All language subtitles for The Fourth War 1990_English_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,312 --> 00:03:00,721 What the hell kind of a salute, do you call that, Sergeant? 2 00:03:00,722 --> 00:03:01,812 Sir... 3 00:03:01,902 --> 00:03:04,314 Do you know the origin of the salute, Sergeant? 4 00:03:04,656 --> 00:03:05,898 No, sir. 5 00:03:06,304 --> 00:03:09,242 In the days of chivalry, when two Knights met on the road... 6 00:03:09,702 --> 00:03:11,912 they raised the visors of their helmets, it meant peace. 7 00:03:11,913 --> 00:03:14,318 If they lowered them, it meant war. 8 00:03:14,320 --> 00:03:15,898 Why don't you try that salute again... 9 00:03:15,899 --> 00:03:17,904 and put something more into it, besides your stump. 10 00:03:21,704 --> 00:03:24,310 First turn, on your right. Last building on your right. 11 00:03:25,201 --> 00:03:26,314 Sir. 12 00:03:26,316 --> 00:03:27,447 Thank you. 13 00:03:29,202 --> 00:03:30,786 [ gavel pounding in courtroom ] 14 00:03:30,801 --> 00:03:32,199 Gentlemen, Major, Look... 15 00:03:32,202 --> 00:03:33,900 I don't want to get into an arguement, 16 00:03:33,901 --> 00:03:35,312 with military council, alright? 17 00:03:35,314 --> 00:03:37,308 Jack Knowles was a hard-ass. 18 00:03:37,310 --> 00:03:38,542 I'll give you that. 19 00:03:39,201 --> 00:03:41,318 But, only with his senior officers. 20 00:03:42,202 --> 00:03:44,316 His men thought, he was one helluva' leader. 21 00:03:44,801 --> 00:03:48,314 And for two very simple reasons. 22 00:03:48,800 --> 00:03:51,501 He knew his job and he was a warrior. 23 00:03:51,502 --> 00:03:52,612 Good afternoon, Sir... 24 00:03:52,614 --> 00:03:54,608 Colonel Knowles, knew how to fight a war. 25 00:03:55,201 --> 00:03:56,701 He breached with more ambush patrols, 26 00:03:57,202 --> 00:03:58,318 he hit hard, 27 00:03:58,800 --> 00:04:00,986 and returned with a minimum of casualities. 28 00:04:01,201 --> 00:04:03,310 - Can I have a glass of water? 29 00:04:05,202 --> 00:04:06,314 - Thank you. 30 00:04:06,801 --> 00:04:10,200 But, there's no denying, there was a problem. 31 00:04:10,201 --> 00:04:13,196 Lieutenant Colonel Foster, the executive officer. 32 00:04:13,201 --> 00:04:15,310 Maybe, it was because his marriage failed or... 33 00:04:15,800 --> 00:04:18,199 maybe, it was the war. 34 00:04:18,202 --> 00:04:19,314 Atten-Hut! 35 00:04:19,320 --> 00:04:22,501 However, there's not a classroom from here, to Fort Benning... 36 00:04:22,502 --> 00:04:25,318 that teaches a course on, the Art of Defeat. 37 00:04:27,801 --> 00:04:29,316 [ gavel pounding in courtroom ] 38 00:04:29,318 --> 00:04:31,901 So, the army's answer was, to put him in mothballs. 39 00:04:32,202 --> 00:04:36,308 An assignment so far out of the way, you couldn't find him on a map. 40 00:04:36,901 --> 00:04:41,309 But, when we met last summer, he had done an about-face... 41 00:04:41,310 --> 00:04:44,318 and brought every indication, that he had his shit together. 42 00:04:44,320 --> 00:04:45,624 [ gavel pounding in courtroom ] 43 00:04:46,202 --> 00:04:49,318 So, I gave him a command in Camp Clayton. 44 00:04:50,201 --> 00:04:53,312 Now, it's hardly the glamour as a NATO counselor, 45 00:04:53,314 --> 00:04:57,308 but, I wanted to get him back to doing what he does best. 46 00:04:58,202 --> 00:04:59,316 Leading troops. 47 00:05:00,201 --> 00:05:03,312 To figure his way out of obscurities. 48 00:05:04,202 --> 00:05:07,308 He dug his way out of a theory, alright, but,... 49 00:05:07,310 --> 00:05:10,314 it wasn't what I had in mind. 50 00:06:22,202 --> 00:06:23,418 What's the problem, sergeant? 51 00:06:24,201 --> 00:06:25,312 What's the problem? 52 00:06:25,314 --> 00:06:27,384 Clogged fuel line, sir. Happens all the time. 53 00:06:27,801 --> 00:06:29,198 No, big deal. 54 00:06:29,242 --> 00:06:30,402 No, big deal, huh? 55 00:06:31,304 --> 00:06:33,506 This Trac is leading this convoy. 56 00:06:33,580 --> 00:06:36,308 If it breaks down under fire, it's all our asses' in a shit hole. 57 00:06:36,402 --> 00:06:38,678 You got that? - Yes, sir. 58 00:06:38,680 --> 00:06:39,806 All right. 59 00:06:39,808 --> 00:06:41,199 Fix it! 60 00:06:41,201 --> 00:06:42,316 Move it out! - Yes, sir. 61 00:06:55,202 --> 00:06:57,320 It's seems unfortunate, sir, but uh, 62 00:06:57,321 --> 00:07:01,090 the sense of responsibility seems now, to be a thing of the past. 63 00:07:01,301 --> 00:07:04,214 That business back there with the Trac... - You can't blame those kids! 64 00:07:04,301 --> 00:07:05,568 It's the Instructors they got. 65 00:07:06,202 --> 00:07:07,814 You can't teach them combat discipline, 66 00:07:07,815 --> 00:07:09,434 if you haven't given them any combat. 67 00:07:09,435 --> 00:07:10,102 It's a joke. 68 00:07:12,201 --> 00:07:13,816 How did you get your commission, Colonel? 69 00:07:13,901 --> 00:07:15,310 Academy, sir. Class of '70. 70 00:07:16,202 --> 00:07:17,314 West Point, huh? 71 00:07:19,201 --> 00:07:20,316 Brass factory. 72 00:07:20,601 --> 00:07:21,888 It was my grandmother's doing. 73 00:07:21,889 --> 00:07:24,389 She figured the only way to get to the top, was to start there. 74 00:07:25,202 --> 00:07:27,310 I take it, grandma never heard of evolution, huh? 75 00:07:27,312 --> 00:07:30,242 Well, she heard about it, sir, but, she fought back. 76 00:07:30,244 --> 00:07:32,355 She made a fortune marketing a creme rinse... 77 00:07:32,356 --> 00:07:34,413 that claimed to straighten black folks hair. 78 00:07:34,801 --> 00:07:36,002 Who won? 79 00:07:36,280 --> 00:07:37,316 Evolution, sir. 80 00:07:38,202 --> 00:07:41,308 After 10 days, over half of the customers finally found out. 81 00:07:41,702 --> 00:07:43,878 So, she gave up the fight and switched to wigs. 82 00:07:50,201 --> 00:07:51,312 Stop here. 83 00:08:14,602 --> 00:08:15,702 - Listen up! 84 00:08:15,704 --> 00:08:17,320 - Smoke 'em, if you got 'em. 85 00:08:18,202 --> 00:08:21,228 Want to give me an overview, as to what's going on over there? 86 00:08:21,230 --> 00:08:22,368 - Yes, sir. 87 00:08:22,400 --> 00:08:25,634 Well, what we have, is a typical Eastern blocked border. 88 00:08:25,701 --> 00:08:28,424 However, there is one puzzling item in the pass. 89 00:08:29,201 --> 00:08:31,315 The Czech's can advance into neutral territory. 90 00:08:31,316 --> 00:08:33,308 Right up to our blue border markers. 91 00:08:34,202 --> 00:08:35,812 Of course, if they were pursuing someone. 92 00:08:36,202 --> 00:08:38,280 We don't have a reciprocal agreement. 93 00:08:38,300 --> 00:08:39,588 Why would we want one? 94 00:08:40,720 --> 00:08:42,342 Who the hell would want to go over there? 