All language subtitles for The Windsors s03e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,313 --> 00:00:05,570 Thanks for this. 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,129 Kate's so grateful you agreed to spend the weekend at her folks' 3 00:00:08,153 --> 00:00:09,580 for her dad's birthday. 4 00:00:09,605 --> 00:00:11,645 It's no imposition at all. 5 00:00:12,120 --> 00:00:14,696 I know what it's like when the old ball and chain 6 00:00:14,721 --> 00:00:16,268 gets the thumb screws out. 7 00:00:16,434 --> 00:00:19,020 No, Dad, mine and Kate's relationship's not like that at all. 8 00:00:19,124 --> 00:00:21,204 I couldn't be happy unless I knew Kate was happy too. 9 00:00:21,229 --> 00:00:24,715 Hello, welcome to the family seat. 10 00:00:24,772 --> 00:00:27,260 I, for one, certainly wouldn't call it a vile 11 00:00:27,285 --> 00:00:29,701 mishmash of architectural styles. 12 00:00:29,764 --> 00:00:32,576 Well, you see, Kate's family have been on a journey from the 13 00:00:32,793 --> 00:00:35,838 gypsy roots via Carole's work as an air stewardess to setting up 14 00:00:35,863 --> 00:00:38,353 party pieces, the go-to destination for all your party needs. 15 00:00:38,378 --> 00:00:40,089 Here he is. Ha-ha-ha. 16 00:00:40,136 --> 00:00:41,844 Oi, oi, saveloy. 17 00:00:41,869 --> 00:00:43,463 Where did you come off the M4 then? 18 00:00:43,488 --> 00:00:45,815 Well, I don't know, you'd have to ask my chauffeur. 19 00:00:45,902 --> 00:00:47,276 Ha-ha-ha. 20 00:00:47,620 --> 00:00:51,058 Well, come on in then you numpties, we're gonna have a right old laugh. 21 00:00:51,125 --> 00:00:56,125 Yes, the next 36.5 hours are going to fly by. 22 00:01:15,756 --> 00:01:19,394 So, Mike, did you, catch the game on Saturday? 23 00:01:19,536 --> 00:01:21,402 Yeah, we give you a right spanking. 24 00:01:22,754 --> 00:01:26,222 Yah, you, you spanked us right good and proper. 25 00:01:28,559 --> 00:01:31,760 Oh, it's my suppliers, no rest for the wicked, eh? 26 00:01:31,869 --> 00:01:32,869 Ha-ha. 27 00:01:33,677 --> 00:01:36,426 Hello, Party Pieces, Mike Middleton speaking. 28 00:01:36,451 --> 00:01:37,914 What on Earth are you talking about? 29 00:01:37,939 --> 00:01:39,112 Football. 30 00:01:39,113 --> 00:01:41,368 Mike's a West Ham fan, I'm an Aston Villa fan. 31 00:01:41,524 --> 00:01:43,192 We always have these types of discussions. 32 00:01:43,193 --> 00:01:45,049 Prior and subsequent to game. 33 00:01:45,050 --> 00:01:47,894 You've never been to a football match in your life. I have. 34 00:01:48,368 --> 00:01:50,351 When I present the Cup at the FA Cup Final. 35 00:01:50,376 --> 00:01:51,376 OK. 36 00:01:51,691 --> 00:01:53,599 I'd better take this in the office, lads. 37 00:01:54,404 --> 00:01:56,444 There's been a change of plan about the dolls. 38 00:01:56,843 --> 00:01:58,451 Bye, Mike. 39 00:01:58,503 --> 00:02:00,946 Why didn't you take me to the football when I was growing up? 40 00:02:00,971 --> 00:02:03,752 I took you to the opening night of Cosi van Tutte, 41 00:02:04,019 --> 00:02:06,488 followed by dinner with the artistic director. 42 00:02:06,801 --> 00:02:09,416 How many boys get that for their fifth birthday? 43 00:02:09,530 --> 00:02:11,799 Sometimes, I just wish you were more like Mike. 44 00:02:11,824 --> 00:02:15,195 Mike? Mike is the most common man I've ever met. 45 00:02:15,715 --> 00:02:18,328 And I've met the entire cast of Gogglebox. 46 00:02:19,553 --> 00:02:20,653 Ugh. 47 00:02:21,161 --> 00:02:22,360 What is that? 48 00:02:23,305 --> 00:02:25,345 Oh, something Snappy Snaps do, 49 00:02:25,370 --> 00:02:28,464 where photos are put on canvases to make them look like oil paintings. 50 00:02:28,977 --> 00:02:30,549 There's nothing vulgar about it. 51 00:02:30,884 --> 00:02:33,938 Our family was painted by Van Dyck and Holbein. 52 00:02:33,963 --> 00:02:35,152 And Rolf Harris. 53 00:02:35,410 --> 00:02:38,447 We didn't know he was a kiddy fiddler when we commissioned him. 54 00:02:38,923 --> 00:02:40,407 Or Antipodean. 55 00:02:40,570 --> 00:02:42,166 You're nothing but a massive snob. 56 00:02:42,191 --> 00:02:44,249 How dare you call me that? 57 00:02:44,859 --> 00:02:46,742 Ah, oh. 58 00:02:55,636 --> 00:02:57,825 I've never been to a music festival before. 