All language subtitles for The Heights s02e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,882 --> 00:00:07,815 NARRATOR: Previously on The Heights... 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,296 I'm going back to England. 3 00:00:09,320 --> 00:00:10,696 But people need you here. 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,256 I want to feel like I'm part of your life. 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,336 - You are. - And I mean it, Ryan. 6 00:00:14,360 --> 00:00:16,757 Do you wanna come get a drink after work tonight, or... 7 00:00:16,984 --> 00:00:19,800 - I thought you and Mich might... - A, we're maties, 8 00:00:19,825 --> 00:00:22,215 and B, I no longer believe in love, Mother. 9 00:00:22,240 --> 00:00:24,376 - So you... You don't... - You think I... 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,992 - You're not, uh... - No! 11 00:00:26,017 --> 00:00:27,093 Do you like me? 12 00:00:29,218 --> 00:00:31,053 Does that answer your question? 13 00:00:31,078 --> 00:00:33,655 If you don't get this pub sold so we can start our life together, 14 00:00:33,680 --> 00:00:35,156 don't bother coming back. 15 00:00:36,200 --> 00:00:37,656 Seb! 16 00:00:37,680 --> 00:00:41,117 Sell the pub or you'll never see Patch again. 17 00:00:46,947 --> 00:00:51,666 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 18 00:00:52,042 --> 00:00:54,166 (ROCK MUSIC PLAYS) 19 00:01:03,360 --> 00:01:06,496 SHANNON: You were just gonna sit there and watch Mum raise him. 20 00:01:06,520 --> 00:01:07,893 You were a good guy, Pav, 21 00:01:07,918 --> 00:01:10,704 so I gave you a get-out-of-jail-free card. 22 00:01:10,729 --> 00:01:12,283 (CRIES) I was gonna put him up for adoption 23 00:01:12,307 --> 00:01:14,861 and then he'd never have to be the son of a tower junkie 24 00:01:14,886 --> 00:01:17,111 and a broken ex-cop. (CRIES) 25 00:01:17,136 --> 00:01:19,391 I guess there is no escape from this place. 26 00:01:19,416 --> 00:01:20,760 PAV: What do you mean? 27 00:01:20,785 --> 00:01:22,049 Patch! 28 00:01:22,393 --> 00:01:24,572 Of course he's your son. 29 00:01:25,268 --> 00:01:26,724 Dad. 30 00:01:27,268 --> 00:01:29,016 - Mich. - Is it true? 31 00:01:29,040 --> 00:01:30,056 Is it? 32 00:01:30,080 --> 00:01:32,486 You're seriously asking me that, Pav? 33 00:01:36,680 --> 00:01:38,576 Mich. Mich. 34 00:01:38,921 --> 00:01:41,065 Come back inside so we can talk. 35 00:01:43,166 --> 00:01:44,656 Mich! 36 00:01:45,182 --> 00:01:46,416 Mich. 37 00:01:46,744 --> 00:01:49,064 - Oh, hey. - Hang on a second, will you? 38 00:01:50,604 --> 00:01:51,976 Prawn cracker, anyone? 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,280 - Hang on a second, will you?! - Is everything okay, Pav? 40 00:01:55,092 --> 00:01:56,924 Yeah. Yeah. I just, uh... 41 00:01:56,948 --> 00:01:58,736 I just need to talk to him. 42 00:01:59,160 --> 00:02:00,782 Okay, should I wait inside? 43 00:02:00,807 --> 00:02:02,830 Uh... Actually, um... 44 00:02:02,893 --> 00:02:04,352 I don't think I can do tonight. 45 00:02:04,377 --> 00:02:05,896 I'm sorry. Just Mich is... 46 00:02:05,920 --> 00:02:08,946 Mm. Teenage Armageddon. Say no more. 47 00:02:08,971 --> 00:02:10,216 - I'm so sorry. - No, it's fine. 48 00:02:10,240 --> 00:02:11,697 I've got to work in the morning, anyway. 49 00:02:11,721 --> 00:02:12,721 Thanks. 50 00:02:14,251 --> 00:02:15,891 I'll call you. 51 00:02:19,280 --> 00:02:22,280 (PATCH CRIES) 52 00:02:23,280 --> 00:02:26,280 (SHANNON CRIES) 53 00:02:35,075 --> 00:02:38,235 (PATCH SCREAMS) 54 00:02:41,280 --> 00:02:43,960 (PATCH GRIZZLES) 55 00:02:52,393 --> 00:02:53,536 Oh! 56 00:02:53,799 --> 00:02:54,936 Nearly lost an arm. 57 00:02:54,960 --> 00:02:57,096 It's okay. I'm, uh... I'm going up. 58 00:02:57,120 --> 00:02:58,174 Oh. 59 00:02:58,920 --> 00:03:00,135 Okay. 60 00:03:05,557 --> 00:03:07,056 Of course I'm freaking out. 61 00:03:07,080 --> 00:03:09,563 The last assignment I handed in was in high school. 62 00:03:09,588 --> 00:03:10,816 Ah, relax. 63 00:03:10,840 --> 00:03:12,432 Most people at unis have 64 00:03:12,457 --> 00:03:14,907 absolutely no idea what they're doing. 65 00:03:14,932 --> 00:03:17,744 You'll be great, because you're just... 66 00:03:18,260 --> 00:03:21,777 You just kind of are a little bit, um... great. 