95 00:08:42,501 --> 00:08:44,314 Well, sir. You're right, of course 96 00:08:46,202 --> 00:08:48,312 Blue for us, red for them. 97 00:08:49,201 --> 00:08:50,316 Well, that's clear enough. 98 00:08:50,318 --> 00:08:52,310 Nothing else is very clear, anymore. 99 00:08:52,312 --> 00:08:54,830 Do you know what a guy told me on the flight coming over here? 100 00:08:56,201 --> 00:08:58,311 They're bringing American football to Moscow. 101 00:08:59,202 --> 00:09:02,224 I don't know. Maybe, I'm out of whack. 102 00:09:12,310 --> 00:09:13,440 Look! 103 00:09:20,202 --> 00:09:22,308 Czech defector, making a run for it. 104 00:09:24,201 --> 00:09:25,307 - Paul! Hey, man! 105 00:09:25,308 --> 00:09:26,310 Check it out! 106 00:09:26,312 --> 00:09:28,598 Help this man out! Come on! 107 00:09:28,600 --> 00:09:30,280 - Shit, man! You can do it! - Let's do it! 108 00:09:32,202 --> 00:09:33,314 - Take it home, man! 109 00:09:33,601 --> 00:09:35,197 - Take it home! 110 00:09:37,202 --> 00:09:38,314 - Oh, no way! 111 00:09:38,316 --> 00:09:39,986 - Oh, shit! 112 00:09:43,004 --> 00:09:44,198 - Do your best! 113 00:09:44,201 --> 00:09:46,198 - Aw, man! Come on! - Keep coming! 114 00:09:46,444 --> 00:09:47,602 - Keep on coming! 115 00:10:03,224 --> 00:10:05,280 - Yes! Yes! 116 00:10:09,801 --> 00:10:11,316 - Come on, bro! 117 00:10:14,201 --> 00:10:16,282 - Oh! No! No! 118 00:10:17,202 --> 00:10:19,244 Oh, man! They need five to catch him! 119 00:10:29,201 --> 00:10:30,656 - Come on! Keep running! 120 00:10:30,657 --> 00:10:31,770 - Keep coming! 121 00:11:30,801 --> 00:11:32,302 Sergeant! 122 00:11:32,701 --> 00:11:34,544 Prepare to engage enemy aircraft! 123 00:11:34,546 --> 00:11:35,660 - What? 124 00:11:35,662 --> 00:11:37,198 You heard me, sergeant! 125 00:11:40,201 --> 00:11:41,312 Roger! 126 00:11:41,314 --> 00:11:43,202 Colonel, 127 00:11:43,203 --> 00:11:45,201 Lock it on, sergeant! 128 00:11:45,202 --> 00:11:46,310 Locked and loaded, sir! 129 00:11:48,202 --> 00:11:50,402 The Rules of Engagement don't allow... 130 00:11:50,403 --> 00:11:53,315 Stop doing my job or get the hell out of here! 131 00:12:17,201 --> 00:12:18,320 Oh, no! Let's get him! 132 00:13:25,202 --> 00:13:26,314 Colonel! 133 00:13:27,201 --> 00:13:28,312 No, sir! 134 00:13:28,313 --> 00:13:29,488 Just do your job! 135 00:13:39,202 --> 00:13:40,318 - Lower those weapons! 136 00:13:44,201 --> 00:13:45,316 Put 'em down! 137 00:14:06,701 --> 00:14:08,199 - Colonel! 138 00:14:19,202 --> 00:14:21,318 He must have played in the Cuban league. 139 00:14:32,546 --> 00:14:34,280 Company! 140 00:14:34,310 --> 00:14:35,466 Huggh! 141 00:14:35,802 --> 00:14:36,980 Duty Detail! 142 00:14:37,202 --> 00:14:38,312 Stand Fast! 143 00:14:39,201 --> 00:14:40,313 Huggh! 144 00:14:41,902 --> 00:14:44,198 Right! Face! 145 00:14:44,901 --> 00:14:46,678 Forward! March! 146 00:14:47,202 --> 00:14:48,322 Left! Right! 147 00:14:49,201 --> 00:14:50,318 Left! Right! 148 00:14:51,202 --> 00:14:53,310 Left! Right! Left!... 149 00:15:07,201 --> 00:15:08,656 Welcome, to Stuttgart, Colonel. 150 00:15:23,660 --> 00:15:24,802 Colonel. 151 00:15:24,982 --> 00:15:26,104 General. 152 00:15:26,201 --> 00:15:27,313 I'm off to Hamburg. 153 00:15:27,314 --> 00:15:28,456 Let's take a little walk. 154 00:15:33,202 --> 00:15:34,312 How are you, Roger? 155 00:15:34,314 --> 00:15:35,430 - Good, Jack. 156 00:15:36,656 --> 00:15:37,770 What about you? 157 00:15:38,202 --> 00:15:39,635 Here we go again. 158 00:15:40,202 --> 00:15:42,308 Damn near started World War 3 out there. 159 00:15:43,201 --> 00:15:46,801 Some serious allegations have been filed, that tag you... 160 00:15:46,802 --> 00:15:49,314 as an irresponsible malcontent. 161 00:15:50,202 --> 00:15:52,612 - Can I see that report, sir? - Hell no. 162 00:15:54,101 --> 00:15:55,200 Scrapped it. 163 00:15:55,201 --> 00:15:57,314 I was the one who got you this assignment, remember. 164 00:15:57,315 --> 00:15:59,402 And you assured me, you could handle it, goddamn it. 165 00:15:59,403 --> 00:16:00,804 What the hell happened out there? 166 00:16:01,201 --> 00:16:04,310 They shot a man in cold blood, right in front of us. 167 00:16:05,202 --> 00:16:07,096 Well, not the Soviets. 168 00:16:07,201 --> 00:16:08,414 They don't do shit like that. 169 00:16:08,416 --> 00:16:10,280 He was shot by a Czech. 170 00:16:10,801 --> 00:16:12,312 I know they were Czechs. 171 00:16:12,314 --> 00:16:14,802 They played Czech and mouse with him, before they killed him. 172 00:16:14,804 --> 00:16:18,318 So, what the fuck else is new? Maybe, the guy was a criminal. 173 00:16:18,320 --> 00:16:19,468 Who the hell knows? 174 00:16:19,760 --> 00:16:21,308 It's different now, Jack. 175 00:16:21,310 --> 00:16:23,199 Them Czechs have got alot more freedom. 176 00:16:23,201 --> 00:16:24,411 They let 'em have passports... 177 00:16:24,412 --> 00:16:26,322 and shopping guides to Vienna, for christ sakes. 178 00:16:26,704 --> 00:16:30,310 And what about this shit, about you throwing a snowball at Colonel Robinson? 179 00:16:31,202 --> 00:16:32,309 I missed. 180 00:16:33,201 --> 00:16:35,280 The son-of-bitch threw one back. 181 00:16:36,202 --> 00:16:38,302 I don't have time for this shit, Jack. 182 00:16:38,304 --> 00:16:41,196 At least I got a feeling, that the next time... 183 00:16:41,201 --> 00:16:43,814 Yeah, well, you better get the feeling that things have changed... 184 00:16:43,815 --> 00:16:45,311 and you better change, too. 185 00:16:45,312 --> 00:16:48,142 Otherwise, you're going to be out on your ass. 186 00:16:48,501 --> 00:16:51,312 It's pick and shovel work now, no more heroics. 187 00:16:52,202 --> 00:16:54,280 You're a patrol officer, for all practical purposes. 188 00:16:54,282 --> 00:16:56,224 A patrol officer in a nunnary. 189 00:16:56,402 --> 00:16:57,601 You got that? 190 00:16:57,602 --> 00:17:00,198 Roger, I've been in the service half my life. 191 00:17:01,201 --> 00:17:05,196 I've learned to play on the white keys and the black keys. 192 00:17:05,202 --> 00:17:07,914 Now, I'm expected to play in the cracks? 193 00:17:08,201 --> 00:17:09,312 That's it exactly. 194 00:17:10,202 --> 00:17:12,310 That's just where we are right now. 195 00:17:13,201 --> 00:17:14,314 In the cracks. 196 00:17:58,201 --> 00:17:59,310 Excuse me. 197 00:18:00,202 --> 00:18:01,312 Excuse me. 198 00:18:03,201 --> 00:18:05,614 - Congratulations, to both of you. - Thanks very much, sir. 199 00:18:05,616 --> 00:18:06,890 - Congratulations. - Thank you. 200 00:19:03,401 --> 00:19:05,312 Many happy returns, sir. 201 00:19:05,402 --> 00:19:06,566 What does that mean? 202 00:19:06,568 --> 00:19:08,308 It's your birthday, sir. Have you forgotten? 