59 00:02:58,013 --> 00:03:00,928 So fun to be doing something so normal and down to Earth. 60 00:03:01,419 --> 00:03:02,629 How did you get tickets? 61 00:03:02,654 --> 00:03:04,312 Just came in the post. 62 00:03:04,313 --> 00:03:07,630 I think they were meant for Fergie from the Black Eyed Peas. 63 00:03:07,661 --> 00:03:09,825 Well, hopefully she got your County Court judgment. 64 00:03:10,044 --> 00:03:11,287 Fingers crossed, yes. 65 00:03:11,896 --> 00:03:15,796 Oh, anyway, it's so lovely to be here with my two lovely girls. 66 00:03:16,105 --> 00:03:17,723 Let's always stay together. 67 00:03:17,748 --> 00:03:19,180 I'll drink to that. 68 00:03:21,755 --> 00:03:23,076 May I check your passes? 69 00:03:23,101 --> 00:03:25,404 Mm, course you can, young man. 70 00:03:26,613 --> 00:03:28,964 Yes, and, where's your other one? 71 00:03:29,058 --> 00:03:31,564 Oh, no, that's all they sent Fergie. 72 00:03:31,589 --> 00:03:32,992 I mean, me. 73 00:03:33,104 --> 00:03:37,548 I see, well there's three of you, and you only have two passes. 74 00:03:37,573 --> 00:03:39,069 What do you mean? 75 00:03:39,070 --> 00:03:43,143 Well, one of you will have to go in to the general admission area. 76 00:03:43,873 --> 00:03:45,173 Can't you just overlook it? 77 00:03:45,198 --> 00:03:47,521 I'm sorry but the hippy farmer that runs this festival, 78 00:03:47,546 --> 00:03:50,498 he's very strict, now, which one 79 00:03:51,133 --> 00:03:53,836 of your daughters should I take? 80 00:03:55,743 --> 00:03:57,948 I can't. I can't choose, I can't. 81 00:03:57,973 --> 00:04:00,291 Well, make a choice, or else I'll have to send them both out there. 82 00:04:00,315 --> 00:04:02,307 I can't. Please, don't make me. 83 00:04:02,332 --> 00:04:04,644 Security, take both of these women, 84 00:04:04,813 --> 00:04:06,957 and throw them in to general admission. 85 00:04:07,448 --> 00:04:08,510 Hey! 86 00:04:09,143 --> 00:04:10,312 Er, no. 87 00:04:11,706 --> 00:04:12,806 Beatrice! 88 00:04:12,906 --> 00:04:14,088 Beatrice, take Beatrice. 89 00:04:14,113 --> 00:04:15,399 Mummy! Oh. 90 00:04:15,533 --> 00:04:17,088 Mummy! 91 00:04:17,175 --> 00:04:19,435 Oh. 92 00:04:21,630 --> 00:04:23,179 Aperol spritz, madam. 93 00:04:23,204 --> 00:04:26,177 Oh, what sort of mother am I? 94 00:04:27,493 --> 00:04:30,200 Oh, Beatrice. 95 00:04:30,853 --> 00:04:32,667 Bit more orange in that please. 96 00:04:32,893 --> 00:04:35,999 Oh, Beatrice. 97 00:04:37,573 --> 00:04:38,689 Oh, there you are. 98 00:04:38,714 --> 00:04:41,252 Hey, I've thought of the perfect birthday present you could give Dad. 99 00:04:41,276 --> 00:04:42,441 But I've got him that Lynx gift pack. 100 00:04:42,465 --> 00:04:44,087 I want you to make him a Duke. 101 00:04:44,283 --> 00:04:46,082 A Duke? 102 00:04:46,622 --> 00:04:50,336 You know I like Mike, a lot, but that's pretty high up, 103 00:04:50,361 --> 00:04:52,879 and the Lynx pack has deodorant and aftershave. 104 00:04:52,904 --> 00:04:55,904 No, I really think an hereditary Dukedom's the way to go. 105 00:04:56,670 --> 00:04:57,670 OK, Kate. 106 00:04:58,213 --> 00:04:59,313 Let me think about it. 107 00:05:01,096 --> 00:05:03,478 Oh, hi, Pippa. Where's little Arthur? 108 00:05:03,776 --> 00:05:04,853 Dunno. 109 00:05:04,878 --> 00:05:07,174 Oh, in the car probably, I couldn't carry everything. 110 00:05:07,199 --> 00:05:09,359 Do you want to see what I got Dad for his birthday? No. 111 00:05:09,877 --> 00:05:11,149 I had it engraved. 112 00:05:11,174 --> 00:05:12,291 Oh, puke. 113 00:05:12,869 --> 00:05:15,348 But I'm sure it'll help you stay Daddy's favourite. 114 00:05:15,373 --> 00:05:16,966 That's not why I got it. 115 00:05:18,689 --> 00:05:19,909 What have you got him? 116 00:05:20,693 --> 00:05:22,069 Something nice. 117 00:05:22,732 --> 00:05:24,025 Just gonna pop out. 118 00:05:24,182 --> 00:05:26,049 You know the petrol station's closed. 119 00:05:26,926 --> 00:05:29,362 I wasn't going to the petrol station. 120 00:05:33,802 --> 00:05:36,246 I just love our cosy cottage. 