67 00:03:21,802 --> 00:03:23,685 Thanks. (CHUCKLES SOFTLY) 68 00:03:25,520 --> 00:03:27,160 (KNOCKING AT DOOR) 69 00:03:28,120 --> 00:03:29,176 (CHUCKLES) 70 00:03:29,201 --> 00:03:31,641 - Sorry. - (KNOCKING AT DOOR) 71 00:03:32,680 --> 00:03:34,576 - Hey. - Hey, sorry. Uh... Can I come in? 72 00:03:34,600 --> 00:03:36,616 Yeah. I thought you'd be halfway to Port Henry by now. 73 00:03:36,640 --> 00:03:37,941 I need you to watch Patch. 74 00:03:37,966 --> 00:03:40,738 - Um... okay. How long for? - Uh... I dunno. 75 00:03:40,763 --> 00:03:41,833 Hi. 76 00:03:41,858 --> 00:03:44,394 Hi. Uh... Nice gloves. 77 00:03:44,840 --> 00:03:46,536 - Hey, are you okay? - Yeah. Yeah. 78 00:03:46,560 --> 00:03:48,371 I... I, um... I just need to go out for a bit. 79 00:03:48,396 --> 00:03:49,978 - Oh, yeah. Where? - Just out. 80 00:03:50,003 --> 00:03:52,161 - Well, what... - Just watch him, will you? 81 00:03:53,320 --> 00:03:54,404 Um... 82 00:03:54,429 --> 00:03:56,958 His, uh... nappies and a bottle in the bag. 83 00:03:58,810 --> 00:04:00,458 - Uh... What was that? - I don't know. 84 00:04:00,483 --> 00:04:01,610 - Here, can you take him? - Yeah. 85 00:04:01,634 --> 00:04:03,169 Yep. Thanks. 86 00:04:03,658 --> 00:04:05,801 Shannon? Come back upstairs. 87 00:04:05,826 --> 00:04:07,802 Hey! Don't do this. 88 00:04:07,827 --> 00:04:09,458 Hey! Hey! 89 00:04:09,919 --> 00:04:11,976 Hey, where's Hazel? Talk to me, Shannon. 90 00:04:12,000 --> 00:04:13,856 Hey! Hey, no, no, no, no. 91 00:04:13,880 --> 00:04:17,029 Hold on. Wait. No, no, no, no, no! 92 00:04:28,194 --> 00:04:30,521 That's all the gifts sorted. 93 00:04:32,200 --> 00:04:35,833 I got Gran a coin purse made from a kangaroo scrotum... 94 00:04:36,387 --> 00:04:38,787 ... but I haven't got the balls to give it to her. 95 00:04:40,720 --> 00:04:43,016 Earth to Ryan! I'm being hilarious over here. 96 00:04:43,041 --> 00:04:44,041 Sorry. 97 00:04:44,066 --> 00:04:47,695 I'm trying to send money to my UK account with this stupid app. 98 00:04:48,024 --> 00:04:49,504 Give it here? 99 00:04:53,168 --> 00:04:54,857 (PHONE CHIMES) 100 00:04:57,481 --> 00:04:59,161 I... 101 00:05:01,718 --> 00:05:03,878 Hey, Ana. What's up? 102 00:05:07,922 --> 00:05:09,378 (DOOR OPENS) 103 00:05:09,940 --> 00:05:12,140 What are you doing here, dum-dum? 104 00:05:16,080 --> 00:05:17,696 What? 105 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 (SIGHS) 106 00:05:20,068 --> 00:05:22,293 Stop being a weirdo, you weirdo. 107 00:05:22,318 --> 00:05:23,754 PAV: Mich, are you here? 108 00:05:23,779 --> 00:05:25,736 Hey! I didn't know you were coming over. 109 00:05:25,760 --> 00:05:27,076 Why don't you come home, mate? 110 00:05:27,101 --> 00:05:28,634 We need to have a talk. 111 00:05:28,659 --> 00:05:29,957 About what? 112 00:05:29,982 --> 00:05:31,418 I'm not going back with you. 113 00:05:31,443 --> 00:05:32,536 - Listen... - Piss off! 114 00:05:32,561 --> 00:05:33,539 - Hey! - What? 115 00:05:33,563 --> 00:05:35,176 - I'm not going back with him. - I can explain. 116 00:05:35,200 --> 00:05:36,960 Explain what? 117 00:05:38,680 --> 00:05:39,959 Tell them. 118 00:05:40,812 --> 00:05:42,412 Or I will. 119 00:05:51,909 --> 00:05:53,565 Keep the change. 120 00:05:54,820 --> 00:05:56,246 Was she here? 121 00:05:56,271 --> 00:05:57,551 Just missed her. 122 00:05:57,576 --> 00:05:58,959 So she scored? 123 00:05:58,984 --> 00:06:00,096 Yeah. 124 00:06:00,120 --> 00:06:01,951 I've seen her worked up like this before 125 00:06:01,976 --> 00:06:03,575 and it's only meant one thing. 126 00:06:03,600 --> 00:06:05,256 What the hell happened? 127 00:06:05,280 --> 00:06:08,656 I don't know, she wouldn't say. She... 128 00:06:08,680 --> 00:06:10,160 (SIGHS) 129 00:06:18,612 --> 00:06:20,092 (SIGHS) 130 00:06:20,833 --> 00:06:23,833 (CRIES) 131 00:06:43,990 --> 00:06:45,936 (TYRES SCREECH) 132 00:06:45,960 --> 00:06:47,881 (LOUD SMASH) 133 00:06:50,302 --> 00:06:53,443 So that means Patch is my little brother? 134 00:06:53,795 --> 00:06:55,412 Sort of. 135 00:06:56,680 --> 00:07:00,137 So could I babysit and you pay me? 136 00:07:00,162 --> 00:07:02,809 (CHUCKLES) I don't think we're at that point yet, sweetie. 137 00:07:02,834 --> 00:07:04,856 I think that's enough questions for tonight, darling. 138 00:07:04,880 --> 00:07:06,483 Go brush your teeth and get ready for bed, please. 