203 00:19:08,314 --> 00:19:09,487 How did you know that? 204 00:19:09,501 --> 00:19:11,280 This is the date you were born, sir. 205 00:19:11,282 --> 00:19:13,544 Yes, I know that! But, how the hell did you know it? 206 00:19:14,202 --> 00:19:17,310 Sir, with all due respect, maybe, we can discuss this later. 207 00:19:17,311 --> 00:19:18,473 I want to know it now! 208 00:19:20,701 --> 00:19:23,242 - I happen to see your 201 file. - Snooping in my 201 file. 209 00:19:23,244 --> 00:19:26,200 - I wasn't snooping. - You damn well, were. 210 00:19:26,201 --> 00:19:29,368 You filed a report on me and you sent it to divisional headquarters didn't you? 211 00:19:29,370 --> 00:19:31,599 Sir, now, is not the time, or place... 212 00:19:31,600 --> 00:19:34,311 You filed a report on me outside of the chain of command. 213 00:19:34,312 --> 00:19:36,699 Now, I want to know under whose authority did you do that... 214 00:19:36,700 --> 00:19:37,815 and I want to know it now! 215 00:19:37,820 --> 00:19:40,316 Sir, first of all, you imbreached a regulation... 216 00:19:40,318 --> 00:19:43,614 Did you tell the General that the Russians came across the border? No you didn't. 217 00:19:43,615 --> 00:19:44,972 Did you tell the General that... 218 00:19:44,973 --> 00:19:46,798 the attack helicopter shot rocks in our face? 219 00:19:46,804 --> 00:19:47,710 No you didn't! Did you? 220 00:19:47,711 --> 00:19:48,420 Did you? 221 00:19:48,422 --> 00:19:51,312 'Sir, if you allow me to finish. - Please. 222 00:19:51,314 --> 00:19:54,196 And second of all, sir, and I hope you can appreciate this... 223 00:19:54,224 --> 00:19:57,310 we have gone through extraordinary lengths as not to be seen as an American. 224 00:19:58,202 --> 00:20:01,318 And finally, sir. You should know, that I was not merely snooping. 225 00:20:01,320 --> 00:20:03,621 And I certainly wasn't trying to louse up your authority. 226 00:20:03,622 --> 00:20:06,320 I was simply following orders. The General's orders. 227 00:20:07,302 --> 00:20:08,821 You've been hidden in the Far East... 228 00:20:09,202 --> 00:20:11,314 we have more of a public relations role to play here. 229 00:20:11,316 --> 00:20:13,801 Perhaps the General has explained this to you. 230 00:20:13,802 --> 00:20:15,296 I'd like to explain something to... 231 00:20:15,298 --> 00:20:17,102 Gentlemen, gentlemen. 232 00:20:17,224 --> 00:20:20,199 Or may I call you officer and gentlemen. 233 00:20:20,204 --> 00:20:21,312 If you don't mind? 234 00:20:21,314 --> 00:20:26,818 We are here to celebrate these happy days which belong to Dwayne and Hannelore. 235 00:20:33,201 --> 00:20:34,308 With deep respects. 236 00:20:34,310 --> 00:20:36,316 I'm sorry, about this whole thing. 237 00:21:16,202 --> 00:21:21,308 ♪ I don't want to join the army ♪ 238 00:21:22,201 --> 00:21:25,314 ♪ I don't want to go to war ♪ 239 00:21:26,202 --> 00:21:29,310 ♪ I just want to hang around ♪ 240 00:21:29,311 --> 00:21:31,316 ♪ Picadilly Underground ♪ 241 00:21:31,317 --> 00:21:37,401 ♪ Livin' off the ends of some high born ladies ♪ 242 00:21:39,201 --> 00:21:43,308 ♪ I don't want no bullet up the asshole ♪ 243 00:21:44,202 --> 00:21:47,312 ♪ I don't want my buttocks shot away ♪ 244 00:21:48,201 --> 00:21:50,316 ♪ I want to stay in London ♪ 245 00:21:50,317 --> 00:21:52,318 ♪ Jolly Jolly London ♪ 246 00:21:53,202 --> 00:21:55,899 ♪ And fornicate me fuckin' life ♪ [ phone rings ] 247 00:21:55,900 --> 00:21:58,098 ♪ Yes, I said, me fuckin' life ♪ 248 00:21:58,202 --> 00:22:01,315 ♪ And fornicate me fuckin' life away ! ♪ [ phone rings ] 249 00:22:01,316 --> 00:22:02,501 [ phone rings ] 250 00:22:04,768 --> 00:22:06,198 Knowles here. 251 00:22:08,802 --> 00:22:10,112 Yeah, operator. 252 00:22:10,201 --> 00:22:11,320 That's right. 253 00:22:12,314 --> 00:22:13,366 Dexter Academy. 254 00:22:14,202 --> 00:22:16,598 Huh? In Vermont, yeah. 255 00:22:18,201 --> 00:22:19,312 You got him? 256 00:22:20,202 --> 00:22:21,314 Well, put him on. 257 00:22:23,201 --> 00:22:24,311 Hey... 258 00:22:24,312 --> 00:22:25,314 Timmy! 259 00:22:25,316 --> 00:22:26,322 Ohh... 260 00:22:26,660 --> 00:22:28,106 How are ya? 261 00:22:28,202 --> 00:22:29,310 Huh... 262 00:22:30,800 --> 00:22:32,008 Ha, ha. Of course it's me. 263 00:22:32,010 --> 00:22:34,323 You got some other old man, stationed in West Germany? 264 00:22:34,324 --> 00:22:35,400 Huh? 265 00:22:35,804 --> 00:22:39,316 Wait, wait, wait, you gotta talk louder, I can't hear you. 266 00:22:40,201 --> 00:22:41,518 What's that racket? 267 00:22:42,202 --> 00:22:43,312 Music. 268 00:22:44,801 --> 00:22:47,314 Look, you guys are suppose to be studying, at this hour. 269 00:22:47,700 --> 00:22:48,820 Huh? 270 00:22:51,202 --> 00:22:53,320 Ahh... that's what it's about. 271 00:22:54,700 --> 00:22:55,822 Me? 272 00:22:58,201 --> 00:22:59,313 I'm fine. 273 00:22:59,314 --> 00:23:00,466 But, but... listen, listen. 274 00:23:00,901 --> 00:23:03,312 Do you know what day this happens to be? Huh? 275 00:23:05,802 --> 00:23:07,110 Tuesday. 276 00:23:08,201 --> 00:23:10,314 Yeah, it's Tuesday, alright. 277 00:23:11,202 --> 00:23:13,318 But, it also happens to be my birthday. 278 00:23:15,201 --> 00:23:16,312 Yeah. 279 00:23:16,314 --> 00:23:18,312 No, no, no, that's alright. 280 00:23:18,313 --> 00:23:19,469 I... Listen, no, no. 281 00:23:19,470 --> 00:23:20,820 I forgot it, too. Yeah. 282 00:23:21,202 --> 00:23:23,222 I forgot my own birthday. 283 00:23:25,542 --> 00:23:26,666 Your mother? 284 00:23:27,201 --> 00:23:28,310 No. 285 00:23:31,202 --> 00:23:32,988 We haven't talked, in about 4 years. 286 00:23:35,201 --> 00:23:37,444 But listen, listen, how's the little guy? 287 00:23:38,202 --> 00:23:40,312 How's Bobby? How's my little, Bobby? 288 00:23:41,202 --> 00:23:43,314 What did he think of that bike I sent him, huh? 289 00:23:44,800 --> 00:23:46,198 Mm... hm. Mm... hmm. 290 00:23:51,201 --> 00:23:52,512 In the school yard? 291 00:23:58,201 --> 00:24:00,416 You mean, they just walked up to him and took it away? 292 00:24:02,202 --> 00:24:04,314 And he didn't do anything about it? 293 00:24:06,201 --> 00:24:08,228 Well, Jesus H. Christ! 294 00:24:11,202 --> 00:24:13,310 I don't care, if it was three to one. 295 00:24:14,201 --> 00:24:15,312 Shot them? 296 00:24:16,202 --> 00:24:17,812 What do you mean, I would have shot them? 297 00:24:17,814 --> 00:24:18,904 That supposed to be funny? 298 00:24:40,201 --> 00:24:41,314 A few drinks? 