Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,600 --> 00:01:04,340
- Irena Sendler, your work?
- Department of Social Services.
2
00:01:04,436 --> 00:01:06,786
I see that, my question is about today?
3
00:01:06,787 --> 00:01:09,135
What is your work today,
Why are you here?
4
00:01:09,231 --> 00:01:12,971
Inspection of the refugee centers.
Prevent the spread of typhus.
5
00:01:13,067 --> 00:01:16,712
You Poles must solve this
problem, it's a disgrace.
6
00:01:50,469 --> 00:01:52,387
Please, buy it from me...
7
00:02:22,117 --> 00:02:24,035
What do you think you are doing?
8
00:02:50,888 --> 00:02:52,806
And you do not want any?
9
00:03:03,355 --> 00:03:04,458
Yes.
10
00:03:04,459 --> 00:03:08,054
Irena it is Sofia, I know
it's curfew but can you come?
11
00:03:08,150 --> 00:03:10,548
Yes, I will come right away.
- How soon?
12
00:03:11,027 --> 00:03:12,849
I will walk so, 20 minutes?
13
00:03:12,945 --> 00:03:16,686
- Come now hurry
- Please, stay calm.
14
00:03:16,781 --> 00:03:19,946
- Irenka?
- Its all right Mama, go back to sleep!
15
00:03:43,634 --> 00:03:45,456
- Thank God you are here.
- Where is she?
16
00:03:45,552 --> 00:03:46,510
With Krzysztof.
17
00:03:46,511 --> 00:03:49,542
Tonight, when Krzysztof came home
the way our neighbors looked at him.
18
00:03:49,590 --> 00:03:52,793
We were betrayed.
I just know, I'm sorry Irena.
19
00:03:52,794 --> 00:03:57,924
If Germans find us hiding a Jew,
they will execute us.
20
00:03:58,020 --> 00:04:01,184
It's all right, it's all right
21
00:04:06,651 --> 00:04:11,829
Hello, Anna, it's Irena.
Do not need to be afraid.
22
00:04:12,405 --> 00:04:16,550
And tonight you going to stay with me.
23
00:04:16,574 --> 00:04:18,063
Would you like that?
24
00:04:42,135 --> 00:04:44,244
Is that you?
25
00:04:44,532 --> 00:04:49,088
Yes this is my father.
26
00:04:49,136 --> 00:04:53,643
- Where is he?
- He died.
27
00:04:54,602 --> 00:04:56,520
Mine too.
28
00:04:59,397 --> 00:05:02,754
- Mama, you should not be up.
- Believe me, I know.
29
00:05:04,192 --> 00:05:08,412
- Hello sweet heart
- Anna, this is my mother.
30
00:05:08,508 --> 00:05:13,111
See what I have for you.
Look at this.
31
00:05:15,700 --> 00:05:17,619
Time for bed.
32
00:05:19,537 --> 00:05:22,318
- How many mothers do you have?
- I just have one.
33
00:05:23,373 --> 00:05:25,291
Already, I had three.
34
00:05:33,059 --> 00:05:37,279
Why do they not like me?
Who does not like you?
35
00:05:37,566 --> 00:05:39,436
My mothers.
36
00:05:39,437 --> 00:05:43,893
Your mothers love you.
And I love you.
37
00:05:43,894 --> 00:05:46,677
And I will always love you.
38
00:05:49,266 --> 00:05:51,184
Go to sleep
39
00:05:55,980 --> 00:05:59,509
- Mom, we have to go now.
- Here.
40
00:06:01,925 --> 00:06:04,419
It is safe to take
her out in broad daylight?
41
00:06:04,611 --> 00:06:07,441
She passes as Christian.
Are you worried?
42
00:06:07,489 --> 00:06:09,118
Not one bit.
43
00:06:09,657 --> 00:06:11,660
- Mama, hmm?
- Ahh, good.
44
00:06:11,661 --> 00:06:14,105
- Eva will love it.
- It's Perfect.
45
00:06:16,119 --> 00:06:18,133
Mama! Take your medicine.
46
00:06:22,353 --> 00:06:24,750
Mama, please.
47
00:06:33,937 --> 00:06:37,052
The cat is counting,
playing hide-and-seek.
48
00:06:39,136 --> 00:06:41,054
You make me laugh.
49
00:06:42,013 --> 00:06:43,931
You're so smart.
50
00:07:34,759 --> 00:07:38,307
- Come in Anna!
- Anna, this is Miss Jadwiga.
51
00:07:38,595 --> 00:07:40,513
Hello sweetie, come in.
52
00:07:43,390 --> 00:07:45,308
Thank you, come in.
53
00:07:46,267 --> 00:07:49,389
Anna, you can play with
Miss Jadwiga's children
54
00:07:49,390 --> 00:07:51,926
while I find you a lovely place to live.
55
00:07:52,021 --> 00:07:53,939
Good girl.
56
00:07:56,817 --> 00:07:59,358
She has passed outside
the ghetto all this time.
57
00:07:59,406 --> 00:08:01,899
There must be a Polish family
who can take her.
58
00:08:01,900 --> 00:08:03,222
Not any we know personally.
59
00:08:03,223 --> 00:08:06,311
I'll ask father Godlewski
he will know some we can trust.
60
00:08:06,312 --> 00:08:08,229
- Wait. You mean now?
- His soup kitchen's on my way.
61
00:08:08,325 --> 00:08:11,698
- You're going to the ghetto?
- Yes, I๏ฟฝll see you later.
62
00:08:11,699 --> 00:08:13,933
Irena you remember we had a
meeting with public housing.
63
00:08:13,981 --> 00:08:17,915
Be charming, give nothing.
64
00:08:27,505 --> 00:08:32,300
Monsignor Godlewski. Good morning!
- Ah, Irena.
65
00:08:34,219 --> 00:08:36,041
What do you hear?
66
00:08:36,137 --> 00:08:39,719
In the last two weeks, they
have filled 20 train cars
67
00:08:39,720 --> 00:08:41,843
of Jews in Luxemburg and Vienna,
68
00:08:41,844 --> 00:08:44,288
deported them all
to the ghetto in Lodz.
69
00:08:45,039 --> 00:08:46,472
And here,
70
00:08:46,473 --> 00:08:48,796
every day they bring more.
71
00:08:49,563 --> 00:08:53,011
You know we are doing all we can to
help Jews survive outside the ghetto.
72
00:08:53,059 --> 00:08:54,358
Yes yes I know, of course.
73
00:08:54,359 --> 00:08:57,043
And today I have a little girl
74
00:08:57,044 --> 00:08:59,345
and no Polish family to hide her.
75
00:08:59,441 --> 00:09:01,263
It's more difficult now.
76
00:09:01,359 --> 00:09:03,085
Perhaps in your congregation?
77
00:09:03,086 --> 00:09:08,839
Irena, please of all people, you
know the risk for a Polish family.
78
00:09:08,935 --> 00:09:11,146
Even so, is it not
possible there are some
79
00:09:11,147 --> 00:09:13,922
or even many Poles who want
to help but don't know how?
80
00:09:14,498 --> 00:09:16,416
Yes, yes, yes
81
00:09:19,293 --> 00:09:21,211
It is possible.
82
00:09:44,035 --> 00:09:45,954
- Eva.
- Irena.
83
00:09:48,448 --> 00:09:49,599
Come, come.
84
00:09:52,859 --> 00:09:53,817
Good morning, Hannah.
85
00:09:53,818 --> 00:09:58,009
Oh, Irena, always
such a faithful friend.
86
00:09:59,352 --> 00:10:00,723
God bless you.
87
00:10:00,914 --> 00:10:05,230
- Rabbi Rozenfeld.
- Irena, how are you this fine day?
88
00:10:05,263 --> 00:10:06,333
Is this work for a Rabbi?
89
00:10:06,334 --> 00:10:10,984
We all must live with dignity,
especially in the days of hatred.
90
00:10:11,080 --> 00:10:12,902
Miss. Irena! Miss. Irena!
91
00:10:12,998 --> 00:10:17,985
Karolyna! Or should I say, the famous
Miss Nijinska, Prima ballerina?
92
00:10:18,081 --> 00:10:20,958
Do you know what I learned to do!
Do you want to see?
93
00:10:21,246 --> 00:10:23,547
Of course, you must show me!
94
00:10:26,424 --> 00:10:28,501
- Bravo!
- How is your mother?
95
00:10:28,502 --> 00:10:31,507
Well enough. if she behaves.
And your Jacob?
96
00:10:31,603 --> 00:10:34,001
Last week he came back to the
ghetto to hug his daughter.
97
00:10:34,097 --> 00:10:35,919
And to kiss you,
I am sure.
98
00:10:36,015 --> 00:10:37,837
Maybe yes, a little.
99
00:10:37,933 --> 00:10:39,851
I brought a few things.
100
00:10:50,976 --> 00:10:52,127
Let me, let me!
101
00:11:03,826 --> 00:11:05,744
I brought you a skirt.
102
00:11:08,621 --> 00:11:10,444
You made this?
103
00:11:10,539 --> 00:11:13,187
Can you imagine me putting
two stitches together?
104
00:11:13,188 --> 00:11:16,006
- Then your mother.
- She misses you, so do I.
105
00:11:18,212 --> 00:11:23,103
My dearest friends in the
whole world. Please thank her.
106
00:11:23,199 --> 00:11:25,021
Eva, I need to talk with you.
107
00:11:26,843 --> 00:11:30,139
Over the last few weeks, they
have deported 20 freight cars
108
00:11:30,140 --> 00:11:32,501
of Jews from Austria
to the ghetto in Lodz.
