All language subtitles for The Mohican Comes Home 2016 1080p BluRay x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,650 --> 00:00:38,960 We're the Grim Reapers! 2 00:00:39,887 --> 00:00:43,767 Starve and die! Drown and die! 3 00:00:43,991 --> 00:00:48,269 Freeze to death! Burn to death! 4 00:00:49,263 --> 00:00:50,970 A million ways to die! 5 00:00:53,400 --> 00:00:55,141 A million ways to die! 6 00:01:57,931 --> 00:02:00,844 Get sick and die! 7 00:02:11,412 --> 00:02:12,857 Bye. 8 00:02:13,213 --> 00:02:15,124 Yeah, see you. 9 00:02:25,259 --> 00:02:29,036 With bills and health care payments... 10 00:02:29,163 --> 00:02:32,940 It's a struggle making ends meet. 11 00:02:37,371 --> 00:02:39,647 Me too. To tell the truth... 12 00:02:40,874 --> 00:02:45,482 I get more of a kick out of my part time cooking job. 13 00:02:55,622 --> 00:02:57,192 Eikichi. 14 00:02:58,959 --> 00:03:00,461 How about you? 15 00:03:02,429 --> 00:03:04,033 What? 16 00:03:04,364 --> 00:03:05,502 You know. 17 00:03:07,601 --> 00:03:09,137 The future. 18 00:03:11,738 --> 00:03:13,012 You 19 00:03:16,577 --> 00:03:20,719 I've given it a whole lot of thought. 20 00:03:24,485 --> 00:03:26,294 In the end all I can say is... 21 00:03:28,489 --> 00:03:30,628 ...that you're right. 22 00:03:38,799 --> 00:03:40,210 About what? 23 00:04:48,402 --> 00:04:49,779 I'm home. 24 00:04:50,938 --> 00:04:53,646 I'll tackle you... 25 00:04:58,612 --> 00:05:01,616 What? Are you drunk? 26 00:05:01,715 --> 00:05:02,989 Hey. 27 00:05:04,718 --> 00:05:06,391 Want to eat? 28 00:05:07,921 --> 00:05:10,060 Of course not! 29 00:05:39,720 --> 00:05:41,529 Can I have this? 30 00:05:42,389 --> 00:05:45,268 God, you eat so much! 31 00:05:54,067 --> 00:05:55,637 I want to go there. 32 00:05:57,037 --> 00:05:58,175 Why? 33 00:05:58,372 --> 00:06:00,318 Because... 34 00:06:01,341 --> 00:06:05,448 Deer walk around freely with no antlers. 35 00:06:06,847 --> 00:06:09,259 Did you water the plant? 36 00:06:11,118 --> 00:06:13,621 - No. - Why not! 37 00:06:20,694 --> 00:06:21,798 Hey. 38 00:06:22,496 --> 00:06:24,305 We going tomorrow? 39 00:06:27,868 --> 00:06:29,404 Well? 40 00:06:35,242 --> 00:06:38,155 But we didn't pack! 41 00:06:42,115 --> 00:06:45,028 We are going, right? 42 00:06:45,452 --> 00:06:48,626 Are we really going this time? 43 00:06:48,789 --> 00:06:50,029 We're going! 44 00:06:51,024 --> 00:06:52,560 We're going. 45 00:06:54,027 --> 00:06:59,136 You said we'd go to Hiroshima after the gig, Eikichi. 46 00:07:05,172 --> 00:07:06,412 Yeah... 47 00:07:07,774 --> 00:07:09,185 I should. 48 00:07:11,078 --> 00:07:12,352 After all... 49 00:07:13,413 --> 00:07:16,917 I am the eldest son. 50 00:07:17,417 --> 00:07:19,363 Get a haircut. 51 00:07:21,788 --> 00:07:23,267 Never. 52 00:07:35,902 --> 00:07:43,902 THE MOHICAN COMES HOME 53 00:09:38,959 --> 00:09:42,236 "Tobi Junior High Live Concert“ 54 00:09:58,345 --> 00:10:00,018 Tell me... 55 00:10:01,281 --> 00:10:03,158 Don't like old audiences? 56 00:10:06,987 --> 00:10:08,728 Be honest. 57 00:10:11,157 --> 00:10:12,602 Life is... 58 00:10:13,860 --> 00:10:17,239 a constant battle with yourself... 59 00:10:18,965 --> 00:10:20,103 0k? 60 00:10:20,433 --> 00:10:21,878 0k, 0k. 61 00:10:23,169 --> 00:10:25,149 - Sir. - Yes, Shimizu? 62 00:10:25,805 --> 00:10:27,580 We want a new song. 63 00:10:28,074 --> 00:10:29,678 Why? 64 00:10:30,544 --> 00:10:33,354 When I told my cousin what we play 65 00:10:33,847 --> 00:10:37,693 she said, “Eikichi Yazawa's music is ancient!“ 66 00:10:39,719 --> 00:10:44,862 Eikichi Yazawa is God. He's Hiroshima’s own Elvis. 67 00:10:45,625 --> 00:10:47,070 He isn't. 68 00:10:49,095 --> 00:10:50,199 Also... 69 00:10:50,931 --> 00:10:54,276 It's hard doing this with only 10 members. 70 00:11:03,543 --> 00:11:04,988 Kn 1977 71 00:11:05,845 --> 00:11:07,324 Yazawa was 72 00:11:08,415 --> 00:11:11,953 the first Japanese to perform at Budokan. 73 00:11:14,120 --> 00:11:15,599 I was there... 74 00:11:16,756 --> 00:11:19,259 And we had eye contact"! 75 00:11:20,660 --> 00:11:22,071 Oh, who cares... 76 00:11:24,030 --> 00:11:25,805 Here's Osamu! 77 00:11:25,999 --> 00:11:29,708 Great concert! I'm impressed. 78 00:11:29,836 --> 00:11:31,372 What song was it? 79 00:11:31,471 --> 00:11:32,848 Idiot, I am lecturing. 80 00:11:32,973 --> 00:11:35,217 Come and drink with us! 81 00:11:35,241 --> 00:11:37,653 We're having a debrief. 82 00:11:37,744 --> 00:11:42,318 - Do it over a drink. - Don't drink on the job! 83 00:11:42,449 --> 00:11:44,554 - I'm driving! - It's OK. 84 00:11:44,651 --> 00:11:46,028 It's not! 85 00:11:46,119 --> 00:11:47,359 Dismissed! 86 00:11:51,625 --> 00:11:52,831 Let's go. 87 00:12:02,469 --> 00:12:05,416 Kikuchfs psyching himself up 88 00:12:05,572 --> 00:12:09,577 as he enters the batter's box. 89 00:12:10,577 --> 00:12:14,650 Earlier on he struck out swinging. 90 00:12:17,684 --> 00:12:21,097 1 out with runners on 2nd and 3rd. 91 00:12:21,221 --> 00:12:23,667 Hit it, Kikuchi! 92 00:12:24,658 --> 00:12:28,800 Here comes the first pitch from the stretch. 93 00:12:28,928 --> 00:12:33,399 Kikuchi hits it and the pitcher gets Kikuchi out at the 1st base. 94 00:12:33,566 --> 00:12:37,673 I'll whip his ass! Hiroshima Carp will lose again! 95 00:12:40,707 --> 00:12:42,084 Shut up! 96 00:12:59,192 --> 00:13:01,194 Oh, I feel sick... 97 00:13:04,264 --> 00:13:06,301 No, don't touch me. 98 00:13:14,941 --> 00:13:17,387 Here, open this for me. 99 00:13:23,750 --> 00:13:25,491 Wow, ifs rocky. 100 00:13:28,755 --> 00:13:30,029 Thanks. 101 00:13:35,161 --> 00:13:36,538 The cap. 102 00:13:41,000 --> 00:13:44,277 Hey, Eikichi... 103 00:13:45,271 --> 00:13:47,581 When were you last home? 104 00:13:48,274 --> 00:13:49,514 Well, uh... 105 00:14:13,066 --> 00:14:14,636 That long? 106 00:14:15,034 --> 00:14:17,036 I had no money. 107 00:14:18,938 --> 00:14:20,178 6-...? 108 00:14:21,741 --> 00:14:23,084 7 years ago. 109 00:14:36,322 --> 00:14:37,767 Go ahead. 110 00:14:44,531 --> 00:14:46,101 Finally. 111 00:15:07,387 --> 00:15:11,164 "Welcome to Tobi Island, Hiroshima" 112 00:15:15,628 --> 00:15:17,039 Hi. 113 00:15:17,430 --> 00:15:18,932 Hello. 114 00:15:20,567 --> 00:15:21,910 Hello. 115 00:15:25,972 --> 00:15:27,974 Hi. 116 00:15:30,310 --> 00:15:31,755 Hello! 117 00:15:36,783 --> 00:15:39,229 Hello! 