All language subtitles for The Corrupted 2019ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,958 --> 00:01:37,750 Number Ten just approved the bid. 2 00:01:41,041 --> 00:01:43,750 You should tie up as much land as you can, Cliff, 3 00:01:43,833 --> 00:01:45,833 because if the IOC go for it, 4 00:01:45,916 --> 00:01:48,458 it'll be like the gold rush all over again. 5 00:02:10,208 --> 00:02:13,583 I'd hate to see the welcome your enemies get, Eamonn. 6 00:02:14,125 --> 00:02:16,416 I bought this land fair and square, Mr Cullen. 7 00:02:17,916 --> 00:02:20,026 I'm not going to sell to anyone but the government. 8 00:02:20,050 --> 00:02:21,916 It's all speculation, Eamonn, isn't it? 9 00:02:30,833 --> 00:02:34,041 Now, that's five times more than you paid for the yard, Eamonn. 10 00:02:35,500 --> 00:02:36,958 If it's still up to me, 11 00:02:37,333 --> 00:02:39,583 I'll let you keep this as a place of business, 12 00:02:40,500 --> 00:02:44,708 and if the Olympic Regeneration Fund come knocking at my door, 13 00:02:45,958 --> 00:02:47,875 I'll give you 20% of the profit. 14 00:02:57,458 --> 00:02:59,291 Isaac, would you witness it, please? 15 00:03:05,083 --> 00:03:06,583 Thank you. 16 00:03:28,666 --> 00:03:31,333 Go! Go in, go in! 17 00:03:39,958 --> 00:03:41,333 Come on! 18 00:03:50,416 --> 00:03:51,500 Fuck! 19 00:04:01,625 --> 00:04:04,041 He's out, boys. Let's get him up. 20 00:04:10,250 --> 00:04:11,541 Move his head. 21 00:04:13,916 --> 00:04:15,083 Move your hands! 22 00:04:37,250 --> 00:04:38,916 Come on, Sean. We're late. 23 00:04:39,000 --> 00:04:40,958 - Shut up, Liam. - Dad! 24 00:04:43,208 --> 00:04:44,333 What? 25 00:04:45,041 --> 00:04:46,083 Dad? 26 00:05:11,250 --> 00:05:15,208 The 30th Olympiad in 2012... 27 00:05:15,291 --> 00:05:19,208 are awarded to the city of London! 28 00:06:39,125 --> 00:06:42,166 Liam! Your brother's outside waiting for you. 29 00:06:48,583 --> 00:06:49,916 Good luck, Liam. 30 00:07:00,125 --> 00:07:01,333 Liam. 31 00:07:01,416 --> 00:07:02,642 I don't know what's more alarming, 32 00:07:02,666 --> 00:07:04,625 that hair cut or the fact you're on time! 33 00:07:11,833 --> 00:07:13,250 What's wrong with you? 34 00:07:13,666 --> 00:07:16,625 Nah, it's just, it's just good to have you back, that's all. 35 00:07:27,250 --> 00:07:28,750 Right. Where do you want to go? 36 00:07:31,250 --> 00:07:32,458 Home. 37 00:07:36,416 --> 00:07:37,583 Nice ride! 38 00:07:39,000 --> 00:07:40,250 Worked for it. 39 00:08:02,291 --> 00:08:03,708 Why don't you come up? 40 00:08:05,125 --> 00:08:06,625 I'll wait here. 41 00:08:07,166 --> 00:08:08,666 Tell Grace I said hello. 42 00:08:50,958 --> 00:08:52,184 I've been trying to message you. 43 00:08:52,208 --> 00:08:55,291 Si, bueno, I had to pick my brother up from Long Marsh, cierto? 44 00:09:01,250 --> 00:09:02,625 Si! 45 00:09:02,958 --> 00:09:04,375 You fucker! 46 00:09:06,708 --> 00:09:08,392 The count's in. When do you want to make the drop? 47 00:09:08,416 --> 00:09:09,458 Tomorrow. 48 00:09:09,541 --> 00:09:11,291 - Si? - Yes. 49 00:09:24,416 --> 00:09:25,708 Hiyah. 50 00:09:26,416 --> 00:09:27,541 Dad! 51 00:09:31,875 --> 00:09:33,791 Hello, mate. How are you? 52 00:09:34,125 --> 00:09:35,416 Todo bien 53 00:09:37,041 --> 00:09:38,333 Here, I bought you this. 54 00:09:38,416 --> 00:09:40,083 Thought we could build it together. 55 00:09:40,166 --> 00:09:41,416 Archie, go to your room. 56 00:09:45,875 --> 00:09:47,666 - We had an agreement. - Si, I know. 57 00:09:48,041 --> 00:09:49,583 I wanted to surprise you both. 58 00:09:49,666 --> 00:09:51,333 Si, Bueno, you did that, Todo bien 59 00:09:52,083 --> 00:09:53,458 I'm sorry. 60 00:09:57,250 --> 00:09:59,291 I've had to work so hard for me and Archie, 61 00:09:59,375 --> 00:10:00,642 and I don't want it going out of the window 62 00:10:00,666 --> 00:10:02,500 because you walk through the gate. 63 00:10:02,625 --> 00:10:05,458 Everything can't go back to the way it was just like that. 64 00:10:07,916 --> 00:10:10,041 Just give me something to look forward to. 65 00:10:11,291 --> 00:10:12,666 A kick about. 66 00:10:18,250 --> 00:10:20,875 Give us a call once you've seen your probation officer. 67 00:10:20,958 --> 00:10:23,916 Then we can arrange a time for you to see Archie properly. 68 00:10:24,000 --> 00:10:25,375 Okay. 69 00:10:28,833 --> 00:10:31,541 I'm staying at Sean's if you need anything. 70 00:10:33,625 --> 00:10:35,916 I know. I had nowhere else to go. 71 00:10:38,000 --> 00:10:39,291 Okay. 72 00:10:39,458 --> 00:10:41,000 Okay. I'll call you. 73 00:10:45,750 --> 00:10:47,000 The issue is, 74 00:10:47,083 --> 00:10:49,291 you've served nine years of a 14-year sentence 75 00:10:49,375 --> 00:10:50,375 for armed robbery. 76 00:10:50,750 --> 00:10:53,416 That is why employers are not queuing up to hire you. 77 00:10:53,500 --> 00:10:55,041 Look, I'll take anything. 78 00:10:55,458 --> 00:10:58,416 I'm afraid there isn't anything to take. 79 00:10:58,541 --> 00:11:01,458 If anything comes up, you'll be the first to know. 80 00:11:07,541 --> 00:11:09,958 That's fine. Fine. 81 00:11:34,583 --> 00:11:36,333 Do you ever miss him? 82 00:11:37,375 --> 00:11:38,916 I have trouble remembering him. 83 00:11:41,166 --> 00:11:43,375 - Do you? - I remember his laugh. 84 00:11:47,541 --> 00:11:49,458 I also remember his temper. 85 00:11:50,708 --> 00:11:54,333 I'd never have the courage to put a gun to my head and pull the trigger. 86 00:11:54,416 --> 00:11:56,000 That ain't courage, Sean. 87 00:11:58,625 --> 00:11:59,625 Nah. 88 00:12:16,041 --> 00:12:19,625 Now, London was awarded the 2012 Games, 89 00:12:19,708 --> 00:12:23,916 because the government was promised it would leave a lasting legacy 90 00:12:24,000 --> 00:12:27,958 for, bueno, one of the capital's poorest boroughs. 91 00:12:28,208 --> 00:12:33,083 As Mayor of Newham, I am proud to say that that promise has not been broken. 92 00:12:39,000 --> 00:12:40,208 Fuck! 93 00:12:42,708 --> 00:12:43,916 He's dropped the bag. 94 00:12:44,291 --> 00:12:45,642 I'm on the corner of Friendship Way. 95 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 Without further ado, 96 00:12:46,750 --> 00:12:49,541 I'd like to hand over to their CEO, Clifford Cullen. 97 00:12:50,791 --> 00:12:52,666 Thank you very much, Mayor. Thank you. 98 00:12:55,833 --> 00:12:57,541 Every young parent's dream, 99 00:12:58,375 --> 00:12:59,791 to own their own home, 100 00:12:59,958 --> 00:13:02,791 and raise their children in a safe, secure environment. 101 00:13:06,875 --> 00:13:07,916 Come here! 102 00:13:12,208 --> 00:13:13,583 Move! Move! 103 00:13:16,416 --> 00:13:18,333 Get out! Get out! Get out! 104 00:13:18,875 --> 00:13:20,375 Stay there! Stay there! 105 00:13:25,000 --> 00:13:26,333 Come here! 106 00:13:30,375 --> 00:13:32,291 Requesting an emergency air ambulance. 107 00:13:32,375 --> 00:13:33,583 Get down! 108 00:13:34,458 --> 00:13:35,791 Move! Move! 109 00:13:35,875 --> 00:13:37,625 This way! All of you, run! 110 00:13:39,625 --> 00:13:41,916 Fifteen years ago, this area here, 111 00:13:42,000 --> 00:13:45,916 where the Olympic Village was built, was a contaminated wasteland, 112 00:13:46,875 --> 00:13:48,333 blighted by crime. 113 00:13:49,166 --> 00:13:52,666 Now, it's a desirable new London neighbourhood, 114 00:13:52,833 --> 00:13:54,333 with a sustainable community. 115 00:13:55,125 --> 00:13:58,083 That is the legacy of the Games. 116 00:14:18,291 --> 00:14:19,916 Air ambulance is on its way. 117 00:14:22,125 --> 00:14:27,291 In my capacity as CEO of Causeway Housing Developments, 118 00:14:27,958 --> 00:14:31,416 today, I am launching an affordable housing scheme 119 00:14:31,708 --> 00:14:33,500 for the wider Stratford area, 120 00:14:33,583 --> 00:14:36,916 offering subsidized rents, and a shared ownership scheme 121 00:14:37,291 --> 00:14:39,166 in new developments like this. 122 00:14:40,250 --> 00:14:42,625 So local residents and future generations 123 00:14:42,708 --> 00:14:44,625 can share in the legacy of the Games. 124 00:14:44,708 --> 00:14:46,250 Thank you. Thank you, thank you. 125 00:14:46,333 --> 00:14:49,000 Now, on the evening news, a special bulletin. 126 00:14:49,083 --> 00:14:50,666 Details are still coming through, 127 00:14:50,750 --> 00:14:53,041 but there are initial reports of a major incident 128 00:14:53,125 --> 00:14:54,458 in East London this evening. 129 00:14:58,208 --> 00:15:01,291 Any chance of a statement? How severe are we talking? 130 00:15:01,375 --> 00:15:03,500 Can you give me any updates on casualties, inspector? 131 00:15:03,583 --> 00:15:04,875 Inspector! 132 00:15:10,833 --> 00:15:11,958 Are you guys okay? 133 00:15:12,041 --> 00:15:13,083 - Si. - Si. 134 00:15:13,166 --> 00:15:14,291 This is a fucking mess. 135 00:15:14,375 --> 00:15:15,434 We didn't know he was armed, 136 00:15:15,458 --> 00:15:16,684 otherwise, we wouldn't have given chase. 137 00:15:16,708 --> 00:15:19,500 The man drops £250,000 in used bank notes, 138 00:15:19,583 --> 00:15:21,309 and you didn't even have a hunch he might be carrying? 139 00:15:21,333 --> 00:15:22,875 Our intelligence gave us the impression 140 00:15:22,958 --> 00:15:24,208 he was a low-level dealer. 141 00:15:24,375 --> 00:15:25,500 Really? 142 00:15:25,708 --> 00:15:27,083 What was on Byford's phone? 