Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,312 --> 00:03:00,721
What the hell kind of a salute,
do you call that, Sergeant?
2
00:03:00,722 --> 00:03:01,812
Sir...
3
00:03:01,902 --> 00:03:04,314
Do you know the origin of
the salute, Sergeant?
4
00:03:04,656 --> 00:03:05,898
No, sir.
5
00:03:06,304 --> 00:03:09,242
In the days of chivalry, when two
Knights met on the road...
6
00:03:09,702 --> 00:03:11,912
they raised the visors of their helmets,
it meant peace.
7
00:03:11,913 --> 00:03:14,318
If they lowered them,
it meant war.
8
00:03:14,320 --> 00:03:15,898
Why don't you try
that salute again...
9
00:03:15,899 --> 00:03:17,904
and put something more into it,
besides your stump.
10
00:03:21,704 --> 00:03:24,310
First turn, on your right.
Last building on your right.
11
00:03:25,201 --> 00:03:26,314
Sir.
12
00:03:26,316 --> 00:03:27,447
Thank you.
13
00:03:29,202 --> 00:03:30,786
[ gavel pounding in courtroom ]
14
00:03:30,801 --> 00:03:32,199
Gentlemen, Major, Look...
15
00:03:32,202 --> 00:03:33,900
I don't want to get
into an arguement,
16
00:03:33,901 --> 00:03:35,312
with military council, alright?
17
00:03:35,314 --> 00:03:37,308
Jack Knowles was a hard-ass.
18
00:03:37,310 --> 00:03:38,542
I'll give you that.
19
00:03:39,201 --> 00:03:41,318
But, only with his senior officers.
20
00:03:42,202 --> 00:03:44,316
His men thought,
he was one helluva' leader.
21
00:03:44,801 --> 00:03:48,314
And for two very simple reasons.
22
00:03:48,800 --> 00:03:51,501
He knew his job and
he was a warrior.
23
00:03:51,502 --> 00:03:52,612
Good afternoon, Sir...
24
00:03:52,614 --> 00:03:54,608
Colonel Knowles,
knew how to fight a war.
25
00:03:55,201 --> 00:03:56,701
He breached with
more ambush patrols,
26
00:03:57,202 --> 00:03:58,318
he hit hard,
27
00:03:58,800 --> 00:04:00,986
and returned with a minimum
of casualities.
28
00:04:01,201 --> 00:04:03,310
- Can I have a glass of water?
29
00:04:05,202 --> 00:04:06,314
- Thank you.
30
00:04:06,801 --> 00:04:10,200
But, there's no denying,
there was a problem.
31
00:04:10,201 --> 00:04:13,196
Lieutenant Colonel Foster,
the executive officer.
32
00:04:13,201 --> 00:04:15,310
Maybe, it was because
his marriage failed or...
33
00:04:15,800 --> 00:04:18,199
maybe, it was the war.
34
00:04:18,202 --> 00:04:19,314
Atten-Hut!
35
00:04:19,320 --> 00:04:22,501
However, there's not a classroom
from here, to Fort Benning...
36
00:04:22,502 --> 00:04:25,318
that teaches a course on,
the Art of Defeat.
37
00:04:27,801 --> 00:04:29,316
[ gavel pounding in courtroom ]
38
00:04:29,318 --> 00:04:31,901
So, the army's answer was,
to put him in mothballs.
39
00:04:32,202 --> 00:04:36,308
An assignment so far out of the way,
you couldn't find him on a map.
40
00:04:36,901 --> 00:04:41,309
But, when we met last summer,
he had done an about-face...
41
00:04:41,310 --> 00:04:44,318
and brought every indication,
that he had his shit together.
42
00:04:44,320 --> 00:04:45,624
[ gavel pounding in courtroom ]
43
00:04:46,202 --> 00:04:49,318
So, I gave him a command
in Camp Clayton.
44
00:04:50,201 --> 00:04:53,312
Now, it's hardly the
glamour as a NATO counselor,
45
00:04:53,314 --> 00:04:57,308
but, I wanted to get him back to
doing what he does best.
46
00:04:58,202 --> 00:04:59,316
Leading troops.
47
00:05:00,201 --> 00:05:03,312
To figure his way out of obscurities.
48
00:05:04,202 --> 00:05:07,308
He dug his way out
of a theory, alright, but,...
49
00:05:07,310 --> 00:05:10,314
it wasn't what I had in mind.
50
00:06:22,202 --> 00:06:23,418
What's the problem, sergeant?
51
00:06:24,201 --> 00:06:25,312
What's the problem?
52
00:06:25,314 --> 00:06:27,384
Clogged fuel line, sir.
Happens all the time.
53
00:06:27,801 --> 00:06:29,198
No, big deal.
54
00:06:29,242 --> 00:06:30,402
No, big deal, huh?
55
00:06:31,304 --> 00:06:33,506
This Trac is leading this convoy.
56
00:06:33,580 --> 00:06:36,308
If it breaks down under fire,
it's all our asses' in a shit hole.
57
00:06:36,402 --> 00:06:38,678
You got that?
- Yes, sir.
58
00:06:38,680 --> 00:06:39,806
All right.
59
00:06:39,808 --> 00:06:41,199
Fix it!
60
00:06:41,201 --> 00:06:42,316
Move it out!
- Yes, sir.
61
00:06:55,202 --> 00:06:57,320
It's seems unfortunate, sir,
but uh,
62
00:06:57,321 --> 00:07:01,090
the sense of responsibility
seems now, to be a thing of the past.
63
00:07:01,301 --> 00:07:04,214
That business back there with the Trac...
- You can't blame those kids!
64
00:07:04,301 --> 00:07:05,568
It's the Instructors they got.
65
00:07:06,202 --> 00:07:07,814
You can't teach them
combat discipline,
66
00:07:07,815 --> 00:07:09,434
if you haven't given
them any combat.
67
00:07:09,435 --> 00:07:10,102
It's a joke.
68
00:07:12,201 --> 00:07:13,816
How did you get
your commission, Colonel?
69
00:07:13,901 --> 00:07:15,310
Academy, sir. Class of '70.
70
00:07:16,202 --> 00:07:17,314
West Point, huh?
71
00:07:19,201 --> 00:07:20,316
Brass factory.
72
00:07:20,601 --> 00:07:21,888
It was my grandmother's doing.
73
00:07:21,889 --> 00:07:24,389
She figured the only way to get to
the top, was to start there.
74
00:07:25,202 --> 00:07:27,310
I take it, grandma never
heard of evolution, huh?
75
00:07:27,312 --> 00:07:30,242
Well, she heard about it, sir,
but, she fought back.
76
00:07:30,244 --> 00:07:32,355
She made a fortune
marketing a creme rinse...
77
00:07:32,356 --> 00:07:34,413
that claimed to
straighten black folks hair.
78
00:07:34,801 --> 00:07:36,002
Who won?
79
00:07:36,280 --> 00:07:37,316
Evolution, sir.
80
00:07:38,202 --> 00:07:41,308
After 10 days, over half of the
customers finally found out.
81
00:07:41,702 --> 00:07:43,878
So, she gave up the fight
and switched to wigs.
82
00:07:50,201 --> 00:07:51,312
Stop here.
83
00:08:14,602 --> 00:08:15,702
- Listen up!
84
00:08:15,704 --> 00:08:17,320
- Smoke 'em, if you got 'em.
85
00:08:18,202 --> 00:08:21,228
Want to give me an overview, as to
what's going on over there?
86
00:08:21,230 --> 00:08:22,368
- Yes, sir.
87
00:08:22,400 --> 00:08:25,634
Well, what we have, is a typical
Eastern blocked border.
88
00:08:25,701 --> 00:08:28,424
However, there is one puzzling item
in the pass.
89
00:08:29,201 --> 00:08:31,315
The Czech's can advance
into neutral territory.
90
00:08:31,316 --> 00:08:33,308
Right up to our blue border markers.
91
00:08:34,202 --> 00:08:35,812
Of course, if they
were pursuing someone.
92
00:08:36,202 --> 00:08:38,280
We don't have a reciprocal agreement.
93
00:08:38,300 --> 00:08:39,588
Why would we want one?
94
00:08:40,720 --> 00:08:42,342
Who the hell would want
to go over there?
95
00:08:42,501 --> 00:08:44,314
Well, sir.
You're right, of course
96
00:08:46,202 --> 00:08:48,312
Blue for us, red for them.