109
00:11:32,597 --> 00:11:33,926
Yes, we heard last night.
110
00:11:33,927 --> 00:11:37,009
The Jewish Council says they're
headed for work camps.
111
00:11:37,010 --> 00:11:39,790
Eva, your Jewish Council
was appointed by Germans.
112
00:11:39,886 --> 00:11:43,386
How many years have we listened
to their terrible propaganda?
113
00:11:43,387 --> 00:11:46,887
What they say about Jews,
what they say they have in mind...
114
00:11:46,982 --> 00:11:52,737
It's just talk, rumor. Who can believe it?
These are cultured people.
115
00:11:52,738 --> 00:11:57,148
Anyway, we're almost five hundred thousand
in this Ghetto. What could they do?
116
00:12:15,465 --> 00:12:17,096
It's so confusing.
117
00:12:18,726 --> 00:12:22,131
One day someone says something
is true, another says it's not.
118
00:12:23,474 --> 00:12:27,166
Every morning I wake up,
my body is cold.
119
00:12:27,261 --> 00:12:29,179
We have to get you all out of here.
120
00:12:30,139 --> 00:12:31,961
They would never leave.
I could never leave them.
121
00:12:32,057 --> 00:12:33,879
I could find Polish families
willing to hide you.
122
00:12:33,975 --> 00:12:37,523
Most people believe it's better
to stay all together, inside the wall.
123
00:12:37,524 --> 00:12:41,551
I want you safe,
all of you.
124
00:12:41,599 --> 00:12:45,579
Irena, what is safe?
Where?
125
00:12:54,114 --> 00:12:54,881
Good morning, Miss Irena.
126
00:12:54,882 --> 00:12:57,663
Good morning Doctor Majkowski,
have you had a chance to consider my...
127
00:12:57,663 --> 00:13:02,554
Yes, I have selected your friend,
Maria Debinska to join your department.
128
00:13:02,554 --> 00:13:03,897
Thank you, doctor.
129
00:13:06,431 --> 00:13:08,177
- Good morning.
- Good morning, Miss Irena.
130
00:13:08,499 --> 00:13:13,055
Maria, welcome to our little
department, thank you.
131
00:13:13,056 --> 00:13:14,062
My thanks to you.
132
00:13:14,829 --> 00:13:17,227
- Good morning, Miss Irena.
- You missed an exciting meeting.
133
00:13:21,159 --> 00:13:24,803
Issued today, the new ration card.
134
00:13:25,762 --> 00:13:31,171
2613 calories a day for Germans,
699 calories for Poles,
135
00:13:31,172 --> 00:13:34,777
300 calories for residents
of the ghetto.
136
00:13:34,873 --> 00:13:37,654
So we will have starvation along
with a Typhus epidemic.
137
00:13:37,750 --> 00:13:39,187
And winter almost here.
138
00:13:39,188 --> 00:13:42,209
We'll need to bring in food,
clothing, medicine.
139
00:13:42,210 --> 00:13:46,573
Maria, talk to Doctor Majkowski, see how
much Typhus vaccine you can get.
140
00:13:46,669 --> 00:13:49,498
Since The Occupation Jadwiga
has done a brilliant job
141
00:13:49,499 --> 00:13:52,231
trying to balance to
balance an impossible budget.
142
00:13:53,286 --> 00:13:53,622
But...
143
00:13:53,623 --> 00:13:59,112
But, if we continue to spread our
services over every district in Warsaw,
144
00:13:59,113 --> 00:14:00,382
we will not be helping anyone.
145
00:14:00,383 --> 00:14:04,650
From now on we must focus our
full attention in the Jewish ghetto
146
00:14:04,698 --> 00:14:08,918
Excuse me, Miss Irena.
The Jewish Quarter is not our problem.
147
00:14:12,754 --> 00:14:14,576
Why not?
148
00:14:14,672 --> 00:14:18,892
The Germans put them there to protect us.
- Protect us from what?
149
00:14:19,467 --> 00:14:25,221
Maria, you are a nurse, you know very well.
- What do I know, tell me?
150
00:14:26,180 --> 00:14:29,537
They have lice, spread disease and...
151
00:14:30,017 --> 00:14:32,031
You know what I'm talking about.
152
00:14:32,415 --> 00:14:36,250
Danuta, if Jews are sick, it is
because Germans put them there.
153
00:14:40,758 --> 00:14:45,025
One reason, another reason
what does it matter.
154
00:14:45,218 --> 00:14:49,940
All I know is I am not going to bring
Typhus home to my family.
155
00:14:50,037 --> 00:14:51,871
Whatever it is you're thinking,
156
00:14:52,735 --> 00:14:56,198
I๏ฟฝm sorry, I can't be part of it.
157
00:15:11,063 --> 00:15:13,584
Anyone else who does not
agree with this direction,
158
00:15:13,585 --> 00:15:15,378
I will arrange a department transfer.
159
00:15:24,681 --> 00:15:28,229
Stefania, you have only been
with us for two months.
160
00:15:28,325 --> 00:15:31,298
I have not yet been inside the walls,
but I know I must do it.
161
00:15:31,394 --> 00:15:33,216
Very good.
162
00:15:33,312 --> 00:15:36,189
Later we go to the refuge center.
163
00:15:57,288 --> 00:15:59,206
Stefania...
164
00:16:00,165 --> 00:16:03,330
We are at war, you are soldier now.
165
00:16:04,960 --> 00:16:07,358
A soldier must be tough
or she cannot fight.
166
00:16:33,731 --> 00:16:36,128
Oh! Hold her.
Hold her still, good, good.
167
00:16:37,567 --> 00:16:40,539
- Why do you bother?
- Because we want your child to survive.
168
00:16:40,540 --> 00:16:44,664
If you want her to live, please,
take her from me, get her out of here.
169
00:16:48,405 --> 00:16:49,939
I' begging you take her.
170
00:16:50,993 --> 00:16:53,487
I๏ฟฝm sorry, but it's not possible.
171
00:16:59,624 --> 00:17:01,542
Next please, next.
172
00:17:28,395 --> 00:17:30,697
Please, Mama,
go back to bed.
173
00:17:31,272 --> 00:17:34,149
I'm fine.
Do not worry.
174
00:17:37,026 --> 00:17:38,944
What is it?
175
00:17:40,862 --> 00:17:42,780
Tell me.
176
00:17:45,658 --> 00:17:47,576
Irena?
177
00:17:53,330 --> 00:17:58,029
Irenka, tell me what.
178
00:18:02,920 --> 00:18:06,468
Today, I understood something.
179
00:18:07,715 --> 00:18:09,537
Something about what?
180
00:18:09,633 --> 00:18:13,373
I thought I was doing
all I could, but...
181
00:18:14,428 --> 00:18:16,250
but the truth is
I am doing nothing.
182
00:18:16,346 --> 00:18:18,168
Nothing?
183
00:18:18,264 --> 00:18:20,182
Is it my imagination
184
00:18:21,141 --> 00:18:24,786
or was there a little Jewish child
sleeping in your bed last night?
185
00:18:24,978 --> 00:18:26,800
One child is not enough!
186
00:18:26,896 --> 00:18:30,684
Oh Irena, you are so like your father.
187
00:18:30,732 --> 00:18:34,376
Little Anna has always lived
outside the Ghetto.
188
00:18:34,568 --> 00:18:39,459
Inside the wall there are thousands
of children who could be rescued.
189
00:18:39,842 --> 00:18:41,760
Take them out?
190
00:18:43,678 --> 00:18:45,597
Is that what you're thinking?
191
00:18:46,556 --> 00:18:48,378
Past the Gestapo?
192
00:18:48,474 --> 00:18:51,542
German soldiers, Jewish police?
193
00:18:53,269 --> 00:18:55,187
How is that possible?
194
00:18:56,146 --> 00:19:00,653
You are a social worker,
195
00:19:02,859 --> 00:19:06,216
a good social worker
196
00:19:08,613 --> 00:19:10,531
With a biggest heart I know
197
00:19:11,490 --> 00:19:13,312
but to risk everything
198
00:19:13,408 --> 00:19:16,094
for something you know nothing about...
199
00:19:28,753 --> 00:19:30,767
I remember what father used to say.
200
00:19:35,466 --> 00:19:37,384
You see a man drowning,
201
00:19:38,343 --> 00:19:42,179
you must try to save him,
even if you can not swim.
202
00:19:53,400 --> 00:19:55,222
Thank you.
203
00:19:55,318 --> 00:19:58,919
- And you?
- Two loaves and 250 grams of butter.
204
00:19:58,943 --> 00:20:01,125
- You are a Jew.
- No, I'm not.
205
00:20:01,264 --> 00:20:03,278
One of those filthy little
smugglers from the ghetto.
206
00:20:03,373 --> 00:20:04,080
No, I'm Polish.
207
00:20:04,081 --> 00:20:06,057
Let us see you make
the sign of the cross!
208
00:20:07,018 --> 00:20:08,936
Come on, come on, do it!
209
00:20:09,032 --> 00:20:12,676
Every day I pray to God
this boy lives safe in this city.
210
00:20:12,772 --> 00:20:14,600
But the way he looks and he behaves,
211
00:20:14,601 --> 00:20:17,087
you can not imagine in
what we have been through.
212
00:20:18,526 --> 00:20:20,444
Come on!
213
00:20:26,198 --> 00:20:28,620
With this red hair, you do
not think you look Jewish?