139 00:07:06,507 --> 00:07:07,811 - But... - No buts. 140 00:07:07,836 --> 00:07:10,045 - We'll talk more tomorrow. - Fine. 141 00:07:10,258 --> 00:07:11,834 Where's my cuddle? 142 00:07:11,859 --> 00:07:15,389 (TV CHATTER) 143 00:07:15,992 --> 00:07:18,514 - Goodnight, Kitty Kat. - Goodnight, Dad. 144 00:07:22,262 --> 00:07:24,062 You want to ask anything? 145 00:07:26,000 --> 00:07:27,520 No. 146 00:07:37,201 --> 00:07:40,364 He's angry and I don't blame him. 147 00:07:40,389 --> 00:07:41,656 I didn't know. 148 00:07:42,068 --> 00:07:44,465 You know how babies are made, right? 149 00:07:44,490 --> 00:07:46,880 I swear, I had no idea. 150 00:07:53,240 --> 00:07:54,720 (DOOR OPENS) 151 00:07:55,699 --> 00:07:56,779 Hey. 152 00:07:57,654 --> 00:07:59,214 (SIGHS) 153 00:08:01,061 --> 00:08:03,695 Stupid bloody girl. 154 00:08:03,720 --> 00:08:05,547 I should probably, uh... go. 155 00:08:05,572 --> 00:08:07,612 Yep. Um... I'll see you out. 156 00:08:14,325 --> 00:08:15,606 Weird date. 157 00:08:15,631 --> 00:08:17,016 - Yeah. - Mm. 158 00:08:17,040 --> 00:08:20,456 It's probably not one I'm gonna forget anytime soon. 159 00:08:20,480 --> 00:08:22,287 (PHONE RINGS) 160 00:08:22,312 --> 00:08:24,175 You should get that. 161 00:08:24,200 --> 00:08:26,911 - I'm sorry. - No, no, I'll go now. Yeah. 162 00:08:27,567 --> 00:08:28,767 I'll see ya. 163 00:08:28,792 --> 00:08:31,053 - Good luck. - Thanks. 164 00:08:31,920 --> 00:08:33,520 Hello. Ana speaking. 165 00:08:35,520 --> 00:08:38,016 I've tried everything with her. 166 00:08:38,040 --> 00:08:40,223 I gave her chance after chance and would you look 167 00:08:40,248 --> 00:08:42,201 - at what she's pulled now. - How is this helping? 168 00:08:42,225 --> 00:08:44,223 Shannon's been in a car accident. 169 00:08:44,248 --> 00:08:45,762 - Is she okay? - The hospital said 170 00:08:45,787 --> 00:08:47,856 she has some minor injuries but she'll be okay. 171 00:08:47,880 --> 00:08:50,216 She's in the Emergency Department waiting to be seen. 172 00:08:50,404 --> 00:08:52,239 - I'll look after Patch. - No need. 173 00:08:52,264 --> 00:08:54,096 - I'm not going to the hospital. - What? 174 00:08:54,120 --> 00:08:57,075 It's late. I'm taking Patch home. 175 00:08:57,100 --> 00:08:59,216 The kid's been through more than enough for one day. 176 00:08:59,240 --> 00:09:01,670 Shannon's been in a car accident and you're just going home? 177 00:09:01,695 --> 00:09:04,381 She's made her bed. She can lie in it. 178 00:09:09,615 --> 00:09:14,412 _ 179 00:09:24,092 --> 00:09:25,616 - Morning. - Hi. 180 00:09:25,640 --> 00:09:27,096 What have I got? 181 00:09:27,120 --> 00:09:29,887 Minor car prang in Room 18 in Bay 2. 182 00:09:29,912 --> 00:09:31,989 Last night was mayhem. 183 00:09:32,014 --> 00:09:33,496 They've only just come through. 184 00:09:33,520 --> 00:09:35,816 Okay, cool. Thanks. 185 00:09:36,154 --> 00:09:37,990 POLICE OFFICER: You understand the situation here? 186 00:09:38,014 --> 00:09:41,098 Okay, well, when you're given the all-clear, 187 00:09:41,123 --> 00:09:43,629 you'll be taken to a station and formally charged. 188 00:09:43,654 --> 00:09:45,489 Sorry, Doc, should I leave? 189 00:09:45,514 --> 00:09:47,336 Uh... No, it's fine. 190 00:09:47,360 --> 00:09:49,496 I'm still waiting on CT-scan results. 191 00:09:49,769 --> 00:09:51,449 I'll be back. 192 00:09:55,904 --> 00:09:58,412 Finally. We've been here for hours. 193 00:09:58,607 --> 00:10:00,529 Sorry. Rush hour. 194 00:10:01,280 --> 00:10:03,256 - You were in a car collision? - Yeah. 195 00:10:03,280 --> 00:10:05,371 She's useless in a manual. 196 00:10:05,396 --> 00:10:06,856 She was futzing with the gearstick 197 00:10:06,880 --> 00:10:08,576 and ran straight up the back of someone. 198 00:10:09,021 --> 00:10:10,056 You were driving? 199 00:10:10,080 --> 00:10:11,656 Uh... Yeah. But I'm fine. 200 00:10:11,943 --> 00:10:13,818 Front of my car isn't, though. 201 00:10:14,350 --> 00:10:16,278 I had a few at the bar and I let her drive home. 202 00:10:16,303 --> 00:10:17,639 He hurt his wrist. 203 00:10:18,029 --> 00:10:19,456 Yeah, Okay. We'll, uh... 204 00:10:19,480 --> 00:10:22,040 We'll send you down to radiology and see what we're dealing with. 205 00:10:22,162 --> 00:10:23,442 How long will that take? 206 00:10:23,467 --> 00:10:24,776 You know what these junkies are like. 207 00:10:24,800 --> 00:10:25,936 Doc? 208 00:10:25,960 --> 00:10:28,169 Yeah, no problem. Yeah. 209 00:10:28,194 --> 00:10:29,803 It'll take as long as it takes. 