97
00:08:49,201 --> 00:08:50,316
Well, that's clear enough.
98
00:08:50,318 --> 00:08:52,310
Nothing else is very clear, anymore.
99
00:08:52,312 --> 00:08:54,830
Do you know what a guy told me
on the flight coming over here?
100
00:08:56,201 --> 00:08:58,311
They're bringing
American football to Moscow.
101
00:08:59,202 --> 00:09:02,224
I don't know.
Maybe, I'm out of whack.
102
00:09:12,310 --> 00:09:13,440
Look!
103
00:09:20,202 --> 00:09:22,308
Czech defector, making a run for it.
104
00:09:24,201 --> 00:09:25,307
- Paul! Hey, man!
105
00:09:25,308 --> 00:09:26,310
Check it out!
106
00:09:26,312 --> 00:09:28,598
Help this man out!
Come on!
107
00:09:28,600 --> 00:09:30,280
- Shit, man! You can do it!
- Let's do it!
108
00:09:32,202 --> 00:09:33,314
- Take it home, man!
109
00:09:33,601 --> 00:09:35,197
- Take it home!
110
00:09:37,202 --> 00:09:38,314
- Oh, no way!
111
00:09:38,316 --> 00:09:39,986
- Oh, shit!
112
00:09:43,004 --> 00:09:44,198
- Do your best!
113
00:09:44,201 --> 00:09:46,198
- Aw, man! Come on!
- Keep coming!
114
00:09:46,444 --> 00:09:47,602
- Keep on coming!
115
00:10:03,224 --> 00:10:05,280
- Yes! Yes!
116
00:10:09,801 --> 00:10:11,316
- Come on, bro!
117
00:10:14,201 --> 00:10:16,282
- Oh! No! No!
118
00:10:17,202 --> 00:10:19,244
Oh, man!
They need five to catch him!
119
00:10:29,201 --> 00:10:30,656
- Come on! Keep running!
120
00:10:30,657 --> 00:10:31,770
- Keep coming!
121
00:11:30,801 --> 00:11:32,302
Sergeant!
122
00:11:32,701 --> 00:11:34,544
Prepare to engage enemy aircraft!
123
00:11:34,546 --> 00:11:35,660
- What?
124
00:11:35,662 --> 00:11:37,198
You heard me, sergeant!
125
00:11:40,201 --> 00:11:41,312
Roger!
126
00:11:41,314 --> 00:11:43,202
Colonel,
127
00:11:43,203 --> 00:11:45,201
Lock it on, sergeant!
128
00:11:45,202 --> 00:11:46,310
Locked and loaded, sir!
129
00:11:48,202 --> 00:11:50,402
The Rules of Engagement don't allow...
130
00:11:50,403 --> 00:11:53,315
Stop doing my job or
get the hell out of here!
131
00:12:17,201 --> 00:12:18,320
Oh, no! Let's get him!
132
00:13:25,202 --> 00:13:26,314
Colonel!
133
00:13:27,201 --> 00:13:28,312
No, sir!
134
00:13:28,313 --> 00:13:29,488
Just do your job!
135
00:13:39,202 --> 00:13:40,318
- Lower those weapons!
136
00:13:44,201 --> 00:13:45,316
Put 'em down!
137
00:14:06,701 --> 00:14:08,199
- Colonel!
138
00:14:19,202 --> 00:14:21,318
He must have played
in the Cuban league.
139
00:14:32,546 --> 00:14:34,280
Company!
140
00:14:34,310 --> 00:14:35,466
Huggh!
141
00:14:35,802 --> 00:14:36,980
Duty Detail!
142
00:14:37,202 --> 00:14:38,312
Stand Fast!
143
00:14:39,201 --> 00:14:40,313
Huggh!
144
00:14:41,902 --> 00:14:44,198
Right! Face!
145
00:14:44,901 --> 00:14:46,678
Forward! March!
146
00:14:47,202 --> 00:14:48,322
Left! Right!
147
00:14:49,201 --> 00:14:50,318
Left! Right!
148
00:14:51,202 --> 00:14:53,310
Left! Right! Left!...
149
00:15:07,201 --> 00:15:08,656
Welcome, to Stuttgart, Colonel.
150
00:15:23,660 --> 00:15:24,802
Colonel.
151
00:15:24,982 --> 00:15:26,104
General.
152
00:15:26,201 --> 00:15:27,313
I'm off to Hamburg.
153
00:15:27,314 --> 00:15:28,456
Let's take a little walk.
154
00:15:33,202 --> 00:15:34,312
How are you, Roger?
155
00:15:34,314 --> 00:15:35,430
- Good, Jack.
156
00:15:36,656 --> 00:15:37,770
What about you?
157
00:15:38,202 --> 00:15:39,635
Here we go again.
158
00:15:40,202 --> 00:15:42,308
Damn near started
World War 3 out there.
159
00:15:43,201 --> 00:15:46,801
Some serious allegations have
been filed, that tag you...
160
00:15:46,802 --> 00:15:49,314
as an irresponsible malcontent.
161
00:15:50,202 --> 00:15:52,612
- Can I see that report, sir?
- Hell no.
162
00:15:54,101 --> 00:15:55,200
Scrapped it.
163
00:15:55,201 --> 00:15:57,314
I was the one who got you
this assignment, remember.
164
00:15:57,315 --> 00:15:59,402
And you assured me, you could
handle it, goddamn it.
165
00:15:59,403 --> 00:16:00,804
What the hell happened out there?
166
00:16:01,201 --> 00:16:04,310
They shot a man in cold blood,
right in front of us.
167
00:16:05,202 --> 00:16:07,096
Well, not the Soviets.
168
00:16:07,201 --> 00:16:08,414
They don't do shit like that.
169
00:16:08,416 --> 00:16:10,280
He was shot by a Czech.
170
00:16:10,801 --> 00:16:12,312
I know they were Czechs.
171
00:16:12,314 --> 00:16:14,802
They played Czech and mouse with him,
before they killed him.
172
00:16:14,804 --> 00:16:18,318
So, what the fuck else is new?
Maybe, the guy was a criminal.
173
00:16:18,320 --> 00:16:19,468
Who the hell knows?
174
00:16:19,760 --> 00:16:21,308
It's different now, Jack.
175
00:16:21,310 --> 00:16:23,199
Them Czechs have got alot
more freedom.
176
00:16:23,201 --> 00:16:24,411
They let 'em have passports...
177
00:16:24,412 --> 00:16:26,322
and shopping guides to Vienna,
for christ sakes.
178
00:16:26,704 --> 00:16:30,310
And what about this shit, about you
throwing a snowball at Colonel Robinson?
179
00:16:31,202 --> 00:16:32,309
I missed.
180
00:16:33,201 --> 00:16:35,280
The son-of-bitch threw one back.
181
00:16:36,202 --> 00:16:38,302
I don't have time for this shit, Jack.
182
00:16:38,304 --> 00:16:41,196
At least I got a feeling,
that the next time...
183
00:16:41,201 --> 00:16:43,814
Yeah, well, you better get the feeling
that things have changed...
184
00:16:43,815 --> 00:16:45,311
and you better change, too.
185
00:16:45,312 --> 00:16:48,142
Otherwise, you're going to be
out on your ass.
186
00:16:48,501 --> 00:16:51,312
It's pick and shovel work now,
no more heroics.
187
00:16:52,202 --> 00:16:54,280
You're a patrol officer, for
all practical purposes.
188
00:16:54,282 --> 00:16:56,224
A patrol officer in a nunnary.
189
00:16:56,402 --> 00:16:57,601
You got that?
190
00:16:57,602 --> 00:17:00,198
Roger, I've been in the service
half my life.
191
00:17:01,201 --> 00:17:05,196
I've learned to play on the white keys
and the black keys.
192
00:17:05,202 --> 00:17:07,914
Now, I'm expected to play in the cracks?
193
00:17:08,201 --> 00:17:09,312
That's it exactly.
194
00:17:10,202 --> 00:17:12,310
That's just where we are right now.
195
00:17:13,201 --> 00:17:14,314
In the cracks.
196
00:17:58,201 --> 00:17:59,310
Excuse me.
197
00:18:00,202 --> 00:18:01,312
Excuse me.
198
00:18:03,201 --> 00:18:05,614
- Congratulations, to both of you.
- Thanks very much, sir.
199
00:18:05,616 --> 00:18:06,890
- Congratulations.
- Thank you.