214
00:20:28,621 --> 00:20:30,992
- And get yourself a cap.
- Yes, miss.
215
00:20:30,993 --> 00:20:33,755
If you want to survive outside the
Ghetto you must lie with more conviction.
216
00:20:33,870 --> 00:20:35,884
And learn how to cross
yourself. Like this.
217
00:20:36,747 --> 00:20:38,666
Now, you.
218
00:20:39,625 --> 00:20:41,447
Again. Quickly!
219
00:20:41,543 --> 00:20:43,461
Very good. Get out of here.
220
00:20:44,420 --> 00:20:46,338
Wait!
221
00:20:58,326 --> 00:21:00,820
Jasio, I have to go
on police patrol.
222
00:21:01,682 --> 00:21:04,463
But, I do not want you
going out after curfew.
223
00:21:04,559 --> 00:21:06,477
They can shoot you on spot.
224
00:21:07,436 --> 00:21:11,176
Why risk your live
to smuggle a few potatoes?
225
00:21:11,177 --> 00:21:12,230
I make enough.
226
00:21:12,231 --> 00:21:13,862
You're a traitor!
227
00:21:15,773 --> 00:21:17,312
Can you not understand.
228
00:21:17,313 --> 00:21:20,191
I only do what I do
so that we can survive.
229
00:21:20,287 --> 00:21:22,205
It is you who does not understand.
230
00:21:23,740 --> 00:21:25,658
Mr. Policeman.
231
00:21:35,248 --> 00:21:37,070
I want to help children
inside, the, ghetto.
232
00:21:37,166 --> 00:21:38,988
It is very dangerous.
233
00:21:39,084 --> 00:21:40,042
Too dangerous.
234
00:21:40,043 --> 00:21:42,249
Yes, probably, but what would it take?
235
00:21:42,920 --> 00:21:45,605
Well, I suppose an organized
network of people you trust,
236
00:21:45,797 --> 00:21:48,387
enough money for each
child's room and board.
237
00:21:48,674 --> 00:21:49,632
And if you agree,
238
00:21:49,633 --> 00:21:52,798
more Polish families
willing to hide a Jewish child.
239
00:21:52,894 --> 00:21:54,417
I will try to find some.
240
00:21:54,418 --> 00:21:56,058
What about identity cards?
241
00:21:56,346 --> 00:21:59,045
If I destroy some of the
parish death certificates,
242
00:21:59,046 --> 00:22:00,758
issue new baptismal certificates.
243
00:22:01,142 --> 00:22:04,115
That is all the proof Germans
need for an identity card.
244
00:22:09,773 --> 00:22:11,595
The only thing is,
how to get them out?
245
00:22:11,691 --> 00:22:13,513
There is someone you must talk to...
246
00:22:13,609 --> 00:22:15,431
a young man who smuggles
potatoes from the Aryan side,
247
00:22:15,527 --> 00:22:17,541
he works in Korczak's orphanage.
248
00:22:18,404 --> 00:22:20,322
Ask him to introduce you
to Stefan Zgrzembski.
249
00:22:21,281 --> 00:22:25,117
- Zgrzembski?
- Yes, that's him.
250
00:22:30,871 --> 00:22:32,022
Guten morgen, Father.
251
00:22:57,724 --> 00:23:00,793
Professor Korczak, how many
children live inside the ghetto?
252
00:23:01,560 --> 00:23:03,501
Including all the ones
who live in the streets?
253
00:23:03,502 --> 00:23:06,670
There must be at least 80 thousand,
half under the age of ten.
254
00:23:06,718 --> 00:23:08,655
Be brave now.
255
00:23:09,021 --> 00:23:11,054
Have you ever tried to get any out?
256
00:23:11,150 --> 00:23:12,108
Out to where?
257
00:23:12,109 --> 00:23:15,370
Not so many Poles want to hide
a Jewish child.
258
00:23:15,946 --> 00:23:19,686
And how many Jews would let
their children live with Gentiles?
259
00:23:19,782 --> 00:23:21,604
What about orphans, these ones?
260
00:23:21,700 --> 00:23:25,759
Even if you found a way, most of mine
could not survive outside the wall.
261
00:23:25,807 --> 00:23:27,453
- Why not?
- It's the language.
262
00:23:27,454 --> 00:23:29,276
She only speaks Yiddish.
263
00:23:29,372 --> 00:23:31,194
Is that not right?
264
00:23:31,290 --> 00:23:33,112
They all speaks excellent Yiddish.
265
00:23:33,208 --> 00:23:35,126
Polish, that's another matter.
266
00:23:37,044 --> 00:23:38,962
And they are all beautiful
267
00:23:39,921 --> 00:23:42,702
but most are not passable as Aryan.
268
00:23:42,798 --> 00:23:44,716
Irena?
269
00:23:45,675 --> 00:23:47,593
Hello, Stefan.
270
00:23:51,429 --> 00:23:53,252
Hello.
271
00:23:53,347 --> 00:23:55,170
Zgrzembski, Irena came to see you.
272
00:23:55,266 --> 00:23:57,088
You attended my classes together.
273
00:23:57,184 --> 00:23:59,006
Yes.
274
00:23:59,102 --> 00:24:01,020
A long time ago.
275
00:24:04,856 --> 00:24:06,678
Zgrzembski, let me deal with this
276
00:24:06,774 --> 00:24:09,363
horrible little savages right here!
277
00:24:18,282 --> 00:24:23,461
I've found something here with
prof. Korczak and the children.
278
00:24:24,036 --> 00:24:25,858
I'm glad.
279
00:24:25,954 --> 00:24:27,872
But you still smuggle potatoes.
280
00:24:31,708 --> 00:24:34,490
Irena Sendler,
always straight to the point.
281
00:24:36,504 --> 00:24:38,422
Tell me how.
282
00:24:39,381 --> 00:24:41,970
I know a few safe ways to get out,
283
00:24:42,258 --> 00:24:44,272
blind spots the Germans overlooked.
284
00:24:45,135 --> 00:24:46,957
- There is the courthouse.
- Which courthouse.
285
00:24:47,053 --> 00:24:48,875
On Ogrodowa street.
286
00:24:48,971 --> 00:24:50,889
There also an entrance
for the ghetto's side,
287
00:24:51,848 --> 00:24:55,300
and a friend with the key.
288
00:24:56,643 --> 00:24:58,561
- The other ways?
- I can show you.
289
00:25:27,332 --> 00:25:30,113
The main sewer line goes all the
way down to the central junction
290
00:25:30,209 --> 00:25:31,167
under Gdanski station.
291
00:25:31,168 --> 00:25:34,044
- And from there?
- Anywhere you want.
292
00:25:34,045 --> 00:25:36,464
One line goes under Okopowa Street,
293
00:25:36,465 --> 00:25:38,744
another goes under Marszalkowska,
294
00:25:38,840 --> 00:25:41,909
third line goes under
New Town and Miodowa Street.
295
00:25:59,939 --> 00:26:04,830
The Germans keep the courts so busy
they have forgotten this entrance.
296
00:26:15,283 --> 00:26:18,064
You remember our summer walks
along the Vistula River?
297
00:26:19,119 --> 00:26:21,518
- Every step.
- Shall we?
298
00:26:39,259 --> 00:26:42,141
- Welcome to Warsaw.
- Thank you Stefan.
299
00:26:43,507 --> 00:26:45,972
We will use this way first.
300
00:26:47,890 --> 00:26:49,712
- Be careful.
- You know me.
301
00:26:49,808 --> 00:26:51,726
That is what I mean.
302
00:26:52,685 --> 00:26:54,603
Be careful about yourself.
303
00:27:16,661 --> 00:27:18,579
Come fast, hurry!
304
00:27:38,718 --> 00:27:40,636
Documents!
305
00:28:15,161 --> 00:28:17,079
Hello.
306
00:28:18,038 --> 00:28:19,860
My name is Irena.
307
00:28:19,956 --> 00:28:21,970
Can you tell me yours?
308
00:28:25,710 --> 00:28:28,779
The boy who sits beside
you every day.
309
00:28:29,546 --> 00:28:31,369
Is he your brother?
310
00:28:31,465 --> 00:28:33,383
He died.
311
00:28:35,301 --> 00:28:37,219
I'm sorry.
312
00:28:41,055 --> 00:28:43,452
Can you tell me where you live?
313
00:28:54,481 --> 00:28:56,399
All right.
314
00:28:57,358 --> 00:28:59,276
Come with me.
315
00:29:14,621 --> 00:29:16,539
We have hot soup.
Just made for you.
316
00:29:17,498 --> 00:29:19,320
Are you going to get
her changed in here?
317
00:29:19,416 --> 00:29:21,334
Yes. I think it's a good idea.
318
00:29:22,868 --> 00:29:25,458
All right. We need to do
something about her hair.
319
00:29:25,496 --> 00:29:27,087
Can we braid it?
320
00:29:27,088 --> 00:29:28,910
Please help if you would.
321
00:29:29,006 --> 00:29:30,924
All right.
Lets take this skirt off.
322
00:29:31,883 --> 00:29:33,801
Very good girl.
323
00:29:33,802 --> 00:29:35,858
And try a beret.
324
00:29:36,678 --> 00:29:39,554
It will keep you warm.
Much better.
325
00:29:39,555 --> 00:29:41,377
Good girl.
326
00:29:41,473 --> 00:29:43,295
You look so beautiful.
327
00:29:43,391 --> 00:29:45,405
Ready for a little walk
in the courthouse?
328
00:30:09,285 --> 00:30:11,683
Come on sweetie,
we must...
