Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:12,159
Raikuvat aplodit
Jayne Mansfieldille!
2
00:00:18,680 --> 00:00:21,478
Oletko se sinä, Mickey?
- Missä sinä olet?
3
00:00:21,600 --> 00:00:25,275
Minulla oli esiintyminen Biloxissa.
4
00:00:25,400 --> 00:00:31,919
Tiedän mikä välillämme meni vinoon
ja miten se voidaan korjata.
5
00:00:32,040 --> 00:00:38,115
Eräs astrologi sanoi että tähtemme
kohtaavat pian toisensa.
6
00:00:38,240 --> 00:00:42,711
Auto odottaa ulkona, neiti Mansfield.
- Hyvä.
7
00:00:42,840 --> 00:00:45,718
Olen matkalla New Orleansiin -
8
00:00:45,840 --> 00:00:50,072
ja minulla on uusi ja hieno numero.
9
00:00:50,200 --> 00:00:53,875
Haluan sinut mukaan.
10
00:00:54,000 --> 00:00:59,472
Siitähän on puhuttu jo!
- Tällä kertaa kaikki on erilaista.
11
00:00:59,600 --> 00:01:05,470
Tule New Orleansiin huomenna.
Et kadu sitä.
12
00:01:05,600 --> 00:01:09,513
Nyt on kiire. Soitan sitten
ja sanon, missä asun.
13
00:01:09,640 --> 00:01:12,677
Nähdään huomenna, Mickey.
14
00:01:13,840 --> 00:01:16,354
Rakastan sinua.
15
00:01:29,400 --> 00:01:31,630
Kansainvälisiä uutisia...
16
00:01:40,120 --> 00:01:43,510
Biloxi, Mississippi28. kesäkuuta, 1967...
17
00:01:47,200 --> 00:01:50,112
Tuo kasteluauto hidastaa meitä.
18
00:01:50,240 --> 00:01:54,677
Ei se käy. Jayne esiintyy
puheohjelmassa.
19
00:01:54,800 --> 00:01:59,669
90-tiellä matkalla New Orleansiin,noin klo 02.55...
20
00:02:01,160 --> 00:02:07,395
Aloitan lausumalla jotain "Rock
Hunterista". Vähän nostalgiaa.
21
00:02:08,360 --> 00:02:11,557
...kuoli auto-onnettomuudessa...
22
00:02:11,680 --> 00:02:16,470
Vähän kovempaa.
- En näe mitään!
23
00:02:16,600 --> 00:02:19,239
...filmitähti Jayne Mansfield.
24
00:02:19,360 --> 00:02:21,555
Me myöhästymme!
25
00:02:27,400 --> 00:02:30,472
Mansfield oli 36-vuotias.
26
00:02:31,840 --> 00:02:35,435
Pitempi kuolinkirjoitus seuraa.
27
00:02:36,520 --> 00:02:41,469
3 KUUKAUDEN IKÄINEN
PHILLIPSBURG 1933
28
00:02:41,600 --> 00:02:46,435
ENNEN KUIN ÄITI MENI
UUDELLEEN NAIMISIIN 1939
29
00:02:46,560 --> 00:02:51,076
11 VUOTTA JA SYNTYNYT ARTISTIKSI
DALLAS 1944
30
00:02:51,200 --> 00:02:56,035
MALLINA AUSTINISSA
TEXASISSA 1950
31
00:02:56,160 --> 00:03:00,836
MISS PHOTOFLASH,
DALLAS 1952
32
00:03:00,960 --> 00:03:05,158
LOS ANGELESIIN MUUTON
JÄLKEEN 1954
33
00:03:46,320 --> 00:03:53,795
Että sitä on näin paljon, hra Hargitay.
- Puhun mielelläni Jayniesta.
34
00:03:53,920 --> 00:03:57,310
Onko tuo Jayne?
- Ennen kuin tutustuimme.
35
00:03:57,440 --> 00:04:04,630
Hän oli 21. Tyypillistä hänelle
mainostaa elokuvaa gorillan kanssa.
36
00:04:05,400 --> 00:04:09,393
Hän myi siihen aikaan popcornia
elokuvateatterissa.
37
00:04:10,760 --> 00:04:14,753
Miten monesti katsot elokuvan?
- Kunnes osaan kaikki repliikit.
38
00:04:14,880 --> 00:04:20,955
Se simpanssi piti sinusta eilen.
- Hieno mainoskikka ensi-iltaa varten.
39
00:04:21,080 --> 00:04:27,076
J.Oliver Cartwright on tähti. Että hän
tulikin ihan kiinni sinuun!
40
00:04:27,200 --> 00:04:30,351
Minusta otettiin valokuva
filmitähden kanssa.
41
00:04:30,480 --> 00:04:35,349
Sitten kukaan filmitähdistä ei halunnut
popcornia.
42
00:04:35,480 --> 00:04:38,313
Yksi agentti halusi.
Hän antoi nimensä.
43
00:04:38,440 --> 00:04:42,991
Haluatko tosissasi elokuvatähdeksi?
44
00:04:43,120 --> 00:04:47,238
Kyllä. Parasta häipyä
ennen kuin pomo tulee.
45
00:04:47,360 --> 00:04:50,796
Hän ei halua
että Jayne Marie on täällä.
46
00:04:54,320 --> 00:04:57,357
Rakas!
47
00:04:57,480 --> 00:05:00,074
Suljetko sinä?
48
00:05:00,200 --> 00:05:05,593
Ylös. Nyt minä ja iso tyttöni
lähdemme kotiin.
49
00:05:11,400 --> 00:05:15,518
Onko isä lähettänyt
syntymäpäivälahjani?
50
00:05:15,640 --> 00:05:20,395
Texas on kaukana. Kestää kauan ennen
kuin paketti tulee tänne.
51
00:05:20,520 --> 00:05:24,593
Sanoin isälle että haluan ison nuken.
52
00:05:24,720 --> 00:05:28,713
Miten ison?
- Näin ison.
53
00:05:28,840 --> 00:05:34,597
Oho. Onkohan isällä varaa ostaa
niin isoa nukkea?
54
00:05:36,920 --> 00:05:42,119
Ehkä hän ottaa sen mukaan
kun hän tulee takaisin.
55
00:05:43,200 --> 00:05:48,957
Kulta, en usko, että isä tulee
takaisin.
56
00:05:49,080 --> 00:05:53,358
Eikö hän tykkää meistä enää?
- Tykkää toki.
57
00:05:53,480 --> 00:05:58,554
Mutta hän ei ymmärrä että käyn koe-
esiintymisissä. Sinähän ymmärrät?
58
00:05:58,680 --> 00:06:02,832
Sinähän haluat filmitähdeksi.
- Juuri niin.
59
00:06:02,960 --> 00:06:08,830
Isä ei pidä siitä. Hän haluaa
että pysyn kotona.
60
00:06:08,960 --> 00:06:13,317
Hän ei usko minuun.
- Minä uskon.
61
00:06:13,440 --> 00:06:16,432
Niinkö? Varmastiko?
62
00:06:16,560 --> 00:06:21,759
Jayne Marie! Rakastan sinua!
63
00:06:26,520 --> 00:06:33,039
Herra Garrett... Hei.
Muistatteko - Jayne Mansfield?
64
00:06:33,160 --> 00:06:38,837
Eilisestä ensi-illasta.
- Näytät erilaiselta ilman univormua.
65
00:06:38,960 --> 00:06:43,750
Missä karvainen ystäväsi on?
- Cartwright on vain ystäväni.
66
00:06:43,880 --> 00:06:49,079
Hän sanoi olevansa asiakkaanne.
- Minä edustan vain ihmisiä.
67
00:06:49,200 --> 00:06:51,919
Olenko minä tarpeeksi inhimillinen?
68
00:06:52,040 --> 00:06:58,036
Olen näytellyt teatterissa Texasissa.
Minua rakastetaan mieheni tukikohdassa.
69
00:06:58,160 --> 00:07:02,358
Lähetä muutama valokuva.
- Otatteko yhteyttä sitten?
70
00:07:02,480 --> 00:07:08,237
Vaikutat mukavalta tytöltä. Eikö olisi
parasta unohtaa koko juttu?
71
00:07:13,080 --> 00:07:20,031
Herra Garrett, en ole tyttö. Olen äiti
ja olen vakavissani.
72
00:07:20,160 --> 00:07:24,472
Kuten tuhannet muut, jotka luulevat
päihittävänsä Marilyn Monroen.
73
00:07:24,600 --> 00:07:28,275
Minä tiedän, että minusta on siihen.
74
00:07:32,120 --> 00:07:37,831
Lupaan tehdä kovasti töitä.
Meistä voisi tulla kuuluisia.
75
00:07:37,960 --> 00:07:41,509
Olen kai typerä...
76
00:07:42,560 --> 00:07:47,270
Eräs ystävä valitsee näyttelijöitä
pieniin rooleihin elokuvaa varten.
77
00:07:47,400 --> 00:07:53,191
Kiitos, herra Garrett!
- Menet vain lukemaan kokeeksi.
78
00:07:56,440 --> 00:07:58,954
Tässä 20 dollaria.
79
00:07:59,080 --> 00:08:04,916
Mene kampaajalle
ja osta uusi pusero tai jotain...
80
00:08:05,040 --> 00:08:09,989
Ota raha. Vähennetään se ensimmäisestä
palkkiostasi.
81
00:08:24,320 --> 00:08:26,754
Söötti.
82
00:08:40,880 --> 00:08:44,589
Jayne Mansfield.
83
00:08:50,040 --> 00:08:54,033
Huomenta. Neiti Mansfield?
84
00:08:54,160 --> 00:08:58,073
Etkö saanut tekstiä?
- Sain, mutta ajattelin tehdä muuta.
85
00:08:58,200 --> 00:09:03,354
Sinun pitää lukea sama kuin muut...
- Ei tämä kauan kestä.
86
00:09:05,600 --> 00:09:08,637
"Yhtäkkiä näin pikku Sheban."
87
00:09:08,760 --> 00:09:13,311
"Se makasi maassa.
Minua rupesi itkettämään..."
88
00:09:13,440 --> 00:09:19,197
Kiitos, riittää. Seuraava tyttö.
Otan yhteyttä Bobiin.
89
00:09:38,040 --> 00:09:42,556
Valitan, Ron. En tiennyt sitä.
90
00:09:43,480 --> 00:09:47,996
Olen sinulle palveluksen velkaa.
Tehdään niin.
91
00:09:48,120 --> 00:09:50,714
Hei sitten.
92
00:09:52,600 --> 00:09:58,277
Hän kysyi laskinko leikkiä. Luit
"Tule takaisin pikku Shebasta".
93
00:09:58,400 --> 00:10:03,554
Miten hän voisi tietää mitä osaan
jos luen niin vähän?
94
00:10:03,680 --> 00:10:09,915
Odotin 1,5 tuntia, ja sitten minun piti
lukea tämä. Kuuntele.
95
00:10:11,040 --> 00:10:16,592
"Tämä on 50-lukua. Talot ja autot ovat
isompia."
96
00:10:16,720 --> 00:10:20,076
"Ja minä olen isompi."
97
00:10:20,200 --> 00:10:25,194
Mitä se oli? Miksi et tehnyt niin kuin
luit roolia varten?
98
00:10:25,320 --> 00:10:30,952
Se ei kuulu imagooni.
- Ei sinulla ole imagoa.
99
00:10:33,040 --> 00:10:36,430
Sitten minä hankin.
100
00:10:42,440 --> 00:10:46,194
Pitävätkö miehet sellaisesta?
- Mitä ajattelet?
101
00:10:46,320 --> 00:10:49,949
Sitä mitä tein.
102
00:10:50,080 --> 00:10:53,516
Kiusoittelen.
Sitähän pojat odottavat.
103
00:10:53,640 --> 00:10:57,838
Jatkan sitä seksijuttua
kunnes olen kuuluisa.
104
00:10:57,960 --> 00:11:01,635
Seis. Odota.
105
00:11:01,760 --> 00:11:06,231
Jos haluat näyttelijäksi
laihduta 10 kiloa.
