Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,650 --> 00:00:38,960
We're the Grim Reapers!
2
00:00:39,887 --> 00:00:43,767
Starve and die! Drown and die!
3
00:00:43,991 --> 00:00:48,269
Freeze to death! Burn to death!
4
00:00:49,263 --> 00:00:50,970
A million ways to die!
5
00:00:53,400 --> 00:00:55,141
A million ways to die!
6
00:01:57,931 --> 00:02:00,844
Get sick and die!
7
00:02:11,412 --> 00:02:12,857
Bye.
8
00:02:13,213 --> 00:02:15,124
Yeah, see you.
9
00:02:25,259 --> 00:02:29,036
With bills and health care payments...
10
00:02:29,163 --> 00:02:32,940
It's a struggle making ends meet.
11
00:02:37,371 --> 00:02:39,647
Me too. To tell the truth...
12
00:02:40,874 --> 00:02:45,482
I get more of a kick out
of my part time cooking job.
13
00:02:55,622 --> 00:02:57,192
Eikichi.
14
00:02:58,959 --> 00:03:00,461
How about you?
15
00:03:02,429 --> 00:03:04,033
What?
16
00:03:04,364 --> 00:03:05,502
You know.
17
00:03:07,601 --> 00:03:09,137
The future.
18
00:03:11,738 --> 00:03:13,012
You
19
00:03:16,577 --> 00:03:20,719
I've given it a whole lot of thought.
20
00:03:24,485 --> 00:03:26,294
In the end all I can say is...
21
00:03:28,489 --> 00:03:30,628
...that you're right.
22
00:03:38,799 --> 00:03:40,210
About what?
23
00:04:48,402 --> 00:04:49,779
I'm home.
24
00:04:50,938 --> 00:04:53,646
I'll tackle you...
25
00:04:58,612 --> 00:05:01,616
What? Are you drunk?
26
00:05:01,715 --> 00:05:02,989
Hey.
27
00:05:04,718 --> 00:05:06,391
Want to eat?
28
00:05:07,921 --> 00:05:10,060
Of course not!
29
00:05:39,720 --> 00:05:41,529
Can I have this?
30
00:05:42,389 --> 00:05:45,268
God, you eat so much!
31
00:05:54,067 --> 00:05:55,637
I want to go there.
32
00:05:57,037 --> 00:05:58,175
Why?
33
00:05:58,372 --> 00:06:00,318
Because...
34
00:06:01,341 --> 00:06:05,448
Deer walk around freely with no antlers.
35
00:06:06,847 --> 00:06:09,259
Did you water the plant?
36
00:06:11,118 --> 00:06:13,621
- No.
- Why not!
37
00:06:20,694 --> 00:06:21,798
Hey.
38
00:06:22,496 --> 00:06:24,305
We going tomorrow?
39
00:06:27,868 --> 00:06:29,404
Well?
40
00:06:35,242 --> 00:06:38,155
But we didn't pack!
41
00:06:42,115 --> 00:06:45,028
We are going, right?
42
00:06:45,452 --> 00:06:48,626
Are we really going this time?
43
00:06:48,789 --> 00:06:50,029
We're going!
44
00:06:51,024 --> 00:06:52,560
We're going.
45
00:06:54,027 --> 00:06:59,136
You said we'd go to Hiroshima
after the gig, Eikichi.
46
00:07:05,172 --> 00:07:06,412
Yeah...
47
00:07:07,774 --> 00:07:09,185
I should.
48
00:07:11,078 --> 00:07:12,352
After all...
49
00:07:13,413 --> 00:07:16,917
I am the eldest son.
50
00:07:17,417 --> 00:07:19,363
Get a haircut.
51
00:07:21,788 --> 00:07:23,267
Never.
52
00:07:35,902 --> 00:07:43,902
THE MOHICAN COMES HOME
53
00:09:38,959 --> 00:09:42,236
"Tobi Junior High Live Concert“
54
00:09:58,345 --> 00:10:00,018
Tell me...
55
00:10:01,281 --> 00:10:03,158
Don't like old audiences?
56
00:10:06,987 --> 00:10:08,728
Be honest.
57
00:10:11,157 --> 00:10:12,602
Life is...
58
00:10:13,860 --> 00:10:17,239
a constant battle with yourself...
59
00:10:18,965 --> 00:10:20,103
0k?
60
00:10:20,433 --> 00:10:21,878
0k, 0k.
61
00:10:23,169 --> 00:10:25,149
- Sir.
- Yes, Shimizu?
62
00:10:25,805 --> 00:10:27,580
We want a new song.
63
00:10:28,074 --> 00:10:29,678
Why?
64
00:10:30,544 --> 00:10:33,354
When I told my cousin what we play
65
00:10:33,847 --> 00:10:37,693
she said, “Eikichi Yazawa's music is ancient!“
66
00:10:39,719 --> 00:10:44,862
Eikichi Yazawa is God.
He's Hiroshima’s own Elvis.
67
00:10:45,625 --> 00:10:47,070
He isn't.
68
00:10:49,095 --> 00:10:50,199
Also...
69
00:10:50,931 --> 00:10:54,276
It's hard doing this with only 10 members.
70
00:11:03,543 --> 00:11:04,988
Kn 1977
71
00:11:05,845 --> 00:11:07,324
Yazawa was
72
00:11:08,415 --> 00:11:11,953
the first Japanese to perform at Budokan.
73
00:11:14,120 --> 00:11:15,599
I was there...
74
00:11:16,756 --> 00:11:19,259
And we had eye contact"!
75
00:11:20,660 --> 00:11:22,071
Oh, who cares...
76
00:11:24,030 --> 00:11:25,805
Here's Osamu!
77
00:11:25,999 --> 00:11:29,708
Great concert! I'm impressed.
78
00:11:29,836 --> 00:11:31,372
What song was it?
79
00:11:31,471 --> 00:11:32,848
Idiot, I am lecturing.
80
00:11:32,973 --> 00:11:35,217
Come and drink with us!
81
00:11:35,241 --> 00:11:37,653
We're having a debrief.
82
00:11:37,744 --> 00:11:42,318
- Do it over a drink.
- Don't drink on the job!
83
00:11:42,449 --> 00:11:44,554
- I'm driving!
- It's OK.
84
00:11:44,651 --> 00:11:46,028
It's not!
85
00:11:46,119 --> 00:11:47,359
Dismissed!
86
00:11:51,625 --> 00:11:52,831
Let's go.
87
00:12:02,469 --> 00:12:05,416
Kikuchfs psyching himself up
88
00:12:05,572 --> 00:12:09,577
as he enters the batter's box.
89
00:12:10,577 --> 00:12:14,650
Earlier on he struck out swinging.
90
00:12:17,684 --> 00:12:21,097
1 out with runners on 2nd and 3rd.
91
00:12:21,221 --> 00:12:23,667
Hit it, Kikuchi!
92
00:12:24,658 --> 00:12:28,800
Here comes the first pitch from the stretch.
93
00:12:28,928 --> 00:12:33,399
Kikuchi hits it and the pitcher
gets Kikuchi out at the 1st base.
94
00:12:33,566 --> 00:12:37,673
I'll whip his ass!
Hiroshima Carp will lose again!
95
00:12:40,707 --> 00:12:42,084
Shut up!
96
00:12:59,192 --> 00:13:01,194
Oh, I feel sick...
97
00:13:04,264 --> 00:13:06,301
No, don't touch me.
98
00:13:14,941 --> 00:13:17,387
Here, open this for me.
99
00:13:23,750 --> 00:13:25,491
Wow, ifs rocky.
100
00:13:28,755 --> 00:13:30,029
Thanks.
101
00:13:35,161 --> 00:13:36,538
The cap.
102
00:13:41,000 --> 00:13:44,277
Hey, Eikichi...
103
00:13:45,271 --> 00:13:47,581
When were you last home?
104
00:13:48,274 --> 00:13:49,514
Well, uh...
105
00:14:13,066 --> 00:14:14,636
That long?
106
00:14:15,034 --> 00:14:17,036
I had no money.
107
00:14:18,938 --> 00:14:20,178
6-...?
108
00:14:21,741 --> 00:14:23,084
7 years ago.
109
00:14:36,322 --> 00:14:37,767
Go ahead.
110
00:14:44,531 --> 00:14:46,101
Finally.
111
00:15:07,387 --> 00:15:11,164
"Welcome to Tobi Island, Hiroshima"
112
00:15:15,628 --> 00:15:17,039
Hi.
113
00:15:17,430 --> 00:15:18,932
Hello.
114
00:15:20,567 --> 00:15:21,910
Hello.
115
00:15:25,972 --> 00:15:27,974
Hi.
116
00:15:30,310 --> 00:15:31,755
Hello!
117
00:15:36,783 --> 00:15:39,229
Hello!
118
00:15:45,859 --> 00:15:49,773
"Tamura Liquor Shop"
119
00:16:11,484 --> 00:16:13,395
- This it?
- Yes.
120
00:16:15,989 --> 00:16:17,468
'Scuse me...
121
00:17:20,386 --> 00:17:21,490
Huh...?
122
00:17:24,390 --> 00:17:25,926
Why are you home?
123
00:17:27,727 --> 00:17:29,070
Mom!