299 00:24:42,202 --> 00:24:43,318 Is that what you call it? 300 00:24:44,201 --> 00:24:46,502 Let me give you an education, pal. 301 00:24:47,202 --> 00:24:50,318 Colonel Knowles, was whacked out of his skull. 302 00:24:51,201 --> 00:24:54,316 He had been tying one on, from the moment he got into the base. 303 00:24:55,202 --> 00:24:57,198 And let me tell you something else... 304 00:24:57,201 --> 00:25:02,280 even if he'd been stone cold sober, he still would have done it. 305 00:25:02,801 --> 00:25:06,310 It was a challenge he had to accept. 306 00:25:06,312 --> 00:25:07,718 Gentlemen, look at it this way... 307 00:25:07,801 --> 00:25:10,312 we all know, we're talking about a man who's trained... 308 00:25:10,314 --> 00:25:14,308 to react, do you understand? Conditioned! 309 00:25:14,310 --> 00:25:15,542 Drilled into him. 310 00:25:16,202 --> 00:25:18,314 From the day, he hit basic training, he was told... 311 00:25:18,316 --> 00:25:20,200 Hey, that's the enemy, bucko! 312 00:25:20,201 --> 00:25:21,916 Go get him! 313 00:25:22,202 --> 00:25:25,318 Jack Knowles, is a soldier, for christ sakes! 314 00:25:25,701 --> 00:25:29,282 Not, some candy-ass diplomat, whose got his suit inside out. 315 00:25:29,304 --> 00:25:31,316 without taking his hands out of his pockets. 316 00:25:32,202 --> 00:25:33,318 Look at his war record! 317 00:25:35,201 --> 00:25:37,316 You think every one had a good time in Vietnam? 318 00:25:37,318 --> 00:25:39,320 Talking with CBS news? 319 00:25:40,202 --> 00:25:44,318 Colonel Knowles, crossed that border because he was looking to get even. 320 00:28:59,201 --> 00:29:00,311 He loves me. 321 00:29:05,201 --> 00:29:06,314 He loves me not. 322 00:29:14,202 --> 00:29:15,312 He loves me. 323 00:29:16,800 --> 00:29:17,988 He loves me not. 324 00:30:18,201 --> 00:30:19,616 [ gun clicks ] 325 00:30:23,768 --> 00:30:24,902 Drop 'em. 326 00:30:26,202 --> 00:30:27,310 Drop 'em! 327 00:30:49,201 --> 00:30:50,315 Sprechen Sie Deutsch? 328 00:30:52,802 --> 00:30:54,314 Neither do I. 329 00:31:01,201 --> 00:31:02,311 What's that? - Jes radio. 330 00:31:02,801 --> 00:31:04,199 Ahh... 331 00:31:04,202 --> 00:31:05,316 ... smart boy. 332 00:31:06,201 --> 00:31:07,315 I'll take that. 333 00:31:09,202 --> 00:31:12,986 I've got sons' your age, who can't even speak their own language. 334 00:31:14,201 --> 00:31:15,312 At least, not to me. 335 00:31:18,202 --> 00:31:19,314 Here we are. 336 00:31:20,201 --> 00:31:24,316 The 14 foot tall giants of modern combat. 337 00:31:29,804 --> 00:31:31,198 The troops... 338 00:31:31,202 --> 00:31:34,311 who everybody knows, that are the best soldiers in the world. 339 00:31:43,201 --> 00:31:47,310 In all of my military career, you guys have been hanging over my head. 340 00:31:50,202 --> 00:31:51,312 Kneel down! 341 00:31:53,601 --> 00:31:54,808 Good. 342 00:32:14,804 --> 00:32:16,308 You won't be needing them. 343 00:32:23,802 --> 00:32:25,313 Now, boys. 344 00:32:26,701 --> 00:32:28,220 Put these on. 345 00:32:29,656 --> 00:32:30,806 Put 'em on! 346 00:32:33,201 --> 00:32:34,924 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 347 00:32:34,925 --> 00:32:36,224 We haven't got all night! 348 00:32:36,802 --> 00:32:38,313 Hustle it up! 349 00:32:38,802 --> 00:32:40,818 This is a once in a year event, do you know that? 350 00:32:42,201 --> 00:32:44,310 Here. Gimme that. 351 00:32:44,312 --> 00:32:45,480 I like that one. 352 00:32:55,202 --> 00:32:56,314 Now... 353 00:32:57,202 --> 00:32:59,318 my name is Knowles. Jack Knowles. 354 00:32:59,319 --> 00:33:00,480 Colonel Knowles. 355 00:33:00,482 --> 00:33:02,310 Say it... Knowles... 356 00:33:03,312 --> 00:33:04,962 Knowles... 357 00:33:05,202 --> 00:33:07,442 Jack Knowles, Colonel Jack Knowles. 358 00:33:07,443 --> 00:33:08,801 I want you to remember that. 359 00:33:08,802 --> 00:33:11,180 So, you can report it to your Colonel Valachev. 360 00:33:11,201 --> 00:33:12,309 Huh? Huh? 361 00:33:12,310 --> 00:33:13,201 Hey... 362 00:33:13,202 --> 00:33:15,318 Now... Listen. Listen. 363 00:33:15,804 --> 00:33:17,098 Today, is my birthday. 364 00:33:17,201 --> 00:33:19,314 And we're going to celebrate it, in song. 365 00:33:19,315 --> 00:33:20,480 - In English? - Das li... 366 00:33:21,201 --> 00:33:22,318 Do you comprende, das li? 367 00:33:31,502 --> 00:33:33,280 You're going to sing me " Happy Birthday. " 368 00:33:33,282 --> 00:33:35,356 And I don't care in what language you sing it in... 369 00:33:35,358 --> 00:33:37,418 just so long as you don't forget Jack Knowles, okay? 370 00:33:37,419 --> 00:33:38,501 Jack Knowles. Got that? 371 00:33:38,502 --> 00:33:39,692 Alright, now. 372 00:33:39,701 --> 00:33:41,614 Here, we go. All together now. Repeat, after me. 373 00:33:41,615 --> 00:33:42,484 Ready? 374 00:33:43,201 --> 00:33:47,312 ♪ Happy Birthday to you ♪ 375 00:33:49,202 --> 00:33:50,314 Sing! 376 00:33:51,201 --> 00:33:56,308 ♪ Happy ... Happy Birthday to you ♪ 377 00:33:57,202 --> 00:34:01,316 ♪ Happy Birthday to you ♪ 378 00:34:02,201 --> 00:34:06,318 ♪ Happy Birthday Jack Knowles ♪ 379 00:34:07,202 --> 00:34:08,310 ♪ Happy Birthday... 380 00:34:13,201 --> 00:34:14,314 ♪ One more time ♪ 381 00:34:14,315 --> 00:34:19,316 ♪ Happy Birthday to you ♪ 382 00:34:19,800 --> 00:34:23,444 ♪ Happy Birthday to you ♪ 383 00:34:24,201 --> 00:34:29,764 ♪ Happy Birthday Jack Knowles ♪ 384 00:34:29,801 --> 00:34:37,610 ♪ Happy Birthday to you ♪ 385 00:34:40,201 --> 00:34:41,312 That was nice. 386 00:34:47,202 --> 00:34:49,308 Now, we got to blow out the candles. 387 00:34:54,201 --> 00:34:56,314 It just helps to blow out the candles. 388 00:34:56,315 --> 00:34:58,300 It's bad luck, if you don't blow out the candles. 389 00:35:00,202 --> 00:35:01,312 Aww... 390 00:35:01,313 --> 00:35:02,920 too late! 391 00:35:56,202 --> 00:35:57,316 - Sergeant Major! 392 00:35:57,802 --> 00:35:58,920 - Sir! 393 00:36:00,201 --> 00:36:01,518 Sergeant Major, who ordered this? 394 00:36:02,800 --> 00:36:04,310 Colonel Knowles did, sir. 395 00:36:05,202 --> 00:36:06,312 And when was it installed? 396 00:36:07,201 --> 00:36:08,313 Last night, sir. 397 00:36:08,314 --> 00:36:10,900 Actually, early this morning, sir, at 01:30 hours. 398 00:36:11,202 --> 00:36:12,620 He had the Alert Force put it in. 399 00:36:13,201 --> 00:36:15,308 Thank you, Sergeant Major. That'll be all. 400 00:36:15,310 --> 00:36:16,466 Very well, sir. 401 00:36:19,201 --> 00:36:21,314 - Come on people, this ain't no Rest Home. 402 00:36:26,801 --> 00:36:28,314 A real beauty, isn't she? 403 00:36:31,202 --> 00:36:33,310 You know, it's sorta like carrying coal in Newcastle. 