200
00:19:03,401 --> 00:19:05,312
Many happy returns, sir.
201
00:19:05,402 --> 00:19:06,566
What does that mean?
202
00:19:06,568 --> 00:19:08,308
It's your birthday, sir.
Have you forgotten?
203
00:19:08,314 --> 00:19:09,487
How did you know that?
204
00:19:09,501 --> 00:19:11,280
This is the date
you were born, sir.
205
00:19:11,282 --> 00:19:13,544
Yes, I know that!
But, how the hell did you know it?
206
00:19:14,202 --> 00:19:17,310
Sir, with all due respect,
maybe, we can discuss this later.
207
00:19:17,311 --> 00:19:18,473
I want to know it now!
208
00:19:20,701 --> 00:19:23,242
- I happen to see your 201 file.
- Snooping in my 201 file.
209
00:19:23,244 --> 00:19:26,200
- I wasn't snooping.
- You damn well, were.
210
00:19:26,201 --> 00:19:29,368
You filed a report on me and you sent it
to divisional headquarters didn't you?
211
00:19:29,370 --> 00:19:31,599
Sir, now, is not the time, or place...
212
00:19:31,600 --> 00:19:34,311
You filed a report on me outside of
the chain of command.
213
00:19:34,312 --> 00:19:36,699
Now, I want to know under whose
authority did you do that...
214
00:19:36,700 --> 00:19:37,815
and I want to know it now!
215
00:19:37,820 --> 00:19:40,316
Sir, first of all,
you imbreached a regulation...
216
00:19:40,318 --> 00:19:43,614
Did you tell the General that the Russians
came across the border? No you didn't.
217
00:19:43,615 --> 00:19:44,972
Did you tell the General that...
218
00:19:44,973 --> 00:19:46,798
the attack helicopter shot rocks
in our face?
219
00:19:46,804 --> 00:19:47,710
No you didn't!
Did you?
220
00:19:47,711 --> 00:19:48,420
Did you?
221
00:19:48,422 --> 00:19:51,312
'Sir, if you allow me to finish.
- Please.
222
00:19:51,314 --> 00:19:54,196
And second of all, sir,
and I hope you can appreciate this...
223
00:19:54,224 --> 00:19:57,310
we have gone through extraordinary lengths
as not to be seen as an American.
224
00:19:58,202 --> 00:20:01,318
And finally, sir. You should know,
that I was not merely snooping.
225
00:20:01,320 --> 00:20:03,621
And I certainly wasn't trying to
louse up your authority.
226
00:20:03,622 --> 00:20:06,320
I was simply following orders.
The General's orders.
227
00:20:07,302 --> 00:20:08,821
You've been hidden in the Far East...
228
00:20:09,202 --> 00:20:11,314
we have more of a public relations role
to play here.
229
00:20:11,316 --> 00:20:13,801
Perhaps the General
has explained this to you.
230
00:20:13,802 --> 00:20:15,296
I'd like to explain something to...
231
00:20:15,298 --> 00:20:17,102
Gentlemen, gentlemen.
232
00:20:17,224 --> 00:20:20,199
Or may I call you officer and gentlemen.
233
00:20:20,204 --> 00:20:21,312
If you don't mind?
234
00:20:21,314 --> 00:20:26,818
We are here to celebrate these happy days
which belong to Dwayne and Hannelore.
235
00:20:33,201 --> 00:20:34,308
With deep respects.
236
00:20:34,310 --> 00:20:36,316
I'm sorry, about this whole thing.
237
00:21:16,202 --> 00:21:21,308
♪ I don't want to join the army ♪
238
00:21:22,201 --> 00:21:25,314
♪ I don't want to go to war ♪
239
00:21:26,202 --> 00:21:29,310
♪ I just want to hang around ♪
240
00:21:29,311 --> 00:21:31,316
♪ Picadilly Underground ♪
241
00:21:31,317 --> 00:21:37,401
♪ Livin' off the ends
of some high born ladies ♪
242
00:21:39,201 --> 00:21:43,308
♪ I don't want no bullet up the asshole ♪
243
00:21:44,202 --> 00:21:47,312
♪ I don't want my buttocks shot away ♪
244
00:21:48,201 --> 00:21:50,316
♪ I want to stay in London ♪
245
00:21:50,317 --> 00:21:52,318
♪ Jolly Jolly London ♪
246
00:21:53,202 --> 00:21:55,899
♪ And fornicate me fuckin' life ♪
[ phone rings ]
247
00:21:55,900 --> 00:21:58,098
♪ Yes, I said, me fuckin' life ♪
248
00:21:58,202 --> 00:22:01,315
♪ And fornicate me fuckin' life away ! ♪
[ phone rings ]
249
00:22:01,316 --> 00:22:02,501
[ phone rings ]
250
00:22:04,768 --> 00:22:06,198
Knowles here.
251
00:22:08,802 --> 00:22:10,112
Yeah, operator.
252
00:22:10,201 --> 00:22:11,320
That's right.
253
00:22:12,314 --> 00:22:13,366
Dexter Academy.
254
00:22:14,202 --> 00:22:16,598
Huh?
In Vermont, yeah.
255
00:22:18,201 --> 00:22:19,312
You got him?
256
00:22:20,202 --> 00:22:21,314
Well, put him on.
257
00:22:23,201 --> 00:22:24,311
Hey...
258
00:22:24,312 --> 00:22:25,314
Timmy!
259
00:22:25,316 --> 00:22:26,322
Ohh...
260
00:22:26,660 --> 00:22:28,106
How are ya?
261
00:22:28,202 --> 00:22:29,310
Huh...
262
00:22:30,800 --> 00:22:32,008
Ha, ha. Of course it's me.
263
00:22:32,010 --> 00:22:34,323
You got some other old man,
stationed in West Germany?
264
00:22:34,324 --> 00:22:35,400
Huh?
265
00:22:35,804 --> 00:22:39,316
Wait, wait, wait, you gotta talk
louder, I can't hear you.
266
00:22:40,201 --> 00:22:41,518
What's that racket?
267
00:22:42,202 --> 00:22:43,312
Music.
268
00:22:44,801 --> 00:22:47,314
Look, you guys are suppose to
be studying, at this hour.
269
00:22:47,700 --> 00:22:48,820
Huh?
270
00:22:51,202 --> 00:22:53,320
Ahh...
that's what it's about.
271
00:22:54,700 --> 00:22:55,822
Me?
272
00:22:58,201 --> 00:22:59,313
I'm fine.
273
00:22:59,314 --> 00:23:00,466
But, but... listen, listen.
274
00:23:00,901 --> 00:23:03,312
Do you know what day this
happens to be? Huh?
275
00:23:05,802 --> 00:23:07,110
Tuesday.
276
00:23:08,201 --> 00:23:10,314
Yeah, it's Tuesday, alright.
277
00:23:11,202 --> 00:23:13,318
But, it also happens
to be my birthday.
278
00:23:15,201 --> 00:23:16,312
Yeah.
279
00:23:16,314 --> 00:23:18,312
No, no, no, that's alright.
280
00:23:18,313 --> 00:23:19,469
I... Listen, no, no.
281
00:23:19,470 --> 00:23:20,820
I forgot it, too.
Yeah.
282
00:23:21,202 --> 00:23:23,222
I forgot my own birthday.
283
00:23:25,542 --> 00:23:26,666
Your mother?
284
00:23:27,201 --> 00:23:28,310
No.
285
00:23:31,202 --> 00:23:32,988
We haven't talked, in about 4 years.
286
00:23:35,201 --> 00:23:37,444
But listen, listen,
how's the little guy?
287
00:23:38,202 --> 00:23:40,312
How's Bobby?
How's my little, Bobby?
288
00:23:41,202 --> 00:23:43,314
What did he think of
that bike I sent him, huh?
289
00:23:44,800 --> 00:23:46,198
Mm... hm.
Mm... hmm.
290
00:23:51,201 --> 00:23:52,512
In the school yard?
291
00:23:58,201 --> 00:24:00,416
You mean, they just walked up to him
and took it away?
292
00:24:02,202 --> 00:24:04,314
And he didn't do anything about it?
293
00:24:06,201 --> 00:24:08,228
Well, Jesus H. Christ!
294
00:24:11,202 --> 00:24:13,310
I don't care, if it was three to one.
295
00:24:14,201 --> 00:24:15,312
Shot them?