143 00:15:27,166 --> 00:15:29,666 Nothing. He was using an encrypted messenger service. 144 00:15:29,750 --> 00:15:31,583 - PGP? - Wickr Me app. 145 00:15:31,666 --> 00:15:34,250 - Any chance of retrieving any data? - No. 146 00:15:34,333 --> 00:15:36,083 Messages are decrypted locally on the phone 147 00:15:36,166 --> 00:15:37,625 and then automatically deleted, sir. 148 00:15:37,791 --> 00:15:38,958 Thank you. 149 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 I've got to go. Vultures are circling, Cierto? 150 00:15:42,750 --> 00:15:44,166 Just do me one favour. 151 00:15:44,625 --> 00:15:45,875 Get this callous bastard. 152 00:15:46,000 --> 00:15:48,291 Sir, I have to pick up Jodie from my mother's. 153 00:15:48,375 --> 00:15:49,791 You're going late. 154 00:15:54,333 --> 00:15:57,583 Warren Byford, a convicted armed robber from Bermondsey, 155 00:15:57,750 --> 00:15:59,333 opened fire in a school 156 00:15:59,458 --> 00:16:02,708 and shot two pupils as detectives tried to arrest him. 157 00:16:03,041 --> 00:16:05,500 A 12-year-old girl and a 15-year-old boy 158 00:16:05,583 --> 00:16:07,791 remain in critical, but stable condition. 159 00:16:08,500 --> 00:16:11,291 Warren Byford is a highly dangerous individual, 160 00:16:11,375 --> 00:16:14,000 who has proved he will stop at nothing to evade arrest. 161 00:16:14,083 --> 00:16:16,041 When was the last time you saw him? 162 00:16:16,708 --> 00:16:18,750 If anyone sees this man... 163 00:16:18,833 --> 00:16:20,291 Not since he got out. 164 00:16:21,750 --> 00:16:24,916 If you know of his whereabouts, or recognise him, 165 00:16:25,416 --> 00:16:27,500 you must notify the police immediately. 166 00:16:27,583 --> 00:16:29,416 - Fucking idiot. - Thank you. 167 00:16:32,958 --> 00:16:35,583 Detective Ellery also confirmed the police... 168 00:16:36,750 --> 00:16:39,875 have launched a nationwide man hunt for this armed drug dealer. 169 00:16:39,958 --> 00:16:42,625 If anyone has any information, please call this number. 170 00:16:59,166 --> 00:17:01,416 Hiyah, Charlie. Your mum getting better? 171 00:17:01,666 --> 00:17:02,767 Si, she's on the mend now. 172 00:17:02,791 --> 00:17:04,666 Si, good. Give her my love. 173 00:17:09,166 --> 00:17:10,208 Todo bien, jefe 174 00:17:10,291 --> 00:17:11,500 Todo bien, Rog. 175 00:17:46,875 --> 00:17:49,125 Pigs are sentient beings. 176 00:17:50,666 --> 00:17:51,750 Do you know that? 177 00:17:52,708 --> 00:17:56,875 Scientists have proved that they possess emotions and empathy, 178 00:17:56,958 --> 00:17:58,291 similar to dogs. 179 00:18:00,541 --> 00:18:03,250 That means when they come into a place like this, 180 00:18:05,666 --> 00:18:07,125 they know what they're in for. 181 00:18:07,208 --> 00:18:08,875 I promise I'll keep my mouth shut. 182 00:18:11,916 --> 00:18:13,916 That's what they said about Mickey Farrow, 183 00:18:14,000 --> 00:18:16,875 and he rolled over on everybody when they offered him a deal. 184 00:18:17,041 --> 00:18:19,708 Please, there's nothing they can offer me that will... 185 00:18:19,791 --> 00:18:23,625 make me betray you, sir, Mr Cullen. 186 00:18:24,166 --> 00:18:26,916 A 25-year recommended sentence 187 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 would change your sense of loyalty to me, 188 00:18:29,083 --> 00:18:31,291 - I assure you. - I'm not a grass! 189 00:18:35,791 --> 00:18:37,125 No. 190 00:18:41,208 --> 00:18:42,625 You're a liability. 191 00:18:46,166 --> 00:18:47,291 Please. 192 00:18:48,375 --> 00:18:49,541 Please let me live. 193 00:18:49,791 --> 00:18:51,000 Please, I'm begging you. 194 00:18:51,500 --> 00:18:53,625 Please, Mr Cullen. Please. Please. 195 00:18:54,041 --> 00:18:55,333 Please let me live. 196 00:19:00,208 --> 00:19:01,333 I know. 197 00:19:11,166 --> 00:19:13,125 No, no, no! No, no, no! 198 00:19:13,208 --> 00:19:15,500 I'm really very sorry, son. 199 00:19:15,583 --> 00:19:16,916 I am. 200 00:19:19,583 --> 00:19:21,208 I'm going to have to let you go. 201 00:19:21,708 --> 00:19:23,375 No, no, no! Fuck! 202 00:19:44,375 --> 00:19:45,541 Who's that? 203 00:19:54,250 --> 00:19:55,416 Hello? 204 00:19:56,541 --> 00:19:58,541 What do you want us to do with him, then? 205 00:19:59,666 --> 00:20:02,083 Make it look like our friend from the Eastern Bloc. 206 00:20:03,791 --> 00:20:06,166 No. Todo bien, yeah. 207 00:20:14,500 --> 00:20:16,250 Feeling old, young man? 208 00:20:16,666 --> 00:20:19,291 Age is an issue of mind over matter, Anthony, isn't it? 209 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 If you don't mind, it doesn't matter. 210 00:20:22,875 --> 00:20:24,375 - Ready, Tony? - Yes, yes. 211 00:20:24,791 --> 00:20:28,458 One thing, the Greater London Police Orphans Fund. 212 00:20:28,958 --> 00:20:31,416 They've got an event coming up. It's a boxing thing. 213 00:20:31,500 --> 00:20:34,416 - And they asked me to ask you... - Count me in. Of course. 214 00:20:34,625 --> 00:20:35,875 Top man. 215 00:20:36,041 --> 00:20:37,375 Todo bien, cari�o? 216 00:20:37,458 --> 00:20:38,684 - Todo bien, cari�o. - You're on. 217 00:20:38,708 --> 00:20:40,000 - Right, here we go. - Si. 218 00:20:43,041 --> 00:20:44,375 - Esta todo bien? - Si. 219 00:20:44,833 --> 00:20:46,791 Ladies and gentlemen, thank you. 220 00:20:46,875 --> 00:20:48,083 Ladies and gentlemen, 221 00:20:48,791 --> 00:20:50,666 now, as you know we're here to celebrate 222 00:20:50,750 --> 00:20:53,583 a very special day in this young man's life. 223 00:20:54,083 --> 00:20:56,500 Although I'm not sure he's actually let on how old he is. 224 00:20:56,583 --> 00:21:00,166 But put it this way, Pam told me the candles cost more than the cake! 225 00:21:00,250 --> 00:21:01,875 So you can read into that what you will. 226 00:21:04,250 --> 00:21:06,500 No, but what I can tell you is that, 227 00:21:06,750 --> 00:21:08,458 Cliff started with nothing 228 00:21:08,791 --> 00:21:12,875 and he built up a property empire that, bueno, it's the envy of us all. 229 00:21:13,625 --> 00:21:17,041 But he's never forgotten those people less fortunate than himself. 230 00:21:17,750 --> 00:21:22,000 He's always put his wealth and good nature to good use. 231 00:21:22,541 --> 00:21:24,541 Cliff, we're lucky to have you as a friend. 232 00:21:24,625 --> 00:21:25,625 Here, here! 233 00:21:25,708 --> 00:21:27,125 Happy birthday, Cliff! 234 00:21:32,916 --> 00:21:34,583 Keep your guard up, Liam! 235 00:21:35,666 --> 00:21:37,833 Move inside, move inside. That's it. 236 00:21:38,583 --> 00:21:40,458 Keep the footwork simple. 237 00:21:41,583 --> 00:21:43,833 You want to dance? Take up the bloody Tango! 238 00:21:45,791 --> 00:21:50,250 Tony! Tony! Stop loading up, otherwise you're going to run out of steam! 239 00:21:53,791 --> 00:21:55,125 How are you, Mr Cullen? 240 00:21:58,625 --> 00:22:00,041 That's it, that's it. 241 00:22:01,416 --> 00:22:03,291 - Who's that? - Liam. McDonagh's boy. 242 00:22:03,375 --> 00:22:04,375 I thought so. 243 00:22:04,458 --> 00:22:05,875 I knew him as a kid. 244 00:22:08,875 --> 00:22:10,458 How long has he been out, then? 245 00:22:10,708 --> 00:22:13,833 Two weeks. One of the best amateurs I've had through here. 246 00:22:15,958 --> 00:22:17,833 Todo bien, boys. Todo bien. Eso es. 247 00:22:18,041 --> 00:22:19,583 Lovely. Very nice. 248 00:22:20,250 --> 00:22:21,583 Welcome back, man. 249 00:22:22,375 --> 00:22:24,291 Stick the kettle on, mate, would you? 250 00:22:24,375 --> 00:22:25,750 Si. 251 00:22:36,625 --> 00:22:38,041 Hello, Liam. 252 00:22:38,916 --> 00:22:40,250 Mr Cullen. 253 00:22:40,833 --> 00:22:42,791 Very glad to see you out, son. 254 00:22:44,375 --> 00:22:46,000 You looked very good up there. 255 00:22:46,375 --> 00:22:47,750 You still looking to fight? 256 00:22:49,166 --> 00:22:50,291 No. 257 00:22:51,000 --> 00:22:52,541 Besides, I ain't got a license. 258 00:22:52,791 --> 00:22:54,250 You don't need one, son. 259 00:22:56,000 --> 00:23:00,333 Well, I've got this white collar charity do coming up. 260 00:23:00,833 --> 00:23:02,208 If you're interested. 261 00:23:03,958 --> 00:23:05,458 Si, thanks, but I'm busy. 262 00:23:07,750 --> 00:23:09,208 It's totally kosher. 263 00:23:10,208 --> 00:23:13,083 It's a big fund raising event for the police. 264 00:23:13,666 --> 00:23:15,750 They want a bit of entertainment. 265 00:23:16,708 --> 00:23:18,458 Be a very good night's work for you. 266 00:23:21,208 --> 00:23:22,833 Forgive me, son, but... 267 00:23:22,916 --> 00:23:25,125 I should imagine things are a bit tight for you 268 00:23:25,208 --> 00:23:26,583 at the moment, aren't they? 269 00:23:26,833 --> 00:23:28,000 Look, 270 00:23:29,291 --> 00:23:31,541 here's a bit of folding money for you. 271 00:23:32,333 --> 00:23:33,583 To see you through. 272 00:23:34,916 --> 00:23:36,875 I ain't a charity, Mr Cullen. 273 00:23:38,500 --> 00:23:40,000 Course not. 274 00:23:40,583 --> 00:23:42,375 Just look at it as an advance. 275 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 All I ask is that you put on a good show. 276 00:23:52,250 --> 00:23:53,583 Dad! 277 00:23:56,958 --> 00:23:58,250 Hiyah, mate! 278 00:24:04,958 --> 00:24:06,708 I really appreciate this, Grace. 279 00:24:07,375 --> 00:24:09,541 Well, look after him. He's all I've got. 280 00:24:09,708 --> 00:24:11,166 Todo bien. Pronto? 