All language subtitles for The Jayne Mansfield Story (1980) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:12,159 Raikuvat aplodit Jayne Mansfieldille! 2 00:00:18,680 --> 00:00:21,478 Oletko se sinĂ€, Mickey? - MissĂ€ sinĂ€ olet? 3 00:00:21,600 --> 00:00:25,275 Minulla oli esiintyminen Biloxissa. 4 00:00:25,400 --> 00:00:31,919 TiedĂ€n mikĂ€ vĂ€lillĂ€mme meni vinoon ja miten se voidaan korjata. 5 00:00:32,040 --> 00:00:38,115 ErĂ€s astrologi sanoi ettĂ€ tĂ€htemme kohtaavat pian toisensa. 6 00:00:38,240 --> 00:00:42,711 Auto odottaa ulkona, neiti Mansfield. - HyvĂ€. 7 00:00:42,840 --> 00:00:45,718 Olen matkalla New Orleansiin - 8 00:00:45,840 --> 00:00:50,072 ja minulla on uusi ja hieno numero. 9 00:00:50,200 --> 00:00:53,875 Haluan sinut mukaan. 10 00:00:54,000 --> 00:00:59,472 SiitĂ€hĂ€n on puhuttu jo! - TĂ€llĂ€ kertaa kaikki on erilaista. 11 00:00:59,600 --> 00:01:05,470 Tule New Orleansiin huomenna. Et kadu sitĂ€. 12 00:01:05,600 --> 00:01:09,513 Nyt on kiire. Soitan sitten ja sanon, missĂ€ asun. 13 00:01:09,640 --> 00:01:12,677 NĂ€hdÀÀn huomenna, Mickey. 14 00:01:13,840 --> 00:01:16,354 Rakastan sinua. 15 00:01:29,400 --> 00:01:31,630 KansainvĂ€lisiĂ€ uutisia... 16 00:01:40,120 --> 00:01:43,510 Biloxi, Mississippi 28. kesĂ€kuuta, 1967... 17 00:01:47,200 --> 00:01:50,112 Tuo kasteluauto hidastaa meitĂ€. 18 00:01:50,240 --> 00:01:54,677 Ei se kĂ€y. Jayne esiintyy puheohjelmassa. 19 00:01:54,800 --> 00:01:59,669 90-tiellĂ€ matkalla New Orleansiin, noin klo 02.55... 20 00:02:01,160 --> 00:02:07,395 Aloitan lausumalla jotain "Rock Hunterista". VĂ€hĂ€n nostalgiaa. 21 00:02:08,360 --> 00:02:11,557 ...kuoli auto-onnettomuudessa... 22 00:02:11,680 --> 00:02:16,470 VĂ€hĂ€n kovempaa. - En nĂ€e mitÀÀn! 23 00:02:16,600 --> 00:02:19,239 ...filmitĂ€hti Jayne Mansfield. 24 00:02:19,360 --> 00:02:21,555 Me myöhĂ€stymme! 25 00:02:27,400 --> 00:02:30,472 Mansfield oli 36-vuotias. 26 00:02:31,840 --> 00:02:35,435 Pitempi kuolinkirjoitus seuraa. 27 00:02:36,520 --> 00:02:41,469 3 KUUKAUDEN IKÄINEN PHILLIPSBURG 1933 28 00:02:41,600 --> 00:02:46,435 ENNEN KUIN ÄITI MENI UUDELLEEN NAIMISIIN 1939 29 00:02:46,560 --> 00:02:51,076 11 VUOTTA JA SYNTYNYT ARTISTIKSI DALLAS 1944 30 00:02:51,200 --> 00:02:56,035 MALLINA AUSTINISSA TEXASISSA 1950 31 00:02:56,160 --> 00:03:00,836 MISS PHOTOFLASH, DALLAS 1952 32 00:03:00,960 --> 00:03:05,158 LOS ANGELESIIN MUUTON JÄLKEEN 1954 33 00:03:46,320 --> 00:03:53,795 EttĂ€ sitĂ€ on nĂ€in paljon, hra Hargitay. - Puhun mielellĂ€ni Jayniesta. 34 00:03:53,920 --> 00:03:57,310 Onko tuo Jayne? - Ennen kuin tutustuimme. 35 00:03:57,440 --> 00:04:04,630 HĂ€n oli 21. TyypillistĂ€ hĂ€nelle mainostaa elokuvaa gorillan kanssa. 36 00:04:05,400 --> 00:04:09,393 HĂ€n myi siihen aikaan popcornia elokuvateatterissa. 37 00:04:10,760 --> 00:04:14,753 Miten monesti katsot elokuvan? - Kunnes osaan kaikki repliikit. 38 00:04:14,880 --> 00:04:20,955 Se simpanssi piti sinusta eilen. - Hieno mainoskikka ensi-iltaa varten. 39 00:04:21,080 --> 00:04:27,076 J.Oliver Cartwright on tĂ€hti. EttĂ€ hĂ€n tulikin ihan kiinni sinuun! 40 00:04:27,200 --> 00:04:30,351 Minusta otettiin valokuva filmitĂ€hden kanssa. 41 00:04:30,480 --> 00:04:35,349 Sitten kukaan filmitĂ€hdistĂ€ ei halunnut popcornia. 42 00:04:35,480 --> 00:04:38,313 Yksi agentti halusi. HĂ€n antoi nimensĂ€. 43 00:04:38,440 --> 00:04:42,991 Haluatko tosissasi elokuvatĂ€hdeksi? 44 00:04:43,120 --> 00:04:47,238 KyllĂ€. Parasta hĂ€ipyĂ€ ennen kuin pomo tulee. 45 00:04:47,360 --> 00:04:50,796 HĂ€n ei halua ettĂ€ Jayne Marie on tÀÀllĂ€. 46 00:04:54,320 --> 00:04:57,357 Rakas! 47 00:04:57,480 --> 00:05:00,074 Suljetko sinĂ€? 48 00:05:00,200 --> 00:05:05,593 Ylös. Nyt minĂ€ ja iso tyttöni lĂ€hdemme kotiin. 49 00:05:11,400 --> 00:05:15,518 Onko isĂ€ lĂ€hettĂ€nyt syntymĂ€pĂ€ivĂ€lahjani? 50 00:05:15,640 --> 00:05:20,395 Texas on kaukana. KestÀÀ kauan ennen kuin paketti tulee tĂ€nne. 51 00:05:20,520 --> 00:05:24,593 Sanoin isĂ€lle ettĂ€ haluan ison nuken. 52 00:05:24,720 --> 00:05:28,713 Miten ison? - NĂ€in ison. 53 00:05:28,840 --> 00:05:34,597 Oho. Onkohan isĂ€llĂ€ varaa ostaa niin isoa nukkea? 54 00:05:36,920 --> 00:05:42,119 EhkĂ€ hĂ€n ottaa sen mukaan kun hĂ€n tulee takaisin. 55 00:05:43,200 --> 00:05:48,957 Kulta, en usko, ettĂ€ isĂ€ tulee takaisin. 56 00:05:49,080 --> 00:05:53,358 Eikö hĂ€n tykkÀÀ meistĂ€ enÀÀ? - TykkÀÀ toki. 57 00:05:53,480 --> 00:05:58,554 Mutta hĂ€n ei ymmĂ€rrĂ€ ettĂ€ kĂ€yn koe- esiintymisissĂ€. SinĂ€hĂ€n ymmĂ€rrĂ€t? 58 00:05:58,680 --> 00:06:02,832 SinĂ€hĂ€n haluat filmitĂ€hdeksi. - Juuri niin. 59 00:06:02,960 --> 00:06:08,830 IsĂ€ ei pidĂ€ siitĂ€. HĂ€n haluaa ettĂ€ pysyn kotona. 60 00:06:08,960 --> 00:06:13,317 HĂ€n ei usko minuun. - MinĂ€ uskon. 61 00:06:13,440 --> 00:06:16,432 Niinkö? Varmastiko? 62 00:06:16,560 --> 00:06:21,759 Jayne Marie! Rakastan sinua! 63 00:06:26,520 --> 00:06:33,039 Herra Garrett... Hei. Muistatteko - Jayne Mansfield? 64 00:06:33,160 --> 00:06:38,837 EilisestĂ€ ensi-illasta. - NĂ€ytĂ€t erilaiselta ilman univormua. 65 00:06:38,960 --> 00:06:43,750 MissĂ€ karvainen ystĂ€vĂ€si on? - Cartwright on vain ystĂ€vĂ€ni. 66 00:06:43,880 --> 00:06:49,079 HĂ€n sanoi olevansa asiakkaanne. - MinĂ€ edustan vain ihmisiĂ€. 67 00:06:49,200 --> 00:06:51,919 Olenko minĂ€ tarpeeksi inhimillinen? 68 00:06:52,040 --> 00:06:58,036 Olen nĂ€ytellyt teatterissa Texasissa. Minua rakastetaan mieheni tukikohdassa. 69 00:06:58,160 --> 00:07:02,358 LĂ€hetĂ€ muutama valokuva. - Otatteko yhteyttĂ€ sitten? 70 00:07:02,480 --> 00:07:08,237 Vaikutat mukavalta tytöltĂ€. Eikö olisi parasta unohtaa koko juttu? 71 00:07:13,080 --> 00:07:20,031 Herra Garrett, en ole tyttö. Olen Ă€iti ja olen vakavissani. 72 00:07:20,160 --> 00:07:24,472 Kuten tuhannet muut, jotka luulevat pĂ€ihittĂ€vĂ€nsĂ€ Marilyn Monroen. 73 00:07:24,600 --> 00:07:28,275 MinĂ€ tiedĂ€n, ettĂ€ minusta on siihen. 74 00:07:32,120 --> 00:07:37,831 Lupaan tehdĂ€ kovasti töitĂ€. MeistĂ€ voisi tulla kuuluisia. 75 00:07:37,960 --> 00:07:41,509 Olen kai typerĂ€... 76 00:07:42,560 --> 00:07:47,270 ErĂ€s ystĂ€vĂ€ valitsee nĂ€yttelijöitĂ€ pieniin rooleihin elokuvaa varten. 77 00:07:47,400 --> 00:07:53,191 Kiitos, herra Garrett! - Menet vain lukemaan kokeeksi. 78 00:07:56,440 --> 00:07:58,954 TĂ€ssĂ€ 20 dollaria. 79 00:07:59,080 --> 00:08:04,916 Mene kampaajalle ja osta uusi pusero tai jotain... 80 00:08:05,040 --> 00:08:09,989 Ota raha. VĂ€hennetÀÀn se ensimmĂ€isestĂ€ palkkiostasi. 81 00:08:24,320 --> 00:08:26,754 Söötti. 82 00:08:40,880 --> 00:08:44,589 Jayne Mansfield. 83 00:08:50,040 --> 00:08:54,033 Huomenta. Neiti Mansfield? 84 00:08:54,160 --> 00:08:58,073 Etkö saanut tekstiĂ€? - Sain, mutta ajattelin tehdĂ€ muuta. 85 00:08:58,200 --> 00:09:03,354 Sinun pitÀÀ lukea sama kuin muut... - Ei tĂ€mĂ€ kauan kestĂ€. 86 00:09:05,600 --> 00:09:08,637 "YhtĂ€kkiĂ€ nĂ€in pikku Sheban." 87 00:09:08,760 --> 00:09:13,311 "Se makasi maassa. Minua rupesi itkettĂ€mÀÀn..." 88 00:09:13,440 --> 00:09:19,197 Kiitos, riittÀÀ. Seuraava tyttö. Otan yhteyttĂ€ Bobiin. 89 00:09:38,040 --> 00:09:42,556 Valitan, Ron. En tiennyt sitĂ€. 90 00:09:43,480 --> 00:09:47,996 Olen sinulle palveluksen velkaa. TehdÀÀn niin. 91 00:09:48,120 --> 00:09:50,714 Hei sitten. 92 00:09:52,600 --> 00:09:58,277 HĂ€n kysyi laskinko leikkiĂ€. Luit "Tule takaisin pikku Shebasta". 93 00:09:58,400 --> 00:10:03,554 Miten hĂ€n voisi tietÀÀ mitĂ€ osaan jos luen niin vĂ€hĂ€n? 94 00:10:03,680 --> 00:10:09,915 Odotin 1,5 tuntia, ja sitten minun piti lukea tĂ€mĂ€. Kuuntele. 95 00:10:11,040 --> 00:10:16,592 "TĂ€mĂ€ on 50-lukua. Talot ja autot ovat isompia." 96 00:10:16,720 --> 00:10:20,076 "Ja minĂ€ olen isompi." 97 00:10:20,200 --> 00:10:25,194 MitĂ€ se oli? Miksi et tehnyt niin kuin luit roolia varten? 98 00:10:25,320 --> 00:10:30,952 Se ei kuulu imagooni. - Ei sinulla ole imagoa. 99 00:10:33,040 --> 00:10:36,430 Sitten minĂ€ hankin. 100 00:10:42,440 --> 00:10:46,194 PitĂ€vĂ€tkö miehet sellaisesta? - MitĂ€ ajattelet? 101 00:10:46,320 --> 00:10:49,949 SitĂ€ mitĂ€ tein. 102 00:10:50,080 --> 00:10:53,516 Kiusoittelen. SitĂ€hĂ€n pojat odottavat. 103 00:10:53,640 --> 00:10:57,838 Jatkan sitĂ€ seksijuttua kunnes olen kuuluisa. 104 00:10:57,960 --> 00:11:01,635 Seis. Odota. 105 00:11:01,760 --> 00:11:06,231 Jos haluat nĂ€yttelijĂ€ksi laihduta 10 kiloa. 106 00:11:06,360 --> 00:11:12,230 Ainakin 7 kiloa. Ja vĂ€rjÀÀ hiukset. Elokuvayhtiöt haluavat blondeja. 