296
00:24:16,202 --> 00:24:17,812
What do you mean,
I would have shot them?
297
00:24:17,814 --> 00:24:18,904
That supposed to be funny?
298
00:24:40,201 --> 00:24:41,314
A few drinks?
299
00:24:42,202 --> 00:24:43,318
Is that what you call it?
300
00:24:44,201 --> 00:24:46,502
Let me give you an education, pal.
301
00:24:47,202 --> 00:24:50,318
Colonel Knowles, was whacked
out of his skull.
302
00:24:51,201 --> 00:24:54,316
He had been tying one on,
from the moment he got into the base.
303
00:24:55,202 --> 00:24:57,198
And let me tell you something else...
304
00:24:57,201 --> 00:25:02,280
even if he'd been stone cold sober,
he still would have done it.
305
00:25:02,801 --> 00:25:06,310
It was a challenge he had to accept.
306
00:25:06,312 --> 00:25:07,718
Gentlemen, look at it this way...
307
00:25:07,801 --> 00:25:10,312
we all know, we're talking about
a man who's trained...
308
00:25:10,314 --> 00:25:14,308
to react, do you understand?
Conditioned!
309
00:25:14,310 --> 00:25:15,542
Drilled into him.
310
00:25:16,202 --> 00:25:18,314
From the day, he hit basic training,
he was told...
311
00:25:18,316 --> 00:25:20,200
Hey, that's the enemy, bucko!
312
00:25:20,201 --> 00:25:21,916
Go get him!
313
00:25:22,202 --> 00:25:25,318
Jack Knowles, is a soldier,
for christ sakes!
314
00:25:25,701 --> 00:25:29,282
Not, some candy-ass diplomat,
whose got his suit inside out.
315
00:25:29,304 --> 00:25:31,316
without taking his hands
out of his pockets.
316
00:25:32,202 --> 00:25:33,318
Look at his war record!
317
00:25:35,201 --> 00:25:37,316
You think every one had a good
time in Vietnam?
318
00:25:37,318 --> 00:25:39,320
Talking with CBS news?
319
00:25:40,202 --> 00:25:44,318
Colonel Knowles, crossed that border
because he was looking to get even.
320
00:28:59,201 --> 00:29:00,311
He loves me.
321
00:29:05,201 --> 00:29:06,314
He loves me not.
322
00:29:14,202 --> 00:29:15,312
He loves me.
323
00:29:16,800 --> 00:29:17,988
He loves me not.
324
00:30:18,201 --> 00:30:19,616
[ gun clicks ]
325
00:30:23,768 --> 00:30:24,902
Drop 'em.
326
00:30:26,202 --> 00:30:27,310
Drop 'em!
327
00:30:49,201 --> 00:30:50,315
Sprechen Sie Deutsch?
328
00:30:52,802 --> 00:30:54,314
Neither do I.
329
00:31:01,201 --> 00:31:02,311
What's that?
- Jes radio.
330
00:31:02,801 --> 00:31:04,199
Ahh...
331
00:31:04,202 --> 00:31:05,316
... smart boy.
332
00:31:06,201 --> 00:31:07,315
I'll take that.
333
00:31:09,202 --> 00:31:12,986
I've got sons' your age, who can't
even speak their own language.
334
00:31:14,201 --> 00:31:15,312
At least, not to me.
335
00:31:18,202 --> 00:31:19,314
Here we are.
336
00:31:20,201 --> 00:31:24,316
The 14 foot tall giants
of modern combat.
337
00:31:29,804 --> 00:31:31,198
The troops...
338
00:31:31,202 --> 00:31:34,311
who everybody knows, that are
the best soldiers in the world.
339
00:31:43,201 --> 00:31:47,310
In all of my military career, you guys
have been hanging over my head.
340
00:31:50,202 --> 00:31:51,312
Kneel down!
341
00:31:53,601 --> 00:31:54,808
Good.
342
00:32:14,804 --> 00:32:16,308
You won't be needing them.
343
00:32:23,802 --> 00:32:25,313
Now, boys.
344
00:32:26,701 --> 00:32:28,220
Put these on.
345
00:32:29,656 --> 00:32:30,806
Put 'em on!
346
00:32:33,201 --> 00:32:34,924
Come on! Come on!
Come on! Hurry up!
347
00:32:34,925 --> 00:32:36,224
We haven't got all night!
348
00:32:36,802 --> 00:32:38,313
Hustle it up!
349
00:32:38,802 --> 00:32:40,818
This is a once in a year event,
do you know that?
350
00:32:42,201 --> 00:32:44,310
Here.
Gimme that.
351
00:32:44,312 --> 00:32:45,480
I like that one.
352
00:32:55,202 --> 00:32:56,314
Now...
353
00:32:57,202 --> 00:32:59,318
my name is Knowles.
Jack Knowles.
354
00:32:59,319 --> 00:33:00,480
Colonel Knowles.
355
00:33:00,482 --> 00:33:02,310
Say it... Knowles...
356
00:33:03,312 --> 00:33:04,962
Knowles...
357
00:33:05,202 --> 00:33:07,442
Jack Knowles,
Colonel Jack Knowles.
358
00:33:07,443 --> 00:33:08,801
I want you to remember that.
359
00:33:08,802 --> 00:33:11,180
So, you can report it to
your Colonel Valachev.
360
00:33:11,201 --> 00:33:12,309
Huh?
Huh?
361
00:33:12,310 --> 00:33:13,201
Hey...
362
00:33:13,202 --> 00:33:15,318
Now...
Listen. Listen.
363
00:33:15,804 --> 00:33:17,098
Today, is my birthday.
364
00:33:17,201 --> 00:33:19,314
And we're going to celebrate it,
in song.
365
00:33:19,315 --> 00:33:20,480
- In English?
- Das li...
366
00:33:21,201 --> 00:33:22,318
Do you comprende, das li?
367
00:33:31,502 --> 00:33:33,280
You're going to sing me
" Happy Birthday. "
368
00:33:33,282 --> 00:33:35,356
And I don't care in what language
you sing it in...
369
00:33:35,358 --> 00:33:37,418
just so long as you don't forget
Jack Knowles, okay?
370
00:33:37,419 --> 00:33:38,501
Jack Knowles.
Got that?
371
00:33:38,502 --> 00:33:39,692
Alright, now.
372
00:33:39,701 --> 00:33:41,614
Here, we go. All together now.
Repeat, after me.
373
00:33:41,615 --> 00:33:42,484
Ready?
374
00:33:43,201 --> 00:33:47,312
♪ Happy Birthday to you ♪
375
00:33:49,202 --> 00:33:50,314
Sing!
376
00:33:51,201 --> 00:33:56,308
♪ Happy ... Happy Birthday to you ♪
377
00:33:57,202 --> 00:34:01,316
♪ Happy Birthday to you ♪
378
00:34:02,201 --> 00:34:06,318
♪ Happy Birthday Jack Knowles ♪
379
00:34:07,202 --> 00:34:08,310
♪ Happy Birthday...
380
00:34:13,201 --> 00:34:14,314
♪ One more time ♪
381
00:34:14,315 --> 00:34:19,316
♪ Happy Birthday to you ♪
382
00:34:19,800 --> 00:34:23,444
♪ Happy Birthday to you ♪
383
00:34:24,201 --> 00:34:29,764
♪ Happy Birthday Jack Knowles ♪
384
00:34:29,801 --> 00:34:37,610
♪ Happy Birthday to you ♪
385
00:34:40,201 --> 00:34:41,312
That was nice.
386
00:34:47,202 --> 00:34:49,308
Now, we got to
blow out the candles.
387
00:34:54,201 --> 00:34:56,314
It just helps to blow out the candles.
388
00:34:56,315 --> 00:34:58,300
It's bad luck, if you don't
blow out the candles.
389
00:35:00,202 --> 00:35:01,312
Aww...
390
00:35:01,313 --> 00:35:02,920
too late!
391
00:35:56,202 --> 00:35:57,316
- Sergeant Major!
392
00:35:57,802 --> 00:35:58,920
- Sir!
393
00:36:00,201 --> 00:36:01,518
Sergeant Major,
who ordered this?
394
00:36:02,800 --> 00:36:04,310
Colonel Knowles did, sir.
395
00:36:05,202 --> 00:36:06,312
And when was it installed?
396
00:36:07,201 --> 00:36:08,313
Last night, sir.
397
00:36:08,314 --> 00:36:10,900
Actually, early this morning, sir,
at 01:30 hours.
