All language subtitles for Teknolust [2002,DVD5,english+rus subs]-rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,920 --> 00:01:08,200 т 2 00:01:08,200 --> 00:01:08,520 СТР 3 00:01:08,520 --> 00:01:08,800 ОСТРА 4 00:01:08,800 --> 00:01:09,120 НОСТРАС 5 00:01:09,120 --> 00:01:09,400 ХНОСТРАСТ 6 00:01:09,400 --> 00:01:09,720 ЕХНОСТРАСТИ 7 00:01:09,720 --> 00:01:10,607 ТЕХНОСТРАСТИЕ 8 00:02:22,720 --> 00:02:24,506 это обязательно? 9 00:02:25,720 --> 00:02:26,903 да 10 00:02:44,520 --> 00:02:46,720 фетиш? 11 00:02:46,720 --> 00:02:47,903 да 12 00:02:52,320 --> 00:02:54,200 да, и ещё... 13 00:02:54,200 --> 00:02:56,191 всё, что хочешь 14 00:02:56,720 --> 00:02:59,314 можешь меня обнять? 15 00:03:07,720 --> 00:03:09,120 пора 16 00:03:09,120 --> 00:03:10,520 останься 17 00:03:10,520 --> 00:03:11,920 - не могу - почему? 18 00:03:11,920 --> 00:03:13,320 ты опустошён 19 00:03:13,320 --> 00:03:14,720 я что? 20 00:03:14,720 --> 00:03:17,109 я же говорила, только три 21 00:03:17,920 --> 00:03:19,920 я думал, ты шутишь 22 00:03:19,920 --> 00:03:23,000 я же говорила, никаких нежностей 23 00:03:23,000 --> 00:03:25,094 большинству и двух хватает 24 00:03:25,600 --> 00:03:28,194 может увидимся ещё? 25 00:03:28,600 --> 00:03:29,783 благодарю 26 00:05:19,400 --> 00:05:20,720 просыпайся 27 00:05:20,720 --> 00:05:22,108 завтрак 28 00:05:42,520 --> 00:05:43,908 как вкусно 29 00:06:19,320 --> 00:06:21,106 есть хочешь? 30 00:06:31,400 --> 00:06:33,391 вот и всё 31 00:06:40,920 --> 00:06:41,204 пора спать 32 00:06:41,520 --> 00:06:41,804 пора спать 33 00:06:42,120 --> 00:06:42,404 пора спать 34 00:06:42,720 --> 00:06:43,004 пора спать 35 00:06:43,320 --> 00:06:43,604 пора спать 36 00:07:18,920 --> 00:07:19,204 загрузка 37 00:07:19,520 --> 00:07:19,804 загрузка 38 00:07:20,120 --> 00:07:20,404 загрузка 39 00:07:20,720 --> 00:07:21,004 загрузка 40 00:07:21,320 --> 00:07:21,604 загрузка 41 00:07:24,120 --> 00:07:26,111 Я бы хотела радоваться жизни 42 00:07:26,720 --> 00:07:29,314 Так, словно каждый день последний 43 00:07:29,920 --> 00:07:32,120 Как было бы это прекрасно 44 00:07:32,120 --> 00:07:35,112 Жизнь вся сплошь из последних дней 45 00:07:35,600 --> 00:07:37,193 Обещай мне 46 00:07:38,000 --> 00:07:39,400 Обещай 47 00:07:39,400 --> 00:07:41,391 Всё, что хочешь 48 00:07:42,600 --> 00:07:45,194 Пусть праздник никогда не кончается 49 00:07:47,800 --> 00:07:48,084 обновление 50 00:07:48,400 --> 00:07:48,684 обновление 51 00:07:49,000 --> 00:07:49,284 обновление 52 00:07:49,600 --> 00:07:49,884 обновление 53 00:07:50,200 --> 00:07:50,484 обновление 54 00:08:46,720 --> 00:08:49,000 как сказал Аристотель, природой... 55 00:08:49,000 --> 00:08:52,186 природой... дано нам познавать 56 00:08:53,120 --> 00:08:55,111 парадоксально 57 00:08:55,720 --> 00:08:59,120 но часто побочные эффекты познания 58 00:08:59,120 --> 00:09:01,509 бывают очень опасны 59 00:09:03,920 --> 00:09:09,200 будь наша рекреация ещё длиннее, „ мы срекреировали бы ещё пару наших мозговых клеток 60 00:09:09,200 --> 00:09:11,589 неплохой каламбур 61 00:09:12,320 --> 00:09:17,303 мне нравится твоя теория о вирусах с искусственным интеллектом 62 00:09:17,720 --> 00:09:20,120 но это не вирусы 63 00:09:20,120 --> 00:09:22,714 это 5.К.А., автомутоны 64 00:09:23,720 --> 00:09:26,200 они не нуждаются в чужых клетках 65 00:09:26,200 --> 00:09:28,520 да, но они репродуцируются, как вирусы 66 00:09:28,520 --> 00:09:30,520 вовсе нет 67 00:09:30,520 --> 00:09:32,520 знаешь, для меня самое важное 68 00:09:32,520 --> 00:09:34,520 создать надёжную программу 69 00:09:34,520 --> 00:09:37,308 и сделать мир безопаснее 70 00:09:37,920 --> 00:09:40,309 итак, когда я увижу их? 71 00:09:40,600 --> 00:09:43,800 их нельзя увидеть, это же теория 72 00:09:43,800 --> 00:09:46,200 она заработает лет через... 