107 00:11:12,360 --> 00:11:17,070 ÄlykkyysosamÀÀrĂ€ni on 163. Onko se hyvĂ€ vain huono asia? 108 00:11:18,560 --> 00:11:22,553 HyvĂ€. Sinusta tulee tunnetumpi kuin Jekyll ja Hyde. 109 00:11:22,680 --> 00:11:26,912 Rakastan leikkejĂ€. Milloin aloitetaan? - Rauhallisesti nyt. 110 00:11:27,040 --> 00:11:30,476 Laihduta ensin niin katsotaan sitten. 111 00:11:31,920 --> 00:11:34,115 SelvĂ€. 112 00:11:36,800 --> 00:11:39,109 Saatpa nĂ€hdĂ€. 113 00:11:42,560 --> 00:11:48,271 Jayne kirjoitti Garrettille: "Hiukset on laitettu ja ostin leningin. " 114 00:11:48,400 --> 00:11:53,110 "Tule iltapĂ€ivĂ€llĂ€ osoitteeseen North Vermont Street 1501 - 115 00:11:53,240 --> 00:11:58,917 niin saat yllĂ€tyksen. Uusi Jayne Mansfield. " 116 00:12:21,320 --> 00:12:24,357 En usko silmiĂ€ni! 117 00:12:25,720 --> 00:12:28,871 Mainostatko autoa? - Miksi en? 118 00:12:29,000 --> 00:12:34,870 Miten monella blondilla on vaalean- punainen Cadillac? HyppÀÀ kyytiin. 119 00:12:36,880 --> 00:12:39,952 Eikö olekin ihanaa? 120 00:12:42,640 --> 00:12:45,996 No, Bob, mitĂ€ nyt? 121 00:12:48,360 --> 00:12:53,480 Minulla on ilo esitellĂ€ teidĂ€n oma... 122 00:12:54,800 --> 00:13:00,238 Voinko auttaa, neiti? - Olette te suloisia! 123 00:13:03,760 --> 00:13:08,709 Toivotan hyvÀÀ joulua Bob Garrettilta! 124 00:13:12,200 --> 00:13:16,113 Garrett opetti Jaynea miten osakseen saa huomiota. 125 00:13:16,240 --> 00:13:23,874 HĂ€n lĂ€hetti Jaynen pressiklubille. HĂ€n tiesi ettĂ€ hĂ€ntĂ€ kuvattaisiin. 126 00:13:25,200 --> 00:13:28,317 Jaynesta pitivĂ€t sekĂ€ johtajat ettĂ€ simpanssit. 127 00:13:31,360 --> 00:13:35,148 Onko tontulla nimeĂ€? 128 00:13:35,280 --> 00:13:41,674 MinĂ€ olen Jayne: J-a-y-n-e. Jayne Mansfield. 129 00:13:42,320 --> 00:13:46,598 HĂ€n teki melkein mitĂ€ tahansa pÀÀstĂ€kseen valokuvaan. 130 00:13:47,600 --> 00:13:51,309 HĂ€n suhtautui luonnollisesti Hollywood-julkisuuteen. 131 00:13:53,760 --> 00:14:00,279 "Julkisuuden minĂ€ osaan. Jos haluan julkisuutta, saan sitĂ€. " 132 00:14:06,080 --> 00:14:11,837 Jayne oli Ă€lykĂ€s. HĂ€n ei pitĂ€nyt filmitĂ€htiĂ€ nĂ€yttelijöinĂ€ - 133 00:14:11,960 --> 00:14:15,669 vaan vahvoina persoonina. 134 00:14:28,360 --> 00:14:32,911 Kun Warner Brothers antoi Jaynelle pieniĂ€ rooleja - 135 00:14:33,040 --> 00:14:38,512 hĂ€n keksi keinoja miten tehdĂ€ - 136 00:14:38,640 --> 00:14:41,791 vaikutus tĂ€htiin. 137 00:14:47,240 --> 00:14:53,998 No niin, tytöt. NĂ€yttĂ€kÀÀ nyt miten viehĂ€ttĂ€viĂ€ olette. 138 00:14:56,080 --> 00:15:02,315 Tee niin kuin rva Simmons sanoo. Tulen kotiin huomenna. 139 00:15:02,440 --> 00:15:05,318 PidĂ€ kiirettĂ€, Jayne! 140 00:15:07,680 --> 00:15:09,875 Garrett, tuo hĂ€net tĂ€nne. 141 00:15:10,000 --> 00:15:13,675 Tuon kookospĂ€hkinĂ€n Floridasta. 142 00:15:13,800 --> 00:15:17,156 Rakastan sinua. Hei sitten. 143 00:15:17,280 --> 00:15:19,236 PidĂ€ vĂ€hĂ€n kiirettĂ€. 144 00:15:21,480 --> 00:15:23,550 Tule. 145 00:15:23,680 --> 00:15:27,719 Ei kai ole pakko uida? 146 00:15:27,840 --> 00:15:31,992 Miksi kysyt? - En osaa uida. 147 00:15:32,880 --> 00:15:35,792 Ei. Tule nyt. 148 00:15:38,080 --> 00:15:41,789 PidĂ€ kiirettĂ€! - MinĂ€ tulen. 149 00:15:41,920 --> 00:15:46,789 HĂ€n ei osaa uida! Tulkaa! HĂ€n ei osaa uida! 150 00:15:48,640 --> 00:15:51,074 HĂ€n ei osaa uida! 151 00:15:57,200 --> 00:16:01,398 Huku vĂ€hĂ€n lĂ€hempĂ€nĂ€. - SelvĂ€. 152 00:16:03,320 --> 00:16:09,668 Voikohan tĂ€tĂ€ nĂ€yttÀÀ? - HeittĂ€kÀÀ hĂ€nelle köysi. 153 00:16:11,400 --> 00:16:14,710 Bob, minĂ€hĂ€n osaan uida. 154 00:16:21,880 --> 00:16:25,668 Jayne Marie, tule auttamaan pakkaamisessa. 155 00:16:30,320 --> 00:16:35,189 En osaa pakata. - En minĂ€kÀÀn. 156 00:16:35,320 --> 00:16:39,108 Naapurin tĂ€ti sanoi ettĂ€ tĂ€mĂ€ on törkeÀÀ. 157 00:16:39,240 --> 00:16:45,236 MitĂ€ muuta tĂ€ti on sanonut? - EttĂ€ sinun pitĂ€isi hĂ€vetĂ€. 158 00:16:46,120 --> 00:16:50,796 Ei tuossa lehdessĂ€ vikaa ole. Olet usein nĂ€hnyt Ă€idin sillĂ€ lailla. 159 00:16:50,920 --> 00:16:55,710 MinĂ€ sanoinkin hĂ€nelle. EttĂ€ olet aina sillĂ€ lailla. 160 00:16:56,960 --> 00:17:02,159 Äiti sai paljon rahaa valokuvista. Voimme muuttaa pois tÀÀltĂ€. 161 00:17:02,280 --> 00:17:05,795 Emmekö me viihdy tÀÀllĂ€? - Viihdymme. Tulemme takaisin. 162 00:17:05,920 --> 00:17:11,358 Mutta ensin New Yorkiin, jotta minusta voi tulla suuri tĂ€hti. 163 00:17:11,480 --> 00:17:15,678 Siksikö sinulla on uusi kampaus? - Juuri siksi. 164 00:17:15,800 --> 00:17:19,236 Et ole sanonut mitĂ€ pidĂ€t siitĂ€. 165 00:17:19,360 --> 00:17:23,433 Olet söötimpi kuin Marilyn Monroe. 166 00:17:23,560 --> 00:17:27,917 SinĂ€ olet suurin ihailijani. 167 00:17:58,720 --> 00:18:03,032 Tulin koe-esiintymÀÀn... - Suoraan eteenpĂ€in. 168 00:18:03,160 --> 00:18:05,037 10 minuuttia. 169 00:18:09,040 --> 00:18:13,750 Neiti Mansfield? TeidĂ€n vuoro. 170 00:18:17,680 --> 00:18:20,353 Toivota minulle onnea. 171 00:18:26,360 --> 00:18:29,318 PyydĂ€n anteeksi epĂ€virallista asuani. 172 00:18:36,080 --> 00:18:39,629 Oho. 173 00:18:39,760 --> 00:18:42,718 Pyyhkeet ovat erilaisia kuin ennen. 174 00:18:43,640 --> 00:18:47,428 MitĂ€ pitÀÀ lukea? - TĂ€mĂ€ kĂ€y hyvin. 175 00:18:54,480 --> 00:18:59,110 "Rock Hunterin" tĂ€hti oli Orson Bean. 176 00:18:59,240 --> 00:19:02,676 Mutta Jayne veti yleisöÀ. 177 00:19:04,760 --> 00:19:08,719 Haloo? KyllĂ€... 178 00:19:08,840 --> 00:19:11,513 Taivaallista. Kiitos. 179 00:19:11,640 --> 00:19:14,438 YritĂ€n pudottaa painoa lanteilta. 180 00:19:14,560 --> 00:19:19,714 Juustomaisuus pois reisistĂ€. 181 00:19:19,840 --> 00:19:23,719 Muuten, kenen kanssa minĂ€ puhun? 182 00:19:23,840 --> 00:19:28,391 KyllĂ€, tĂ€nne vain. Hei sitten. 183 00:19:29,720 --> 00:19:34,669 Joku kaveri elokuvalehdestĂ€. Ei kai hĂ€n hĂ€iritse? 184 00:19:35,360 --> 00:19:38,272 PidĂ€tkö hĂ€nestĂ€? - Kaikki pitĂ€vĂ€t. 185 00:19:38,400 --> 00:19:45,192 ...lennĂ€n Kaliforniaan filmaamaan ihanaa elokuvaa "No Hiding Place". 186 00:19:45,320 --> 00:19:48,949 Onko Ă€iti tĂ€hti nyt? 187 00:20:05,800 --> 00:20:08,598 Kiitos. 188 00:20:14,280 --> 00:20:16,475 Olet myöhĂ€ssĂ€ taas. 189 00:20:16,600 --> 00:20:20,070 En ehdi puhumaan. Olen myöhĂ€ssĂ€. - TĂ€mĂ€ on vakavaa. 190 00:20:20,200 --> 00:20:23,351 Olen nĂ€hnyt show'nne neljĂ€ kertaa. 191 00:20:23,480 --> 00:20:26,552 Nyt ei ole aikaa. - Bud! 192 00:20:26,680 --> 00:20:29,148 MikĂ€ sinun nimesi on? - Liz. 193 00:20:29,280 --> 00:20:34,308 Tule jatkossakin katsomaan. - Tulen kyllĂ€. 194 00:20:36,000 --> 00:20:39,436 Jaynie... - Ovatko Max ja Tippie mukana? 195 00:20:39,560 --> 00:20:43,599 Max on. Heti pukeutumaan. 196 00:20:43,720 --> 00:20:47,349 Tony, kultaseni! Olet tyylikĂ€s. 197 00:20:50,320 --> 00:20:57,192 Olet melkein aina myöhĂ€ssĂ€. Se on epĂ€reilua muita kohtaan. 198 00:20:57,320 --> 00:21:01,598 Olin supermarketin avajaisissa ja liikenne... 199 00:21:01,720 --> 00:21:05,759 Johto on kimpussani! - MinĂ€ lupaan, minĂ€ lupaan. 200 00:21:05,880 --> 00:21:08,713 He haastavat sinut oikeuteen. 201 00:21:10,160 --> 00:21:14,995 Carol Sue Peters! Ei ole totta! - Muistat siis minut. 202 00:21:15,120 --> 00:21:19,636 HĂ€peĂ€. Oletko unohtanut kaikki lauantaimatineat? 203 00:21:19,760 --> 00:21:25,710 Carol Sue on rakas ystĂ€vĂ€ Dallasista. - Auta hiusten kanssa niin jutellaan. 204 00:21:26,720 --> 00:21:28,836 Jayne... 205 00:21:38,320 --> 00:21:44,270 Onnistuit! Kuviasi nĂ€ytetÀÀn kaikkialla. Olen ylpeĂ€ sinusta. 206 00:21:44,400 --> 00:21:49,394 MitĂ€ teet New Yorkissa? - Asun tÀÀllĂ€. Olen puhelinyhtiössĂ€ töissĂ€. 207 00:21:49,520 --> 00:21:54,674 Autatko laittamaan rusetit? Yksi kummallekin puolelle. 208 00:21:54,800 --> 00:22:00,158 Eikö kyllĂ€stytĂ€ esittÀÀ samaa numeroa? - Jatkan kunnes olen tĂ€hti. 209 00:22:00,280 --> 00:22:04,910 SinĂ€hĂ€n olet tĂ€hti. - Tarkoitan filmitĂ€hti. 210 00:22:05,040 --> 00:22:09,989 MitĂ€hĂ€n Paul sanoisi, jos elokuviani nĂ€ytettĂ€isiin Dallasissa? 211 00:22:10,120 --> 00:22:15,194 HĂ€n ei pitĂ€nyt Playboyn kuvista. HĂ€n mutisi jotain Jayne Mariesta. 212 00:22:15,320 --> 00:22:20,110 HĂ€n ymmĂ€rtÀÀ minua paremmin kuin Paul. Ja rakastaa enemmĂ€n kuin hĂ€n rakasti. 213 00:22:20,240 --> 00:22:24,836 Ehditkö olla hĂ€nen kanssaan? - MehĂ€n olemme aina yhdessĂ€. 214 00:22:24,960 --> 00:22:30,830 HĂ€n on söötti ja viisas. MeillĂ€ pitĂ€isi olla joku joka hoitaa meitĂ€. 215 00:22:30,960 --> 00:22:32,996 TĂ€ssĂ€... 