398
00:36:11,202 --> 00:36:12,620
He had the Alert Force put it in.
399
00:36:13,201 --> 00:36:15,308
Thank you, Sergeant Major.
That'll be all.
400
00:36:15,310 --> 00:36:16,466
Very well, sir.
401
00:36:19,201 --> 00:36:21,314
- Come on people,
this ain't no Rest Home.
402
00:36:26,801 --> 00:36:28,314
A real beauty, isn't she?
403
00:36:31,202 --> 00:36:33,310
You know, it's sorta like
carrying coal in Newcastle.
404
00:36:34,201 --> 00:36:36,508
I purchased that car in Indiana
and brought it over here.
405
00:36:37,202 --> 00:36:39,312
Have you ever driven one of those?
406
00:36:39,313 --> 00:36:40,482
Never have, sir.
407
00:36:42,800 --> 00:36:45,508
Well, that one is known to be a
little tricky in tight corners, but,
408
00:36:45,510 --> 00:36:46,902
other than that, it's a great car.
409
00:36:47,201 --> 00:36:49,312
Maybe, we'll go for a spin some day.
410
00:36:51,202 --> 00:36:55,312
You know, Colonel, I decided to...
411
00:36:55,314 --> 00:36:57,444
forget about that matter
the other day.
412
00:36:57,446 --> 00:37:00,200
That report you sent to headquarters
it was dismissed...
413
00:37:00,201 --> 00:37:02,310
in fact,
it ended up in the shredder.
414
00:37:02,901 --> 00:37:04,818
You didn't do yourself
much good there.
415
00:37:06,800 --> 00:37:08,199
You were not a success.
416
00:37:08,202 --> 00:37:10,200
As I have trouble coping with
sudden failure...
417
00:37:10,201 --> 00:37:13,314
I'll just do my best to
forget the incident as well, sir.
418
00:37:13,316 --> 00:37:14,500
Good.
419
00:39:34,202 --> 00:39:36,310
Sir, we got the word,
that you were missing.
420
00:39:37,201 --> 00:39:38,280
Sir!
421
00:39:41,202 --> 00:39:42,310
What?
422
00:39:42,312 --> 00:39:43,501
That's what it said, sir.
423
00:39:43,502 --> 00:39:46,308
Colonel Clark, ordered a search party.
He said, you were missing.
424
00:39:46,310 --> 00:39:48,004
Do I look missing?
425
00:40:07,201 --> 00:40:08,522
Good afternoon, sir.
426
00:40:10,201 --> 00:40:11,400
Follow me.
427
00:40:11,702 --> 00:40:12,804
Yes, sir.
428
00:40:19,202 --> 00:40:21,310
You put out an Alert on me?
429
00:40:22,201 --> 00:40:24,316
The jeep you were driving
was found by a patrol, sir.
430
00:40:24,318 --> 00:40:25,802
It was on fire
and you weren't in it.
431
00:40:26,202 --> 00:40:28,308
What the fuck are you up to, Clark?
432
00:40:28,310 --> 00:40:29,901
I was concerned about
your safety, sir.
433
00:40:29,902 --> 00:40:31,686
I thought something
had happened to you.
434
00:40:31,687 --> 00:40:33,008
The jeep caught fire, that's all.
435
00:40:33,009 --> 00:40:34,199
The patrol said, that the...
436
00:40:34,201 --> 00:40:35,418
The jeep caught fire, period!
437
00:40:36,202 --> 00:40:38,320
I suppose you reported this
to Division as well?
438
00:40:38,321 --> 00:40:39,444
Yes, sir, I did.
439
00:40:39,701 --> 00:40:41,514
Is that what they teach you
at the Point?
440
00:40:41,515 --> 00:40:42,556
Not specifically, sir.
441
00:40:42,557 --> 00:40:45,200
They teach you to develop
your skills to a level where...
442
00:40:45,201 --> 00:40:47,322
mistakes are things
other people make.
443
00:47:18,201 --> 00:47:22,203
- One, two, three, four!
- One, two, three, four!
444
00:47:22,324 --> 00:47:24,260
- One, two, three, four!
445
00:47:24,461 --> 00:47:28,602
- One, two, three, four!
- One, two, three, four!
446
00:47:35,201 --> 00:47:36,416
I'm looking for the Colonel.
447
00:47:36,418 --> 00:47:37,488
I've not seen him, sir.
448
00:47:44,202 --> 00:47:45,814
Do you know,
if he slept here last night?
449
00:47:46,201 --> 00:47:50,308
I don't reckon he was here, sir.
His bed wasn't slept in.
450
00:48:22,800 --> 00:48:23,986
Please, let me go.
451
00:48:24,602 --> 00:48:26,316
They will kill me.
452
00:48:26,318 --> 00:48:27,500
Who's they?
453
00:48:27,801 --> 00:48:29,096
Come on!
454
00:50:21,301 --> 00:50:23,656
Wake up.
We have to go.
455
00:50:23,802 --> 00:50:25,524
The patrol just went by.
456
00:50:25,601 --> 00:50:27,198
You went out like a light.
457
00:50:27,810 --> 00:50:28,944
I'm sorry.
458
00:50:29,202 --> 00:50:30,416
You must have needed it.
459
00:50:30,964 --> 00:50:32,090
Yes.
460
00:50:32,201 --> 00:50:33,318
I don't know who you are...
461
00:50:33,420 --> 00:50:36,308
but, it's very important,
not to run like that again.
462
00:50:37,201 --> 00:50:39,318
You've seen these
border guards are serious.
463
00:50:42,501 --> 00:50:44,199
Do you understand,
what I'm talking about?
464
00:50:44,240 --> 00:50:46,310
I understand.
I used to live there.
465
00:50:47,202 --> 00:50:48,718
How'd you get here
in the first place?
466
00:50:49,201 --> 00:50:51,190
Bus.
- Bus?
467
00:50:51,201 --> 00:50:52,740
They don't allow buses'
on the border.
468
00:50:52,801 --> 00:50:55,308
I came by the bus, from Regensburg.
469
00:50:55,310 --> 00:50:56,502
And in Diefenbach, I...
470
00:50:58,766 --> 00:51:00,198
Hitch-hiked.
471
00:51:00,202 --> 00:51:01,315
That's what I did.
472
00:51:03,602 --> 00:51:05,314
You lived in Regensburg?
473
00:51:05,800 --> 00:51:07,194
I worked in Regensburg.
474
00:51:07,244 --> 00:51:09,198
For three years, now.
475
00:51:10,202 --> 00:51:11,318
I used to live in Prague.
476
00:51:11,320 --> 00:51:12,468
Prague?
477
00:51:13,001 --> 00:51:16,314
Well, if that's where you're headed,
you better find a different route.
478
00:51:16,316 --> 00:51:18,604
Because, if it's this way,
you're only going to get shot.
479
00:51:19,201 --> 00:51:21,308
I must go back to Czechoslovakia.
480
00:51:21,800 --> 00:51:23,316
And they must not know
I'm coming.
481
00:51:24,202 --> 00:51:25,964
It's a political situation.
482
00:51:28,201 --> 00:51:30,380
And my little girl is there.
483
00:51:30,802 --> 00:51:32,316
She has no one to take care of her.
484
00:51:32,317 --> 00:51:34,196
Who's taking care of her now?
485
00:51:34,202 --> 00:51:35,312
My mother, but she is ill.
486
00:51:35,800 --> 00:51:37,199
She cannot anymore.
487
00:51:37,202 --> 00:51:38,318
No one else you can ask?
488
00:51:38,768 --> 00:51:40,320
There is no one. Nothing.
489
00:51:40,322 --> 00:51:41,501
Get in the car.
490
00:51:41,502 --> 00:51:43,799
These communist countries will
take the responsibility...
491
00:51:43,801 --> 00:51:45,318
whether you like it or not.
492
00:51:45,324 --> 00:51:46,704
Whether you like it or not?
493
00:51:47,201 --> 00:51:48,317
Sounds wonderful.
494
00:51:48,318 --> 00:51:49,600
I didn't say it was wonderful.
495
00:51:49,601 --> 00:51:51,626
Would you want them to
take your daughter?
496
00:51:51,628 --> 00:51:54,199
Look, I just think
things are better now, that's all.
497
00:51:54,202 --> 00:51:55,318
And do you believe it?
498
00:51:57,201 --> 00:51:59,710
No.