73 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 20, может быть 74 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 и если бы она подтвердилась 75 00:09:50,000 --> 00:09:51,120 я бы... 76 00:09:51,120 --> 00:09:52,920 сразу ограничила 77 00:09:52,920 --> 00:09:56,311 их репродуктивную способность 78 00:09:56,600 --> 00:09:58,591 да... это очень умно, 20 лет... 79 00:09:59,720 --> 00:10:02,000 миг в космических масштабах 80 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 ну... 81 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 может быть 50... 82 00:10:04,800 --> 00:10:06,600 а может быть никогда 83 00:10:06,600 --> 00:10:09,194 это же просто теория 84 00:10:09,600 --> 00:10:12,194 такая же, как ДНК? 85 00:10:15,600 --> 00:10:17,600 что я могу сделать для тебя? 86 00:10:17,600 --> 00:10:20,200 научить мечтать? 87 00:10:20,200 --> 00:10:22,400 кликни меня 88 00:10:22,400 --> 00:10:24,600 мой далёкий друг 89 00:10:24,600 --> 00:10:27,200 соединись со мной 90 00:10:27,200 --> 00:10:29,794 помечтаем вместе 91 00:10:30,320 --> 00:10:32,311 я могу... 92 00:10:35,520 --> 00:10:37,909 спал хорошо? 93 00:10:47,400 --> 00:10:51,120 я рада, что у тебя на работе много красивых женщин 94 00:10:51,120 --> 00:10:53,920 МНОГО, СЛИШКОМ МНОГО 95 00:10:53,920 --> 00:10:56,708 и все они кричат на меня 96 00:10:57,520 --> 00:11:00,520 возможно, хотят этим привлечь твоё внимание? 97 00:11:00,520 --> 00:11:02,920 ты же на них работаешь 98 00:11:02,920 --> 00:11:05,200 я работаю на ксероксе, мама 99 00:11:05,200 --> 00:11:08,192 - твой сын копировальщик - не козни себя 100 00:11:09,200 --> 00:11:11,191 Я ДЛЯ них дДырокол 101 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 я - степлер 102 00:11:14,000 --> 00:11:15,800 ты себя недооцениваешь 103 00:11:15,800 --> 00:11:18,320 я где-то около пола, мам 104 00:11:18,320 --> 00:11:20,520 мусорная корзина выше меня 105 00:11:20,520 --> 00:11:23,400 а банка с содовой ещё выше 106 00:11:23,400 --> 00:11:26,586 хочешь гренку? - нет, спасибо 107 00:11:27,920 --> 00:11:31,720 дорогой, знаешь, твоего отца я встретила в аптеке 108 00:11:31,720 --> 00:11:33,720 он мыл пробирки 109 00:11:33,720 --> 00:11:38,112 - мойщик пробирок, это где-то тут - нет, ничего подобного 110 00:11:39,800 --> 00:11:42,394 кому нужны проблемы? 111 00:11:43,520 --> 00:11:46,114 большинству они не нужны 112 00:11:51,120 --> 00:11:53,120 просто наберись терпения 113 00:11:53,120 --> 00:11:55,908 и нужная девушка сама тебя найдёт 114 00:12:13,720 --> 00:12:16,712 вы ничего не ели, необычного? 115 00:12:17,920 --> 00:12:20,920 нет... думаю нет 116 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 советую ограничить себя 117 00:12:22,920 --> 00:12:26,106 в сахаре, пшенице и молочных 118 00:12:27,320 --> 00:12:29,320 так серьёзно? 119 00:12:29,320 --> 00:12:31,920 подозрение на аллергию 120 00:12:31,920 --> 00:12:35,311 - раньше такое случалось? - нет, никогда 121 00:12:36,320 --> 00:12:38,914 отдохните и... 122 00:12:39,720 --> 00:12:42,120 - что - и? - никаких стрессов 123 00:12:42,120 --> 00:12:45,120 никаких стрессов - у меня же не стоит! 124 00:12:45,120 --> 00:12:49,114 мы очистим ваш организм от сахара 125 00:12:50,320 --> 00:12:53,108 когда вы...? 126 00:12:54,800 --> 00:12:56,200 пару дней назад 127 00:12:56,200 --> 00:12:59,000 предохранялись? - да 128 00:12:59,000 --> 00:13:00,600 она... Э... 129 00:13:00,600 --> 00:13:02,591 настояла на этом 130 00:13:25,920 --> 00:13:26,204 тревога : низкий уровень Х-хромосомы 131 00:13:26,520 --> 00:13:26,804 тревога : низкий уровень Х-хромосомы 132 00:13:27,120 --> 00:13:27,404 тревога : низкий уровень Х-хромосомы 133 00:13:27,720 --> 00:13:28,004 тревога : низкий уровень Х-хромосомы 134 00:13:28,320 --> 00:13:28,604 тревога : низкий уровень Х-хромосомы 135 00:13:41,800 --> 00:13:43,600 Хочешь что-нибудь? 136 00:13:43,600 --> 00:13:45,591 Пожалуй - Два виски 137 00:13:46,200 --> 00:13:48,400 Может не стоит этого делать, Френки? 