216 00:22:33,120 --> 00:22:38,478 PidĂ€tkö työstĂ€si puhelinyhtiössĂ€? - Onhan se arkipĂ€ivĂ€istĂ€, mutta työtĂ€. 217 00:22:38,600 --> 00:22:43,913 Voisit alkaa sihteerikseni ja auttaa minua Jayne Marien hoitamisessa. 218 00:22:44,040 --> 00:22:49,319 Tapaisit kivoja miehiĂ€. - Kun olet jĂ€ttĂ€nyt heidĂ€t. 219 00:22:49,440 --> 00:22:54,230 ÄlĂ€ usko kaikkea mitĂ€ luet. Bob Garrett on sen takana. 220 00:22:54,360 --> 00:22:58,433 Odotan yhĂ€ sitĂ€ oikeaa. 221 00:22:58,560 --> 00:23:00,869 Viisi minuuttia. 222 00:23:01,000 --> 00:23:04,879 Sama vanha romantikko... - Pilailetko kustannuksellani? 223 00:23:05,000 --> 00:23:11,314 En. Se kuulostaa ihanalta. - Eli suostut. Ihanaa, Carol Sue! 224 00:23:11,440 --> 00:23:14,557 Toivottavasti pysyn vauhdissa mukana. 225 00:23:14,680 --> 00:23:21,836 Latin Quarter esittÀÀ Mae West Show'n. Anteeksi - Mickey Hargitay. 226 00:24:05,840 --> 00:24:08,912 Kuka hĂ€n on? - Ei ainakaan Mae West. 227 00:24:11,160 --> 00:24:13,549 HĂ€neen minĂ€ haluan tutustua. 228 00:24:39,520 --> 00:24:45,152 Catskills... En ole ollut siellĂ€ vuosiin. 229 00:24:45,280 --> 00:24:48,477 En sen jĂ€lkeen kun Jayne ja minĂ€ rakastuimme toisiimme. 230 00:24:48,600 --> 00:24:52,388 Se oli hullua ja ihanaa aikaa. 231 00:24:57,520 --> 00:25:04,312 En jaksa leikkiĂ€ kuurupiiloa enÀÀ. - TĂ€mĂ€ vaatii suusta suuhun -menetelmÀÀ. 232 00:25:08,000 --> 00:25:12,152 En ole ikinĂ€ ennen ollut nĂ€in onnellinen, Mickey. 233 00:25:12,280 --> 00:25:16,114 Eikö kukaan poikaystĂ€vistĂ€ ole tehnyt? - MitkĂ€ poikaystĂ€vĂ€t? 234 00:25:16,240 --> 00:25:21,473 Lopetin deittaamisen 15-vuotiaana. Olin 16 kun avioiduin Paulin kanssa. 235 00:25:21,600 --> 00:25:27,277 EikĂ€ ole ollut ketÀÀn sen jĂ€lkeen? - Ei kaltaistasi. Tarvitsen sinua. 236 00:25:27,400 --> 00:25:30,551 MinĂ€ pidĂ€n sinusta huolta. 237 00:25:30,680 --> 00:25:34,468 Lupaatko ettĂ€ et jĂ€tĂ€ minua ikinĂ€? - MinĂ€ lupaan. 238 00:25:34,600 --> 00:25:40,277 NĂ€in turvallinen ja rakastettu olo minulla on ollut vain pienenĂ€. 239 00:25:40,400 --> 00:25:45,554 Olet aina minun pikku tyttöni. Vaikka sinusta tulisi miten kuuluisa. 240 00:25:45,680 --> 00:25:49,798 Tulet siis mukaan Kaliforniaan? - Olen jo sanonut Maelle. 241 00:25:49,920 --> 00:25:53,959 Ihanko totta? - Todistan sen sinulle. 242 00:25:54,840 --> 00:25:57,195 MitĂ€ nyt? 243 00:26:00,200 --> 00:26:04,273 Mickey! Se on ihana! Rakastan sitĂ€. 244 00:26:04,400 --> 00:26:08,439 MiltĂ€ nĂ€yttÀÀ? - "Taivaalliselta"! 245 00:26:08,560 --> 00:26:13,554 Olet siis koomikkokin. - Miksi en? Olen tehnyt melkein kaikkea. 246 00:26:13,680 --> 00:26:15,796 Kerro. 247 00:26:15,920 --> 00:26:21,313 Olin atleetti ja akrobaatti sirkuksessa. Se oli vaarallista. 248 00:26:21,440 --> 00:26:26,468 Olen ollut puuseppĂ€. Ja adagio-tanssija. 249 00:26:26,600 --> 00:26:31,833 MikĂ€? - Atleettista ja fyysistĂ€ tanssia. 250 00:26:31,960 --> 00:26:36,431 MitĂ€ siinĂ€ tehdÀÀn? - Tyttö heittĂ€ytyy kĂ€sivarsilleni - 251 00:26:36,560 --> 00:26:40,758 ja minĂ€ nostan hĂ€net ilmaan ja pyöritĂ€n. 252 00:26:40,880 --> 00:26:44,759 Mene vĂ€hĂ€n taaksepĂ€in. 253 00:26:44,880 --> 00:26:49,510 Juokse sitten minua kohti ja hyppÀÀ ilmaan. 254 00:26:49,640 --> 00:26:52,313 Oletko valmis? Tule. 255 00:26:52,440 --> 00:26:55,159 Kokeillaan! 256 00:26:55,280 --> 00:26:59,751 EthĂ€n pudota minua? - En. No, tee se. 257 00:26:59,880 --> 00:27:03,475 Olenhan maailman vahvin mies! 258 00:27:03,600 --> 00:27:06,592 Odota. Nyt olen valmis. 259 00:27:06,720 --> 00:27:09,598 MinĂ€ tulen nyt. 260 00:27:09,720 --> 00:27:14,714 Teen sinusta maailman parhaan adagio-tanssijan. 261 00:27:14,840 --> 00:27:18,276 Olen valmis! 262 00:27:43,880 --> 00:27:49,796 Ihanaa olla tÀÀllĂ€ kanssanne. ÄlkÀÀ ajatelko MickeyĂ€ ja minua. 263 00:27:49,920 --> 00:27:54,038 Olemme tavallisia vieraita kuten tekin. 264 00:28:11,240 --> 00:28:15,552 TĂ€mĂ€ ei tunnu hyvĂ€ltĂ€. - Oliko se niin kauheaa? 265 00:28:15,680 --> 00:28:21,152 MeidĂ€nhĂ€n piti olla kahden. - Se oli vain esiintyminen. 266 00:28:21,280 --> 00:28:26,070 Saimme huoneen ilmaiseksi. - Olet sinĂ€ enemmĂ€n arvoinen. 267 00:28:27,520 --> 00:28:30,432 Ja kĂ€ytĂ€mme sitĂ€ hyvĂ€ksi. 268 00:28:31,920 --> 00:28:34,115 Tule nyt, nallekarhu. 269 00:28:38,520 --> 00:28:42,195 Pieni riita ei haitannut yhtÀÀn. 270 00:28:42,320 --> 00:28:47,440 Olimme rakastuneita ja luulimme tunteitamme ainutlaatuisiksi. 271 00:28:47,560 --> 00:28:52,156 Mutta se ei auttanut. Jayne ei ollut ikinĂ€ tyytyvĂ€inen. 272 00:28:52,280 --> 00:28:55,955 Marilyn sai kaiken julkisuuden. 273 00:28:57,080 --> 00:29:03,679 Jaynesta Marilynin elĂ€mĂ€ oli vaikeaa ja hĂ€nen taas helppoa. 274 00:29:03,800 --> 00:29:07,076 "TiedĂ€n mitĂ€ ja kenet haluan." 275 00:29:07,200 --> 00:29:11,318 HĂ€nestĂ€ Marilyn vaikutti surulliselta. 276 00:29:14,200 --> 00:29:21,515 Jayne Mansfield on tehnyt sopimuksen 20th Century Foxin kanssa. 277 00:29:27,200 --> 00:29:31,830 MikĂ€ ala! Marilyn on sulkeutunut pukuhuoneeseensa - 278 00:29:31,960 --> 00:29:35,714 ja Jayne Mansfield vain riisuutuu. 279 00:29:35,840 --> 00:29:39,958 Onko yksi ongelma vaihtunut toiseen? 280 00:29:40,080 --> 00:29:44,517 Ole huoleti, Jayne on kissimirri. 281 00:29:45,720 --> 00:29:49,110 TĂ€ytetyltĂ€ syöttökukolta hĂ€n nĂ€yttÀÀ. 282 00:29:49,240 --> 00:29:52,437 Se kuuluu tanssiin. 283 00:29:52,560 --> 00:29:58,829 Elokuvayhtiö joutui maksamaan yli 100000 tytöstĂ€ - 284 00:29:58,960 --> 00:30:02,919 joten katso, ettĂ€ hĂ€n on kunnolla. 285 00:30:03,040 --> 00:30:07,158 Gerald, muista ettĂ€ kysymys on 23-vuotiaasta - 286 00:30:07,280 --> 00:30:12,115 josta on tullut tĂ€hti. HĂ€n on innoissaan. 287 00:30:12,240 --> 00:30:16,028 Nyt nĂ€mĂ€ tyhmyydet saavat riittÀÀ. 288 00:30:16,160 --> 00:30:22,349 Ei enÀÀ pikamyymĂ€löiden avajaisia eikĂ€ Playboy-valokuvia. 289 00:30:22,480 --> 00:30:24,994 Numero myytiin loppuun. 290 00:30:25,120 --> 00:30:30,592 Me emme myy lehtiĂ€. Teemme elokuvia. 291 00:30:30,720 --> 00:30:37,956 Ei olla hankalia. YhteistyötĂ€, niin rikastumme ja elĂ€mme ikuisesti. 292 00:30:38,080 --> 00:30:42,198 KellĂ€ voisi olla jotain sitĂ€ vastaan? - Yksi asia vielĂ€. 293 00:30:44,760 --> 00:30:48,435 PoikaystĂ€vĂ€n on kadottava. 294 00:30:50,480 --> 00:30:56,430 EhkĂ€ tĂ€mĂ€ saa Monroen nostamaan takapuoltaan. 295 00:31:01,040 --> 00:31:04,953 Ne olivat parhaita vuosiamme. Jayniella oli kaikkea mitĂ€ hĂ€n toivoi. 296 00:31:05,080 --> 00:31:10,029 HĂ€n oli tĂ€hti. - Ja kaikki rakastivat hĂ€ntĂ€. 297 00:31:11,200 --> 00:31:15,273 Sopimus Foxin kanssa takasi 2500 dollaria viikossa 6 vuoden ajaksi. 298 00:31:15,400 --> 00:31:19,996 Jayne oli saanut haluamansa elĂ€mĂ€n. 299 00:31:20,120 --> 00:31:26,593 HĂ€nestĂ€ oli vajaassa vuodessa New Yorkissa tullut kysytty tĂ€hti. 300 00:31:36,400 --> 00:31:40,552 Nopea kuva, neiti Mansfield? - Hei, pojat! 301 00:31:40,680 --> 00:31:45,629 Millaista on olla Hollywoodissa taas? - Taivaallista! 302 00:31:45,760 --> 00:31:50,117 Kaikki vaaleanpunaista. Se on lempivĂ€rini. 303 00:31:50,240 --> 00:31:53,516 Onko Mickey vaaleanpunainen? - Poliittisestiko? 304 00:31:53,640 --> 00:31:59,272 YhdessĂ€kö ostitte talon? - Palatsihan se on eikĂ€ talo. 305 00:31:59,400 --> 00:32:03,632 Onko lihaskimppu pomo? - MeillĂ€ on tĂ€ydellinen suhde. 306 00:32:03,760 --> 00:32:09,312 Kiedon hĂ€net pikkusormeni ympĂ€ri, ja hĂ€n nostaa minut pikkusormellaan. 307 00:32:09,440 --> 00:32:13,877 Millaista on olla samassa yhtiössĂ€ Marilyn Monroen kanssa? 308 00:32:14,000 --> 00:32:20,269 On minulla vakavampikin ongelma. MickeyllĂ€ on sama ongelma. 309 00:32:20,400 --> 00:32:24,075 RinnanympĂ€rykseni on 102 cm ja Mickeyn 132. 310 00:32:24,200 --> 00:32:28,876 Koska kummallakin on lyhyet kĂ€det, tanssiminen on vaikeaa. 311 00:32:29,960 --> 00:32:34,636 NĂ€hdÀÀn ensi viikolla. Olemme ehkĂ€ sitten hankkineet huonekalut. 312 00:32:34,760 --> 00:32:37,513 Rakastan teitĂ€! Hei sitten! 313 00:32:45,880 --> 00:32:50,874 En löydĂ€ makuuhuonetta. - Ota vain jokin. NiitĂ€ on monta. 314 00:32:51,000 --> 00:32:53,389 Hei, nöpönenĂ€. 315 00:32:53,520 --> 00:32:57,877 Mene ylĂ€kertaan! 316 00:32:58,000 --> 00:33:02,630 Anna painojen olla, Lee. Ne menevĂ€t kuntosaliin. 317 00:33:02,760 --> 00:33:09,791 Onko meillĂ€ oma kuntosali? - On. Nallen tĂ€ytyy pysyĂ€ kunnossa. 318 00:33:09,920 --> 00:33:15,552 Tuleeko Lee tĂ€nne asumaan? Miksi Mickey ei sitten tule? 319 00:33:15,680 --> 00:33:21,198 Pian. - Ehdit kyllĂ€styĂ€ minuun. 