124
00:17:29,996 --> 00:17:31,998
Eikichi's here!
125
00:17:33,199 --> 00:17:35,873
Koji!
126
00:17:36,102 --> 00:17:38,343
Honey, don't sleep here!
127
00:17:38,705 --> 00:17:40,275
Come on!
128
00:17:42,408 --> 00:17:45,412
Come on Koji, help Dad up!
129
00:17:45,511 --> 00:17:47,650
His shoes.
130
00:17:57,190 --> 00:17:58,464
I'm home.
131
00:18:02,061 --> 00:18:04,701
What are you doing here?
132
00:18:04,797 --> 00:18:06,936
I telephoned.
133
00:18:08,368 --> 00:18:10,507
Dad! Did he call?
134
00:18:11,037 --> 00:18:13,745
Water. . .!
135
00:18:13,840 --> 00:18:17,117
What? Don't throw up here!
136
00:18:17,643 --> 00:18:20,146
Uh, hello!
137
00:18:22,749 --> 00:18:23,853
Yes...
138
00:18:25,184 --> 00:18:27,596
You've heard about Yuka.
139
00:18:27,754 --> 00:18:30,234
Nice to meet you.
140
00:18:31,758 --> 00:18:33,965
Right, hello.
141
00:18:34,927 --> 00:18:36,235
Who's she?
142
00:18:39,265 --> 00:18:40,437
Did you...
143
00:18:41,667 --> 00:18:43,943
...really call?
144
00:18:46,506 --> 00:18:48,611
Dad, no!
145
00:18:49,042 --> 00:18:52,854
Take off the jacket, please!
146
00:19:10,596 --> 00:19:13,372
I'm surprised to see you alive.
147
00:19:16,536 --> 00:19:18,072
Yes, I'm alive.
148
00:19:20,273 --> 00:19:22,253
You look older.
149
00:19:28,314 --> 00:19:29,884
Miss.
150
00:19:31,050 --> 00:19:32,893
Just relax.
151
00:19:39,625 --> 00:19:40,797
Are you cold?
152
00:19:40,960 --> 00:19:44,203
No! I'm OK, thanks.
153
00:19:50,103 --> 00:19:53,346
- You near-sighted?
- They're for fashion.
154
00:19:58,411 --> 00:20:00,220
Cut it out!
155
00:20:01,814 --> 00:20:03,259
You smoke?
156
00:20:03,950 --> 00:20:05,327
I quit.
157
00:20:06,586 --> 00:20:07,963
When?
158
00:20:09,355 --> 00:20:11,392
About 2 years ago.
159
00:20:14,060 --> 00:20:15,164
That so.
160
00:20:15,328 --> 00:20:18,935
They don't taste good anymore.
161
00:20:24,604 --> 00:20:27,175
Sorry, this is all we have.
162
00:20:28,007 --> 00:20:30,681
It's compote. Help yourself.
163
00:20:31,244 --> 00:20:33,724
- Oh, thank you!
- Eat up.
164
00:20:35,314 --> 00:20:37,225
Watch out for seeds.
165
00:20:38,951 --> 00:20:40,794
Why's Koji here?
166
00:20:41,687 --> 00:20:43,291
I don't know.
167
00:20:43,422 --> 00:20:46,767
If he has a setback he comes home.
168
00:20:58,037 --> 00:20:58,981
Well?
169
00:21:02,375 --> 00:21:03,547
Come on.
170
00:21:06,612 --> 00:21:08,922
Don't say "Huh" to me!
171
00:21:29,101 --> 00:21:30,774
I've come home to...
172
00:21:34,840 --> 00:21:36,285
Well, uh...
173
00:21:40,213 --> 00:21:41,817
We're thinking of...
174
00:21:43,516 --> 00:21:45,291
getting married.
175
00:21:49,889 --> 00:21:51,391
You know.
176
00:21:51,924 --> 00:21:53,665
How do I say this...?
177
00:21:54,961 --> 00:21:57,407
You know if there's a...
178
00:21:58,297 --> 00:22:00,277
- Baby...
- What!
179
00:22:01,033 --> 00:22:02,273
I said "if."
180
00:22:02,401 --> 00:22:03,937
Yes or no?
181
00:22:08,474 --> 00:22:10,977
Yes! She's pregnant.
182
00:22:19,952 --> 00:22:22,228
Do you work?
183
00:22:23,456 --> 00:22:24,901
A job?
184
00:22:26,492 --> 00:22:28,836
Yeah, sure. I work.
185
00:22:29,795 --> 00:22:31,638
What do you do?
186
00:22:34,667 --> 00:22:35,873
I grow plants.
187
00:22:36,002 --> 00:22:38,039
Q“ “w aw.!
188
00:22:38,170 --> 00:22:40,150
It's legal! It's coriander.
189
00:22:41,707 --> 00:22:42,879
Anyway...
190
00:22:43,309 --> 00:22:44,913
You know, coriander.
191
00:22:45,511 --> 00:22:47,752
I bet ifs lucrative.
192
00:22:48,247 --> 00:22:53,560
They sell tiny bunches
for 200 yen at supermarkets.
193
00:22:54,420 --> 00:22:56,127
But it's a weed!
194
00:22:56,255 --> 00:22:57,791
And the band?
195
00:23:11,304 --> 00:23:14,217
This is for you. Our new album.
196
00:23:20,613 --> 00:23:22,217
Do they sell?
197
00:23:22,415 --> 00:23:24,258
It's not about profit.
198
00:23:27,153 --> 00:23:29,258
How do you live?
199
00:23:32,358 --> 00:23:33,530
She works.
200
00:23:49,642 --> 00:23:51,144
Why, you...!
201
00:23:51,410 --> 00:23:52,889
Come here.
202
00:23:53,779 --> 00:23:56,555
I'll slap you silly!
203
00:23:57,016 --> 00:23:58,495
Give me a break!
204
00:23:59,452 --> 00:24:01,363
Stop your fighting!
205
00:24:02,054 --> 00:24:05,160
- Stop it!
- Put those down.
206
00:24:05,424 --> 00:24:06,698
Come on...
207
00:24:08,394 --> 00:24:09,566
Dad?
208
00:24:17,336 --> 00:24:19,475
Hey...are you OK?
209
00:24:23,109 --> 00:24:27,990
Honey?
210
00:24:37,923 --> 00:24:40,233
Hello, it's me!
211
00:24:40,559 --> 00:24:42,766
We're having a PBITY!
212
00:24:43,062 --> 00:24:45,565
Get over here now!
213
00:24:45,931 --> 00:24:48,912
Tell everyone! Yeah!
214
00:24:58,744 --> 00:25:01,953
Hey, ifs me!
215
00:25:47,092 --> 00:25:49,538
Attention, everyone!
216
00:25:49,728 --> 00:25:53,198
It's time for a song and dance!
217
00:25:58,838 --> 00:26:02,012
It's a perfect day to celebrate!
218
00:26:02,107 --> 00:26:05,645
Tell us why?
219
00:26:07,213 --> 00:26:11,423
Because Osamws son has come home!
220
00:26:14,487 --> 00:26:19,232
With his good-looking wife!
221
00:26:20,726 --> 00:26:24,674
And a precious baby, too!
222
00:26:27,466 --> 00:26:31,380
It's time to take care of your dad
223
00:26:34,006 --> 00:26:37,852
How about taking care of us too?
224
00:26:42,481 --> 00:26:45,462
Come and celebrate!
225
00:28:00,759 --> 00:28:04,297
Who are those people anyway...?
226
00:28:39,598 --> 00:28:40,906
Hey, are you OK?
227
00:28:44,536 --> 00:28:45,776
Amb...
228
00:28:46,639 --> 00:28:47,913
What...?
229
00:28:48,240 --> 00:28:51,244
...lance...
230
00:28:51,910 --> 00:28:52,888
Amb...
231
00:28:53,412 --> 00:28:55,551
Ambulance...
232
00:28:56,482 --> 00:28:57,927
Ambulance.
233
00:29:00,719 --> 00:29:02,357
Ambulance!
234
00:29:05,224 --> 00:29:06,760
Ambulance!
235
00:29:19,271 --> 00:29:20,477
It's...
236
00:29:21,373 --> 00:29:22,909
ca FICEI'.
237
00:29:25,411 --> 00:29:27,948
It's all over his lungs.
238
00:29:30,816 --> 00:29:33,695
But he was leading a normal life...
He'd quit smoking.
239
00:29:33,919 --> 00:29:35,091
He was pushing himself.
240
00:29:35,287 --> 00:29:36,925
He kept it quiet.
241
00:29:37,956 --> 00:29:42,701
He avoided doctors.
242
00:29:47,232 --> 00:29:48,575
Doctor.
243
00:29:49,935 --> 00:29:53,109
Can you operate?
244
00:29:56,508 --> 00:29:59,785
We're not equipped on this island.
245
00:30:01,413 --> 00:30:04,019
I guess no one is equipped.
246
00:30:05,017 --> 00:30:06,496
What do you mean?
247
00:30:12,891 --> 00:30:15,098
It's on the lumbar vertebrae.
248
00:30:20,399 --> 00:30:21,639
What's that?
249
00:30:23,035 --> 00:30:26,141
It's the lower part of the spine.