404 00:36:34,201 --> 00:36:36,508 I purchased that car in Indiana and brought it over here. 405 00:36:37,202 --> 00:36:39,312 Have you ever driven one of those? 406 00:36:39,313 --> 00:36:40,482 Never have, sir. 407 00:36:42,800 --> 00:36:45,508 Well, that one is known to be a little tricky in tight corners, but, 408 00:36:45,510 --> 00:36:46,902 other than that, it's a great car. 409 00:36:47,201 --> 00:36:49,312 Maybe, we'll go for a spin some day. 410 00:36:51,202 --> 00:36:55,312 You know, Colonel, I decided to... 411 00:36:55,314 --> 00:36:57,444 forget about that matter the other day. 412 00:36:57,446 --> 00:37:00,200 That report you sent to headquarters it was dismissed... 413 00:37:00,201 --> 00:37:02,310 in fact, it ended up in the shredder. 414 00:37:02,901 --> 00:37:04,818 You didn't do yourself much good there. 415 00:37:06,800 --> 00:37:08,199 You were not a success. 416 00:37:08,202 --> 00:37:10,200 As I have trouble coping with sudden failure... 417 00:37:10,201 --> 00:37:13,314 I'll just do my best to forget the incident as well, sir. 418 00:37:13,316 --> 00:37:14,500 Good. 419 00:39:34,202 --> 00:39:36,310 Sir, we got the word, that you were missing. 420 00:39:37,201 --> 00:39:38,280 Sir! 421 00:39:41,202 --> 00:39:42,310 What? 422 00:39:42,312 --> 00:39:43,501 That's what it said, sir. 423 00:39:43,502 --> 00:39:46,308 Colonel Clark, ordered a search party. He said, you were missing. 424 00:39:46,310 --> 00:39:48,004 Do I look missing? 425 00:40:07,201 --> 00:40:08,522 Good afternoon, sir. 426 00:40:10,201 --> 00:40:11,400 Follow me. 427 00:40:11,702 --> 00:40:12,804 Yes, sir. 428 00:40:19,202 --> 00:40:21,310 You put out an Alert on me? 429 00:40:22,201 --> 00:40:24,316 The jeep you were driving was found by a patrol, sir. 430 00:40:24,318 --> 00:40:25,802 It was on fire and you weren't in it. 431 00:40:26,202 --> 00:40:28,308 What the fuck are you up to, Clark? 432 00:40:28,310 --> 00:40:29,901 I was concerned about your safety, sir. 433 00:40:29,902 --> 00:40:31,686 I thought something had happened to you. 434 00:40:31,687 --> 00:40:33,008 The jeep caught fire, that's all. 435 00:40:33,009 --> 00:40:34,199 The patrol said, that the... 436 00:40:34,201 --> 00:40:35,418 The jeep caught fire, period! 437 00:40:36,202 --> 00:40:38,320 I suppose you reported this to Division as well? 438 00:40:38,321 --> 00:40:39,444 Yes, sir, I did. 439 00:40:39,701 --> 00:40:41,514 Is that what they teach you at the Point? 440 00:40:41,515 --> 00:40:42,556 Not specifically, sir. 441 00:40:42,557 --> 00:40:45,200 They teach you to develop your skills to a level where... 442 00:40:45,201 --> 00:40:47,322 mistakes are things other people make. 443 00:47:18,201 --> 00:47:22,203 - One, two, three, four! - One, two, three, four! 444 00:47:22,324 --> 00:47:24,260 - One, two, three, four! 445 00:47:24,461 --> 00:47:28,602 - One, two, three, four! - One, two, three, four! 446 00:47:35,201 --> 00:47:36,416 I'm looking for the Colonel. 447 00:47:36,418 --> 00:47:37,488 I've not seen him, sir. 448 00:47:44,202 --> 00:47:45,814 Do you know, if he slept here last night? 449 00:47:46,201 --> 00:47:50,308 I don't reckon he was here, sir. His bed wasn't slept in. 450 00:48:22,800 --> 00:48:23,986 Please, let me go. 451 00:48:24,602 --> 00:48:26,316 They will kill me. 452 00:48:26,318 --> 00:48:27,500 Who's they? 453 00:48:27,801 --> 00:48:29,096 Come on! 454 00:50:21,301 --> 00:50:23,656 Wake up. We have to go. 455 00:50:23,802 --> 00:50:25,524 The patrol just went by. 456 00:50:25,601 --> 00:50:27,198 You went out like a light. 457 00:50:27,810 --> 00:50:28,944 I'm sorry. 458 00:50:29,202 --> 00:50:30,416 You must have needed it. 459 00:50:30,964 --> 00:50:32,090 Yes. 460 00:50:32,201 --> 00:50:33,318 I don't know who you are... 461 00:50:33,420 --> 00:50:36,308 but, it's very important, not to run like that again. 462 00:50:37,201 --> 00:50:39,318 You've seen these border guards are serious. 463 00:50:42,501 --> 00:50:44,199 Do you understand, what I'm talking about? 464 00:50:44,240 --> 00:50:46,310 I understand. I used to live there. 465 00:50:47,202 --> 00:50:48,718 How'd you get here in the first place? 466 00:50:49,201 --> 00:50:51,190 Bus. - Bus? 467 00:50:51,201 --> 00:50:52,740 They don't allow buses' on the border. 468 00:50:52,801 --> 00:50:55,308 I came by the bus, from Regensburg. 469 00:50:55,310 --> 00:50:56,502 And in Diefenbach, I... 470 00:50:58,766 --> 00:51:00,198 Hitch-hiked. 471 00:51:00,202 --> 00:51:01,315 That's what I did. 472 00:51:03,602 --> 00:51:05,314 You lived in Regensburg? 473 00:51:05,800 --> 00:51:07,194 I worked in Regensburg. 474 00:51:07,244 --> 00:51:09,198 For three years, now. 475 00:51:10,202 --> 00:51:11,318 I used to live in Prague. 476 00:51:11,320 --> 00:51:12,468 Prague? 477 00:51:13,001 --> 00:51:16,314 Well, if that's where you're headed, you better find a different route. 478 00:51:16,316 --> 00:51:18,604 Because, if it's this way, you're only going to get shot. 479 00:51:19,201 --> 00:51:21,308 I must go back to Czechoslovakia. 480 00:51:21,800 --> 00:51:23,316 And they must not know I'm coming. 481 00:51:24,202 --> 00:51:25,964 It's a political situation. 482 00:51:28,201 --> 00:51:30,380 And my little girl is there. 483 00:51:30,802 --> 00:51:32,316 She has no one to take care of her. 484 00:51:32,317 --> 00:51:34,196 Who's taking care of her now? 485 00:51:34,202 --> 00:51:35,312 My mother, but she is ill. 486 00:51:35,800 --> 00:51:37,199 She cannot anymore. 487 00:51:37,202 --> 00:51:38,318 No one else you can ask? 488 00:51:38,768 --> 00:51:40,320 There is no one. Nothing. 489 00:51:40,322 --> 00:51:41,501 Get in the car. 490 00:51:41,502 --> 00:51:43,799 These communist countries will take the responsibility... 491 00:51:43,801 --> 00:51:45,318 whether you like it or not. 492 00:51:45,324 --> 00:51:46,704 Whether you like it or not? 493 00:51:47,201 --> 00:51:48,317 Sounds wonderful. 494 00:51:48,318 --> 00:51:49,600 I didn't say it was wonderful. 495 00:51:49,601 --> 00:51:51,626 Would you want them to take your daughter? 496 00:51:51,628 --> 00:51:54,199 Look, I just think things are better now, that's all. 497 00:51:54,202 --> 00:51:55,318 And do you believe it? 498 00:51:57,201 --> 00:51:59,710 No. I think it's bullshit. 499 00:52:04,201 --> 00:52:05,316 It is bullshit. 500 00:52:06,202 --> 00:52:07,314 Big bullshit. 501 00:52:49,801 --> 00:52:50,912 Here. 502 00:52:50,914 --> 00:52:52,086 Drink this. 503 00:52:54,804 --> 00:52:56,198 This is my number at the base. 504 00:52:57,201 --> 00:52:58,602 Call me, if you need any more help. 505 00:53:00,202 --> 00:53:03,318 And for god's sake, don't come across that border again. 