329
00:30:12,162 --> 00:30:13,984
Such a little trouble-maker.
330
00:30:14,080 --> 00:30:15,998
You have no idea.
331
00:30:17,916 --> 00:30:19,834
Come along, sweetheart.
332
00:30:42,851 --> 00:30:44,769
- Rabbi.
- For me?
333
00:30:46,687 --> 00:30:49,372
Such a dashing fashion for a Rabbi.
334
00:30:49,564 --> 00:30:51,482
And...
335
00:30:52,441 --> 00:30:54,359
for you, Miss Nijinska!
336
00:30:55,318 --> 00:30:57,140
Oh, yes,
337
00:30:57,236 --> 00:30:59,154
I remember this book!
338
00:31:04,908 --> 00:31:06,731
Welcome! Come in, come in!
339
00:31:06,826 --> 00:31:08,745
Rabbi, thank you so much.
340
00:31:09,704 --> 00:31:11,622
So many people without shelter.
341
00:31:12,581 --> 00:31:13,792
Eva! Hannah!
342
00:31:13,793 --> 00:31:16,417
Come! Help me, please.
343
00:31:17,376 --> 00:31:19,198
This is perfect.
344
00:31:19,294 --> 00:31:21,116
Let us read a little bit.
345
00:31:21,212 --> 00:31:23,609
Blankets for you.
It's very cold outside
346
00:31:24,089 --> 00:31:25,047
We are very well, Rabbi.
347
00:31:25,048 --> 00:31:26,966
Come on.
348
00:31:32,432 --> 00:31:34,638
Is she your little girl?
349
00:31:38,474 --> 00:31:40,392
Why do I have to be a Jew?
350
00:31:43,269 --> 00:31:45,187
What if I want to be something else?
351
00:31:47,105 --> 00:31:49,407
I don't like being
hated by everybody.
352
00:31:51,901 --> 00:31:53,819
Everybody does not hate you.
353
00:31:54,778 --> 00:31:56,696
Yes they do.
354
00:31:57,655 --> 00:31:59,573
You know it's true.
355
00:31:59,574 --> 00:32:01,526
What did we ever do?
356
00:32:05,327 --> 00:32:07,245
It's not fair.
357
00:32:16,835 --> 00:32:18,657
There are ways to get out of the ghetto,
358
00:32:18,753 --> 00:32:20,575
ways that are still safe.
359
00:32:20,671 --> 00:32:22,493
- I cannot.
- Yes, I know.
360
00:32:22,589 --> 00:32:24,412
But I've been thinking about Karolyna.
361
00:32:24,507 --> 00:32:25,466
Karolyna?
362
00:32:25,466 --> 00:32:28,056
We know Polish families who
can be trusted,
363
00:32:28,344 --> 00:32:30,166
several priests,
convents in the countryside.
364
00:32:30,262 --> 00:32:32,084
Stop, Irena!
365
00:32:32,180 --> 00:32:35,056
Let me ask you one thing,
tell me from your heart.
366
00:32:35,057 --> 00:32:38,190
How is it possible for a
mother to give up a child?
367
00:32:38,238 --> 00:32:39,326
How?
368
00:32:39,350 --> 00:32:41,770
Now I must ask you something...
369
00:32:43,688 --> 00:32:45,510
a terrible thing.
370
00:32:45,606 --> 00:32:47,524
No, no don't, please...
371
00:32:48,483 --> 00:32:50,881
If it happened that
the rumors are true...
372
00:32:51,360 --> 00:32:54,213
and if for Karolyna...
373
00:32:54,261 --> 00:32:56,731
you had to choose
between life and death...
374
00:32:57,114 --> 00:32:58,936
Please, I cannot face it, I cannot.
375
00:32:59,032 --> 00:33:01,813
You can, Eva
and you must.
376
00:33:08,623 --> 00:33:11,020
Please, speak with your Jacob.
377
00:33:22,049 --> 00:33:24,926
Irenka. Do you know what this
author says about life?
378
00:33:25,885 --> 00:33:26,843
Mama, please, I have to go.
379
00:33:26,844 --> 00:33:30,201
Please, take one moment to breath.
380
00:33:35,475 --> 00:33:40,174
What this writer says is in order
to have a happy life,
381
00:33:41,229 --> 00:33:43,915
you must exercise your own free will.
382
00:33:44,106 --> 00:33:45,065
Interesting. Bye-bye.
383
00:33:45,065 --> 00:33:48,518
Which is why I would never
tell you not to do something
384
00:33:48,902 --> 00:33:51,868
or suggest to you that I
might possibly be worried.
385
00:33:51,869 --> 00:33:53,522
I would never do such a thing.
386
00:33:53,697 --> 00:33:55,615
No matter what happens.
387
00:33:57,533 --> 00:33:59,451
Thank you, Mama.
388
00:34:02,044 --> 00:34:03,569
Thank you.
389
00:34:18,631 --> 00:34:20,453
What has happened?
390
00:34:20,549 --> 00:34:23,331
All the Social Service programs
have been suspended.
391
00:34:23,426 --> 00:34:24,385
Who has access?
392
00:34:24,385 --> 00:34:28,222
From now on only nurses, doctors,
workers in the Health Department.
393
00:34:41,648 --> 00:34:44,429
Today I was told I am officially
394
00:34:44,525 --> 00:34:46,347
responsible for any
further spread of Typhus.
395
00:34:46,443 --> 00:34:48,361
But it is impossible,
what do they...
396
00:34:51,238 --> 00:34:53,828
Of course it's impossible.
That's their point.
397
00:34:55,074 --> 00:34:57,855
If I cannot help myself,
how can I help you?
398
00:34:57,951 --> 00:34:59,773
I will need Health Department
work passes,
399
00:34:59,869 --> 00:35:03,514
four... no, no maybe
five nurse's uniforms.
400
00:35:04,665 --> 00:35:05,623
Is that all?
401
00:35:05,624 --> 00:35:08,304
I hope so.
Perhaps a larger vehicle.
402
00:35:14,255 --> 00:35:17,036
We will seek orphans and
homeless in the market area
403
00:35:17,132 --> 00:35:19,913
and specific families we already know are
willing to let us place their children...
404
00:35:20,009 --> 00:35:23,749
One of Doctor Majkowski's
drivers has volunteered,
405
00:35:23,845 --> 00:35:24,803
Piotr Lipinski.
406
00:35:24,804 --> 00:35:25,762
Miss Irena.
407
00:35:25,763 --> 00:35:27,585
- Hello.
- Hello.
408
00:35:27,681 --> 00:35:28,639
Thank you, Piotr.
409
00:35:28,640 --> 00:35:30,462
Mr. Lipinski sprays for Typhus.
410
00:35:30,558 --> 00:35:32,380
You understand the risk?
411
00:35:32,476 --> 00:35:35,257
Only small problems,
but I am not too worried.
412
00:35:36,312 --> 00:35:38,422
We will use my disinfectant truck.
413
00:35:48,780 --> 00:35:50,602
I beg you, keep them together.
414
00:35:50,698 --> 00:35:52,616
I'm sorry, its not possible.
415
00:35:53,575 --> 00:35:55,201
Sister Jolanta, please understand
416
00:35:55,202 --> 00:35:57,665
whatever happens they will
always have each other.
417
00:35:58,370 --> 00:36:01,822
One slip, one word in Yiddish.
They could give each other away.
418
00:36:02,206 --> 00:36:04,124
How will I ever find them?
419
00:36:05,083 --> 00:36:06,905
I will keep a record
to where I place them.
420
00:36:07,001 --> 00:36:08,919
I promise.
421
00:36:19,468 --> 00:36:21,674
Mom, and I do not want to go!
422
00:36:23,111 --> 00:36:25,869
Take her. Please go!
423
00:37:23,723 --> 00:37:25,641
You can go.
424
00:37:30,436 --> 00:37:33,217
Tell me, what do you want
to be when you grow up?
425
00:37:33,313 --> 00:37:35,135
A priest.
426
00:37:35,231 --> 00:37:37,053
Yes, very good,
427
00:37:37,149 --> 00:37:39,067
that's perfect!
428
00:37:40,026 --> 00:37:41,945
Up you go, you can do it.
429
00:38:11,459 --> 00:38:14,093
Papers? Vehicle check.
430
00:38:14,117 --> 00:38:17,194
What do you have in the truck?
431
00:38:24,752 --> 00:38:27,218
We have a problem.
Roadblock. Vehicle check.
432
00:38:27,266 --> 00:38:29,896
All right. Let's go for a walk.
433
00:38:43,322 --> 00:38:45,240
Our Father who art in Heaven,
434
00:38:48,117 --> 00:38:50,131
Hallowed be thy name...
435
00:38:50,994 --> 00:38:53,008
Thy kingdom come.
436
00:38:53,871 --> 00:38:55,693
Thy will be done.
437
00:38:55,789 --> 00:38:57,612
On earth,
438
00:38:57,707 --> 00:38:59,625
as it is in heaven.
439
00:39:01,544 --> 00:39:03,366
Give us this day.
440
00:39:03,462 --> 00:39:05,380
our daily bread.
441
00:39:06,339 --> 00:39:08,257
And forgive us of our trespasses.
442
00:39:12,093 --> 00:39:14,011
As we forgive those
443
00:39:14,970 --> 00:39:16,888
who trespass against us.
444
00:39:18,806 --> 00:39:21,012
#Ashes, ashes... we all fall down#
445
00:39:24,560 --> 00:39:26,478
Children!
446
00:39:27,437 --> 00:39:29,259
Come now, all together.