250
00:30:27,139 --> 00:30:28,846
He had back pain.
251
00:30:32,411 --> 00:30:35,051
He's ridden with cancer.
252
00:30:36,715 --> 00:30:39,389
It's terminal.
253
00:31:00,606 --> 00:31:02,779
How is it, Mr. Wakabayashi?
254
00:31:04,643 --> 00:31:06,850
It hurts?
255
00:31:07,112 --> 00:31:08,716
How about here?
256
00:31:11,884 --> 00:31:13,955
I'll get the doctor...
257
00:31:15,120 --> 00:31:19,262
Hold on, I'll get the doctor!
258
00:31:29,668 --> 00:31:31,341
The baseball!
259
00:31:31,703 --> 00:31:33,705
So it is.
260
00:31:41,880 --> 00:31:44,520
What about the shop?
261
00:31:45,984 --> 00:31:47,486
I closed it.
262
00:31:48,353 --> 00:31:51,732
Don't be silly! You can't close it...
263
00:31:52,157 --> 00:31:55,764
There's no one to take care of it.
264
00:31:57,362 --> 00:32:00,468
I will, I'll do it.
265
00:32:01,633 --> 00:32:03,340
I'll do anything!
266
00:32:04,837 --> 00:32:06,214
What's this?
267
00:32:10,576 --> 00:32:12,021
Is he crying?
268
00:32:12,144 --> 00:32:13,589
No!
269
00:32:13,846 --> 00:32:16,520
- You are too.
- I'm not!
270
00:32:22,221 --> 00:32:23,495
I dunno...
271
00:32:25,591 --> 00:32:26,899
What's going on?
272
00:32:27,693 --> 00:32:28,831
Son.
273
00:32:30,229 --> 00:32:32,072
Get some water for us.
274
00:32:34,233 --> 00:32:36,975
Yes, I'll get some water.
275
00:32:44,109 --> 00:32:45,315
How many?
276
00:32:47,179 --> 00:32:49,090
For everyone.
277
00:32:52,050 --> 00:32:53,290
It'll be heavy...
278
00:32:53,385 --> 00:32:55,888
Just go and get it!
279
00:33:04,263 --> 00:33:05,833
What's up?
280
00:33:11,303 --> 00:33:13,044
Kikuchi is at bat.
281
00:33:13,238 --> 00:33:15,650
Yamamoto throws his first pitch to Kikuchi.
282
00:33:15,741 --> 00:33:22,317
The short stop catches it
and tosses it to 2nd base.
283
00:33:22,447 --> 00:33:24,757
To 1st...It's a double play.
He's doing his best.
284
00:33:24,883 --> 00:33:26,863
Kikuchfs no good!
285
00:33:29,488 --> 00:33:33,937
Leave him alone.
286
00:33:35,928 --> 00:33:37,305
What's wrong?
287
00:33:39,498 --> 00:33:41,307
Nothing.
288
00:33:44,236 --> 00:33:46,113
He's out!
289
00:33:47,806 --> 00:33:49,479
So you're crying?
290
00:33:50,242 --> 00:33:52,188
What's he to you?
291
00:33:54,012 --> 00:33:56,856
Wait...I'll get some water.
292
00:34:01,119 --> 00:34:03,065
More water?
293
00:34:06,558 --> 00:34:09,129
What's wrong with them?
294
00:34:17,369 --> 00:34:18,370
So...
295
00:34:28,780 --> 00:34:30,157
Is it cancer?
296
00:34:38,323 --> 00:34:40,826
Well? Is it cancer?
297
00:34:48,734 --> 00:34:50,270
It's not...?
298
00:36:07,212 --> 00:36:08,589
Sorry...
299
00:36:36,341 --> 00:36:39,550
See the bone?
300
00:36:39,644 --> 00:36:42,682
Cut to the bone and turn it.
301
00:36:43,248 --> 00:36:44,852
And repeat.
302
00:36:45,050 --> 00:36:48,793
Cut right behind the fin.
303
00:36:49,454 --> 00:36:51,434
Remove the head.
304
00:36:53,125 --> 00:36:57,540
Now the stomach. Cut right here.
305
00:36:57,829 --> 00:37:00,673
Then use the knife spine
306
00:37:01,633 --> 00:37:05,376
to gut the fish.
307
00:37:05,937 --> 00:37:07,746
Like this.
308
00:37:09,274 --> 00:37:11,083
Scrape it out.
309
00:37:14,446 --> 00:37:18,292
Let's fillet the fish now.
310
00:37:19,217 --> 00:37:20,457
First...
311
00:37:22,587 --> 00:37:26,626
let's do the right side of the fish.
312
00:37:27,526 --> 00:37:29,437
Notice the angle?
313
00:37:29,861 --> 00:37:32,364
An incision on the stomach side.
314
00:37:34,065 --> 00:37:36,341
A tip on fish bones.
315
00:37:37,936 --> 00:37:41,145
They appear to be straight...
316
00:38:01,092 --> 00:38:02,537
W; food?
317
00:38:03,762 --> 00:38:05,241
Stop it!
318
00:38:05,330 --> 00:38:07,833
Yuka went to a lot of trouble.
319
00:38:07,999 --> 00:38:10,001
Yes. Let's eat.
320
00:38:11,303 --> 00:38:12,646
OK, thank you.
321
00:38:12,737 --> 00:38:14,614
Let's eat.
322
00:38:38,463 --> 00:38:39,908
That's bad!
323
00:38:49,841 --> 00:38:51,149
By the way...
324
00:38:52,177 --> 00:38:55,317
- Look at this.
- What's that?
325
00:38:59,351 --> 00:39:01,422
A lung cancer expert.
326
00:39:02,120 --> 00:39:04,396
He looks so young!
327
00:39:04,656 --> 00:39:07,102
Who knows but
328
00:39:07,492 --> 00:39:10,405
maybe Dad should see this doctor...
329
00:39:11,830 --> 00:39:15,073
- It's far!
- Not really.
330
00:39:16,034 --> 00:39:19,345
He might have a treatment.
331
00:39:19,471 --> 00:39:22,384
Or another diagnosis.
332
00:39:22,774 --> 00:39:27,154
Dad would find the commuting difficult.
333
00:39:33,752 --> 00:39:35,663
What do you think, Bro?
334
00:39:39,491 --> 00:39:41,027
I've given it some thought...
335
00:39:41,660 --> 00:39:43,230
A whole lot.
336
00:39:44,262 --> 00:39:49,575
In the end all I can say is...
337
00:39:51,236 --> 00:39:52,772
In the end...
338
00:39:55,140 --> 00:39:57,245
You're right, Koji.
339
00:40:06,584 --> 00:40:07,858
Let's eat.
340
00:40:09,187 --> 00:40:10,632
Sorry.
341
00:40:26,905 --> 00:40:28,407
The seasoning...
342
00:43:49,307 --> 00:43:50,411
Hello.
343
00:44:00,852 --> 00:44:01,694
For you.
344
00:44:01,819 --> 00:44:03,992
Come on, hurry up!
345
00:44:04,088 --> 00:44:07,194
Come on!
346
00:44:08,893 --> 00:44:11,572
Hurry UP!
347
00:44:11,596 --> 00:44:13,132
Hurry!
348
00:44:17,368 --> 00:44:18,870
This is Noro.
349
00:44:19,404 --> 00:44:25,286
Blow that trumpet like a man, Noro.
350
00:44:27,278 --> 00:44:28,689
Sorry.
351
00:44:29,781 --> 00:44:31,055
Noro.
352
00:44:31,783 --> 00:44:35,196
Come here after practice.
353
00:44:35,653 --> 00:44:36,791
Eh..,?
354
00:44:37,589 --> 00:44:39,227
What's that?
355
00:44:39,657 --> 00:44:41,398
I'm going out
356
00:44:41,659 --> 00:44:44,731
with my family for sushi.
357
00:44:45,029 --> 00:44:47,009
Don't be silly.
358
00:44:47,498 --> 00:44:51,173
Run, don't walk!
359
00:44:52,070 --> 00:44:54,311
I'll be watching.
360
00:44:54,672 --> 00:44:55,673
But...
361
00:44:55,807 --> 00:44:56,979
Coach !
362
00:44:58,409 --> 00:44:59,888
Yes, Shimizu?
363
00:45:00,545 --> 00:45:04,152
The salt air will rust the instruments!
364
00:45:06,918 --> 00:45:08,522
They'll rust!
365
00:45:09,954 --> 00:45:11,433
Dismissed!
366
00:45:18,396 --> 00:45:20,672
How's this prepared?
367
00:45:20,832 --> 00:45:24,370
- Let's
- I think you boil it.
368
00:45:24,502 --> 00:45:26,106
- Boil it?
- Right.
369
00:45:26,237 --> 00:45:29,946
And then you drink the extract everyday.
370
00:45:32,577 --> 00:45:34,284
They say it works.
371
00:45:34,512 --> 00:45:36,082
Right.
372
00:45:39,584 --> 00:45:40,654
Here.
373
00:45:40,952 --> 00:45:42,488
What's that?
374
00:45:42,620 --> 00:45:44,031
How about this?
375
00:45:46,858 --> 00:45:48,496
He's so young!