281 00:24:11,250 --> 00:24:12,500 Si! 282 00:24:12,583 --> 00:24:14,208 Here you are. Take this. 283 00:24:15,500 --> 00:24:16,666 What's that? 284 00:24:20,208 --> 00:24:21,625 I took a fight. 285 00:24:23,416 --> 00:24:25,083 Aren't you a bit past all that? 286 00:24:28,916 --> 00:24:30,166 Thank you. 287 00:24:31,541 --> 00:24:33,541 Todo bien I'll have him back before 6:00. 288 00:24:33,666 --> 00:24:35,166 Todo bien 289 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 Wait. 290 00:24:38,291 --> 00:24:39,708 Todo bien, diviertete 291 00:24:41,208 --> 00:24:42,416 - See you. - Dad? 292 00:24:42,500 --> 00:24:45,291 - Si? - Why did you steal all that money? 293 00:24:49,375 --> 00:24:53,250 Because I wanted things that I thought were important. 294 00:24:53,375 --> 00:24:55,833 And when I realised they weren't, 295 00:24:55,916 --> 00:24:57,208 it was too late. 296 00:25:02,083 --> 00:25:03,500 What the fuck you doing, pal? 297 00:25:03,583 --> 00:25:05,375 I could ask you the same thing, mate. 298 00:25:05,916 --> 00:25:07,041 Fuck off! 299 00:25:07,875 --> 00:25:09,041 Not worth it. 300 00:25:09,666 --> 00:25:11,083 Leave him. 301 00:25:15,250 --> 00:25:16,625 Wanker! 302 00:25:17,125 --> 00:25:18,500 He's the wanker. 303 00:25:18,833 --> 00:25:20,166 What did you say? 304 00:25:27,750 --> 00:25:28,916 This one. 305 00:25:30,166 --> 00:25:31,500 Put it on. 306 00:25:39,125 --> 00:25:40,375 And these, too. 307 00:25:45,375 --> 00:25:46,750 I'll wait for you up there. 308 00:26:15,250 --> 00:26:16,583 Get in. 309 00:26:32,333 --> 00:26:33,791 Once we're finished in here, 310 00:26:34,166 --> 00:26:35,708 I want this place spotless. 311 00:27:11,041 --> 00:27:12,916 Give me a hug. A squeeze one. 312 00:27:13,166 --> 00:27:14,291 That's nice. 313 00:27:14,791 --> 00:27:16,916 Esta Todo bien. Go on then. Bye, Mum. Thanks. 314 00:27:26,958 --> 00:27:28,250 She's a sweet kid. 315 00:27:28,708 --> 00:27:30,125 She's got a stubborn streak. 316 00:27:30,583 --> 00:27:32,166 No idea where she gets that from. 317 00:27:34,416 --> 00:27:35,958 So, who found him? 318 00:27:36,458 --> 00:27:37,875 Dog walker. 319 00:28:06,291 --> 00:28:08,500 Bruises to his eyes and face suggest he was tortured 320 00:28:08,583 --> 00:28:10,333 before he was shot and dismembered. 321 00:28:10,416 --> 00:28:11,583 Cossacks? 322 00:28:11,666 --> 00:28:14,333 I can't see Byford working for a Russian crime syndicate. 323 00:28:14,416 --> 00:28:15,708 They like a carve up. 324 00:28:17,000 --> 00:28:18,250 Good bit of PR. 325 00:28:18,416 --> 00:28:19,916 They don't work for outsiders. 326 00:28:22,291 --> 00:28:23,583 Morning. 327 00:28:24,125 --> 00:28:26,833 This isn't local anymore, we'll be taking over from here. 328 00:28:26,916 --> 00:28:29,458 You've got to be fucking kidding me. This is our case. 329 00:28:29,541 --> 00:28:32,166 Let's try and keep this out of the playground, shall we? 330 00:28:33,041 --> 00:28:34,208 This is bullshit. 331 00:28:34,291 --> 00:28:35,750 You're being stood down, detective. 332 00:28:35,833 --> 00:28:38,375 Take a walk. Both of you. 333 00:28:54,083 --> 00:28:55,666 Get this out of my way. 334 00:28:55,750 --> 00:28:57,291 You must have something to say now? 335 00:28:57,375 --> 00:28:59,226 Todo bien, detective. Is that Warren Byford over there? 336 00:28:59,250 --> 00:29:00,458 Fuck off! 337 00:29:00,541 --> 00:29:01,767 Anything you can give me? Any comments? 338 00:29:01,791 --> 00:29:03,142 You're a long way from home, Khaliq. 339 00:29:03,166 --> 00:29:04,375 Just following the story. 340 00:29:15,125 --> 00:29:16,791 Police! Armed Police! 341 00:29:16,875 --> 00:29:18,208 Armed police! 342 00:29:18,625 --> 00:29:19,750 Stay where you are! 343 00:29:20,416 --> 00:29:22,416 Stay where you are! Armed Police! 344 00:29:23,500 --> 00:29:26,083 Leave him! 345 00:29:26,333 --> 00:29:27,791 Back off! Back off! 346 00:29:37,958 --> 00:29:39,041 Besmir Rugova! 347 00:29:39,125 --> 00:29:42,541 We are arresting you on suspicion of the murder of Warren Byford. 348 00:29:42,625 --> 00:29:44,125 You don't have to say anything. 349 00:29:44,208 --> 00:29:45,291 Dad! 350 00:29:45,541 --> 00:29:47,250 Behave yourself. This way. 351 00:29:51,500 --> 00:29:56,250 Now, to a man who has not only very generously donated £10,000 352 00:29:56,458 --> 00:29:57,458 to the fund, 353 00:29:57,541 --> 00:30:00,625 but has also supplied all the boxers for this evening's entertainment. 354 00:30:00,708 --> 00:30:03,208 Ladies and gentlemen, please put your hands together, 355 00:30:03,291 --> 00:30:06,166 for a real friend of the force, Mr Clifford Cullen. 356 00:30:07,500 --> 00:30:08,625 Thank you very much. 357 00:30:08,708 --> 00:30:11,041 Thank you, Anthony, fine fellow he is. Thank you. 358 00:30:11,125 --> 00:30:13,041 Mr Anthony Hammond, very fine fellow. 359 00:30:13,708 --> 00:30:14,875 Who's this guy? 360 00:30:14,958 --> 00:30:17,166 Property developer from Bethnal Green. 361 00:30:17,375 --> 00:30:18,625 Loves the camera. 362 00:30:18,708 --> 00:30:19,833 In 1871, 363 00:30:19,916 --> 00:30:21,125 John Somers, 364 00:30:21,541 --> 00:30:27,041 nicknamed Carrots, was refused entry to 18 Stepney Causeway, 365 00:30:27,625 --> 00:30:29,166 because the orphanage was full. 366 00:30:32,125 --> 00:30:35,166 Now, tragically, two days later, 367 00:30:35,333 --> 00:30:39,250 he was found dead, from malnutrition and exposure. 368 00:30:41,375 --> 00:30:42,750 And the following day, 369 00:30:42,916 --> 00:30:45,791 Dr Thomas Barnardo, the founder of the refuge, 370 00:30:45,916 --> 00:30:48,083 put a sign above the door saying. 371 00:30:48,750 --> 00:30:53,083 "No destitute boy ever refused entry." 372 00:30:54,333 --> 00:30:56,000 Now, lucky for me, 373 00:30:56,666 --> 00:30:58,416 in 1959, 374 00:30:59,250 --> 00:31:02,041 I was one of those boys... 375 00:31:03,750 --> 00:31:05,166 that found shelter. 376 00:31:12,083 --> 00:31:14,041 So, it's not hard to work out, is it? 377 00:31:14,125 --> 00:31:16,416 Why when Anthony asked me 378 00:31:16,500 --> 00:31:18,517 if I'd like to get involved with this marvelous charity, 379 00:31:18,541 --> 00:31:19,916 of course I said yes! 380 00:31:21,500 --> 00:31:22,750 See... 381 00:31:24,083 --> 00:31:28,750 children without families are the most vulnerable people in the world. 382 00:31:29,708 --> 00:31:32,333 But that's why I'm asking you tonight 383 00:31:32,625 --> 00:31:35,333 to dig deep and give as much as you can. 384 00:31:37,375 --> 00:31:38,750 Because no child, 385 00:31:39,833 --> 00:31:41,041 no child, 386 00:31:41,916 --> 00:31:43,375 should ever be turned away. 387 00:31:43,750 --> 00:31:45,416 Thank you very much, ladies and gentlemen. 388 00:31:45,500 --> 00:31:47,500 Enjoy yourselves tonight. Dig deep. 389 00:31:48,500 --> 00:31:50,583 Dig deep. Give as you can. 390 00:31:53,041 --> 00:31:55,458 You don't need me to tell you, you entertain them. 391 00:32:24,666 --> 00:32:26,791 Liven up, mate. We're here to put on a show. 392 00:32:28,166 --> 00:32:29,625 Fucking hit me! 393 00:33:58,958 --> 00:34:00,166 Come in. 394 00:34:01,208 --> 00:34:03,166 You looked sharp out there, Liam. 395 00:34:06,791 --> 00:34:08,434 Now, if you're looking for any more fights, 396 00:34:08,458 --> 00:34:09,583 I know plenty of people 397 00:34:09,666 --> 00:34:12,583 who'd be more than willing to use you as a stepping stone. 398 00:34:12,666 --> 00:34:15,500 Si, bueno, I'll take anything I can get at the minute. 399 00:34:16,291 --> 00:34:17,750 I'll see what I can do. 400 00:34:19,125 --> 00:34:20,875 Is that your lady I saw out there? 401 00:34:24,333 --> 00:34:25,458 Si. 402 00:34:26,583 --> 00:34:27,625 Si, sort of. 403 00:34:28,916 --> 00:34:30,458 She brought my little boy down. 404 00:34:30,833 --> 00:34:32,416 Sort of. Si. 405 00:34:35,000 --> 00:34:38,625 Family. It's what drives us, Liam. 406 00:34:39,625 --> 00:34:41,625 - Right? - Right. 407 00:34:43,541 --> 00:34:45,458 Where they living at the moment, then? 408 00:34:46,666 --> 00:34:48,000 The Holbrook Estate. 409 00:34:49,458 --> 00:34:50,916 Si, she's put in for a move, 410 00:34:51,000 --> 00:34:53,291 but they've had her on the waiting list for ages. 411 00:34:54,458 --> 00:34:55,916 You know how these things are. 412 00:34:56,166 --> 00:34:58,083 Let me make a few phone calls, 413 00:34:58,458 --> 00:34:59,976 see if I can get someone on the council 414 00:35:00,000 --> 00:35:02,120 to make her a priority for one of my new developments. 415 00:35:02,166 --> 00:35:04,708 You don't have to do that... you done enough for her. 416 00:35:07,250 --> 00:35:08,791 The least I can do. 417 00:35:11,083 --> 00:35:12,291 Good work, son. 418 00:35:17,166 --> 00:35:18,708 Hey, thanks, Mr Cullen. 419 00:35:28,333 --> 00:35:30,458 - What do you want? - Besmir Rugova's been fitted up. 420 00:35:30,666 --> 00:35:32,809 Your mob arrested someone for a crime they didn't commit. 421 00:35:32,833 --> 00:35:35,208 - His DNA was all over it. - Si, that may well be, 422 00:35:35,291 --> 00:35:36,642 but he doesn't fit the brief, and you know it. 423 00:35:36,666 --> 00:35:38,458 Look, Rugova is a cigarette smuggler. 424 00:35:38,541 --> 00:35:39,601 His most violent crime to date 425 00:35:39,625 --> 00:35:41,642 has been throwing a carton of Dunhill at a Customs Officer. 426 00:35:41,666 --> 00:35:43,875 The forensic evidence was overwhelming. 