506 00:53:04,301 --> 00:53:06,197 There is no other way. 507 00:53:07,201 --> 00:53:09,314 If there was, I would have done it long ago. 508 00:53:11,801 --> 00:53:13,199 Why do you have to do this? 509 00:53:18,202 --> 00:53:21,314 In Prague, I did translations. 510 00:53:22,201 --> 00:53:24,316 For the Revolutionary Underground Press. 511 00:53:25,202 --> 00:53:26,956 We published a newspaper. 512 00:53:28,201 --> 00:53:30,246 Prominent Student Youth Committee. 513 00:53:32,202 --> 00:53:34,286 Committee to get rid of the Soviets. 514 00:53:36,201 --> 00:53:39,200 It is a printing village, which is outside the city... 515 00:53:39,201 --> 00:53:40,312 to avoid detection. 516 00:53:42,201 --> 00:53:45,308 One night, we arrived at the press at the house of a friend. 517 00:53:46,202 --> 00:53:47,316 The police were there. 518 00:53:47,702 --> 00:53:49,312 Waiting for us. 519 00:53:50,201 --> 00:53:54,418 I was able to escape, but, I had to leave the country at once. 520 00:53:55,800 --> 00:53:57,098 " Capiche? " 521 00:54:00,202 --> 00:54:01,920 Yes, I understand. 522 00:54:04,201 --> 00:54:06,198 And I'm very very sorry, 523 00:54:06,200 --> 00:54:07,200 but... 524 00:54:07,201 --> 00:54:08,316 I can't help you. 525 00:54:09,202 --> 00:54:12,099 I wish you and your daughter, much luck. 526 00:54:12,101 --> 00:54:13,308 But Colonel, could you not...? 527 00:54:13,309 --> 00:54:14,406 Believe me. 528 00:54:14,407 --> 00:54:15,502 I can't. 529 00:55:01,201 --> 00:55:02,788 - GO! GO! - GO FOR IT! 530 00:55:07,202 --> 00:55:08,318 - Yay! Yay! 531 00:55:15,201 --> 00:55:16,420 It should be done like this! 532 00:55:42,202 --> 00:55:44,312 - Yay! Yay! 533 00:56:11,201 --> 00:56:13,310 Good afternoon, General. Welcome onboard, sir. 534 00:56:16,202 --> 00:56:17,316 Clark. 535 00:56:18,001 --> 00:56:20,310 Gentlemen, I apologize for taking you away from the game, 536 00:56:20,311 --> 00:56:23,199 but, my schedule was bird-dogged by a storm... 537 00:56:23,200 --> 00:56:26,196 that's been screwing my ass all the way from Frankfurt. 538 00:56:28,201 --> 00:56:29,318 So, Clark. 539 00:56:30,202 --> 00:56:31,316 Carry on, Sergeant Major. 540 00:56:33,201 --> 00:56:34,312 Everybody, enjoy the day. 541 00:56:36,202 --> 00:56:37,314 Where's Colonel Knowles? 542 00:56:37,316 --> 00:56:39,090 In his quarters, sir. 543 00:56:45,601 --> 00:56:47,314 I've been reading your report, Colonel. 544 00:56:47,315 --> 00:56:48,434 Yes, sir. 545 00:56:48,800 --> 00:56:51,316 - You're a West Pointer, right? - Class of '70, sir. 546 00:56:52,202 --> 00:56:54,308 Well, that's a little after me. 547 00:56:54,310 --> 00:56:58,310 - Who sponsored you? - Senator Jordan of Maryland, sir. 548 00:56:58,312 --> 00:57:00,434 - No shit. - That's right. 549 00:57:00,436 --> 00:57:02,090 Sam Jordan? Oh my god! 550 00:57:02,201 --> 00:57:04,308 Sam and I go way back. 551 00:57:04,310 --> 00:57:07,198 We used to chase the ladies together. 552 00:57:07,202 --> 00:57:09,544 Met his new wife, Mary Beth? 553 00:57:09,546 --> 00:57:10,814 Haven't had the pleasure, sir. 554 00:57:12,201 --> 00:57:14,316 She's the balls of the family, now. 555 00:57:14,318 --> 00:57:19,306 Old Sam told me, when he got remarried to that Mary Beth... 556 00:57:19,307 --> 00:57:22,322 half his age, it would really straighten his ass out. 557 00:57:22,324 --> 00:57:25,314 The Senator was never anything, but, straight with me, sir. 558 00:57:27,201 --> 00:57:28,316 Well, alright. 559 00:57:32,202 --> 00:57:33,314 General. 560 00:57:37,201 --> 00:57:38,312 Jack. 561 00:57:40,202 --> 00:57:41,316 Thank you, Colonel. 562 00:57:48,202 --> 00:57:50,806 That's not the Jack Knowles I ever remember. 563 00:57:51,201 --> 00:57:52,920 We'll have that cleaned up right away, sir. 564 00:58:01,201 --> 00:58:02,314 Will coffee do? 565 00:58:02,316 --> 00:58:04,224 It would be fine, Jack. 566 00:58:05,201 --> 00:58:06,416 They're keeping you busy, huh? 567 00:58:06,418 --> 00:58:07,434 That's right. 568 00:58:08,202 --> 00:58:12,308 Back to Frankfurt, then on to Stuttgart by 17:30. 569 00:58:13,201 --> 00:58:14,414 Never a second to stop moving. 570 00:58:16,202 --> 00:58:17,920 There was a time when I could relax. 571 00:58:18,201 --> 00:58:19,320 Take in a little golf... 572 00:58:20,201 --> 00:58:22,306 sleep til noon on Sunday's. 573 00:58:22,702 --> 00:58:25,620 Now, my wife, you met, Rachel? - Mm... hmm. 574 00:58:25,622 --> 00:58:29,310 Well, she is insisting that I attend church. 575 00:58:31,801 --> 00:58:33,414 Even got me to read the bible. 576 00:58:34,202 --> 00:58:37,308 Right up there, in front of the whole damn congregation. 577 00:58:42,201 --> 00:58:47,312 So, I decided, I'd better brush-up a little bit on the Good Book. 578 00:58:48,202 --> 00:58:51,314 And I found myself, trudging through all those " begets." 579 00:58:51,316 --> 00:58:52,500 In the book of Genisis. 580 00:58:52,502 --> 00:58:54,306 Then I thought of you. 581 00:58:55,402 --> 00:58:56,713 I don't understand. 582 00:58:57,201 --> 00:58:58,912 " Begets, " Jack. 583 00:58:59,202 --> 00:59:01,704 The past tense of " beget." 584 00:59:02,201 --> 00:59:04,196 It means, to produce "off-spring." 585 00:59:05,202 --> 00:59:08,310 Abraham beget Isaac, Isaac beget... it's all there... 586 00:59:08,312 --> 00:59:10,314 It's in the beginning of the Bible, Jack. 587 00:59:11,201 --> 00:59:12,318 Don't you read your Bible? 588 00:59:13,202 --> 00:59:15,199 I always thought, that a man of your spirit, 589 00:59:15,201 --> 00:59:17,199 in spirit, would have it within arm's reach. 590 00:59:17,200 --> 00:59:19,308 Night and day. 591 00:59:20,201 --> 00:59:21,878 What's your point, Roger? 592 00:59:22,202 --> 00:59:24,282 Who do you think, "beget" you, Jack? 593 00:59:27,201 --> 00:59:30,314 Well, if I don't know, you're going to tell me. 594 00:59:31,801 --> 00:59:33,199 Vietnam. 595 00:59:34,202 --> 00:59:38,312 You're the off-spring of the war in Vietnam. 596 00:59:38,314 --> 00:59:40,310 Now, mind you, you're not the only one. 597 00:59:40,314 --> 00:59:43,076 But, war, also "begets" loonies. 598 00:59:43,077 --> 00:59:44,199 And cowards... 599 00:59:44,224 --> 00:59:47,104 and big heroin trafficker's. 600 00:59:47,202 --> 00:59:51,308 Iowa farm boys, with their first dose of "crack." 601 00:59:52,201 --> 00:59:56,106 But, most important, it "beget" heroes. 602 00:59:56,202 --> 00:59:57,318 And you are one of them. 603 00:59:59,201 --> 01:00:01,312 No, no, no, you are a hero, Jack. 604 01:00:02,202 --> 01:00:05,308 Most definitely. And I can attest to that. 605 01:00:05,801 --> 01:00:08,310 Because, you put your life on the line for me... 606 01:00:08,312 --> 01:00:10,314 many times under my command. 