376
00:45:49,560 --> 00:45:50,732
Looks good.
377
00:45:50,862 --> 00:45:52,364
May 1?
378
00:45:55,566 --> 00:45:57,568
Have to be this kind of hospital.
379
00:45:57,702 --> 00:45:59,409
I found him.
380
00:46:01,072 --> 00:46:02,176
Thank you.
381
00:46:02,273 --> 00:46:05,811
Osamu and the doctor here were classmates.
382
00:46:05,943 --> 00:46:08,287
That's reassuring.
383
00:46:08,880 --> 00:46:10,382
Dr. Takehara.
384
00:46:10,882 --> 00:46:12,054
Right.
385
00:46:13,584 --> 00:46:16,690
You should see a good doctor.
386
00:46:18,589 --> 00:46:20,000
My old pa.
387
00:46:20,625 --> 00:46:22,969
I brought this too.
388
00:46:23,895 --> 00:46:25,431
Eikichi!
389
00:46:26,431 --> 00:46:28,433
It will make you better.
390
00:46:28,599 --> 00:46:30,203
Eikichi?
391
00:46:31,335 --> 00:46:32,313
Got to pee.
392
00:46:34,972 --> 00:46:38,010
I'll tag along.
393
00:46:39,711 --> 00:46:42,123
To the toilet.
394
00:46:42,413 --> 00:46:43,983
- I'll take you.
- I'm OK!
395
00:46:44,082 --> 00:46:45,789
- They come for you.
- I can go alone.
396
00:46:45,883 --> 00:46:48,762
- He can walk...
- He seems OK.
397
00:46:48,886 --> 00:46:51,730
He was on the IV drip.
398
00:46:51,856 --> 00:46:53,392
That helped.
399
00:46:54,225 --> 00:46:56,899
- Good.
- He looks OK.
400
00:47:31,129 --> 00:47:32,369
Damn.
401
00:47:33,664 --> 00:47:35,371
I can't inhale.
402
00:47:48,212 --> 00:47:49,714
How many kids
403
00:47:51,048 --> 00:47:54,188
were in your school band?
404
00:48:00,658 --> 00:48:02,331
About twenty...
405
00:48:03,094 --> 00:48:04,368
Right.
406
00:48:11,669 --> 00:48:13,774
Still do Yazawa's tune?
407
00:48:18,176 --> 00:48:19,621
For me...
408
00:48:20,545 --> 00:48:23,321
That's the only pleasure I have.
409
00:48:28,052 --> 00:48:30,965
When I was in junior high
410
00:48:32,390 --> 00:48:36,065
I used to think all school bands played Yazawa.
411
00:48:45,303 --> 00:48:46,646
Son.
412
00:48:47,839 --> 00:48:49,876
Go back to Tokyo.
413
00:48:52,176 --> 00:48:56,420
Don't waste time with me here.
414
00:49:02,353 --> 00:49:03,889
Get a job.
415
00:49:06,290 --> 00:49:07,860
I know.
416
00:49:09,760 --> 00:49:13,902
Yuka's working?
417
00:49:16,868 --> 00:49:18,472
She quit.
418
00:49:19,704 --> 00:49:20,705
Oh.
419
00:49:23,074 --> 00:49:24,610
What did she do?
420
00:49:25,643 --> 00:49:26,917
The nail...
421
00:49:29,513 --> 00:49:30,992
Nail art.
422
00:49:36,921 --> 00:49:38,127
You OK?
423
00:49:42,593 --> 00:49:43,901
Are you OK?
424
00:49:46,864 --> 00:49:48,275
What's wrong?
425
00:49:53,638 --> 00:49:55,117
What's wrong?
426
00:50:11,422 --> 00:50:13,595
You moron!
427
00:50:13,724 --> 00:50:15,101
He's driving!
428
00:50:15,393 --> 00:50:18,306
He hadn't smoked for 2 years!
429
00:50:19,530 --> 00:50:20,907
Mom!
430
00:50:21,766 --> 00:50:23,439
What's funny?
431
00:50:24,468 --> 00:50:25,811
Sorry.
432
00:50:50,995 --> 00:50:52,736
Tell me, Noro.
433
00:50:56,133 --> 00:50:58,636
Do you like playing in the band?
434
00:51:02,740 --> 00:51:04,811
Not so much?
435
00:51:13,351 --> 00:51:15,160
Why do it then?
436
00:51:17,188 --> 00:51:19,828
Dad told me to...
437
00:51:22,693 --> 00:51:23,865
Oh.
438
00:51:27,665 --> 00:51:30,202
That's a drag.
439
00:51:41,579 --> 00:51:42,887
Noro.
440
00:51:43,280 --> 00:51:44,315
Yes?
441
00:51:47,284 --> 00:51:49,025
Come any time
442
00:51:50,688 --> 00:51:52,258
if you want.
443
00:53:15,840 --> 00:53:20,414
- Can't you sleep?
- Not with his snoring!
444
00:53:21,445 --> 00:53:24,119
- His dads the same.
- Yeah?
445
00:53:26,317 --> 00:53:27,853
Are you cold?
446
00:53:45,136 --> 00:53:47,173
Your nails are cute.
447
00:53:48,072 --> 00:53:49,346
Cute.
448
00:53:54,245 --> 00:53:55,622
Yuka.
449
00:53:56,213 --> 00:53:57,248
Yes?
450
00:53:59,216 --> 00:54:01,457
You sure about our son?
451
00:54:04,021 --> 00:54:05,591
I guess so!
452
00:54:06,023 --> 00:54:08,003
You know.
453
00:54:08,259 --> 00:54:13,572
I'm not so smart so we're a good match!
454
00:54:17,034 --> 00:54:19,071
Where did you meet?
455
00:54:19,336 --> 00:54:20,747
At Tengu.
456
00:54:23,174 --> 00:54:24,448
A pub.
457
00:54:24,808 --> 00:54:26,754
Oh, right!
458
00:54:27,845 --> 00:54:32,419
My friend was helping out at his gig
459
00:54:32,850 --> 00:54:37,458
and we went to a party afterwards
and hit it off.
460
00:54:37,588 --> 00:54:39,898
Is that right?
461
00:54:41,025 --> 00:54:43,869
How about you?
462
00:54:45,196 --> 00:54:47,699
We got together because...
463
00:54:48,566 --> 00:54:50,546
we lived close.
464
00:54:53,437 --> 00:54:56,714
We lived close. That's all.
465
00:54:57,741 --> 00:54:59,277
Amazing!
466
00:54:59,510 --> 00:55:00,853
Why?
467
00:55:03,881 --> 00:55:05,360
Can I?
468
00:55:06,383 --> 00:55:08,727
No, you're expecting .
469
00:55:09,420 --> 00:55:12,060
Just a sip!
470
00:55:12,156 --> 00:55:14,102
You're pregnant.
471
00:55:15,426 --> 00:55:18,737
Being pregnant is so hard!
472
00:55:21,365 --> 00:55:22,639
Yuka.
473
00:55:22,766 --> 00:55:24,109
Yes.
474
00:55:24,768 --> 00:55:26,304
Go back to Tokyo.
475
00:55:28,672 --> 00:55:31,346
You have to go to checkups.
476
00:55:32,743 --> 00:55:36,350
I'd want to go home if I were you.
477
00:55:43,287 --> 00:55:45,392
You're so kind.
478
00:55:45,589 --> 00:55:49,560
You're so kind to me!
479
00:55:50,861 --> 00:55:53,501
That's enough. Finish this.
480
00:55:55,933 --> 00:55:58,311
You're so kind.
481
00:56:00,304 --> 00:56:01,715
Thank you.
482
00:56:14,018 --> 00:56:15,656
Are you sure?
483
00:56:16,820 --> 00:56:18,026
Well then.
484
00:56:19,290 --> 00:56:20,667
Sorry.
485
00:56:26,363 --> 00:56:27,706
Ouch!
486
00:56:31,168 --> 00:56:32,545
Osamu.
487
00:56:33,570 --> 00:56:35,277
I was thinking...
488
00:56:36,774 --> 00:56:40,187
I want to refer you to another doctor.
489
00:56:41,845 --> 00:56:43,950
Well?
490
00:56:52,489 --> 00:56:54,162
I remember
491
00:56:55,693 --> 00:56:57,866
Dad with IVs...
492
00:57:01,432 --> 00:57:03,173
I don't want that.
493
00:57:07,304 --> 00:57:09,079
I don't want pain.
494
00:57:11,975 --> 00:57:13,318
No.
495
00:57:19,149 --> 00:57:20,560
You
496
00:57:23,921 --> 00:57:28,370
I don't want any pain.
497
00:57:29,793 --> 00:57:32,774
Okay.
498
00:57:40,371 --> 00:57:44,513
I want you to be my doctor.
499
00:57:52,416 --> 00:57:53,622
And
500
00:57:56,587 --> 00:57:58,999
I want to go home.
501
00:58:02,960 --> 00:58:04,530
I hear you.
502
00:58:06,363 --> 00:58:07,637
I hear you.
503
00:58:43,567 --> 00:58:44,773
Who is he?
504
00:58:45,068 --> 00:58:46,012
I don't know.
505
00:58:46,136 --> 00:58:48,912
He's cute!