138 00:13:48,400 --> 00:13:52,720 Вместо того чтобы убивать здесь своё время со мной, ты бы могла заняться личной жизнью 139 00:13:52,720 --> 00:13:55,712 Всё это время я так и поступала 140 00:13:58,800 --> 00:14:02,000 - Ты неплохо выглядишь, Френки - Да, я в отличной форме 141 00:14:02,000 --> 00:14:04,600 Скажи, ты теперь барабанщик? 142 00:14:04,600 --> 00:14:07,600 Завтра у меня встреча с боссом 143 00:14:07,600 --> 00:14:09,591 Вот и отлично! 144 00:14:10,600 --> 00:14:14,200 Но меня не возьмут, я не настолько хорош 145 00:14:14,200 --> 00:14:18,888 Нет, ты отлично стучишь, у тебя талант 146 00:14:19,920 --> 00:14:22,120 - Брось - Я серьёзно 147 00:14:22,120 --> 00:14:24,908 У тебя врождённое чувство ритма 148 00:14:25,320 --> 00:14:27,914 Думаю, взять себе сценическое имя 149 00:14:28,320 --> 00:14:28,604 врожденное чувство ритма 150 00:14:28,920 --> 00:14:29,204 врожденное чувство ритма 151 00:14:29,520 --> 00:14:29,804 врожденное чувство ритма 152 00:14:30,120 --> 00:14:30,404 врожденное чувство ритма 153 00:14:30,720 --> 00:14:31,004 врожденное чувство ритма 154 00:14:32,920 --> 00:14:33,512 ты неплохо выглядишь, Фрэнки 155 00:14:33,920 --> 00:14:34,910 ты неплохо выглядишь, Фрэнки 156 00:14:53,920 --> 00:14:57,914 ты неплохо выглядишь, Френки, у тебя врожденное чувство ритма 157 00:15:00,520 --> 00:15:03,308 простите, я занят, мисс 158 00:15:11,400 --> 00:15:13,720 ты неплохо выглядишь, Френки 159 00:15:13,720 --> 00:15:16,712 у тебя врождённое чувство ритма 160 00:15:19,920 --> 00:15:22,514 из какого это фильма? 161 00:15:23,800 --> 00:15:25,200 не знаю 162 00:15:25,200 --> 00:15:26,793 я помогу 163 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 ладно, Френки 164 00:15:31,200 --> 00:15:34,591 это старое кино 165 00:15:36,320 --> 00:15:38,709 про торчка 166 00:15:39,000 --> 00:15:42,186 ему нужны наркотики, а мне... 167 00:15:43,920 --> 00:15:46,708 нечто особенное 168 00:15:46,800 --> 00:15:48,393 благодарю... 169 00:15:49,520 --> 00:15:51,705 это вы серьёзно? 170 00:16:07,920 --> 00:16:09,911 нужно предохраниться 171 00:16:11,920 --> 00:16:13,911 простите, я не ожидал 172 00:16:14,320 --> 00:16:15,920 не беспокойтесь 173 00:16:15,920 --> 00:16:18,309 я его ношу с собой 174 00:16:24,000 --> 00:16:26,594 мне остановиться? - о, нет 175 00:16:27,400 --> 00:16:29,800 я не привык к такой... - что? 176 00:16:29,800 --> 00:16:32,189 ‚.. стремительности 177 00:16:51,400 --> 00:16:53,391 ты уходишь? 178 00:16:54,200 --> 00:16:57,784 а разве мы... 179 00:17:38,120 --> 00:17:41,112 это вы делали? 180 00:17:43,520 --> 00:17:46,512 я не могу это повесить 181 00:17:47,000 --> 00:17:49,788 это лучшее, на что вы способны? 182 00:17:57,000 --> 00:17:58,991 знаете, я... 183 00:17:59,320 --> 00:18:02,312 я не гожусь для этого 184 00:18:04,320 --> 00:18:07,600 - ужасно, верно? - абсолютно 185 00:18:07,600 --> 00:18:09,800 исправьте, пожалуйста 186 00:18:09,800 --> 00:18:12,189 конечно, могу даже две 187 00:18:12,800 --> 00:18:14,720 мне нужно предупредить людей 188 00:18:14,720 --> 00:18:17,109 - это оригинал? - да, это оригинал 189 00:18:19,520 --> 00:18:22,120 это очень важное объявление 190 00:18:22,120 --> 00:18:25,112 я не сомневаюсь 191 00:18:26,520 --> 00:18:29,308 через час, да? 192 00:18:51,920 --> 00:18:54,514 одиночество живёт в сети 193 00:18:55,000 --> 00:18:59,120 даже материнские платы нуждаются во внимании 194 00:18:59,120 --> 00:19:01,120 думай о страсти, каждый раз 195 00:19:01,120 --> 00:19:03,720 как вызываешь меня 196 00:19:03,720 --> 00:19:07,111 помечтай со мной, пока система не дала сбой 197 00:19:11,400 --> 00:19:13,520 хочу сказать, ваш сайт теперь 198 00:19:13,520 --> 00:19:16,308 самый популярный в сети 199 00:19:16,600 --> 00:19:19,600 Руби, твоё выступление о мечтах 200 00:19:19,600 --> 00:19:22,400 было великолепным 201 00:19:22,400 --> 00:19:24,600 никто не должен знать 202 00:19:24,600 --> 00:19:27,388 что вы настоящие 203 00:19:28,000 --> 00:19:30,600 сегодня мы запустили новую программу 204 00:19:30,600 --> 00:19:32,591 она тебя развеселит 205 00:20:14,120 --> 00:20:18,114 в Ни5 Ве Ме? 206 00:20:47,200 --> 00:20:49,600 потрясающе 207 00:20:49,600 --> 00:20:52,400 как вы научились это делать? 