121 00:05:36,271 --> 00:05:39,512 It was so nice of the public to spend the ๏ฟฝ2.4 million 122 00:05:39,537 --> 00:05:40,756 refurbishing it for us. 123 00:05:42,432 --> 00:05:45,222 And there's something about posting pictures of bread 124 00:05:45,247 --> 00:05:46,692 that nourishes the soul. 125 00:05:47,326 --> 00:05:48,326 Oh, tits. 126 00:05:48,527 --> 00:05:51,721 Right, well, I'm off to the library to get a book. 127 00:05:52,093 --> 00:05:54,343 Harry? Is that true? 128 00:05:54,853 --> 00:05:56,412 Er, no. 129 00:05:56,413 --> 00:05:58,212 So where do you really wanna go? 130 00:05:58,213 --> 00:05:59,772 To the pub to watch the rugger. 131 00:05:59,773 --> 00:06:00,773 There. 132 00:06:01,023 --> 00:06:04,367 Doesn't that openness make you feel lighter with your new self, 133 00:06:04,392 --> 00:06:06,437 can you feel the positive energy? 134 00:06:07,176 --> 00:06:08,473 Does that mean I can go? 135 00:06:08,624 --> 00:06:09,943 Of course. 136 00:06:10,093 --> 00:06:11,528 Just be back by 8.30. 137 00:06:11,553 --> 00:06:13,260 Little hand on eight, big hand on six. 138 00:06:13,285 --> 00:06:14,589 Well done. 139 00:06:14,590 --> 00:06:16,572 You've made real progress. Thanks. 140 00:06:16,573 --> 00:06:18,566 Right, well I'm just gonna go get my library card. 141 00:06:18,738 --> 00:06:19,738 Sorry. 142 00:06:20,509 --> 00:06:22,199 I mean, tankard. 143 00:06:29,790 --> 00:06:31,121 Everything all right, Wills? 144 00:06:31,369 --> 00:06:33,831 Yah, just had a bit of a row with the old man. 145 00:06:33,856 --> 00:06:37,175 Well, it wouldn't be a party without a row, would it? Ha-ha-ha. 146 00:06:38,947 --> 00:06:41,929 Gosh, Mike, so wise. 147 00:06:42,934 --> 00:06:44,373 Hello, Party Pieces. 148 00:06:44,413 --> 00:06:45,762 Mike Middleton speaking. 149 00:06:45,787 --> 00:06:47,237 Oh, let's party. 150 00:06:47,653 --> 00:06:49,031 Yes, we do do balloons. 151 00:06:49,056 --> 00:06:51,399 Wow, he's a man who lives in the real world 152 00:06:51,424 --> 00:06:53,223 and deals with real problems. 153 00:06:53,679 --> 00:06:56,757 No, we don't do cake, we found it caused an issue with vermin. 154 00:06:56,838 --> 00:07:00,348 So decisive and Dad's so namby pamby. 155 00:07:00,373 --> 00:07:02,975 And you too, don't forget to check out the website. 156 00:07:03,133 --> 00:07:04,587 Party on, dude. 157 00:07:04,830 --> 00:07:06,820 Mike, I wanna come and work with you. 158 00:07:07,230 --> 00:07:09,503 What? What, instead of being king? 159 00:07:09,630 --> 00:07:11,536 I wanna do something worthwhile with my life. 160 00:07:11,700 --> 00:07:14,180 I could never make this many people happy being king as you do, 161 00:07:14,205 --> 00:07:16,914 providing a variety of party accessories for all occasions. 162 00:07:17,053 --> 00:07:20,144 Yeah, but being king's valuable too. 163 00:07:20,311 --> 00:07:23,126 Not as valuable as Senior Vice President in charge of marketing. 164 00:07:24,593 --> 00:07:26,032 So is that all right then? 165 00:07:26,556 --> 00:07:27,556 Yeah. 166 00:07:27,870 --> 00:07:28,870 Course. 167 00:07:29,413 --> 00:07:30,416 You won't regret it. 168 00:07:30,613 --> 00:07:33,139 Now, what's e-mail? 169 00:07:34,555 --> 00:07:38,606 How you getting on with the bunting? Just finished. 170 00:07:38,773 --> 00:07:40,830 I said Mike not Mick. 171 00:07:41,118 --> 00:07:42,983 You're not my boss, Carole. 172 00:07:43,343 --> 00:07:45,578 This isn't a short haul flight to Dusseldorf. 173 00:07:45,603 --> 00:07:47,938 No, you're right, it doesn't matter. 174 00:07:48,698 --> 00:07:51,836 The main thing is I've got both of me girls back home. 175 00:07:51,861 --> 00:07:53,764 Oh, you poor thing. 176 00:07:53,789 --> 00:07:55,563 No, it's good. 177 00:07:55,588 --> 00:07:58,455 Here, they done well for themselves, ain't they? 178 00:07:59,066 --> 00:08:01,827 One's gonna be queen and the other's married a billionaire. 179 00:08:02,192 --> 00:08:04,232 Not bad for a trolley dolly, is it, eh? 180 00:08:05,045 --> 00:08:07,028 Yes, they have done well. 181 00:08:07,453 --> 00:08:08,876 Especially Kate. 182 00:08:08,901 --> 00:08:11,462 In the old days if someone of her class wanted to get 183 00:08:11,487 --> 00:08:15,867 that near a future king, she'd have to be a prostitute. 184 00:08:16,857 --> 00:08:21,599 Well, I always say, it's not where you start, it's where you finish. 185 00:08:22,055 --> 00:08:24,910 I mean who cares about titles these days? 186 00:08:25,291 --> 00:08:27,411 You're not worried you're not gonna be queen, are you? 187 00:08:27,613 --> 00:08:29,994 I think you're a little confused, Carole. 