506
00:58:50,607 --> 00:58:51,847
So cute.
507
00:58:54,278 --> 00:58:56,019
Why's he here?
508
00:59:00,851 --> 00:59:03,457
Hey, straighten up!
509
00:59:05,255 --> 00:59:06,734
There he is.
510
00:59:09,927 --> 00:59:12,032
What are you doing?
511
00:59:12,429 --> 00:59:13,807
Go inside!
512
00:59:13,831 --> 00:59:17,779
I'm instructing a pupil!
513
00:59:17,901 --> 00:59:19,778
What's he doing?
514
00:59:20,003 --> 00:59:21,380
Let me go!
515
00:59:22,005 --> 00:59:25,418
- I'm instructing my pupil!
- Not now!
516
00:59:31,315 --> 00:59:32,453
He's like a kid!
517
00:59:50,367 --> 00:59:51,846
Satsuma mandarin
518
00:59:53,604 --> 00:59:54,878
Want one?
519
00:59:55,272 --> 00:59:57,081
No, thank you.
520
00:59:57,574 --> 00:59:59,247
I have to go...
521
01:00:05,616 --> 01:00:09,154
But you just came.
522
01:00:10,921 --> 01:00:13,959
But we're going out for sushi.
523
01:00:14,091 --> 01:00:16,298
Not sushi again!
524
01:00:16,426 --> 01:00:18,599
- Bye.
- He escaped.
525
01:00:18,762 --> 01:00:20,764
Come back here!
526
01:00:29,072 --> 01:00:29,982
Hey!
527
01:00:51,395 --> 01:00:52,533
I'm sorry!
528
01:00:52,696 --> 01:00:55,609
- I'll give you a ride.
- Sorry!
529
01:00:57,467 --> 01:00:59,174
Don't run!
530
01:01:01,605 --> 01:01:03,949
You made me fall!
531
01:01:04,141 --> 01:01:06,883
I'm sorry! I'm sorry!
532
01:01:07,010 --> 01:01:10,548
- I'll drive you.
- I lied about the sushi!
533
01:01:19,723 --> 01:01:21,066
So...
534
01:01:33,170 --> 01:01:36,014
The coach has cancer?
535
01:01:38,208 --> 01:01:39,448
That's right.
536
01:01:43,413 --> 01:01:47,054
Will he...die?
537
01:01:51,054 --> 01:01:52,397
Noro.
538
01:01:54,825 --> 01:01:57,965
I've come to realize...
539
01:02:01,365 --> 01:02:03,402
Parents die.
540
01:02:06,870 --> 01:02:08,781
I knew that.
541
01:02:10,207 --> 01:02:12,687
But now ifs a reality.
542
01:02:14,978 --> 01:02:17,219
I can't talk to him.
543
01:02:20,117 --> 01:02:22,654
What do you want to say?
544
01:02:31,461 --> 01:02:35,876
He's probably just happy having you here.
545
01:02:40,537 --> 01:02:44,713
He's been looking kind of lonely.
546
01:03:01,124 --> 01:03:02,330
Um...
547
01:03:05,829 --> 01:03:08,400
I was thinking...
548
01:03:12,769 --> 01:03:14,009
What's up?
549
01:03:16,373 --> 01:03:18,979
That band's cool.
550
01:03:28,985 --> 01:03:30,430
Noro.
551
01:03:31,855 --> 01:03:33,095
Yes?
552
01:03:37,027 --> 01:03:38,870
You have good taste.
553
01:03:52,542 --> 01:03:54,078
I'll be back.
554
01:03:54,311 --> 01:03:55,813
Get a job!
555
01:04:29,212 --> 01:04:31,214
Mother!
556
01:04:31,715 --> 01:04:36,186
Put the oil on your nails every day!
557
01:04:40,023 --> 01:04:42,560
They're Hiroshima Carp!
558
01:04:52,702 --> 01:04:54,978
He was hit by a pitch!
559
01:04:55,539 --> 01:05:00,147
The catcher was sitting
very close to the batter.
560
01:05:00,377 --> 01:05:02,015
Maybe too close.
561
01:05:02,112 --> 01:05:04,752
The pitcher throws fast balls.
562
01:05:04,881 --> 01:05:08,988
He didn't need to be so close to the batter.
563
01:05:09,119 --> 01:05:12,066
- Too aggressive.
- Right.
564
01:05:14,057 --> 01:05:16,697
1 out, with bases full.
565
01:05:18,795 --> 01:05:24,211
Kikuchfs at bat.
It could turn the game around.
566
01:05:24,301 --> 01:05:26,542
Here's Kikuchi.
567
01:05:27,771 --> 01:05:29,876
He's struggling
568
01:05:29,973 --> 01:05:32,249
with a ".223" batting average.
569
01:05:45,088 --> 01:05:47,694
A small hit
570
01:05:47,824 --> 01:05:49,201
and the team will win.
571
01:05:49,359 --> 01:05:51,737
Bottom of 10th, 1 out, bases full.
572
01:05:54,130 --> 01:05:55,336
First pitch!
573
01:05:57,267 --> 01:05:58,575
Hi, Mom.
574
01:05:59,402 --> 01:06:00,881
Oh, my God!
575
01:06:01,304 --> 01:06:04,444
What are you doing here?
576
01:06:05,475 --> 01:06:07,455
We'll stick around.
577
01:06:09,746 --> 01:06:12,727
I have a souvenir for you.
578
01:06:14,618 --> 01:06:17,258
There were deer everywhere.
579
01:06:17,387 --> 01:06:19,560
- I'm beat.
- Oh...
580
01:06:22,659 --> 01:06:24,229
I'm hungry-
581
01:06:30,767 --> 01:06:33,714
Why don't you ever call?
582
01:06:36,139 --> 01:06:37,880
Hungry, Yuka?
583
01:06:40,543 --> 01:06:41,681
Second pitch.
584
01:06:44,014 --> 01:06:46,016
Straight in the middle!
585
01:06:46,349 --> 01:06:48,989
Oh my God! Kikuchi had a walk-off hit!
586
01:06:49,052 --> 01:06:53,299
Yes, yes!
587
01:06:53,323 --> 01:06:54,427
Mom!
588
01:06:54,557 --> 01:06:55,934
Yes, yes!
589
01:06:56,059 --> 01:06:58,096
Get off me.
590
01:06:58,995 --> 01:07:00,338
That hurts!
591
01:07:03,700 --> 01:07:05,145
You're happy?
592
01:07:11,474 --> 01:07:13,249
Yuka, help me out.
593
01:07:14,311 --> 01:07:16,951
- She's cute!
- You're that happy?
594
01:07:17,681 --> 01:07:19,217
Oh, Mom!
595
01:07:20,450 --> 01:07:23,488
Hiroshima Carp win!
596
01:07:51,514 --> 01:07:53,824
"Midwife“
597
01:08:10,400 --> 01:08:11,572
So...
598
01:08:15,105 --> 01:08:17,346
You're not a local?
599
01:08:18,108 --> 01:08:19,314
Right.
600
01:08:22,345 --> 01:08:24,052
Where are you from?
601
01:08:26,249 --> 01:08:27,489
Tokyo.
602
01:08:34,791 --> 01:08:37,067
You'll have the baby here?
603
01:08:37,227 --> 01:08:38,706
No, no.
604
01:08:38,862 --> 01:08:41,468
I just want checkups.
605
01:08:45,802 --> 01:08:47,475
Checkups...?
606
01:08:48,304 --> 01:08:49,282
Yes.
607
01:08:51,608 --> 01:08:52,746
Checkups.
608
01:08:54,844 --> 01:08:56,551
Like ultrasound.
609
01:09:05,522 --> 01:09:09,299
"Hi, Reapers, how's it going?“
610
01:09:09,859 --> 01:09:13,773
“Everyone calls me Junior here!“
611
01:09:14,798 --> 01:09:17,779
"I'll stick around to look after Dad
612
01:09:18,034 --> 01:09:20,207
"so please wait.“
613
01:09:20,870 --> 01:09:23,214
"Doing something nice
614
01:09:23,339 --> 01:09:25,410
"might inspire me to write a song."
615
01:09:25,842 --> 01:09:29,619
What's he writing? Maybe 'Tyrannosaurus?
616
01:09:30,280 --> 01:09:31,850
He saw us!
617
01:09:42,425 --> 01:09:45,269
“I know now what's important"
618
01:09:47,030 --> 01:09:48,771
“for the bands future."
619
01:09:48,865 --> 01:09:50,503
“We need to...“
620
01:09:52,469 --> 01:09:56,474
"be healthy."
621
01:10:03,480 --> 01:10:07,189
Keep the party alive, Ha, ha!
622
01:10:07,417 --> 01:10:11,058
Rock 'n' roll tonight, Ha, ha!
623
01:10:11,287 --> 01:10:15,997
A feeling comes, A feeling comes over me
624
01:10:19,395 --> 01:10:23,275
I know you can feel it, Ha, ha!
625
01:10:23,433 --> 01:10:27,313
No one plays this well, Ha, ha!
626
01:10:27,570 --> 01:10:33,248
A feeling comes, A feeling comes over me
627
01:10:33,943 --> 01:10:39,120
I'm feeling the night,
A feeling comes over...