607 01:00:12,202 --> 01:00:13,518 Do you want to know something? 608 01:00:14,201 --> 01:00:17,316 I've been trying to save your life, ever since. 609 01:00:18,202 --> 01:00:20,310 I don't see what your driving at, Colonel. 610 01:00:21,201 --> 01:00:22,314 Like shit, you don't. 611 01:00:23,202 --> 01:00:25,318 You can't be trusted for five minutes. 612 01:00:26,201 --> 01:00:28,199 You've been shuffled through the army, 613 01:00:28,202 --> 01:00:30,610 more times, than a deck of cards! 614 01:00:30,612 --> 01:00:33,614 Bangkok, Manila, ...Guam! 615 01:00:33,616 --> 01:00:36,317 And on each and every assignment, you caused trouble. 616 01:00:37,201 --> 01:00:39,308 You can't be referring to the jeep? 617 01:00:39,802 --> 01:00:42,312 Of course, I'm referring to the god damn jeep! 618 01:00:42,314 --> 01:00:44,310 You war mongering, son-of-bitch! 619 01:00:45,801 --> 01:00:47,199 It exploded! 620 01:00:47,200 --> 01:00:48,312 It caught fire! 621 01:00:48,314 --> 01:00:49,604 IT EXPLODED!! 622 01:00:52,201 --> 01:00:53,314 I have the evidence. 623 01:00:54,202 --> 01:00:58,708 It was shelled by a rocket propelled grenade. 624 01:00:58,710 --> 01:01:01,310 RPG fragments were found in the fuel tank. 625 01:01:01,312 --> 01:01:02,474 I didn't know that. 626 01:01:03,202 --> 01:01:04,518 You're a god damn liar. 627 01:01:06,201 --> 01:01:08,312 And you also know, who did it, don't you, Colonel. 628 01:01:09,202 --> 01:01:12,280 Becuse there is only one army, on the face of god's green earth... 629 01:01:12,282 --> 01:01:16,310 who uses rockets, like some old lady uses suppositories... 630 01:01:16,312 --> 01:01:18,513 and that's the armed forces of the U.S.S.R. 631 01:01:20,202 --> 01:01:24,306 You see, right over there, where I am pointing... 632 01:01:24,308 --> 01:01:25,502 there's another hero... 633 01:01:25,504 --> 01:01:27,198 just like you... 634 01:01:27,200 --> 01:01:30,312 but, he didn't go to Vietnam. He went to Aftghanistan. 635 01:01:31,201 --> 01:01:33,296 And it was a fucking mess. 636 01:01:34,202 --> 01:01:38,310 And when he got home, nobody came out to cheer him. 637 01:01:38,312 --> 01:01:40,318 And he thought, what did I bust my ass for? 638 01:01:40,320 --> 01:01:44,308 Why didn't I die and Boris loose a leg? 639 01:01:45,201 --> 01:01:49,311 So, now we got, two disillusioned, pissed off heroes. 640 01:01:49,312 --> 01:01:51,200 And I can understand that, 641 01:01:51,202 --> 01:01:54,308 because I am disillusioned and pissed-off. 642 01:01:55,201 --> 01:01:57,304 But I do not understand... 643 01:01:57,306 --> 01:01:59,380 and will not tolerate... 644 01:01:59,382 --> 01:02:01,402 two malcontent... 645 01:02:01,404 --> 01:02:03,611 who think they have the right... 646 01:02:03,612 --> 01:02:06,302 to start their own private little dress war... 647 01:02:06,304 --> 01:02:09,312 while the rest of us poor sons-of-bitches... 648 01:02:09,314 --> 01:02:12,306 are in danger of being turned into French fries. 649 01:02:32,201 --> 01:02:33,318 What then? 650 01:02:35,800 --> 01:02:37,198 Send them an apology? 651 01:02:38,202 --> 01:02:39,316 Too late, for that shit. 652 01:02:40,001 --> 01:02:42,316 After the investigation, you're going to be god damn lucky 653 01:02:42,317 --> 01:02:45,242 if you're not apologizing to a General Court Martial. 654 01:02:46,200 --> 01:02:47,314 If that happens, Jack, 655 01:02:48,201 --> 01:02:50,520 I'm not going to have any room to maneuver in your behalf. 656 01:02:50,800 --> 01:02:52,718 The most I'm going to be able to do, at best... 657 01:02:52,720 --> 01:02:54,518 is to keep you out of Leavenworth. 658 01:02:55,201 --> 01:02:58,416 And buy you a subscription to Soldier of Fortune magazine. 659 01:03:17,202 --> 01:03:18,614 [ phone rings ] 660 01:03:32,801 --> 01:03:34,198 Knowles. 661 01:03:34,201 --> 01:03:35,313 Clark here, sir. 662 01:03:35,314 --> 01:03:37,740 While you were having your meeting with, General Hackworth... 663 01:03:37,742 --> 01:03:39,199 Miss Elena called. 664 01:03:39,200 --> 01:03:40,620 She didn't leave a number, she said, 665 01:03:40,621 --> 01:03:42,302 you would know how to reach her, yourself. 666 01:03:42,304 --> 01:03:42,932 That's it, sir. 667 01:05:08,201 --> 01:05:09,213 ... across the border. 668 01:05:09,214 --> 01:05:10,828 Sit down, Private. Before, you fall down. 669 01:05:10,829 --> 01:05:11,734 Oh, Colonel, I was... 670 01:05:11,736 --> 01:05:13,316 Can I speak to you for a moment, please. 671 01:05:18,201 --> 01:05:20,314 What are trying to do? Involve that kid? 672 01:05:20,316 --> 01:05:21,440 Colonel, I was not. 673 01:05:21,441 --> 01:05:24,199 - I was explaining... - Don't lie to me, I saw you. 674 01:05:24,200 --> 01:05:26,512 You tried to get him, to take you across the border. 675 01:05:26,514 --> 01:05:27,502 I was not. 676 01:05:28,201 --> 01:05:30,280 He's only a kid, for christ sakes. 677 01:05:31,202 --> 01:05:34,106 The only place he is going to take you, is to a Senior Prom. 678 01:05:34,201 --> 01:05:36,198 I do not know what I am doing, anymore. 679 01:05:36,202 --> 01:05:38,400 No, I think you don't. 680 01:05:45,201 --> 01:05:46,316 Why do you not help me? 681 01:05:46,702 --> 01:05:48,418 You're always looking for some battlefield. 682 01:05:48,801 --> 01:05:51,199 Why do you not fight on what could save a life? 683 01:05:52,201 --> 01:05:54,280 I do not want to. 684 01:05:54,282 --> 01:05:55,400 But, I must. 685 01:05:55,402 --> 01:05:57,312 Because, I want to see my daughter. 686 01:06:09,201 --> 01:06:11,198 There's nothing I can do. 687 01:06:22,202 --> 01:06:23,316 How much for that room? 688 01:06:48,201 --> 01:06:49,764 Good evening. 689 01:06:51,202 --> 01:06:52,418 Good evening. 690 01:07:22,201 --> 01:07:25,196 You've been making such a habit of coming to me. 691 01:07:26,202 --> 01:07:29,312 I thought it was my turn, to return the compliment. 692 01:07:33,801 --> 01:07:38,310 And meet this fine example of the American fighting forces. 693 01:07:39,201 --> 01:07:41,216 As a witness to this encounter. 694 01:07:41,218 --> 01:07:43,512 You see, I have made a study of your Commander's career. 695 01:07:43,514 --> 01:07:45,764 And believe me, there are no surprises. 696 01:07:48,202 --> 01:07:50,502 Your commanding officer, 697 01:07:51,201 --> 01:07:52,316 is a joke. 698 01:08:08,202 --> 01:08:11,312 There's a name for him at the divisional headquarters. 699 01:08:12,201 --> 01:08:14,196 His wife has a name for him, too. 700 01:08:14,802 --> 01:08:16,308 I think that's just about enough. 