118 00:15:45,859 --> 00:15:49,773 "Tamura Liquor Shop" 119 00:16:11,484 --> 00:16:13,395 - This it? - Yes. 120 00:16:15,989 --> 00:16:17,468 'Scuse me... 121 00:17:20,386 --> 00:17:21,490 Huh...? 122 00:17:24,390 --> 00:17:25,926 Why are you home? 123 00:17:27,727 --> 00:17:29,070 Mom! 124 00:17:29,996 --> 00:17:31,998 Eikichi's here! 125 00:17:33,199 --> 00:17:35,873 Koji! 126 00:17:36,102 --> 00:17:38,343 Honey, don't sleep here! 127 00:17:38,705 --> 00:17:40,275 Come on! 128 00:17:42,408 --> 00:17:45,412 Come on Koji, help Dad up! 129 00:17:45,511 --> 00:17:47,650 His shoes. 130 00:17:57,190 --> 00:17:58,464 I'm home. 131 00:18:02,061 --> 00:18:04,701 What are you doing here? 132 00:18:04,797 --> 00:18:06,936 I telephoned. 133 00:18:08,368 --> 00:18:10,507 Dad! Did he call? 134 00:18:11,037 --> 00:18:13,745 Water. . .! 135 00:18:13,840 --> 00:18:17,117 What? Don't throw up here! 136 00:18:17,643 --> 00:18:20,146 Uh, hello! 137 00:18:22,749 --> 00:18:23,853 Yes... 138 00:18:25,184 --> 00:18:27,596 You've heard about Yuka. 139 00:18:27,754 --> 00:18:30,234 Nice to meet you. 140 00:18:31,758 --> 00:18:33,965 Right, hello. 141 00:18:34,927 --> 00:18:36,235 Who's she? 142 00:18:39,265 --> 00:18:40,437 Did you... 143 00:18:41,667 --> 00:18:43,943 ...really call? 144 00:18:46,506 --> 00:18:48,611 Dad, no! 145 00:18:49,042 --> 00:18:52,854 Take off the jacket, please! 146 00:19:10,596 --> 00:19:13,372 I'm surprised to see you alive. 147 00:19:16,536 --> 00:19:18,072 Yes, I'm alive. 148 00:19:20,273 --> 00:19:22,253 You look older. 149 00:19:28,314 --> 00:19:29,884 Miss. 150 00:19:31,050 --> 00:19:32,893 Just relax. 151 00:19:39,625 --> 00:19:40,797 Are you cold? 152 00:19:40,960 --> 00:19:44,203 No! I'm OK, thanks. 153 00:19:50,103 --> 00:19:53,346 - You near-sighted? - They're for fashion. 154 00:19:58,411 --> 00:20:00,220 Cut it out! 155 00:20:01,814 --> 00:20:03,259 You smoke? 156 00:20:03,950 --> 00:20:05,327 I quit. 157 00:20:06,586 --> 00:20:07,963 When? 158 00:20:09,355 --> 00:20:11,392 About 2 years ago. 159 00:20:14,060 --> 00:20:15,164 That so. 160 00:20:15,328 --> 00:20:18,935 They don't taste good anymore. 161 00:20:24,604 --> 00:20:27,175 Sorry, this is all we have. 162 00:20:28,007 --> 00:20:30,681 It's compote. Help yourself. 163 00:20:31,244 --> 00:20:33,724 - Oh, thank you! - Eat up. 164 00:20:35,314 --> 00:20:37,225 Watch out for seeds. 165 00:20:38,951 --> 00:20:40,794 Why's Koji here? 166 00:20:41,687 --> 00:20:43,291 I don't know. 167 00:20:43,422 --> 00:20:46,767 If he has a setback he comes home. 168 00:20:58,037 --> 00:20:58,981 Well? 169 00:21:02,375 --> 00:21:03,547 Come on. 170 00:21:06,612 --> 00:21:08,922 Don't say "Huh" to me! 171 00:21:29,101 --> 00:21:30,774 I've come home to... 172 00:21:34,840 --> 00:21:36,285 Well, uh... 173 00:21:40,213 --> 00:21:41,817 We're thinking of... 174 00:21:43,516 --> 00:21:45,291 getting married. 175 00:21:49,889 --> 00:21:51,391 You know. 176 00:21:51,924 --> 00:21:53,665 How do I say this...? 177 00:21:54,961 --> 00:21:57,407 You know if there's a... 178 00:21:58,297 --> 00:22:00,277 - Baby... - What! 179 00:22:01,033 --> 00:22:02,273 I said "if." 180 00:22:02,401 --> 00:22:03,937 Yes or no? 181 00:22:08,474 --> 00:22:10,977 Yes! She's pregnant. 182 00:22:19,952 --> 00:22:22,228 Do you work? 183 00:22:23,456 --> 00:22:24,901 A job? 184 00:22:26,492 --> 00:22:28,836 Yeah, sure. I work. 185 00:22:29,795 --> 00:22:31,638 What do you do? 186 00:22:34,667 --> 00:22:35,873 I grow plants. 187 00:22:36,002 --> 00:22:38,039 Q“ “w aw.! 188 00:22:38,170 --> 00:22:40,150 It's legal! It's coriander. 189 00:22:41,707 --> 00:22:42,879 Anyway... 190 00:22:43,309 --> 00:22:44,913 You know, coriander. 191 00:22:45,511 --> 00:22:47,752 I bet ifs lucrative. 192 00:22:48,247 --> 00:22:53,560 They sell tiny bunches for 200 yen at supermarkets. 193 00:22:54,420 --> 00:22:56,127 But it's a weed! 194 00:22:56,255 --> 00:22:57,791 And the band? 195 00:23:11,304 --> 00:23:14,217 This is for you. Our new album. 196 00:23:20,613 --> 00:23:22,217 Do they sell? 197 00:23:22,415 --> 00:23:24,258 It's not about profit. 198 00:23:27,153 --> 00:23:29,258 How do you live? 199 00:23:32,358 --> 00:23:33,530 She works. 200 00:23:49,642 --> 00:23:51,144 Why, you...! 201 00:23:51,410 --> 00:23:52,889 Come here. 202 00:23:53,779 --> 00:23:56,555 I'll slap you silly! 203 00:23:57,016 --> 00:23:58,495 Give me a break! 204 00:23:59,452 --> 00:24:01,363 Stop your fighting! 205 00:24:02,054 --> 00:24:05,160 - Stop it! - Put those down. 206 00:24:05,424 --> 00:24:06,698 Come on... 207 00:24:08,394 --> 00:24:09,566 Dad? 208 00:24:17,336 --> 00:24:19,475 Hey...are you OK? 209 00:24:23,109 --> 00:24:27,990 Honey? 210 00:24:37,923 --> 00:24:40,233 Hello, it's me! 211 00:24:40,559 --> 00:24:42,766 We're having a PBITY! 212 00:24:43,062 --> 00:24:45,565 Get over here now! 213 00:24:45,931 --> 00:24:48,912 Tell everyone! Yeah! 214 00:24:58,744 --> 00:25:01,953 Hey, ifs me! 215 00:25:47,092 --> 00:25:49,538 Attention, everyone! 216 00:25:49,728 --> 00:25:53,198 It's time for a song and dance! 217 00:25:58,838 --> 00:26:02,012 It's a perfect day to celebrate! 218 00:26:02,107 --> 00:26:05,645 Tell us why? 219 00:26:07,213 --> 00:26:11,423 Because Osamws son has come home! 220 00:26:14,487 --> 00:26:19,232 With his good-looking wife! 221 00:26:20,726 --> 00:26:24,674 And a precious baby, too! 222 00:26:27,466 --> 00:26:31,380 It's time to take care of your dad 223 00:26:34,006 --> 00:26:37,852 How about taking care of us too? 224 00:26:42,481 --> 00:26:45,462 Come and celebrate! 225 00:28:00,759 --> 00:28:04,297 Who are those people anyway...? 226 00:28:39,598 --> 00:28:40,906 Hey, are you OK? 227 00:28:44,536 --> 00:28:45,776 Amb... 228 00:28:46,639 --> 00:28:47,913 What...? 229 00:28:48,240 --> 00:28:51,244 ...lance... 230 00:28:51,910 --> 00:28:52,888 Amb... 231 00:28:53,412 --> 00:28:55,551 Ambulance... 232 00:28:56,482 --> 00:28:57,927 Ambulance. 233 00:29:00,719 --> 00:29:02,357 Ambulance! 234 00:29:05,224 --> 00:29:06,760 Ambulance! 235 00:29:19,271 --> 00:29:20,477 It's... 236 00:29:21,373 --> 00:29:22,909 ca FICEI'. 237 00:29:25,411 --> 00:29:27,948 It's all over his lungs. 238 00:29:30,816 --> 00:29:33,695 But he was leading a normal life... He'd quit smoking. 239 00:29:33,919 --> 00:29:35,091 He was pushing himself. 240 00:29:35,287 --> 00:29:36,925 He kept it quiet. 241 00:29:37,956 --> 00:29:42,701 He avoided doctors. 242 00:29:47,232 --> 00:29:48,575 Doctor. 243 00:29:49,935 --> 00:29:53,109 Can you operate? 244 00:29:56,508 --> 00:29:59,785 We're not equipped on this island. 245 00:30:01,413 --> 00:30:04,019 I guess no one is equipped. 246 00:30:05,017 --> 00:30:06,496 What do you mean? 247 00:30:12,891 --> 00:30:15,098 It's on the lumbar vertebrae. 248 00:30:20,399 --> 00:30:21,639 What's that? 249 00:30:23,035 --> 00:30:26,141 It's the lower part of the spine. 