628
01:10:42,919 --> 01:10:47,766
Keep the party alive, Ha, ha!
629
01:10:49,659 --> 01:10:52,503
Rub him like this but don't use pressure.
630
01:10:52,662 --> 01:10:55,040
Old people have papery skin
631
01:10:55,198 --> 01:10:57,872
so be gentle.
632
01:10:58,067 --> 01:11:01,674
A massage will help him relax.
633
01:11:03,106 --> 01:11:06,315
Sick people get anxious easily.
634
01:11:16,486 --> 01:11:18,625
Write a wish list.
635
01:11:19,255 --> 01:11:20,563
What?
636
01:11:20,723 --> 01:11:22,293
Anything is OK.
637
01:11:25,762 --> 01:11:28,902
I need time to think about it.
638
01:11:29,399 --> 01:11:30,844
Like food.
639
01:11:33,603 --> 01:11:36,482
What do I want to eat...?
640
01:11:38,241 --> 01:11:41,415
Things to do while you can...
641
01:11:46,716 --> 01:11:48,423
People you want to see?
642
01:11:52,155 --> 01:11:54,066
There are many.
643
01:11:54,190 --> 01:11:56,830
Write them down.
644
01:12:05,802 --> 01:12:07,611
Meet them and...?
645
01:12:12,008 --> 01:12:14,955
Say your last farewells.
646
01:12:19,382 --> 01:12:21,419
I'll slap you silly!
647
01:12:27,724 --> 01:12:29,465
Ask me anything.
648
01:12:33,763 --> 01:12:37,404
OK, get a haircut.
649
01:12:41,571 --> 01:12:43,778
No, never.
650
01:12:44,140 --> 01:12:46,211
What then?
651
01:12:47,377 --> 01:12:49,653
There must be something.
652
01:12:52,348 --> 01:12:54,760
People don't have wishes.
653
01:12:58,588 --> 01:13:01,034
If I were you...I know.
654
01:13:02,058 --> 01:13:03,401
I'd manage the Carps...
655
01:13:03,493 --> 01:13:05,404
for a year.
656
01:13:06,362 --> 01:13:07,807
Really...
657
01:13:09,165 --> 01:13:10,701
I'd ride a dolphin.
658
01:13:15,271 --> 01:13:16,944
I'd fall in love.
659
01:13:20,410 --> 01:13:21,514
Yeah, right.
660
01:13:24,247 --> 01:13:25,555
Romance!
661
01:13:26,115 --> 01:13:28,288
- How old are you?
- I'm 50.
662
01:13:30,253 --> 01:13:32,164
I want romance!
663
01:14:09,692 --> 01:14:11,865
How can he meet Yazawa?
664
01:14:12,095 --> 01:14:13,768
At a live gig.
665
01:14:14,297 --> 01:14:17,938
No. I want him to...
666
01:14:20,269 --> 01:14:22,249
come and see me.
667
01:14:27,643 --> 01:14:30,988
“I want to meet Yazawa"
668
01:14:52,168 --> 01:14:56,082
Everything tastes good with ready-made stock.
669
01:14:56,506 --> 01:14:58,179
It's the best!
670
01:14:58,374 --> 01:15:00,479
- Pour it.
- Roger.
671
01:15:12,455 --> 01:15:15,129
OK, let's eat.
672
01:15:37,246 --> 01:15:38,589
It's yummy.
673
01:15:41,217 --> 01:15:42,389
Yuka.
674
01:15:42,985 --> 01:15:46,398
Time to try something deep fried.
675
01:15:47,123 --> 01:15:48,466
Me?
676
01:15:48,624 --> 01:15:50,331
Of course.
677
01:16:43,479 --> 01:16:45,117
Good morning.
678
01:16:46,382 --> 01:16:48,487
- Hi. Off for a walk?
- Right.
679
01:16:52,255 --> 01:16:53,859
Where are you going?
680
01:16:57,527 --> 01:16:59,302
Hey, Dad!
681
01:17:03,032 --> 01:17:05,103
Good morning!
682
01:17:09,071 --> 01:17:10,209
Stop.
683
01:17:23,085 --> 01:17:24,359
Hello!
684
01:17:25,054 --> 01:17:26,465
Hi!
685
01:17:47,710 --> 01:17:49,053
Use the cane.
686
01:17:49,178 --> 01:17:50,418
No!
687
01:18:49,171 --> 01:18:52,414
'The Tamura Family Grave"
688
01:19:41,524 --> 01:19:42,764
OK.
689
01:19:43,726 --> 01:19:44,932
Let's head back.
690
01:20:04,046 --> 01:20:06,151
I want to eat pizza.
691
01:20:08,818 --> 01:20:10,126
What?
692
01:20:12,621 --> 01:20:13,929
Pizza?
693
01:20:17,193 --> 01:20:22,108
He ate pizza on his 60th birthday
and he wore red!
694
01:20:22,631 --> 01:20:24,577
Why pizza?
695
01:20:24,667 --> 01:20:27,409
Is it coz pizza's red?
696
01:20:27,570 --> 01:20:29,447
Is pizza red...?
697
01:20:29,605 --> 01:20:31,949
He's silly.
698
01:20:32,208 --> 01:20:34,586
He said it had sausages on it.
699
01:20:34,710 --> 01:20:39,125
Does he want the same kind?
700
01:20:39,548 --> 01:20:41,528
Exactly the same.
701
01:20:41,650 --> 01:20:44,290
I forgot what we ate!
702
01:20:46,055 --> 01:20:47,728
Where did you buy it?
703
01:20:48,023 --> 01:20:50,697
Was it from Yasukawa town?
704
01:20:50,793 --> 01:20:52,101
Okay.
705
01:20:53,229 --> 01:20:56,142
Yasukawa...
706
01:20:56,265 --> 01:20:58,267
They have pizza.
707
01:21:00,903 --> 01:21:03,247
There are 3 pizza places.
708
01:21:04,106 --> 01:21:08,248
- Which one?
- I don't remember.
709
01:21:09,745 --> 01:21:10,883
Call them all.
710
01:21:13,415 --> 01:21:14,917
Like a lottery.
711
01:21:15,951 --> 01:21:16,895
But...
712
01:21:16,986 --> 01:21:19,796
That would be a lot of pizza...!
713
01:21:21,257 --> 01:21:23,897
We'll order everything!
714
01:21:23,993 --> 01:21:25,597
That's crazy!
715
01:21:25,761 --> 01:21:29,265
- Like father, like son!
- That's insane.
716
01:21:30,633 --> 01:21:32,840
To the island...?
717
01:21:33,803 --> 01:21:36,477
We can't do :2“. . .
718
01:21:37,039 --> 01:21:38,916
Dad has cancer.
719
01:21:39,275 --> 01:21:41,812
Sorry.
720
01:21:42,044 --> 01:21:45,253
It will go cold and get tough.
721
01:21:45,381 --> 01:21:47,292
Dad has cancer.
722
01:21:49,418 --> 01:21:50,624
I see; but. . .
723
01:21:50,753 --> 01:21:52,630
Dad has cancer.
724
01:23:06,061 --> 01:23:08,667
Everything with sausage on it.
725
01:23:46,468 --> 01:23:47,674
Well?
726
01:24:02,251 --> 01:24:03,924
Is this it?
727
01:24:04,520 --> 01:24:06,557
How would I know?
728
01:24:07,890 --> 01:24:09,995
Trust your instinct!
729
01:24:13,629 --> 01:24:16,906
Eikichi. The pizza guys are going.
730
01:24:28,677 --> 01:24:30,020
Honey.
731
01:24:32,915 --> 01:24:34,417
This one. Okay?
732
01:24:40,723 --> 01:24:41,929
Take care.
733
01:24:45,694 --> 01:24:46,934
Hang in there.
734
01:24:49,198 --> 01:24:50,871
I'm moved.
735
01:24:55,871 --> 01:24:57,612
You're the best!
736
01:24:57,773 --> 01:24:59,047
Eikichi.
737
01:24:59,975 --> 01:25:01,352
He got it!
738
01:25:13,255 --> 01:25:15,861
This is it!
739
01:25:16,392 --> 01:25:19,430
This is the pizza I wanted to eat!
740
01:25:19,561 --> 01:25:21,802
How happy are you?
741
01:25:23,065 --> 01:25:24,442
Is it good?
742
01:25:27,102 --> 01:25:28,410
It's the best.
743
01:25:44,553 --> 01:25:46,226
Thank you.
744
01:25:49,091 --> 01:25:50,434
Do!
745
01:25:52,027 --> 01:25:53,267
Re!
746
01:25:55,998 --> 01:25:57,238
Mi!
747
01:25:58,400 --> 01:25:59,970
Fa;!
748
01:26:01,303 --> 01:26:02,646
50!
749
01:26:33,836 --> 01:26:34,837
OK.
750
01:26:36,171 --> 01:26:38,412
Start when you're ready.
751
01:26:53,689 --> 01:26:54,963
Uh...
752
01:26:57,759 --> 01:26:59,329
Go ahead.
753
01:27:00,929 --> 01:27:02,499
You conducting?
754
01:28:54,409 --> 01:28:55,820
Don't mess up!
755
01:28:56,411 --> 01:28:57,651
And, go!