427 00:35:44,083 --> 00:35:45,142 So, why don't you fuck off? 428 00:35:45,166 --> 00:35:46,806 You know, I can't work you out, detective. 429 00:35:46,875 --> 00:35:48,166 You're either stupid... 430 00:35:48,333 --> 00:35:50,875 You watch your mouth, boy. Clear? 431 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 No, you need to open your eyes. 432 00:36:00,041 --> 00:36:01,333 What are you talking about? 433 00:36:01,416 --> 00:36:04,375 Ghost squad uncovered large scale corruption in Scotland Yard, 434 00:36:04,458 --> 00:36:05,625 but they were silenced. 435 00:36:05,750 --> 00:36:08,434 We're not just talking about a few bad apples here, detective, Cierto? 436 00:36:08,458 --> 00:36:09,833 What they found was endemic. 437 00:36:10,541 --> 00:36:11,958 Where's your proof? 438 00:36:12,750 --> 00:36:15,791 It was shredded, along with 10 years worth of incriminating evidence. 439 00:36:15,875 --> 00:36:18,791 The question is, detective, what are you going to do about it? 440 00:36:46,833 --> 00:36:48,083 Todo bien 441 00:36:49,208 --> 00:36:50,750 He's out. 442 00:36:53,083 --> 00:36:54,333 Here. 443 00:36:56,458 --> 00:36:57,958 It's my purse from tonight. 444 00:36:58,458 --> 00:36:59,625 I want you to have it. 445 00:37:01,916 --> 00:37:03,125 Thank you. 446 00:37:05,916 --> 00:37:08,000 Let me put some ice and antiseptic on that. 447 00:37:10,041 --> 00:37:12,791 Bueno, it's kicking out time, isn't it? I'll fit right in. 448 00:37:18,750 --> 00:37:20,250 I have missed you. 449 00:37:29,708 --> 00:37:31,125 I miss us. 450 00:38:12,458 --> 00:38:15,291 Todo bien, that's us done, mate. Toilet's all fixed. 451 00:38:15,750 --> 00:38:17,000 Cheers, man. 452 00:38:34,416 --> 00:38:35,875 Hello. Good evening. 453 00:38:36,666 --> 00:38:39,125 Good morning, yeah. This is Detective Neil Beckett. 454 00:38:39,458 --> 00:38:42,000 I'd like to request an interview with a remand inmate. 455 00:38:42,083 --> 00:38:44,458 Yes. Besmir Rugova. 456 00:38:51,250 --> 00:38:52,625 Well, thank you. 457 00:39:08,750 --> 00:39:11,125 I like a bit of Verdi, not this. 458 00:39:15,791 --> 00:39:20,125 Earlier this evening, Rugova was found swinging from his cell window. 459 00:39:21,291 --> 00:39:22,541 Well... 460 00:39:22,833 --> 00:39:25,041 the man's gone up in my estimation. 461 00:39:25,125 --> 00:39:27,406 I didn't think he had the balls to do something like that. 462 00:39:30,125 --> 00:39:32,625 Anthony, what's going on with Ahmed? 463 00:39:33,583 --> 00:39:36,625 He feels he ought to keep his distance for a while. 464 00:39:38,750 --> 00:39:41,541 I couldn't care less if he's holed up in Timbuktu, 465 00:39:41,625 --> 00:39:44,541 as long as he makes sure my planning application goes through. 466 00:39:45,625 --> 00:39:47,416 He wants to take a rain check, Cliff. 467 00:39:50,750 --> 00:39:52,416 What is he? A fucking weatherman? 468 00:39:55,625 --> 00:39:57,625 The more visible you become, 469 00:39:58,125 --> 00:39:59,666 the closer the scrutiny. 470 00:40:00,666 --> 00:40:02,333 Now, that's got him spooked. 471 00:40:02,666 --> 00:40:05,750 Your greatest asset was always your anonymity. 472 00:40:13,166 --> 00:40:17,291 Si, bueno, you tell our Asian friend, 473 00:40:17,833 --> 00:40:19,666 the Worshipful Mayor Ahmed, 474 00:40:19,750 --> 00:40:22,708 that he's the one who's becoming too visible. 475 00:40:23,125 --> 00:40:28,166 And either... he pushes my application through, 476 00:40:28,333 --> 00:40:30,083 or this 477 00:40:31,208 --> 00:40:33,416 is going on the front page of The Sun. 478 00:40:50,916 --> 00:40:52,125 Lovely. 479 00:41:42,041 --> 00:41:44,500 We agreed you wouldn't be here when Archie woke up. 480 00:41:44,708 --> 00:41:46,375 Si, bueno, I'm making breakfast. 481 00:41:49,666 --> 00:41:51,166 Liam, this is going too fast. 482 00:41:52,166 --> 00:41:53,791 It's going to confuse him. 483 00:41:56,000 --> 00:41:58,416 Si, Cierto. Sorry. 484 00:41:59,750 --> 00:42:03,083 Todo bien. Just hear me out, right. 485 00:42:03,166 --> 00:42:05,375 - And then... and then I'll leave. - Todo bien 486 00:42:05,750 --> 00:42:08,208 Mr Cullen said he was going to pull some strings, 487 00:42:08,291 --> 00:42:11,791 and try and find you a flat in his new housing development on Forest Lane. 488 00:42:12,458 --> 00:42:14,041 Con ell esta Todo bien. Vamos 489 00:42:14,458 --> 00:42:17,000 - He's got a past. - Well, who doesn't round here? 490 00:42:19,875 --> 00:42:21,833 All he's doing is bumping you up the list. 491 00:42:21,916 --> 00:42:25,166 That way the Council can't ship you off to the arse end of nowhere. 492 00:42:25,250 --> 00:42:27,000 Archie doesn't have to move schools. 493 00:42:27,083 --> 00:42:29,041 And he doesn't have to make new friends. 494 00:42:29,125 --> 00:42:30,958 Just promise me you'll think about it. 495 00:42:31,041 --> 00:42:32,291 Todo bien, Prometo 496 00:42:36,875 --> 00:42:38,750 - I'll grab my stuff. Okay. - Si. Okay. 497 00:42:44,000 --> 00:42:45,833 It's quite the place you have here, Mr Cullen. 498 00:42:45,916 --> 00:42:47,041 Thank you. 499 00:42:48,208 --> 00:42:49,625 Not too shabby, is it? 500 00:42:50,875 --> 00:42:55,333 So, obviously your legacy is very important to you, Mr Cullen. 501 00:42:55,916 --> 00:42:58,041 Well, you show me a man over 60 502 00:42:58,125 --> 00:43:00,416 who isn't worried about what he's going to leave behind 503 00:43:00,500 --> 00:43:02,458 - and I'll show you a liar. - Si. 504 00:43:03,583 --> 00:43:04,833 Look, um, 505 00:43:05,916 --> 00:43:07,458 - Niyam? - Nayan. 506 00:43:09,375 --> 00:43:11,083 I come from nothing, son. 507 00:43:11,916 --> 00:43:15,750 All this is 50% hard graft, 508 00:43:15,958 --> 00:43:17,583 and 50% luck. 509 00:43:17,666 --> 00:43:19,000 I mean, it wouldn't be right 510 00:43:19,083 --> 00:43:21,208 if I didn't share my good fortune, would it? 511 00:43:21,291 --> 00:43:22,916 And try and help those in need. 512 00:43:23,000 --> 00:43:26,541 I mean, it's my privilege to be able to give something back. 513 00:43:27,125 --> 00:43:29,541 I guess it must have come as a real shock, then, 514 00:43:30,000 --> 00:43:31,760 to discover that one of your former employees 515 00:43:31,833 --> 00:43:33,708 had been found murdered and dismembered 516 00:43:33,791 --> 00:43:35,375 under the Queen Elizabeth Bridge. 517 00:43:36,875 --> 00:43:38,351 I don't know what you're talking about. 518 00:43:38,375 --> 00:43:39,625 Warren Byford? 519 00:43:40,291 --> 00:43:43,958 He worked for Urban City Maintenance since five years ago. 520 00:43:44,375 --> 00:43:45,791 According to Companies House, 521 00:43:45,875 --> 00:43:48,541 that's a company you're still a majority shareholder of. 522 00:43:48,791 --> 00:43:50,666 Now, according to my source, it's funny, 523 00:43:50,750 --> 00:43:52,500 Urban City Maintenance has held 524 00:43:52,625 --> 00:43:56,375 a one-million-pound-a-year contract with the police 525 00:43:56,458 --> 00:43:59,298 to service police stations throughout the capital for the last 15 years. 526 00:43:59,375 --> 00:44:01,833 Come on. It's time for you to go. 527 00:44:04,416 --> 00:44:07,083 Did you know that Warren Byford 528 00:44:07,166 --> 00:44:10,291 had previously served several custodial sentences 529 00:44:10,500 --> 00:44:14,083 for commercial burglary before you gave him the opportunity 530 00:44:14,208 --> 00:44:16,916 to work inside police stations throughout the capital? 531 00:44:18,166 --> 00:44:19,500 Come on, on your way, son. 532 00:44:21,541 --> 00:44:23,958 Well, could you at least, Mr Cullen... 533 00:44:24,250 --> 00:44:25,309 could you at least give me a comment 534 00:44:25,333 --> 00:44:27,291 on your relationship with the Mayor of Newham? 535 00:44:27,375 --> 00:44:29,559 Because, you know, he's been awarding some lucrative building contracts 536 00:44:29,583 --> 00:44:32,125 to companies that you've had a direct financial interest in 537 00:44:32,250 --> 00:44:33,583 for the last 25 years. 538 00:44:33,666 --> 00:44:34,875 Esta realmente Todo bien? 539 00:44:38,041 --> 00:44:40,708 Listen to me. Okay, son, listen. 540 00:44:42,541 --> 00:44:43,916 You print a word, 541 00:44:44,875 --> 00:44:48,041 and I'll put you and your family in the ground 542 00:44:48,333 --> 00:44:50,625 and no one will ever find you. 543 00:44:51,666 --> 00:44:53,083 You understand? 544 00:44:53,333 --> 00:44:55,041 Si. Okay. 545 00:44:55,625 --> 00:44:57,000 Up you get. 546 00:45:12,041 --> 00:45:13,250 Go and sit down. 547 00:45:14,000 --> 00:45:15,208 Go on. 548 00:45:16,250 --> 00:45:17,625 I'll clean this mess up. 549 00:45:19,625 --> 00:45:20,791 Fuck. 550 00:45:29,875 --> 00:45:31,250 Cliff, calm down. 551 00:45:31,333 --> 00:45:33,875 If he shows any intent of writing a story, 552 00:45:33,958 --> 00:45:35,125 you send in the lawyers. 553 00:45:35,458 --> 00:45:38,125 Cierto, Cierto. Bueno, con el debido respeto, Anthony, 554 00:45:38,666 --> 00:45:40,541 we need to silence the fucker. 555 00:45:41,583 --> 00:45:44,166 Cliff, this isn't Malta. The press are off-limits. 556 00:45:45,750 --> 00:45:47,750 Now, listen to me very carefully, Anthony. 557 00:45:49,458 --> 00:45:51,458 I stayed afloat for 40 years. 558 00:45:53,333 --> 00:45:55,500 And that takes some doing in this business. 