210 00:10:36,465 --> 00:10:37,921 Should I try and talk to him? 211 00:10:37,946 --> 00:10:40,615 Uh... No. Give him space. 212 00:10:40,640 --> 00:10:42,216 Now that Dad's moved back to his place, 213 00:10:42,240 --> 00:10:43,936 Mich can have his old room back. 214 00:10:44,256 --> 00:10:45,529 Well, that all worked out, didn't it? 215 00:10:45,553 --> 00:10:48,176 Sorry if I'm not exactly a river of empathy, 216 00:10:48,200 --> 00:10:50,976 but right now, all I'm worried about is my kids. 217 00:10:51,000 --> 00:10:53,136 Our kids. And of course I'm worried. 218 00:10:53,160 --> 00:10:54,459 That's it. 219 00:10:54,876 --> 00:10:57,492 Okay. Meet you at the car. 220 00:10:57,837 --> 00:10:59,317 (SIGHS) 221 00:11:00,959 --> 00:11:02,415 He's spent his entire life 222 00:11:02,440 --> 00:11:04,616 thinking his biological father didn't give a damn. 223 00:11:04,640 --> 00:11:06,936 But that was okay, because he always had you. 224 00:11:07,076 --> 00:11:08,326 It's just one mistake. 225 00:11:08,351 --> 00:11:09,951 He put you up on a pedestal, 226 00:11:09,976 --> 00:11:12,775 and now you've done the exact same thing his father did. 227 00:11:12,932 --> 00:11:14,459 I'm his father. 228 00:11:15,520 --> 00:11:18,920 Grab that box, and try not to get it pregnant. 229 00:11:27,720 --> 00:11:29,834 How much do you think babysitters make? 230 00:11:30,200 --> 00:11:31,736 I don't know. 231 00:11:31,760 --> 00:11:33,216 Not much. 232 00:11:33,240 --> 00:11:35,701 You're better off opening Christmas presents on YouTube. 233 00:11:36,154 --> 00:11:37,881 KAM: Come on, Sully, give me the ball. 234 00:11:37,906 --> 00:11:40,375 HAZEL: You know she tried to blackmail me. 235 00:11:40,400 --> 00:11:42,856 Said she'd never let me see Patch again. 236 00:11:43,389 --> 00:11:45,376 Maybe it was just in the heat of the moment. 237 00:11:45,400 --> 00:11:47,216 My grandson. 238 00:11:47,459 --> 00:11:48,696 I'm not letting her anywhere near him. 239 00:11:48,720 --> 00:11:50,295 I'm not making that mistake twice. 240 00:11:50,320 --> 00:11:53,910 Excuse me, I just wanted to say I'm a really good babysitter. 241 00:11:53,935 --> 00:11:56,803 Thanks, bub. But we're right for now. 242 00:11:57,116 --> 00:12:00,067 But I could give you a good price. 243 00:12:00,092 --> 00:12:02,000 Like a big-sister discount. 244 00:12:02,875 --> 00:12:03,971 What's that? 245 00:12:03,996 --> 00:12:07,076 It's okay. Dad told me he's Patch's dad too. 246 00:12:09,757 --> 00:12:12,098 Kat, go wait in the car. 247 00:12:12,123 --> 00:12:14,363 - But the... - Kat, come on. 248 00:12:14,920 --> 00:12:16,965 What kind of a coward 249 00:12:16,990 --> 00:12:20,652 sits back watching us struggle? 250 00:12:20,677 --> 00:12:22,256 - Listen... - Cash collections... 251 00:12:22,280 --> 00:12:23,816 - Hazel... - ... and toy donations! 252 00:12:23,840 --> 00:12:26,495 You weren't being a good bloke, it was guilt! 253 00:12:26,520 --> 00:12:27,647 - Hazel... - Filling up the fridge 254 00:12:27,671 --> 00:12:29,047 with bloody food! 255 00:12:29,072 --> 00:12:30,832 - Dad! - (CRIES) 256 00:12:30,857 --> 00:12:32,045 - Come on. - (CRIES) 257 00:12:32,070 --> 00:12:34,136 - Go wait in the car. Wait in the car. - I'll be there in a minute. 258 00:12:34,160 --> 00:12:36,480 She's half your bloody age! 259 00:12:46,466 --> 00:12:47,976 Your CT was clear. 260 00:12:48,000 --> 00:12:50,640 I just want to check for any sensitivity. 261 00:12:51,920 --> 00:12:54,040 - Any pain? - No. 262 00:12:55,468 --> 00:12:56,902 (SIGHS) 263 00:12:56,927 --> 00:12:58,545 Rough night. 264 00:12:58,570 --> 00:13:00,186 Could say that. 265 00:13:00,943 --> 00:13:03,266 You, um... You seemed pretty upset 266 00:13:03,291 --> 00:13:05,381 when I saw you, at the towers. 267 00:13:06,640 --> 00:13:08,616 (SIGHS) 268 00:13:09,084 --> 00:13:11,016 I was there visiting a friend of mine. 269 00:13:11,482 --> 00:13:12,660 Yeah? 270 00:13:12,685 --> 00:13:15,080 Pav. You know him, right? 271 00:13:16,080 --> 00:13:18,520 Yeah. I know Pav. 272 00:13:20,474 --> 00:13:22,543 I know he sells a bit of... 273 00:13:22,568 --> 00:13:23,976 (SCOFFS) 274 00:13:24,000 --> 00:13:26,480 I wasn't arrested because of weed. 275 00:13:27,362 --> 00:13:30,068 I'm being charged with possession of heroin. 