447
00:39:29,355 --> 00:39:31,177
Show Miss Irena how we
know our bedtime prayers.
448
00:39:32,232 --> 00:39:35,877
Now I lay me down to sleep,
449
00:39:36,068 --> 00:39:40,640
I pray the Lord my soul to keep;
450
00:39:40,864 --> 00:39:44,316
And if I die before I wake,
451
00:39:45,659 --> 00:39:48,728
I pray the Lord my soul to take.
452
00:39:53,331 --> 00:39:55,633
First month. Room and board.
453
00:40:01,962 --> 00:40:04,168
Is there anything else I should know?
454
00:40:04,839 --> 00:40:06,757
She had a brother.
455
00:40:29,774 --> 00:40:31,692
- This is Adam.
- Hello, Adam!
456
00:40:33,610 --> 00:40:35,528
- Does he speak Polish?
- Perfectly.
457
00:41:24,438 --> 00:41:26,260
Irena.
458
00:41:26,356 --> 00:41:28,274
Jacob!
459
00:41:29,233 --> 00:41:32,014
I didn't mean to frighten you.
I have to be so careful.
460
00:41:32,110 --> 00:41:33,932
Is Eva all right, Karolyna?
461
00:41:34,028 --> 00:41:35,851
Yes, everything's the same.
462
00:41:35,946 --> 00:41:38,728
Irena, your instinct
to take our daughter.
463
00:41:39,783 --> 00:41:44,386
It is difficult, Irena.
But it's the right thing to do.
464
00:41:46,496 --> 00:41:48,318
Eva has met with community leaders.
465
00:41:48,414 --> 00:41:50,236
They want to speak about
hiding their children.
466
00:41:50,332 --> 00:41:52,250
Of course
467
00:41:53,209 --> 00:41:56,278
And what if my wife and I do
not survive the war?
468
00:41:57,045 --> 00:41:58,867
Who will claim our son?
469
00:41:58,963 --> 00:42:00,881
I keep a record of every child.
470
00:42:01,840 --> 00:42:03,662
And if this record or you are destroyed?
471
00:42:03,758 --> 00:42:06,539
What guarantee can you give
our children will survive?
472
00:42:06,635 --> 00:42:08,457
I can not guarantee anything,
473
00:42:08,553 --> 00:42:10,471
not even escape from the Ghetto.
474
00:42:11,430 --> 00:42:13,252
Babies will pass more easily,
but if they can speak
475
00:42:13,348 --> 00:42:15,171
they must speak Polish.
476
00:42:15,266 --> 00:42:17,184
They must know Catholic hymns
and prayers.
477
00:42:18,144 --> 00:42:19,966
My children only speak Yiddish.
478
00:42:20,062 --> 00:42:22,267
I understand this is very difficult.
479
00:42:22,939 --> 00:42:25,720
They will need to memorize
their new Christian names,
480
00:42:25,816 --> 00:42:27,638
their new home address,
481
00:42:27,734 --> 00:42:29,748
the entire history of their new family,
482
00:42:30,611 --> 00:42:32,433
harmless gossip about
their neighbors - all of it.
483
00:42:32,529 --> 00:42:36,461
What you are saying is we must
teach our children to lie.
484
00:42:37,324 --> 00:42:39,242
To survive, yes.
485
00:42:39,631 --> 00:42:41,159
What about conversion?
486
00:42:41,160 --> 00:42:43,174
I make it clear I do not wish this.
487
00:42:43,462 --> 00:42:47,852
You may not wish it, but on young,
impressionable minds,
488
00:42:47,873 --> 00:42:52,524
time and education will surely
dim any memories of their past.
489
00:42:52,668 --> 00:42:56,217
In this case, he will grow up
a good Christian.
490
00:42:57,176 --> 00:42:59,286
For mothers and fathers,
491
00:42:59,382 --> 00:43:02,700
to give away a child
is an unthinkable act.
492
00:43:04,155 --> 00:43:05,999
This is the truth.
493
00:43:06,095 --> 00:43:08,876
The other truth is Hitler calls
Jews a cancer on the nation
494
00:43:08,972 --> 00:43:12,808
and speaks openly about the annihilation
of every Jew on the continent.
495
00:43:13,767 --> 00:43:18,370
Outside these walls there are
Poles prepared to risk their lives
496
00:43:19,521 --> 00:43:21,439
to save your children.
497
00:43:22,398 --> 00:43:26,618
We Jews, we Jews have survived
in the hardest times.
498
00:43:28,152 --> 00:43:30,070
And now we are faced
with another extinction.
499
00:43:31,029 --> 00:43:36,243
Perhaps this time we can only
be saved by a new generation of Jews.
500
00:43:37,255 --> 00:43:41,291
How wise are we to take away
the birthright of this new generation?
501
00:43:42,634 --> 00:43:47,716
I recommend we
consider this proposal.
502
00:43:55,964 --> 00:44:00,215
I am not in favor of sending our
children into such a dubious world.
503
00:44:01,430 --> 00:44:03,540
Now America is in the war.
504
00:44:03,636 --> 00:44:08,335
This news favors our liberation
for this we should wait.
505
00:44:10,349 --> 00:44:12,939
Our dear friend has presented us with
506
00:44:13,226 --> 00:44:16,295
the difficult truths of our time.
507
00:44:18,022 --> 00:44:20,803
We should thank her for
her courage to speak.
508
00:45:03,096 --> 00:45:05,397
Jasio go back,
there's another bag!
509
00:45:05,973 --> 00:45:08,370
- No! I will not.
- Go get it!
510
00:45:15,563 --> 00:45:17,481
Let me go!
511
00:45:19,399 --> 00:45:21,317
No, No!
512
00:46:00,637 --> 00:46:04,472
Hey! Jasio! Stop!
513
00:46:04,473 --> 00:46:06,391
Jasio!
514
00:46:09,268 --> 00:46:11,186
Jasio!
515
00:47:00,097 --> 00:47:03,933
Sister Jolanta. Walk with me.
Please, please.
516
00:47:04,892 --> 00:47:06,714
My name is Michal Laski,
517
00:47:06,810 --> 00:47:08,632
I know who you are and what you do.
518
00:47:08,728 --> 00:47:11,509
The man you saw just now.
He is Untersturmfuhrer Karl Brandt.
519
00:47:11,605 --> 00:47:14,386
He is in charge of Jewish Resettlement.
520
00:47:14,482 --> 00:47:16,240
We are told in a few
months they will begin
521
00:47:16,241 --> 00:47:18,317
to send everyone in ghetto
to work camps in the East.
522
00:47:18,318 --> 00:47:20,812
- Why do you tell me this?
- I have a son, Jasio.
523
00:47:21,195 --> 00:47:23,113
Ten years old.
524
00:47:26,949 --> 00:47:28,772
His mother died last year,
he has no one.
525
00:47:28,867 --> 00:47:31,483
- He has you.
- He lives with smugglers,
526
00:47:31,484 --> 00:47:34,622
goes under the wall at night,
risks his life every day.
527
00:47:34,655 --> 00:47:36,444
I want to get him out before
he's caught and shot.
528
00:47:36,540 --> 00:47:38,937
If from time to time I help you,
will you help me?
529
00:47:39,417 --> 00:47:41,239
Mr. Laski, I will help your
son without conditions.
530
00:47:41,335 --> 00:47:42,954
If from time to time you help me,
531
00:47:42,955 --> 00:47:45,650
you would be helping many
children, including your son.
532
00:47:47,089 --> 00:47:49,264
There's a passage through a
brick wall on Twarda Street.
533
00:47:49,265 --> 00:47:50,829
On the other side in
the abandoned house.
534
00:47:50,925 --> 00:47:54,473
Your Jasio... does he
have red hair like you?
535
00:47:55,720 --> 00:47:58,214
Yes but thanks to God
he now wears a cap.
536
00:48:03,392 --> 00:48:05,694
You know about this new German
that is now in charge of the Ghetto.
537
00:48:06,269 --> 00:48:08,475
Yes, for work camp resettlement.
538
00:48:09,146 --> 00:48:10,969
Stefan!
539
00:48:11,064 --> 00:48:12,983
Do not be like this.
540
00:48:13,942 --> 00:48:17,490
You know how many thousands of Jews
have disappeared from the Lodz Ghetto.
541
00:48:17,778 --> 00:48:19,696
Vanished. And to where?
542
00:48:20,655 --> 00:48:22,477
Some place they call Resettlement.
543
00:48:22,573 --> 00:48:25,258
Doctor Korczak told me
to prepare for the worst.
544
00:48:25,450 --> 00:48:27,943
If there is no other way,
that is what I must do.
545
00:48:34,081 --> 00:48:35,903
Where is everyone?
What has happened?
546
00:48:35,999 --> 00:48:39,260
Books, bank accounts, invoices,
receipts they've taken over all of it.
547
00:48:39,835 --> 00:48:41,753
Who?
548
00:48:42,712 --> 00:48:43,670
The Gestapo.
549
00:48:43,671 --> 00:48:45,589
Guten tag.
550
00:48:53,645 --> 00:48:55,045
Amen.
551
00:49:14,360 --> 00:49:19,731
Karolyna, can you tell us why this night
is different from all other nights?
552
00:49:57,186 --> 00:49:58,877
Sweetheart?
553
00:50:01,352 --> 00:50:03,270
I know why tonight is different.
554
00:50:04,229 --> 00:50:09,120
Tonight is different because once
we were slaves and now we are free!
555
00:50:25,328 --> 00:50:28,876
Jacob...