320 00:33:21,320 --> 00:33:24,312 Ei ikinĂ€, ei ikinĂ€! 321 00:33:24,440 --> 00:33:28,956 Huoneessasi on yllĂ€tys. Menetkö katsomaan? 322 00:33:29,080 --> 00:33:32,197 Nopeasti! 323 00:33:34,600 --> 00:33:39,037 MitĂ€ sanot? - Se on isompi kuin odotin. 324 00:33:39,160 --> 00:33:44,757 TĂ€ytĂ€mme sen lapsilla. - Eikö mennĂ€ naimisiin ensin? 325 00:33:44,880 --> 00:33:49,874 Olet vanhanaikainen. Voitko odottaa kunnes avioeroni on selvĂ€? 326 00:33:50,000 --> 00:33:53,197 MitÀÀn muuta en aiokaan odottaa. 327 00:33:56,240 --> 00:34:00,028 Tarvitsetteko rahaa lainaksi hotellihuonetta varten? 328 00:34:02,400 --> 00:34:07,428 MikĂ€ paikka! - ÄlĂ€ muuta sano. 14 kylpyhuonetta. 329 00:34:07,560 --> 00:34:11,678 Äiti, huoneessani on valtavasti kissanpoikasia. 330 00:34:11,800 --> 00:34:15,554 Anteeksi. MeillĂ€ tytöillĂ€ on tekemistĂ€. 331 00:34:24,520 --> 00:34:29,548 MikĂ€ paikka! - Puhutaanko vĂ€hĂ€n työasioista? 332 00:34:29,680 --> 00:34:35,073 Onko ongelmia? - Se koskee elokuvaa "The Girl Can't Help It". 333 00:34:35,200 --> 00:34:38,397 Olen lukenut kĂ€sikirjoituksen. 334 00:34:38,520 --> 00:34:43,640 Se on työtĂ€si, mutta rooli muistuttaa sitĂ€, mikĂ€ hĂ€nellĂ€ oli nĂ€yttĂ€möllĂ€. 335 00:34:43,760 --> 00:34:48,675 Yhtiö haluaa ettĂ€ hĂ€n tekee sen ennen "Rock Hunteria". 336 00:34:48,800 --> 00:34:53,396 Eikö olisi parempi odottaa sitĂ€? - Se on seuraava elokuva. 337 00:34:55,040 --> 00:34:59,795 Toivottavasti tiedĂ€t mitĂ€ teet. - Yhtiö haluaa niin. 338 00:34:59,920 --> 00:35:06,109 Ja Jayne haluaa roolin. Ei pilata iloa hĂ€neltĂ€. 339 00:35:07,280 --> 00:35:10,431 NĂ€ytĂ€ nyt paikkoja. - NĂ€ytĂ€n sinulle lempihuoneeni. 340 00:35:16,240 --> 00:35:19,710 50 sit upia pĂ€ivĂ€ssĂ€. SiitĂ€ vatsalihakset pitĂ€vĂ€t. 341 00:35:19,840 --> 00:35:23,310 Vatsani ei ole sillĂ€ tuulella. 342 00:35:23,440 --> 00:35:26,876 Kaipaan jo huomista työpĂ€ivÀÀ. 343 00:35:27,000 --> 00:35:32,950 Kuvitella, Linda Darnell ja Marilyn Monroe... 344 00:35:33,080 --> 00:35:37,119 TiedĂ€n ettei se ole "Tuulen viemÀÀ". 345 00:35:37,240 --> 00:35:40,596 Mutta tĂ€ytyy myydĂ€ kun kauppa kĂ€y. 346 00:35:40,720 --> 00:35:45,157 Minullahan on varustukset joten miksi katsoa lahjahevosen... 347 00:35:45,280 --> 00:35:49,114 Se olen minĂ€ - Mickey! Olen myyty jo. 348 00:35:49,240 --> 00:35:54,951 Onhan se typerĂ€ elokuva, mutta annan mennĂ€ kunnes olen tunnettu. 349 00:35:55,080 --> 00:35:58,868 Sitten heidĂ€n on annettava minulle hyvĂ€ kĂ€sikirjoitus. 350 00:35:59,000 --> 00:36:02,436 Minulle sinĂ€ olet jo julkkis. 351 00:36:05,120 --> 00:36:07,475 TiedĂ€tkö mitĂ€? 352 00:36:07,600 --> 00:36:12,276 EiköhĂ€n jÀÀhdytetĂ€ sitĂ€ kuumaa kauppatavaraa. 353 00:36:32,880 --> 00:36:36,475 Huomenta. - Huomenta, neiti Mansfield. 354 00:36:36,600 --> 00:36:40,479 Suoraan eteenpĂ€in. - Katso, Jayne. 355 00:36:59,920 --> 00:37:03,469 Olen haaveillut tĂ€stĂ€ koko elĂ€mĂ€ni! 356 00:37:08,240 --> 00:37:10,834 Jayne! Tule sisĂ€lle! 357 00:37:10,960 --> 00:37:15,988 Toivotan iloa tuntien sinut tĂ€nne joukkoomme. 358 00:37:17,000 --> 00:37:22,757 MissĂ€ sikaria polttavat lĂ€skit ovat? - NiitĂ€ on vain elokuvissa. 359 00:37:22,880 --> 00:37:26,953 Onko tuo vankka mies henkivartijanne Haggety? 360 00:37:27,080 --> 00:37:30,595 Hargitay. 361 00:37:30,720 --> 00:37:34,395 Mickey on sulhaseni. 362 00:37:34,520 --> 00:37:38,957 Onnittelen. Suunnitteletteko tekin uraa elokuva-alalla? 363 00:37:39,080 --> 00:37:42,117 Kiitos, mutta minulla on oma yritys. 364 00:37:42,240 --> 00:37:47,598 Mickey toimittaa varusteita kehon- rakentajille. - Herra Conway... 365 00:37:47,720 --> 00:37:52,236 Gerald. - Gerald, minulla olisi kysymyksiĂ€. 366 00:37:52,360 --> 00:37:54,954 Ja minulla vastauksia. 367 00:37:55,080 --> 00:38:00,552 Jos se sopii ystĂ€vĂ€llesi, haluan puhua siitĂ€ kahden kesken. 368 00:38:03,040 --> 00:38:06,157 Onhan tĂ€ssĂ€ aikaa. 369 00:38:11,240 --> 00:38:14,835 Haluaisin puhua muutamasta asiasta. 370 00:38:14,960 --> 00:38:18,555 Suotko anteeksi? - Totta kai. 371 00:38:29,200 --> 00:38:32,909 Mickey! - HĂ€n ei saa loukata minua! 372 00:38:33,040 --> 00:38:36,828 Ei hĂ€n pahaa tarkoittanut. - HĂ€n haluaa minut pois. 373 00:38:36,960 --> 00:38:43,559 ÄlĂ€ kiltti jĂ€rjestĂ€ kohtausta. - En minĂ€ sinulta pilaa mitÀÀn. 374 00:38:44,720 --> 00:38:48,235 Jos pullistelet enemmĂ€n sinĂ€ halkeat. 375 00:38:50,560 --> 00:38:54,155 Kun olemme kotona... - Lupaatko? 376 00:38:54,280 --> 00:38:57,955 Odotan alhaalla. 377 00:39:12,200 --> 00:39:17,877 En kai aiheuttanut ikĂ€vyyksiĂ€? - HĂ€n on herkkĂ€. 378 00:39:19,160 --> 00:39:23,233 Bob Garrett ei sanonut ettĂ€ olet kihloissa. 379 00:39:24,920 --> 00:39:30,153 MitĂ€ sanot hĂ€nestĂ€? - Söötti, mutta silmĂ€t ovat... 380 00:39:30,280 --> 00:39:37,789 Kaupungissa on satoja... ei vaan tuhansia hĂ€nen kaltaisiaan tyttöjĂ€. 381 00:39:37,920 --> 00:39:43,756 Jokainen heistĂ€ haluaisi vaihtaa paikkaa kanssasi. 382 00:39:43,880 --> 00:39:49,557 Sinulla on takanasi elokuvayhtiö ja nimesi leviÀÀ ympĂ€ri maata. 383 00:39:49,680 --> 00:39:53,195 Sinulla on ollut onnea, Jayne. 384 00:39:54,000 --> 00:39:59,632 Sinun tarvitsee vain tehdĂ€ yhteistyötĂ€. 385 00:39:59,760 --> 00:40:04,914 Eli oltava oikeiden ihmisten seurassa oikeissa paikoissa. 386 00:40:05,040 --> 00:40:11,434 Haluamme jĂ€rjestÀÀ tapaamisia sinulle. - Ajatteletko jotain tiettyĂ€ ihmistĂ€? 387 00:40:11,560 --> 00:40:14,632 MeidĂ€n omia nĂ€yttelijöitĂ€mme. 388 00:40:14,760 --> 00:40:18,309 MeillĂ€ on paljon puoleensa vetĂ€viĂ€ miehiĂ€. 389 00:40:18,440 --> 00:40:23,958 Suhteeni Mickeyn kanssa on tĂ€rkeĂ€. - Kysymys on prioriteeteista. 390 00:40:24,080 --> 00:40:29,108 Ensin sinusta tehdÀÀn suuri tĂ€hti. 391 00:40:29,240 --> 00:40:35,588 Kun olet huipulla, voit rakentaa pesĂ€n nuoren miehesi kanssa. 392 00:40:35,720 --> 00:40:38,996 Suostutko siihen? 393 00:41:27,480 --> 00:41:32,793 Conway ei halua minua mukaan. - He ovat seuranneet meitĂ€ koko ajan. 394 00:41:32,920 --> 00:41:37,789 Ottivat kai yhtiön limusiinin. - Ole huoleti. 395 00:41:37,920 --> 00:41:41,390 Olen tĂ€hti ja teen niin kuin haluan. 396 00:41:46,600 --> 00:41:50,434 Onnittelen, Jayne. - Hei, Mickey. 397 00:42:29,800 --> 00:42:32,712 Vaaleanpunaista samppanjaa kunniakseni! 398 00:42:32,840 --> 00:42:39,279 TĂ€stĂ€ voi tulla menestys. - Olemme pelanneet korttimme hyvin. 399 00:42:39,400 --> 00:42:43,518 Uskon ettĂ€ tyttöni on aiheuttanut paineita Marilynille. 400 00:42:43,640 --> 00:42:45,631 Kiitos, Bob. 401 00:42:45,760 --> 00:42:49,753 TĂ€ydellinen roolijako. - Milloin sitĂ€ mainostetaan? 402 00:42:49,880 --> 00:42:53,714 Paljonko aikaa tarvitset pakkaamiseen? 403 00:43:06,600 --> 00:43:09,034 Anteeksi. 404 00:43:19,080 --> 00:43:23,232 Tunnen olevani vedossa. - Olet todella kaunis! 405 00:43:24,080 --> 00:43:27,311 PidetÀÀnkö ihan oikeasti hauskaa? - Kaikkien nĂ€hdenkö? 406 00:43:27,440 --> 00:43:31,319 Ajattelin adagio-askelia. - Ei tÀÀllĂ€. 407 00:43:31,440 --> 00:43:36,719 Juhlat ovat minun. NĂ€ytetÀÀn heille. - Olkoon menneeksi. 408 00:44:10,480 --> 00:44:14,234 Onko tuo yksi heidĂ€n tanssiaskelistaan? 409 00:44:20,080 --> 00:44:21,991 Olet uskomaton! 410 00:44:22,120 --> 00:44:28,275 TiedĂ€tkö mitĂ€? He sanoivat, ettĂ€ olen parempi ja hauskempi kuin Marilyn. 411 00:44:28,400 --> 00:44:34,236 NiinhĂ€n he aina sanovat. - Olen huipulla nyt. 412 00:44:34,360 --> 00:44:39,036 Varovasti, Jayne. Et ole tottunut juomaan. 413 00:44:39,160 --> 00:44:43,756 Ei minun tarvitse olla varovainen. Hollywood rakastaa minua. 414 00:44:43,880 --> 00:44:48,396 Haluan lisÀÀ samppanjaa! - Tule alas nyt. 415 00:44:48,520 --> 00:44:54,038 En halua tulla alas. Haluan ettĂ€ kaikki Dallasissa voisivat nĂ€hdĂ€ minut. 416 00:44:56,200 --> 00:45:01,991 SiellĂ€ on vaarallista. - Siksi voinkin nĂ€in hyvin. 417 00:45:04,440 --> 00:45:08,797 Lopeta, meille kĂ€y vielĂ€ huonosti. 418 00:45:09,720 --> 00:45:12,280 Olet hullu! 419 00:45:14,200 --> 00:45:16,475 Lopeta! 420 00:45:38,480 --> 00:45:44,749 Miten meni? Pidittekö elokuvasta? - Jayne rakastaa sitĂ€. 421 00:45:44,880 --> 00:45:49,078 Mickey, unohdimme ostaa lisÀÀ samppanjaa. 422 00:45:52,920 --> 00:45:56,310 LisÀÀ samppanjaa... 423 00:46:01,920 --> 00:46:04,593 MikĂ€ ilta! 424 00:46:14,480 --> 00:46:19,634 HĂ€n sanoi "isĂ€" matkalla. - HĂ€nen entinen suuri rakkautensa. 