276 00:13:30,896 --> 00:13:32,952 POLICE OFFICER: Am I clear to take her? 277 00:13:33,702 --> 00:13:36,055 Uh... Look, you're all good, but if you experience 278 00:13:36,080 --> 00:13:38,059 any sudden pain or numbness in your fingers, 279 00:13:38,084 --> 00:13:39,576 go to a doctor. 280 00:13:40,545 --> 00:13:42,590 She's clear for discharge. I'll get you the paperwork. 281 00:13:42,614 --> 00:13:43,951 Thanks. 282 00:13:46,280 --> 00:13:48,256 PAV: (VOICEMAIL) You've called Pav. Leave a message. 283 00:13:48,280 --> 00:13:51,420 Pav, I really need to talk to you. Can you please call me back? 284 00:13:52,102 --> 00:13:53,862 (SIGHS) 285 00:13:55,400 --> 00:13:56,696 Hi. 286 00:13:56,720 --> 00:13:57,976 Hey. 287 00:13:58,431 --> 00:13:59,887 Your boyfriend's results are back 288 00:13:59,912 --> 00:14:01,247 so you should be out of here pretty soon. 289 00:14:01,271 --> 00:14:02,988 Okay, cool. Thanks. 290 00:14:03,013 --> 00:14:04,216 Argh. 291 00:14:04,709 --> 00:14:05,976 You okay? 292 00:14:06,000 --> 00:14:08,456 Um... Yeah. Um... Just a bit stiff. 293 00:14:08,480 --> 00:14:09,896 From the accident? 294 00:14:10,154 --> 00:14:12,121 It's nothing, really. 295 00:14:12,146 --> 00:14:13,888 Let's pop in and I'll take a look. 296 00:14:17,834 --> 00:14:20,715 Are you sure this is the only thing that would cheer you up? 297 00:14:20,740 --> 00:14:24,170 Yes! RuPaul's Drag Race is the greatest show on earth. 298 00:14:24,195 --> 00:14:26,279 Now, hold still! 299 00:14:28,685 --> 00:14:31,098 Does Mrs Murphy hate our family? 300 00:14:31,123 --> 00:14:32,357 No. 301 00:14:32,998 --> 00:14:34,363 Just Dad. 302 00:14:34,388 --> 00:14:35,736 No-one else. 303 00:14:35,760 --> 00:14:38,280 I didn't mean for Dad to get punched. 304 00:14:39,920 --> 00:14:41,731 I didn't know it was a secret. 305 00:14:41,756 --> 00:14:43,656 None of this is your fault. 306 00:14:44,037 --> 00:14:45,216 Alright? 307 00:14:45,240 --> 00:14:48,349 Dad got punched for what he did, not what you did. 308 00:14:48,720 --> 00:14:50,982 I think it's cool Patch is our little brother. 309 00:14:51,960 --> 00:14:53,256 And that's cool. 310 00:14:54,120 --> 00:14:56,056 And no matter what happens, 311 00:14:56,080 --> 00:15:00,340 Mum and me and Dad love you very, very much. 312 00:15:00,365 --> 00:15:02,565 - You're such a loser. - I know. 313 00:15:03,440 --> 00:15:04,715 Now what? 314 00:15:04,740 --> 00:15:07,176 Now I teach you how to sissy that walk. 315 00:15:07,826 --> 00:15:09,056 RYAN: When's the hearing? 316 00:15:09,080 --> 00:15:11,576 It says eight weeks, but it'll probably be delayed. 317 00:15:11,600 --> 00:15:13,395 - Where's Mum? - Where do think? 318 00:15:13,420 --> 00:15:14,656 Typical. 319 00:15:14,680 --> 00:15:16,296 She's watching Patch. 320 00:15:16,732 --> 00:15:18,599 You should have heard some of the crap she was saying about Seb. 321 00:15:18,623 --> 00:15:20,136 Yeah? Where is he now? 322 00:15:20,631 --> 00:15:21,841 Are you gonna get another flight? 323 00:15:21,865 --> 00:15:23,233 - I don't know. - What does that mean? 324 00:15:23,257 --> 00:15:26,073 I mean I'm not sure it's a great time for me to leave. 325 00:15:26,755 --> 00:15:27,951 Well, I'm gonna go get Patch. 326 00:15:27,976 --> 00:15:30,192 - I don't think that's a good idea. - I'm his mother. 327 00:15:30,217 --> 00:15:32,097 - He's fine where he is. - What, you think I'm just gonna... 328 00:15:32,121 --> 00:15:35,041 Shannon, I think you've done more than enough for one day. 329 00:15:43,360 --> 00:15:45,364 You sleep with someone's wife? 330 00:15:45,389 --> 00:15:46,616 No. 331 00:15:46,640 --> 00:15:48,256 You owe someone money? 332 00:15:48,280 --> 00:15:50,177 - No. - Fight clubs? 333 00:15:50,202 --> 00:15:51,661 Oh, bloody hell. 334 00:15:51,686 --> 00:15:52,816 Whose wife did you sleep with? 335 00:15:52,840 --> 00:15:53,842 That's what I said. 336 00:15:55,640 --> 00:15:57,536 I didn't sleep with anyone's wife. 337 00:15:57,561 --> 00:15:59,768 I, uh... tripped and banged it on the table. 338 00:15:59,793 --> 00:16:00,793 Right. 339 00:16:00,818 --> 00:16:03,136 Well, anyway, I've actually just come from your place. 340 00:16:03,160 --> 00:16:05,653 - My place? - Yeah, your car was in a collision. 