559 00:45:58,041 --> 00:45:59,958 But if this ship goes down, 560 00:46:00,666 --> 00:46:04,416 there ain't going to be any life rafts floating about, do you understand? 561 00:46:05,208 --> 00:46:06,875 Everyone goes under, 562 00:46:09,000 --> 00:46:10,416 including you. 563 00:46:12,833 --> 00:46:14,416 It'll all be taken care of. 564 00:46:35,041 --> 00:46:36,208 You need to leave it, Neil. 565 00:46:38,166 --> 00:46:39,851 You can't start investigating senior policemen. 566 00:46:39,875 --> 00:46:41,833 Why not? Ghost squad's investigation 567 00:46:41,916 --> 00:46:45,166 uncovered up to 250 serving and retired officers 568 00:46:45,250 --> 00:46:47,916 up to the rank of Commander, that were all involved. 569 00:46:48,541 --> 00:46:50,416 I can't afford to lose my job. 570 00:46:51,125 --> 00:46:52,809 I certainly don't want to be looking over my shoulder 571 00:46:52,833 --> 00:46:54,416 - every day of the week. - Gemma! 572 00:46:54,500 --> 00:46:56,458 Gemma, they organized robberies. 573 00:46:56,750 --> 00:46:59,625 They stole and re-sold drugs. They planted and destroyed evidence. 574 00:46:59,708 --> 00:47:02,541 Anything that you can think of, they had their fingers in. 575 00:47:03,625 --> 00:47:05,333 Where were they operating out of? 576 00:47:05,625 --> 00:47:07,166 Specialist units, mainly. 577 00:47:08,416 --> 00:47:12,000 Anyone with access to big league villains that needed a helping hand. 578 00:47:18,458 --> 00:47:19,791 How many got arrested? 579 00:47:20,208 --> 00:47:22,583 None. 580 00:47:25,666 --> 00:47:27,434 Before ghost squad could present their evidence 581 00:47:27,458 --> 00:47:29,166 to the CPS, it was all shredded. 582 00:47:29,833 --> 00:47:32,500 Fifteen years of proof and witness statements, 583 00:47:32,583 --> 00:47:34,083 and it all ended up in the bin. 584 00:47:41,125 --> 00:47:42,291 Here we go. 585 00:47:44,333 --> 00:47:45,916 - What is he doing here? - Who? 586 00:47:46,833 --> 00:47:48,750 That's the boxer from the other night. 587 00:47:48,833 --> 00:47:51,041 Oi! I want a word with you. 588 00:47:51,416 --> 00:47:53,083 I know you know something. 589 00:47:53,750 --> 00:47:55,059 They've arrested the man responsible. 590 00:47:55,083 --> 00:47:56,583 - You liar! - Oi, oi, oi! 591 00:47:56,666 --> 00:47:58,458 - Leave it! - I can see it in your eyes! 592 00:47:58,541 --> 00:47:59,791 You got to leave it, Todo bien? 593 00:47:59,875 --> 00:48:01,500 I know that you know something. 594 00:48:01,583 --> 00:48:03,125 - And I tell you what... - Come on. 595 00:48:04,916 --> 00:48:06,458 I want to know who they are. 596 00:48:08,083 --> 00:48:09,875 Neil, this isn't our case anymore. 597 00:48:20,583 --> 00:48:22,958 Sean? You in? Sean? 598 00:49:26,125 --> 00:49:29,041 I've been trying to call you all day. Where have you been? 599 00:49:29,166 --> 00:49:31,500 Please don't tell me you went to pay your last respects. 600 00:49:31,583 --> 00:49:33,743 Look, I grew up with him, Isaac. He was a fucking mate. 601 00:49:35,916 --> 00:49:38,500 You need to get your fucking head straight. 602 00:49:41,208 --> 00:49:42,958 We've got a count to do. In. 603 00:49:44,125 --> 00:49:46,250 This is Sean and Liam McDonagh, 604 00:49:46,333 --> 00:49:48,708 paying their respects at Warren Byford's wake. 605 00:49:48,958 --> 00:49:52,166 I put Liam McDonagh away for a 14-year stretch, 606 00:49:52,250 --> 00:49:54,125 for a cash-in-transit robbery. 607 00:49:54,583 --> 00:49:55,976 What the hell has he got to do with this? 608 00:49:56,000 --> 00:49:58,875 It's not Liam who's of interest, sir. It's his brother. 609 00:49:58,958 --> 00:49:59,958 Never heard of him. 610 00:50:00,041 --> 00:50:02,208 But you've heard of Isaac Gale, though, Cierto? 611 00:50:03,250 --> 00:50:05,708 This is Sean visiting Gale four hours later. 612 00:50:06,708 --> 00:50:07,976 Where are you going with this, Neil? 613 00:50:08,000 --> 00:50:10,166 Byford was laundering money for Isaac Gale, Cierto? 614 00:50:10,250 --> 00:50:12,833 And when he became a wanted man, they killed him. 615 00:50:13,250 --> 00:50:16,000 We already have a man in custody who is bang to rights. 616 00:50:16,208 --> 00:50:18,458 Fibers found on Byford's clothing 617 00:50:18,583 --> 00:50:20,875 proved he'd been in physical contact with Rugova. 618 00:50:21,291 --> 00:50:23,416 Rugova killed himself in Belmarsh. 619 00:50:24,416 --> 00:50:26,583 That's a little convenient, don't you think? 620 00:50:41,916 --> 00:50:43,708 Are you fucking mad? 621 00:50:44,250 --> 00:50:45,291 What? 622 00:50:45,375 --> 00:50:48,666 Use your fucking head! I'm on license, Sean. 623 00:50:49,625 --> 00:50:51,625 If they find a loaded strap in the flat, 624 00:50:51,708 --> 00:50:52,916 I'm back inside for life. 625 00:50:53,000 --> 00:50:54,750 It's just for protection, right? 626 00:51:06,500 --> 00:51:08,291 Look, I don't know what you're into, 627 00:51:08,375 --> 00:51:10,958 but you're getting rid of that fucking gun, understood? 628 00:51:14,833 --> 00:51:16,666 Archie's not growing up without a dad. 629 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 What's up? 630 00:51:30,125 --> 00:51:31,375 Don't turn around. 631 00:51:44,041 --> 00:51:45,250 What is it? 632 00:51:46,750 --> 00:51:48,041 Liam, I'm carrying. 633 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 How much? 634 00:51:50,333 --> 00:51:51,500 Five kee. 635 00:51:52,333 --> 00:51:53,750 Fuck, Sean! 636 00:52:00,541 --> 00:52:02,541 Fuck! Sit fucking tight! 637 00:52:33,875 --> 00:52:35,125 McDonagh! 638 00:53:27,375 --> 00:53:30,375 - Give me a fucking name! - Isaac Gale! 639 00:53:30,708 --> 00:53:32,625 What about Jonjo Dixon and Gerry Dwyer? 640 00:53:32,708 --> 00:53:34,541 - This ain't a firm you fuck with. - No? 641 00:53:44,291 --> 00:53:47,333 Now, you get that shit back on the street. 642 00:53:49,416 --> 00:53:51,625 You need to speak to me, you call that number. 643 00:53:51,791 --> 00:53:53,375 You're working for me now, Sean. 644 00:53:56,541 --> 00:53:57,875 Understood? 645 00:53:58,666 --> 00:53:59,916 Si. 646 00:54:01,125 --> 00:54:02,375 Good. 647 00:54:31,416 --> 00:54:33,541 Mira, Esta right. Ya lo cuide. 648 00:54:34,000 --> 00:54:35,083 How? 649 00:54:35,166 --> 00:54:38,208 If you don't know anything, they can't accuse you of anything. 650 00:54:40,125 --> 00:54:41,708 Who can't accuse me, Sean? 651 00:54:45,875 --> 00:54:47,750 What the fuck have you done, Sean? 652 00:54:48,083 --> 00:54:50,458 Look, I'm going to take care of it. I promise. 653 00:54:51,416 --> 00:54:52,833 I'm just trying to get ahead. 654 00:54:52,916 --> 00:54:55,541 Nobody gets ahead in this game, Sean. 655 00:54:55,916 --> 00:54:58,041 Only the people at the fucking top! 656 00:55:03,000 --> 00:55:04,500 Fuck! 657 00:55:09,916 --> 00:55:11,750 You're not cut out for this life, Sean. 658 00:55:12,083 --> 00:55:13,666 And nor was dad. 659 00:55:14,125 --> 00:55:15,833 Don't compare me to him! 660 00:55:16,125 --> 00:55:17,416 He couldn't cope! 661 00:55:17,541 --> 00:55:20,791 That's why he killed himself. He was weak. 662 00:55:22,250 --> 00:55:25,291 Whatever you're involved in, get the fuck out now. 663 00:55:26,791 --> 00:55:29,000 Because there's only two places you're going to end up. 664 00:55:29,083 --> 00:55:31,125 In a wooden box or a concrete one. 665 00:55:46,375 --> 00:55:47,625 Si, it's me. 666 00:55:47,708 --> 00:55:49,625 There's a ship coming in from Venezuela. 667 00:55:49,958 --> 00:55:52,041 Thursday night. Tilbury docks. 668 00:55:52,291 --> 00:55:53,416 Around 8:00. 669 00:55:54,791 --> 00:55:58,208 This is high quality information involving big league players. 670 00:55:58,666 --> 00:56:00,250 When cut and sold on the street, 671 00:56:00,458 --> 00:56:03,375 this shipment could yield a profit of over 50 million pounds. 672 00:56:03,583 --> 00:56:04,958 When is it coming in? 673 00:56:05,041 --> 00:56:07,125 - Thursday night. Tilbury docks. - How? 674 00:56:07,208 --> 00:56:08,750 By a consignment from Venezuela. 675 00:56:08,833 --> 00:56:10,750 - Are Customs all over this? - Yes, sir. 676 00:56:10,833 --> 00:56:13,000 Okay, everybody. You know your jobs. 677 00:56:13,083 --> 00:56:14,458 Thank you. 678 00:56:22,291 --> 00:56:24,708 Money's in from Kitson and Porter. 679 00:56:42,208 --> 00:56:46,625 Both sides peddled lies about NHS funding, didn't they? 680 00:56:47,208 --> 00:56:49,500 I mean, consecutive governments have been economical 681 00:56:49,583 --> 00:56:51,000 with the truth about immigration, 682 00:56:51,083 --> 00:56:52,250 we know that. 683 00:56:52,333 --> 00:56:54,625 But that's... that's not why I voted out. 684 00:56:55,833 --> 00:57:00,500 No, I mean, you have to be master of your own destiny, Cierto? 685 00:57:00,583 --> 00:57:01,791 Si. 686 00:57:01,875 --> 00:57:03,875 And if you don't want to change the world, 687 00:57:04,500 --> 00:57:06,083 the world's going to change you. 688 00:57:06,916 --> 00:57:08,041 Absolutely. 689 00:57:16,833 --> 00:57:18,166 I got to deal with this. 690 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 Excuse me. 691 00:57:24,916 --> 00:57:27,708 Does anybody want more coffee? Or port? Ready for port? 692 00:57:32,125 --> 00:57:35,083 Dixon, Dale and Dwyer are the only names they've got. 693 00:57:35,375 --> 00:57:37,041 The only names? Hang on, Anthony. 