425 00:46:19,760 --> 00:46:23,548 Mutta hĂ€n kuoli kun hĂ€n oli kolmen. 426 00:46:23,680 --> 00:46:27,309 HĂ€n ei ole ikinĂ€ puhunut hĂ€nestĂ€. 427 00:46:28,360 --> 00:46:34,356 EhkĂ€ hĂ€n ei muista hĂ€ntĂ€. - Muistaa kyllĂ€. 428 00:46:34,480 --> 00:46:39,190 He olivat sunnuntaiajelulla. He nauroivat ja juttelivat - 429 00:46:39,320 --> 00:46:45,236 kun hĂ€n yhtĂ€kkiĂ€ sai sydĂ€nkohtauksen ja kuoli hĂ€nen silmiensĂ€ edessĂ€. 430 00:46:45,360 --> 00:46:49,956 HĂ€n ei ole sen jĂ€lkeen saanut ikinĂ€ tarpeeksi rakkautta. 431 00:47:14,000 --> 00:47:18,198 Carol Sue, autatko minua tĂ€mĂ€n sinisen laukun kanssa? 432 00:47:18,320 --> 00:47:20,390 SelvĂ€. 433 00:47:22,000 --> 00:47:26,676 Unohdin kĂ€silaukun. Olen myöhĂ€ssĂ€ kuten tavallista. 434 00:47:26,800 --> 00:47:31,874 MitĂ€ jos myöhĂ€stymme koneesta? - Mickey, onko kaikki mukana? 435 00:47:32,000 --> 00:47:36,835 Meikkilaukkuni? Se on Jayne Mariella. 436 00:47:36,960 --> 00:47:39,554 Jayne Marie! 437 00:47:42,920 --> 00:47:47,755 PidĂ€ kiirettĂ€. Auto odottaa. 438 00:47:54,120 --> 00:47:57,590 Jayne Marie... MikĂ€ on? 439 00:47:57,720 --> 00:48:03,670 Miksi en saa tulla mukaan? - Olen poissa vain muutaman viikon. 440 00:48:03,800 --> 00:48:08,078 Kun olin pieni, sain aina tulla mukaan. 441 00:48:08,200 --> 00:48:14,594 Et ollut koulussa silloin. Mickey tulee joka pĂ€ivĂ€ kĂ€ymÀÀn. 442 00:48:18,760 --> 00:48:23,356 Tulehan tĂ€nne. SillĂ€ lailla, iso tyttöni. 443 00:48:23,480 --> 00:48:28,873 Muistatko kun pidin sinua nĂ€in? Olit silloin ainoa ihailijani. 444 00:48:29,000 --> 00:48:32,754 Nyt Ă€idillĂ€ on tuhansia ihailijoita. 445 00:48:32,880 --> 00:48:36,919 Hekin haluavat nĂ€hdĂ€ minut ja siksi olen kiertueilla. 446 00:48:37,040 --> 00:48:41,511 He nĂ€kevĂ€t sinut elokuvasta. - Ei se ole sama asia. 447 00:48:41,640 --> 00:48:47,476 Ha haluavat nĂ€yttÀÀ rakastavansa minua ja minĂ€ nĂ€ytĂ€n ettĂ€ rakastan heitĂ€. 448 00:48:47,600 --> 00:48:51,559 Haluan tehdĂ€ heidĂ€t iloisiksi. - Niin kuin meidĂ€t nyt? 449 00:48:51,680 --> 00:48:54,797 Niin kuin meidĂ€t nyt. 450 00:48:57,800 --> 00:49:01,554 Tulehan nyt. Ota meikkilaukkuni. 451 00:49:02,560 --> 00:49:06,030 Niin minun iso tyttöni. 452 00:49:13,120 --> 00:49:19,116 Millaista Detroitissa on? - Se oli menestys. Olemme Pittsburghissa. 453 00:49:19,240 --> 00:49:23,438 Ja kaikki pitĂ€vĂ€t elokuvasta. - Hienoa. 454 00:49:23,560 --> 00:49:27,951 Minulla on hyviĂ€ uutisia. Tein sopimuksen television kanssa. 455 00:49:28,080 --> 00:49:31,993 Treenaan julkkisten kanssa. 456 00:49:32,120 --> 00:49:37,592 Ihanaa. Haluan nĂ€hdĂ€ sinut televisiossa. 457 00:49:37,720 --> 00:49:43,113 Onko Bob sanonut milloin tulen? - HĂ€n on tÀÀllĂ€. Puhu hĂ€nen kanssaan. 458 00:49:44,400 --> 00:49:51,033 Jaynie, miten menee? - Kaikki rakasta- vat minua. Milloin minĂ€ tulen kotiin? 459 00:49:51,800 --> 00:49:57,272 Se menee niin hyvin, ettĂ€ saat vielĂ€ kĂ€ydĂ€ muutamassa kaupungissa. 460 00:49:57,400 --> 00:50:02,030 Milloin "Rock Hunteria" aletaan tehdĂ€? - KĂ€sikirjoitus ei ole valmis vielĂ€. 461 00:50:02,160 --> 00:50:06,438 JĂ€rjestĂ€ jotain muuta sitten. - Aika ei riitĂ€. 462 00:50:06,560 --> 00:50:11,873 EntĂ€ "Prince and The Showgirl"? - Monroe sai sen. 463 00:50:15,120 --> 00:50:19,352 ÄlĂ€ ajattele sitĂ€. Unohda se. 464 00:50:19,480 --> 00:50:23,109 Onhan muitakin rooleja. - Puhutaan myöhemmin. 465 00:50:34,120 --> 00:50:38,910 Toivottavasti kaikki oli taivaallista kotona! 466 00:50:39,040 --> 00:50:42,555 Soita Playboylle. Haluan puhua Hugh Hefnerin kanssa. 467 00:50:42,680 --> 00:50:47,708 Yhtiö ei pitĂ€nyt Playboyn kuvista ja vielĂ€ kauheampaa oli se - 468 00:50:47,840 --> 00:50:52,960 ettĂ€ hĂ€nen elokuvansa menivĂ€t huonosti. Niin myös "Rock Hunter". 469 00:50:53,080 --> 00:50:56,993 Niin kuin kielitaitoni. Se menetti jotain sitĂ€ kÀÀnnettĂ€essĂ€. 470 00:50:57,120 --> 00:51:02,148 Kuitenkin kaikki lehdet haluavat hĂ€nen kuvansa lehtensĂ€ kanteen. 471 00:51:02,280 --> 00:51:06,353 Ja sopimus Foxin kanssa oli voimassa vielĂ€ kuusi vuotta. 472 00:51:08,800 --> 00:51:10,791 Adagio... 473 00:51:10,920 --> 00:51:15,914 Valitan, neiti Mansfield, mutta Hargitay on varattu. 474 00:51:16,040 --> 00:51:21,239 Katsommeko MickeyĂ€ tv:stĂ€? - Miksi? HĂ€nhĂ€n on aina tÀÀllĂ€. 475 00:51:21,360 --> 00:51:24,989 Katso kaikkien puolesta. 476 00:51:29,280 --> 00:51:32,795 Nyt minĂ€ aion hankkia lihakset. 477 00:51:36,960 --> 00:51:41,476 Kiva olla "varattu". - Mickey! 478 00:51:41,600 --> 00:51:47,436 Kun "Kiss Them for Me" on valmis, jĂ€rjestĂ€mme ihanat hÀÀt. 479 00:51:49,720 --> 00:51:54,236 Et tekisi sitĂ€ elokuvaa. - Olet puhunut Garrettin kanssa. 480 00:51:54,360 --> 00:51:58,831 HĂ€n on oikeassa. - MinĂ€hĂ€n saan Cary Grantin vastanĂ€yttelijĂ€ksi. 481 00:51:58,960 --> 00:52:04,671 Ei, Suzy Parker se on. SinĂ€ saat nĂ€ytellĂ€ filmin koomista roolia. 482 00:52:08,240 --> 00:52:10,959 HyvĂ€ on. 483 00:52:11,080 --> 00:52:15,790 Kerron jotain, mitĂ€ ei edes Bob Garrett tiedĂ€. 484 00:52:17,640 --> 00:52:21,428 Minulla on sopimus Conwayn kanssa. 485 00:52:21,560 --> 00:52:28,989 Viimeisen vamppiroolin jĂ€lkeen saan tehdĂ€ "Jean Harlow Storyn". 486 00:52:29,120 --> 00:52:32,237 No, mitĂ€ sanot? 487 00:52:32,360 --> 00:52:36,911 Sitten Jaynesta saadaan oikea kuva. 488 00:52:37,040 --> 00:52:40,112 Niin minĂ€ olen aina ajatellut. 489 00:52:43,920 --> 00:52:48,994 HĂ€nelle oli tĂ€rkeÀÀ menestyĂ€. 490 00:52:49,120 --> 00:52:55,798 Halusiko hĂ€n korvata sillĂ€ jotain? MitĂ€ tarpeita se tyydytti? 491 00:53:05,720 --> 00:53:09,872 Otan huomenna korin mukaan. - Se saattaa olla tarpeen. 492 00:53:10,000 --> 00:53:13,788 Kirjaani Harlowista pitĂ€isi mainostaa elokuvan ohessa. 493 00:53:13,920 --> 00:53:18,436 Jos luen enemmĂ€n Harlowista, osaan pian nĂ€ytellĂ€ hĂ€ntĂ€ itse. 494 00:53:18,560 --> 00:53:21,916 Varo, se on minun roolini. 495 00:53:22,040 --> 00:53:27,592 Niin paljon vihellyksiĂ€ ja kirjoja, ettĂ€ tuntuu ettĂ€ olemme koulussa taas. 496 00:53:36,800 --> 00:53:40,952 ...ja ylös. Loppuun saakka. 497 00:53:41,080 --> 00:53:46,916 Hei, TerĂ€smies. - Hei, Bob. - SiinĂ€ kaikki tĂ€llĂ€ kertaa. 498 00:53:48,240 --> 00:53:50,708 NĂ€hdÀÀn huomenna. 499 00:53:52,520 --> 00:53:55,318 Oliko sinulla asiaa? - Tarvitsen neuvoja. 500 00:53:55,440 --> 00:53:59,956 Ammattiin liittyviĂ€? - Ja yksityisiĂ€. Se koskee Jaynea ja minua. 501 00:54:00,080 --> 00:54:05,200 Olisimme menneet naimisiin, mutta Harlow tuli vĂ€liin. 502 00:54:05,320 --> 00:54:09,871 TĂ€ytyykö meidĂ€n muuttaa suunnitelmia? - Tuskin. 503 00:54:10,000 --> 00:54:15,233 En halua vaarantaa Harlow-elokuvaa. Se on tĂ€rkeĂ€ hĂ€nelle. 504 00:54:17,840 --> 00:54:22,356 Usko pois, et sinĂ€ mitÀÀn pahenna. 505 00:54:22,480 --> 00:54:24,710 MitĂ€ on tapahtunut? 506 00:54:26,160 --> 00:54:29,675 Foxilla tapahtuu jotain hĂ€mĂ€rÀÀ. 507 00:54:29,800 --> 00:54:33,713 MitĂ€ tarkoitat? Conway lupasi roolin hĂ€nelle. 508 00:54:33,840 --> 00:54:40,632 SepĂ€ se. Conway puhuu harvoin totta. HĂ€n on epĂ€luotettava. 509 00:54:40,760 --> 00:54:44,958 Jayne on tĂ€ysin asennoitunut sitĂ€ varten. 510 00:54:45,080 --> 00:54:50,154 HĂ€n katsoo elokuvia ja lainaa kirjoja. Ja nyt sanot... 511 00:54:50,280 --> 00:54:56,913 Rauhoitu. EnhĂ€n minĂ€ tiedĂ€. - Ota sitten selvÀÀ asiasta. 512 00:54:59,400 --> 00:55:02,472 Rauhoitu. 513 00:55:07,920 --> 00:55:09,956 Vivian! 514 00:55:10,080 --> 00:55:14,949 Jayne! Miten menee? - Aina vain paremmin. 515 00:55:15,080 --> 00:55:19,392 Katsoisin Harlowin vaatemalleja. - MitĂ€ Harlowin vaatemalleja? 516 00:55:19,520 --> 00:55:22,512 Elokuvaan "The Jean Harlow Story". 517 00:55:22,640 --> 00:55:26,792 Tekeekö kukaan mitÀÀn "Jean Harlow Storya" varten? 518 00:55:26,920 --> 00:55:30,515 En tiedĂ€ siitĂ€ mitÀÀn. 519 00:55:31,560 --> 00:55:34,438 Kiitos, Vivian. 520 00:55:38,000 --> 00:55:42,869 Onko Conway sisĂ€llĂ€? - On. Menossa Adlerin luo. 521 00:55:43,000 --> 00:55:48,757 ÄlĂ€ mene sinne. Yksi elokuva ylitti budjetin ja hĂ€n on raivoissaan. 522 00:55:48,880 --> 00:55:53,192 Tarvitsen kansioita nyt. - Voimmeko puhua? 523 00:55:53,320 --> 00:55:57,916 Minun on selvitettĂ€vĂ€ jotain. - Ei juuri nyt. 524 00:55:58,040 --> 00:56:02,477 Harlowin vaatteita ei ole alettu ommella vielĂ€. 525 00:56:02,600 --> 00:56:07,720 Eikö jo ole korkea aika? - EhkĂ€. 526 00:56:07,840 --> 00:56:11,196 Luulin kaiken olevan jo valmista. 