341 00:16:05,678 --> 00:16:08,176 Shannon Murphy was driving it. She said you lent it to her. 342 00:16:08,200 --> 00:16:10,045 - Shannon? Is she alright? - Yeah, she's fine. 343 00:16:10,070 --> 00:16:12,329 A little bit of whiplash, but ED's already released her. 344 00:16:12,354 --> 00:16:13,639 ED? 345 00:16:19,279 --> 00:16:21,239 Looking for Dr Russo. Is she around? 346 00:16:21,264 --> 00:16:22,264 Pav? 347 00:16:22,335 --> 00:16:23,335 Hey. 348 00:16:23,360 --> 00:16:25,967 - God, what happened to you? - Oh, uh... 349 00:16:26,363 --> 00:16:27,456 It's nothing. 350 00:16:27,481 --> 00:16:30,056 Well, it's clearly not nothing. You're bruised. What's going on? 351 00:16:30,081 --> 00:16:32,800 Uh... Look, I wanted to explain about last night. 352 00:16:34,040 --> 00:16:35,967 Is this about Shannon Murphy? 353 00:16:36,490 --> 00:16:38,336 I saw her on your floor last night crying 354 00:16:38,360 --> 00:16:40,216 and then she was in here this morning. 355 00:16:40,389 --> 00:16:42,296 Yeah. Yeah. The accident. I heard. 356 00:16:42,321 --> 00:16:43,779 She was arrested with heroin. 357 00:16:43,804 --> 00:16:44,804 What? 358 00:16:44,829 --> 00:16:47,056 Look, I know about the weed and whatever, but if this is... 359 00:16:47,080 --> 00:16:48,736 No, no, no, hang on. No, no, I don't sell that stuff. 360 00:16:48,760 --> 00:16:50,696 Well, then what the hell's going on? 361 00:16:50,720 --> 00:16:52,176 (SIGHS) 362 00:16:52,457 --> 00:16:53,977 Pav. 363 00:16:55,240 --> 00:16:56,816 Ohh. 364 00:16:56,840 --> 00:16:58,303 (SIGHS HEAVILY) 365 00:17:00,233 --> 00:17:02,009 It's about Shannon's baby. 366 00:17:02,342 --> 00:17:03,840 Patch? 367 00:17:06,200 --> 00:17:07,856 I'm the father. 368 00:17:08,396 --> 00:17:09,736 What? 369 00:17:10,092 --> 00:17:12,504 Shannon and I have known each other for years 370 00:17:12,529 --> 00:17:17,120 and occasionally we'd hang out and, um... 371 00:17:18,885 --> 00:17:21,136 I've only just found out myself. 372 00:17:21,823 --> 00:17:23,256 When we met outside the school, 373 00:17:23,281 --> 00:17:26,221 you asked about the baby and about Shannon, did you know then? 374 00:17:27,760 --> 00:17:30,440 - The thing is, I couldn't be sure... - No, don't lie. Did you know? 375 00:17:33,784 --> 00:17:36,256 I knew there might have been a chance. 376 00:17:36,526 --> 00:17:38,791 But then Shannon took off, 377 00:17:38,816 --> 00:17:40,256 so I had no way of knowing for sure. 378 00:17:40,280 --> 00:17:41,985 What was I supposed to do? 379 00:17:42,010 --> 00:17:43,766 - (KNOCKING) - NURSE NIKKI: Dr Russo? 380 00:17:43,791 --> 00:17:45,305 Radiologist is on the phone. 381 00:17:45,330 --> 00:17:46,743 Sure, I'll be right there. 382 00:17:46,768 --> 00:17:49,228 - Look, I wanna talk. About us. - What is there to talk about? 383 00:17:49,253 --> 00:17:50,972 - What does that mean? - It means I've got to get back to work 384 00:17:50,996 --> 00:17:53,116 and you've got bigger things to think about right now. 385 00:17:55,115 --> 00:17:56,715 (SIGHS) 386 00:17:58,920 --> 00:18:00,736 Sorry for the wait. 387 00:18:00,760 --> 00:18:03,656 The radiologist just called. You've cracked a rib. 388 00:18:03,680 --> 00:18:06,822 Unfortunately there isn't very much treatment for it except rest. 389 00:18:07,428 --> 00:18:09,895 - Jamie, did you at any... - BOYFRIEND: Hey, babe. 390 00:18:09,920 --> 00:18:11,456 Um... Sorry. 391 00:18:11,480 --> 00:18:13,235 Uh... How much longer are you gonna be? 392 00:18:13,260 --> 00:18:14,875 Um... 393 00:18:14,900 --> 00:18:16,056 Not too long. 394 00:18:16,080 --> 00:18:18,336 It's just Mike's here to pick us up. 395 00:18:18,463 --> 00:18:20,720 - Okay. - And he's in a bit of a hurry. 396 00:18:21,844 --> 00:18:24,610 Um... Maybe I'll shoot off with him now, 397 00:18:24,635 --> 00:18:26,760 and I'll leave you some cash for a cab. 398 00:18:27,626 --> 00:18:29,106 Sure. 399 00:18:33,900 --> 00:18:35,689 See you at home, yeah? 400 00:18:40,680 --> 00:18:42,619 He's not that bad. 401 00:18:45,640 --> 00:18:47,953 Did the airbags go off in the car? 402 00:18:47,978 --> 00:18:49,376 Yeah. 403 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 From the steering wheel and the doors? 