250 00:30:27,139 --> 00:30:28,846 He had back pain. 251 00:30:32,411 --> 00:30:35,051 He's ridden with cancer. 252 00:30:36,715 --> 00:30:39,389 It's terminal. 253 00:31:00,606 --> 00:31:02,779 How is it, Mr. Wakabayashi? 254 00:31:04,643 --> 00:31:06,850 It hurts? 255 00:31:07,112 --> 00:31:08,716 How about here? 256 00:31:11,884 --> 00:31:13,955 I'll get the doctor... 257 00:31:15,120 --> 00:31:19,262 Hold on, I'll get the doctor! 258 00:31:29,668 --> 00:31:31,341 The baseball! 259 00:31:31,703 --> 00:31:33,705 So it is. 260 00:31:41,880 --> 00:31:44,520 What about the shop? 261 00:31:45,984 --> 00:31:47,486 I closed it. 262 00:31:48,353 --> 00:31:51,732 Don't be silly! You can't close it... 263 00:31:52,157 --> 00:31:55,764 There's no one to take care of it. 264 00:31:57,362 --> 00:32:00,468 I will, I'll do it. 265 00:32:01,633 --> 00:32:03,340 I'll do anything! 266 00:32:04,837 --> 00:32:06,214 What's this? 267 00:32:10,576 --> 00:32:12,021 Is he crying? 268 00:32:12,144 --> 00:32:13,589 No! 269 00:32:13,846 --> 00:32:16,520 - You are too. - I'm not! 270 00:32:22,221 --> 00:32:23,495 I dunno... 271 00:32:25,591 --> 00:32:26,899 What's going on? 272 00:32:27,693 --> 00:32:28,831 Son. 273 00:32:30,229 --> 00:32:32,072 Get some water for us. 274 00:32:34,233 --> 00:32:36,975 Yes, I'll get some water. 275 00:32:44,109 --> 00:32:45,315 How many? 276 00:32:47,179 --> 00:32:49,090 For everyone. 277 00:32:52,050 --> 00:32:53,290 It'll be heavy... 278 00:32:53,385 --> 00:32:55,888 Just go and get it! 279 00:33:04,263 --> 00:33:05,833 What's up? 280 00:33:11,303 --> 00:33:13,044 Kikuchi is at bat. 281 00:33:13,238 --> 00:33:15,650 Yamamoto throws his first pitch to Kikuchi. 282 00:33:15,741 --> 00:33:22,317 The short stop catches it and tosses it to 2nd base. 283 00:33:22,447 --> 00:33:24,757 To 1st...It's a double play. He's doing his best. 284 00:33:24,883 --> 00:33:26,863 Kikuchfs no good! 285 00:33:29,488 --> 00:33:33,937 Leave him alone. 286 00:33:35,928 --> 00:33:37,305 What's wrong? 287 00:33:39,498 --> 00:33:41,307 Nothing. 288 00:33:44,236 --> 00:33:46,113 He's out! 289 00:33:47,806 --> 00:33:49,479 So you're crying? 290 00:33:50,242 --> 00:33:52,188 What's he to you? 291 00:33:54,012 --> 00:33:56,856 Wait...I'll get some water. 292 00:34:01,119 --> 00:34:03,065 More water? 293 00:34:06,558 --> 00:34:09,129 What's wrong with them? 294 00:34:17,369 --> 00:34:18,370 So... 295 00:34:28,780 --> 00:34:30,157 Is it cancer? 296 00:34:38,323 --> 00:34:40,826 Well? Is it cancer? 297 00:34:48,734 --> 00:34:50,270 It's not...? 298 00:36:07,212 --> 00:36:08,589 Sorry... 299 00:36:36,341 --> 00:36:39,550 See the bone? 300 00:36:39,644 --> 00:36:42,682 Cut to the bone and turn it. 301 00:36:43,248 --> 00:36:44,852 And repeat. 302 00:36:45,050 --> 00:36:48,793 Cut right behind the fin. 303 00:36:49,454 --> 00:36:51,434 Remove the head. 304 00:36:53,125 --> 00:36:57,540 Now the stomach. Cut right here. 305 00:36:57,829 --> 00:37:00,673 Then use the knife spine 306 00:37:01,633 --> 00:37:05,376 to gut the fish. 307 00:37:05,937 --> 00:37:07,746 Like this. 308 00:37:09,274 --> 00:37:11,083 Scrape it out. 309 00:37:14,446 --> 00:37:18,292 Let's fillet the fish now. 310 00:37:19,217 --> 00:37:20,457 First... 311 00:37:22,587 --> 00:37:26,626 let's do the right side of the fish. 312 00:37:27,526 --> 00:37:29,437 Notice the angle? 313 00:37:29,861 --> 00:37:32,364 An incision on the stomach side. 314 00:37:34,065 --> 00:37:36,341 A tip on fish bones. 315 00:37:37,936 --> 00:37:41,145 They appear to be straight... 316 00:38:01,092 --> 00:38:02,537 W; food? 317 00:38:03,762 --> 00:38:05,241 Stop it! 318 00:38:05,330 --> 00:38:07,833 Yuka went to a lot of trouble. 319 00:38:07,999 --> 00:38:10,001 Yes. Let's eat. 320 00:38:11,303 --> 00:38:12,646 OK, thank you. 321 00:38:12,737 --> 00:38:14,614 Let's eat. 322 00:38:38,463 --> 00:38:39,908 That's bad! 323 00:38:49,841 --> 00:38:51,149 By the way... 324 00:38:52,177 --> 00:38:55,317 - Look at this. - What's that? 325 00:38:59,351 --> 00:39:01,422 A lung cancer expert. 326 00:39:02,120 --> 00:39:04,396 He looks so young! 327 00:39:04,656 --> 00:39:07,102 Who knows but 328 00:39:07,492 --> 00:39:10,405 maybe Dad should see this doctor... 329 00:39:11,830 --> 00:39:15,073 - It's far! - Not really. 330 00:39:16,034 --> 00:39:19,345 He might have a treatment. 331 00:39:19,471 --> 00:39:22,384 Or another diagnosis. 332 00:39:22,774 --> 00:39:27,154 Dad would find the commuting difficult. 333 00:39:33,752 --> 00:39:35,663 What do you think, Bro? 334 00:39:39,491 --> 00:39:41,027 I've given it some thought... 335 00:39:41,660 --> 00:39:43,230 A whole lot. 336 00:39:44,262 --> 00:39:49,575 In the end all I can say is... 337 00:39:51,236 --> 00:39:52,772 In the end... 338 00:39:55,140 --> 00:39:57,245 You're right, Koji. 339 00:40:06,584 --> 00:40:07,858 Let's eat. 340 00:40:09,187 --> 00:40:10,632 Sorry. 341 00:40:26,905 --> 00:40:28,407 The seasoning... 342 00:43:49,307 --> 00:43:50,411 Hello. 343 00:44:00,852 --> 00:44:01,694 For you. 344 00:44:01,819 --> 00:44:03,992 Come on, hurry up! 345 00:44:04,088 --> 00:44:07,194 Come on! 346 00:44:08,893 --> 00:44:11,572 Hurry UP! 347 00:44:11,596 --> 00:44:13,132 Hurry! 348 00:44:17,368 --> 00:44:18,870 This is Noro. 349 00:44:19,404 --> 00:44:25,286 Blow that trumpet like a man, Noro. 350 00:44:27,278 --> 00:44:28,689 Sorry. 351 00:44:29,781 --> 00:44:31,055 Noro. 352 00:44:31,783 --> 00:44:35,196 Come here after practice. 353 00:44:35,653 --> 00:44:36,791 Eh..,? 354 00:44:37,589 --> 00:44:39,227 What's that? 355 00:44:39,657 --> 00:44:41,398 I'm going out 356 00:44:41,659 --> 00:44:44,731 with my family for sushi. 357 00:44:45,029 --> 00:44:47,009 Don't be silly. 358 00:44:47,498 --> 00:44:51,173 Run, don't walk! 359 00:44:52,070 --> 00:44:54,311 I'll be watching. 360 00:44:54,672 --> 00:44:55,673 But... 361 00:44:55,807 --> 00:44:56,979 Coach ! 362 00:44:58,409 --> 00:44:59,888 Yes, Shimizu? 363 00:45:00,545 --> 00:45:04,152 The salt air will rust the instruments! 364 00:45:06,918 --> 00:45:08,522 They'll rust! 365 00:45:09,954 --> 00:45:11,433 Dismissed! 366 00:45:18,396 --> 00:45:20,672 How's this prepared? 367 00:45:20,832 --> 00:45:24,370 - Let's - I think you boil it. 368 00:45:24,502 --> 00:45:26,106 - Boil it? - Right. 369 00:45:26,237 --> 00:45:29,946 And then you drink the extract everyday. 370 00:45:32,577 --> 00:45:34,284 They say it works. 371 00:45:34,512 --> 00:45:36,082 Right. 