Welcome... Papa!
556
00:50:32,041 --> 00:50:33,959
I am not here for Seder.
557
00:50:34,918 --> 00:50:37,412
I have some news you must hear.
558
00:50:41,631 --> 00:50:45,755
The underground received information
verified by Polish train machinists,
559
00:50:46,426 --> 00:50:49,208
some lucky Jews who escaped,
even from a few good Germans.
560
00:50:49,304 --> 00:50:52,274
They all say camps are being built.
561
00:50:52,322 --> 00:50:56,400
Concentration camps, work camps.
Auschwitz is like this, we know.
562
00:50:56,976 --> 00:51:00,332
You remember the thousands of Jews
who were deported from Lodz,
563
00:51:00,812 --> 00:51:02,730
the ones who disappeared.
564
00:51:03,689 --> 00:51:06,854
Last week 300 train cars of
clothing returned for sorting.
565
00:51:12,320 --> 00:51:14,142
What else, Jacob?
566
00:51:14,238 --> 00:51:17,499
We hear rumors they are building
another camp. Treblinka.
567
00:51:18,074 --> 00:51:19,992
Only 90km from Warsaw.
568
00:51:20,951 --> 00:51:22,773
Where there are fake station platforms.
569
00:51:22,869 --> 00:51:24,691
Underground bunkers.
570
00:51:24,787 --> 00:51:29,487
One thing they have not
constructed - barracks.
571
00:51:29,583 --> 00:51:31,501
No barracks?
572
00:51:32,460 --> 00:51:35,049
I do not understand.
Why no barracks?
573
00:51:36,296 --> 00:51:38,118
Mama, they do not...
574
00:51:38,214 --> 00:51:40,132
In such camps,
575
00:51:41,091 --> 00:51:43,009
the only purpose is death.
576
00:51:48,763 --> 00:51:51,832
We need to find a way
to get you out of the Ghetto.
577
00:51:53,558 --> 00:51:57,011
Get out, you say! Get out how?
Get out to where?
578
00:51:59,312 --> 00:52:01,230
Papa.
579
00:52:02,189 --> 00:52:04,491
Irena has made
an offer for Karolyna.
580
00:52:06,025 --> 00:52:10,341
- There is a convent in the countryside.
- This is not possible.
581
00:52:10,821 --> 00:52:12,643
She will become converted!
Never!
582
00:52:12,739 --> 00:52:14,657
Chaim!
583
00:52:17,534 --> 00:52:19,931
These many months
I have said nothing.
584
00:52:21,370 --> 00:52:23,384
Now I will give my opinion.
585
00:52:25,206 --> 00:52:30,193
Our dearest Irenka has risked
her life for us many times.
586
00:52:30,960 --> 00:52:33,741
Now, she has made an offer for
Karolyna we must accept.
587
00:52:33,837 --> 00:52:35,659
I believe a convent is best.
588
00:52:35,755 --> 00:52:39,399
- No, no, no. This must not be done.
- Chaim Rozenfeld!
589
00:52:39,495 --> 00:52:42,948
You have loved me since I
was a little girl in pigtails
590
00:52:44,386 --> 00:52:47,668
and after these many
years you know very well
591
00:52:48,223 --> 00:52:52,250
an opinion from me
is not a suggestion.
592
00:53:11,239 --> 00:53:15,171
Next time, when you come
she will be prepared.
593
00:53:16,766 --> 00:53:18,369
Irena...
594
00:53:18,508 --> 00:53:20,733
the Underground knows
what you're doing.
595
00:53:20,829 --> 00:53:22,651
They want to help.
596
00:53:22,747 --> 00:53:26,488
There's a man you should speak to,
goes by the name Trojan.
597
00:53:26,583 --> 00:53:30,599
- 24 Zurawia Street.
- Zurawia, 24.
598
00:53:33,297 --> 00:53:36,078
For Karolyna, I promise,
I will do everything...
599
00:53:36,174 --> 00:53:38,933
We know that, Irena. We know.
600
00:53:49,600 --> 00:53:53,148
You have created an efficient
network already saved many children
601
00:53:53,436 --> 00:53:56,217
and so far no one has
been betrayed or exposed.
602
00:53:56,313 --> 00:53:58,147
We the Underground have
a good deal of money.
603
00:53:58,148 --> 00:54:01,107
And Victor here has many contacts.
It could be a good arrangement.
604
00:54:01,108 --> 00:54:02,931
This money, where does it come from?
605
00:54:03,026 --> 00:54:04,944
Polish government in exile in London.
606
00:54:05,040 --> 00:54:07,823
- To help the Jews?
- Zegota is only for that.
607
00:54:07,917 --> 00:54:10,698
- Who is Konrad Zegota?
- He does not exist.
608
00:54:10,699 --> 00:54:13,961
Which makes him hard to find,
especially for the Germans
609
00:54:13,962 --> 00:54:15,686
who will never stop looking.
610
00:54:17,412 --> 00:54:19,234
What is your proposal?
611
00:54:19,330 --> 00:54:23,358
We will help you rescue
children. If you agree.
612
00:54:27,797 --> 00:54:29,241
I agree.
613
00:54:30,838 --> 00:54:33,619
We will provide you with funds,
papers and identification.
614
00:54:33,715 --> 00:54:37,839
You obtain this by picking
of Konrad Zegota's laundry.
615
00:54:38,510 --> 00:54:41,483
A little shop on Bracka street,
near Three Crosses Square.
616
00:55:04,404 --> 00:55:06,322
- Looks like we're back in business.
- Let me count.
617
00:55:08,240 --> 00:55:10,158
Look. Identification cards.
618
00:55:13,035 --> 00:55:15,145
Very good quality, these will work.
619
00:55:18,378 --> 00:55:19,748
Hey, what's going on?
620
00:55:19,749 --> 00:55:22,746
They're deporting the
section, all the orphanages.
621
00:55:26,851 --> 00:55:28,068
What's happening?
622
00:55:28,069 --> 00:55:30,202
They've begin Deportations,
started with the orphanages.
623
00:55:30,298 --> 00:55:32,216
- Which once?
- All of them.
624
00:56:25,921 --> 00:56:27,839
Stefan!
625
00:56:47,020 --> 00:56:51,757
Stay quietly and obey the orders.
626
00:56:51,815 --> 00:56:56,777
If you act against resettlement,
you will be shot.
627
00:57:01,405 --> 00:57:03,227
Attention! All Jews.
628
00:57:03,323 --> 00:57:08,444
You will be resettled to the East.
You will be safe.
629
00:57:09,077 --> 00:57:13,105
But you must remain
calm and obey the orders.
630
00:57:13,297 --> 00:57:15,407
Stefan!
You must be get out of here.
631
00:57:15,790 --> 00:57:19,722
Do it, for me, for the children.
You must see and remember.
632
00:57:19,818 --> 00:57:21,933
And then survive.
633
00:57:21,934 --> 00:57:24,421
Go. Go on, quickly.
634
00:57:24,422 --> 00:57:26,340
Now.
Go, go!
635
00:57:27,299 --> 00:57:29,217
You know how to do it.
636
00:57:30,176 --> 00:57:31,998
Attention! All Jews.
637
00:57:32,094 --> 00:57:34,604
May God walk with you.
Go! Go!
638
00:57:34,971 --> 00:57:36,889
Remain calm as you move forward.
639
00:57:37,848 --> 00:57:41,972
If you act in any way against
resettlement you will be shot.
640
00:57:44,246 --> 00:57:45,952
Attention! All Jews.
641
00:57:45,953 --> 00:57:51,220
Obey the orders and remain
calm as you move forward.
642
00:57:51,221 --> 00:57:57,278
If you act in any way against
resettlement you will be shot.
643
00:58:20,045 --> 00:58:21,963
Thank you, Lord God.
- Mom.
644
00:58:22,922 --> 00:58:24,744
They took so many children.
645
00:58:24,840 --> 00:58:29,923
They took them. They took them
and there was nothing I can do.
646
00:58:31,553 --> 00:58:33,375
I've heard this news.
647
00:58:33,471 --> 00:58:35,389
Who told you?
648
00:58:36,348 --> 00:58:38,266
Your friend, Irena.
649
00:59:03,201 --> 00:59:06,078
Now we must be quiet.
Everything will be all right.
650
00:59:54,029 --> 00:59:55,851
We can not do it now.
651
00:59:55,947 --> 00:59:58,537
Please, one more day. Just one.
652
00:59:59,783 --> 01:00:01,606
He will understand.
653
01:00:01,702 --> 01:00:04,962
Now is still possible,
tomorrow is uncertain.
654
01:00:06,497 --> 01:00:10,813
- This section may be emptied.
- Tomorrow he will be ready, I promise.
655
01:00:25,677 --> 01:00:26,635
Look.
656
01:00:26,636 --> 01:00:28,650
No more courthouse entrance.
657
01:00:32,390 --> 01:00:34,212
It's a big problem.
658
01:00:34,308 --> 01:00:35,458
Oh, stop fiddling,
659
01:00:35,459 --> 01:00:39,008
- You're making me nervous.
- You need to get more rest
660
01:00:40,063 --> 01:00:41,021
For Heaven's sake,
661
01:00:41,022 --> 01:00:42,940
if I'd had a stroke, I'd be dead.
662
01:00:43,899 --> 01:00:46,428
I'm telling you, I got up too fast,
I fainted. That's all.
663
01:00:46,776 --> 01:00:48,598
It is serious, Janina.
664
01:00:48,694 --> 01:00:50,612
With this I can hear the truth.