404 00:18:52,619 --> 00:18:55,861 It's the force of the airbag in the door that's broken your rib. 405 00:18:57,103 --> 00:19:00,126 The thing is, it's broken a rib on your left side. 406 00:19:00,564 --> 00:19:02,696 Nathan was driving, wasn't he? 407 00:19:02,720 --> 00:19:04,244 And you lied for him. 408 00:19:04,806 --> 00:19:07,236 Are you gonna tell the police? 409 00:19:08,280 --> 00:19:09,576 No. 410 00:19:10,099 --> 00:19:11,555 You are. 411 00:19:11,689 --> 00:19:14,080 And that way you might avoid a charge. 412 00:19:14,478 --> 00:19:17,038 (INHALES SHARPLY) 413 00:19:18,348 --> 00:19:20,268 (SIGHS) 414 00:19:23,056 --> 00:19:24,165 Here. 415 00:19:24,400 --> 00:19:26,120 This is for the pain. 416 00:19:28,064 --> 00:19:30,456 You don't just have to put up with their crap. 417 00:19:30,681 --> 00:19:33,245 You can aim a little higher. 418 00:19:46,975 --> 00:19:49,556 - Relax, I'm leaving. - Are you okay? 419 00:19:50,560 --> 00:19:53,400 I'm fine. Sorry about the car. 420 00:19:54,920 --> 00:19:56,696 You should have said something, you know? 421 00:19:56,720 --> 00:19:58,096 (SCOFFS) 422 00:19:58,120 --> 00:20:00,416 Look I know things got confused between us, 423 00:20:00,440 --> 00:20:02,892 but you could have talked to me. 424 00:20:03,205 --> 00:20:05,781 - Would it have made a difference? - Of course. 425 00:20:05,806 --> 00:20:08,096 - If... If I'd only known. - Yeah, right. 426 00:20:08,299 --> 00:20:11,019 Face it, Pav, you stuck your head in the sand. 427 00:20:11,699 --> 00:20:14,383 You knew stepping up would have ruined your hero status around here. 428 00:20:14,408 --> 00:20:16,125 Me step up? That's rich. 429 00:20:16,150 --> 00:20:17,198 Don't forget, you left your baby 430 00:20:17,222 --> 00:20:19,815 in a garden and ran off without a word. Yeah, off you go. 431 00:20:19,933 --> 00:20:22,455 Leave everyone else here to clean up your mess again. 432 00:20:34,680 --> 00:20:37,616 SABINE: OMG, if this thing were any more emo, 433 00:20:37,640 --> 00:20:40,320 I'd need eyeliner and black nail polish. 434 00:20:42,080 --> 00:20:44,812 Kam told me about what happened at the towers. 435 00:20:44,837 --> 00:20:46,296 Why didn't you tell me? 436 00:20:46,508 --> 00:20:48,108 I don't know. 437 00:20:48,771 --> 00:20:51,126 You wanna talk about it or bro it up? 438 00:20:51,697 --> 00:20:52,773 "Bro it up"? 439 00:20:52,798 --> 00:20:55,440 You know, we sit in silence and you repress everything. 440 00:20:56,775 --> 00:20:58,736 I reckon we can bro it up for now. 441 00:20:58,761 --> 00:21:00,217 I'll allow it. 442 00:21:00,480 --> 00:21:01,869 For now. 443 00:21:02,583 --> 00:21:04,462 But even though you don't want to talk, 444 00:21:04,486 --> 00:21:06,199 you've still gotta process it, 445 00:21:06,720 --> 00:21:08,336 and I think something like this 446 00:21:08,360 --> 00:21:11,336 calls for some obnoxious teenage rebellion. 447 00:21:11,360 --> 00:21:12,816 Look, no offence, but I don't think 448 00:21:12,840 --> 00:21:14,939 I'm gonna art-installation my way through this one. 449 00:21:14,964 --> 00:21:17,173 Shut up, that's not what I meant. 450 00:21:20,243 --> 00:21:21,859 So what then? 451 00:21:21,884 --> 00:21:25,015 Option one, we go buy a pack of ciggies 452 00:21:25,040 --> 00:21:27,736 and smoke like our youthful lungs are immune to cancer. 453 00:21:27,760 --> 00:21:29,541 I don't think that'd be good for footy. 454 00:21:29,566 --> 00:21:31,142 Good point. 455 00:21:31,345 --> 00:21:34,656 Option two, I go steal a bottle of Mum's booze. 456 00:21:34,680 --> 00:21:37,616 Binge drinking, Teenage Rebellion 101. 457 00:21:38,134 --> 00:21:39,736 I just don't think I'm in the mood. 458 00:21:40,209 --> 00:21:41,814 Fair enough. 459 00:21:42,764 --> 00:21:45,478 Look, I appreciate this, I really do, but... 460 00:21:46,564 --> 00:21:48,044 I'm fine. 461 00:21:51,533 --> 00:21:53,013 I have an idea. 462 00:21:53,748 --> 00:21:55,367 What? 463 00:21:55,392 --> 00:21:57,640 Come on, this is the one. I can feel it! 464 00:21:59,541 --> 00:22:02,995 - Oh, bro, where are we going now? - You'll see! 465 00:22:05,988 --> 00:22:08,228 (TRAIN HORN BLOWS) 466 00:22:10,600 --> 00:22:12,216 (TV CHATTER) 467 00:22:12,240 --> 00:22:13,760 (KNOCK AT DOOR) 468 00:22:15,401 --> 00:22:18,073 SHANNON: Mum... it's me. Can I come in? 469 00:22:23,732 --> 00:22:25,652 About last night... 