106
00:11:06,360 --> 00:11:12,230
Ainakin 7 kiloa. Ja värjää hiukset.
Elokuvayhtiöt haluavat blondeja.
107
00:11:12,360 --> 00:11:17,070
Älykkyysosamääräni on 163.
Onko se hyvä vain huono asia?
108
00:11:18,560 --> 00:11:22,553
Hyvä. Sinusta tulee tunnetumpi
kuin Jekyll ja Hyde.
109
00:11:22,680 --> 00:11:26,912
Rakastan leikkejä. Milloin aloitetaan?
- Rauhallisesti nyt.
110
00:11:27,040 --> 00:11:30,476
Laihduta ensin niin katsotaan sitten.
111
00:11:31,920 --> 00:11:34,115
Selvä.
112
00:11:36,800 --> 00:11:39,109
Saatpa nähdä.
113
00:11:42,560 --> 00:11:48,271
Jayne kirjoitti Garrettille: "Hiukseton laitettu ja ostin leningin. "
114
00:11:48,400 --> 00:11:53,110
"Tule iltapäivällä osoitteeseenNorth Vermont Street 1501 -
115
00:11:53,240 --> 00:11:58,917
niin saat yllätyksen.Uusi Jayne Mansfield. "
116
00:12:21,320 --> 00:12:24,357
En usko silmiäni!
117
00:12:25,720 --> 00:12:28,871
Mainostatko autoa?
- Miksi en?
118
00:12:29,000 --> 00:12:34,870
Miten monella blondilla on vaalean-
punainen Cadillac? Hyppää kyytiin.
119
00:12:36,880 --> 00:12:39,952
Eikö olekin ihanaa?
120
00:12:42,640 --> 00:12:45,996
No, Bob, mitä nyt?
121
00:12:48,360 --> 00:12:53,480
Minulla on ilo esitellä teidän oma...
122
00:12:54,800 --> 00:13:00,238
Voinko auttaa, neiti?
- Olette te suloisia!
123
00:13:03,760 --> 00:13:08,709
Toivotan hyvää joulua
Bob Garrettilta!
124
00:13:12,200 --> 00:13:16,113
Garrett opetti Jaynea miten osakseensaa huomiota.
125
00:13:16,240 --> 00:13:23,874
Hän lähetti Jaynen pressiklubille.Hän tiesi että häntä kuvattaisiin.
126
00:13:25,200 --> 00:13:28,317
Jaynesta pitivät sekä johtajatettä simpanssit.
127
00:13:31,360 --> 00:13:35,148
Onko tontulla nimeä?
128
00:13:35,280 --> 00:13:41,674
Minä olen Jayne: J-a-y-n-e.
Jayne Mansfield.
129
00:13:42,320 --> 00:13:46,598
Hän teki melkein mitä tahansapäästäkseen valokuvaan.
130
00:13:47,600 --> 00:13:51,309
Hän suhtautui luonnollisestiHollywood-julkisuuteen.
131
00:13:53,760 --> 00:14:00,279
"Julkisuuden minä osaan. Jos haluanjulkisuutta, saan sitä. "
132
00:14:06,080 --> 00:14:11,837
Jayne oli älykäs. Hän ei pitänytfilmitähtiä näyttelijöinä -
133
00:14:11,960 --> 00:14:15,669
vaan vahvoina persoonina.
134
00:14:28,360 --> 00:14:32,911
Kun Warner Brothers antoi Jaynellepieniä rooleja -
135
00:14:33,040 --> 00:14:38,512
hän keksi keinoja miten tehdä -
136
00:14:38,640 --> 00:14:41,791
vaikutus tähtiin.
137
00:14:47,240 --> 00:14:53,998
No niin, tytöt. Näyttäkää nyt
miten viehättäviä olette.
138
00:14:56,080 --> 00:15:02,315
Tee niin kuin rva Simmons sanoo.
Tulen kotiin huomenna.
139
00:15:02,440 --> 00:15:05,318
Pidä kiirettä, Jayne!
140
00:15:07,680 --> 00:15:09,875
Garrett, tuo hänet tänne.
141
00:15:10,000 --> 00:15:13,675
Tuon kookospähkinän Floridasta.
142
00:15:13,800 --> 00:15:17,156
Rakastan sinua. Hei sitten.
143
00:15:17,280 --> 00:15:19,236
Pidä vähän kiirettä.
144
00:15:21,480 --> 00:15:23,550
Tule.
145
00:15:23,680 --> 00:15:27,719
Ei kai ole pakko uida?
146
00:15:27,840 --> 00:15:31,992
Miksi kysyt?
- En osaa uida.
147
00:15:32,880 --> 00:15:35,792
Ei. Tule nyt.
148
00:15:38,080 --> 00:15:41,789
Pidä kiirettä!
- Minä tulen.
149
00:15:41,920 --> 00:15:46,789
Hän ei osaa uida! Tulkaa!
Hän ei osaa uida!
150
00:15:48,640 --> 00:15:51,074
Hän ei osaa uida!
151
00:15:57,200 --> 00:16:01,398
Huku vähän lähempänä.
- Selvä.
152
00:16:03,320 --> 00:16:09,668
Voikohan tätä näyttää?
- Heittäkää hänelle köysi.
153
00:16:11,400 --> 00:16:14,710
Bob, minähän osaan uida.
154
00:16:21,880 --> 00:16:25,668
Jayne Marie,
tule auttamaan pakkaamisessa.
155
00:16:30,320 --> 00:16:35,189
En osaa pakata.
- En minäkään.
156
00:16:35,320 --> 00:16:39,108
Naapurin täti sanoi
että tämä on törkeää.
157
00:16:39,240 --> 00:16:45,236
Mitä muuta täti on sanonut?
- Että sinun pitäisi hävetä.
158
00:16:46,120 --> 00:16:50,796
Ei tuossa lehdessä vikaa ole. Olet
usein nähnyt äidin sillä lailla.
159
00:16:50,920 --> 00:16:55,710
Minä sanoinkin hänelle.
Että olet aina sillä lailla.
160
00:16:56,960 --> 00:17:02,159
Äiti sai paljon rahaa valokuvista.
Voimme muuttaa pois täältä.
161
00:17:02,280 --> 00:17:05,795
Emmekö me viihdy täällä?
- Viihdymme. Tulemme takaisin.
162
00:17:05,920 --> 00:17:11,358
Mutta ensin New Yorkiin, jotta minusta
voi tulla suuri tähti.
163
00:17:11,480 --> 00:17:15,678
Siksikö sinulla on uusi kampaus?
- Juuri siksi.
164
00:17:15,800 --> 00:17:19,236
Et ole sanonut mitä pidät siitä.
165
00:17:19,360 --> 00:17:23,433
Olet söötimpi
kuin Marilyn Monroe.
166
00:17:23,560 --> 00:17:27,917
Sinä olet suurin ihailijani.
167
00:17:58,720 --> 00:18:03,032
Tulin koe-esiintymään...
- Suoraan eteenpäin.
168
00:18:03,160 --> 00:18:05,037
10 minuuttia.
169
00:18:09,040 --> 00:18:13,750
Neiti Mansfield? Teidän vuoro.
170
00:18:17,680 --> 00:18:20,353
Toivota minulle onnea.
171
00:18:26,360 --> 00:18:29,318
Pyydän anteeksi epävirallista asuani.
172
00:18:36,080 --> 00:18:39,629
Oho.
173
00:18:39,760 --> 00:18:42,718
Pyyhkeet ovat erilaisia kuin ennen.
174
00:18:43,640 --> 00:18:47,428
Mitä pitää lukea?
- Tämä käy hyvin.
175
00:18:54,480 --> 00:18:59,110
"Rock Hunterin" tähti
oli Orson Bean.
176
00:18:59,240 --> 00:19:02,676
Mutta Jayne veti yleisöä.
177
00:19:04,760 --> 00:19:08,719
Haloo? Kyllä...
178
00:19:08,840 --> 00:19:11,513
Taivaallista. Kiitos.
179
00:19:11,640 --> 00:19:14,438
Yritän pudottaa painoa lanteilta.
180
00:19:14,560 --> 00:19:19,714
Juustomaisuus pois reisistä.
181
00:19:19,840 --> 00:19:23,719
Muuten, kenen kanssa minä puhun?
182
00:19:23,840 --> 00:19:28,391
Kyllä, tänne vain. Hei sitten.
183
00:19:29,720 --> 00:19:34,669
Joku kaveri elokuvalehdestä.
Ei kai hän häiritse?
184
00:19:35,360 --> 00:19:38,272
Pidätkö hänestä?
- Kaikki pitävät.
185
00:19:38,400 --> 00:19:45,192
...lennän Kaliforniaan filmaamaan
ihanaa elokuvaa "No Hiding Place".
186
00:19:45,320 --> 00:19:48,949
Onko äiti tähti nyt?
187
00:20:05,800 --> 00:20:08,598
Kiitos.
188
00:20:14,280 --> 00:20:16,475
Olet myöhässä taas.
189
00:20:16,600 --> 00:20:20,070
En ehdi puhumaan. Olen myöhässä.
- Tämä on vakavaa.
190
00:20:20,200 --> 00:20:23,351
Olen nähnyt show'nne neljä kertaa.
191
00:20:23,480 --> 00:20:26,552
Nyt ei ole aikaa.
- Bud!
192
00:20:26,680 --> 00:20:29,148
Mikä sinun nimesi on?
- Liz.
193
00:20:29,280 --> 00:20:34,308
Tule jatkossakin katsomaan.
- Tulen kyllä.
194
00:20:36,000 --> 00:20:39,436
Jaynie...
- Ovatko Max ja Tippie mukana?
195
00:20:39,560 --> 00:20:43,599
Max on. Heti pukeutumaan.
196
00:20:43,720 --> 00:20:47,349
Tony, kultaseni! Olet tyylikäs.
197
00:20:50,320 --> 00:20:57,192
Olet melkein aina myöhässä. Se on
epäreilua muita kohtaan.
198
00:20:57,320 --> 00:21:01,598
Olin supermarketin avajaisissa
ja liikenne...
199
00:21:01,720 --> 00:21:05,759
Johto on kimpussani!
- Minä lupaan, minä lupaan.
200
00:21:05,880 --> 00:21:08,713
He haastavat sinut oikeuteen.
201
00:21:10,160 --> 00:21:14,995
Carol Sue Peters! Ei ole totta!
- Muistat siis minut.
202
00:21:15,120 --> 00:21:19,636
Häpeä. Oletko unohtanut kaikki
lauantaimatineat?
203
00:21:19,760 --> 00:21:25,710
Carol Sue on rakas ystävä Dallasista.
- Auta hiusten kanssa niin jutellaan.
204
00:21:26,720 --> 00:21:28,836
Jayne...
205
00:21:38,320 --> 00:21:44,270
Onnistuit! Kuviasi näytetään
kaikkialla. Olen ylpeä sinusta.
206
00:21:44,400 --> 00:21:49,394
Mitä teet New Yorkissa? - Asun täällä.
Olen puhelinyhtiössä töissä.
207
00:21:49,520 --> 00:21:54,674
Autatko laittamaan rusetit?
Yksi kummallekin puolelle.
208
00:21:54,800 --> 00:22:00,158
Eikö kyllästytä esittää samaa numeroa?
- Jatkan kunnes olen tähti.
209
00:22:00,280 --> 00:22:04,910
Sinähän olet tähti.
- Tarkoitan filmitähti.
210
00:22:05,040 --> 00:22:09,989
Mitähän Paul sanoisi, jos elokuviani
näytettäisiin Dallasissa?
211
00:22:10,120 --> 00:22:15,194
Hän ei pitänyt Playboyn kuvista. Hän
mutisi jotain Jayne Mariesta.
212
00:22:15,320 --> 00:22:20,110
Hän ymmärtää minua paremmin kuin Paul.
Ja rakastaa enemmän kuin hän rakasti.
213
00:22:20,240 --> 00:22:24,836
Ehditkö olla hänen kanssaan?
- Mehän olemme aina yhdessä.