527 00:56:13,160 --> 00:56:20,510 TĂ€mĂ€ on agenttisi asia. PyydĂ€ Garrettia soittamaan minulle ensi viikolla. 528 00:56:20,640 --> 00:56:24,315 Lupasit minulle elokuvan Harlowista. 529 00:56:24,440 --> 00:56:29,275 Me teemme paljon elokuvia. TĂ€mĂ€ on iso yhtiö. 530 00:56:29,400 --> 00:56:33,234 En minĂ€ yhtiöstĂ€ piittaa. 531 00:56:35,120 --> 00:56:38,032 MinĂ€ tiedĂ€n. 532 00:56:39,200 --> 00:56:43,990 Harlowista ei ole mitÀÀn. - PitÀÀ paikkansa. 533 00:56:46,080 --> 00:56:49,038 Jaynie, Jaynie... 534 00:56:49,160 --> 00:56:54,234 TĂ€llainen on ratkennut ennenkin ja tĂ€mĂ€kin ratkaistaan. 535 00:57:10,120 --> 00:57:13,999 Minun aivoni ja sinun vartalosi - meistĂ€ tulee rikkaita. 536 00:57:14,120 --> 00:57:19,069 Ota kuva kun allekirjoitan sopimuksen. - Poseeraa. 537 00:57:19,200 --> 00:57:24,069 Kehonrakentaja ei osaa kirjoittaa ja poseerata yhtĂ€ aikaa. 538 00:57:24,200 --> 00:57:27,033 Eikö poseeraaminen riitĂ€? 539 00:57:28,200 --> 00:57:35,629 HyvĂ€. Yksi vielĂ€. - Valitan, tĂ€ytyy keskeyttÀÀ. 540 00:57:38,040 --> 00:57:40,679 Jayne! 541 00:57:55,320 --> 00:57:57,515 Jaynie... 542 00:57:58,600 --> 00:58:01,751 MitĂ€ on tapahtunut? 543 00:58:02,960 --> 00:58:06,157 Rakas... 544 00:58:06,280 --> 00:58:12,628 Harlowista ei ole ajateltu elokuvaa. Conway valehteli minulle. 545 00:58:12,760 --> 00:58:16,594 KyllĂ€ se ratkeaa. - EikĂ€ ratkea! 546 00:58:16,720 --> 00:58:20,269 Miksi hĂ€n vihaa minua? 547 00:58:20,400 --> 00:58:25,155 Miksi en saa tehdĂ€ elokuvaa? Olisin ollut hyvĂ€. 548 00:58:25,280 --> 00:58:28,352 MitĂ€ minĂ€ teen? 549 00:58:28,480 --> 00:58:35,238 Olen luvannut pitÀÀ huolta sinusta. Nyt tehdÀÀn mitĂ€ olemme odottaneet. 550 00:58:35,360 --> 00:58:38,557 PidetÀÀn vapaata - 551 00:58:38,680 --> 00:58:43,435 ollaan ihan kahdestaan. Ja sitten menemme naimisiin. 552 00:58:46,560 --> 00:58:51,998 Bob, auta minua. - Sinun ei olisi pitĂ€nyt sopia mitÀÀn Conwayn kanssa. 553 00:58:52,120 --> 00:58:58,275 Se oli virhe. Hanki minulle vakava rooli ilman Conwayn myötĂ€vaikutusta. 554 00:58:58,400 --> 00:59:02,837 Se pahentaisi asiaa. Sopimuksesi on voimassa vielĂ€ neljĂ€ vuotta. 555 00:59:02,960 --> 00:59:07,636 MitĂ€ me sitten teemme? Teen mitĂ€ tahansa. 556 00:59:07,760 --> 00:59:12,311 Emme ryömi kenenkÀÀn edessĂ€. - Sinun ei tarvitse tehdĂ€ mitÀÀn. 557 00:59:12,440 --> 00:59:15,477 Menen vaikka selĂ€lleni jos on pakko. 558 00:59:15,600 --> 00:59:21,630 Conway on kÀÀrme, mutta hĂ€n on mies. JĂ€rjestĂ€ se nyt. 559 00:59:21,760 --> 00:59:24,991 Olen agentti enkĂ€ parittaja! 560 00:59:31,240 --> 00:59:34,630 Mene kotiin ajattelemaan asiaa. 561 00:59:35,720 --> 00:59:38,632 Bob... 562 00:59:39,680 --> 00:59:42,035 Anteeksi. 563 00:59:42,160 --> 00:59:46,312 Ei se mitÀÀn. Unohda se. 564 00:59:46,440 --> 00:59:51,673 Minusta tuntuu niin... Kuin kaikki pÀÀttyisi. 565 00:59:51,800 --> 00:59:55,156 Se johtuu siitĂ€, ettĂ€ haluat niin paljon. 566 00:59:55,280 --> 01:00:01,515 En halua olla naurun aihe. Haluan samanlaisia rooleja kuin Marilyn saa. 567 01:00:01,640 --> 01:00:06,350 Ei kai se ole liian myöhĂ€istĂ€? - Ei tietenkÀÀn. 568 01:00:07,360 --> 01:00:12,798 ÄlĂ€ sano Mickeylle ettĂ€ kĂ€vin. - Eikö hĂ€n tiedĂ€ tapahtuneesta? 569 01:00:16,640 --> 01:00:20,758 EthĂ€n kerro, mitĂ€ sanoin Conwaysta? 570 01:00:22,160 --> 01:00:28,235 Mene naimisiin kivan miehesi kanssa. MinĂ€ hoidan omat tehtĂ€vĂ€ni. 571 01:00:36,160 --> 01:00:39,914 Ei se ollut tarkoitus. - HyvĂ€. 572 01:00:40,040 --> 01:00:43,032 Anna anteeksi. 573 01:00:43,160 --> 01:00:46,436 MitĂ€ pidĂ€t, rakas? 574 01:00:49,720 --> 01:00:53,952 Sinusta tulee maailman kaunein morsian. 575 01:00:54,080 --> 01:00:59,916 Onko ketÀÀn kotona? Bob-sedĂ€llĂ€ on hÀÀlahja. 576 01:01:00,040 --> 01:01:03,510 MitĂ€? - Haluatko kahvia? 577 01:01:03,640 --> 01:01:08,156 NeljĂ€ viikkoa Tropicana Hotelissa. - Las Vegasissako? 578 01:01:08,280 --> 01:01:11,511 SiitĂ€ saa hyvĂ€n korvauksen. - PitÀÀkö minun nostaa rautaa? 579 01:01:11,640 --> 01:01:16,714 Nostat Jaynea maksua vastaan. - Olisiko sinulla aikaa? 580 01:01:16,840 --> 01:01:22,392 KyllĂ€. Se on hyvÀÀ mainosta. - Ja Mickey voi myydĂ€ varusteita. 581 01:01:22,520 --> 01:01:25,273 MitĂ€ jos minulle tarjotaan elokuvaa? 582 01:01:26,120 --> 01:01:30,989 SehĂ€n on vain neljĂ€ viikkoa. - Et voi jĂ€rjestÀÀ elokuvaa, vai? 583 01:01:31,120 --> 01:01:36,513 JĂ€rjestĂ€n hyvĂ€n elokuvan... - PÀÀ pystyyn. Nyt otetaan drinkki. 584 01:01:36,640 --> 01:01:39,632 TĂ€tĂ€ tĂ€ytyy juhlia. 585 01:01:42,520 --> 01:01:45,956 Miten ranne? 586 01:01:48,400 --> 01:01:54,669 10 tusinaa niitĂ€. Ei, 20. Ja ainakin 2000 vaaleanpunaista neilikkaa. 587 01:01:54,800 --> 01:01:59,476 Tuokaa vaikka koneella! Ne ovat minun hÀÀt. 588 01:02:01,040 --> 01:02:06,672 He luulivat ettĂ€ Jayne Mansfield katoaisi hĂ€ntĂ€ koipien vĂ€lissĂ€. 589 01:02:06,800 --> 01:02:08,950 Ihan turha luulla! 590 01:02:09,080 --> 01:02:14,200 PidĂ€mme niin isot juhlat, ettei kaupungissa ole ennen moista nĂ€hty! 591 01:02:14,320 --> 01:02:20,111 Minusta tulee rouva Hargitay valtavissa vaaleanpunaisissa hĂ€issĂ€! 592 01:02:20,240 --> 01:02:27,749 Ei pienissĂ€ vaaleanpunaisissa hĂ€issĂ€? - Ei silloin kun Jayne menee naimisiin! 593 01:02:27,880 --> 01:02:32,635 Ei, Jayne... SinĂ€ ja Mickey menette naimisiin. 594 01:02:33,720 --> 01:02:38,999 Oletko ajatellut mitĂ€ Mickey haluaa? EhkĂ€ hĂ€n ei halua... 595 01:02:39,120 --> 01:02:42,032 MitĂ€? - NĂ€ytelmÀÀ. 596 01:02:42,160 --> 01:02:47,188 HĂ€istĂ€ nĂ€yttÀÀ tulevan valtava mainoskikka. 597 01:02:48,120 --> 01:02:52,955 Jayne Mansfield ei voi livahtaa tiehensĂ€ pelokkaan hiiren tavoin. 598 01:02:53,080 --> 01:02:57,312 Minulle ei riitĂ€ yksinkertainen seremonia. 599 01:02:57,440 --> 01:03:00,750 Jayne Mansfield on vastuussa yleisölleen! 600 01:03:00,880 --> 01:03:07,592 "Jayne Mansfield menee naimisiin. HĂ€n ei tee niin tai nĂ€in." 601 01:03:07,720 --> 01:03:12,840 Puhut hĂ€nestĂ€ kuin hĂ€n olisi joku muu. - Niin hĂ€n onkin. 602 01:03:12,960 --> 01:03:17,909 Carol Sue... Anna minun olla ja tee minulle yksi drinkki vielĂ€. 603 01:03:18,040 --> 01:03:20,952 Jaynie, nyt on vasta aamupĂ€ivĂ€. 604 01:03:21,080 --> 01:03:24,993 Pyysin vielĂ€ yhtĂ€ drinkkiĂ€. 605 01:03:32,200 --> 01:03:35,158 Haloo? 606 01:03:35,280 --> 01:03:40,400 Gil Kramer Heraldista. - Hetkinen. 607 01:03:43,760 --> 01:03:47,389 Hei, Gil! 608 01:03:47,520 --> 01:03:51,718 Halusin vain soittaa. Haluan kutsua sinut hĂ€ihini. 609 01:03:51,840 --> 01:03:57,312 Ei, ei se koske vain sinua. Kutsun kaikki. 610 01:03:57,440 --> 01:04:02,673 LĂ€hetĂ€n sinulle kutsun. Muista kertoa terveisiĂ€ Evelynille. 611 01:04:02,800 --> 01:04:06,759 HĂ€nenkin pitÀÀ tulla. Hei sitten. 612 01:04:08,440 --> 01:04:13,673 Taidat tehdĂ€ tĂ€stĂ€ oikean sirkuksen. - SiitĂ€ saat olla varma. 613 01:04:47,320 --> 01:04:50,756 Jayne! 614 01:04:51,840 --> 01:04:55,037 HĂ€n nĂ€yttÀÀ samanlaiselta kuin elokuvissa! 615 01:04:55,160 --> 01:05:01,349 Tule, otamme sinusta valokuvia. Ja haluamme nimikirjoituksen! 616 01:05:02,400 --> 01:05:06,712 MitĂ€ sinĂ€ teet? NĂ€ytĂ€t liian paljon. 617 01:05:07,480 --> 01:05:11,075 Apina, anna minun olla! He ovat ihailijoitani. 618 01:05:11,200 --> 01:05:15,910 Lopeta! - Vai haluaa mieheni nyt yksinoikeuden minuun. 619 01:05:16,040 --> 01:05:22,479 NĂ€ytĂ€t vain halpamaiselta. - Romun nostaminenko on hienompaa? 620 01:05:22,600 --> 01:05:26,559 Nyt puhuu vodka. - ÄlĂ€ mene! 621 01:05:26,680 --> 01:05:31,879 NĂ€ytĂ€t naurettavalta poseeratessasi yöpuvussa turisteille! 622 01:05:32,000 --> 01:05:35,117 Et sinĂ€ omista minua! He rakastavat minua. 623 01:05:35,240 --> 01:05:40,837 Myy sitten lippuja ja popcornia niin kuin meidĂ€n hĂ€issĂ€! 624 01:05:40,960 --> 01:05:47,672 Paraskin sanomaan. Ilman minua olisit yhĂ€ kiertueella Mae Westin kanssa. 625 01:05:48,720 --> 01:05:54,317 Vihaan sinua! Kadun, ettĂ€ menin naimisiin kanssasi! 626 01:05:54,440 --> 01:05:57,398 Lopeta! - PÀÀstĂ€ irti! 627 01:05:57,520 --> 01:06:01,035 Lopeta! Kuuntele minua. 628 01:06:01,160 --> 01:06:06,234 MinĂ€ rakastan sinua! Monestiko se on sanottava? 629 01:06:06,360 --> 01:06:08,999 MinĂ€ rakastan sinua. 630 01:06:09,120 --> 01:06:15,070 Etkö ymmĂ€rrĂ€ sitĂ€? Rakastan sinua. - En voi sille mitÀÀn... 631 01:06:22,640 --> 01:06:25,359 MinĂ€ rakastan sinua. 632 01:06:28,080 --> 01:06:31,231 Ei meidĂ€n pidĂ€ riidellĂ€... 