756
01:31:05,374 --> 01:31:08,844
I'll slap you silly!
757
01:31:21,456 --> 01:31:23,561
I recorded it.
758
01:31:25,394 --> 01:31:26,668
Here.
759
01:31:33,335 --> 01:31:34,643
Son.
760
01:31:35,971 --> 01:31:38,451
Go back to Tokyo.
761
01:31:42,010 --> 01:31:44,149
You've done enough.
762
01:31:50,352 --> 01:31:52,855
Don't be so kind to me.
763
01:31:56,892 --> 01:32:00,362
It makes me feel like I'll die tomorrow.
764
01:33:27,516 --> 01:33:28,961
What happened?
765
01:33:30,886 --> 01:33:33,264
Damn it.
766
01:33:33,922 --> 01:33:36,027
Damn!
767
01:33:37,058 --> 01:33:38,731
Wow, Jesus...
768
01:33:40,862 --> 01:33:42,068
Blood !
769
01:33:43,064 --> 01:33:47,945
- It's a nosebleed.
- You spit up blood.
770
01:33:49,037 --> 01:33:50,914
Damn!
771
01:34:06,054 --> 01:34:07,226
Turn.
772
01:34:14,329 --> 01:34:17,333
Listen, Son.
773
01:34:18,934 --> 01:34:20,845
Don't tell Mom.
774
01:34:24,306 --> 01:34:26,149
I have to.
775
01:34:28,243 --> 01:34:31,281
Please don't.
776
01:34:32,247 --> 01:34:36,024
She'll worry about me.
777
01:35:17,859 --> 01:35:19,600
It's the sea!
778
01:35:21,630 --> 01:35:24,543
Yuka, watch your step!
779
01:35:27,836 --> 01:35:29,213
Yuka!
780
01:35:30,405 --> 01:35:32,351
Look at the beach!
781
01:35:38,780 --> 01:35:40,123
Don't fall!
782
01:35:40,315 --> 01:35:41,817
I'm fine!
783
01:35:42,584 --> 01:35:44,154
Look!
784
01:35:44,486 --> 01:35:46,159
It's pretty!
785
01:35:46,287 --> 01:35:48,096
Yes!
786
01:35:52,227 --> 01:35:53,934
The fish!
787
01:35:54,062 --> 01:35:54,938
Really?
788
01:35:55,030 --> 01:35:57,909
Fish! Amazing!
789
01:35:58,266 --> 01:36:00,177
Over there!
790
01:36:03,071 --> 01:36:04,379
2 of them!
791
01:36:20,655 --> 01:36:21,895
This?
792
01:36:28,797 --> 01:36:30,037
Need help?
793
01:36:30,999 --> 01:36:35,141
I can do it myself.
794
01:37:02,363 --> 01:37:03,706
It's good!
795
01:37:15,710 --> 01:37:17,690
How vibrant!
796
01:37:23,485 --> 01:37:24,725
I mean...
797
01:37:26,421 --> 01:37:27,593
that girl.
798
01:37:32,360 --> 01:37:35,102
With the big tummy.
799
01:37:38,366 --> 01:37:41,347
Is she Mom's friend?
800
01:37:43,538 --> 01:37:44,710
...Yes.
801
01:37:47,876 --> 01:37:49,412
I guess so.
802
01:37:55,917 --> 01:37:57,191
Son.
803
01:37:59,621 --> 01:38:01,658
How about practice?
804
01:38:04,959 --> 01:38:06,131
What...?
805
01:38:08,196 --> 01:38:11,700
Your practice.
806
01:38:15,537 --> 01:38:16,914
Oh...
807
01:38:21,176 --> 01:38:22,553
I did it.
808
01:38:24,312 --> 01:38:25,757
Good.
809
01:38:29,784 --> 01:38:30,956
Son.
810
01:38:33,888 --> 01:38:36,027
After junior high
811
01:38:37,425 --> 01:38:40,531
will you keep playing trumpet?
812
01:38:46,401 --> 01:38:47,937
Dunno.
813
01:38:51,606 --> 01:38:53,313
Go on.
814
01:38:57,011 --> 01:38:59,252
I'll help.
815
01:39:04,152 --> 01:39:05,495
Maybe.
816
01:39:08,823 --> 01:39:10,598
In that case...
817
01:39:12,160 --> 01:39:14,071
Go to Tokyo.
818
01:39:18,867 --> 01:39:21,404
Go to Tokyo and
819
01:39:23,171 --> 01:39:27,779
come home famous.
820
01:39:33,348 --> 01:39:35,225
OK, I'll do that.
821
01:39:39,220 --> 01:39:40,722
That's why
822
01:39:44,893 --> 01:39:48,705
I gave you that name.
823
01:39:50,164 --> 01:39:52,508
Understand?
824
01:40:06,014 --> 01:40:07,254
That's right.
825
01:41:36,437 --> 01:41:37,814
I'm Yazawa.
826
01:41:41,275 --> 01:41:42,845
I'm Yazawa.
827
01:41:54,822 --> 01:41:56,096
I came...
828
01:41:57,158 --> 01:41:58,762
to see you.
829
01:42:05,666 --> 01:42:10,547
I heard the recording of the school band.
830
01:42:14,675 --> 01:42:17,019
They're terrible...!
831
01:42:21,015 --> 01:42:22,221
It was great.
832
01:42:25,053 --> 01:42:26,396
Excuse me.
833
01:42:27,021 --> 01:42:29,092
I have a gig.
834
01:42:29,791 --> 01:42:31,930
Wait!
835
01:42:35,363 --> 01:42:37,866
It was 1977.
836
01:42:38,800 --> 01:42:41,974
At Budokan.
837
01:42:43,071 --> 01:42:44,209
Our eyes...
838
01:42:45,006 --> 01:42:48,351
Our eyes met, didn't they?
839
01:43:09,297 --> 01:43:10,708
Honey?
840
01:43:12,366 --> 01:43:14,710
What's wrong?
841
01:43:16,337 --> 01:43:19,375
Does it hurt?
842
01:43:20,041 --> 01:43:23,648
Are you OK?
843
01:43:23,744 --> 01:43:27,248
What's going on?
844
01:43:27,415 --> 01:43:31,363
Yuka, go get some hot towels.
845
01:43:33,821 --> 01:43:37,234
Oh God, what's going on?
846
01:44:04,752 --> 01:44:07,289
He's looking at Yuka.
847
01:44:09,257 --> 01:44:13,034
Dad, ifs your first grandchild!
848
01:44:20,568 --> 01:44:23,378
Oh, he's crying again.
849
01:44:32,980 --> 01:44:38,362
Well done, Eikichi.
850
01:44:41,756 --> 01:44:43,201
90 over 60.
851
01:44:51,465 --> 01:44:54,002
Wedding...
852
01:44:57,805 --> 01:45:00,581
But...I'm broke.
853
01:45:11,352 --> 01:45:13,889
I want to see them marry...
854
01:45:17,058 --> 01:45:18,230
Got that?
855
01:45:23,431 --> 01:45:24,774
Don't look at me.
856
01:45:30,972 --> 01:45:32,610
Stop staring.
857
01:45:53,160 --> 01:45:54,730
Die!
858
01:45:54,895 --> 01:45:58,001
I told you to sit quietly, you brat!
859
01:46:02,803 --> 01:46:04,441
Thank you
860
01:46:05,006 --> 01:46:07,850
for traveling so far.
861
01:46:09,443 --> 01:46:11,354
No problem.
862
01:46:11,545 --> 01:46:13,786
Eikichi told us everything.
863
01:46:16,350 --> 01:46:17,988
Ma'am.
864
01:46:18,185 --> 01:46:22,827
I'm so happy! I got rid of all 3 kids!
865
01:46:25,726 --> 01:46:28,639
Can't you be quiet?
866
01:46:28,963 --> 01:46:32,740
See, Yuka is kind of skinny.
867
01:46:33,000 --> 01:46:35,503
So I was worried
868
01:46:35,736 --> 01:46:38,740
if she could be a mother.
869
01:46:42,743 --> 01:46:47,249
Mr. Tamura! We'll have a good wedding!
870
01:46:47,748 --> 01:46:49,989
How noisy.
871
01:46:52,320 --> 01:46:53,663
OK, OK.
872
01:46:53,788 --> 01:46:54,926
Sorry...
873
01:46:58,526 --> 01:47:02,941
I hope tomorrow is sunny like it is today.
874
01:47:12,940 --> 01:47:15,079
It's here!
875
01:47:17,345 --> 01:47:19,086
Step back.
876
01:47:35,896 --> 01:47:37,466
I'll get it.
877
01:47:39,133 --> 01:47:41,943
Buddha help us!
878
01:47:42,937 --> 01:47:45,781
- We'll get him out.
- Okay!
879
01:48:01,155 --> 01:48:03,931
Wee-wee! Where's the toilet?
880
01:48:04,058 --> 01:48:06,538
Hold on! Come this way!
881
01:48:06,694 --> 01:48:09,402
Coming through!
882
01:48:09,797 --> 01:48:11,140
This way!
883
01:48:15,002 --> 01:48:17,278
The ferry was canceled.
884
01:48:17,972 --> 01:48:19,246
As expected...