214
00:22:24,960 --> 00:22:30,830
Hän on söötti ja viisas. Meillä
pitäisi olla joku joka hoitaa meitä.
215
00:22:30,960 --> 00:22:32,996
Tässä...
216
00:22:33,120 --> 00:22:38,478
Pidätkö työstäsi puhelinyhtiössä?
- Onhan se arkipäiväistä, mutta työtä.
217
00:22:38,600 --> 00:22:43,913
Voisit alkaa sihteerikseni ja auttaa
minua Jayne Marien hoitamisessa.
218
00:22:44,040 --> 00:22:49,319
Tapaisit kivoja miehiä.
- Kun olet jättänyt heidät.
219
00:22:49,440 --> 00:22:54,230
Älä usko kaikkea mitä luet.
Bob Garrett on sen takana.
220
00:22:54,360 --> 00:22:58,433
Odotan yhä sitä oikeaa.
221
00:22:58,560 --> 00:23:00,869
Viisi minuuttia.
222
00:23:01,000 --> 00:23:04,879
Sama vanha romantikko...
- Pilailetko kustannuksellani?
223
00:23:05,000 --> 00:23:11,314
En. Se kuulostaa ihanalta.
- Eli suostut. Ihanaa, Carol Sue!
224
00:23:11,440 --> 00:23:14,557
Toivottavasti pysyn vauhdissa mukana.
225
00:23:14,680 --> 00:23:21,836
Latin Quarter esittää Mae WestShow'n. Anteeksi - Mickey Hargitay.
226
00:24:05,840 --> 00:24:08,912
Kuka hän on?
- Ei ainakaan Mae West.
227
00:24:11,160 --> 00:24:13,549
Häneen minä haluan tutustua.
228
00:24:39,520 --> 00:24:45,152
Catskills...
En ole ollut siellä vuosiin.
229
00:24:45,280 --> 00:24:48,477
En sen jälkeen kun Jayne ja minä
rakastuimme toisiimme.
230
00:24:48,600 --> 00:24:52,388
Se oli hullua ja ihanaa aikaa.
231
00:24:57,520 --> 00:25:04,312
En jaksa leikkiä kuurupiiloa enää.
- Tämä vaatii suusta suuhun -menetelmää.
232
00:25:08,000 --> 00:25:12,152
En ole ikinä ennen ollut
näin onnellinen, Mickey.
233
00:25:12,280 --> 00:25:16,114
Eikö kukaan poikaystävistä ole tehnyt?
- Mitkä poikaystävät?
234
00:25:16,240 --> 00:25:21,473
Lopetin deittaamisen 15-vuotiaana.
Olin 16 kun avioiduin Paulin kanssa.
235
00:25:21,600 --> 00:25:27,277
Eikä ole ollut ketään sen jälkeen?
- Ei kaltaistasi. Tarvitsen sinua.
236
00:25:27,400 --> 00:25:30,551
Minä pidän sinusta huolta.
237
00:25:30,680 --> 00:25:34,468
Lupaatko että et jätä minua ikinä?
- Minä lupaan.
238
00:25:34,600 --> 00:25:40,277
Näin turvallinen ja rakastettu olo
minulla on ollut vain pienenä.
239
00:25:40,400 --> 00:25:45,554
Olet aina minun pikku tyttöni. Vaikka
sinusta tulisi miten kuuluisa.
240
00:25:45,680 --> 00:25:49,798
Tulet siis mukaan Kaliforniaan?
- Olen jo sanonut Maelle.
241
00:25:49,920 --> 00:25:53,959
Ihanko totta?
- Todistan sen sinulle.
242
00:25:54,840 --> 00:25:57,195
Mitä nyt?
243
00:26:00,200 --> 00:26:04,273
Mickey! Se on ihana!
Rakastan sitä.
244
00:26:04,400 --> 00:26:08,439
Miltä näyttää?
- "Taivaalliselta"!
245
00:26:08,560 --> 00:26:13,554
Olet siis koomikkokin. - Miksi en?
Olen tehnyt melkein kaikkea.
246
00:26:13,680 --> 00:26:15,796
Kerro.
247
00:26:15,920 --> 00:26:21,313
Olin atleetti ja akrobaatti
sirkuksessa. Se oli vaarallista.
248
00:26:21,440 --> 00:26:26,468
Olen ollut puuseppä.
Ja adagio-tanssija.
249
00:26:26,600 --> 00:26:31,833
Mikä?
- Atleettista ja fyysistä tanssia.
250
00:26:31,960 --> 00:26:36,431
Mitä siinä tehdään?
- Tyttö heittäytyy käsivarsilleni -
251
00:26:36,560 --> 00:26:40,758
ja minä nostan hänet ilmaan
ja pyöritän.
252
00:26:40,880 --> 00:26:44,759
Mene vähän taaksepäin.
253
00:26:44,880 --> 00:26:49,510
Juokse sitten minua kohti
ja hyppää ilmaan.
254
00:26:49,640 --> 00:26:52,313
Oletko valmis? Tule.
255
00:26:52,440 --> 00:26:55,159
Kokeillaan!
256
00:26:55,280 --> 00:26:59,751
Ethän pudota minua?
- En. No, tee se.
257
00:26:59,880 --> 00:27:03,475
Olenhan maailman vahvin mies!
258
00:27:03,600 --> 00:27:06,592
Odota. Nyt olen valmis.
259
00:27:06,720 --> 00:27:09,598
Minä tulen nyt.
260
00:27:09,720 --> 00:27:14,714
Teen sinusta maailman parhaan
adagio-tanssijan.
261
00:27:14,840 --> 00:27:18,276
Olen valmis!
262
00:27:43,880 --> 00:27:49,796
Ihanaa olla täällä kanssanne. Älkää
ajatelko Mickeyä ja minua.
263
00:27:49,920 --> 00:27:54,038
Olemme tavallisia vieraita
kuten tekin.
264
00:28:11,240 --> 00:28:15,552
Tämä ei tunnu hyvältä.
- Oliko se niin kauheaa?
265
00:28:15,680 --> 00:28:21,152
Meidänhän piti olla kahden.
- Se oli vain esiintyminen.
266
00:28:21,280 --> 00:28:26,070
Saimme huoneen ilmaiseksi.
- Olet sinä enemmän arvoinen.
267
00:28:27,520 --> 00:28:30,432
Ja käytämme sitä hyväksi.
268
00:28:31,920 --> 00:28:34,115
Tule nyt, nallekarhu.
269
00:28:38,520 --> 00:28:42,195
Pieni riita ei haitannut yhtään.
270
00:28:42,320 --> 00:28:47,440
Olimme rakastuneita ja luulimmetunteitamme ainutlaatuisiksi.
271
00:28:47,560 --> 00:28:52,156
Mutta se ei auttanut.Jayne ei ollut ikinä tyytyväinen.
272
00:28:52,280 --> 00:28:55,955
Marilyn sai kaiken julkisuuden.
273
00:28:57,080 --> 00:29:03,679
Jaynesta Marilynin elämä oli vaikeaaja hänen taas helppoa.
274
00:29:03,800 --> 00:29:07,076
"Tiedän mitä ja kenet haluan."
275
00:29:07,200 --> 00:29:11,318
Hänestä Marilyn vaikuttisurulliselta.
276
00:29:14,200 --> 00:29:21,515
Jayne Mansfield on tehnyt sopimuksen20th Century Foxin kanssa.
277
00:29:27,200 --> 00:29:31,830
Mikä ala! Marilyn on sulkeutunut
pukuhuoneeseensa -
278
00:29:31,960 --> 00:29:35,714
ja Jayne Mansfield vain riisuutuu.
279
00:29:35,840 --> 00:29:39,958
Onko yksi ongelma vaihtunut toiseen?
280
00:29:40,080 --> 00:29:44,517
Ole huoleti, Jayne on kissimirri.
281
00:29:45,720 --> 00:29:49,110
Täytetyltä syöttökukolta hän näyttää.
282
00:29:49,240 --> 00:29:52,437
Se kuuluu tanssiin.
283
00:29:52,560 --> 00:29:58,829
Elokuvayhtiö joutui maksamaan
yli 100000 tytöstä -
284
00:29:58,960 --> 00:30:02,919
joten katso, että hän on kunnolla.
285
00:30:03,040 --> 00:30:07,158
Gerald, muista että kysymys on
23-vuotiaasta -
286
00:30:07,280 --> 00:30:12,115
josta on tullut tähti.
Hän on innoissaan.
287
00:30:12,240 --> 00:30:16,028
Nyt nämä tyhmyydet saavat riittää.
288
00:30:16,160 --> 00:30:22,349
Ei enää pikamyymälöiden avajaisia
eikä Playboy-valokuvia.
289
00:30:22,480 --> 00:30:24,994
Numero myytiin loppuun.
290
00:30:25,120 --> 00:30:30,592
Me emme myy lehtiä.
Teemme elokuvia.
291
00:30:30,720 --> 00:30:37,956
Ei olla hankalia. Yhteistyötä, niin
rikastumme ja elämme ikuisesti.
292
00:30:38,080 --> 00:30:42,198
Kellä voisi olla jotain sitä vastaan?
- Yksi asia vielä.
293
00:30:44,760 --> 00:30:48,435
Poikaystävän on kadottava.
294
00:30:50,480 --> 00:30:56,430
Ehkä tämä saa Monroen nostamaan
takapuoltaan.
295
00:31:01,040 --> 00:31:04,953
Ne olivat parhaita vuosiamme.
Jayniella oli kaikkea mitä hän toivoi.
296
00:31:05,080 --> 00:31:10,029
Hän oli tähti.
- Ja kaikki rakastivat häntä.
297
00:31:11,200 --> 00:31:15,273
Sopimus Foxin kanssa takasi 2500dollaria viikossa 6 vuoden ajaksi.
298
00:31:15,400 --> 00:31:19,996
Jayne oli saanut haluamansa elämän.
299
00:31:20,120 --> 00:31:26,593
Hänestä oli vajaassa vuodessa NewYorkissa tullut kysytty tähti.
300
00:31:36,400 --> 00:31:40,552
Nopea kuva, neiti Mansfield?
- Hei, pojat!
301
00:31:40,680 --> 00:31:45,629
Millaista on olla Hollywoodissa taas?
- Taivaallista!
302
00:31:45,760 --> 00:31:50,117
Kaikki vaaleanpunaista.
Se on lempivärini.
303
00:31:50,240 --> 00:31:53,516
Onko Mickey vaaleanpunainen?
- Poliittisestiko?
304
00:31:53,640 --> 00:31:59,272
Yhdessäkö ostitte talon?
- Palatsihan se on eikä talo.
305
00:31:59,400 --> 00:32:03,632
Onko lihaskimppu pomo?
- Meillä on täydellinen suhde.
306
00:32:03,760 --> 00:32:09,312
Kiedon hänet pikkusormeni ympäri, ja
hän nostaa minut pikkusormellaan.
307
00:32:09,440 --> 00:32:13,877
Millaista on olla samassa yhtiössä
Marilyn Monroen kanssa?
308
00:32:14,000 --> 00:32:20,269
On minulla vakavampikin ongelma.
Mickeyllä on sama ongelma.
309
00:32:20,400 --> 00:32:24,075
Rinnanympärykseni on 102 cm
ja Mickeyn 132.
310
00:32:24,200 --> 00:32:28,876
Koska kummallakin on lyhyet kädet,
tanssiminen on vaikeaa.
311
00:32:29,960 --> 00:32:34,636
Nähdään ensi viikolla. Olemme ehkä
sitten hankkineet huonekalut.
312
00:32:34,760 --> 00:32:37,513
Rakastan teitä! Hei sitten!
313
00:32:45,880 --> 00:32:50,874
En löydä makuuhuonetta.
- Ota vain jokin. Niitä on monta.
314
00:32:51,000 --> 00:32:53,389
Hei, nöpönenä.
315
00:32:53,520 --> 00:32:57,877
Mene yläkertaan!
316
00:32:58,000 --> 00:33:02,630
Anna painojen olla, Lee.
Ne menevät kuntosaliin.
317
00:33:02,760 --> 00:33:09,791
Onko meillä oma kuntosali?