I think it's bullshit.
499
00:52:04,201 --> 00:52:05,316
It is bullshit.
500
00:52:06,202 --> 00:52:07,314
Big bullshit.
501
00:52:49,801 --> 00:52:50,912
Here.
502
00:52:50,914 --> 00:52:52,086
Drink this.
503
00:52:54,804 --> 00:52:56,198
This is my number at the base.
504
00:52:57,201 --> 00:52:58,602
Call me, if you need any more help.
505
00:53:00,202 --> 00:53:03,318
And for god's sake, don't come
across that border again.
506
00:53:04,301 --> 00:53:06,197
There is no other way.
507
00:53:07,201 --> 00:53:09,314
If there was, I would have
done it long ago.
508
00:53:11,801 --> 00:53:13,199
Why do you have to do this?
509
00:53:18,202 --> 00:53:21,314
In Prague, I did translations.
510
00:53:22,201 --> 00:53:24,316
For the
Revolutionary Underground Press.
511
00:53:25,202 --> 00:53:26,956
We published a newspaper.
512
00:53:28,201 --> 00:53:30,246
Prominent Student Youth Committee.
513
00:53:32,202 --> 00:53:34,286
Committee to get rid of the Soviets.
514
00:53:36,201 --> 00:53:39,200
It is a printing village,
which is outside the city...
515
00:53:39,201 --> 00:53:40,312
to avoid detection.
516
00:53:42,201 --> 00:53:45,308
One night, we arrived at the press
at the house of a friend.
517
00:53:46,202 --> 00:53:47,316
The police were there.
518
00:53:47,702 --> 00:53:49,312
Waiting for us.
519
00:53:50,201 --> 00:53:54,418
I was able to escape, but, I had to
leave the country at once.
520
00:53:55,800 --> 00:53:57,098
" Capiche? "
521
00:54:00,202 --> 00:54:01,920
Yes, I understand.
522
00:54:04,201 --> 00:54:06,198
And I'm very very sorry,
523
00:54:06,200 --> 00:54:07,200
but...
524
00:54:07,201 --> 00:54:08,316
I can't help you.
525
00:54:09,202 --> 00:54:12,099
I wish you and your daughter,
much luck.
526
00:54:12,101 --> 00:54:13,308
But Colonel, could you not...?
527
00:54:13,309 --> 00:54:14,406
Believe me.
528
00:54:14,407 --> 00:54:15,502
I can't.
529
00:55:01,201 --> 00:55:02,788
- GO! GO!
- GO FOR IT!
530
00:55:07,202 --> 00:55:08,318
- Yay! Yay!
531
00:55:15,201 --> 00:55:16,420
It should be done like this!
532
00:55:42,202 --> 00:55:44,312
- Yay! Yay!
533
00:56:11,201 --> 00:56:13,310
Good afternoon, General.
Welcome onboard, sir.
534
00:56:16,202 --> 00:56:17,316
Clark.
535
00:56:18,001 --> 00:56:20,310
Gentlemen, I apologize for taking
you away from the game,
536
00:56:20,311 --> 00:56:23,199
but, my schedule was bird-dogged
by a storm...
537
00:56:23,200 --> 00:56:26,196
that's been screwing my ass
all the way from Frankfurt.
538
00:56:28,201 --> 00:56:29,318
So, Clark.
539
00:56:30,202 --> 00:56:31,316
Carry on, Sergeant Major.
540
00:56:33,201 --> 00:56:34,312
Everybody, enjoy the day.
541
00:56:36,202 --> 00:56:37,314
Where's Colonel Knowles?
542
00:56:37,316 --> 00:56:39,090
In his quarters, sir.
543
00:56:45,601 --> 00:56:47,314
I've been reading
your report, Colonel.
544
00:56:47,315 --> 00:56:48,434
Yes, sir.
545
00:56:48,800 --> 00:56:51,316
- You're a West Pointer, right?
- Class of '70, sir.
546
00:56:52,202 --> 00:56:54,308
Well, that's a little after me.
547
00:56:54,310 --> 00:56:58,310
- Who sponsored you?
- Senator Jordan of Maryland, sir.
548
00:56:58,312 --> 00:57:00,434
- No shit.
- That's right.
549
00:57:00,436 --> 00:57:02,090
Sam Jordan? Oh my god!
550
00:57:02,201 --> 00:57:04,308
Sam and I go way back.
551
00:57:04,310 --> 00:57:07,198
We used to chase
the ladies together.
552
00:57:07,202 --> 00:57:09,544
Met his new wife, Mary Beth?
553
00:57:09,546 --> 00:57:10,814
Haven't had the pleasure, sir.
554
00:57:12,201 --> 00:57:14,316
She's the balls of the family, now.
555
00:57:14,318 --> 00:57:19,306
Old Sam told me, when he got
remarried to that Mary Beth...
556
00:57:19,307 --> 00:57:22,322
half his age, it would really
straighten his ass out.
557
00:57:22,324 --> 00:57:25,314
The Senator was never anything,
but, straight with me, sir.
558
00:57:27,201 --> 00:57:28,316
Well, alright.
559
00:57:32,202 --> 00:57:33,314
General.
560
00:57:37,201 --> 00:57:38,312
Jack.
561
00:57:40,202 --> 00:57:41,316
Thank you, Colonel.
562
00:57:48,202 --> 00:57:50,806
That's not the Jack Knowles
I ever remember.
563
00:57:51,201 --> 00:57:52,920
We'll have that cleaned up
right away, sir.
564
00:58:01,201 --> 00:58:02,314
Will coffee do?
565
00:58:02,316 --> 00:58:04,224
It would be fine, Jack.
566
00:58:05,201 --> 00:58:06,416
They're keeping you busy, huh?
567
00:58:06,418 --> 00:58:07,434
That's right.
568
00:58:08,202 --> 00:58:12,308
Back to Frankfurt,
then on to Stuttgart by 17:30.
569
00:58:13,201 --> 00:58:14,414
Never a second to stop moving.
570
00:58:16,202 --> 00:58:17,920
There was a time
when I could relax.
571
00:58:18,201 --> 00:58:19,320
Take in a little golf...
572
00:58:20,201 --> 00:58:22,306
sleep til noon on Sunday's.
573
00:58:22,702 --> 00:58:25,620
Now, my wife, you met, Rachel?
- Mm... hmm.
574
00:58:25,622 --> 00:58:29,310
Well, she is insisting that
I attend church.
575
00:58:31,801 --> 00:58:33,414
Even got me to read the bible.
576
00:58:34,202 --> 00:58:37,308
Right up there, in front of
the whole damn congregation.
577
00:58:42,201 --> 00:58:47,312
So, I decided, I'd better brush-up
a little bit on the Good Book.
578
00:58:48,202 --> 00:58:51,314
And I found myself,
trudging through all those " begets."
579
00:58:51,316 --> 00:58:52,500
In the book of Genisis.
580
00:58:52,502 --> 00:58:54,306
Then I thought of you.
581
00:58:55,402 --> 00:58:56,713
I don't understand.
582
00:58:57,201 --> 00:58:58,912
" Begets, " Jack.
583
00:58:59,202 --> 00:59:01,704
The past tense of " beget."
584
00:59:02,201 --> 00:59:04,196
It means, to produce "off-spring."
585
00:59:05,202 --> 00:59:08,310
Abraham beget Isaac,
Isaac beget... it's all there...
586
00:59:08,312 --> 00:59:10,314
It's in the beginning of the Bible, Jack.
587
00:59:11,201 --> 00:59:12,318
Don't you read your Bible?
588
00:59:13,202 --> 00:59:15,199
I always thought, that a man of
your spirit,
589
00:59:15,201 --> 00:59:17,199
in spirit, would have it
within arm's reach.
590
00:59:17,200 --> 00:59:19,308
Night and day.
591
00:59:20,201 --> 00:59:21,878
What's your point, Roger?
592
00:59:22,202 --> 00:59:24,282
Who do you think, "beget" you, Jack?
593
00:59:27,201 --> 00:59:30,314
Well, if I don't know,
you're going to tell me.
594
00:59:31,801 --> 00:59:33,199
Vietnam.
595
00:59:34,202 --> 00:59:38,312
You're the off-spring of
the war in Vietnam.
596
00:59:38,314 --> 00:59:40,310
Now, mind you,
you're not the only one.
597
00:59:40,314 --> 00:59:43,076
But, war, also "begets" loonies.