208 00:20:52,400 --> 00:20:54,200 тебе понравилось? 209 00:20:54,200 --> 00:20:56,191 великолепно! 210 00:21:01,400 --> 00:21:04,600 кролик тоже теория или ты использовала клетки человека? 211 00:21:04,600 --> 00:21:07,120 конечно теория 212 00:21:07,120 --> 00:21:09,800 мы же не в КБ, верно? 213 00:21:09,800 --> 00:21:11,800 достаточно одной клетки 214 00:21:11,800 --> 00:21:14,320 чтобы вдохнуть душу 215 00:21:14,320 --> 00:21:17,120 а если это синтезированная клетка? 216 00:21:17,120 --> 00:21:20,000 - тогда ты должна её запатентовать - зачем? 217 00:21:20,000 --> 00:21:23,994 иначе она будет противозаконна 218 00:21:25,520 --> 00:21:28,308 всё, что тобой запатентовано - твоё 219 00:21:28,920 --> 00:21:31,014 как можно запатентовать жизнь? 220 00:21:31,320 --> 00:21:32,708 вот, моя дорогая 221 00:21:32,920 --> 00:21:36,709 вот мы и приблизились к Богу 222 00:21:37,400 --> 00:21:39,200 в Исландии правительство 223 00:21:39,200 --> 00:21:42,200 патентует генетический код своих граждан 224 00:21:42,200 --> 00:21:45,120 корпорации крадут генетические коды 225 00:21:45,120 --> 00:21:49,512 исчезающих видов деревьев Амазонки 226 00:21:49,800 --> 00:21:52,986 и ядовитых пауков Китая 227 00:21:53,920 --> 00:21:56,920 но мне нечего патентовать 228 00:21:56,920 --> 00:21:59,920 главное не вводи себя 229 00:21:59,920 --> 00:22:03,311 в свои исследования 230 00:22:14,120 --> 00:22:16,509 с днём рождения! 231 00:22:19,320 --> 00:22:20,720 детские фотографии! 232 00:22:20,720 --> 00:22:22,506 опять? - да! 233 00:22:46,320 --> 00:22:48,106 а вот и вы 234 00:22:51,720 --> 00:22:53,120 где? 235 00:22:53,120 --> 00:22:54,508 здесь 236 00:22:56,520 --> 00:22:58,320 я узнаю вас, где угодно 237 00:22:58,320 --> 00:23:01,000 везде ваши крохотные образы 238 00:23:01,000 --> 00:23:03,788 будут исполнены духа 239 00:23:04,600 --> 00:23:07,786 я так долго ждала вас 240 00:23:07,920 --> 00:23:08,204 низкий уровень Х-хромосом 241 00:23:08,520 --> 00:23:08,804 низкий уровень Х-хромосом 242 00:23:09,120 --> 00:23:09,404 низкий уровень Х-хромосом 243 00:23:09,720 --> 00:23:10,004 низкий уровень Х-хромосом 244 00:23:10,320 --> 00:23:10,604 низкий уровень Х-хромосом 245 00:23:10,920 --> 00:23:11,204 низкий уровень Х-хромосом 246 00:23:11,520 --> 00:23:11,804 низкий уровень Х-хромосом 247 00:23:12,120 --> 00:23:12,404 низкий уровень Х-хромосом 248 00:23:12,720 --> 00:23:13,004 низкий уровень Х-хромосом 249 00:23:13,320 --> 00:23:13,604 низкий уровень Х-хромосом 250 00:23:13,920 --> 00:23:14,204 низкий уровень Х-хромосом 251 00:23:14,520 --> 00:23:14,804 низкий уровень Х-хромосом 252 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 остальных навестим позже 253 00:23:21,400 --> 00:23:24,392 - почитай нам, спой нам - мне надо идти 254 00:23:24,520 --> 00:23:26,705 никогда нет для нас времени 255 00:23:50,200 --> 00:23:52,191 неизвестный вирус поражает семью 256 00:23:53,120 --> 00:23:55,120 единственный выживший вспоминает 257 00:23:55,120 --> 00:23:59,120 25 лет со дня трагической гибели всей семьи 258 00:23:59,120 --> 00:24:01,720 люди так отличаются от нас 259 00:24:01,720 --> 00:24:04,720 они не могут себя чинить, стареют, умирают 260 00:24:04,720 --> 00:24:07,109 мучают себя сомнениями 261 00:24:07,320 --> 00:24:10,600 приносят друг другу боль, даже убивают 262 00:24:10,600 --> 00:24:12,386 не понимаю их 263 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 мы такие совершенные 264 00:24:14,600 --> 00:24:16,920 почему нас так мало? 265 00:24:16,920 --> 00:24:19,720 мы же самовосстанавливающиеся она стерла свои код ради этого 266 00:24:19,720 --> 00:24:22,400 я хочу услышать тиканье своих биологических часов 267 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 перестань! 