- On. Nallen täytyy pysyä kunnossa.
318
00:33:09,920 --> 00:33:15,552
Tuleeko Lee tänne asumaan?
Miksi Mickey ei sitten tule?
319
00:33:15,680 --> 00:33:21,198
Pian.
- Ehdit kyllästyä minuun.
320
00:33:21,320 --> 00:33:24,312
Ei ikinä, ei ikinä!
321
00:33:24,440 --> 00:33:28,956
Huoneessasi on yllätys.
Menetkö katsomaan?
322
00:33:29,080 --> 00:33:32,197
Nopeasti!
323
00:33:34,600 --> 00:33:39,037
Mitä sanot?
- Se on isompi kuin odotin.
324
00:33:39,160 --> 00:33:44,757
Täytämme sen lapsilla.
- Eikö mennä naimisiin ensin?
325
00:33:44,880 --> 00:33:49,874
Olet vanhanaikainen. Voitko odottaa
kunnes avioeroni on selvä?
326
00:33:50,000 --> 00:33:53,197
Mitään muuta en aiokaan odottaa.
327
00:33:56,240 --> 00:34:00,028
Tarvitsetteko rahaa lainaksi
hotellihuonetta varten?
328
00:34:02,400 --> 00:34:07,428
Mikä paikka!
- Älä muuta sano. 14 kylpyhuonetta.
329
00:34:07,560 --> 00:34:11,678
Äiti, huoneessani on
valtavasti kissanpoikasia.
330
00:34:11,800 --> 00:34:15,554
Anteeksi. Meillä tytöillä on tekemistä.
331
00:34:24,520 --> 00:34:29,548
Mikä paikka!
- Puhutaanko vähän työasioista?
332
00:34:29,680 --> 00:34:35,073
Onko ongelmia? - Se koskee elokuvaa
"The Girl Can't Help It".
333
00:34:35,200 --> 00:34:38,397
Olen lukenut käsikirjoituksen.
334
00:34:38,520 --> 00:34:43,640
Se on työtäsi, mutta rooli muistuttaa
sitä, mikä hänellä oli näyttämöllä.
335
00:34:43,760 --> 00:34:48,675
Yhtiö haluaa että hän tekee sen ennen
"Rock Hunteria".
336
00:34:48,800 --> 00:34:53,396
Eikö olisi parempi odottaa sitä?
- Se on seuraava elokuva.
337
00:34:55,040 --> 00:34:59,795
Toivottavasti tiedät mitä teet.
- Yhtiö haluaa niin.
338
00:34:59,920 --> 00:35:06,109
Ja Jayne haluaa roolin. Ei pilata
iloa häneltä.
339
00:35:07,280 --> 00:35:10,431
Näytä nyt paikkoja.
- Näytän sinulle lempihuoneeni.
340
00:35:16,240 --> 00:35:19,710
50 sit upia päivässä.
Siitä vatsalihakset pitävät.
341
00:35:19,840 --> 00:35:23,310
Vatsani ei ole sillä tuulella.
342
00:35:23,440 --> 00:35:26,876
Kaipaan jo huomista työpäivää.
343
00:35:27,000 --> 00:35:32,950
Kuvitella,
Linda Darnell ja Marilyn Monroe...
344
00:35:33,080 --> 00:35:37,119
Tiedän ettei se ole
"Tuulen viemää".
345
00:35:37,240 --> 00:35:40,596
Mutta täytyy myydä kun kauppa käy.
346
00:35:40,720 --> 00:35:45,157
Minullahan on varustukset
joten miksi katsoa lahjahevosen...
347
00:35:45,280 --> 00:35:49,114
Se olen minä - Mickey!
Olen myyty jo.
348
00:35:49,240 --> 00:35:54,951
Onhan se typerä elokuva, mutta annan
mennä kunnes olen tunnettu.
349
00:35:55,080 --> 00:35:58,868
Sitten heidän on annettava
minulle hyvä käsikirjoitus.
350
00:35:59,000 --> 00:36:02,436
Minulle sinä olet jo julkkis.
351
00:36:05,120 --> 00:36:07,475
Tiedätkö mitä?
352
00:36:07,600 --> 00:36:12,276
Eiköhän jäähdytetä
sitä kuumaa kauppatavaraa.
353
00:36:32,880 --> 00:36:36,475
Huomenta.
- Huomenta, neiti Mansfield.
354
00:36:36,600 --> 00:36:40,479
Suoraan eteenpäin.
- Katso, Jayne.
355
00:36:59,920 --> 00:37:03,469
Olen haaveillut tästä
koko elämäni!
356
00:37:08,240 --> 00:37:10,834
Jayne! Tule sisälle!
357
00:37:10,960 --> 00:37:15,988
Toivotan iloa tuntien sinut tänne
joukkoomme.
358
00:37:17,000 --> 00:37:22,757
Missä sikaria polttavat läskit ovat?
- Niitä on vain elokuvissa.
359
00:37:22,880 --> 00:37:26,953
Onko tuo vankka mies henkivartijanne
Haggety?
360
00:37:27,080 --> 00:37:30,595
Hargitay.
361
00:37:30,720 --> 00:37:34,395
Mickey on sulhaseni.
362
00:37:34,520 --> 00:37:38,957
Onnittelen. Suunnitteletteko tekin uraa
elokuva-alalla?
363
00:37:39,080 --> 00:37:42,117
Kiitos, mutta minulla on oma yritys.
364
00:37:42,240 --> 00:37:47,598
Mickey toimittaa varusteita kehon-
rakentajille. - Herra Conway...
365
00:37:47,720 --> 00:37:52,236
Gerald.
- Gerald, minulla olisi kysymyksiä.
366
00:37:52,360 --> 00:37:54,954
Ja minulla vastauksia.
367
00:37:55,080 --> 00:38:00,552
Jos se sopii ystävällesi, haluan puhua
siitä kahden kesken.
368
00:38:03,040 --> 00:38:06,157
Onhan tässä aikaa.
369
00:38:11,240 --> 00:38:14,835
Haluaisin puhua muutamasta asiasta.
370
00:38:14,960 --> 00:38:18,555
Suotko anteeksi?
- Totta kai.
371
00:38:29,200 --> 00:38:32,909
Mickey!
- Hän ei saa loukata minua!
372
00:38:33,040 --> 00:38:36,828
Ei hän pahaa tarkoittanut.
- Hän haluaa minut pois.
373
00:38:36,960 --> 00:38:43,559
Älä kiltti järjestä kohtausta.
- En minä sinulta pilaa mitään.
374
00:38:44,720 --> 00:38:48,235
Jos pullistelet enemmän
sinä halkeat.
375
00:38:50,560 --> 00:38:54,155
Kun olemme kotona...
- Lupaatko?
376
00:38:54,280 --> 00:38:57,955
Odotan alhaalla.
377
00:39:12,200 --> 00:39:17,877
En kai aiheuttanut ikävyyksiä?
- Hän on herkkä.
378
00:39:19,160 --> 00:39:23,233
Bob Garrett ei sanonut
että olet kihloissa.
379
00:39:24,920 --> 00:39:30,153
Mitä sanot hänestä?
- Söötti, mutta silmät ovat...
380
00:39:30,280 --> 00:39:37,789
Kaupungissa on satoja... ei vaan
tuhansia hänen kaltaisiaan tyttöjä.
381
00:39:37,920 --> 00:39:43,756
Jokainen heistä haluaisi vaihtaa
paikkaa kanssasi.
382
00:39:43,880 --> 00:39:49,557
Sinulla on takanasi elokuvayhtiö
ja nimesi leviää ympäri maata.
383
00:39:49,680 --> 00:39:53,195
Sinulla on ollut onnea, Jayne.
384
00:39:54,000 --> 00:39:59,632
Sinun tarvitsee vain tehdä yhteistyötä.
385
00:39:59,760 --> 00:40:04,914
Eli oltava oikeiden ihmisten seurassa
oikeissa paikoissa.
386
00:40:05,040 --> 00:40:11,434
Haluamme järjestää tapaamisia sinulle.
- Ajatteletko jotain tiettyä ihmistä?
387
00:40:11,560 --> 00:40:14,632
Meidän omia näyttelijöitämme.
388
00:40:14,760 --> 00:40:18,309
Meillä on paljon puoleensa vetäviä
miehiä.
389
00:40:18,440 --> 00:40:23,958
Suhteeni Mickeyn kanssa on tärkeä.
- Kysymys on prioriteeteista.
390
00:40:24,080 --> 00:40:29,108
Ensin sinusta tehdään suuri tähti.
391
00:40:29,240 --> 00:40:35,588
Kun olet huipulla, voit rakentaa pesän
nuoren miehesi kanssa.
392
00:40:35,720 --> 00:40:38,996
Suostutko siihen?
393
00:41:27,480 --> 00:41:32,793
Conway ei halua minua mukaan.
- He ovat seuranneet meitä koko ajan.
394
00:41:32,920 --> 00:41:37,789
Ottivat kai yhtiön limusiinin.
- Ole huoleti.
395
00:41:37,920 --> 00:41:41,390
Olen tähti
ja teen niin kuin haluan.
396
00:41:46,600 --> 00:41:50,434
Onnittelen, Jayne.
- Hei, Mickey.
397
00:42:29,800 --> 00:42:32,712
Vaaleanpunaista samppanjaa kunniakseni!
398
00:42:32,840 --> 00:42:39,279
Tästä voi tulla menestys.
- Olemme pelanneet korttimme hyvin.
399
00:42:39,400 --> 00:42:43,518
Uskon että tyttöni on aiheuttanut
paineita Marilynille.
400
00:42:43,640 --> 00:42:45,631
Kiitos, Bob.
401
00:42:45,760 --> 00:42:49,753
Täydellinen roolijako.
- Milloin sitä mainostetaan?
402
00:42:49,880 --> 00:42:53,714
Paljonko aikaa
tarvitset pakkaamiseen?
403
00:43:06,600 --> 00:43:09,034
Anteeksi.
404
00:43:19,080 --> 00:43:23,232
Tunnen olevani vedossa.
- Olet todella kaunis!
405
00:43:24,080 --> 00:43:27,311
Pidetäänkö ihan oikeasti hauskaa?
- Kaikkien nähdenkö?
406
00:43:27,440 --> 00:43:31,319
Ajattelin adagio-askelia.
- Ei täällä.
407
00:43:31,440 --> 00:43:36,719
Juhlat ovat minun. Näytetään heille.
- Olkoon menneeksi.
408
00:44:10,480 --> 00:44:14,234
Onko tuo yksi heidän tanssiaskelistaan?
409
00:44:20,080 --> 00:44:21,991
Olet uskomaton!
410
00:44:22,120 --> 00:44:28,275
Tiedätkö mitä? He sanoivat, että olen
parempi ja hauskempi kuin Marilyn.
411
00:44:28,400 --> 00:44:34,236
Niinhän he aina sanovat.
- Olen huipulla nyt.
412
00:44:34,360 --> 00:44:39,036
Varovasti, Jayne.
Et ole tottunut juomaan.
413
00:44:39,160 --> 00:44:43,756
Ei minun tarvitse olla varovainen.
Hollywood rakastaa minua.
414
00:44:43,880 --> 00:44:48,396
Haluan lisää samppanjaa!
- Tule alas nyt.
415
00:44:48,520 --> 00:44:54,038
En halua tulla alas. Haluan että kaikki
Dallasissa voisivat nähdä minut.
416
00:44:56,200 --> 00:45:01,991
Siellä on vaarallista.
- Siksi voinkin näin hyvin.
417
00:45:04,440 --> 00:45:08,797
Lopeta, meille käy vielä huonosti.
418
00:45:09,720 --> 00:45:12,280
Olet hullu!
419
00:45:14,200 --> 00:45:16,475
Lopeta!
420
00:45:38,480 --> 00:45:44,749
Miten meni? Pidittekö elokuvasta?
- Jayne rakastaa sitä.
421
00:45:44,880 --> 00:45:49,078
Mickey, unohdimme ostaa
lisää samppanjaa.