694 00:57:38,250 --> 00:57:41,458 I pay you a monthly retainer to put out fires. 695 00:57:41,791 --> 00:57:44,541 And all I can see if my cargo going up in fucking smoke! 696 00:57:44,625 --> 00:57:46,166 Our man in Customs assures me 697 00:57:46,250 --> 00:57:48,583 they don't have the drills to penetrate the lead. 698 00:57:49,166 --> 00:57:51,750 Once the stuff's through Customs, you're home and dry. 699 00:57:53,000 --> 00:57:54,833 There's nothing to worry about, Cliff. 700 00:57:57,083 --> 00:57:58,375 Who's the grass? 701 00:58:01,833 --> 00:58:04,666 Detective, these ingots are solid lead. 702 00:58:05,791 --> 00:58:07,291 You listen to me. 703 00:58:07,375 --> 00:58:09,250 There was a large consignment of cocaine 704 00:58:09,333 --> 00:58:10,453 concealed within this cargo. 705 00:58:10,500 --> 00:58:12,500 The shipment papers are all in order. 706 00:58:13,833 --> 00:58:15,393 Well, get a diamond-tipped coring drill. 707 00:58:15,458 --> 00:58:17,541 - We don't have one. - Well, fucking find one! 708 00:58:45,875 --> 00:58:48,791 Tony Palmer is situated within the Queen Elizabeth park. 709 00:58:48,875 --> 00:58:49,976 It's just a stone throw from the stadium, 710 00:58:50,000 --> 00:58:51,333 if you're a West Ham fan. 711 00:58:51,625 --> 00:58:53,416 He's been a Hammer since he was born. 712 00:58:53,583 --> 00:58:55,476 When will we know if our application has gone through? 713 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 It's just a formality. 714 00:58:56,583 --> 00:58:57,666 Mr Cullen assures me 715 00:58:57,750 --> 00:59:00,666 that it's just a case of putting in a moving in date with the Council. 716 00:59:00,750 --> 00:59:02,500 See, I told you he'd come through. 717 00:59:03,333 --> 00:59:05,583 Well, I'll show you the rest of the apartment. 718 00:59:06,500 --> 00:59:08,833 I just got to take this. I'll catch up with you. 719 00:59:10,166 --> 00:59:11,250 Sean? 720 00:59:11,333 --> 00:59:13,541 Look, I know I fucked up, but I'm working it out. 721 00:59:13,625 --> 00:59:14,958 What? What are you talking about? 722 00:59:15,041 --> 00:59:16,101 If it doesn't play out how I want it to, 723 00:59:16,125 --> 00:59:17,416 go to our locker in Repton. 724 00:59:17,500 --> 00:59:18,958 Everything you need is there. 725 00:59:19,041 --> 00:59:20,375 Look, I got to go, Liam. 726 00:59:22,000 --> 00:59:25,625 Sean McDonagh? I'm with the South East Regional Organised Crime Squad. 727 00:59:25,833 --> 00:59:26,875 - Sean! - Who are they? 728 00:59:26,958 --> 00:59:29,166 - They're my officers. - Where's Beckett? 729 00:59:29,291 --> 00:59:30,416 Beckett's at Tilbury. 730 00:59:30,500 --> 00:59:33,875 He's looking for that consignment of drugs you told us about. 731 00:59:33,958 --> 00:59:36,541 Son, your life's in danger. Trust us. 732 00:59:43,708 --> 00:59:45,291 - Come on. - Where are we going? 733 00:59:45,500 --> 00:59:47,434 You're okay, son. You're going to a government safe house. 734 00:59:47,458 --> 00:59:49,333 You're too important to us. Go on. 735 00:59:50,333 --> 00:59:51,708 Come on. Quickly. 736 00:59:54,708 --> 00:59:55,791 Sean! 737 01:00:03,041 --> 01:00:04,416 What's wrong? 738 01:00:05,208 --> 01:00:08,041 Sean just broke down. He needs me to go and give him a hand. 739 01:00:10,208 --> 01:00:11,500 Sorry. 740 01:01:01,833 --> 01:01:04,125 - Get up. - No! Please! 741 01:01:11,000 --> 01:01:12,250 You're late. 742 01:01:14,291 --> 01:01:16,000 We were only asked to deliver him. 743 01:01:16,083 --> 01:01:17,291 Then fucking deliver him! 744 01:01:17,916 --> 01:01:18,916 Where? 745 01:01:19,000 --> 01:01:20,291 Take him down there. 746 01:01:22,708 --> 01:01:23,958 Please! Please! 747 01:01:25,250 --> 01:01:27,666 No, please! Please! 748 01:01:51,333 --> 01:01:53,000 This isn't what we agreed. 749 01:01:53,250 --> 01:01:54,625 Ungag him. 750 01:01:57,083 --> 01:01:59,541 - Why did you do it, Sean? - I didn't have a choice. 751 01:02:28,375 --> 01:02:29,791 He's still breathing. 752 01:02:36,666 --> 01:02:38,250 Then you'd better make him stop. 753 01:02:40,833 --> 01:02:42,208 I can't do that. 754 01:02:42,916 --> 01:02:44,000 No. 755 01:02:44,250 --> 01:02:46,166 I'm a Detective Chief Inspector. 756 01:02:47,291 --> 01:02:48,375 No, you stopped being that 757 01:02:48,458 --> 01:02:50,708 the day you took your first brown envelope. 758 01:02:52,041 --> 01:02:54,875 Now, fucking dig. Pig. 759 01:03:37,458 --> 01:03:39,458 - Night, son. - Si, night, Albert. 760 01:04:23,166 --> 01:04:25,375 Sean McDonagh has gone off the grid, sir. 761 01:04:26,666 --> 01:04:28,333 Why am I not surprised? 762 01:04:30,250 --> 01:04:31,958 It's probably a decoy run. 763 01:04:32,041 --> 01:04:33,958 The real shipment's already gone through. 764 01:04:34,041 --> 01:04:36,458 He had no reason to lie about an incoming shipment. 765 01:04:36,541 --> 01:04:39,125 Don't be so fucking naive! He's got every reason. 766 01:04:41,000 --> 01:04:42,916 I know there's drugs in those ingots. 767 01:04:43,125 --> 01:04:44,541 All you need to do 768 01:04:44,708 --> 01:04:46,208 is authorize full surveillance 769 01:04:46,291 --> 01:04:49,708 on Jonjo Dixon, Isaac Gale, and Gerry Dwyer. 770 01:04:51,083 --> 01:04:53,500 Si. I'll see what I can do. 771 01:05:05,833 --> 01:05:07,208 Sir. 772 01:05:39,291 --> 01:05:40,416 Who is this? 773 01:05:41,666 --> 01:05:42,916 Who is this? 774 01:06:35,500 --> 01:06:36,875 What's the matter? 775 01:06:38,708 --> 01:06:40,000 Come back to bed. 776 01:06:55,166 --> 01:06:57,000 Put your hands on your head, Beckett. 777 01:06:57,583 --> 01:06:58,642 What the hell are you doing? 778 01:06:58,666 --> 01:07:00,333 I said put your hands on your head. 779 01:07:00,833 --> 01:07:02,267 You want to tell me what this is all about? 780 01:07:02,291 --> 01:07:03,291 We have reason to believe 781 01:07:03,375 --> 01:07:06,500 you're in possession of a large quantity of controlled substances. 782 01:07:06,583 --> 01:07:07,916 You fool. Shut the fuck up. 783 01:07:18,916 --> 01:07:20,333 Don't you fucking move. 784 01:07:20,416 --> 01:07:22,000 Detective Sergeant Neil Beckett, 785 01:07:22,958 --> 01:07:24,416 I'm arresting you on suspicion 786 01:07:24,500 --> 01:07:27,083 of being concerned in the supply of Class A drugs. 787 01:07:27,875 --> 01:07:29,750 You do not have to say anything, 788 01:07:29,833 --> 01:07:32,250 but it may harm your defence, if you do not mention 789 01:07:32,333 --> 01:07:35,000 when questioned something you later rely on in court. 790 01:07:37,250 --> 01:07:38,583 Get your hands off me. 791 01:07:45,500 --> 01:07:46,750 What now? 792 01:07:51,375 --> 01:07:55,375 Put the gun down or she's going to get it in the top of the fucking head! 793 01:07:55,458 --> 01:07:58,125 - Keep back! He's armed. - Yes, Sarg. 794 01:08:05,708 --> 01:08:07,000 Don't you fucking move! 795 01:08:07,083 --> 01:08:08,351 You're going to drive the car, you understand? 796 01:08:08,375 --> 01:08:09,642 - Si. - Si. Open the fucking door. 797 01:08:09,666 --> 01:08:10,708 Open the door. 798 01:08:14,458 --> 01:08:15,750 Go. 799 01:08:18,875 --> 01:08:20,958 We need police vehicles in pursuit. 800 01:08:21,041 --> 01:08:22,750 Call more back up! 801 01:08:22,833 --> 01:08:24,583 What we need is support. Right now! 802 01:08:35,875 --> 01:08:37,333 It's done. 803 01:08:37,666 --> 01:08:39,375 But we've got a problem. 804 01:08:39,458 --> 01:08:41,500 Terry Kitson, Billy Clark, and Jimmy Porter 805 01:08:41,583 --> 01:08:43,416 are all saying they delivered money to Sean, 806 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 just before he got picked up by Ellery. 807 01:08:45,916 --> 01:08:48,166 - How much? - Just shy of three million. 808 01:08:48,250 --> 01:08:49,791 How the fuck did that happen? 809 01:08:49,875 --> 01:08:51,835 He must have been planning to have it on his toes. 810 01:08:51,916 --> 01:08:55,125 What, you didn't think to check before you put him in the ground? 811 01:08:55,666 --> 01:08:58,416 He told them you'd ordered the collections a day early. 812 01:08:58,500 --> 01:08:59,833 Did he now? 813 01:09:02,791 --> 01:09:04,666 Last person he called was his brother. 814 01:09:04,750 --> 01:09:06,166 Well, then, find him. 815 01:09:07,708 --> 01:09:10,083 Do I have to draw you a map, you three cunts? 816 01:09:11,166 --> 01:09:13,375 Right, go to Sean's flat, 817 01:09:13,458 --> 01:09:16,500 if Liam isn't there, pay his wife and son a visit. 818 01:09:31,875 --> 01:09:33,416 Grace. 819 01:09:34,000 --> 01:09:35,583 Grace, let me in! It's me! 820 01:09:37,458 --> 01:09:38,750 Grace! 821 01:09:40,333 --> 01:09:41,833 I really need to talk to you. 822 01:09:43,958 --> 01:09:45,333 Si, come on in. 823 01:09:51,166 --> 01:09:52,958 I know you're not guilty, Neil. 824 01:09:55,083 --> 01:09:58,125 But if you run, you're only going to make it worse for yourself. 825 01:09:58,208 --> 01:09:59,791 If I don't, they'll put me away. 826 01:10:01,166 --> 01:10:03,291 And I can't expose anyone from behind bars. 827 01:10:03,375 --> 01:10:06,833 - Expose who? - Walsh, Patterson. 828 01:10:10,708 --> 01:10:12,875 I know someone in the anti-corruption unit. 829 01:10:13,541 --> 01:10:15,541 - I could speak to them on your behalf. - No. 830 01:10:16,541 --> 01:10:18,375 You can't put yourself in that danger. 