268 00:24:23,800 --> 00:24:27,400 когда ты так говоришь, чем ты отличаешься от людей? 269 00:24:27,400 --> 00:24:29,391 это рудиментарный признак 270 00:24:30,000 --> 00:24:31,600 я доверяю Розетте 271 00:24:31,600 --> 00:24:33,800 она же наша семья 272 00:24:33,800 --> 00:24:35,800 она как мать 273 00:24:35,800 --> 00:24:38,000 она наша сестра 274 00:24:38,000 --> 00:24:39,991 мать и сестра 275 00:24:46,200 --> 00:24:48,320 - я голодна - аты? 276 00:24:48,320 --> 00:24:50,000 запас есть? 277 00:24:50,000 --> 00:24:51,991 близится к нулю 278 00:24:55,200 --> 00:24:57,385 хотела бы быть как ты 279 00:25:12,920 --> 00:25:14,920 все что сказано пророком 280 00:25:14,920 --> 00:25:17,120 о сыне человеческом - свершится! 281 00:25:17,120 --> 00:25:19,400 поэтому у меня есть право 282 00:25:19,400 --> 00:25:21,994 искать человека подобного мне 283 00:25:22,520 --> 00:25:25,114 вы понимаете меня? 284 00:25:26,600 --> 00:25:29,120 будьте как я! 285 00:25:29,120 --> 00:25:31,520 поклоняйтесь мне! 286 00:25:31,520 --> 00:25:33,409 верьте в меня! 287 00:25:33,520 --> 00:25:35,511 я ваш друг! 288 00:25:36,000 --> 00:25:37,991 подождите, я вам помогу 289 00:25:38,520 --> 00:25:41,520 - простите, вы держите лифт - простите, я разговариваю! 290 00:25:41,520 --> 00:25:43,520 я опаздываю к дантисту 291 00:25:43,520 --> 00:25:45,600 отойдите немедленно! 292 00:25:45,600 --> 00:25:47,600 каждый человек - бог! 293 00:25:47,600 --> 00:25:52,288 ‚ вы - бог! вы осознаёте, к чему вас это обязывает? 294 00:25:54,720 --> 00:25:56,920 кликни меня 295 00:25:56,920 --> 00:25:59,120 протяни руку 296 00:25:59,120 --> 00:26:01,920 я многое знаю, о МНОГОМ 297 00:26:01,920 --> 00:26:03,911 мечтай со мной или мир рухнет 298 00:26:04,120 --> 00:26:04,404 обвал компа 299 00:26:04,720 --> 00:26:05,004 обвал компа 300 00:26:05,320 --> 00:26:05,604 обвал компа 301 00:26:05,920 --> 00:26:06,204 обвал компа 302 00:26:06,520 --> 00:26:06,804 обвал компа 303 00:26:20,600 --> 00:26:23,592 Мартин Лютер Кинг умер за любовь 304 00:26:24,400 --> 00:26:26,994 хочешь попасть в Царствие Небесное? 305 00:26:28,800 --> 00:26:30,985 ты должна готовиться к загробной жизни 306 00:26:31,800 --> 00:26:34,588 нет, не должна, я - бессмертна 307 00:26:35,920 --> 00:26:38,514 хочешь, обниму тебя? 308 00:26:39,800 --> 00:26:41,791 ха угесу5@ 309 00:26:45,120 --> 00:26:47,111 что сказала Морин? 310 00:26:47,720 --> 00:26:50,508 что чай сегодня особенно вкусный 311 00:26:51,120 --> 00:26:53,720 почему она кодирует фразы? 312 00:26:53,720 --> 00:26:56,314 никто из вас этого не делал 313 00:26:56,600 --> 00:26:59,592 ей не хватает чего-то своего, особенного 314 00:27:00,120 --> 00:27:03,511 согласна, это вполне логично 315 00:27:04,320 --> 00:27:08,905 каждая женщина заслуживает иметь собственное лицо 316 00:27:23,600 --> 00:27:25,591 что будем делать? 317 00:27:26,400 --> 00:27:27,788 я бы... 318 00:27:28,600 --> 00:27:30,591 я бы хотела... 319 00:27:31,720 --> 00:27:35,509 полную смену облика 320 00:27:36,400 --> 00:27:38,120 я бы хотела выглядеть... 321 00:27:38,120 --> 00:27:41,306 абсолютно по-другому 322 00:27:42,120 --> 00:27:44,714 вы можете сделать как у Бьёрк? 323 00:27:45,200 --> 00:27:47,794 Бьёрк? конечно! 324 00:27:52,720 --> 00:27:55,120 обожаю ходить по магазинам 325 00:27:55,120 --> 00:27:59,307 это так сближает с мир-р-р-р-ром 326 00:28:00,520 --> 00:28:02,120 ты руки стерилизовала? 327 00:28:02,120 --> 00:28:04,714 сканеры переносят микробы 328 00:28:17,320 --> 00:28:20,108 как долго это у вас? 329 00:28:20,400 --> 00:28:22,000 около недели 330 00:28:22,000 --> 00:28:24,800 думаю, это аллергия на... пшеницу 331 00:28:24,800 --> 00:28:27,200 пшеницу? - да, пшеницу 332 00:28:27,200 --> 00:28:29,120 ни пшеницы, ни молока 333 00:28:29,120 --> 00:28:31,714 и месяц не есть пиццу 334 00:28:32,920 --> 00:28:36,811 но вглядитесь внимательнее 335 00:28:37,000 --> 00:28:39,800 там какой-то номер 336 00:28:39,800 --> 00:28:41,320 разве? 