598
00:59:43,077 --> 00:59:44,199
And cowards...
599
00:59:44,224 --> 00:59:47,104
and big heroin trafficker's.
600
00:59:47,202 --> 00:59:51,308
Iowa farm boys, with their
first dose of "crack."
601
00:59:52,201 --> 00:59:56,106
But, most important,
it "beget" heroes.
602
00:59:56,202 --> 00:59:57,318
And you are one of them.
603
00:59:59,201 --> 01:00:01,312
No, no, no,
you are a hero, Jack.
604
01:00:02,202 --> 01:00:05,308
Most definitely.
And I can attest to that.
605
01:00:05,801 --> 01:00:08,310
Because, you put your life
on the line for me...
606
01:00:08,312 --> 01:00:10,314
many times under my command.
607
01:00:12,202 --> 01:00:13,518
Do you want to know something?
608
01:00:14,201 --> 01:00:17,316
I've been trying to
save your life, ever since.
609
01:00:18,202 --> 01:00:20,310
I don't see what
your driving at, Colonel.
610
01:00:21,201 --> 01:00:22,314
Like shit, you don't.
611
01:00:23,202 --> 01:00:25,318
You can't be trusted
for five minutes.
612
01:00:26,201 --> 01:00:28,199
You've been shuffled
through the army,
613
01:00:28,202 --> 01:00:30,610
more times,
than a deck of cards!
614
01:00:30,612 --> 01:00:33,614
Bangkok, Manila, ...Guam!
615
01:00:33,616 --> 01:00:36,317
And on each and every assignment,
you caused trouble.
616
01:00:37,201 --> 01:00:39,308
You can't be referring
to the jeep?
617
01:00:39,802 --> 01:00:42,312
Of course, I'm referring
to the god damn jeep!
618
01:00:42,314 --> 01:00:44,310
You war mongering, son-of-bitch!
619
01:00:45,801 --> 01:00:47,199
It exploded!
620
01:00:47,200 --> 01:00:48,312
It caught fire!
621
01:00:48,314 --> 01:00:49,604
IT EXPLODED!!
622
01:00:52,201 --> 01:00:53,314
I have the evidence.
623
01:00:54,202 --> 01:00:58,708
It was shelled by
a rocket propelled grenade.
624
01:00:58,710 --> 01:01:01,310
RPG fragments were found
in the fuel tank.
625
01:01:01,312 --> 01:01:02,474
I didn't know that.
626
01:01:03,202 --> 01:01:04,518
You're a god damn liar.
627
01:01:06,201 --> 01:01:08,312
And you also know, who did it,
don't you, Colonel.
628
01:01:09,202 --> 01:01:12,280
Becuse there is only one army,
on the face of god's green earth...
629
01:01:12,282 --> 01:01:16,310
who uses rockets, like some
old lady uses suppositories...
630
01:01:16,312 --> 01:01:18,513
and that's
the armed forces of the U.S.S.R.
631
01:01:20,202 --> 01:01:24,306
You see, right over there,
where I am pointing...
632
01:01:24,308 --> 01:01:25,502
there's another hero...
633
01:01:25,504 --> 01:01:27,198
just like you...
634
01:01:27,200 --> 01:01:30,312
but, he didn't go to Vietnam.
He went to Aftghanistan.
635
01:01:31,201 --> 01:01:33,296
And it was a fucking mess.
636
01:01:34,202 --> 01:01:38,310
And when he got home,
nobody came out to cheer him.
637
01:01:38,312 --> 01:01:40,318
And he thought,
what did I bust my ass for?
638
01:01:40,320 --> 01:01:44,308
Why didn't I die and
Boris loose a leg?
639
01:01:45,201 --> 01:01:49,311
So, now we got, two disillusioned,
pissed off heroes.
640
01:01:49,312 --> 01:01:51,200
And I can understand that,
641
01:01:51,202 --> 01:01:54,308
because I am disillusioned
and pissed-off.
642
01:01:55,201 --> 01:01:57,304
But I do not understand...
643
01:01:57,306 --> 01:01:59,380
and will not tolerate...
644
01:01:59,382 --> 01:02:01,402
two malcontent...
645
01:02:01,404 --> 01:02:03,611
who think they have the right...
646
01:02:03,612 --> 01:02:06,302
to start their own
private little dress war...
647
01:02:06,304 --> 01:02:09,312
while the rest of us
poor sons-of-bitches...
648
01:02:09,314 --> 01:02:12,306
are in danger of being
turned into French fries.
649
01:02:32,201 --> 01:02:33,318
What then?
650
01:02:35,800 --> 01:02:37,198
Send them an apology?
651
01:02:38,202 --> 01:02:39,316
Too late, for that shit.
652
01:02:40,001 --> 01:02:42,316
After the investigation,
you're going to be god damn lucky
653
01:02:42,317 --> 01:02:45,242
if you're not apologizing
to a General Court Martial.
654
01:02:46,200 --> 01:02:47,314
If that happens, Jack,
655
01:02:48,201 --> 01:02:50,520
I'm not going to have any room
to maneuver in your behalf.
656
01:02:50,800 --> 01:02:52,718
The most I'm going to
be able to do, at best...
657
01:02:52,720 --> 01:02:54,518
is to keep you out of Leavenworth.
658
01:02:55,201 --> 01:02:58,416
And buy you a subscription to
Soldier of Fortune magazine.
659
01:03:17,202 --> 01:03:18,614
[ phone rings ]
660
01:03:32,801 --> 01:03:34,198
Knowles.
661
01:03:34,201 --> 01:03:35,313
Clark here, sir.
662
01:03:35,314 --> 01:03:37,740
While you were having your
meeting with, General Hackworth...
663
01:03:37,742 --> 01:03:39,199
Miss Elena called.
664
01:03:39,200 --> 01:03:40,620
She didn't leave a number,
she said,
665
01:03:40,621 --> 01:03:42,302
you would know how to
reach her, yourself.
666
01:03:42,304 --> 01:03:42,932
That's it, sir.
667
01:05:08,201 --> 01:05:09,213
... across the border.
668
01:05:09,214 --> 01:05:10,828
Sit down, Private.
Before, you fall down.
669
01:05:10,829 --> 01:05:11,734
Oh, Colonel, I was...
670
01:05:11,736 --> 01:05:13,316
Can I speak to you
for a moment, please.
671
01:05:18,201 --> 01:05:20,314
What are trying to do?
Involve that kid?
672
01:05:20,316 --> 01:05:21,440
Colonel, I was not.
673
01:05:21,441 --> 01:05:24,199
- I was explaining...
- Don't lie to me, I saw you.
674
01:05:24,200 --> 01:05:26,512
You tried to get him,
to take you across the border.
675
01:05:26,514 --> 01:05:27,502
I was not.
676
01:05:28,201 --> 01:05:30,280
He's only a kid, for christ sakes.
677
01:05:31,202 --> 01:05:34,106
The only place he is going to take you,
is to a Senior Prom.
678
01:05:34,201 --> 01:05:36,198
I do not know
what I am doing, anymore.
679
01:05:36,202 --> 01:05:38,400
No, I think you don't.
680
01:05:45,201 --> 01:05:46,316
Why do you not help me?
681
01:05:46,702 --> 01:05:48,418
You're always looking
for some battlefield.
682
01:05:48,801 --> 01:05:51,199
Why do you not fight
on what could save a life?
683
01:05:52,201 --> 01:05:54,280
I do not want to.
684
01:05:54,282 --> 01:05:55,400
But, I must.
685
01:05:55,402 --> 01:05:57,312
Because, I want to see my daughter.
686
01:06:09,201 --> 01:06:11,198
There's nothing I can do.
687
01:06:22,202 --> 01:06:23,316
How much for that room?
688
01:06:48,201 --> 01:06:49,764
Good evening.
689
01:06:51,202 --> 01:06:52,418
Good evening.
690
01:07:22,201 --> 01:07:25,196
You've been making such a habit
of coming to me.
691
01:07:26,202 --> 01:07:29,312
I thought it was my turn,
to return the compliment.
692
01:07:33,801 --> 01:07:38,310
And meet this fine example
of the American fighting forces.
693
01:07:39,201 --> 01:07:41,216
As a witness to this encounter.
694
01:07:41,218 --> 01:07:43,512
You see, I have made a study of
your Commander's career.
695
01:07:43,514 --> 01:07:45,764
And believe me,
there are no surprises.