422
00:45:52,920 --> 00:45:56,310
Lisää samppanjaa...
423
00:46:01,920 --> 00:46:04,593
Mikä ilta!
424
00:46:14,480 --> 00:46:19,634
Hän sanoi "isä" matkalla.
- Hänen entinen suuri rakkautensa.
425
00:46:19,760 --> 00:46:23,548
Mutta hän kuoli kun hän oli kolmen.
426
00:46:23,680 --> 00:46:27,309
Hän ei ole ikinä puhunut hänestä.
427
00:46:28,360 --> 00:46:34,356
Ehkä hän ei muista häntä.
- Muistaa kyllä.
428
00:46:34,480 --> 00:46:39,190
He olivat sunnuntaiajelulla.
He nauroivat ja juttelivat -
429
00:46:39,320 --> 00:46:45,236
kun hän yhtäkkiä sai sydänkohtauksen ja
kuoli hänen silmiensä edessä.
430
00:46:45,360 --> 00:46:49,956
Hän ei ole sen jälkeen saanut ikinä
tarpeeksi rakkautta.
431
00:47:14,000 --> 00:47:18,198
Carol Sue, autatko minua tämän sinisen
laukun kanssa?
432
00:47:18,320 --> 00:47:20,390
Selvä.
433
00:47:22,000 --> 00:47:26,676
Unohdin käsilaukun. Olen myöhässä
kuten tavallista.
434
00:47:26,800 --> 00:47:31,874
Mitä jos myöhästymme koneesta?
- Mickey, onko kaikki mukana?
435
00:47:32,000 --> 00:47:36,835
Meikkilaukkuni?
Se on Jayne Mariella.
436
00:47:36,960 --> 00:47:39,554
Jayne Marie!
437
00:47:42,920 --> 00:47:47,755
Pidä kiirettä.
Auto odottaa.
438
00:47:54,120 --> 00:47:57,590
Jayne Marie... Mikä on?
439
00:47:57,720 --> 00:48:03,670
Miksi en saa tulla mukaan?
- Olen poissa vain muutaman viikon.
440
00:48:03,800 --> 00:48:08,078
Kun olin pieni, sain aina
tulla mukaan.
441
00:48:08,200 --> 00:48:14,594
Et ollut koulussa silloin. Mickey tulee
joka päivä käymään.
442
00:48:18,760 --> 00:48:23,356
Tulehan tänne.
Sillä lailla, iso tyttöni.
443
00:48:23,480 --> 00:48:28,873
Muistatko kun pidin sinua näin?
Olit silloin ainoa ihailijani.
444
00:48:29,000 --> 00:48:32,754
Nyt äidillä on tuhansia ihailijoita.
445
00:48:32,880 --> 00:48:36,919
Hekin haluavat nähdä minut
ja siksi olen kiertueilla.
446
00:48:37,040 --> 00:48:41,511
He näkevät sinut elokuvasta.
- Ei se ole sama asia.
447
00:48:41,640 --> 00:48:47,476
Ha haluavat näyttää rakastavansa minua
ja minä näytän että rakastan heitä.
448
00:48:47,600 --> 00:48:51,559
Haluan tehdä heidät iloisiksi.
- Niin kuin meidät nyt?
449
00:48:51,680 --> 00:48:54,797
Niin kuin meidät nyt.
450
00:48:57,800 --> 00:49:01,554
Tulehan nyt. Ota meikkilaukkuni.
451
00:49:02,560 --> 00:49:06,030
Niin minun iso tyttöni.
452
00:49:13,120 --> 00:49:19,116
Millaista Detroitissa on? - Se oli
menestys. Olemme Pittsburghissa.
453
00:49:19,240 --> 00:49:23,438
Ja kaikki pitävät elokuvasta.
- Hienoa.
454
00:49:23,560 --> 00:49:27,951
Minulla on hyviä uutisia. Tein
sopimuksen television kanssa.
455
00:49:28,080 --> 00:49:31,993
Treenaan julkkisten kanssa.
456
00:49:32,120 --> 00:49:37,592
Ihanaa. Haluan nähdä sinut
televisiossa.
457
00:49:37,720 --> 00:49:43,113
Onko Bob sanonut milloin tulen?
- Hän on täällä. Puhu hänen kanssaan.
458
00:49:44,400 --> 00:49:51,033
Jaynie, miten menee? - Kaikki rakasta-
vat minua. Milloin minä tulen kotiin?
459
00:49:51,800 --> 00:49:57,272
Se menee niin hyvin, että saat vielä
käydä muutamassa kaupungissa.
460
00:49:57,400 --> 00:50:02,030
Milloin "Rock Hunteria" aletaan tehdä?
- Käsikirjoitus ei ole valmis vielä.
461
00:50:02,160 --> 00:50:06,438
Järjestä jotain muuta sitten.
- Aika ei riitä.
462
00:50:06,560 --> 00:50:11,873
Entä "Prince and The Showgirl"?
- Monroe sai sen.
463
00:50:15,120 --> 00:50:19,352
Älä ajattele sitä.
Unohda se.
464
00:50:19,480 --> 00:50:23,109
Onhan muitakin rooleja.
- Puhutaan myöhemmin.
465
00:50:34,120 --> 00:50:38,910
Toivottavasti kaikki oli
taivaallista kotona!
466
00:50:39,040 --> 00:50:42,555
Soita Playboylle. Haluan puhua
Hugh Hefnerin kanssa.
467
00:50:42,680 --> 00:50:47,708
Yhtiö ei pitänyt Playboyn kuvista
ja vielä kauheampaa oli se -
468
00:50:47,840 --> 00:50:52,960
että hänen elokuvansa menivät huonosti.
Niin myös "Rock Hunter".
469
00:50:53,080 --> 00:50:56,993
Niin kuin kielitaitoni. Se menetti
jotain sitä käännettäessä.
470
00:50:57,120 --> 00:51:02,148
Kuitenkin kaikki lehdet haluavat hänen
kuvansa lehtensä kanteen.
471
00:51:02,280 --> 00:51:06,353
Ja sopimus Foxin kanssa oli voimassa
vielä kuusi vuotta.
472
00:51:08,800 --> 00:51:10,791
Adagio...
473
00:51:10,920 --> 00:51:15,914
Valitan, neiti Mansfield,
mutta Hargitay on varattu.
474
00:51:16,040 --> 00:51:21,239
Katsommeko Mickeyä tv:stä?
- Miksi? Hänhän on aina täällä.
475
00:51:21,360 --> 00:51:24,989
Katso kaikkien puolesta.
476
00:51:29,280 --> 00:51:32,795
Nyt minä aion hankkia lihakset.
477
00:51:36,960 --> 00:51:41,476
Kiva olla "varattu".
- Mickey!
478
00:51:41,600 --> 00:51:47,436
Kun "Kiss Them for Me" on valmis,
järjestämme ihanat häät.
479
00:51:49,720 --> 00:51:54,236
Et tekisi sitä elokuvaa.
- Olet puhunut Garrettin kanssa.
480
00:51:54,360 --> 00:51:58,831
Hän on oikeassa. - Minähän saan
Cary Grantin vastanäyttelijäksi.
481
00:51:58,960 --> 00:52:04,671
Ei, Suzy Parker se on. Sinä saat
näytellä filmin koomista roolia.
482
00:52:08,240 --> 00:52:10,959
Hyvä on.
483
00:52:11,080 --> 00:52:15,790
Kerron jotain, mitä ei edes
Bob Garrett tiedä.
484
00:52:17,640 --> 00:52:21,428
Minulla on sopimus
Conwayn kanssa.
485
00:52:21,560 --> 00:52:28,989
Viimeisen vamppiroolin jälkeen saan
tehdä "Jean Harlow Storyn".
486
00:52:29,120 --> 00:52:32,237
No, mitä sanot?
487
00:52:32,360 --> 00:52:36,911
Sitten Jaynesta saadaan oikea kuva.
488
00:52:37,040 --> 00:52:40,112
Niin minä olen aina ajatellut.
489
00:52:43,920 --> 00:52:48,994
Hänelle oli tärkeää menestyä.
490
00:52:49,120 --> 00:52:55,798
Halusiko hän korvata sillä jotain?Mitä tarpeita se tyydytti?
491
00:53:05,720 --> 00:53:09,872
Otan huomenna korin mukaan.
- Se saattaa olla tarpeen.
492
00:53:10,000 --> 00:53:13,788
Kirjaani Harlowista pitäisi mainostaa
elokuvan ohessa.
493
00:53:13,920 --> 00:53:18,436
Jos luen enemmän Harlowista, osaan pian
näytellä häntä itse.
494
00:53:18,560 --> 00:53:21,916
Varo, se on minun roolini.
495
00:53:22,040 --> 00:53:27,592
Niin paljon vihellyksiä ja kirjoja,
että tuntuu että olemme koulussa taas.
496
00:53:36,800 --> 00:53:40,952
...ja ylös. Loppuun saakka.
497
00:53:41,080 --> 00:53:46,916
Hei, Teräsmies. - Hei, Bob.
- Siinä kaikki tällä kertaa.
498
00:53:48,240 --> 00:53:50,708
Nähdään huomenna.
499
00:53:52,520 --> 00:53:55,318
Oliko sinulla asiaa?
- Tarvitsen neuvoja.
500
00:53:55,440 --> 00:53:59,956
Ammattiin liittyviä? - Ja yksityisiä.
Se koskee Jaynea ja minua.
501
00:54:00,080 --> 00:54:05,200
Olisimme menneet naimisiin, mutta
Harlow tuli väliin.
502
00:54:05,320 --> 00:54:09,871
Täytyykö meidän muuttaa suunnitelmia?
- Tuskin.
503
00:54:10,000 --> 00:54:15,233
En halua vaarantaa Harlow-elokuvaa.
Se on tärkeä hänelle.
504
00:54:17,840 --> 00:54:22,356
Usko pois, et sinä mitään pahenna.
505
00:54:22,480 --> 00:54:24,710
Mitä on tapahtunut?
506
00:54:26,160 --> 00:54:29,675
Foxilla tapahtuu jotain hämärää.
507
00:54:29,800 --> 00:54:33,713
Mitä tarkoitat?
Conway lupasi roolin hänelle.
508
00:54:33,840 --> 00:54:40,632
Sepä se. Conway puhuu harvoin totta.
Hän on epäluotettava.
509
00:54:40,760 --> 00:54:44,958
Jayne on täysin asennoitunut
sitä varten.
510
00:54:45,080 --> 00:54:50,154
Hän katsoo elokuvia ja lainaa kirjoja.
Ja nyt sanot...
511
00:54:50,280 --> 00:54:56,913
Rauhoitu. Enhän minä tiedä.
- Ota sitten selvää asiasta.
512
00:54:59,400 --> 00:55:02,472
Rauhoitu.
513
00:55:07,920 --> 00:55:09,956
Vivian!
514
00:55:10,080 --> 00:55:14,949
Jayne! Miten menee?
- Aina vain paremmin.
515
00:55:15,080 --> 00:55:19,392
Katsoisin Harlowin vaatemalleja.
- Mitä Harlowin vaatemalleja?
516
00:55:19,520 --> 00:55:22,512
Elokuvaan
"The Jean Harlow Story".
517
00:55:22,640 --> 00:55:26,792
Tekeekö kukaan mitään
"Jean Harlow Storya" varten?
518
00:55:26,920 --> 00:55:30,515
En tiedä siitä mitään.
519
00:55:31,560 --> 00:55:34,438
Kiitos, Vivian.
520
00:55:38,000 --> 00:55:42,869
Onko Conway sisällä?
- On. Menossa Adlerin luo.
521
00:55:43,000 --> 00:55:48,757
Älä mene sinne. Yksi elokuva ylitti
budjetin ja hän on raivoissaan.
522
00:55:48,880 --> 00:55:53,192
Tarvitsen kansioita nyt.
- Voimmeko puhua?
523
00:55:53,320 --> 00:55:57,916
Minun on selvitettävä jotain.
- Ei juuri nyt.
524
00:55:58,040 --> 00:56:02,477
Harlowin vaatteita ei ole
alettu ommella vielä.