372 00:45:39,584 --> 00:45:40,654 Here. 373 00:45:40,952 --> 00:45:42,488 What's that? 374 00:45:42,620 --> 00:45:44,031 How about this? 375 00:45:46,858 --> 00:45:48,496 He's so young! 376 00:45:49,560 --> 00:45:50,732 Looks good. 377 00:45:50,862 --> 00:45:52,364 May 1? 378 00:45:55,566 --> 00:45:57,568 Have to be this kind of hospital. 379 00:45:57,702 --> 00:45:59,409 I found him. 380 00:46:01,072 --> 00:46:02,176 Thank you. 381 00:46:02,273 --> 00:46:05,811 Osamu and the doctor here were classmates. 382 00:46:05,943 --> 00:46:08,287 That's reassuring. 383 00:46:08,880 --> 00:46:10,382 Dr. Takehara. 384 00:46:10,882 --> 00:46:12,054 Right. 385 00:46:13,584 --> 00:46:16,690 You should see a good doctor. 386 00:46:18,589 --> 00:46:20,000 My old pa. 387 00:46:20,625 --> 00:46:22,969 I brought this too. 388 00:46:23,895 --> 00:46:25,431 Eikichi! 389 00:46:26,431 --> 00:46:28,433 It will make you better. 390 00:46:28,599 --> 00:46:30,203 Eikichi? 391 00:46:31,335 --> 00:46:32,313 Got to pee. 392 00:46:34,972 --> 00:46:38,010 I'll tag along. 393 00:46:39,711 --> 00:46:42,123 To the toilet. 394 00:46:42,413 --> 00:46:43,983 - I'll take you. - I'm OK! 395 00:46:44,082 --> 00:46:45,789 - They come for you. - I can go alone. 396 00:46:45,883 --> 00:46:48,762 - He can walk... - He seems OK. 397 00:46:48,886 --> 00:46:51,730 He was on the IV drip. 398 00:46:51,856 --> 00:46:53,392 That helped. 399 00:46:54,225 --> 00:46:56,899 - Good. - He looks OK. 400 00:47:31,129 --> 00:47:32,369 Damn. 401 00:47:33,664 --> 00:47:35,371 I can't inhale. 402 00:47:48,212 --> 00:47:49,714 How many kids 403 00:47:51,048 --> 00:47:54,188 were in your school band? 404 00:48:00,658 --> 00:48:02,331 About twenty... 405 00:48:03,094 --> 00:48:04,368 Right. 406 00:48:11,669 --> 00:48:13,774 Still do Yazawa's tune? 407 00:48:18,176 --> 00:48:19,621 For me... 408 00:48:20,545 --> 00:48:23,321 That's the only pleasure I have. 409 00:48:28,052 --> 00:48:30,965 When I was in junior high 410 00:48:32,390 --> 00:48:36,065 I used to think all school bands played Yazawa. 411 00:48:45,303 --> 00:48:46,646 Son. 412 00:48:47,839 --> 00:48:49,876 Go back to Tokyo. 413 00:48:52,176 --> 00:48:56,420 Don't waste time with me here. 414 00:49:02,353 --> 00:49:03,889 Get a job. 415 00:49:06,290 --> 00:49:07,860 I know. 416 00:49:09,760 --> 00:49:13,902 Yuka's working? 417 00:49:16,868 --> 00:49:18,472 She quit. 418 00:49:19,704 --> 00:49:20,705 Oh. 419 00:49:23,074 --> 00:49:24,610 What did she do? 420 00:49:25,643 --> 00:49:26,917 The nail... 421 00:49:29,513 --> 00:49:30,992 Nail art. 422 00:49:36,921 --> 00:49:38,127 You OK? 423 00:49:42,593 --> 00:49:43,901 Are you OK? 424 00:49:46,864 --> 00:49:48,275 What's wrong? 425 00:49:53,638 --> 00:49:55,117 What's wrong? 426 00:50:11,422 --> 00:50:13,595 You moron! 427 00:50:13,724 --> 00:50:15,101 He's driving! 428 00:50:15,393 --> 00:50:18,306 He hadn't smoked for 2 years! 429 00:50:19,530 --> 00:50:20,907 Mom! 430 00:50:21,766 --> 00:50:23,439 What's funny? 431 00:50:24,468 --> 00:50:25,811 Sorry. 432 00:50:50,995 --> 00:50:52,736 Tell me, Noro. 433 00:50:56,133 --> 00:50:58,636 Do you like playing in the band? 434 00:51:02,740 --> 00:51:04,811 Not so much? 435 00:51:13,351 --> 00:51:15,160 Why do it then? 436 00:51:17,188 --> 00:51:19,828 Dad told me to... 437 00:51:22,693 --> 00:51:23,865 Oh. 438 00:51:27,665 --> 00:51:30,202 That's a drag. 439 00:51:41,579 --> 00:51:42,887 Noro. 440 00:51:43,280 --> 00:51:44,315 Yes? 441 00:51:47,284 --> 00:51:49,025 Come any time 442 00:51:50,688 --> 00:51:52,258 if you want. 443 00:53:15,840 --> 00:53:20,414 - Can't you sleep? - Not with his snoring! 444 00:53:21,445 --> 00:53:24,119 - His dads the same. - Yeah? 445 00:53:26,317 --> 00:53:27,853 Are you cold? 446 00:53:45,136 --> 00:53:47,173 Your nails are cute. 447 00:53:48,072 --> 00:53:49,346 Cute. 448 00:53:54,245 --> 00:53:55,622 Yuka. 449 00:53:56,213 --> 00:53:57,248 Yes? 450 00:53:59,216 --> 00:54:01,457 You sure about our son? 451 00:54:04,021 --> 00:54:05,591 I guess so! 452 00:54:06,023 --> 00:54:08,003 You know. 453 00:54:08,259 --> 00:54:13,572 I'm not so smart so we're a good match! 454 00:54:17,034 --> 00:54:19,071 Where did you meet? 455 00:54:19,336 --> 00:54:20,747 At Tengu. 456 00:54:23,174 --> 00:54:24,448 A pub. 457 00:54:24,808 --> 00:54:26,754 Oh, right! 458 00:54:27,845 --> 00:54:32,419 My friend was helping out at his gig 459 00:54:32,850 --> 00:54:37,458 and we went to a party afterwards and hit it off. 460 00:54:37,588 --> 00:54:39,898 Is that right? 461 00:54:41,025 --> 00:54:43,869 How about you? 462 00:54:45,196 --> 00:54:47,699 We got together because... 463 00:54:48,566 --> 00:54:50,546 we lived close. 464 00:54:53,437 --> 00:54:56,714 We lived close. That's all. 465 00:54:57,741 --> 00:54:59,277 Amazing! 466 00:54:59,510 --> 00:55:00,853 Why? 467 00:55:03,881 --> 00:55:05,360 Can I? 468 00:55:06,383 --> 00:55:08,727 No, you're expecting . 469 00:55:09,420 --> 00:55:12,060 Just a sip! 470 00:55:12,156 --> 00:55:14,102 You're pregnant. 471 00:55:15,426 --> 00:55:18,737 Being pregnant is so hard! 472 00:55:21,365 --> 00:55:22,639 Yuka. 473 00:55:22,766 --> 00:55:24,109 Yes. 474 00:55:24,768 --> 00:55:26,304 Go back to Tokyo. 475 00:55:28,672 --> 00:55:31,346 You have to go to checkups. 476 00:55:32,743 --> 00:55:36,350 I'd want to go home if I were you. 477 00:55:43,287 --> 00:55:45,392 You're so kind. 478 00:55:45,589 --> 00:55:49,560 You're so kind to me! 479 00:55:50,861 --> 00:55:53,501 That's enough. Finish this. 480 00:55:55,933 --> 00:55:58,311 You're so kind. 481 00:56:00,304 --> 00:56:01,715 Thank you. 482 00:56:14,018 --> 00:56:15,656 Are you sure? 483 00:56:16,820 --> 00:56:18,026 Well then. 484 00:56:19,290 --> 00:56:20,667 Sorry. 485 00:56:26,363 --> 00:56:27,706 Ouch! 486 00:56:31,168 --> 00:56:32,545 Osamu. 487 00:56:33,570 --> 00:56:35,277 I was thinking... 488 00:56:36,774 --> 00:56:40,187 I want to refer you to another doctor. 489 00:56:41,845 --> 00:56:43,950 Well? 490 00:56:52,489 --> 00:56:54,162 I remember 491 00:56:55,693 --> 00:56:57,866 Dad with IVs... 492 00:57:01,432 --> 00:57:03,173 I don't want that. 493 00:57:07,304 --> 00:57:09,079 I don't want pain. 494 00:57:11,975 --> 00:57:13,318 No. 495 00:57:19,149 --> 00:57:20,560 You 496 00:57:23,921 --> 00:57:28,370 I don't want any pain. 497 00:57:29,793 --> 00:57:32,774 Okay. 498 00:57:40,371 --> 00:57:44,513 I want you to be my doctor. 