337 00:28:41,320 --> 00:28:45,200 я думал, это - простое число и оно означает что-то 338 00:28:45,200 --> 00:28:48,720 но это не так, оно делится на 3 и само содержит 3 339 00:28:48,720 --> 00:28:50,520 так больно? 340 00:28:50,520 --> 00:28:52,511 ещё раз можно? 341 00:28:53,400 --> 00:28:55,400 нет, даже приятно 342 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 и ещё один вопрос 343 00:28:57,000 --> 00:28:59,492 когда у вас последний раз была связь? 344 00:29:00,320 --> 00:29:02,320 неделю назад 345 00:29:02,320 --> 00:29:04,800 предохранялись? - о, да 346 00:29:04,800 --> 00:29:07,520 это была такая странная... 347 00:29:07,520 --> 00:29:09,511 связь, доктор 348 00:29:10,120 --> 00:29:11,920 эта женщина... 349 00:29:11,920 --> 00:29:14,320 её ногти... такие странные 350 00:29:14,320 --> 00:29:16,920 и ещё это пиканье 351 00:29:16,920 --> 00:29:19,120 такое странное 352 00:29:19,120 --> 00:29:21,320 вы слышали пиканье? - да 353 00:29:21,320 --> 00:29:23,320 было пиканье 354 00:29:23,320 --> 00:29:25,320 а потом она прижалась ко мне 355 00:29:25,320 --> 00:29:27,320 прижалась? - да 356 00:29:27,320 --> 00:29:29,311 спасибо, доктор 357 00:29:39,800 --> 00:29:43,520 есть подозрение на присутствие в окружающей среде опасного вируса 358 00:29:43,520 --> 00:29:47,514 кто это? - агент из Вашингтона 359 00:29:48,920 --> 00:29:50,920 они полагают, что это мы 360 00:29:50,920 --> 00:29:53,720 выпустили самовоспроизводящийся вирус 361 00:29:53,720 --> 00:29:56,007 опасный для населения 362 00:29:56,320 --> 00:29:59,920 они считают нас био-террористами 363 00:29:59,920 --> 00:30:01,520 неужели? 364 00:30:01,520 --> 00:30:05,104 могут быть проблемы из-за вируса 365 00:30:05,400 --> 00:30:07,200 и какие же? 366 00:30:07,200 --> 00:30:09,520 неурожай, непогода, токсины 367 00:30:09,520 --> 00:30:11,520 биологическая война 368 00:30:11,520 --> 00:30:13,511 биологическая? 369 00:30:13,800 --> 00:30:15,188 они считают 370 00:30:15,600 --> 00:30:18,920 этот вирус воспроизводящимся 371 00:30:18,920 --> 00:30:22,914 настолько быстро, что его не проследить 372 00:30:23,600 --> 00:30:25,600 и поражает только мужчин 373 00:30:25,600 --> 00:30:28,200 наша задача обнаружить источник 374 00:30:28,200 --> 00:30:31,320 и кое-что синтезировать, как можно скорее 375 00:30:31,320 --> 00:30:34,000 синтез ДНК - без проблем 376 00:30:34,000 --> 00:30:36,520 нет, нужно синтезировать сперму 377 00:30:36,520 --> 00:30:39,911 супер-синтетическую сперму 378 00:30:40,000 --> 00:30:43,584 и сделаешь это ты 379 00:30:47,000 --> 00:30:49,389 слушайте меня внимательно 380 00:30:49,600 --> 00:30:51,400 мне предстоит большая работа 381 00:30:51,400 --> 00:30:54,320 мне придётся оставить одних дольше, чем обычно 382 00:30:54,320 --> 00:30:56,106 муЕ хбут ИЮу)г) 383 00:30:56,920 --> 00:30:59,920 она всегда теперь так будет говорить? 384 00:30:59,920 --> 00:31:01,600 ей очень одиноко 385 00:31:01,600 --> 00:31:03,591 ей не хватает внимания 386 00:31:03,920 --> 00:31:06,912 то, что ей не хватает, я принесу 387 00:31:07,000 --> 00:31:10,584 ты должна справиться с простудой, укрепить иммунитет 388 00:31:10,920 --> 00:31:14,311 я сделала синтетический заменитель, его должно хватить 389 00:31:15,520 --> 00:31:17,400 ты стыдишься нас! 390 00:31:17,400 --> 00:31:20,600 стыжусь? я горжусь вами 391 00:31:20,600 --> 00:31:22,591 вы работа всей моей жизни 392 00:31:32,120 --> 00:31:34,600 этих людей надо изолировать 393 00:31:34,600 --> 00:31:37,388 это может быть заразным 394 00:31:37,800 --> 00:31:41,885 „Я позвоню . одной моей старои знакомой 395 00:31:42,320 --> 00:31:45,920 наши агентства однажды разошлись во взглядах 396 00:31:45,920 --> 00:31:48,514 а ей можно доверять? 