188 00:08:30,759 --> 00:08:33,103 Must be all the amyl nitrate you did over the years 189 00:08:33,128 --> 00:08:34,927 with your gay air steward friends. 190 00:08:34,952 --> 00:08:39,236 No, you see, the British public won't stomach you as queen, 191 00:08:39,527 --> 00:08:43,261 that's why all you'll ever be is Princess Consort. 192 00:08:43,920 --> 00:08:47,731 No, the next Queen of England's gonna be my Kate. 193 00:08:47,893 --> 00:08:52,161 It'll be like you never even existed. 194 00:08:52,674 --> 00:08:54,312 Ha-ha-ha-ha. 195 00:08:54,613 --> 00:08:56,536 Ha-ha-ha-ha. 196 00:09:03,022 --> 00:09:05,420 Oh, God. Oh. 197 00:09:06,013 --> 00:09:08,053 Please, please. This is awful. 198 00:09:10,020 --> 00:09:11,459 Oh, God. 199 00:09:11,655 --> 00:09:15,870 I think I've had too much gently carbonated water. 200 00:09:19,627 --> 00:09:21,937 ? I'm h-a-p-p-y 201 00:09:22,590 --> 00:09:24,876 ? I know I am, I'm sure I am 202 00:09:25,630 --> 00:09:28,569 ? I'm h-a-p-p-y. ? 203 00:09:32,893 --> 00:09:35,705 Sorry about the smell, it was like that before I went in. 204 00:09:36,253 --> 00:09:38,567 That's OK, bound to stink like that after two days. 205 00:09:38,888 --> 00:09:40,441 When are they gonna empty them? 206 00:09:40,466 --> 00:09:41,466 Oh, they don't, 207 00:09:41,491 --> 00:09:43,908 they just pour a chemical on the poo at the end of each day. 208 00:09:43,933 --> 00:09:44,991 You don't have to use it though, 209 00:09:45,015 --> 00:09:47,256 you could hold it in or wee behind the line. 210 00:09:47,550 --> 00:09:48,650 Oh, yah. 211 00:09:49,453 --> 00:09:51,088 Gosh, you're so street smart. 212 00:09:51,606 --> 00:09:53,279 Don't I recognise you from somewhere? 213 00:09:53,481 --> 00:09:55,217 He seems such a normal guy. 214 00:09:55,336 --> 00:09:58,183 If I tell him who I am, it might spoil things. 215 00:09:58,630 --> 00:10:02,340 No, I'm Trish, a common shop girl. 216 00:10:03,094 --> 00:10:05,134 Well, Trish, let me show you round. 217 00:10:06,655 --> 00:10:08,406 I'm Ash, by the way. 218 00:10:09,013 --> 00:10:10,491 Gosh! 219 00:10:11,921 --> 00:10:14,001 The Charles and Camilla dolls just aren't selling. 220 00:10:14,653 --> 00:10:19,875 But, swap their heads round, we can turn 'em in to Wills and Kate dolls. 221 00:10:21,552 --> 00:10:23,910 But I say we get rid of Charles and Camilla right now 222 00:10:24,133 --> 00:10:26,173 and replace them with Wills and Kate. 223 00:10:26,533 --> 00:10:28,573 They're much more popular in America anyway. 224 00:10:28,933 --> 00:10:30,000 I'll do it. 225 00:10:30,025 --> 00:10:32,387 I don't mind getting my hands dirty, it's simple, 226 00:10:32,412 --> 00:10:35,342 I just get 'em down in the basement and cut their heads off. 227 00:10:35,893 --> 00:10:37,764 You wanna kill us? 228 00:10:38,414 --> 00:10:39,874 I'm ready to be Britain's king. 229 00:10:39,899 --> 00:10:42,189 Yes, that's what I like to hear. 230 00:10:42,348 --> 00:10:44,142 Like I say, I'm happy to cut their heads off, 231 00:10:44,167 --> 00:10:47,844 it's gonna be a completely new line, and a whole new empire. 232 00:10:48,253 --> 00:10:49,689 It's true. 233 00:10:49,879 --> 00:10:51,616 Wills is in on it. 234 00:10:52,756 --> 00:10:54,357 Camilla! 235 00:10:56,799 --> 00:10:58,839 COMMENTATOR: England coming out now on to the pitch. 236 00:10:59,255 --> 00:11:02,259 A bottle of scotch and a packet of fags to take out. 237 00:11:02,284 --> 00:11:04,042 And wrap them, they're for a present. 238 00:11:04,067 --> 00:11:05,067 Pippa? 239 00:11:05,092 --> 00:11:06,192 Harry! 240 00:11:06,217 --> 00:11:07,593 What are you doing here? 241 00:11:09,037 --> 00:11:11,868 I'm staying at my parents' place, this is their local. 242 00:11:11,893 --> 00:11:12,893 What about you? 243 00:11:12,918 --> 00:11:14,757 Well, it's the only pub in Berkshire with a telly. 244 00:11:14,781 --> 00:11:16,962 So, how are things with you and Meghan? 245 00:11:17,403 --> 00:11:20,340 How are you coping with her, what's a nice way of putting it, 246 00:11:20,533 --> 00:11:22,273 Californian gobble-de-gook? 247 00:11:22,298 --> 00:11:23,807 Oh, I'm picking up most of it now. 248 00:11:23,832 --> 00:11:25,025 Shall we get shit-faced? 