665
01:00:55,407 --> 01:00:57,325
You are a very brave young woman.
666
01:01:04,997 --> 01:01:06,915
Stefan?
667
01:01:11,457 --> 01:01:12,668
There is room for two.
668
01:01:12,669 --> 01:01:14,587
What are you doing?
669
01:01:16,505 --> 01:01:18,423
A little carpentry.
670
01:01:26,096 --> 01:01:28,014
What do you think?
671
01:01:28,973 --> 01:01:32,329
I feel a little bit confined.
I think I need to get out.
672
01:01:33,768 --> 01:01:36,453
It's, it's not opening.
It's stuck.
673
01:01:36,549 --> 01:01:38,088
It, it, hmm...
674
01:01:38,089 --> 01:01:41,056
Can you please try? Please.
675
01:01:41,057 --> 01:01:44,710
- It's stuck from the outside.
- No. Please, open it. Please.
676
01:01:59,347 --> 01:02:03,002
OK. All right, I need to,
we need to get out of here.
677
01:02:07,334 --> 01:02:09,252
Mama?
678
01:02:10,211 --> 01:02:12,129
Irenka?
679
01:02:18,842 --> 01:02:22,774
Any Jew that hide and
found hiding will be shot.
680
01:02:33,227 --> 01:02:35,145
Jews out!
681
01:03:19,261 --> 01:03:21,179
Jasio!
682
01:03:36,523 --> 01:03:38,441
Are you hungry?
683
01:03:40,359 --> 01:03:42,277
Drink this.
You must drink something.
684
01:03:46,113 --> 01:03:48,031
Jasio?
685
01:03:48,990 --> 01:03:50,908
Do you remember?
686
01:03:58,581 --> 01:04:00,499
I can't leave them.
I will not.
687
01:04:01,458 --> 01:04:04,778
You have done a good thing,
Jasio, a very important thing
688
01:04:05,294 --> 01:04:09,034
and it may be hard to understand but
the future will need your compassion
689
01:04:09,130 --> 01:04:10,856
even more than now.
690
01:04:11,048 --> 01:04:14,500
Which is why tomorrow
you must save yourself.
691
01:04:16,802 --> 01:04:18,720
You know the coal room?
Where the Rabbis study?
692
01:04:21,597 --> 01:04:24,954
Two o'clock tomorrow my friend
will meet you there.
693
01:04:25,433 --> 01:04:27,351
She wears bright red lipstick.
694
01:04:29,269 --> 01:04:31,187
Be strong,
695
01:04:32,146 --> 01:04:34,064
say your good byes.
696
01:04:52,286 --> 01:04:54,204
I will never see you again.
697
01:04:56,122 --> 01:04:58,685
I will never see any of
you again, any of you.
698
01:04:58,733 --> 01:05:01,780
Yes, you will, I promise.
699
01:05:01,876 --> 01:05:03,794
No, you can't promise.
700
01:05:04,753 --> 01:05:07,539
Nobody can promise anything any more!
701
01:05:08,589 --> 01:05:11,466
Darling... Darling.
702
01:05:13,384 --> 01:05:15,302
I love you with all my heart.
703
01:05:16,262 --> 01:05:20,673
My love for you is so big and
strong it will never go away.
704
01:05:21,057 --> 01:05:22,879
It will always be with you.
705
01:05:22,975 --> 01:05:25,372
Whenever you think of me,
I will be there,
706
01:05:25,852 --> 01:05:29,592
right over your shoulder.
Forever and ever.
707
01:05:45,991 --> 01:05:47,909
- Your name?
- Aniela Procowna.
708
01:05:48,868 --> 01:05:50,690
- And where are you from?
- Krakow, Poland.
709
01:05:50,786 --> 01:05:53,184
But when I grow up I want
to live in Bavaria.
710
01:05:53,663 --> 01:05:56,445
My uncle says Germany
is much more beautiful...
711
01:05:56,541 --> 01:05:58,458
- Your name?
- Aniela Procowna.
712
01:05:58,459 --> 01:06:00,696
- And where are you from?
- Krakow, Poland.
713
01:06:00,744 --> 01:06:03,541
But when I grow up I want
to live in Bavaria. My uncle...
714
01:06:32,024 --> 01:06:33,942
Quick, quick in!
715
01:06:44,779 --> 01:06:49,287
Out, out. Get out of here.
Out, get out! Out. Out!
716
01:06:50,246 --> 01:06:52,643
Leave them alone,
they are old and sick.
717
01:06:53,123 --> 01:06:55,041
They did nothing to you.
718
01:06:56,000 --> 01:06:57,918
Jasio?
719
01:07:14,222 --> 01:07:16,140
Michal Laski!
720
01:07:18,058 --> 01:07:19,880
Everybody out!
721
01:07:21,894 --> 01:07:23,812
You...
Come with me!
722
01:07:25,730 --> 01:07:27,648
And you, come!
723
01:07:33,402 --> 01:07:35,162
Get away from here.
Walk slowly.
724
01:07:35,163 --> 01:07:37,142
- I saw Jasio. He will get out.
- Thank you.
725
01:07:44,910 --> 01:07:46,828
Jasio?
726
01:07:49,705 --> 01:07:51,911
We can not wait for him any longer.
727
01:07:52,582 --> 01:07:54,501
I know.
728
01:07:56,419 --> 01:07:58,337
Come.
729
01:08:09,845 --> 01:08:11,763
Jasio.
730
01:08:12,722 --> 01:08:14,544
Jasio!
731
01:08:14,640 --> 01:08:16,558
Jasio, no.
732
01:08:25,189 --> 01:08:27,011
Jasio!
733
01:08:27,107 --> 01:08:29,025
Papa. Papa!
734
01:08:29,984 --> 01:08:31,807
- I tried to get out but they...
- It's all right, it's all right.
735
01:08:31,902 --> 01:08:34,012
I am here.
I am here now.
736
01:08:36,698 --> 01:08:39,575
Stay close to me.
737
01:08:54,919 --> 01:08:56,933
Hold on to me.
Hold on tight.
738
01:09:04,509 --> 01:09:06,427
No! He's my son!
739
01:09:08,345 --> 01:09:10,839
My family is protected!
740
01:10:18,354 --> 01:10:19,312
Come.
741
01:10:19,313 --> 01:10:21,231
Look at that.
742
01:10:24,108 --> 01:10:26,026
Thank you.
743
01:10:35,617 --> 01:10:37,535
Treblinka
60 km
744
01:10:53,838 --> 01:10:55,756
Papa! Papa!
745
01:11:13,978 --> 01:11:16,951
Jasio, I understand now why you
lived in the street.
746
01:11:17,814 --> 01:11:20,883
It was God's way to make you
strong so you can survive.
747
01:11:21,650 --> 01:11:23,568
Here, give him my sweater.
748
01:11:30,281 --> 01:11:33,062
I cannot do it. I'm afraid, Papa.
Please, I can't.
749
01:11:34,117 --> 01:11:36,994
Yes, you can.
Listen, to me, you can do it.
750
01:11:42,748 --> 01:11:44,666
Jasio, listen to me.
751
01:11:45,625 --> 01:11:47,875
Land on your elbows,
keep your head down.
752
01:11:47,923 --> 01:11:50,125
- Come with me.
- Keep your head down
753
01:11:50,126 --> 01:11:52,191
and stay still until you
see the train is gone.
754
01:11:52,239 --> 01:11:54,256
Papa, please come with me!
I love you, papa.
755
01:11:54,257 --> 01:11:57,421
Then you must run as fast
as you can into the trees.
756
01:11:57,422 --> 01:12:01,762
I love you, Papa. Please! Come with me.
I don't want to please!
757
01:12:01,929 --> 01:12:03,751
You must be brave.
758
01:12:03,847 --> 01:12:05,669
Jasio, are you ready?
759
01:12:05,765 --> 01:12:09,601
I can't! Papa! I can't.
Please come with me. Please.
760
01:12:10,022 --> 01:12:11,518
- One...
- No!
761
01:12:11,519 --> 01:12:13,437
Two...
762
01:12:14,396 --> 01:12:16,314
Three!
763
01:12:54,675 --> 01:12:56,593
Papa.
764
01:13:31,118 --> 01:13:33,036
Children!
765
01:13:33,995 --> 01:13:35,817
Children.
Children.
766
01:13:35,913 --> 01:13:38,311
This is Angela, she will be joining us.
767
01:13:45,503 --> 01:13:47,421
Please don't leave me, please.
768
01:13:50,299 --> 01:13:55,190
This war will end and you will survive
to be a mother and tell your story.
769
01:13:56,053 --> 01:13:59,815
And one day, if we are both very clever,
770
01:14:00,822 --> 01:14:05,643
I will find you.
I promise.
771
01:14:06,602 --> 01:14:08,424
Now there is something you
must promise me.
772
01:14:08,520 --> 01:14:11,589
You must promise that
you will always remember
773
01:14:12,356 --> 01:14:17,075
that you are the famous Miss Nijinska,
Prima ballerina.
774
01:14:22,905 --> 01:14:24,823
I love you.
775
01:14:27,701 --> 01:14:29,619
Me too.
776
01:14:34,337 --> 01:14:36,500
Go on, now.
777
01:14:36,501 --> 01:14:38,466
Let me go.
778
01:14:55,512 --> 01:14:57,430
Laundry Kazik
779
01:15:02,225 --> 01:15:03,183
Gestapo.
780
01:15:03,184 --> 01:15:05,102
Come with us!
781
01:15:07,980 --> 01:15:09,802
Come!