397 00:31:49,000 --> 00:31:50,991 думаю, да 398 00:31:51,200 --> 00:31:54,192 говорит Грязный Дик, наберите 1234567 399 00:32:02,400 --> 00:32:04,920 вы меня не знаете, я Розетта Стоун 400 00:32:04,920 --> 00:32:06,911 дайте мне 401 00:32:07,920 --> 00:32:10,120 дорогая, это я, АЙ-Би 402 00:32:10,120 --> 00:32:12,920 у нас тут биологическая война назревает 403 00:32:12,920 --> 00:32:15,105 жду вас в кафе 404 00:32:21,400 --> 00:32:23,400 это Грязный Дик? 405 00:32:23,400 --> 00:32:26,188 она больше похожа на актрису 406 00:32:34,320 --> 00:32:36,600 ты совсем не изменилась 407 00:32:36,600 --> 00:32:40,184 что не скажешь о тебе, постарел, набрал вес 408 00:32:40,600 --> 00:32:42,400 своей правдой 409 00:32:42,400 --> 00:32:46,520 ты, как Большая Берта, стреляешь на поражение 410 00:32:46,520 --> 00:32:49,320 сколько бы правды ни сказать 411 00:32:49,320 --> 00:32:52,711 никто не прислушивается 412 00:32:53,000 --> 00:32:54,991 ну, что там у тебя 413 00:32:56,200 --> 00:32:58,800 в изоляторе сидит 35 мужчин 414 00:32:58,800 --> 00:33:01,120 35? я думала 33 415 00:33:01,120 --> 00:33:03,800 - ещё двое вчера - вы уверены? 416 00:33:03,800 --> 00:33:06,520 а что плохого в этом? 417 00:33:06,520 --> 00:33:09,520 думаю, это облегчит жизнь другим 418 00:33:09,520 --> 00:33:11,920 все они заражены и мы не знаем причины 419 00:33:11,920 --> 00:33:14,720 все они стали стерильными 420 00:33:14,720 --> 00:33:18,304 и у всех появилось раздражение в виде штрих-кода 421 00:33:18,400 --> 00:33:20,720 убийственная шутка 422 00:33:20,720 --> 00:33:22,320 где? 423 00:33:22,320 --> 00:33:24,000 прямо между глаз 424 00:33:24,000 --> 00:33:27,789 она не шутит, мой Муж один из них 425 00:33:28,520 --> 00:33:32,514 я опубликую это, люди должны знать, что происходит 426 00:33:34,120 --> 00:33:36,000 каждый шаг 427 00:33:36,000 --> 00:33:38,992 может оказаться последним 428 00:33:40,920 --> 00:33:44,120 индивидуум не в СОСТОЯНИИ постичь это 429 00:33:44,120 --> 00:33:45,508 Олив, смотри 430 00:33:50,520 --> 00:33:55,208 это не справедливо по отношению к ним верни все, как было 431 00:33:56,200 --> 00:33:58,191 нам пора отдохнуть 432 00:34:15,520 --> 00:34:15,804 перезарядка 433 00:34:16,120 --> 00:34:16,404 перезарядка 434 00:34:16,720 --> 00:34:17,004 перезарядка 435 00:34:17,320 --> 00:34:17,604 перезарядка 436 00:34:17,920 --> 00:34:18,204 перезарядка 437 00:34:18,320 --> 00:34:20,400 я считаю, виноват секс 438 00:34:20,400 --> 00:34:24,189 все они имели связь с одной и той же особой 439 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 я знаю своего мужа 440 00:34:26,320 --> 00:34:29,312 - просто невероятно - согласна 441 00:34:29,920 --> 00:34:31,920 35 за 14 дней 442 00:34:31,920 --> 00:34:35,720 - нет, это невозможно - очень даже возможно 443 00:34:35,720 --> 00:34:39,111 в 60-е это никого бы не удивило 444 00:34:39,520 --> 00:34:43,309 он вам не рассказывал о своём прошлом? 445 00:34:43,800 --> 00:34:46,792 какое бы вышло кино! 446 00:34:46,920 --> 00:34:48,720 бутончик, ты мой 447 00:34:48,720 --> 00:34:50,506 ты покраснел 448 00:34:51,320 --> 00:34:53,311 бутончик? 449 00:34:53,520 --> 00:34:55,520 мы расспросили всех их 450 00:34:55,520 --> 00:34:57,520 и выяснили, что в каждом случае 451 00:34:57,520 --> 00:34:59,511 их партнёрша 452 00:34:59,720 --> 00:35:02,400 настояла на безопасном сексе 453 00:35:02,400 --> 00:35:04,800 думаю, надо сделать фоторобот 454 00:35:04,800 --> 00:35:07,394 узнаем, кого искать 455 00:35:07,720 --> 00:35:09,520 что с вами? 456 00:35:09,520 --> 00:35:11,511 вы что-то знаете? 457 00:35:12,120 --> 00:35:14,111 где вы живёте, дорогая? ваши права? 458 00:35:14,720 --> 00:35:16,313 права! 459 00:35:23,120 --> 00:35:25,111 что случилось? 