885
01:48:19,340 --> 01:48:22,344
The Priest and singer won't make it.
886
01:48:22,443 --> 01:48:24,980
Oh no. . .What now?
887
01:48:26,914 --> 01:48:28,291
Hello...?
888
01:48:30,518 --> 01:48:34,227
I'm a Sister, if it helps...
889
01:48:36,657 --> 01:48:38,261
But your health...
890
01:48:38,459 --> 01:48:41,235
I'm OK. It's just pneumonia.
891
01:49:15,896 --> 01:49:17,034
Dad?
892
01:49:17,198 --> 01:49:18,939
He's asleep.
893
01:49:19,467 --> 01:49:21,504
It's crazy out there.
894
01:49:21,602 --> 01:49:23,673
I want to see.
895
01:49:23,804 --> 01:49:25,977
Go ahead.
896
01:49:28,242 --> 01:49:29,585
I'll be back.
897
01:50:41,448 --> 01:50:44,361
Eikichi, don't be nervous!
898
01:50:52,159 --> 01:50:53,638
Eikichi.
899
01:51:05,940 --> 01:51:08,887
Okay, everyone!
900
01:51:09,410 --> 01:51:12,357
I'll perform the wedding ceremony.
901
01:51:12,479 --> 01:51:14,356
Way to go!
902
01:51:16,884 --> 01:51:18,192
Yuki.
903
01:51:18,352 --> 01:51:19,660
Yuki!
904
01:51:20,287 --> 01:51:23,131
I brought you into this world!
905
01:51:24,592 --> 01:51:26,594
Thank you for this.
906
01:51:26,894 --> 01:51:29,431
Oh, thank you!
907
01:51:37,171 --> 01:51:40,550
Here's the bride.
908
01:52:25,519 --> 01:52:27,226
You're beautiful!
909
01:52:29,256 --> 01:52:30,701
That's my sister!
910
01:52:33,894 --> 01:52:37,501
We're proud of you!
911
01:53:13,300 --> 01:53:18,750
First let's sing hymn number 312.
912
01:53:19,173 --> 01:53:21,653
All rise please.
913
01:53:26,280 --> 01:53:28,123
Rise?
914
01:53:28,248 --> 01:53:29,886
I have to?
915
01:53:30,884 --> 01:53:31,988
Really?
916
01:53:56,310 --> 01:54:01,953
What a friend we have in Jesus
917
01:54:02,316 --> 01:54:07,390
All our sins and griefs to bear!
918
01:54:08,422 --> 01:54:14,270
What a privilege to carry
919
01:54:14,595 --> 01:54:19,544
Everything to God in prayer!
920
01:54:20,634 --> 01:54:26,482
Oh, what peace we often forfeit
921
01:54:26,940 --> 01:54:31,753
Oh, what needless pain we bear
922
01:54:33,080 --> 01:54:38,758
All because we do not carry
923
01:54:39,553 --> 01:54:44,093
Everything to God in prayer!
924
01:54:45,526 --> 01:54:50,999
Amen!
925
01:54:55,369 --> 01:54:57,110
Be seated.
926
01:55:07,848 --> 01:55:09,418
Eikichi Tamura.
927
01:55:10,651 --> 01:55:15,122
You're here to join in holy Matrimony.
928
01:55:16,123 --> 01:55:19,832
Will you, in sickness and health
929
01:55:20,093 --> 01:55:24,838
love, honor and respect this woman
930
01:55:25,365 --> 01:55:28,574
so long as you both live?
931
01:55:30,437 --> 01:55:31,711
I will.
932
01:55:33,740 --> 01:55:35,310
Yuka Aizawa.
933
01:55:36,310 --> 01:55:40,952
You're here to join in holy Matrimony.
934
01:55:41,615 --> 01:55:45,188
Will you, in sickness and health
935
01:55:45,485 --> 01:55:50,400
love, honor and respect this man
936
01:55:50,991 --> 01:55:54,200
so long as you both live?
937
01:55:55,095 --> 01:55:57,336
I will.
938
01:56:00,567 --> 01:56:03,514
You may unveil the bride.
939
01:56:06,340 --> 01:56:09,719
Get a photo!
940
01:56:09,877 --> 01:56:15,259
Look this way!
941
01:56:20,754 --> 01:56:21,994
Okay!
942
01:56:22,456 --> 01:56:24,732
You may kiss the bride!
943
01:56:45,312 --> 01:56:47,223
Grim Reaper!
944
01:56:53,120 --> 01:56:54,599
Move!
945
01:56:56,123 --> 01:56:59,036
Not that way!
946
01:58:02,422 --> 01:58:04,333
Come on, Mom!
947
01:58:07,861 --> 01:58:09,670
Just in time!
948
01:58:11,198 --> 01:58:12,302
What's this?
949
01:58:12,432 --> 01:58:14,378
It's for you.
950
01:58:15,002 --> 01:58:18,040
- Take this stock.
- Too many!
951
01:58:20,307 --> 01:58:22,344
I have to carry it.
952
01:58:23,176 --> 01:58:24,587
Thanks.
953
01:58:27,014 --> 01:58:28,789
Take this.
954
01:58:30,150 --> 01:58:32,460
It's Dad's ashes.
955
01:58:43,797 --> 01:58:46,209
Can I feel it?
956
01:58:51,138 --> 01:58:52,549
Oh, wow!
957
01:59:20,400 --> 01:59:23,006
I'll come back famous!
958
01:59:25,172 --> 01:59:27,015
Get a job!
959
01:59:53,867 --> 01:59:55,608
I'll sit...
960
02:00:37,377 --> 02:00:39,914
- You OK?
- What?
961
02:00:40,447 --> 02:00:41,687
Your tummy?
962
02:00:43,216 --> 02:00:45,423
It's so heavy.
963
02:00:47,287 --> 02:00:48,732
Feel it.
964
02:00:50,657 --> 02:00:51,965
Go ahead.
965
02:00:59,799 --> 02:01:01,540
Don't tickle!
966
02:01:09,075 --> 02:01:10,748
Can you hear it?
967
02:01:30,530 --> 02:01:36,811
Ryuhei Matsuda
968
02:01:38,371 --> 02:01:41,318
Atsuko Maeda
969
02:01:42,742 --> 02:01:45,689
Yudai Chiba
970
02:01:47,981 --> 02:01:51,360
Ryuka Koshiba (as Nero}
Wu Tamika (as Smmilu
971
02:02:07,267 --> 02:02:09,804
Jun Miho
972
02:02:10,870 --> 02:02:13,350
Kasumi Kiba
973
02:02:14,841 --> 02:02:17,754
Masako Motai
974
02:02:19,212 --> 02:02:22,216
Akira Emoto
975
02:02:22,382 --> 02:02:23,759
An Office Shirous Production
976
02:02:23,783 --> 02:02:25,027
Presented by
Kansai Telecasting / Bandai Visual
977
02:02:25,051 --> 02:02:26,296
Pony Canyon / Asmik Ace
Tokyo Theatres / Shinhiroshima Telecasting
978
02:02:26,319 --> 02:02:27,127
Office Shirous
979
02:02:29,122 --> 02:02:30,900
Executive Producers: Yoshio Yokozawa
Kazumi Kawashiro / Yosuke Miyake
980
02:02:30,924 --> 02:02:32,902
Masayuki Sano
Kazuhiro Ohta / Hiroshi Inagaki
981
02:02:32,926 --> 02:02:34,904
Project Planning:
Keiichi Shigemasu / Shiro Sasaki
982
02:02:34,928 --> 02:02:36,906
Producers:
Yuko Aoki / Asako Nishikawa
983
02:02:36,930 --> 02:02:38,574
$UQUTU Kubota I Wynn Sake
984
02:02:38,598 --> 02:02:40,209
Music: Shoji Ikenaga
985
02:02:40,233 --> 02:02:41,577
Director of Photography: Akiko Ashizawa
DIT/VE: Keigo Kagamihara
986
02:02:41,601 --> 02:02:42,979
Lighting: Hidenori Nagata
Recording: Hisashi Iwamaru
987
02:02:43,003 --> 02:02:44,547
Art Director: Norifumi Ataka
Editor: Takashi Sato
988
02:02:44,571 --> 02:02:46,015
Wardrobe: Haruki Koketsu
Hairstylist: Mariko Tanaka
989
02:02:46,039 --> 02:02:47,216
Scripter: Ryoko Taguchi
Assistant Director: Kasuhito Mogi
990
02:02:47,240 --> 02:02:48,412
Assistant Producer: Daisuke Saito
991
02:02:52,612 --> 02:02:54,751
Sound Effect: Shoko Sato
992
02:03:42,929 --> 02:03:44,640
Music Producer:
Shin Yasui / Keiko Shinozaki
993
02:03:44,664 --> 02:03:46,275
Theme Song “MOHICAN“ (Speedstar Records)
994
02:03:46,299 --> 02:03:49,439
Performed, all instruments & vocal
by Haruomi Hosono
995
02:04:21,067 --> 02:04:28,610
Written and Directed by Shuichi Okita
996
02:04:29,442 --> 02:04:31,888
English subtitles: Dean Shimauchi
997
02:04:39,419 --> 02:04:43,890
'The Mohican Comes Home“ Film Partners
58427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.