831 01:10:18,458 --> 01:10:20,291 I don't know how far up the chain this goes. 832 01:10:20,375 --> 01:10:23,125 - They're policemen, Neil. - They're organized criminals. 833 01:10:23,666 --> 01:10:25,208 With badges. 834 01:10:25,291 --> 01:10:27,125 Call me if you need anything. 835 01:10:44,125 --> 01:10:46,833 Anti-terrorist hotline. Can I help you? 836 01:10:47,041 --> 01:10:48,041 What's going on? 837 01:10:48,125 --> 01:10:50,059 I need you and Archie to pack a bag and go to your mum's ahora mismo 838 01:10:50,083 --> 01:10:51,208 - What? - Sean. 839 01:10:51,291 --> 01:10:54,166 He's got himself involved in something. 840 01:10:54,291 --> 01:10:56,392 I just really need you to get out of this flat. right? 841 01:10:56,416 --> 01:10:58,166 No. No. We need to go to the police. 842 01:10:58,250 --> 01:11:00,208 We can't. We can't trust them. 843 01:11:15,041 --> 01:11:16,125 Liam. 844 01:11:19,333 --> 01:11:20,750 What the fuck is going on? 845 01:11:20,833 --> 01:11:22,500 Just fucking stay here, Grace. 846 01:11:23,250 --> 01:11:24,541 Stay! 847 01:11:27,083 --> 01:11:28,208 Dad. 848 01:11:28,541 --> 01:11:29,916 Grace McDonagh. 849 01:11:32,875 --> 01:11:35,750 I'm Detective Beckett. I'm looking for Liam or Sean. 850 01:11:36,583 --> 01:11:38,375 You fucking come here! 851 01:11:39,208 --> 01:11:41,208 You lot already picked him up. So why are you here? 852 01:11:41,250 --> 01:11:43,392 - Who? Who did? - Someone saying his cover's been blown 853 01:11:43,416 --> 01:11:44,767 and he's been taken to a safe house. 854 01:11:44,791 --> 01:11:46,041 How can you be sure? 855 01:11:46,125 --> 01:11:47,976 I was on the phone to him when they picked him up. 856 01:11:48,000 --> 01:11:50,958 Well, I'm his handler. And I don't know anything about that. 857 01:11:57,416 --> 01:11:58,791 Where the fuck is he? 858 01:12:01,291 --> 01:12:03,583 You said it was all under control. 859 01:12:03,666 --> 01:12:07,500 Someone made an anonymous call to the Anti-Terror hotline. 860 01:12:07,708 --> 01:12:09,625 Told them there were plastic explosives 861 01:12:09,708 --> 01:12:11,708 hidden inside the lead ingots 862 01:12:11,791 --> 01:12:14,583 bound for an ISIS cell in Sheffield. 863 01:12:15,625 --> 01:12:17,875 That was half a fucking ton! 864 01:12:18,000 --> 01:12:21,625 And our Latin American friends aren't jumping for joy, either, Cliff. 865 01:12:23,083 --> 01:12:25,208 Well, how long have I got to settle the debt? 866 01:12:25,291 --> 01:12:27,166 - A week. - A week? 867 01:12:29,416 --> 01:12:31,875 That's five million pounds, Anthony. 868 01:12:32,625 --> 01:12:34,351 You're going to have to give me more time than that. 869 01:12:34,375 --> 01:12:35,833 They may speak Spanish, Cliff, 870 01:12:35,916 --> 01:12:38,250 but mañana isn't a word they understand. 871 01:12:39,083 --> 01:12:42,791 What are you now, a fucking linguist? You supercilious cunt! 872 01:12:50,458 --> 01:12:52,000 I apologise. 873 01:12:54,083 --> 01:12:56,208 Tell them to send me another parcel. 874 01:12:56,416 --> 01:12:58,583 With regret, they asked me to tell you, 875 01:12:59,583 --> 01:13:01,458 you've reached your credit limit. 876 01:13:01,666 --> 01:13:03,250 What do they expect me to do? 877 01:13:04,125 --> 01:13:05,708 Find the money. 878 01:13:21,750 --> 01:13:22,892 Are you sure it was Clifford Cullen's voice? 879 01:13:22,916 --> 01:13:24,083 A hundred percent. 880 01:13:25,875 --> 01:13:27,791 Police. 881 01:13:32,000 --> 01:13:33,500 Grace McDonagh! 882 01:13:34,000 --> 01:13:35,750 Please open the door! 883 01:13:37,583 --> 01:13:39,625 It's the police! It's for your own safety! 884 01:13:51,625 --> 01:13:52,791 We know you're in there. 885 01:13:52,875 --> 01:13:55,416 Please, open the door and we can have a chat. 886 01:14:01,875 --> 01:14:03,458 They're not police officers. 887 01:14:05,166 --> 01:14:07,458 We have a warrant to search the premises. 888 01:14:54,458 --> 01:14:55,833 Come on, cunt! 889 01:15:03,750 --> 01:15:05,291 Come on, you bastard! 890 01:15:21,125 --> 01:15:22,375 Come on, darling. 891 01:15:22,458 --> 01:15:24,791 Grace! Archie! 892 01:15:25,708 --> 01:15:27,000 Are you hurt? 893 01:15:27,083 --> 01:15:28,767 I need you to take him to your mum's, right? 894 01:15:28,791 --> 01:15:32,000 Don't answer the door to anyone. Don't leave the house. 895 01:15:32,083 --> 01:15:33,916 Don't you fucking come any closer! 896 01:15:36,875 --> 01:15:38,083 Esta right, bebe. 897 01:15:38,166 --> 01:15:39,208 Go on. 898 01:15:39,291 --> 01:15:40,541 You stay away from us! 899 01:15:40,625 --> 01:15:43,375 You're a brave boy, Archie. Everything's going to be fine. 900 01:16:00,916 --> 01:16:04,291 I will call you a fucking ambulance if you tell me where my brother is. 901 01:16:06,500 --> 01:16:08,000 In a fucking hole. 902 01:16:09,916 --> 01:16:11,208 He's a fucking grass. 903 01:16:12,541 --> 01:16:14,250 Cunt stole all the fucking money! 904 01:16:14,333 --> 01:16:16,125 - Who's money? - Cullen's. 905 01:16:16,500 --> 01:16:18,250 And who's on the payroll? 906 01:16:18,375 --> 01:16:20,041 Who's on the fucking payroll? 907 01:16:21,291 --> 01:16:22,750 Everybody. 908 01:16:24,250 --> 01:16:27,208 Walsh. Ellery. 909 01:16:28,708 --> 01:16:29,958 Patterson. 910 01:16:31,291 --> 01:16:32,750 The whole shop! 911 01:16:43,291 --> 01:16:44,625 Fuck! 912 01:16:44,791 --> 01:16:46,000 Fuck! 913 01:16:46,083 --> 01:16:48,833 Hey, if you go after Cullen, 914 01:16:48,916 --> 01:16:50,250 you're going to do life. 915 01:16:50,541 --> 01:16:53,958 But men like Cullen are not scared of a bullet in the head. 916 01:16:54,041 --> 01:16:56,500 They're scared of dying behind bars. Use your brain! 917 01:16:56,583 --> 01:16:58,750 You have a wife and you have a son. 918 01:16:59,541 --> 01:17:02,416 Okay? The way we beat people like Cullen 919 01:17:02,500 --> 01:17:05,416 is by exposing them and everybody who works for them. 920 01:17:11,375 --> 01:17:13,208 Well, we got this for a start. 921 01:17:13,416 --> 01:17:15,375 Okay? Come on. 922 01:17:28,125 --> 01:17:29,375 Grace? 923 01:17:33,833 --> 01:17:35,500 I just need to know you're safe. 924 01:17:35,791 --> 01:17:37,166 We're okay. 925 01:17:37,250 --> 01:17:39,625 And you never, ever call again. 926 01:17:54,458 --> 01:17:55,791 Sorry I'm late. 927 01:17:56,916 --> 01:17:58,625 I came as soon as I got the call. 928 01:17:59,708 --> 01:18:01,375 What have we got? 929 01:18:01,583 --> 01:18:05,750 Isaac Gale and Jonjo Dixon turned up for a fancy dress party. 930 01:18:06,666 --> 01:18:09,041 Looks like they got more than they bargained for. 931 01:18:09,125 --> 01:18:11,625 Let's get it out there that Detective Beckett 932 01:18:12,500 --> 01:18:14,500 and Liam McDonagh were in this together. 933 01:18:14,625 --> 01:18:15,833 Beckett? 934 01:18:15,916 --> 01:18:18,333 Si. Two men fitting their descriptions were seen 935 01:18:18,416 --> 01:18:20,083 running across the estate together. 936 01:18:23,875 --> 01:18:25,250 Who's that? 937 01:18:25,833 --> 01:18:27,416 My mother. Do you mind if I take this? 938 01:18:27,500 --> 01:18:28,875 - Si. - Thanks. 939 01:18:47,958 --> 01:18:49,916 I need you to keep an eye on this. 940 01:18:50,000 --> 01:18:51,041 Sir. 941 01:18:59,125 --> 01:19:01,083 Who's on the fucking payroll? 942 01:19:01,250 --> 01:19:03,791 Everybody. Walsh, Ellery. 943 01:19:05,208 --> 01:19:06,708 We have everything you need 944 01:19:06,791 --> 01:19:09,583 to bring him and everyone around him down. 945 01:19:10,541 --> 01:19:12,791 - Meet us at the statue. - He'll kill me. 946 01:19:13,750 --> 01:19:15,458 And you and McDonagh. 947 01:19:16,458 --> 01:19:18,083 And he'll take his time doing it. 948 01:19:18,166 --> 01:19:20,791 The only way this stops is if we expose him. 949 01:19:20,916 --> 01:19:23,500 You can't just turn your head away now and walk away. 950 01:19:25,375 --> 01:19:26,416 Okay. 951 01:19:31,375 --> 01:19:32,541 He's coming. 952 01:19:32,625 --> 01:19:35,708 I understand that, but the plot is worth three million. 953 01:19:35,791 --> 01:19:41,416 What? Claro Claro, Todo bien, call it two. 954 01:19:42,916 --> 01:19:45,083 But I'm going to need the cash tomorrow. 955 01:19:47,083 --> 01:19:48,375 Right. 956 01:20:06,208 --> 01:20:08,041 You're retiring in a couple of months, 957 01:20:08,125 --> 01:20:09,750 you can leave all this behind you. 958 01:20:12,500 --> 01:20:13,750 Behind me! 959 01:20:13,833 --> 01:20:16,375 Every morning, you wake up and realise 960 01:20:16,458 --> 01:20:18,416 that deep down you're rotten to the core, 961 01:20:18,500 --> 01:20:20,875 and you can smell your own fucking stench. 962 01:20:24,250 --> 01:20:25,666 Bribery. 963 01:20:26,958 --> 01:20:29,750 Theft. Murder. 964 01:20:31,500 --> 01:20:32,833 Corruption, Tony. 965 01:20:33,666 --> 01:20:35,791 This fucking city thrives on it. 966 01:20:36,458 --> 01:20:38,041 Once you're part of it, 967 01:20:38,291 --> 01:20:39,833 there's no way out. 968 01:20:42,625 --> 01:20:43,708 Ray. 969 01:21:17,291 --> 01:21:18,583 So, what you got? 970 01:21:19,416 --> 01:21:21,416 Everything you need on Cullen. 971 01:21:22,250 --> 01:21:24,041 His income, expenditure, 972 01:21:24,125 --> 01:21:25,625 debts owed, debts settled, 973 01:21:25,708 --> 01:21:28,166 names, numbers, money, the murders, the trafficking. 