470 00:22:26,426 --> 00:22:28,002 I had the stuff in my hands, 471 00:22:28,027 --> 00:22:30,812 but I'd already decided not to take it 472 00:22:30,837 --> 00:22:32,665 when that car hit me. 473 00:22:33,752 --> 00:22:38,352 I know how that sounds and I don't expect you to believe me. 474 00:22:39,954 --> 00:22:44,360 But I don't want to go back to being that person. 475 00:22:45,719 --> 00:22:48,279 I wanna show you I can be different. 476 00:22:51,767 --> 00:22:54,548 You were right about Seb. 477 00:22:55,819 --> 00:22:58,032 He's not answering my calls. 478 00:23:00,560 --> 00:23:03,056 I'm... I'm sorry... 479 00:23:03,306 --> 00:23:05,496 I'm sorry for trying to take Patch. 480 00:23:05,914 --> 00:23:08,695 I'm sorry for trying to make you sell the pub. 481 00:23:09,880 --> 00:23:12,320 I'm sorry for running off in the first place. 482 00:23:13,586 --> 00:23:15,362 I want... 483 00:23:15,387 --> 00:23:17,627 I wanna stop running. 484 00:23:18,603 --> 00:23:20,954 I wanna be here for Patch. 485 00:23:21,200 --> 00:23:22,915 With you. 486 00:23:23,368 --> 00:23:25,560 Please, Mum. 487 00:23:38,280 --> 00:23:42,431 You stay and it's under my rules. 488 00:23:43,666 --> 00:23:45,986 My priority is that baby. 489 00:23:46,760 --> 00:23:49,501 And you even come close 490 00:23:49,526 --> 00:23:52,017 to pulling the crap you pulled last night, 491 00:23:52,470 --> 00:23:55,181 and you are out on your backside. 492 00:23:56,000 --> 00:23:57,800 Understood? 493 00:23:59,731 --> 00:24:01,811 I'm not mucking around. 494 00:24:02,800 --> 00:24:04,593 You step one foot out of line... 495 00:24:04,618 --> 00:24:06,216 I won't. 496 00:24:06,435 --> 00:24:07,915 I promise. 497 00:24:13,573 --> 00:24:15,876 Close the door, will ya? You're letting the draft in. 498 00:24:28,392 --> 00:24:29,616 What are we doing? 499 00:24:29,640 --> 00:24:31,216 You're upset, right? 500 00:24:31,240 --> 00:24:32,765 I'm not upset, I'm pissed off. 501 00:24:32,790 --> 00:24:34,870 Yeah, yeah, boy talk for upset. 502 00:24:37,560 --> 00:24:39,096 Now what? 503 00:24:39,120 --> 00:24:40,336 Now... 504 00:24:40,975 --> 00:24:42,508 Now this. 505 00:24:43,826 --> 00:24:45,106 (LOUD SMASH) 506 00:24:45,131 --> 00:24:46,461 Really? 507 00:24:46,486 --> 00:24:47,517 Come on, try it! 508 00:24:47,542 --> 00:24:49,588 It's mindless angsty teenage destruction. 509 00:24:49,613 --> 00:24:51,571 It's surprisingly therapeutic. 510 00:24:54,026 --> 00:24:55,442 (SMASH!) 511 00:24:55,767 --> 00:24:58,578 Boo. Pathetic. Come on, put your back into it. 512 00:24:58,603 --> 00:25:01,298 Come on! You can do it! 513 00:25:01,683 --> 00:25:03,215 - (LOUD SMASH) - Yeah! 514 00:25:03,587 --> 00:25:05,936 Yes! You can do it! 515 00:25:05,961 --> 00:25:08,657 He can do it! We can do it! 516 00:25:09,278 --> 00:25:11,015 Yes! 517 00:25:11,040 --> 00:25:13,136 Whoa! Good! Good! 518 00:25:13,160 --> 00:25:14,423 Yes! 519 00:25:14,920 --> 00:25:16,096 Come on! 520 00:25:16,120 --> 00:25:18,923 (SINGSONG) Come on, come on! 521 00:25:18,948 --> 00:25:20,361 Ye-ah! 522 00:25:20,386 --> 00:25:21,386 Argh! 523 00:25:22,621 --> 00:25:23,621 MAN: Oi! 524 00:25:24,403 --> 00:25:25,814 (GASPS) 525 00:25:30,169 --> 00:25:33,809 (BOTH PANT) 526 00:25:34,817 --> 00:25:36,781 See? Feel better? 527 00:25:36,806 --> 00:25:40,976 I guess mindless teenage angsty destruction has its benefits. 528 00:25:41,000 --> 00:25:43,728 Yeah, dude. Sometimes you've just gotta wreck stuff. 529 00:25:44,448 --> 00:25:46,728 Come on. We should get home. 530 00:26:04,499 --> 00:26:06,339 I should go. 531 00:26:14,973 --> 00:26:18,373 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 532 00:26:21,844 --> 00:26:24,265 Just to be clear, this is weird, right? 533 00:26:24,290 --> 00:26:25,656 Yeah. It's weird. 534 00:26:25,680 --> 00:26:27,907 - Do you think he likes you? - Maybe. 535 00:26:28,240 --> 00:26:30,136 Hi, Shannon, Hazel. 536 00:26:30,160 --> 00:26:32,625 - I'll pay you back. - It's not a good idea. 537 00:26:32,650 --> 00:26:34,336 I just wanted to do something on my own. 538 00:26:34,360 --> 00:26:35,779 That's not how it works with us. 539 00:26:35,804 --> 00:26:38,204 Alright? We do what we gotta do and we take what we can get. 540 00:26:39,280 --> 00:26:40,736 Renee. Iris. 541 00:26:40,760 --> 00:26:42,197 Are you really gonna be this stubborn? 542 00:26:42,221 --> 00:26:44,337 Take your fake hero act somewhere else. 543 00:26:44,387 --> 00:26:48,937 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.