525
00:56:02,600 --> 00:56:07,720
Eikö jo ole korkea aika?
- Ehkä.
526
00:56:07,840 --> 00:56:11,196
Luulin kaiken olevan jo valmista.
527
00:56:13,160 --> 00:56:20,510
Tämä on agenttisi asia. Pyydä Garrettia
soittamaan minulle ensi viikolla.
528
00:56:20,640 --> 00:56:24,315
Lupasit minulle elokuvan Harlowista.
529
00:56:24,440 --> 00:56:29,275
Me teemme paljon elokuvia.
Tämä on iso yhtiö.
530
00:56:29,400 --> 00:56:33,234
En minä yhtiöstä piittaa.
531
00:56:35,120 --> 00:56:38,032
Minä tiedän.
532
00:56:39,200 --> 00:56:43,990
Harlowista ei ole mitään.
- Pitää paikkansa.
533
00:56:46,080 --> 00:56:49,038
Jaynie, Jaynie...
534
00:56:49,160 --> 00:56:54,234
Tällainen on ratkennut ennenkin
ja tämäkin ratkaistaan.
535
00:57:10,120 --> 00:57:13,999
Minun aivoni ja sinun vartalosi -
meistä tulee rikkaita.
536
00:57:14,120 --> 00:57:19,069
Ota kuva kun allekirjoitan sopimuksen.
- Poseeraa.
537
00:57:19,200 --> 00:57:24,069
Kehonrakentaja ei osaa kirjoittaa
ja poseerata yhtä aikaa.
538
00:57:24,200 --> 00:57:27,033
Eikö poseeraaminen riitä?
539
00:57:28,200 --> 00:57:35,629
Hyvä. Yksi vielä.
- Valitan, täytyy keskeyttää.
540
00:57:38,040 --> 00:57:40,679
Jayne!
541
00:57:55,320 --> 00:57:57,515
Jaynie...
542
00:57:58,600 --> 00:58:01,751
Mitä on tapahtunut?
543
00:58:02,960 --> 00:58:06,157
Rakas...
544
00:58:06,280 --> 00:58:12,628
Harlowista ei ole ajateltu elokuvaa.
Conway valehteli minulle.
545
00:58:12,760 --> 00:58:16,594
Kyllä se ratkeaa.
- Eikä ratkea!
546
00:58:16,720 --> 00:58:20,269
Miksi hän vihaa minua?
547
00:58:20,400 --> 00:58:25,155
Miksi en saa tehdä elokuvaa?
Olisin ollut hyvä.
548
00:58:25,280 --> 00:58:28,352
Mitä minä teen?
549
00:58:28,480 --> 00:58:35,238
Olen luvannut pitää huolta sinusta.
Nyt tehdään mitä olemme odottaneet.
550
00:58:35,360 --> 00:58:38,557
Pidetään vapaata -
551
00:58:38,680 --> 00:58:43,435
ollaan ihan kahdestaan.
Ja sitten menemme naimisiin.
552
00:58:46,560 --> 00:58:51,998
Bob, auta minua. - Sinun ei olisi
pitänyt sopia mitään Conwayn kanssa.
553
00:58:52,120 --> 00:58:58,275
Se oli virhe. Hanki minulle vakava
rooli ilman Conwayn myötävaikutusta.
554
00:58:58,400 --> 00:59:02,837
Se pahentaisi asiaa. Sopimuksesi on
voimassa vielä neljä vuotta.
555
00:59:02,960 --> 00:59:07,636
Mitä me sitten teemme?
Teen mitä tahansa.
556
00:59:07,760 --> 00:59:12,311
Emme ryömi kenenkään edessä.
- Sinun ei tarvitse tehdä mitään.
557
00:59:12,440 --> 00:59:15,477
Menen vaikka selälleni
jos on pakko.
558
00:59:15,600 --> 00:59:21,630
Conway on käärme, mutta hän on mies.
Järjestä se nyt.
559
00:59:21,760 --> 00:59:24,991
Olen agentti enkä parittaja!
560
00:59:31,240 --> 00:59:34,630
Mene kotiin ajattelemaan asiaa.
561
00:59:35,720 --> 00:59:38,632
Bob...
562
00:59:39,680 --> 00:59:42,035
Anteeksi.
563
00:59:42,160 --> 00:59:46,312
Ei se mitään. Unohda se.
564
00:59:46,440 --> 00:59:51,673
Minusta tuntuu niin...
Kuin kaikki päättyisi.
565
00:59:51,800 --> 00:59:55,156
Se johtuu siitä, että haluat niin
paljon.
566
00:59:55,280 --> 01:00:01,515
En halua olla naurun aihe. Haluan
samanlaisia rooleja kuin Marilyn saa.
567
01:00:01,640 --> 01:00:06,350
Ei kai se ole liian myöhäistä?
- Ei tietenkään.
568
01:00:07,360 --> 01:00:12,798
Älä sano Mickeylle että kävin.
- Eikö hän tiedä tapahtuneesta?
569
01:00:16,640 --> 01:00:20,758
Ethän kerro, mitä sanoin Conwaysta?
570
01:00:22,160 --> 01:00:28,235
Mene naimisiin kivan miehesi kanssa.
Minä hoidan omat tehtäväni.
571
01:00:36,160 --> 01:00:39,914
Ei se ollut tarkoitus.
- Hyvä.
572
01:00:40,040 --> 01:00:43,032
Anna anteeksi.
573
01:00:43,160 --> 01:00:46,436
Mitä pidät, rakas?
574
01:00:49,720 --> 01:00:53,952
Sinusta tulee maailman kaunein morsian.
575
01:00:54,080 --> 01:00:59,916
Onko ketään kotona?
Bob-sedällä on häälahja.
576
01:01:00,040 --> 01:01:03,510
Mitä?
- Haluatko kahvia?
577
01:01:03,640 --> 01:01:08,156
Neljä viikkoa Tropicana Hotelissa.
- Las Vegasissako?
578
01:01:08,280 --> 01:01:11,511
Siitä saa hyvän korvauksen.
- Pitääkö minun nostaa rautaa?
579
01:01:11,640 --> 01:01:16,714
Nostat Jaynea maksua vastaan.
- Olisiko sinulla aikaa?
580
01:01:16,840 --> 01:01:22,392
Kyllä. Se on hyvää mainosta.
- Ja Mickey voi myydä varusteita.
581
01:01:22,520 --> 01:01:25,273
Mitä jos minulle
tarjotaan elokuvaa?
582
01:01:26,120 --> 01:01:30,989
Sehän on vain neljä viikkoa.
- Et voi järjestää elokuvaa, vai?
583
01:01:31,120 --> 01:01:36,513
Järjestän hyvän elokuvan...
- Pää pystyyn. Nyt otetaan drinkki.
584
01:01:36,640 --> 01:01:39,632
Tätä täytyy juhlia.
585
01:01:42,520 --> 01:01:45,956
Miten ranne?
586
01:01:48,400 --> 01:01:54,669
10 tusinaa niitä. Ei, 20. Ja ainakin
2000 vaaleanpunaista neilikkaa.
587
01:01:54,800 --> 01:01:59,476
Tuokaa vaikka koneella!
Ne ovat minun häät.
588
01:02:01,040 --> 01:02:06,672
He luulivat että Jayne Mansfield
katoaisi häntä koipien välissä.
589
01:02:06,800 --> 01:02:08,950
Ihan turha luulla!
590
01:02:09,080 --> 01:02:14,200
Pidämme niin isot juhlat, ettei
kaupungissa ole ennen moista nähty!
591
01:02:14,320 --> 01:02:20,111
Minusta tulee rouva Hargitay valtavissa
vaaleanpunaisissa häissä!
592
01:02:20,240 --> 01:02:27,749
Ei pienissä vaaleanpunaisissa häissä?
- Ei silloin kun Jayne menee naimisiin!
593
01:02:27,880 --> 01:02:32,635
Ei, Jayne... Sinä ja Mickey
menette naimisiin.
594
01:02:33,720 --> 01:02:38,999
Oletko ajatellut mitä Mickey haluaa?
Ehkä hän ei halua...
595
01:02:39,120 --> 01:02:42,032
Mitä?
- Näytelmää.
596
01:02:42,160 --> 01:02:47,188
Häistä näyttää tulevan
valtava mainoskikka.
597
01:02:48,120 --> 01:02:52,955
Jayne Mansfield ei voi livahtaa
tiehensä pelokkaan hiiren tavoin.
598
01:02:53,080 --> 01:02:57,312
Minulle ei riitä
yksinkertainen seremonia.
599
01:02:57,440 --> 01:03:00,750
Jayne Mansfield on vastuussa
yleisölleen!
600
01:03:00,880 --> 01:03:07,592
"Jayne Mansfield menee naimisiin.
Hän ei tee niin tai näin."
601
01:03:07,720 --> 01:03:12,840
Puhut hänestä kuin hän olisi joku muu.
- Niin hän onkin.
602
01:03:12,960 --> 01:03:17,909
Carol Sue... Anna minun olla
ja tee minulle yksi drinkki vielä.
603
01:03:18,040 --> 01:03:20,952
Jaynie, nyt on vasta aamupäivä.
604
01:03:21,080 --> 01:03:24,993
Pyysin vielä yhtä drinkkiä.
605
01:03:32,200 --> 01:03:35,158
Haloo?
606
01:03:35,280 --> 01:03:40,400
Gil Kramer Heraldista.
- Hetkinen.
607
01:03:43,760 --> 01:03:47,389
Hei, Gil!
608
01:03:47,520 --> 01:03:51,718
Halusin vain soittaa.
Haluan kutsua sinut häihini.
609
01:03:51,840 --> 01:03:57,312
Ei, ei se koske vain sinua.
Kutsun kaikki.
610
01:03:57,440 --> 01:04:02,673
Lähetän sinulle kutsun. Muista kertoa
terveisiä Evelynille.
611
01:04:02,800 --> 01:04:06,759
Hänenkin pitää tulla. Hei sitten.
612
01:04:08,440 --> 01:04:13,673
Taidat tehdä tästä oikean sirkuksen.
- Siitä saat olla varma.
613
01:04:47,320 --> 01:04:50,756
Jayne!
614
01:04:51,840 --> 01:04:55,037
Hän näyttää samanlaiselta kuin
elokuvissa!
615
01:04:55,160 --> 01:05:01,349
Tule, otamme sinusta valokuvia.
Ja haluamme nimikirjoituksen!
616
01:05:02,400 --> 01:05:06,712
Mitä sinä teet?
Näytät liian paljon.
617
01:05:07,480 --> 01:05:11,075
Apina, anna minun olla!
He ovat ihailijoitani.
618
01:05:11,200 --> 01:05:15,910
Lopeta! - Vai haluaa mieheni
nyt yksinoikeuden minuun.
619
01:05:16,040 --> 01:05:22,479
Näytät vain halpamaiselta.
- Romun nostaminenko on hienompaa?
620
01:05:22,600 --> 01:05:26,559
Nyt puhuu vodka.
- Älä mene!
621
01:05:26,680 --> 01:05:31,879
Näytät naurettavalta poseeratessasi
yöpuvussa turisteille!
622
01:05:32,000 --> 01:05:35,117
Et sinä omista minua!
He rakastavat minua.
623
01:05:35,240 --> 01:05:40,837
Myy sitten lippuja ja popcornia
niin kuin meidän häissä!
624
01:05:40,960 --> 01:05:47,672
Paraskin sanomaan. Ilman minua olisit
yhä kiertueella Mae Westin kanssa.
625
01:05:48,720 --> 01:05:54,317
Vihaan sinua! Kadun, että menin
naimisiin kanssasi!
626
01:05:54,440 --> 01:05:57,398
Lopeta!
- Päästä irti!
627
01:05:57,520 --> 01:06:01,035
Lopeta! Kuuntele minua.
628
01:06:01,160 --> 01:06:06,234
Minä rakastan sinua!
Monestiko se on sanottava?
629
01:06:06,360 --> 01:06:08,999
Minä rakastan sinua.
630
01:06:09,120 --> 01:06:15,070
Etkö ymmärrä sitä? Rakastan sinua.