249 00:11:25,050 --> 00:11:27,107 I'd love to but I promised Meghan I'd be back soon. 250 00:11:27,132 --> 00:11:30,565 I'm sure she wouldn't begrudge you one little drink with an old friend. 251 00:11:32,611 --> 00:11:34,668 You're right, she'd love it. 252 00:11:34,693 --> 00:11:40,077 So, mojito, B52 and a cosmopolitan all mixed up in a pint glass? 253 00:11:40,261 --> 00:11:42,301 You remembered. 254 00:11:43,873 --> 00:11:45,676 Birthday present for dad. 255 00:11:46,497 --> 00:11:49,977 Shit, isn't it? Bloody Kate's getting him a Dukedom. 256 00:11:50,701 --> 00:11:52,741 Well, you could buy him this pub. What? 257 00:11:52,967 --> 00:11:55,007 Well, it's called The Duke of Marlborough. 258 00:11:55,812 --> 00:11:58,505 Of course, and that's kind of a Dukedom. 259 00:11:58,573 --> 00:12:00,252 And he loves this pub. 260 00:12:00,253 --> 00:12:02,293 Oh, I'd be dead chuffed if someone got me one. 261 00:12:02,800 --> 00:12:06,435 Sky Sports, beer, crisps... 262 00:12:06,581 --> 00:12:07,931 Back in a sec. 263 00:12:07,956 --> 00:12:09,996 ..darts, beer. 264 00:12:12,034 --> 00:12:14,885 Ah, there you are. What the fuck is a Princess Consort? 265 00:12:14,910 --> 00:12:16,401 Oh, you heard about that? 266 00:12:16,426 --> 00:12:18,840 Focus on the positive, I'm still gonna be king. 267 00:12:18,973 --> 00:12:20,532 Look, we've got to leave. 268 00:12:20,533 --> 00:12:22,590 Mike and Carole are planning to kill us. 269 00:12:22,615 --> 00:12:24,119 Don't try and wriggle out of this. 270 00:12:24,144 --> 00:12:25,178 I heard him. 271 00:12:25,203 --> 00:12:28,385 They're gonna take us down to the basement and cut off our heads. 272 00:12:29,533 --> 00:12:34,099 Actually, Carole did suggest I might cease to exist. 273 00:12:34,209 --> 00:12:36,024 See how they have to live. 274 00:12:36,049 --> 00:12:38,649 I mean, what would you do to escape this squalor? 275 00:12:38,946 --> 00:12:40,492 Oh, my God, you're right. 276 00:12:40,517 --> 00:12:42,525 They're going to kill us. 277 00:12:49,000 --> 00:12:51,563 There you are, so, any more thoughts about the Dukedom? 278 00:12:51,588 --> 00:12:52,588 No. 279 00:12:52,613 --> 00:12:54,140 Something much bigger's happened. 280 00:12:54,165 --> 00:12:55,187 What's going on? 281 00:12:55,212 --> 00:12:58,051 I've renounced the throne to work for Party Pieces. 282 00:12:58,566 --> 00:13:02,694 What? When were you planning to discuss this with me? 283 00:13:02,719 --> 00:13:05,145 Yah, I thought about that, and then I remembered all the times 284 00:13:05,169 --> 00:13:07,209 you said you'd love me if I was a king or a cobbler. 285 00:13:08,028 --> 00:13:10,085 Yes, I did say that, didn't I? 286 00:13:10,327 --> 00:13:12,318 You know, I just can't turn in to my Dad. 287 00:13:12,565 --> 00:13:13,765 You understand that? 288 00:13:14,988 --> 00:13:15,988 Don't you? 289 00:13:16,384 --> 00:13:18,039 Yes, of course I do. 290 00:13:20,748 --> 00:13:22,106 I love you, Kate. 291 00:13:22,959 --> 00:13:23,959 Thanks. 292 00:13:27,752 --> 00:13:29,356 We've got to get out of here. 293 00:13:29,508 --> 00:13:30,759 Oh, calm down. 294 00:13:31,464 --> 00:13:33,393 I've never run away from anything in my life. 295 00:13:33,418 --> 00:13:35,885 Except for Mr Parker-Bowles, your first husband. 296 00:13:35,910 --> 00:13:39,464 Can't think! Now did I bring my... 297 00:13:39,489 --> 00:13:40,670 Aren't you frightened? 298 00:13:40,695 --> 00:13:44,191 I don't do fear, one of those detached personalities that 299 00:13:44,216 --> 00:13:47,265 would've made me an excellent fighter pilot, or surgeon. 300 00:13:47,414 --> 00:13:49,454 Wouldn't that require you having O Levels? 301 00:13:49,925 --> 00:13:50,925 Got it. 302 00:13:52,788 --> 00:13:54,707 Who's ready for a cheeky margarita? 303 00:13:54,708 --> 00:13:57,324 Oh, I was gonna take 'em down in the cellar and show 'em me workshop. 304 00:13:57,348 --> 00:13:59,882 Oh, don't get him started on his new chop saw, 305 00:13:59,907 --> 00:14:01,139 you'll never get out of there. 306 00:14:01,164 --> 00:14:02,420 Ha-ha ha-ha. 307 00:14:02,472 --> 00:14:05,119 Actually Carole, I used to make a mean cocktail. 308 00:14:06,221 --> 00:14:09,729 Why don't you let me mix you up something special? 309 00:14:10,010 --> 00:14:12,799 Oh, thank you, Camilla. 310 00:14:13,227 --> 00:14:15,463 You see, you can be normal. 