499 00:57:52,416 --> 00:57:53,622 And 500 00:57:56,587 --> 00:57:58,999 I want to go home. 501 00:58:02,960 --> 00:58:04,530 I hear you. 502 00:58:06,363 --> 00:58:07,637 I hear you. 503 00:58:43,567 --> 00:58:44,773 Who is he? 504 00:58:45,068 --> 00:58:46,012 I don't know. 505 00:58:46,136 --> 00:58:48,912 He's cute! 506 00:58:50,607 --> 00:58:51,847 So cute. 507 00:58:54,278 --> 00:58:56,019 Why's he here? 508 00:59:00,851 --> 00:59:03,457 Hey, straighten up! 509 00:59:05,255 --> 00:59:06,734 There he is. 510 00:59:09,927 --> 00:59:12,032 What are you doing? 511 00:59:12,429 --> 00:59:13,807 Go inside! 512 00:59:13,831 --> 00:59:17,779 I'm instructing a pupil! 513 00:59:17,901 --> 00:59:19,778 What's he doing? 514 00:59:20,003 --> 00:59:21,380 Let me go! 515 00:59:22,005 --> 00:59:25,418 - I'm instructing my pupil! - Not now! 516 00:59:31,315 --> 00:59:32,453 He's like a kid! 517 00:59:50,367 --> 00:59:51,846 Satsuma mandarin 518 00:59:53,604 --> 00:59:54,878 Want one? 519 00:59:55,272 --> 00:59:57,081 No, thank you. 520 00:59:57,574 --> 00:59:59,247 I have to go... 521 01:00:05,616 --> 01:00:09,154 But you just came. 522 01:00:10,921 --> 01:00:13,959 But we're going out for sushi. 523 01:00:14,091 --> 01:00:16,298 Not sushi again! 524 01:00:16,426 --> 01:00:18,599 - Bye. - He escaped. 525 01:00:18,762 --> 01:00:20,764 Come back here! 526 01:00:29,072 --> 01:00:29,982 Hey! 527 01:00:51,395 --> 01:00:52,533 I'm sorry! 528 01:00:52,696 --> 01:00:55,609 - I'll give you a ride. - Sorry! 529 01:00:57,467 --> 01:00:59,174 Don't run! 530 01:01:01,605 --> 01:01:03,949 You made me fall! 531 01:01:04,141 --> 01:01:06,883 I'm sorry! I'm sorry! 532 01:01:07,010 --> 01:01:10,548 - I'll drive you. - I lied about the sushi! 533 01:01:19,723 --> 01:01:21,066 So... 534 01:01:33,170 --> 01:01:36,014 The coach has cancer? 535 01:01:38,208 --> 01:01:39,448 That's right. 536 01:01:43,413 --> 01:01:47,054 Will he...die? 537 01:01:51,054 --> 01:01:52,397 Noro. 538 01:01:54,825 --> 01:01:57,965 I've come to realize... 539 01:02:01,365 --> 01:02:03,402 Parents die. 540 01:02:06,870 --> 01:02:08,781 I knew that. 541 01:02:10,207 --> 01:02:12,687 But now ifs a reality. 542 01:02:14,978 --> 01:02:17,219 I can't talk to him. 543 01:02:20,117 --> 01:02:22,654 What do you want to say? 544 01:02:31,461 --> 01:02:35,876 He's probably just happy having you here. 545 01:02:40,537 --> 01:02:44,713 He's been looking kind of lonely. 546 01:03:01,124 --> 01:03:02,330 Um... 547 01:03:05,829 --> 01:03:08,400 I was thinking... 548 01:03:12,769 --> 01:03:14,009 What's up? 549 01:03:16,373 --> 01:03:18,979 That band's cool. 550 01:03:28,985 --> 01:03:30,430 Noro. 551 01:03:31,855 --> 01:03:33,095 Yes? 552 01:03:37,027 --> 01:03:38,870 You have good taste. 553 01:03:52,542 --> 01:03:54,078 I'll be back. 554 01:03:54,311 --> 01:03:55,813 Get a job! 555 01:04:29,212 --> 01:04:31,214 Mother! 556 01:04:31,715 --> 01:04:36,186 Put the oil on your nails every day! 557 01:04:40,023 --> 01:04:42,560 They're Hiroshima Carp! 558 01:04:52,702 --> 01:04:54,978 He was hit by a pitch! 559 01:04:55,539 --> 01:05:00,147 The catcher was sitting very close to the batter. 560 01:05:00,377 --> 01:05:02,015 Maybe too close. 561 01:05:02,112 --> 01:05:04,752 The pitcher throws fast balls. 562 01:05:04,881 --> 01:05:08,988 He didn't need to be so close to the batter. 563 01:05:09,119 --> 01:05:12,066 - Too aggressive. - Right. 564 01:05:14,057 --> 01:05:16,697 1 out, with bases full. 565 01:05:18,795 --> 01:05:24,211 Kikuchfs at bat. It could turn the game around. 566 01:05:24,301 --> 01:05:26,542 Here's Kikuchi. 567 01:05:27,771 --> 01:05:29,876 He's struggling 568 01:05:29,973 --> 01:05:32,249 with a ".223" batting average. 569 01:05:45,088 --> 01:05:47,694 A small hit 570 01:05:47,824 --> 01:05:49,201 and the team will win. 571 01:05:49,359 --> 01:05:51,737 Bottom of 10th, 1 out, bases full. 572 01:05:54,130 --> 01:05:55,336 First pitch! 573 01:05:57,267 --> 01:05:58,575 Hi, Mom. 574 01:05:59,402 --> 01:06:00,881 Oh, my God! 575 01:06:01,304 --> 01:06:04,444 What are you doing here? 576 01:06:05,475 --> 01:06:07,455 We'll stick around. 577 01:06:09,746 --> 01:06:12,727 I have a souvenir for you. 578 01:06:14,618 --> 01:06:17,258 There were deer everywhere. 579 01:06:17,387 --> 01:06:19,560 - I'm beat. - Oh... 580 01:06:22,659 --> 01:06:24,229 I'm hungry- 581 01:06:30,767 --> 01:06:33,714 Why don't you ever call? 582 01:06:36,139 --> 01:06:37,880 Hungry, Yuka? 583 01:06:40,543 --> 01:06:41,681 Second pitch. 584 01:06:44,014 --> 01:06:46,016 Straight in the middle! 585 01:06:46,349 --> 01:06:48,989 Oh my God! Kikuchi had a walk-off hit! 586 01:06:49,052 --> 01:06:53,299 Yes, yes! 587 01:06:53,323 --> 01:06:54,427 Mom! 588 01:06:54,557 --> 01:06:55,934 Yes, yes! 589 01:06:56,059 --> 01:06:58,096 Get off me. 590 01:06:58,995 --> 01:07:00,338 That hurts! 591 01:07:03,700 --> 01:07:05,145 You're happy? 592 01:07:11,474 --> 01:07:13,249 Yuka, help me out. 593 01:07:14,311 --> 01:07:16,951 - She's cute! - You're that happy? 594 01:07:17,681 --> 01:07:19,217 Oh, Mom! 595 01:07:20,450 --> 01:07:23,488 Hiroshima Carp win! 596 01:07:51,514 --> 01:07:53,824 "Midwife“ 597 01:08:10,400 --> 01:08:11,572 So... 598 01:08:15,105 --> 01:08:17,346 You're not a local? 599 01:08:18,108 --> 01:08:19,314 Right. 600 01:08:22,345 --> 01:08:24,052 Where are you from? 601 01:08:26,249 --> 01:08:27,489 Tokyo. 602 01:08:34,791 --> 01:08:37,067 You'll have the baby here? 603 01:08:37,227 --> 01:08:38,706 No, no. 604 01:08:38,862 --> 01:08:41,468 I just want checkups. 605 01:08:45,802 --> 01:08:47,475 Checkups...? 606 01:08:48,304 --> 01:08:49,282 Yes. 607 01:08:51,608 --> 01:08:52,746 Checkups. 608 01:08:54,844 --> 01:08:56,551 Like ultrasound. 609 01:09:05,522 --> 01:09:09,299 "Hi, Reapers, how's it going?“ 610 01:09:09,859 --> 01:09:13,773 “Everyone calls me Junior here!“ 611 01:09:14,798 --> 01:09:17,779 "I'll stick around to look after Dad 612 01:09:18,034 --> 01:09:20,207 "so please wait.“ 613 01:09:20,870 --> 01:09:23,214 "Doing something nice 614 01:09:23,339 --> 01:09:25,410 "might inspire me to write a song." 615 01:09:25,842 --> 01:09:29,619 What's he writing? Maybe 'Tyrannosaurus? 616 01:09:30,280 --> 01:09:31,850 He saw us! 617 01:09:42,425 --> 01:09:45,269 “I know now what's important" 618 01:09:47,030 --> 01:09:48,771 “for the bands future." 619 01:09:48,865 --> 01:09:50,503 “We need to...“ 620 01:09:52,469 --> 01:09:56,474 "be healthy." 621 01:10:03,480 --> 01:10:07,189 Keep the party alive, Ha, ha! 622 01:10:07,417 --> 01:10:11,058 Rock 'n' roll tonight, Ha, ha! 623 01:10:11,287 --> 01:10:15,997 A feeling comes, A feeling comes over me 624 01:10:19,395 --> 01:10:23,275 I know you can feel it, Ha, ha! 625 01:10:23,433 --> 01:10:27,313 No one plays this well, Ha, ha! 626 01:10:27,570 --> 01:10:33,248 A feeling comes, A feeling comes over me 627 01:10:33,943 --> 01:10:39,120 I'm feeling the night, A feeling comes over... 628 01:10:42,919 --> 01:10:47,766 Keep the party alive, Ha, ha! 629 01:10:49,659 --> 01:10:52,503 Rub him like this but don't use pressure. 