- En voi sille mitään...
631
01:06:22,640 --> 01:06:25,359
Minä rakastan sinua.
632
01:06:28,080 --> 01:06:31,231
Ei meidän pidä riidellä...
633
01:06:40,720 --> 01:06:45,032
Kaksi kansikuvaa lisää
ja haastattelu. Ei hullumpaa.
634
01:06:45,160 --> 01:06:48,516
Herätän yhä mielenkiintoa.
635
01:06:49,440 --> 01:06:54,150
Fox aikoo kuulemma tehdä elokuvan
"Holiday For Lovers".
636
01:06:54,280 --> 01:06:57,750
Tiedät, että sinulle oli
ajateltu roolia.
637
01:06:57,880 --> 01:07:02,271
Sanoin että saavat hankkia jonkun muun.
- Miksi?
638
01:07:02,400 --> 01:07:07,872
Siksi, että paraskaan mainos ei voi
edesauttaa huonoa elokuvaa.
639
01:07:08,000 --> 01:07:10,389
Et sinä voi kuitenkaan filmata.
640
01:07:10,520 --> 01:07:15,833
Et tiedä sitä. Lääkäri sanoi, että voin
tehdä vielä kolme kuukautta töitä.
641
01:07:15,960 --> 01:07:20,750
Mutta jos lapselle tapahtuu jotakin?
Pidä vapaata sen sijaan.
642
01:07:20,880 --> 01:07:26,989
Minä voin tehdä töitä ja hoitaa
perhettä. Olen tehnyt niin kauan.
643
01:07:27,120 --> 01:07:31,159
Minun on saatava tehdä töitä!
- Totta kai.
644
01:07:31,280 --> 01:07:35,319
Mutta ei tarvitse tehdä kaikkea roskaa
mitä tarjotaan.
645
01:07:35,440 --> 01:07:38,830
Käyttäydyt kuin pikkulapsi!
646
01:07:38,960 --> 01:07:43,272
Minut unohdetaan muuten.
- Ei toki.
647
01:07:46,000 --> 01:07:49,913
Mutta he voivat unohtaa imagosi.
- Onko siinä jotain vikaa?
648
01:07:50,040 --> 01:07:54,830
Se on mennyt liian pitkälle
ja se tuhoaa urasi.
649
01:08:00,640 --> 01:08:03,108
Olen pahoillani.
650
01:08:06,000 --> 01:08:08,912
Haluan puhua isän kanssa.
651
01:08:09,040 --> 01:08:12,032
Hei, isä.
652
01:08:12,160 --> 01:08:15,869
Ei, se tulee minä päivänä tahansa.
653
01:08:16,000 --> 01:08:18,992
Eikö olekin jännittävää?
- Ei mitään sellaista.
654
01:08:19,120 --> 01:08:26,151
Ihan sama onko se poika tai tyttö,
lapsen nimeksi tulee Miklos.
655
01:08:26,280 --> 01:08:30,353
Olemme ajatelleet talon rakennuttamista
Palm Springsiin.
656
01:08:30,480 --> 01:08:33,756
Liikeasiat menevät oikein hyvin.
657
01:08:34,520 --> 01:08:37,512
Mickey!
658
01:08:37,640 --> 01:08:41,599
Tule nopeasti!
- Minä soitan sitten.
659
01:08:52,480 --> 01:08:56,314
Hae Cadillac.
- Miksi?
660
01:08:56,440 --> 01:09:01,309
Lehtimiehet sairaalalla odottavat
vaaleanpunaista Cadillacia.
661
01:09:01,440 --> 01:09:03,715
Älä väitä vastaan nyt.
662
01:09:19,080 --> 01:09:24,393
Kiiruhda, Carol Sue. Lehtimiehet
ajetaan pian tiehensä sairaalalta.
663
01:09:24,520 --> 01:09:29,036
Menkää te, minä tulen pian.
664
01:09:39,200 --> 01:09:42,158
Haloo? Mickey Hargitay tässä.
665
01:09:46,560 --> 01:09:52,590
Hei, Jayne!
- Hei, pojat. Eikö olekin hieno?
666
01:09:52,720 --> 01:09:57,919
Alatko töihin pian?
- Näytänkö olevani siinä kunnossa?
667
01:09:58,040 --> 01:10:01,112
Vihellys sanoo enemmän kuin tuhat
sanaa.
668
01:10:01,240 --> 01:10:07,110
Saitko hulahula-vanteen Jayne Marielta?
- Hänenkin mielestään olen kunnossa.
669
01:10:07,240 --> 01:10:11,552
Onko elokuvasuunnitelmia? - Agenttini on
saanut hienoja tarjouksia.
670
01:10:11,680 --> 01:10:14,956
Odotamme elokuvan "Anatomy
of a Murder" käsikirjoitusta.
671
01:10:15,080 --> 01:10:21,076
Se oli Bob Garrett. Lee Remick saa
"Anatomy of a Murderin".
672
01:10:21,200 --> 01:10:24,272
Mickey...
673
01:10:25,520 --> 01:10:28,318
Mitä hänen pitää tehdä?
674
01:10:33,720 --> 01:10:37,838
Typerästä blondistaalkoi tulla vanhanaikainen.
675
01:10:39,400 --> 01:10:43,109
Oli 1960-luku... Kennedy-vuodet.
676
01:10:47,680 --> 01:10:51,593
Se oli rokin ja Beatlesin aikaa.
677
01:10:52,400 --> 01:10:59,317
Minihame paljasti vartalon salaisuu-det ja Jayne sai vähemmän tilaa.
678
01:11:05,640 --> 01:11:08,757
Fox käytti hyväksi sopimusta -
679
01:11:08,880 --> 01:11:13,476
ja antoi hänen näytellä huonoissaeurooppalaisissa elokuvissa.
680
01:11:13,600 --> 01:11:18,037
Niiden nimeä en muista enääja hän halusi unohtaa elokuvat.
681
01:11:18,160 --> 01:11:20,390
Hän joi yhä enemmän.
682
01:11:20,520 --> 01:11:26,356
Bob Garrettilla oli uudet huonekalutja uudet asiakkaat.
683
01:11:32,680 --> 01:11:36,195
Hei, Bob.
- Olette tuottaneet ahkerasti.
684
01:11:36,320 --> 01:11:39,551
Jos seuraava on poika
hänestä tulee Bob.
685
01:11:39,680 --> 01:11:44,037
Ei, nyt tuotanto saa riittää
vähäksi aikaa.
686
01:11:44,160 --> 01:11:48,950
Istukaa. Hauska nähdä teitä.
687
01:11:49,080 --> 01:11:54,632
Bob, meillä on fantastinen idea!
Todella fantastinen!
688
01:11:54,760 --> 01:11:58,833
Kansainvälinen versio
Las Vegas Show'stamme.
689
01:11:58,960 --> 01:12:05,035
"Jayne Mansfield ja Mickey Hargitay
maailmankiertueella."
690
01:12:07,160 --> 01:12:11,233
Vaimosi haluaa tietää milloin menetteFoxin esitykseen.
691
01:12:11,360 --> 01:12:14,636
Olenhan sanonut että kahdeksalta.
692
01:12:14,760 --> 01:12:20,551
Olet siis Conwayn hyvä kaveri.
- Kaikki agentit ovat Foxin listalla.
693
01:12:21,520 --> 01:12:25,957
Haluatko todellakin kiertueelle?
- Sehän on loistava ajatus!
694
01:12:26,080 --> 01:12:31,677
Etelä-Amerikka, Australia, Intia.
Ratsastan Intiassa norsulla.
695
01:12:31,800 --> 01:12:35,918
En tiedä mitään
kiertueiden buukkaamisesta.
696
01:12:36,040 --> 01:12:41,876
Bob, olemme tehneet kauan töitä.
- Niin.
697
01:12:42,000 --> 01:12:47,791
Olet tehnyt sen hyvin. Montako ystävää
olet hylännyt matkan varrella?
698
01:12:47,920 --> 01:12:53,153
En usko että Bob tarkoittaa...
- Odota.
699
01:12:54,880 --> 01:12:58,031
En minä hylkää sinua.
700
01:12:58,160 --> 01:13:02,711
Pidän sinusta, mutta en tiedä
mitä pitäisi tehdä hyväksesi.
701
01:13:02,840 --> 01:13:07,834
Täytyy sitten pärjätä omin voimin
niin kuin olen aina pärjännyt.
702
01:13:12,040 --> 01:13:14,679
Olen pahoillani, Mickey.
703
01:13:14,800 --> 01:13:17,712
Olen pahoillani.
704
01:13:19,880 --> 01:13:23,316
Kivat lapset, Mickey.
705
01:13:26,240 --> 01:13:28,196
Todellakin.
706
01:13:29,200 --> 01:13:34,194
Minulla on ollut tämä talo kauan
enkä aio menettää sitä!
707
01:13:34,320 --> 01:13:39,917
Minulle on paljon töitä.
- Niin, hankitaan vain uusi agentti.
708
01:13:42,400 --> 01:13:44,470
Missä vodka on?
709
01:13:44,600 --> 01:13:48,434
Vie lapset yläkertaan.
710
01:13:49,640 --> 01:13:53,428
Sammuta se kauhea musiikki!
711
01:13:54,400 --> 01:13:58,029
Miltä sinä näytät?
Inhoan vaatteitasi.
712
01:13:58,160 --> 01:14:02,551
Luuletko että minusta tuli tähti
pukeutumalla pummin tavoin?
713
01:14:04,200 --> 01:14:06,668
Jayne!
714
01:14:16,520 --> 01:14:21,435
Et kai ole vihainen minulle?
- En ole.
715
01:14:25,640 --> 01:14:28,518
Mennään nukkumaan.
716
01:14:34,480 --> 01:14:38,155
Uskotko yhä minuun?
- Totta kai.
717
01:14:38,280 --> 01:14:42,910
Ei tämä ole ainoa paikka maailmassa
jossa tehdään elokuvia.
718
01:14:43,040 --> 01:14:45,998
Voisimme tehdä niitä itse.
719
01:14:46,120 --> 01:14:50,318
Se on hyvä ajatus. Mitä mieltä olet?
720
01:14:50,440 --> 01:14:53,557
Saisin näyttää että olen lahjakas.
721
01:14:54,800 --> 01:15:01,035
Voisimme käyttää vamppityyliä taas.
Eikö se olisi hyvä?
722
01:15:01,160 --> 01:15:04,118
Totta kai.
723
01:15:05,000 --> 01:15:07,639
Nuku nyt.
724
01:15:30,600 --> 01:15:34,832
Sängyn vieressä olityhjä unilääkepurkki.
725
01:15:34,960 --> 01:15:39,988
Hänen kuolemastaan puhutaan kauttamaailman. Neiti Monroe syntyi...
726
01:15:43,200 --> 01:15:46,749
Mickey! Nyt on aika.
727
01:15:46,880 --> 01:15:50,919
Enkö minä aja?
- Minut tullaan hakemaan.
728
01:15:51,040 --> 01:15:54,476
Minä autan sinua.
729
01:16:00,360 --> 01:16:04,638
Eikö olekin kauheaa?
Marilyn-parka.
730
01:16:05,600 --> 01:16:09,354
Meillä oli niin paljon yhteistä.
731
01:16:09,480 --> 01:16:15,237
Älkää ajatelko minusta pahaa.
Tiedätte, että en ole sellainen.
732
01:16:15,360 --> 01:16:17,828
Nythän olen vain minä jäljellä.
733
01:16:17,960 --> 01:16:24,479
Nyt olen yksin vaaleiden jumalattarien
lokerossa.
734
01:16:24,600 --> 01:16:28,718
Nyt on liian aikaista juoda.
735
01:16:28,840 --> 01:16:33,834
Minun autoni.
- Kiitos, Mickey. Hei sitten.
736
01:16:35,840 --> 01:16:38,638
Hei sitten, Jayne.
- Minne olet lähdössä?
737
01:16:40,960 --> 01:16:46,910
Olen puhunut siitä koko viikon.
Matkustan kotiin.