311 00:14:21,948 --> 00:14:22,982 Done it. 312 00:14:23,388 --> 00:14:25,833 Dad is now the owner of The Duke of Marlborough. 313 00:14:25,858 --> 00:14:27,680 Oh, he's one lucky guy. 314 00:14:27,912 --> 00:14:29,812 Thanks for the idea, Harry. 315 00:14:32,167 --> 00:14:33,497 Meghan! 316 00:14:34,188 --> 00:14:36,092 Look, look who I bumped in to. 317 00:14:36,485 --> 00:14:38,749 Yes, bumped in to. 318 00:14:39,588 --> 00:14:41,651 It really was just a coincidence. 319 00:14:42,048 --> 00:14:43,572 Why are you saying it like that, Pippa? 320 00:14:43,597 --> 00:14:45,324 It sounds like it wasn't a coincidence. 321 00:14:45,349 --> 00:14:49,749 Oh, sorry, oh, it really was just a coincidence. 322 00:14:49,774 --> 00:14:50,884 Exactly. 323 00:14:50,885 --> 00:14:53,823 Well, I'd better go give Dad his present. 324 00:14:54,213 --> 00:14:57,381 Enjoy the rest of your evening, lovely to see you, Meghan. 325 00:14:58,431 --> 00:14:59,792 Nothing was going on. 326 00:15:00,323 --> 00:15:01,772 Get in the car. 327 00:15:04,068 --> 00:15:07,035 Oh, there are so many flavours. Mm. 328 00:15:07,240 --> 00:15:08,650 And so exotic. 329 00:15:08,797 --> 00:15:10,027 What's it called again? 330 00:15:10,283 --> 00:15:11,882 It's a, it's a kebab. 331 00:15:12,348 --> 00:15:13,348 Wow! 332 00:15:13,548 --> 00:15:15,588 And it was only ๏ฟฝ28? 333 00:15:15,613 --> 00:15:16,613 Mm. 334 00:15:16,638 --> 00:15:19,638 So Trish, what do you fancy doing now? 335 00:15:20,388 --> 00:15:23,438 How about, everything. 336 00:15:27,435 --> 00:15:28,783 Woo! 337 00:15:40,442 --> 00:15:42,482 Woo, woo. 338 00:15:49,542 --> 00:15:51,525 I'm really falling for you, Ash. 339 00:15:51,550 --> 00:15:54,491 But, I haven't been totally honest with you. 340 00:15:55,316 --> 00:15:56,454 What do you mean? 341 00:15:56,887 --> 00:15:58,967 I'm not called Trish. 342 00:15:59,388 --> 00:16:01,444 I'm Princess Beatrice. 343 00:16:01,445 --> 00:16:03,585 Ninth in line to the throne. 344 00:16:03,969 --> 00:16:05,250 Oh, the one whose dad's a paedo? 345 00:16:05,275 --> 00:16:08,034 No, he was friends with a paedo, and they weren't actually that close, 346 00:16:08,058 --> 00:16:09,919 it's just someone Mummy borrowed money off. 347 00:16:10,354 --> 00:16:12,881 So did you believe me when I said I was a shop girl? 348 00:16:13,373 --> 00:16:15,892 Well, it did seem odd you having never seen a 20 pence piece. 349 00:16:16,220 --> 00:16:18,950 So do you think that we can still make this work? 350 00:16:22,316 --> 00:16:24,484 Oh, Beatrice, you're still alive. 351 00:16:25,323 --> 00:16:28,081 More than that, being thrown in to general admissions 352 00:16:28,106 --> 00:16:30,233 is the best thing that's ever happened to me. 353 00:16:30,497 --> 00:16:33,496 I've got a pass now, I stole it off Taylor Swift 354 00:16:33,521 --> 00:16:35,465 when she was having her chakras realigned. 355 00:16:35,490 --> 00:16:39,359 But I know what it's like to live the real life, I know what 356 00:16:39,384 --> 00:16:42,599 it's like to queue for food and pay for it with your own money. 357 00:16:42,624 --> 00:16:44,272 Well, actually I paid for everything. 358 00:16:44,508 --> 00:16:48,424 Beatrice, Level 42 are about to go on. 359 00:16:48,517 --> 00:16:49,633 Level 42? 360 00:16:49,658 --> 00:16:51,549 Oh, yes, don't you remember? 361 00:16:51,574 --> 00:16:54,203 I used to get you to sleep each night by doing the bass parts 362 00:16:54,228 --> 00:16:55,485 from Lessons in Love. 363 00:16:55,510 --> 00:16:56,855 I remember, Mummy. 364 00:16:57,432 --> 00:16:59,179 But you can watch it from this side with me. 365 00:16:59,204 --> 00:17:00,600 From half a mile away? 366 00:17:00,625 --> 00:17:02,408 Then afterwards, we can go to the pamper parlour, 367 00:17:02,432 --> 00:17:03,580 just mother and daughter. 368 00:17:03,605 --> 00:17:06,228 What about Eugenie, your favourite daughter? 369 00:17:06,827 --> 00:17:07,827 She's passed out. 370 00:17:07,852 --> 00:17:10,398 Beatrice, what about all that stuff you said about how much you 371 00:17:10,709 --> 00:17:12,065 really like queueing up? 372 00:17:12,485 --> 00:17:15,278 It was fun, for a while. 373 00:17:15,303 --> 00:17:17,497 It's all fake in there, and out here, it's real. 374 00:17:17,868 --> 00:17:18,980 Real? 375 00:17:19,440 --> 00:17:21,803 Or just horrid? 