696
01:07:48,202 --> 01:07:50,502
Your commanding officer,
697
01:07:51,201 --> 01:07:52,316
is a joke.
698
01:08:08,202 --> 01:08:11,312
There's a name for him
at the divisional headquarters.
699
01:08:12,201 --> 01:08:14,196
His wife has a name for him, too.
700
01:08:14,802 --> 01:08:16,308
I think that's just about enough.
701
01:08:16,310 --> 01:08:18,922
When I'm done, Colonel,
then, it's enough.
702
01:08:33,201 --> 01:08:35,480
This is the Colonel's,
Czechoslovakian whore.
703
01:08:37,202 --> 01:08:39,310
She's looks good for the part,
don't you think.
704
01:08:42,201 --> 01:08:44,312
You really should look for
more honest work.
705
01:08:48,202 --> 01:08:50,314
Why don't you clean the spot
off my boot.
706
01:08:51,201 --> 01:08:52,316
Clean it!
707
01:08:52,801 --> 01:08:55,308
Until you can see
your face on them!
708
01:09:12,802 --> 01:09:14,280
What's it like with him?
709
01:09:16,701 --> 01:09:19,224
Was it sad?
710
01:09:21,802 --> 01:09:23,196
Very pathetic.
711
01:09:42,804 --> 01:09:44,198
Now, listen to me, Colonel.
712
01:09:48,202 --> 01:09:50,714
If you come over the border,
one more time...
713
01:09:51,800 --> 01:09:53,680
you're never going to get back.
714
01:09:55,202 --> 01:09:58,312
Because, I.. personally,
715
01:09:59,201 --> 01:10:01,218
will kill you.
716
01:11:14,202 --> 01:11:15,814
What happened?
717
01:11:16,202 --> 01:11:18,316
Well, we searched the room again.
The same old story.
718
01:11:18,318 --> 01:11:21,899
We only found uh.. personal effects
with some ..............
719
01:11:21,900 --> 01:11:23,980
As a matter of fact, we found
out hardly anything at all.
720
01:11:24,202 --> 01:11:25,854
What the hell is
wrong with you, Hector?
721
01:11:25,855 --> 01:11:27,614
I was just afraid, right when
the guy pointed a gun at my head.
722
01:11:27,615 --> 01:11:30,599
If you had a little bit of confidence,
you gotta be alright.
723
01:11:30,600 --> 01:11:32,012
Sergeant, this way.
- Yes, sir.
724
01:11:32,013 --> 01:11:35,114
contact Division, I need
transportation to Stuttgart, immediately.
725
01:11:35,115 --> 01:11:36,307
- Did they find his Porsche, sir?
- No, but we will.
726
01:11:36,308 --> 01:11:38,501
We did find out alot about his life,
back at his quarters.
727
01:11:38,502 --> 01:11:40,244
Sergeant, full up.
- Yes, sir.
728
01:12:17,202 --> 01:12:18,316
This is the church.
729
01:12:18,800 --> 01:12:19,946
You'll be safe here.
730
01:12:20,202 --> 01:12:21,318
I'll be fine.
731
01:12:22,201 --> 01:12:23,314
Nobody uses it anymore.
732
01:12:23,316 --> 01:12:25,935
I'll just stay indoors
and sing a few hymns.
733
01:12:25,940 --> 01:12:27,199
I won't be long.
734
01:12:27,202 --> 01:12:29,912
My little girl is at school,
which is not far.
735
01:12:30,201 --> 01:12:32,301
Stay right on the main road,
by the town hall,
736
01:12:32,302 --> 01:12:33,801
just past the collections.
737
01:12:33,802 --> 01:12:35,198
I understand.
738
01:12:35,202 --> 01:12:38,114
I'll see you then.
Soon.
739
01:12:38,201 --> 01:12:39,314
I'll be here.
740
01:13:14,202 --> 01:13:15,312
About time.
741
01:13:33,201 --> 01:13:34,900
Well, it's all over
for him then, isn't it?
742
01:13:47,202 --> 01:13:48,316
You know...
743
01:13:49,201 --> 01:13:51,318
one time in Vietnam...
744
01:13:52,202 --> 01:13:54,418
we were fighting in the highlands
out of Ban Me Thout...
745
01:13:56,201 --> 01:13:57,324
when Jack was wounded.
746
01:14:00,202 --> 01:14:01,616
I went out to see
how he was doing.
747
01:14:03,201 --> 01:14:04,801
And on his pillow, was a medal.
748
01:14:08,202 --> 01:14:12,312
Son of a gun, I said, he won an award
as the Distinguished Service Cross.
749
01:14:14,201 --> 01:14:18,316
and he opened his eyes
the first time in days and he said...
750
01:14:20,202 --> 01:14:23,310
I don't give a god damn
what kind of medal, he said.
751
01:14:24,201 --> 01:14:27,312
just so long as I don't die in a shirt
with one of those...
752
01:14:27,313 --> 01:14:29,316
little alligators on the front.
753
01:14:37,202 --> 01:14:40,318
Well, Clark,
you take over his command.
754
01:14:41,201 --> 01:14:43,310
at least, until we get this
shit straightened out.
755
01:14:44,202 --> 01:14:45,800
Recommendation, full Colonel.
756
01:14:49,201 --> 01:14:50,314
Thank you, sir.
757
01:14:56,202 --> 01:14:58,312
You brought me
one hell of a day, Clark.
758
01:15:00,201 --> 01:15:02,308
Can't wait for the sun to go down.
759
01:15:06,202 --> 01:15:08,280
And painful, as it is to conflict
760
01:15:10,201 --> 01:15:12,314
we're expected to do something
to save the situation.
761
01:15:16,202 --> 01:15:18,310
We get to act like
we never heard of him.
762
01:16:18,201 --> 01:16:21,310
Just keep driving,
until we get across that border.
763
01:16:21,312 --> 01:16:22,440
I could not...
764
01:16:25,202 --> 01:16:28,308
Don't get upset with her.
She was just doing her job.
765
01:16:29,201 --> 01:16:30,318
You're the one who blew it.
766
01:16:31,800 --> 01:16:34,001
And you blew it back at the Inn,
when you called her...
767
01:16:34,002 --> 01:16:35,314
my little Czechoslovakian whore.
768
01:16:36,201 --> 01:16:37,316
She's a whore, alright.
769
01:16:38,202 --> 01:16:40,302
But, how did you know,
where she was from?
770
01:17:04,801 --> 01:17:06,280
That's the 5 km fence.
771
01:17:07,202 --> 01:17:08,740
Why do you think
they're guarding it?
772
01:17:10,201 --> 01:17:13,318
You will not cross it,
without my permission.
773
01:17:14,202 --> 01:17:15,617
They will have your permission yet.
774
01:20:36,201 --> 01:20:37,312
Colonel Clark,
775
01:20:39,202 --> 01:20:41,314
sir, we got major movement
up on the Czech' border.
776
01:21:21,201 --> 01:21:22,318
Are you positive, Corporal?
777
01:21:23,202 --> 01:21:24,316
Alright.
778
01:21:27,201 --> 01:21:28,317
It's Knowles.
779
01:21:28,324 --> 01:21:29,744
Son of a bitch!
780
01:21:34,202 --> 01:21:35,318
Muster, the Alert Force.
781
01:21:35,319 --> 01:21:36,420
- No point.
782
01:21:36,422 --> 01:21:38,320
Do it, Sergeant Major.
783
01:27:04,201 --> 01:27:06,316
They fought with everything, that day.
784
01:27:07,202 --> 01:27:10,314
It was a survival,
unique for it's time.
785
01:27:11,201 --> 01:27:12,318
With no regrets.
786
01:27:13,202 --> 01:27:14,315
When they were out of ammunition,
787
01:27:14,316 --> 01:27:17,316
they went for... anything,
they could get their hands on.
788
01:27:19,201 --> 01:27:20,502
You know,
789
01:27:20,504 --> 01:27:26,308
I remember the Commandant
of Cadets at West Point, telling me..
789
01:27:26,310 --> 01:27:29,314
that Einstein, was onced asked,
790
01:27:29,316 --> 01:27:33,542
what type of weapons,
would be used in World War III?
791
01:27:35,201 --> 01:27:36,314
And he said...
792
01:27:37,201 --> 01:27:39,312
I don't know.
793
01:27:39,314 --> 01:27:43,198
But, the Fourth War,
will be fought with stones.
59777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.