630 01:10:52,662 --> 01:10:55,040 Old people have papery skin 631 01:10:55,198 --> 01:10:57,872 so be gentle. 632 01:10:58,067 --> 01:11:01,674 A massage will help him relax. 633 01:11:03,106 --> 01:11:06,315 Sick people get anxious easily. 634 01:11:16,486 --> 01:11:18,625 Write a wish list. 635 01:11:19,255 --> 01:11:20,563 What? 636 01:11:20,723 --> 01:11:22,293 Anything is OK. 637 01:11:25,762 --> 01:11:28,902 I need time to think about it. 638 01:11:29,399 --> 01:11:30,844 Like food. 639 01:11:33,603 --> 01:11:36,482 What do I want to eat...? 640 01:11:38,241 --> 01:11:41,415 Things to do while you can... 641 01:11:46,716 --> 01:11:48,423 People you want to see? 642 01:11:52,155 --> 01:11:54,066 There are many. 643 01:11:54,190 --> 01:11:56,830 Write them down. 644 01:12:05,802 --> 01:12:07,611 Meet them and...? 645 01:12:12,008 --> 01:12:14,955 Say your last farewells. 646 01:12:19,382 --> 01:12:21,419 I'll slap you silly! 647 01:12:27,724 --> 01:12:29,465 Ask me anything. 648 01:12:33,763 --> 01:12:37,404 OK, get a haircut. 649 01:12:41,571 --> 01:12:43,778 No, never. 650 01:12:44,140 --> 01:12:46,211 What then? 651 01:12:47,377 --> 01:12:49,653 There must be something. 652 01:12:52,348 --> 01:12:54,760 People don't have wishes. 653 01:12:58,588 --> 01:13:01,034 If I were you...I know. 654 01:13:02,058 --> 01:13:03,401 I'd manage the Carps... 655 01:13:03,493 --> 01:13:05,404 for a year. 656 01:13:06,362 --> 01:13:07,807 Really... 657 01:13:09,165 --> 01:13:10,701 I'd ride a dolphin. 658 01:13:15,271 --> 01:13:16,944 I'd fall in love. 659 01:13:20,410 --> 01:13:21,514 Yeah, right. 660 01:13:24,247 --> 01:13:25,555 Romance! 661 01:13:26,115 --> 01:13:28,288 - How old are you? - I'm 50. 662 01:13:30,253 --> 01:13:32,164 I want romance! 663 01:14:09,692 --> 01:14:11,865 How can he meet Yazawa? 664 01:14:12,095 --> 01:14:13,768 At a live gig. 665 01:14:14,297 --> 01:14:17,938 No. I want him to... 666 01:14:20,269 --> 01:14:22,249 come and see me. 667 01:14:27,643 --> 01:14:30,988 “I want to meet Yazawa" 668 01:14:52,168 --> 01:14:56,082 Everything tastes good with ready-made stock. 669 01:14:56,506 --> 01:14:58,179 It's the best! 670 01:14:58,374 --> 01:15:00,479 - Pour it. - Roger. 671 01:15:12,455 --> 01:15:15,129 OK, let's eat. 672 01:15:37,246 --> 01:15:38,589 It's yummy. 673 01:15:41,217 --> 01:15:42,389 Yuka. 674 01:15:42,985 --> 01:15:46,398 Time to try something deep fried. 675 01:15:47,123 --> 01:15:48,466 Me? 676 01:15:48,624 --> 01:15:50,331 Of course. 677 01:16:43,479 --> 01:16:45,117 Good morning. 678 01:16:46,382 --> 01:16:48,487 - Hi. Off for a walk? - Right. 679 01:16:52,255 --> 01:16:53,859 Where are you going? 680 01:16:57,527 --> 01:16:59,302 Hey, Dad! 681 01:17:03,032 --> 01:17:05,103 Good morning! 682 01:17:09,071 --> 01:17:10,209 Stop. 683 01:17:23,085 --> 01:17:24,359 Hello! 684 01:17:25,054 --> 01:17:26,465 Hi! 685 01:17:47,710 --> 01:17:49,053 Use the cane. 686 01:17:49,178 --> 01:17:50,418 No! 687 01:18:49,171 --> 01:18:52,414 'The Tamura Family Grave" 688 01:19:41,524 --> 01:19:42,764 OK. 689 01:19:43,726 --> 01:19:44,932 Let's head back. 690 01:20:04,046 --> 01:20:06,151 I want to eat pizza. 691 01:20:08,818 --> 01:20:10,126 What? 692 01:20:12,621 --> 01:20:13,929 Pizza? 693 01:20:17,193 --> 01:20:22,108 He ate pizza on his 60th birthday and he wore red! 694 01:20:22,631 --> 01:20:24,577 Why pizza? 695 01:20:24,667 --> 01:20:27,409 Is it coz pizza's red? 696 01:20:27,570 --> 01:20:29,447 Is pizza red...? 697 01:20:29,605 --> 01:20:31,949 He's silly. 698 01:20:32,208 --> 01:20:34,586 He said it had sausages on it. 699 01:20:34,710 --> 01:20:39,125 Does he want the same kind? 700 01:20:39,548 --> 01:20:41,528 Exactly the same. 701 01:20:41,650 --> 01:20:44,290 I forgot what we ate! 702 01:20:46,055 --> 01:20:47,728 Where did you buy it? 703 01:20:48,023 --> 01:20:50,697 Was it from Yasukawa town? 704 01:20:50,793 --> 01:20:52,101 Okay. 705 01:20:53,229 --> 01:20:56,142 Yasukawa... 706 01:20:56,265 --> 01:20:58,267 They have pizza. 707 01:21:00,903 --> 01:21:03,247 There are 3 pizza places. 708 01:21:04,106 --> 01:21:08,248 - Which one? - I don't remember. 709 01:21:09,745 --> 01:21:10,883 Call them all. 710 01:21:13,415 --> 01:21:14,917 Like a lottery. 711 01:21:15,951 --> 01:21:16,895 But... 712 01:21:16,986 --> 01:21:19,796 That would be a lot of pizza...! 713 01:21:21,257 --> 01:21:23,897 We'll order everything! 714 01:21:23,993 --> 01:21:25,597 That's crazy! 715 01:21:25,761 --> 01:21:29,265 - Like father, like son! - That's insane. 716 01:21:30,633 --> 01:21:32,840 To the island...? 717 01:21:33,803 --> 01:21:36,477 We can't do :2“. . . 718 01:21:37,039 --> 01:21:38,916 Dad has cancer. 719 01:21:39,275 --> 01:21:41,812 Sorry. 720 01:21:42,044 --> 01:21:45,253 It will go cold and get tough. 721 01:21:45,381 --> 01:21:47,292 Dad has cancer. 722 01:21:49,418 --> 01:21:50,624 I see; but. . . 723 01:21:50,753 --> 01:21:52,630 Dad has cancer. 724 01:23:06,061 --> 01:23:08,667 Everything with sausage on it. 725 01:23:46,468 --> 01:23:47,674 Well? 726 01:24:02,251 --> 01:24:03,924 Is this it? 727 01:24:04,520 --> 01:24:06,557 How would I know? 728 01:24:07,890 --> 01:24:09,995 Trust your instinct! 729 01:24:13,629 --> 01:24:16,906 Eikichi. The pizza guys are going. 730 01:24:28,677 --> 01:24:30,020 Honey. 731 01:24:32,915 --> 01:24:34,417 This one. Okay? 732 01:24:40,723 --> 01:24:41,929 Take care. 733 01:24:45,694 --> 01:24:46,934 Hang in there. 734 01:24:49,198 --> 01:24:50,871 I'm moved. 735 01:24:55,871 --> 01:24:57,612 You're the best! 736 01:24:57,773 --> 01:24:59,047 Eikichi. 737 01:24:59,975 --> 01:25:01,352 He got it! 738 01:25:13,255 --> 01:25:15,861 This is it! 739 01:25:16,392 --> 01:25:19,430 This is the pizza I wanted to eat! 740 01:25:19,561 --> 01:25:21,802 How happy are you? 741 01:25:23,065 --> 01:25:24,442 Is it good? 742 01:25:27,102 --> 01:25:28,410 It's the best. 743 01:25:44,553 --> 01:25:46,226 Thank you. 744 01:25:49,091 --> 01:25:50,434 Do! 745 01:25:52,027 --> 01:25:53,267 Re! 746 01:25:55,998 --> 01:25:57,238 Mi! 747 01:25:58,400 --> 01:25:59,970 Fa;! 748 01:26:01,303 --> 01:26:02,646 50! 749 01:26:33,836 --> 01:26:34,837 OK. 750 01:26:36,171 --> 01:26:38,412 Start when you're ready. 