633 01:06:40,720 --> 01:06:45,032 Kaksi kansikuvaa lisÀÀ ja haastattelu. Ei hullumpaa. 634 01:06:45,160 --> 01:06:48,516 HerĂ€tĂ€n yhĂ€ mielenkiintoa. 635 01:06:49,440 --> 01:06:54,150 Fox aikoo kuulemma tehdĂ€ elokuvan "Holiday For Lovers". 636 01:06:54,280 --> 01:06:57,750 TiedĂ€t, ettĂ€ sinulle oli ajateltu roolia. 637 01:06:57,880 --> 01:07:02,271 Sanoin ettĂ€ saavat hankkia jonkun muun. - Miksi? 638 01:07:02,400 --> 01:07:07,872 Siksi, ettĂ€ paraskaan mainos ei voi edesauttaa huonoa elokuvaa. 639 01:07:08,000 --> 01:07:10,389 Et sinĂ€ voi kuitenkaan filmata. 640 01:07:10,520 --> 01:07:15,833 Et tiedĂ€ sitĂ€. LÀÀkĂ€ri sanoi, ettĂ€ voin tehdĂ€ vielĂ€ kolme kuukautta töitĂ€. 641 01:07:15,960 --> 01:07:20,750 Mutta jos lapselle tapahtuu jotakin? PidĂ€ vapaata sen sijaan. 642 01:07:20,880 --> 01:07:26,989 MinĂ€ voin tehdĂ€ töitĂ€ ja hoitaa perhettĂ€. Olen tehnyt niin kauan. 643 01:07:27,120 --> 01:07:31,159 Minun on saatava tehdĂ€ töitĂ€! - Totta kai. 644 01:07:31,280 --> 01:07:35,319 Mutta ei tarvitse tehdĂ€ kaikkea roskaa mitĂ€ tarjotaan. 645 01:07:35,440 --> 01:07:38,830 KĂ€yttĂ€ydyt kuin pikkulapsi! 646 01:07:38,960 --> 01:07:43,272 Minut unohdetaan muuten. - Ei toki. 647 01:07:46,000 --> 01:07:49,913 Mutta he voivat unohtaa imagosi. - Onko siinĂ€ jotain vikaa? 648 01:07:50,040 --> 01:07:54,830 Se on mennyt liian pitkĂ€lle ja se tuhoaa urasi. 649 01:08:00,640 --> 01:08:03,108 Olen pahoillani. 650 01:08:06,000 --> 01:08:08,912 Haluan puhua isĂ€n kanssa. 651 01:08:09,040 --> 01:08:12,032 Hei, isĂ€. 652 01:08:12,160 --> 01:08:15,869 Ei, se tulee minĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€ tahansa. 653 01:08:16,000 --> 01:08:18,992 Eikö olekin jĂ€nnittĂ€vÀÀ? - Ei mitÀÀn sellaista. 654 01:08:19,120 --> 01:08:26,151 Ihan sama onko se poika tai tyttö, lapsen nimeksi tulee Miklos. 655 01:08:26,280 --> 01:08:30,353 Olemme ajatelleet talon rakennuttamista Palm Springsiin. 656 01:08:30,480 --> 01:08:33,756 Liikeasiat menevĂ€t oikein hyvin. 657 01:08:34,520 --> 01:08:37,512 Mickey! 658 01:08:37,640 --> 01:08:41,599 Tule nopeasti! - MinĂ€ soitan sitten. 659 01:08:52,480 --> 01:08:56,314 Hae Cadillac. - Miksi? 660 01:08:56,440 --> 01:09:01,309 Lehtimiehet sairaalalla odottavat vaaleanpunaista Cadillacia. 661 01:09:01,440 --> 01:09:03,715 ÄlĂ€ vĂ€itĂ€ vastaan nyt. 662 01:09:19,080 --> 01:09:24,393 Kiiruhda, Carol Sue. Lehtimiehet ajetaan pian tiehensĂ€ sairaalalta. 663 01:09:24,520 --> 01:09:29,036 MenkÀÀ te, minĂ€ tulen pian. 664 01:09:39,200 --> 01:09:42,158 Haloo? Mickey Hargitay tĂ€ssĂ€. 665 01:09:46,560 --> 01:09:52,590 Hei, Jayne! - Hei, pojat. Eikö olekin hieno? 666 01:09:52,720 --> 01:09:57,919 Alatko töihin pian? - NĂ€ytĂ€nkö olevani siinĂ€ kunnossa? 667 01:09:58,040 --> 01:10:01,112 Vihellys sanoo enemmĂ€n kuin tuhat sanaa. 668 01:10:01,240 --> 01:10:07,110 Saitko hulahula-vanteen Jayne Marielta? - HĂ€nenkin mielestÀÀn olen kunnossa. 669 01:10:07,240 --> 01:10:11,552 Onko elokuvasuunnitelmia? - Agenttini on saanut hienoja tarjouksia. 670 01:10:11,680 --> 01:10:14,956 Odotamme elokuvan "Anatomy of a Murder" kĂ€sikirjoitusta. 671 01:10:15,080 --> 01:10:21,076 Se oli Bob Garrett. Lee Remick saa "Anatomy of a Murderin". 672 01:10:21,200 --> 01:10:24,272 Mickey... 673 01:10:25,520 --> 01:10:28,318 MitĂ€ hĂ€nen pitÀÀ tehdĂ€? 674 01:10:33,720 --> 01:10:37,838 TyperĂ€stĂ€ blondista alkoi tulla vanhanaikainen. 675 01:10:39,400 --> 01:10:43,109 Oli 1960-luku... Kennedy-vuodet. 676 01:10:47,680 --> 01:10:51,593 Se oli rokin ja Beatlesin aikaa. 677 01:10:52,400 --> 01:10:59,317 Minihame paljasti vartalon salaisuu- det ja Jayne sai vĂ€hemmĂ€n tilaa. 678 01:11:05,640 --> 01:11:08,757 Fox kĂ€ytti hyvĂ€ksi sopimusta - 679 01:11:08,880 --> 01:11:13,476 ja antoi hĂ€nen nĂ€ytellĂ€ huonoissa eurooppalaisissa elokuvissa. 680 01:11:13,600 --> 01:11:18,037 Niiden nimeĂ€ en muista enÀÀ ja hĂ€n halusi unohtaa elokuvat. 681 01:11:18,160 --> 01:11:20,390 HĂ€n joi yhĂ€ enemmĂ€n. 682 01:11:20,520 --> 01:11:26,356 Bob Garrettilla oli uudet huonekalut ja uudet asiakkaat. 683 01:11:32,680 --> 01:11:36,195 Hei, Bob. - Olette tuottaneet ahkerasti. 684 01:11:36,320 --> 01:11:39,551 Jos seuraava on poika hĂ€nestĂ€ tulee Bob. 685 01:11:39,680 --> 01:11:44,037 Ei, nyt tuotanto saa riittÀÀ vĂ€hĂ€ksi aikaa. 686 01:11:44,160 --> 01:11:48,950 Istukaa. Hauska nĂ€hdĂ€ teitĂ€. 687 01:11:49,080 --> 01:11:54,632 Bob, meillĂ€ on fantastinen idea! Todella fantastinen! 688 01:11:54,760 --> 01:11:58,833 KansainvĂ€linen versio Las Vegas Show'stamme. 689 01:11:58,960 --> 01:12:05,035 "Jayne Mansfield ja Mickey Hargitay maailmankiertueella." 690 01:12:07,160 --> 01:12:11,233 Vaimosi haluaa tietÀÀ milloin menette Foxin esitykseen. 691 01:12:11,360 --> 01:12:14,636 Olenhan sanonut ettĂ€ kahdeksalta. 692 01:12:14,760 --> 01:12:20,551 Olet siis Conwayn hyvĂ€ kaveri. - Kaikki agentit ovat Foxin listalla. 693 01:12:21,520 --> 01:12:25,957 Haluatko todellakin kiertueelle? - SehĂ€n on loistava ajatus! 694 01:12:26,080 --> 01:12:31,677 EtelĂ€-Amerikka, Australia, Intia. Ratsastan Intiassa norsulla. 695 01:12:31,800 --> 01:12:35,918 En tiedĂ€ mitÀÀn kiertueiden buukkaamisesta. 696 01:12:36,040 --> 01:12:41,876 Bob, olemme tehneet kauan töitĂ€. - Niin. 697 01:12:42,000 --> 01:12:47,791 Olet tehnyt sen hyvin. Montako ystĂ€vÀÀ olet hylĂ€nnyt matkan varrella? 698 01:12:47,920 --> 01:12:53,153 En usko ettĂ€ Bob tarkoittaa... - Odota. 699 01:12:54,880 --> 01:12:58,031 En minĂ€ hylkÀÀ sinua. 700 01:12:58,160 --> 01:13:02,711 PidĂ€n sinusta, mutta en tiedĂ€ mitĂ€ pitĂ€isi tehdĂ€ hyvĂ€ksesi. 701 01:13:02,840 --> 01:13:07,834 TĂ€ytyy sitten pĂ€rjĂ€tĂ€ omin voimin niin kuin olen aina pĂ€rjĂ€nnyt. 702 01:13:12,040 --> 01:13:14,679 Olen pahoillani, Mickey. 703 01:13:14,800 --> 01:13:17,712 Olen pahoillani. 704 01:13:19,880 --> 01:13:23,316 Kivat lapset, Mickey. 705 01:13:26,240 --> 01:13:28,196 Todellakin. 706 01:13:29,200 --> 01:13:34,194 Minulla on ollut tĂ€mĂ€ talo kauan enkĂ€ aio menettÀÀ sitĂ€! 707 01:13:34,320 --> 01:13:39,917 Minulle on paljon töitĂ€. - Niin, hankitaan vain uusi agentti. 708 01:13:42,400 --> 01:13:44,470 MissĂ€ vodka on? 709 01:13:44,600 --> 01:13:48,434 Vie lapset ylĂ€kertaan. 710 01:13:49,640 --> 01:13:53,428 Sammuta se kauhea musiikki! 711 01:13:54,400 --> 01:13:58,029 MiltĂ€ sinĂ€ nĂ€ytĂ€t? Inhoan vaatteitasi. 712 01:13:58,160 --> 01:14:02,551 Luuletko ettĂ€ minusta tuli tĂ€hti pukeutumalla pummin tavoin? 713 01:14:04,200 --> 01:14:06,668 Jayne! 714 01:14:16,520 --> 01:14:21,435 Et kai ole vihainen minulle? - En ole. 715 01:14:25,640 --> 01:14:28,518 MennÀÀn nukkumaan. 716 01:14:34,480 --> 01:14:38,155 Uskotko yhĂ€ minuun? - Totta kai. 717 01:14:38,280 --> 01:14:42,910 Ei tĂ€mĂ€ ole ainoa paikka maailmassa jossa tehdÀÀn elokuvia. 718 01:14:43,040 --> 01:14:45,998 Voisimme tehdĂ€ niitĂ€ itse. 719 01:14:46,120 --> 01:14:50,318 Se on hyvĂ€ ajatus. MitĂ€ mieltĂ€ olet? 720 01:14:50,440 --> 01:14:53,557 Saisin nĂ€yttÀÀ ettĂ€ olen lahjakas. 721 01:14:54,800 --> 01:15:01,035 Voisimme kĂ€yttÀÀ vamppityyliĂ€ taas. Eikö se olisi hyvĂ€? 722 01:15:01,160 --> 01:15:04,118 Totta kai. 723 01:15:05,000 --> 01:15:07,639 Nuku nyt. 724 01:15:30,600 --> 01:15:34,832 SĂ€ngyn vieressĂ€ oli tyhjĂ€ unilÀÀkepurkki. 725 01:15:34,960 --> 01:15:39,988 HĂ€nen kuolemastaan puhutaan kautta maailman. Neiti Monroe syntyi... 726 01:15:43,200 --> 01:15:46,749 Mickey! Nyt on aika. 727 01:15:46,880 --> 01:15:50,919 Enkö minĂ€ aja? - Minut tullaan hakemaan. 728 01:15:51,040 --> 01:15:54,476 MinĂ€ autan sinua. 729 01:16:00,360 --> 01:16:04,638 Eikö olekin kauheaa? Marilyn-parka. 730 01:16:05,600 --> 01:16:09,354 MeillĂ€ oli niin paljon yhteistĂ€. 731 01:16:09,480 --> 01:16:15,237 ÄlkÀÀ ajatelko minusta pahaa. TiedĂ€tte, ettĂ€ en ole sellainen. 732 01:16:15,360 --> 01:16:17,828 NythĂ€n olen vain minĂ€ jĂ€ljellĂ€. 733 01:16:17,960 --> 01:16:24,479 Nyt olen yksin vaaleiden jumalattarien lokerossa. 734 01:16:24,600 --> 01:16:28,718 Nyt on liian aikaista juoda. 735 01:16:28,840 --> 01:16:33,834 Minun autoni. - Kiitos, Mickey. Hei sitten. 736 01:16:35,840 --> 01:16:38,638 Hei sitten, Jayne. - Minne olet lĂ€hdössĂ€? 737 01:16:40,960 --> 01:16:46,910 Olen puhunut siitĂ€ koko viikon. Matkustan kotiin. 738 01:16:47,040 --> 01:16:52,512 Etkö muista? - Muistan... 739 01:16:53,800 --> 01:16:59,591 JĂ€isit vielĂ€ joksikin aikaa. Nyt ei ole sopivaa lĂ€hteĂ€. 