738
01:16:47,040 --> 01:16:52,512
Etkö muista?
- Muistan...
739
01:16:53,800 --> 01:16:59,591
Jäisit vielä joksikin aikaa.
Nyt ei ole sopivaa lähteä.
740
01:16:59,720 --> 01:17:05,113
Jayne kiltti!
En voi jäädä pitemmäksi aikaa.
741
01:17:05,240 --> 01:17:09,233
Mickey pitää sinusta huolta.
742
01:17:12,320 --> 01:17:18,031
Muista kirjoittaa. Vie kaikille
terveisiä Dallasiin.
743
01:17:38,280 --> 01:17:41,590
Kamera... klaffi...
744
01:17:43,800 --> 01:17:46,075
Alkakaa!
745
01:18:12,240 --> 01:18:16,995
Poikki! Teidän pitää ampua mies,
ei maahan!
746
01:18:18,640 --> 01:18:23,270
Jatketaan tästä huomenna.
Valmista tuli.
747
01:18:23,400 --> 01:18:27,552
Valitan, Jaynie.
Otetaan se aamulla.
748
01:18:27,680 --> 01:18:29,636
Hei!
749
01:18:31,240 --> 01:18:37,110
Eikö täällä olekin ihana ilma?
- Asetutaanko tänne?
750
01:18:37,240 --> 01:18:41,199
Onko tyylikäs mieheni
löytänyt balettitytön?
751
01:18:41,320 --> 01:18:47,111
Voisimme myydä Palm Springsin tontin
ja rakentaa jotain tänne.
752
01:18:47,240 --> 01:18:53,395
Minähän olen töissä Hollywoodissa.
- Et ole filmannut siellä vuosiin.
753
01:18:53,520 --> 01:18:57,433
Ei sinun tarvitse tehdä töitä.
Minä elätän meidät.
754
01:18:57,560 --> 01:19:00,472
Voin hoitaa liikeasiat täältä käsin.
755
01:19:00,600 --> 01:19:04,149
Minähän olen filmitähti.
Se on työtäni.
756
01:19:04,280 --> 01:19:08,876
Ehkä sinun olisi pidettävä tauko.
- Miksi?
757
01:19:09,000 --> 01:19:13,198
Tämä elokuva...
"Las Vegas Hillbillies"...
758
01:19:13,320 --> 01:19:17,518
Otatko sen puheeksi nyt kun olen
filmannut sitä viikon?
759
01:19:17,640 --> 01:19:21,235
Tämän elokuvan jälkeen
olet ansainnut tauon.
760
01:19:21,360 --> 01:19:25,831
Täytyy pukeutua
sitä tapaamista varten.
761
01:19:48,680 --> 01:19:51,717
Missä hän on?
- Ota rauhallisesti.
762
01:19:51,840 --> 01:19:56,277
Olemme odottaneet tunnin.
- Niinkö? - Tuo minulle pieni...
763
01:19:56,400 --> 01:20:00,996
Neiti Mansfield?
Olen Barry Charles.
764
01:20:01,120 --> 01:20:07,116
Hei, Mickey. Anteeksi että saitte
odottaa. Matkalla sattui jotain.
765
01:20:07,240 --> 01:20:14,078
Mikä onni! - Tilaa Barrylle juotavaa.
- Viskiä vedellä, kiitos.
766
01:20:14,200 --> 01:20:20,150
Jayne, suunnittelen jotain aivan uutta
näyttämötaiteen puitteissa.
767
01:20:20,280 --> 01:20:25,195
Aloitin Broadwayllä ja
pidän valtavasti teatterista.
768
01:20:25,320 --> 01:20:29,836
Missä esityksellä on ensi-ilta?
- San Franciscossa.
769
01:20:29,960 --> 01:20:33,953
Minulla on oma paikka
North Beachissä.
770
01:20:34,080 --> 01:20:38,631
Se on suosittu paikka.
Tienaisimme rutkasti rahaa.
771
01:20:38,760 --> 01:20:44,835
Kerro show'sta. - Vien Las Vegasin
San Franciscoon.
772
01:20:44,960 --> 01:20:47,599
Ole hyvä.
773
01:20:48,680 --> 01:20:53,834
Se on eräänlainen varietee
ja sinä olet sen tähti.
774
01:20:53,960 --> 01:20:56,872
Sinä määräät ehdot.
775
01:20:57,000 --> 01:21:02,916
Mikä sen teema on?
- Teema? Revyy yläosattomissa.
776
01:21:03,040 --> 01:21:10,071
He rakastuvat sinuun. He valitsevat
sinut pormestariksi.
777
01:21:10,200 --> 01:21:13,636
Pitääkö minun stripata?
778
01:21:13,760 --> 01:21:20,233
Ei tuohon sävyyn. Olet esiintynyt
yläosattomissa monta vuotta.
779
01:21:21,680 --> 01:21:24,353
Ahaa, otat valokuvia.
780
01:21:41,840 --> 01:21:44,912
He yrittivät tappaa minut.
- Ei nyt sentään.
781
01:21:45,040 --> 01:21:49,113
He yrittivät repiä minut kappaleiksi!
782
01:21:49,240 --> 01:21:54,075
Hehän ovat ihailijoitasi.
- Ei se sellaista ole ennen ollut.
783
01:21:54,200 --> 01:21:58,591
Ihailijani eivät ole ikinä yrittäneet
tehdä minulle pahaa.
784
01:21:58,720 --> 01:22:02,395
Kaada minulle drinkki.
785
01:22:04,760 --> 01:22:09,072
Ei olisi pitänyt puhua
sen ällötyksen kanssa.
786
01:22:09,200 --> 01:22:14,593
Yläosattomat elokuvassa on eri juttu.
- Sama asia se on.
787
01:22:14,720 --> 01:22:20,795
Niin, haluat että kaadun pyllylleni!
Olet odottanut sitä monta vuotta.
788
01:22:20,920 --> 01:22:26,199
Inhoan sinua kun olet humalassa.
- Olet aina ollut kateellinen minulle.
789
01:22:26,320 --> 01:22:31,474
Mr Universum ei voi katsoa
parrasvaloissa olevaa naista.
790
01:22:31,600 --> 01:22:36,355
Älä ole naurettava. Olen aina
ollut ylpeä sinusta.
791
01:22:36,480 --> 01:22:41,235
Mutta nyt et taida olla ylpeä.
- En tunne sinua enää.
792
01:22:41,360 --> 01:22:46,434
Et ole se, jonka kanssa menin
naimisiin. - Mitä sinä sanoit?
793
01:22:46,560 --> 01:22:50,997
Tarvitsen vain keskiaukeaman
kuvan Playboyhin.
794
01:22:51,120 --> 01:22:56,752
Minä puhun elämästämme
ja sinä puhut alastonkuvista.
795
01:22:56,880 --> 01:23:01,317
Näinkö tämä loppuu meille?
- Minä en ole läheskään loppu vielä!
796
01:23:01,440 --> 01:23:08,437
En tarvitse sinua. Pärjään yksinkin.
Olen pärjännyt ennenkin.
797
01:23:08,560 --> 01:23:12,189
Olet inhottava!
798
01:23:13,640 --> 01:23:16,359
Minne olet menossa?
799
01:23:16,480 --> 01:23:18,948
Kysyin minne olet menossa?
800
01:23:24,480 --> 01:23:28,075
Miksi kaikki hylkäävät minut?
801
01:23:39,240 --> 01:23:43,677
Oletko kiltti ja pysäköit?
802
01:23:43,800 --> 01:23:46,997
Mitä kuuluu?
- Siitä on kauan.
803
01:23:47,120 --> 01:23:50,556
Olet hyvässä kunnossa.
Teitkö niin kuin sanoin?
804
01:23:50,680 --> 01:23:55,356
Olen katsonut tv-ohjelmaasi - salaa.
805
01:23:55,480 --> 01:23:59,598
Jayne on mennyt uusiin naimisiin.
- Heille tulee avioero.
806
01:23:59,720 --> 01:24:04,316
Jutteletko hänen kanssaan?
- Hän soittaa kun hänellä on ongelmia.
807
01:24:04,440 --> 01:24:08,035
Hän esiintyy yökerhoissa.
- Onko se hyvä?
808
01:24:08,160 --> 01:24:10,913
Taivaallista!
809
01:24:13,000 --> 01:24:16,879
Taivaallista...
Hän myi itseään hyvin.
810
01:24:17,000 --> 01:24:19,434
Todellakin.
811
01:24:21,520 --> 01:24:25,513
Hän olisi voinut päästä
paljon pitemmälle.
812
01:24:27,160 --> 01:24:30,152
Niin...
813
01:24:30,280 --> 01:24:34,432
Olen menossa tapaamiselle.
814
01:24:34,560 --> 01:24:38,792
Pidä huoli itsestäsi.
- Nähdään, Bob.
815
01:26:42,920 --> 01:26:48,074
Sinäkö, Mickey? Viimeinen esiintyminen
Biloxissa on hoidettu nyt.
816
01:26:48,200 --> 01:26:55,515
Tiedän mikä välillämme meni väärin
ja uskon, että se voidaan korjata.
817
01:26:55,640 --> 01:27:01,636
Eräs astrologi sanoi, että tähtemme
kohtaavat pian.
818
01:27:02,800 --> 01:27:05,758
Auto odottaa, neiti Mansfield.
819
01:27:05,880 --> 01:27:08,348
Olen menossa New Orleansiin -
820
01:27:08,480 --> 01:27:15,556
ja minulla on ihan uusi numero.
Se tuntuu oikein hyvältä.
821
01:27:15,680 --> 01:27:19,912
Ja haluan sinut mukaan.
- Siitähän on puhuttu jo.
822
01:27:20,040 --> 01:27:27,116
Kaikki on nyt toisin. Nähdään New
Orleansissa. Et kadu sitä.
823
01:27:27,240 --> 01:27:31,631
Nyt on kiire. Soitan sitten ja sanon
missä asun.
824
01:27:31,760 --> 01:27:34,638
Nähdään huomenna, Mickey.
825
01:27:36,160 --> 01:27:38,879
Rakastan sinua.
826
01:27:53,800 --> 01:27:58,430
Hei, tiedättekö paljonko kello on?
Teidän pitäisi nukkua.
827
01:27:58,560 --> 01:28:00,391
Lopettakaa!
828
01:28:00,520 --> 01:28:05,833
Ajomatka on pitkä. Nukkukaa.
Hyvä.
829
01:28:20,520 --> 01:28:27,676
Tuo kasteluauto hidastaa meitä.
- Jaynella on puheohjelma.
830
01:28:27,800 --> 01:28:32,749
Aloitan lausumalla jotain "Rock
Hunterista". Vähän nostalgiaa.
831
01:28:32,880 --> 01:28:37,715
Kuulostaa hyvältä. - Vauhtia vähän.
- En näe mitään.
832
01:28:46,200 --> 01:28:49,192
Me myöhästymme!
833
01:29:01,120 --> 01:29:05,910
Filmitähti Jayne Mansfieldon kuollut auto-onnettomuudessa.
834
01:29:06,040 --> 01:29:08,508
Mansfield oli 36-vuotias.
835
01:29:08,640 --> 01:29:15,512
Kiitos että halusitte tavata minut.
Hän oli suurenmoinen nainen.
836
01:29:35,160 --> 01:29:37,549
Jayne teki 12 elokuvaa.
837
01:29:37,680 --> 01:29:43,118
Kanssatyöntekijät sanoivat, että hänoli kiltti kaikkia kohtaan.
838
01:29:43,240 --> 01:29:49,156
Hän oli yhden vuoden ajan tähtijosta kirjoitettiin eniten.
839
01:29:49,280 --> 01:29:54,149
Hänet tullaan muistamaan sanasta"taivaallista".
840
01:29:54,280 --> 01:30:00,469
Minä muistan hänet hänen naurustaan,lojaaliudestaan ja energiastaan.
841
01:30:00,600 --> 01:30:05,720
Tulen muistamaan kaiken hauskan
- oikean Jaynen, minun Jayneni.
842
01:30:08,240 --> 01:30:14,074
SubLand.info
72115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.