751 01:26:53,689 --> 01:26:54,963 Uh... 752 01:26:57,759 --> 01:26:59,329 Go ahead. 753 01:27:00,929 --> 01:27:02,499 You conducting? 754 01:28:54,409 --> 01:28:55,820 Don't mess up! 755 01:28:56,411 --> 01:28:57,651 And, go! 756 01:31:05,374 --> 01:31:08,844 I'll slap you silly! 757 01:31:21,456 --> 01:31:23,561 I recorded it. 758 01:31:25,394 --> 01:31:26,668 Here. 759 01:31:33,335 --> 01:31:34,643 Son. 760 01:31:35,971 --> 01:31:38,451 Go back to Tokyo. 761 01:31:42,010 --> 01:31:44,149 You've done enough. 762 01:31:50,352 --> 01:31:52,855 Don't be so kind to me. 763 01:31:56,892 --> 01:32:00,362 It makes me feel like I'll die tomorrow. 764 01:33:27,516 --> 01:33:28,961 What happened? 765 01:33:30,886 --> 01:33:33,264 Damn it. 766 01:33:33,922 --> 01:33:36,027 Damn! 767 01:33:37,058 --> 01:33:38,731 Wow, Jesus... 768 01:33:40,862 --> 01:33:42,068 Blood ! 769 01:33:43,064 --> 01:33:47,945 - It's a nosebleed. - You spit up blood. 770 01:33:49,037 --> 01:33:50,914 Damn! 771 01:34:06,054 --> 01:34:07,226 Turn. 772 01:34:14,329 --> 01:34:17,333 Listen, Son. 773 01:34:18,934 --> 01:34:20,845 Don't tell Mom. 774 01:34:24,306 --> 01:34:26,149 I have to. 775 01:34:28,243 --> 01:34:31,281 Please don't. 776 01:34:32,247 --> 01:34:36,024 She'll worry about me. 777 01:35:17,859 --> 01:35:19,600 It's the sea! 778 01:35:21,630 --> 01:35:24,543 Yuka, watch your step! 779 01:35:27,836 --> 01:35:29,213 Yuka! 780 01:35:30,405 --> 01:35:32,351 Look at the beach! 781 01:35:38,780 --> 01:35:40,123 Don't fall! 782 01:35:40,315 --> 01:35:41,817 I'm fine! 783 01:35:42,584 --> 01:35:44,154 Look! 784 01:35:44,486 --> 01:35:46,159 It's pretty! 785 01:35:46,287 --> 01:35:48,096 Yes! 786 01:35:52,227 --> 01:35:53,934 The fish! 787 01:35:54,062 --> 01:35:54,938 Really? 788 01:35:55,030 --> 01:35:57,909 Fish! Amazing! 789 01:35:58,266 --> 01:36:00,177 Over there! 790 01:36:03,071 --> 01:36:04,379 2 of them! 791 01:36:20,655 --> 01:36:21,895 This? 792 01:36:28,797 --> 01:36:30,037 Need help? 793 01:36:30,999 --> 01:36:35,141 I can do it myself. 794 01:37:02,363 --> 01:37:03,706 It's good! 795 01:37:15,710 --> 01:37:17,690 How vibrant! 796 01:37:23,485 --> 01:37:24,725 I mean... 797 01:37:26,421 --> 01:37:27,593 that girl. 798 01:37:32,360 --> 01:37:35,102 With the big tummy. 799 01:37:38,366 --> 01:37:41,347 Is she Mom's friend? 800 01:37:43,538 --> 01:37:44,710 ...Yes. 801 01:37:47,876 --> 01:37:49,412 I guess so. 802 01:37:55,917 --> 01:37:57,191 Son. 803 01:37:59,621 --> 01:38:01,658 How about practice? 804 01:38:04,959 --> 01:38:06,131 What...? 805 01:38:08,196 --> 01:38:11,700 Your practice. 806 01:38:15,537 --> 01:38:16,914 Oh... 807 01:38:21,176 --> 01:38:22,553 I did it. 808 01:38:24,312 --> 01:38:25,757 Good. 809 01:38:29,784 --> 01:38:30,956 Son. 810 01:38:33,888 --> 01:38:36,027 After junior high 811 01:38:37,425 --> 01:38:40,531 will you keep playing trumpet? 812 01:38:46,401 --> 01:38:47,937 Dunno. 813 01:38:51,606 --> 01:38:53,313 Go on. 814 01:38:57,011 --> 01:38:59,252 I'll help. 815 01:39:04,152 --> 01:39:05,495 Maybe. 816 01:39:08,823 --> 01:39:10,598 In that case... 817 01:39:12,160 --> 01:39:14,071 Go to Tokyo. 818 01:39:18,867 --> 01:39:21,404 Go to Tokyo and 819 01:39:23,171 --> 01:39:27,779 come home famous. 820 01:39:33,348 --> 01:39:35,225 OK, I'll do that. 821 01:39:39,220 --> 01:39:40,722 That's why 822 01:39:44,893 --> 01:39:48,705 I gave you that name. 823 01:39:50,164 --> 01:39:52,508 Understand? 824 01:40:06,014 --> 01:40:07,254 That's right. 825 01:41:36,437 --> 01:41:37,814 I'm Yazawa. 826 01:41:41,275 --> 01:41:42,845 I'm Yazawa. 827 01:41:54,822 --> 01:41:56,096 I came... 828 01:41:57,158 --> 01:41:58,762 to see you. 829 01:42:05,666 --> 01:42:10,547 I heard the recording of the school band. 830 01:42:14,675 --> 01:42:17,019 They're terrible...! 831 01:42:21,015 --> 01:42:22,221 It was great. 832 01:42:25,053 --> 01:42:26,396 Excuse me. 833 01:42:27,021 --> 01:42:29,092 I have a gig. 834 01:42:29,791 --> 01:42:31,930 Wait! 835 01:42:35,363 --> 01:42:37,866 It was 1977. 836 01:42:38,800 --> 01:42:41,974 At Budokan. 837 01:42:43,071 --> 01:42:44,209 Our eyes... 838 01:42:45,006 --> 01:42:48,351 Our eyes met, didn't they? 839 01:43:09,297 --> 01:43:10,708 Honey? 840 01:43:12,366 --> 01:43:14,710 What's wrong? 841 01:43:16,337 --> 01:43:19,375 Does it hurt? 842 01:43:20,041 --> 01:43:23,648 Are you OK? 843 01:43:23,744 --> 01:43:27,248 What's going on? 844 01:43:27,415 --> 01:43:31,363 Yuka, go get some hot towels. 845 01:43:33,821 --> 01:43:37,234 Oh God, what's going on? 846 01:44:04,752 --> 01:44:07,289 He's looking at Yuka. 847 01:44:09,257 --> 01:44:13,034 Dad, ifs your first grandchild! 848 01:44:20,568 --> 01:44:23,378 Oh, he's crying again. 849 01:44:32,980 --> 01:44:38,362 Well done, Eikichi. 850 01:44:41,756 --> 01:44:43,201 90 over 60. 851 01:44:51,465 --> 01:44:54,002 Wedding... 852 01:44:57,805 --> 01:45:00,581 But...I'm broke. 853 01:45:11,352 --> 01:45:13,889 I want to see them marry... 854 01:45:17,058 --> 01:45:18,230 Got that? 855 01:45:23,431 --> 01:45:24,774 Don't look at me. 856 01:45:30,972 --> 01:45:32,610 Stop staring. 857 01:45:53,160 --> 01:45:54,730 Die! 858 01:45:54,895 --> 01:45:58,001 I told you to sit quietly, you brat! 859 01:46:02,803 --> 01:46:04,441 Thank you 860 01:46:05,006 --> 01:46:07,850 for traveling so far. 861 01:46:09,443 --> 01:46:11,354 No problem. 862 01:46:11,545 --> 01:46:13,786 Eikichi told us everything. 863 01:46:16,350 --> 01:46:17,988 Ma'am. 864 01:46:18,185 --> 01:46:22,827 I'm so happy! I got rid of all 3 kids! 865 01:46:25,726 --> 01:46:28,639 Can't you be quiet? 866 01:46:28,963 --> 01:46:32,740 See, Yuka is kind of skinny. 867 01:46:33,000 --> 01:46:35,503 So I was worried 868 01:46:35,736 --> 01:46:38,740 if she could be a mother. 869 01:46:42,743 --> 01:46:47,249 Mr. Tamura! We'll have a good wedding! 870 01:46:47,748 --> 01:46:49,989 How noisy. 871 01:46:52,320 --> 01:46:53,663 OK, OK. 872 01:46:53,788 --> 01:46:54,926 Sorry... 873 01:46:58,526 --> 01:47:02,941 I hope tomorrow is sunny like it is today. 874 01:47:12,940 --> 01:47:15,079 It's here! 875 01:47:17,345 --> 01:47:19,086 Step back. 876 01:47:35,896 --> 01:47:37,466 I'll get it. 877 01:47:39,133 --> 01:47:41,943 Buddha help us! 878 01:47:42,937 --> 01:47:45,781 - We'll get him out. - Okay! 879 01:48:01,155 --> 01:48:03,931 Wee-wee! Where's the toilet? 880 01:48:04,058 --> 01:48:06,538 Hold on! Come this way! 881 01:48:06,694 --> 01:48:09,402 Coming through! 882 01:48:09,797 --> 01:48:11,140 This way! 883 01:48:15,002 --> 01:48:17,278 The ferry was canceled. 