740 01:16:59,720 --> 01:17:05,113 Jayne kiltti! En voi jÀÀdĂ€ pitemmĂ€ksi aikaa. 741 01:17:05,240 --> 01:17:09,233 Mickey pitÀÀ sinusta huolta. 742 01:17:12,320 --> 01:17:18,031 Muista kirjoittaa. Vie kaikille terveisiĂ€ Dallasiin. 743 01:17:38,280 --> 01:17:41,590 Kamera... klaffi... 744 01:17:43,800 --> 01:17:46,075 Alkakaa! 745 01:18:12,240 --> 01:18:16,995 Poikki! TeidĂ€n pitÀÀ ampua mies, ei maahan! 746 01:18:18,640 --> 01:18:23,270 Jatketaan tĂ€stĂ€ huomenna. Valmista tuli. 747 01:18:23,400 --> 01:18:27,552 Valitan, Jaynie. Otetaan se aamulla. 748 01:18:27,680 --> 01:18:29,636 Hei! 749 01:18:31,240 --> 01:18:37,110 Eikö tÀÀllĂ€ olekin ihana ilma? - Asetutaanko tĂ€nne? 750 01:18:37,240 --> 01:18:41,199 Onko tyylikĂ€s mieheni löytĂ€nyt balettitytön? 751 01:18:41,320 --> 01:18:47,111 Voisimme myydĂ€ Palm Springsin tontin ja rakentaa jotain tĂ€nne. 752 01:18:47,240 --> 01:18:53,395 MinĂ€hĂ€n olen töissĂ€ Hollywoodissa. - Et ole filmannut siellĂ€ vuosiin. 753 01:18:53,520 --> 01:18:57,433 Ei sinun tarvitse tehdĂ€ töitĂ€. MinĂ€ elĂ€tĂ€n meidĂ€t. 754 01:18:57,560 --> 01:19:00,472 Voin hoitaa liikeasiat tÀÀltĂ€ kĂ€sin. 755 01:19:00,600 --> 01:19:04,149 MinĂ€hĂ€n olen filmitĂ€hti. Se on työtĂ€ni. 756 01:19:04,280 --> 01:19:08,876 EhkĂ€ sinun olisi pidettĂ€vĂ€ tauko. - Miksi? 757 01:19:09,000 --> 01:19:13,198 TĂ€mĂ€ elokuva... "Las Vegas Hillbillies"... 758 01:19:13,320 --> 01:19:17,518 Otatko sen puheeksi nyt kun olen filmannut sitĂ€ viikon? 759 01:19:17,640 --> 01:19:21,235 TĂ€mĂ€n elokuvan jĂ€lkeen olet ansainnut tauon. 760 01:19:21,360 --> 01:19:25,831 TĂ€ytyy pukeutua sitĂ€ tapaamista varten. 761 01:19:48,680 --> 01:19:51,717 MissĂ€ hĂ€n on? - Ota rauhallisesti. 762 01:19:51,840 --> 01:19:56,277 Olemme odottaneet tunnin. - Niinkö? - Tuo minulle pieni... 763 01:19:56,400 --> 01:20:00,996 Neiti Mansfield? Olen Barry Charles. 764 01:20:01,120 --> 01:20:07,116 Hei, Mickey. Anteeksi ettĂ€ saitte odottaa. Matkalla sattui jotain. 765 01:20:07,240 --> 01:20:14,078 MikĂ€ onni! - Tilaa Barrylle juotavaa. - ViskiĂ€ vedellĂ€, kiitos. 766 01:20:14,200 --> 01:20:20,150 Jayne, suunnittelen jotain aivan uutta nĂ€yttĂ€mötaiteen puitteissa. 767 01:20:20,280 --> 01:20:25,195 Aloitin BroadwayllĂ€ ja pidĂ€n valtavasti teatterista. 768 01:20:25,320 --> 01:20:29,836 MissĂ€ esityksellĂ€ on ensi-ilta? - San Franciscossa. 769 01:20:29,960 --> 01:20:33,953 Minulla on oma paikka North BeachissĂ€. 770 01:20:34,080 --> 01:20:38,631 Se on suosittu paikka. Tienaisimme rutkasti rahaa. 771 01:20:38,760 --> 01:20:44,835 Kerro show'sta. - Vien Las Vegasin San Franciscoon. 772 01:20:44,960 --> 01:20:47,599 Ole hyvĂ€. 773 01:20:48,680 --> 01:20:53,834 Se on erÀÀnlainen varietee ja sinĂ€ olet sen tĂ€hti. 774 01:20:53,960 --> 01:20:56,872 SinĂ€ mÀÀrÀÀt ehdot. 775 01:20:57,000 --> 01:21:02,916 MikĂ€ sen teema on? - Teema? Revyy ylĂ€osattomissa. 776 01:21:03,040 --> 01:21:10,071 He rakastuvat sinuun. He valitsevat sinut pormestariksi. 777 01:21:10,200 --> 01:21:13,636 PitÀÀkö minun stripata? 778 01:21:13,760 --> 01:21:20,233 Ei tuohon sĂ€vyyn. Olet esiintynyt ylĂ€osattomissa monta vuotta. 779 01:21:21,680 --> 01:21:24,353 Ahaa, otat valokuvia. 780 01:21:41,840 --> 01:21:44,912 He yrittivĂ€t tappaa minut. - Ei nyt sentÀÀn. 781 01:21:45,040 --> 01:21:49,113 He yrittivĂ€t repiĂ€ minut kappaleiksi! 782 01:21:49,240 --> 01:21:54,075 HehĂ€n ovat ihailijoitasi. - Ei se sellaista ole ennen ollut. 783 01:21:54,200 --> 01:21:58,591 Ihailijani eivĂ€t ole ikinĂ€ yrittĂ€neet tehdĂ€ minulle pahaa. 784 01:21:58,720 --> 01:22:02,395 Kaada minulle drinkki. 785 01:22:04,760 --> 01:22:09,072 Ei olisi pitĂ€nyt puhua sen Ă€llötyksen kanssa. 786 01:22:09,200 --> 01:22:14,593 YlĂ€osattomat elokuvassa on eri juttu. - Sama asia se on. 787 01:22:14,720 --> 01:22:20,795 Niin, haluat ettĂ€ kaadun pyllylleni! Olet odottanut sitĂ€ monta vuotta. 788 01:22:20,920 --> 01:22:26,199 Inhoan sinua kun olet humalassa. - Olet aina ollut kateellinen minulle. 789 01:22:26,320 --> 01:22:31,474 Mr Universum ei voi katsoa parrasvaloissa olevaa naista. 790 01:22:31,600 --> 01:22:36,355 ÄlĂ€ ole naurettava. Olen aina ollut ylpeĂ€ sinusta. 791 01:22:36,480 --> 01:22:41,235 Mutta nyt et taida olla ylpeĂ€. - En tunne sinua enÀÀ. 792 01:22:41,360 --> 01:22:46,434 Et ole se, jonka kanssa menin naimisiin. - MitĂ€ sinĂ€ sanoit? 793 01:22:46,560 --> 01:22:50,997 Tarvitsen vain keskiaukeaman kuvan Playboyhin. 794 01:22:51,120 --> 01:22:56,752 MinĂ€ puhun elĂ€mĂ€stĂ€mme ja sinĂ€ puhut alastonkuvista. 795 01:22:56,880 --> 01:23:01,317 NĂ€inkö tĂ€mĂ€ loppuu meille? - MinĂ€ en ole lĂ€heskÀÀn loppu vielĂ€! 796 01:23:01,440 --> 01:23:08,437 En tarvitse sinua. PĂ€rjÀÀn yksinkin. Olen pĂ€rjĂ€nnyt ennenkin. 797 01:23:08,560 --> 01:23:12,189 Olet inhottava! 798 01:23:13,640 --> 01:23:16,359 Minne olet menossa? 799 01:23:16,480 --> 01:23:18,948 Kysyin minne olet menossa? 800 01:23:24,480 --> 01:23:28,075 Miksi kaikki hylkÀÀvĂ€t minut? 801 01:23:39,240 --> 01:23:43,677 Oletko kiltti ja pysĂ€köit? 802 01:23:43,800 --> 01:23:46,997 MitĂ€ kuuluu? - SiitĂ€ on kauan. 803 01:23:47,120 --> 01:23:50,556 Olet hyvĂ€ssĂ€ kunnossa. Teitkö niin kuin sanoin? 804 01:23:50,680 --> 01:23:55,356 Olen katsonut tv-ohjelmaasi - salaa. 805 01:23:55,480 --> 01:23:59,598 Jayne on mennyt uusiin naimisiin. - Heille tulee avioero. 806 01:23:59,720 --> 01:24:04,316 Jutteletko hĂ€nen kanssaan? - HĂ€n soittaa kun hĂ€nellĂ€ on ongelmia. 807 01:24:04,440 --> 01:24:08,035 HĂ€n esiintyy yökerhoissa. - Onko se hyvĂ€? 808 01:24:08,160 --> 01:24:10,913 Taivaallista! 809 01:24:13,000 --> 01:24:16,879 Taivaallista... HĂ€n myi itseÀÀn hyvin. 810 01:24:17,000 --> 01:24:19,434 Todellakin. 811 01:24:21,520 --> 01:24:25,513 HĂ€n olisi voinut pÀÀstĂ€ paljon pitemmĂ€lle. 812 01:24:27,160 --> 01:24:30,152 Niin... 813 01:24:30,280 --> 01:24:34,432 Olen menossa tapaamiselle. 814 01:24:34,560 --> 01:24:38,792 PidĂ€ huoli itsestĂ€si. - NĂ€hdÀÀn, Bob. 815 01:26:42,920 --> 01:26:48,074 SinĂ€kö, Mickey? Viimeinen esiintyminen Biloxissa on hoidettu nyt. 816 01:26:48,200 --> 01:26:55,515 TiedĂ€n mikĂ€ vĂ€lillĂ€mme meni vÀÀrin ja uskon, ettĂ€ se voidaan korjata. 817 01:26:55,640 --> 01:27:01,636 ErĂ€s astrologi sanoi, ettĂ€ tĂ€htemme kohtaavat pian. 818 01:27:02,800 --> 01:27:05,758 Auto odottaa, neiti Mansfield. 819 01:27:05,880 --> 01:27:08,348 Olen menossa New Orleansiin - 820 01:27:08,480 --> 01:27:15,556 ja minulla on ihan uusi numero. Se tuntuu oikein hyvĂ€ltĂ€. 821 01:27:15,680 --> 01:27:19,912 Ja haluan sinut mukaan. - SiitĂ€hĂ€n on puhuttu jo. 822 01:27:20,040 --> 01:27:27,116 Kaikki on nyt toisin. NĂ€hdÀÀn New Orleansissa. Et kadu sitĂ€. 823 01:27:27,240 --> 01:27:31,631 Nyt on kiire. Soitan sitten ja sanon missĂ€ asun. 824 01:27:31,760 --> 01:27:34,638 NĂ€hdÀÀn huomenna, Mickey. 825 01:27:36,160 --> 01:27:38,879 Rakastan sinua. 826 01:27:53,800 --> 01:27:58,430 Hei, tiedĂ€ttekö paljonko kello on? TeidĂ€n pitĂ€isi nukkua. 827 01:27:58,560 --> 01:28:00,391 Lopettakaa! 828 01:28:00,520 --> 01:28:05,833 Ajomatka on pitkĂ€. Nukkukaa. HyvĂ€. 829 01:28:20,520 --> 01:28:27,676 Tuo kasteluauto hidastaa meitĂ€. - Jaynella on puheohjelma. 830 01:28:27,800 --> 01:28:32,749 Aloitan lausumalla jotain "Rock Hunterista". VĂ€hĂ€n nostalgiaa. 831 01:28:32,880 --> 01:28:37,715 Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. - Vauhtia vĂ€hĂ€n. - En nĂ€e mitÀÀn. 832 01:28:46,200 --> 01:28:49,192 Me myöhĂ€stymme! 833 01:29:01,120 --> 01:29:05,910 FilmitĂ€hti Jayne Mansfield on kuollut auto-onnettomuudessa. 834 01:29:06,040 --> 01:29:08,508 Mansfield oli 36-vuotias. 835 01:29:08,640 --> 01:29:15,512 Kiitos ettĂ€ halusitte tavata minut. HĂ€n oli suurenmoinen nainen. 836 01:29:35,160 --> 01:29:37,549 Jayne teki 12 elokuvaa. 837 01:29:37,680 --> 01:29:43,118 KanssatyöntekijĂ€t sanoivat, ettĂ€ hĂ€n oli kiltti kaikkia kohtaan. 838 01:29:43,240 --> 01:29:49,156 HĂ€n oli yhden vuoden ajan tĂ€hti josta kirjoitettiin eniten. 839 01:29:49,280 --> 01:29:54,149 HĂ€net tullaan muistamaan sanasta "taivaallista". 840 01:29:54,280 --> 01:30:00,469 MinĂ€ muistan hĂ€net hĂ€nen naurustaan, lojaaliudestaan ja energiastaan. 841 01:30:00,600 --> 01:30:05,720 Tulen muistamaan kaiken hauskan - oikean Jaynen, minun Jayneni. 842 01:30:08,240 --> 01:30:14,074 SubLand.info 72115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.