974 01:21:28,250 --> 01:21:30,041 - Everything. - Now, listen, 975 01:21:32,583 --> 01:21:33,809 when the government first announced 976 01:21:33,833 --> 01:21:36,226 that Stratford was going to be the site of the Olympic Games, 977 01:21:36,250 --> 01:21:37,916 Cullen secured as much land as he could, 978 01:21:38,000 --> 01:21:39,083 so he could sell it on 979 01:21:39,166 --> 01:21:41,916 to the East London Development Agency for a huge profit. 980 01:21:42,000 --> 01:21:45,625 And it was... it was this particular plot of land 981 01:21:46,791 --> 01:21:48,791 which was a crucial piece of the jigsaw. 982 01:21:48,875 --> 01:21:52,083 So, if the ELDA hadn't been able to acquire this plot, 983 01:21:53,083 --> 01:21:56,583 none of this would have been built, and everything else that Cullen owned, 984 01:21:56,666 --> 01:21:57,726 it would have been worthless. 985 01:21:57,750 --> 01:21:59,875 Eso esta cierto, where my dad's scrap yard was. 986 01:21:59,958 --> 01:22:00,958 Si. 987 01:22:01,458 --> 01:22:05,625 So, this is the land transaction I got from the Land Registry 988 01:22:05,708 --> 01:22:09,125 between your father and Roman Road Holdings Limited. 989 01:22:09,666 --> 01:22:10,833 Who are they? 990 01:22:10,916 --> 01:22:13,333 A property company that's owned by Cullen's wife, Pam. 991 01:22:13,416 --> 01:22:15,541 I don't believe your father killed himself. 992 01:22:19,208 --> 01:22:21,333 Cullen forced him to sign over the land, 993 01:22:21,416 --> 01:22:23,958 then had his murder made to look like a suicide. 994 01:22:24,333 --> 01:22:27,125 And who do you think was in charge of the investigation? 995 01:22:27,208 --> 01:22:28,500 Raymond Ellery. 996 01:22:28,583 --> 01:22:29,791 Si. 997 01:22:39,583 --> 01:22:41,125 - Si, Gemma, it's me. - Neil? 998 01:22:44,916 --> 01:22:46,375 Neil, Ellery's dead. 999 01:22:46,833 --> 01:22:49,750 DI Sykes from the Anti-Corruption Unit wants you to come in. 1000 01:22:49,916 --> 01:22:51,000 I showed her the video 1001 01:22:51,083 --> 01:22:52,392 and they want to nail those corrupt bastards 1002 01:22:52,416 --> 01:22:53,583 as much as we do. 1003 01:22:53,708 --> 01:22:56,000 - Where do you want to meet? - Last Pass Junction. 1004 01:22:57,333 --> 01:22:58,333 Right. 1005 01:23:00,000 --> 01:23:01,208 Let's go. 1006 01:23:06,500 --> 01:23:09,333 Anthony Hammond. Please leave a message. 1007 01:23:52,541 --> 01:23:53,875 Why is she alone? 1008 01:24:31,750 --> 01:24:32,875 No. 1009 01:24:32,958 --> 01:24:34,541 I told you to stop. 1010 01:24:39,041 --> 01:24:41,041 Do you think I ever had a choice? 1011 01:25:27,666 --> 01:25:29,083 McDonagh got away. 1012 01:25:29,916 --> 01:25:31,375 - Okay. - What do you want to do? 1013 01:25:32,041 --> 01:25:33,625 We've got to clear the scene. 1014 01:26:11,083 --> 01:26:12,250 What happened? 1015 01:26:12,333 --> 01:26:14,250 - Beckett's been taken care of. - Right. 1016 01:26:14,416 --> 01:26:16,916 Liam got away. They missed. He ran. 1017 01:26:17,125 --> 01:26:18,833 Walsh? Patterson? 1018 01:26:19,375 --> 01:26:21,250 - They didn't make it. - Never mind. 1019 01:26:22,833 --> 01:26:24,125 What about Cullen? 1020 01:26:24,833 --> 01:26:26,541 I think he's outstayed his welcome. 1021 01:26:31,541 --> 01:26:34,416 36 Talbot Road. That's where they are. 1022 01:26:35,458 --> 01:26:36,750 Right. 1023 01:26:56,791 --> 01:26:59,208 Grace? Archie? 1024 01:27:15,875 --> 01:27:17,333 Fuck! Fuck! 1025 01:27:38,250 --> 01:27:39,416 Fuck! 1026 01:27:59,916 --> 01:28:01,166 Hello? 1027 01:28:01,250 --> 01:28:03,833 I've got some people who want to say hello. 1028 01:28:04,166 --> 01:28:06,375 - Liam! Liam! Help us! - Dad? Dad! 1029 01:28:06,458 --> 01:28:07,916 - Liam! - Dad! 1030 01:28:08,000 --> 01:28:09,458 - Liam! - Shush! 1031 01:28:11,625 --> 01:28:13,333 Don't you fucking hurt them! 1032 01:28:13,416 --> 01:28:15,916 Well, that depends on whether you behave yourself or not. 1033 01:28:16,000 --> 01:28:17,333 Liam! Please! 1034 01:28:18,166 --> 01:28:19,541 Look, I have your money. 1035 01:28:19,625 --> 01:28:22,625 Just... just tell me where to meet you and I'll bring the money. 1036 01:28:22,833 --> 01:28:24,208 Just don't hurt them. 1037 01:28:49,250 --> 01:28:50,291 That's him. 1038 01:28:53,083 --> 01:28:54,250 Go on, then. 1039 01:29:00,958 --> 01:29:02,333 Out of the car. 1040 01:29:11,875 --> 01:29:13,166 Grace! 1041 01:29:14,708 --> 01:29:16,125 Archie! 1042 01:29:29,250 --> 01:29:30,916 That's far enough! 1043 01:29:32,375 --> 01:29:33,958 Let me see the money! 1044 01:29:39,541 --> 01:29:40,875 Now, move away! 1045 01:29:57,833 --> 01:29:59,208 It's all there, Cliff. 1046 01:30:28,791 --> 01:30:30,500 Please let them go, Mr Cullen. 1047 01:30:30,916 --> 01:30:32,458 I've done what you asked. 1048 01:30:33,500 --> 01:30:34,916 Family. 1049 01:30:35,875 --> 01:30:38,291 That's what drives us, isn't it, Liam? 1050 01:30:40,958 --> 01:30:42,333 And what weakens us. 1051 01:30:45,333 --> 01:30:46,875 Don't hurt them. 1052 01:30:58,041 --> 01:30:59,458 Kill him. 1053 01:31:01,041 --> 01:31:02,583 And the mother and son. 1054 01:31:17,291 --> 01:31:18,583 I can't fucking see them. 1055 01:31:28,375 --> 01:31:31,000 Move another muscle and I'll blow your fucking head off! 1056 01:31:32,625 --> 01:31:36,416 I spent my entire adult fucking life... 1057 01:31:36,541 --> 01:31:38,583 I've hated the man I grew up loving. 1058 01:31:41,208 --> 01:31:43,041 The man I thought abandoned us, 1059 01:31:43,125 --> 01:31:44,708 chose the easy way out. 1060 01:31:46,125 --> 01:31:47,875 But he didn't abandon us, did he? 1061 01:31:48,250 --> 01:31:49,541 No. 1062 01:31:50,250 --> 01:31:52,333 You fucking took him from us. 1063 01:31:54,208 --> 01:31:55,916 And now you've taken my brother. 1064 01:31:58,625 --> 01:32:01,208 They made bad choices, Liam. 1065 01:32:03,208 --> 01:32:05,041 But you're smarter than that. 1066 01:32:07,041 --> 01:32:08,875 - Stay the fuck back! - Todo Bien 1067 01:32:11,291 --> 01:32:12,958 But if you shoot me, son, 1068 01:32:14,333 --> 01:32:15,875 that's not the end, you know. 1069 01:32:15,958 --> 01:32:18,666 You don't think they're going to leave you alone, do you? 1070 01:32:18,750 --> 01:32:21,333 No. Stratford, it's half built. 1071 01:32:21,416 --> 01:32:22,458 We could build it up. 1072 01:32:22,541 --> 01:32:26,083 The only thing I want to see go up is your fucking tombstone. 1073 01:32:31,291 --> 01:32:33,125 You don't see it, do you? 1074 01:32:35,958 --> 01:32:37,500 You will one day, son. 1075 01:32:39,583 --> 01:32:40,833 Promise you. 1076 01:32:43,125 --> 01:32:44,750 If you're going to do it, 1077 01:32:46,833 --> 01:32:48,541 you'd better fucking do it! 1078 01:33:09,666 --> 01:33:12,125 Grace! Grace! 1079 01:33:15,083 --> 01:33:16,166 Grace! 1080 01:33:17,291 --> 01:33:19,291 Grace! Archie! 1081 01:33:23,708 --> 01:33:24,958 Grace! 1082 01:33:25,041 --> 01:33:26,083 Grace! 1083 01:33:29,708 --> 01:33:30,958 Archie! 1084 01:33:36,958 --> 01:33:38,958 - You ain't hurt, are you? - No. 1085 01:33:39,166 --> 01:33:40,958 - Your shoulder. - I'm fine. 1086 01:33:42,583 --> 01:33:44,291 My God, Liam! 1087 01:34:44,708 --> 01:34:45,809 There's nothing more cowardly 1088 01:34:45,833 --> 01:34:48,041 than a criminal hiding behind a uniform. 1089 01:34:48,125 --> 01:34:49,916 But sadly that has been the case 1090 01:34:50,000 --> 01:34:52,166 with a small number of senior police officers 1091 01:34:52,458 --> 01:34:55,583 who conspired with Clifford Cullen for monetary gain. 1092 01:34:55,958 --> 01:34:57,583 But I want to reassure the public, 1093 01:34:57,666 --> 01:35:00,166 in my capacity as Deputy Chief Constable, 1094 01:35:00,416 --> 01:35:02,166 that this was an isolated case. 1095 01:35:02,250 --> 01:35:04,375 And that the corrupt officers in question 1096 01:35:04,458 --> 01:35:06,083 have paid the ultimate price. 1097 01:35:06,958 --> 01:35:08,958 Thank you. Any questions? 1098 01:35:10,125 --> 01:35:11,625 One at a time. Madam? 1099 01:35:16,666 --> 01:35:17,916 Jesus! 1100 01:35:37,166 --> 01:35:39,833 Well, you could say that arguing against globalization 1101 01:35:39,916 --> 01:35:42,458 is a bit like arguing against the laws of gravity. 1102 01:35:42,875 --> 01:35:44,958 It's not something you can just stop. 1103 01:35:45,333 --> 01:35:48,458 I think we should grab every opportunity that's afforded us 1104 01:35:48,541 --> 01:35:50,208 and keep building. 1105 01:35:50,291 --> 01:35:54,125 Mr Vesselovski, Eva, I'd like you to meet Mayor Ahmed. 1106 01:35:54,208 --> 01:35:56,083 Such a pleasure to meet you. Hello, Ava. 1107 01:35:56,166 --> 01:35:57,333 Lovely to meet you, too. 1108 01:35:57,416 --> 01:35:59,708 Thank you so much. Anthony tells me a great deal. 1109 01:36:11,666 --> 01:36:12,833 Tony. 1110 01:36:16,375 --> 01:36:17,666 Liam McDonagh? 1111 01:36:19,125 --> 01:36:20,291 He won't talk. 1112 01:36:20,375 --> 01:36:21,541 How can you be sure? 1113 01:36:22,208 --> 01:36:24,833 We let him get away with murder and he knows it. 1114 01:36:25,666 --> 01:36:27,500 If he does become a problem... 1115 01:36:28,541 --> 01:36:30,041 we know where he is. 1116 01:36:40,250 --> 01:36:41,833 Rest in peace, Dad. 1117 01:36:57,583 --> 01:36:59,000 - Are you okay? - Si. 1118 01:36:59,875 --> 01:37:01,625 Let's go and pick up the little man. 80329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.