701 01:08:16,310 --> 01:08:18,922 When I'm done, Colonel, then, it's enough. 702 01:08:33,201 --> 01:08:35,480 This is the Colonel's, Czechoslovakian whore. 703 01:08:37,202 --> 01:08:39,310 She's looks good for the part, don't you think. 704 01:08:42,201 --> 01:08:44,312 You really should look for more honest work. 705 01:08:48,202 --> 01:08:50,314 Why don't you clean the spot off my boot. 706 01:08:51,201 --> 01:08:52,316 Clean it! 707 01:08:52,801 --> 01:08:55,308 Until you can see your face on them! 708 01:09:12,802 --> 01:09:14,280 What's it like with him? 709 01:09:16,701 --> 01:09:19,224 Was it sad? 710 01:09:21,802 --> 01:09:23,196 Very pathetic. 711 01:09:42,804 --> 01:09:44,198 Now, listen to me, Colonel. 712 01:09:48,202 --> 01:09:50,714 If you come over the border, one more time... 713 01:09:51,800 --> 01:09:53,680 you're never going to get back. 714 01:09:55,202 --> 01:09:58,312 Because, I.. personally, 715 01:09:59,201 --> 01:10:01,218 will kill you. 716 01:11:14,202 --> 01:11:15,814 What happened? 717 01:11:16,202 --> 01:11:18,316 Well, we searched the room again. The same old story. 718 01:11:18,318 --> 01:11:21,899 We only found uh.. personal effects with some .............. 719 01:11:21,900 --> 01:11:23,980 As a matter of fact, we found out hardly anything at all. 720 01:11:24,202 --> 01:11:25,854 What the hell is wrong with you, Hector? 721 01:11:25,855 --> 01:11:27,614 I was just afraid, right when the guy pointed a gun at my head. 722 01:11:27,615 --> 01:11:30,599 If you had a little bit of confidence, you gotta be alright. 723 01:11:30,600 --> 01:11:32,012 Sergeant, this way. - Yes, sir. 724 01:11:32,013 --> 01:11:35,114 contact Division, I need transportation to Stuttgart, immediately. 725 01:11:35,115 --> 01:11:36,307 - Did they find his Porsche, sir? - No, but we will. 726 01:11:36,308 --> 01:11:38,501 We did find out alot about his life, back at his quarters. 727 01:11:38,502 --> 01:11:40,244 Sergeant, full up. - Yes, sir. 728 01:12:17,202 --> 01:12:18,316 This is the church. 729 01:12:18,800 --> 01:12:19,946 You'll be safe here. 730 01:12:20,202 --> 01:12:21,318 I'll be fine. 731 01:12:22,201 --> 01:12:23,314 Nobody uses it anymore. 732 01:12:23,316 --> 01:12:25,935 I'll just stay indoors and sing a few hymns. 733 01:12:25,940 --> 01:12:27,199 I won't be long. 734 01:12:27,202 --> 01:12:29,912 My little girl is at school, which is not far. 735 01:12:30,201 --> 01:12:32,301 Stay right on the main road, by the town hall, 736 01:12:32,302 --> 01:12:33,801 just past the collections. 737 01:12:33,802 --> 01:12:35,198 I understand. 738 01:12:35,202 --> 01:12:38,114 I'll see you then. Soon. 739 01:12:38,201 --> 01:12:39,314 I'll be here. 740 01:13:14,202 --> 01:13:15,312 About time. 741 01:13:33,201 --> 01:13:34,900 Well, it's all over for him then, isn't it? 742 01:13:47,202 --> 01:13:48,316 You know... 743 01:13:49,201 --> 01:13:51,318 one time in Vietnam... 744 01:13:52,202 --> 01:13:54,418 we were fighting in the highlands out of Ban Me Thout... 745 01:13:56,201 --> 01:13:57,324 when Jack was wounded. 746 01:14:00,202 --> 01:14:01,616 I went out to see how he was doing. 747 01:14:03,201 --> 01:14:04,801 And on his pillow, was a medal. 748 01:14:08,202 --> 01:14:12,312 Son of a gun, I said, he won an award as the Distinguished Service Cross. 749 01:14:14,201 --> 01:14:18,316 and he opened his eyes the first time in days and he said... 750 01:14:20,202 --> 01:14:23,310 I don't give a god damn what kind of medal, he said. 751 01:14:24,201 --> 01:14:27,312 just so long as I don't die in a shirt with one of those... 752 01:14:27,313 --> 01:14:29,316 little alligators on the front. 753 01:14:37,202 --> 01:14:40,318 Well, Clark, you take over his command. 754 01:14:41,201 --> 01:14:43,310 at least, until we get this shit straightened out. 755 01:14:44,202 --> 01:14:45,800 Recommendation, full Colonel. 756 01:14:49,201 --> 01:14:50,314 Thank you, sir. 757 01:14:56,202 --> 01:14:58,312 You brought me one hell of a day, Clark. 758 01:15:00,201 --> 01:15:02,308 Can't wait for the sun to go down. 759 01:15:06,202 --> 01:15:08,280 And painful, as it is to conflict 760 01:15:10,201 --> 01:15:12,314 we're expected to do something to save the situation. 761 01:15:16,202 --> 01:15:18,310 We get to act like we never heard of him. 762 01:16:18,201 --> 01:16:21,310 Just keep driving, until we get across that border. 763 01:16:21,312 --> 01:16:22,440 I could not... 764 01:16:25,202 --> 01:16:28,308 Don't get upset with her. She was just doing her job. 765 01:16:29,201 --> 01:16:30,318 You're the one who blew it. 766 01:16:31,800 --> 01:16:34,001 And you blew it back at the Inn, when you called her... 767 01:16:34,002 --> 01:16:35,314 my little Czechoslovakian whore. 768 01:16:36,201 --> 01:16:37,316 She's a whore, alright. 769 01:16:38,202 --> 01:16:40,302 But, how did you know, where she was from? 770 01:17:04,801 --> 01:17:06,280 That's the 5 km fence. 771 01:17:07,202 --> 01:17:08,740 Why do you think they're guarding it? 772 01:17:10,201 --> 01:17:13,318 You will not cross it, without my permission. 773 01:17:14,202 --> 01:17:15,617 They will have your permission yet. 774 01:20:36,201 --> 01:20:37,312 Colonel Clark, 775 01:20:39,202 --> 01:20:41,314 sir, we got major movement up on the Czech' border. 776 01:21:21,201 --> 01:21:22,318 Are you positive, Corporal? 777 01:21:23,202 --> 01:21:24,316 Alright. 778 01:21:27,201 --> 01:21:28,317 It's Knowles. 779 01:21:28,324 --> 01:21:29,744 Son of a bitch! 780 01:21:34,202 --> 01:21:35,318 Muster, the Alert Force. 781 01:21:35,319 --> 01:21:36,420 - No point. 782 01:21:36,422 --> 01:21:38,320 Do it, Sergeant Major. 783 01:27:04,201 --> 01:27:06,316 They fought with everything, that day. 784 01:27:07,202 --> 01:27:10,314 It was a survival, unique for it's time. 785 01:27:11,201 --> 01:27:12,318 With no regrets. 786 01:27:13,202 --> 01:27:14,315 When they were out of ammunition, 787 01:27:14,316 --> 01:27:17,316 they went for... anything, they could get their hands on. 788 01:27:19,201 --> 01:27:20,502 You know, 789 01:27:20,504 --> 01:27:26,308 I remember the Commandant of Cadets at West Point, telling me.. 789 01:27:26,310 --> 01:27:29,314 that Einstein, was onced asked, 790 01:27:29,316 --> 01:27:33,542 what type of weapons, would be used in World War III? 791 01:27:35,201 --> 01:27:36,314 And he said... 792 01:27:37,201 --> 01:27:39,312 I don't know. 793 01:27:39,314 --> 01:27:43,198 But, the Fourth War, will be fought with stones. 59777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.