884 01:48:17,972 --> 01:48:19,246 As expected... 885 01:48:19,340 --> 01:48:22,344 The Priest and singer won't make it. 886 01:48:22,443 --> 01:48:24,980 Oh no. . .What now? 887 01:48:26,914 --> 01:48:28,291 Hello...? 888 01:48:30,518 --> 01:48:34,227 I'm a Sister, if it helps... 889 01:48:36,657 --> 01:48:38,261 But your health... 890 01:48:38,459 --> 01:48:41,235 I'm OK. It's just pneumonia. 891 01:49:15,896 --> 01:49:17,034 Dad? 892 01:49:17,198 --> 01:49:18,939 He's asleep. 893 01:49:19,467 --> 01:49:21,504 It's crazy out there. 894 01:49:21,602 --> 01:49:23,673 I want to see. 895 01:49:23,804 --> 01:49:25,977 Go ahead. 896 01:49:28,242 --> 01:49:29,585 I'll be back. 897 01:50:41,448 --> 01:50:44,361 Eikichi, don't be nervous! 898 01:50:52,159 --> 01:50:53,638 Eikichi. 899 01:51:05,940 --> 01:51:08,887 Okay, everyone! 900 01:51:09,410 --> 01:51:12,357 I'll perform the wedding ceremony. 901 01:51:12,479 --> 01:51:14,356 Way to go! 902 01:51:16,884 --> 01:51:18,192 Yuki. 903 01:51:18,352 --> 01:51:19,660 Yuki! 904 01:51:20,287 --> 01:51:23,131 I brought you into this world! 905 01:51:24,592 --> 01:51:26,594 Thank you for this. 906 01:51:26,894 --> 01:51:29,431 Oh, thank you! 907 01:51:37,171 --> 01:51:40,550 Here's the bride. 908 01:52:25,519 --> 01:52:27,226 You're beautiful! 909 01:52:29,256 --> 01:52:30,701 That's my sister! 910 01:52:33,894 --> 01:52:37,501 We're proud of you! 911 01:53:13,300 --> 01:53:18,750 First let's sing hymn number 312. 912 01:53:19,173 --> 01:53:21,653 All rise please. 913 01:53:26,280 --> 01:53:28,123 Rise? 914 01:53:28,248 --> 01:53:29,886 I have to? 915 01:53:30,884 --> 01:53:31,988 Really? 916 01:53:56,310 --> 01:54:01,953 What a friend we have in Jesus 917 01:54:02,316 --> 01:54:07,390 All our sins and griefs to bear! 918 01:54:08,422 --> 01:54:14,270 What a privilege to carry 919 01:54:14,595 --> 01:54:19,544 Everything to God in prayer! 920 01:54:20,634 --> 01:54:26,482 Oh, what peace we often forfeit 921 01:54:26,940 --> 01:54:31,753 Oh, what needless pain we bear 922 01:54:33,080 --> 01:54:38,758 All because we do not carry 923 01:54:39,553 --> 01:54:44,093 Everything to God in prayer! 924 01:54:45,526 --> 01:54:50,999 Amen! 925 01:54:55,369 --> 01:54:57,110 Be seated. 926 01:55:07,848 --> 01:55:09,418 Eikichi Tamura. 927 01:55:10,651 --> 01:55:15,122 You're here to join in holy Matrimony. 928 01:55:16,123 --> 01:55:19,832 Will you, in sickness and health 929 01:55:20,093 --> 01:55:24,838 love, honor and respect this woman 930 01:55:25,365 --> 01:55:28,574 so long as you both live? 931 01:55:30,437 --> 01:55:31,711 I will. 932 01:55:33,740 --> 01:55:35,310 Yuka Aizawa. 933 01:55:36,310 --> 01:55:40,952 You're here to join in holy Matrimony. 934 01:55:41,615 --> 01:55:45,188 Will you, in sickness and health 935 01:55:45,485 --> 01:55:50,400 love, honor and respect this man 936 01:55:50,991 --> 01:55:54,200 so long as you both live? 937 01:55:55,095 --> 01:55:57,336 I will. 938 01:56:00,567 --> 01:56:03,514 You may unveil the bride. 939 01:56:06,340 --> 01:56:09,719 Get a photo! 940 01:56:09,877 --> 01:56:15,259 Look this way! 941 01:56:20,754 --> 01:56:21,994 Okay! 942 01:56:22,456 --> 01:56:24,732 You may kiss the bride! 943 01:56:45,312 --> 01:56:47,223 Grim Reaper! 944 01:56:53,120 --> 01:56:54,599 Move! 945 01:56:56,123 --> 01:56:59,036 Not that way! 946 01:58:02,422 --> 01:58:04,333 Come on, Mom! 947 01:58:07,861 --> 01:58:09,670 Just in time! 948 01:58:11,198 --> 01:58:12,302 What's this? 949 01:58:12,432 --> 01:58:14,378 It's for you. 950 01:58:15,002 --> 01:58:18,040 - Take this stock. - Too many! 951 01:58:20,307 --> 01:58:22,344 I have to carry it. 952 01:58:23,176 --> 01:58:24,587 Thanks. 953 01:58:27,014 --> 01:58:28,789 Take this. 954 01:58:30,150 --> 01:58:32,460 It's Dad's ashes. 955 01:58:43,797 --> 01:58:46,209 Can I feel it? 956 01:58:51,138 --> 01:58:52,549 Oh, wow! 957 01:59:20,400 --> 01:59:23,006 I'll come back famous! 958 01:59:25,172 --> 01:59:27,015 Get a job! 959 01:59:53,867 --> 01:59:55,608 I'll sit... 960 02:00:37,377 --> 02:00:39,914 - You OK? - What? 961 02:00:40,447 --> 02:00:41,687 Your tummy? 962 02:00:43,216 --> 02:00:45,423 It's so heavy. 963 02:00:47,287 --> 02:00:48,732 Feel it. 964 02:00:50,657 --> 02:00:51,965 Go ahead. 965 02:00:59,799 --> 02:01:01,540 Don't tickle! 966 02:01:09,075 --> 02:01:10,748 Can you hear it? 967 02:01:30,530 --> 02:01:36,811 Ryuhei Matsuda 968 02:01:38,371 --> 02:01:41,318 Atsuko Maeda 969 02:01:42,742 --> 02:01:45,689 Yudai Chiba 970 02:01:47,981 --> 02:01:51,360 Ryuka Koshiba (as Nero} Wu Tamika (as Smmilu 971 02:02:07,267 --> 02:02:09,804 Jun Miho 972 02:02:10,870 --> 02:02:13,350 Kasumi Kiba 973 02:02:14,841 --> 02:02:17,754 Masako Motai 974 02:02:19,212 --> 02:02:22,216 Akira Emoto 975 02:02:22,382 --> 02:02:23,759 An Office Shirous Production 976 02:02:23,783 --> 02:02:25,027 Presented by Kansai Telecasting / Bandai Visual 977 02:02:25,051 --> 02:02:26,296 Pony Canyon / Asmik Ace Tokyo Theatres / Shinhiroshima Telecasting 978 02:02:26,319 --> 02:02:27,127 Office Shirous 979 02:02:29,122 --> 02:02:30,900 Executive Producers: Yoshio Yokozawa Kazumi Kawashiro / Yosuke Miyake 980 02:02:30,924 --> 02:02:32,902 Masayuki Sano Kazuhiro Ohta / Hiroshi Inagaki 981 02:02:32,926 --> 02:02:34,904 Project Planning: Keiichi Shigemasu / Shiro Sasaki 982 02:02:34,928 --> 02:02:36,906 Producers: Yuko Aoki / Asako Nishikawa 983 02:02:36,930 --> 02:02:38,574 $UQUTU Kubota I Wynn Sake 984 02:02:38,598 --> 02:02:40,209 Music: Shoji Ikenaga 985 02:02:40,233 --> 02:02:41,577 Director of Photography: Akiko Ashizawa DIT/VE: Keigo Kagamihara 986 02:02:41,601 --> 02:02:42,979 Lighting: Hidenori Nagata Recording: Hisashi Iwamaru 987 02:02:43,003 --> 02:02:44,547 Art Director: Norifumi Ataka Editor: Takashi Sato 988 02:02:44,571 --> 02:02:46,015 Wardrobe: Haruki Koketsu Hairstylist: Mariko Tanaka 989 02:02:46,039 --> 02:02:47,216 Scripter: Ryoko Taguchi Assistant Director: Kasuhito Mogi 990 02:02:47,240 --> 02:02:48,412 Assistant Producer: Daisuke Saito 991 02:02:52,612 --> 02:02:54,751 Sound Effect: Shoko Sato 992 02:03:42,929 --> 02:03:44,640 Music Producer: Shin Yasui / Keiko Shinozaki 993 02:03:44,664 --> 02:03:46,275 Theme Song “MOHICAN“ (Speedstar Records) 994 02:03:46,299 --> 02:03:49,439 Performed, all instruments & vocal by Haruomi Hosono 995 02:04:21,067 --> 02:04:28,610 Written and Directed by Shuichi Okita 996 02:04:29,442 --> 02:04:31,888 English subtitles: Dean Shimauchi 997 02:04:39,419 --> 02:04:43,890 'The Mohican Comes Home“ Film Partners 58427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.