376 00:17:21,828 --> 00:17:23,226 Sorry, Ash. 377 00:17:23,289 --> 00:17:24,644 All right, Beatrice. 378 00:17:24,992 --> 00:17:26,628 I guess we were never meant to be. 379 00:17:26,653 --> 00:17:30,129 Every time I see a chemical toilet, I'll think of you. 380 00:17:37,308 --> 00:17:39,776 Gosh, so that's how Excel works. 381 00:17:40,558 --> 00:17:42,083 Are you sure about all this, Wills? 382 00:17:42,108 --> 00:17:43,667 I mean, it's a lot to give up. 383 00:17:43,692 --> 00:17:44,992 What, you mean the ski holidays? 384 00:17:45,017 --> 00:17:47,695 Caribbean holidays, the film premieres, Wimbledon? 385 00:17:47,821 --> 00:17:49,250 Oh, I've had a belly full of it. 386 00:17:49,788 --> 00:17:50,917 We've had it all our lives. 387 00:17:50,942 --> 00:17:52,731 Well, I mean technically I haven't. 388 00:17:53,061 --> 00:17:54,075 I've just thought... 389 00:17:54,481 --> 00:17:56,161 We won't be able to live in the palace any more. 390 00:17:56,185 --> 00:17:58,225 Yes! We could move in here. 391 00:17:58,358 --> 00:18:01,037 I'll ask Mike to let us build an annexe in the garden. 392 00:18:01,308 --> 00:18:02,971 Wills? 393 00:18:11,472 --> 00:18:15,552 Monstrous cabin crew on the face of an old friend. 394 00:18:15,685 --> 00:18:17,668 Dad's been exploiting my royal connection. 395 00:18:21,842 --> 00:18:22,842 Oh! 396 00:18:25,788 --> 00:18:28,575 But if I tell Wills, it will destroy his dream of a normal life. 397 00:18:30,208 --> 00:18:32,660 And that's how Dad's been exploiting us. 398 00:18:33,588 --> 00:18:34,588 Right. 399 00:18:34,750 --> 00:18:37,213 So I suppose now you'll probably have to stop working for him 400 00:18:37,242 --> 00:18:38,839 and go back to waiting to be king. 401 00:18:39,228 --> 00:18:40,228 Yah. 402 00:18:41,542 --> 00:18:42,809 Oh, damn. 403 00:18:43,170 --> 00:18:45,570 And we were both so looking forward to living in that annexe. 404 00:18:46,188 --> 00:18:47,950 Better go and apologise to Dad. 405 00:18:48,944 --> 00:18:50,942 I was terribly rude to him earlier. 406 00:18:54,468 --> 00:18:58,135 ? God save our gracious Queen. ? 407 00:19:01,444 --> 00:19:05,015 Now, you know how important honesty is in a relationship, 408 00:19:05,164 --> 00:19:07,676 did you arrange to meet Pippa in that pub? 409 00:19:07,801 --> 00:19:08,801 No. 410 00:19:09,336 --> 00:19:10,655 Oh, Harry. 411 00:19:11,148 --> 00:19:13,067 I'm sorry that I ever doubted you. 412 00:19:13,068 --> 00:19:14,068 That's OK. 413 00:19:14,148 --> 00:19:16,491 And I love you more than I ever have. 414 00:19:18,331 --> 00:19:21,323 And there isn't even a tiny part of you that would still like to 415 00:19:21,348 --> 00:19:22,727 sleep with Pippa? 416 00:19:22,752 --> 00:19:23,789 Be honest. 417 00:19:23,814 --> 00:19:27,582 Meghan, honestly, I suppose there is. 418 00:19:27,607 --> 00:19:28,384 What? 419 00:19:28,409 --> 00:19:31,291 Well, I mean she's gorgeous, what bloke wouldn't wanna sleep with her? 420 00:19:31,646 --> 00:19:34,474 Oh, well that's a weight off, right, I'm just gonna pop to the fridge, 421 00:19:34,499 --> 00:19:36,979 see if there's any more of that delicious wheat grass smoothie. 422 00:19:37,232 --> 00:19:39,107 I mean lager... wine. 423 00:19:39,132 --> 00:19:41,577 Fine, voddy, out the freezer. 424 00:19:42,588 --> 00:19:43,688 Uh. 425 00:19:45,564 --> 00:19:46,664 Dad. 426 00:19:47,198 --> 00:19:49,901 Yeah, so they sent you, did they? 427 00:19:49,926 --> 00:19:50,926 What? 428 00:19:50,951 --> 00:19:53,696 I'm warning you, I won't go without a fight. 429 00:19:54,059 --> 00:19:56,270 The Dalai Lama taught me Kung Fu. 430 00:19:57,588 --> 00:19:59,736 Look, Dad, I owe you an apology. 431 00:19:59,988 --> 00:20:03,784 I was wrong about Mike and I was wrong about you. 432 00:20:03,809 --> 00:20:05,549 Oh, this isn't gonna work. 433 00:20:05,765 --> 00:20:07,075 Just do it. 434 00:20:07,668 --> 00:20:09,986 What? Mike's been exploiting us. 435 00:20:10,245 --> 00:20:13,190 He had dolls of you and Camilla and he was going to cut off their heads 436 00:20:13,215 --> 00:20:15,255 and replace them with mine and Kate's. What? 437 00:20:16,188 --> 00:20:19,100 The point is, I only have one dad. 438 00:20:19,685 --> 00:20:21,124 And I love him. 439 00:20:21,125 --> 00:20:22,728 I've got to stop Camilla. 