782
01:15:09,898 --> 01:15:11,816
Come on!
783
01:15:14,693 --> 01:15:15,651
Over and under.
784
01:15:15,652 --> 01:15:18,529
Shouldn't you have taught
me this as a child?
785
01:15:21,406 --> 01:15:23,228
That is beautiful.
786
01:15:23,324 --> 01:15:25,721
- You are so mean to me.
- He's telling the truth.
787
01:15:26,201 --> 01:15:28,119
It's hideous.
788
01:15:29,078 --> 01:15:30,996
This is never going to be...
789
01:15:35,791 --> 01:15:38,477
Stay outside.
I walk into.
790
01:15:39,627 --> 01:15:41,545
Gestapo!
791
01:15:48,259 --> 01:15:50,177
I will do it.
792
01:15:54,013 --> 01:15:55,931
Open.
793
01:15:56,890 --> 01:15:58,808
Open!
794
01:16:06,480 --> 01:16:08,398
- Irena Sendler?
- I am
795
01:16:36,210 --> 01:16:38,032
Do you have Jews here?
796
01:16:38,128 --> 01:16:41,101
Of course not.
It's against the law.
797
01:17:03,062 --> 01:17:04,981
You will come with us.
798
01:17:05,940 --> 01:17:07,858
Let me get a few things.
799
01:17:08,817 --> 01:17:10,735
There is no need.
800
01:18:12,112 --> 01:18:13,934
Irena Sendler.
801
01:18:14,030 --> 01:18:15,852
Good afternoon.
802
01:18:15,948 --> 01:18:19,689
I work for the city of Warsaw.
Department of Social Services.
803
01:18:19,784 --> 01:18:21,702
I know. I know.
804
01:18:36,088 --> 01:18:38,677
Your father was a doctor,
worked with Jews.
805
01:18:38,965 --> 01:18:40,787
He worked with anyone who was sick.
806
01:18:40,883 --> 01:18:43,568
Yes. Until the Jews gave him Typhus.
807
01:19:03,900 --> 01:19:05,818
Who is Konrad Zegota?
808
01:19:06,777 --> 01:19:08,695
Who?
809
01:19:23,080 --> 01:19:24,902
Who is Konrad Zegota?
810
01:19:24,998 --> 01:19:26,916
I don't know.
811
01:19:28,834 --> 01:19:30,752
Who is Konrad Zegota?
812
01:19:31,711 --> 01:19:33,629
I don't know!
813
01:19:36,506 --> 01:19:38,712
You have been denounced by many people.
814
01:19:40,342 --> 01:19:43,124
For example, the little shop
where you pick up your laundry.
815
01:19:43,220 --> 01:19:45,138
On Bracka street, near
Three Crosses Square.
816
01:19:46,097 --> 01:19:48,206
We know you are not so involved
with these criminals.
817
01:19:48,974 --> 01:19:53,002
And if you tell us where to find
this man you will not be executed.
818
01:20:39,802 --> 01:20:41,720
Sendler! Get up!
819
01:21:21,040 --> 01:21:22,958
Sendler!
Dentist.
820
01:21:35,425 --> 01:21:37,248
You're wasting your time and mine.
821
01:21:37,343 --> 01:21:39,261
"Zegota will help you"
822
01:21:40,221 --> 01:21:42,618
I'm ordered to place a dressing,
I place a dressing.
823
01:21:43,098 --> 01:21:45,783
For what? She will be
dead in the morning.
824
01:21:45,975 --> 01:21:48,756
I do what I'm told, that's all.
825
01:22:33,926 --> 01:22:35,748
Stefania?
826
01:22:35,844 --> 01:22:37,762
You're alive!
827
01:22:38,721 --> 01:22:40,543
I swear, I told them nothing.
828
01:22:40,639 --> 01:22:44,428
I was quiet as a mouse.
You know I would never betray you.
829
01:22:44,475 --> 01:22:46,489
- As a good soldier.
- Yes.
830
01:22:46,490 --> 01:22:47,734
A good soldier.
831
01:22:50,229 --> 01:22:52,147
You have done very well.
832
01:22:55,983 --> 01:22:57,901
Out!
Out!
833
01:23:08,451 --> 01:23:10,369
Thank you for what you did.
834
01:23:11,328 --> 01:23:15,452
- We did it together.
- No, I mean for me.
835
01:23:26,672 --> 01:23:28,590
Out!
836
01:23:41,700 --> 01:23:42,975
Not you!
837
01:23:42,976 --> 01:23:44,894
No! Wait!
What are you doing?
838
01:23:54,484 --> 01:23:56,402
Aim!
839
01:23:58,320 --> 01:24:00,142
Target!
840
01:24:00,238 --> 01:24:02,060
Fire!
841
01:24:02,156 --> 01:24:04,074
Get away from here.
Go!
842
01:24:06,951 --> 01:24:07,909
Go!
843
01:24:07,910 --> 01:24:10,883
But, I, I don't have
my identification card!
844
01:24:11,208 --> 01:24:12,704
You are dead with them!
845
01:24:12,705 --> 01:24:14,623
Go! Run away! Get out!
846
01:24:44,353 --> 01:24:46,271
Irena!
847
01:24:52,025 --> 01:24:53,943
Thank you.
848
01:24:56,820 --> 01:25:00,177
They will find out.
And they will search for you.
849
01:25:01,616 --> 01:25:03,438
I'll be safe.
850
01:25:03,534 --> 01:25:06,315
Your mother is right.
In time you will need a specialist.
851
01:25:06,411 --> 01:25:09,384
I know for you this difficult, but
please until end try to stay of them.
852
01:25:27,509 --> 01:25:29,427
Hi Irenka.
What you have done,
853
01:25:30,386 --> 01:25:35,035
is a good and decent thing.
854
01:25:38,059 --> 01:25:39,977
So many I could not save.
855
01:25:41,895 --> 01:25:43,813
Believe me, in this world...
856
01:25:46,690 --> 01:25:48,896
to do a decent thing is not so bad.
857
01:25:50,526 --> 01:25:52,444
It is time.
858
01:25:55,321 --> 01:25:57,239
We must be in mountains before dark.
859
01:26:03,952 --> 01:26:05,870
I love you.
860
01:26:08,747 --> 01:26:10,665
Do not worry, I'll be fine.
861
01:26:20,256 --> 01:26:22,174
Go.
862
01:26:47,751 --> 01:26:49,889
- Irena...
- Trojan.
863
01:26:49,985 --> 01:26:52,191
Thank you so much for all
you've done.
864
01:26:53,821 --> 01:26:55,644
No. Thank you.
865
01:26:55,740 --> 01:26:58,712
There's something
Konrad Zegota must have.
866
01:27:03,412 --> 01:27:05,330
They are all here.
867
01:27:06,289 --> 01:27:08,207
Every child.
868
01:27:08,754 --> 01:27:10,124
Where we hid them.
869
01:27:10,125 --> 01:27:15,591
When all this is over, they must be returned
to whatever remains of their families.
870
01:27:15,879 --> 01:27:17,797
I will do it, I promise.
871
01:27:18,756 --> 01:27:20,674
Thank you.
872
01:27:38,896 --> 01:27:41,101
From now on you are
Irena Dabrowska.
873
01:27:53,269 --> 01:27:57,612
Once upon a time,
there was a little girl.
874
01:27:59,994 --> 01:28:03,159
I am so fond of stories
that begin that way.
875
01:28:16,298 --> 01:28:19,271
I have kielbasa and beer with onions.
876
01:28:21,093 --> 01:28:23,011
- You like it?
- Yes, I do.
877
01:28:24,929 --> 01:28:28,094
- First, you must come meet my pigs.
- Really Piotr, it's not necessary.
878
01:28:32,601 --> 01:28:35,862
It is true, what they said about Jews
that they're terrible farmers.
879
01:28:36,437 --> 01:28:38,355
Please, please put me down.
880
01:28:55,618 --> 01:28:57,536
Oh, thank God.
881
01:29:05,208 --> 01:29:07,126
- Are you all right?
- Yes.
882
01:29:15,757 --> 01:29:18,251
Irena and Stephen were married in 1947.
883
01:29:23,429 --> 01:29:28,704
Irena Sendler saved 2500 Jewish
children during the Holocaust.
884
01:29:29,183 --> 01:29:32,348
In 2007, she was nominated
for the Nobel Peace
885
01:29:35,897 --> 01:29:38,102
Not so long ago it was the Mother's Day.
886
01:29:38,774 --> 01:29:41,555
So today I would like us to
celebrate that holiday
887
01:29:43,569 --> 01:29:46,350
in the name of some of the most
anguished mothers in the world.
888
01:29:46,446 --> 01:29:49,994
The Jewish mothers who
separated from their children
889
01:29:50,282 --> 01:29:52,200
during those terrible times.
890
01:29:56,995 --> 01:30:00,448
And let us reflect on
those polish women.
891
01:30:00,831 --> 01:30:04,092
Who took the Jewish children in and
brought them up as their own.
892
01:30:08,503 --> 01:30:10,709
Risking their lives, every day
893
01:30:12,340 --> 01:30:14,258
and every hour in the process.
894
01:30:15,217 --> 01:30:18,669
They loved those children
so much, that when war ended.
895
01:30:20,012 --> 01:30:21,930
They could hardly bare to part of them.
896
01:30:23,848 --> 01:30:25,862
So let us give thought to those mothers.
897
01:30:31,520 --> 01:30:35,068
Irena died in Warsaw
in May 2008. She was 98.
65878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.