440 00:20:22,753 --> 00:20:25,186 Dad, I'm trying to open up to you here, 441 00:20:25,211 --> 00:20:26,807 why couldn't you ever show any emotion? 442 00:20:26,832 --> 00:20:30,186 Camilla's about to poison the Middletons. 443 00:20:30,211 --> 00:20:31,632 How's that for emotion? 444 00:20:31,657 --> 00:20:33,437 Where are they? In the drawing room. 445 00:20:33,462 --> 00:20:35,427 I mean, the lounge. 446 00:20:40,325 --> 00:20:42,747 What do you call these cocktails of yours then, Camilla? 447 00:20:42,772 --> 00:20:44,156 Death by vodka. 448 00:20:45,203 --> 00:20:47,083 Better not have more than a couple then! 449 00:20:47,108 --> 00:20:49,384 Oh, I think one will be quite sufficient. 450 00:20:49,473 --> 00:20:51,032 Am I in time for cocktail hour? 451 00:20:51,607 --> 00:20:53,204 Oh, the more, the merrier. 452 00:20:53,508 --> 00:20:54,978 Bottoms up! 453 00:20:55,402 --> 00:20:56,602 Wait! 454 00:20:58,428 --> 00:21:00,047 She's about to poison you. 455 00:21:00,072 --> 00:21:02,112 It's them or us. Well, you monster. 456 00:21:05,660 --> 00:21:09,145 Actually Camilla, I think I might've got the wrong end of the stick. 457 00:21:13,438 --> 00:21:15,035 Oh, you inbred buffoon! 458 00:21:16,438 --> 00:21:20,211 I'm sorry, it seems I was about to do something a bit rash. 459 00:21:20,988 --> 00:21:22,972 You don't have to apologise for anything. 460 00:21:23,508 --> 00:21:25,548 If your family hadn't come in to our lives 461 00:21:25,749 --> 00:21:28,168 and I hadn't made such a meal of it on the website, 462 00:21:28,387 --> 00:21:31,525 I'd be celebrating my birthday in just a large detached house, 463 00:21:31,685 --> 00:21:33,604 instead of a massive detached house. 464 00:21:33,605 --> 00:21:34,907 Ha-ha-ha. 465 00:21:34,908 --> 00:21:36,300 Well, said Mike. 466 00:21:36,485 --> 00:21:40,097 But I feel I should apologise for being a snob and belittling 467 00:21:40,122 --> 00:21:43,555 everything you've achieved in your life, no matter how small. 468 00:21:44,079 --> 00:21:45,740 Oh, you never said that. 469 00:21:45,765 --> 00:21:47,183 No, but I thought it. 470 00:21:50,916 --> 00:21:55,111 Oh, Bea, I missed you so much I didn't know what to do with myself. 471 00:21:55,188 --> 00:21:57,596 Yeah, and I'm sorry Mummy chose me. 472 00:21:58,010 --> 00:21:59,533 But good to know where we all stand. 473 00:21:59,558 --> 00:22:02,222 No, Eugenie, I want it made perfectly clear that 474 00:22:02,247 --> 00:22:03,690 I love you both equally. 475 00:22:03,777 --> 00:22:06,214 Well, that's patently not true, is it? 476 00:22:06,503 --> 00:22:07,693 It is. 477 00:22:08,148 --> 00:22:12,195 But if only there was another choice I could make to prove it. 478 00:22:12,500 --> 00:22:15,301 We ordered three mojitos. 479 00:22:15,588 --> 00:22:17,239 And there's only two. 480 00:22:17,367 --> 00:22:18,758 Who gets them? 481 00:22:26,119 --> 00:22:29,099 There you are you see, girls, I, I love you both the same. 482 00:22:31,634 --> 00:22:32,934 Hic. 483 00:22:34,788 --> 00:22:37,710 Well, shame you've gotta leave so early. 484 00:22:38,060 --> 00:22:39,634 But perhaps it's for the best. 485 00:22:39,659 --> 00:22:42,694 Oh, Carole, you're not still brooding over Camilla's 486 00:22:42,719 --> 00:22:44,007 murder attempt? 487 00:22:44,032 --> 00:22:45,725 It was a genuine mistake. 488 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 Yes. 489 00:22:46,775 --> 00:22:48,214 Mike's forgiven me. 490 00:22:48,348 --> 00:22:50,771 Well, I'm not quite so big hearted. 491 00:22:51,618 --> 00:22:54,993 You see, you have crossed the Middletons, 492 00:22:55,787 --> 00:22:58,317 and that is something you do not come back from. 493 00:22:58,979 --> 00:23:02,703 I hardly think the Middletons are a match for the Windsors. 494 00:23:02,728 --> 00:23:03,728 Oh, yeah? 495 00:23:04,477 --> 00:23:08,067 I think you're forgetting you're not gonna be the next Queen. 496 00:23:08,628 --> 00:23:10,290 My Kate is. 497 00:23:11,028 --> 00:23:12,855 Which will make me... 498 00:23:13,394 --> 00:23:15,223 the Queen Mother! 499 00:23:15,399 --> 00:23:18,210 Well, let's hope nothing happens to her then. 500 00:23:18,260 --> 00:23:22,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.