460 00:35:27,320 --> 00:35:29,120 заменитель ей не пошёл 461 00:35:29,120 --> 00:35:31,111 она отказалась от него 462 00:35:31,320 --> 00:35:32,800 я пошла в город 463 00:35:32,800 --> 00:35:35,000 поставь на зарядку, так сэкономим энергию 464 00:35:35,000 --> 00:35:38,720 - но она запретила выходить - мы же в беде 465 00:35:38,720 --> 00:35:41,920 мы её проект, мы нужны ей 466 00:35:41,920 --> 00:35:43,920 мы её всегда слушались 467 00:35:43,920 --> 00:35:47,504 не спорь, некогда 468 00:35:49,600 --> 00:35:51,591 пусть праздник не кончается, обещай мне... 469 00:35:53,920 --> 00:35:54,204 в доступе отказано 470 00:35:54,520 --> 00:35:54,804 в доступе отказано 471 00:35:55,120 --> 00:35:55,404 в доступе отказано 472 00:35:55,720 --> 00:35:56,004 в доступе отказано 473 00:35:56,320 --> 00:35:56,604 в доступе отказано 474 00:36:08,120 --> 00:36:08,404 система заблокирована 475 00:36:08,720 --> 00:36:09,004 система заблокирована 476 00:36:09,320 --> 00:36:09,604 система заблокирована 477 00:36:09,920 --> 00:36:10,204 система заблокирована 478 00:36:10,520 --> 00:36:10,804 система заблокирована 479 00:36:11,120 --> 00:36:11,404 система заблокирована 480 00:36:11,720 --> 00:36:12,004 система заблокирована 481 00:36:12,320 --> 00:36:12,604 система заблокирована 482 00:36:12,920 --> 00:36:13,204 система заблокирована 483 00:36:13,520 --> 00:36:13,804 система заблокирована 484 00:36:14,120 --> 00:36:14,404 система заблокирована 485 00:36:14,720 --> 00:36:15,004 система заблокирована 486 00:36:15,320 --> 00:36:15,604 система заблокирована 487 00:36:15,920 --> 00:36:16,204 система заблокирована 488 00:36:16,520 --> 00:36:16,804 система заблокирована 489 00:36:17,120 --> 00:36:17,404 система заблокирована 490 00:36:26,120 --> 00:36:29,120 эй, пусть праздник не кончается! 491 00:36:29,120 --> 00:36:30,400 что? 492 00:36:30,400 --> 00:36:32,400 что за праздник? 493 00:36:32,400 --> 00:36:34,391 зайдите сюда 494 00:36:39,520 --> 00:36:41,113 КИСЛОРОДНЫЙ БАР 495 00:37:50,120 --> 00:37:54,114 ничего необычного не было перед наступлением болезни? 496 00:37:55,120 --> 00:37:57,120 ну... 497 00:37:57,120 --> 00:37:59,111 разве что... 498 00:37:59,520 --> 00:38:01,520 но нет, это не имеет значения 499 00:38:01,520 --> 00:38:03,520 всё имеет значение 500 00:38:03,520 --> 00:38:05,113 ну... 501 00:38:05,720 --> 00:38:08,508 у меня сгорел комп 502 00:38:09,000 --> 00:38:10,991 и мой тоже 503 00:38:12,200 --> 00:38:15,192 причём комп последней модели 504 00:38:15,720 --> 00:38:17,720 думаю, вирус 505 00:38:17,720 --> 00:38:20,000 у меня тоже комп сгорел 506 00:38:20,000 --> 00:38:23,391 вы заводили новые знакомства? 507 00:38:26,600 --> 00:38:28,989 новые связи? 508 00:38:29,920 --> 00:38:31,911 я встретил женщину 509 00:38:33,120 --> 00:38:35,520 её имя? - не знаю 510 00:38:35,520 --> 00:38:37,909 опишите её 511 00:38:38,720 --> 00:38:41,314 она очень красивая 512 00:38:43,720 --> 00:38:45,720 очень яркая 513 00:38:45,720 --> 00:38:47,720 связь с ней была? 514 00:38:47,720 --> 00:38:49,120 связь? 515 00:38:49,120 --> 00:38:51,111 сексуальная связь? - была 516 00:39:02,320 --> 00:39:04,720 когда? когда исчезнет этот номер? 517 00:39:04,720 --> 00:39:06,720 а эрекция? 518 00:39:06,720 --> 00:39:08,520 у вас нет эрекции? - нет 519 00:39:08,520 --> 00:39:11,320 а на номер мне плевать! 520 00:39:11,320 --> 00:39:14,904 а я хочу знать откуда на моём лбу номер 521 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 вчера калитка была открыта 522 00:39:19,400 --> 00:39:21,391 я же просила не выходить! 523 00:39:21,800 --> 00:39:23,791 Вы раньше не проявляли такой самостоятельности 524 00:39:24,320 --> 00:39:26,320 я автономна, что же ты ожидала 525 00:39:26,320 --> 00:39:28,520 независимость проявляется в стрессе 526 00:39:28,520 --> 00:39:31,706 была критическая ситуация 527 00:39:32,800 --> 00:39:35,920 - а заменитель? - он не годится 528 00:39:35,920 --> 00:39:38,912 на вкус - хлорированная резина 529 00:39:39,520 --> 00:39:41,320 оригинал гораздо лучше 530 00:39:41,320 --> 00:39:43,720 заменители всегда хуже оригиналов 531 00:39:43,720 --> 00:39:46,120 кроме вас, разумеется 532 00:39:46,120 --> 00:39:48,305 привыкните 533 00:39:49,400 --> 00:39:52,791 думаю, кто-то на неё надавил 534 00:40:05,920 --> 00:40:07,920 вот уже ближе 535 00:40:07,920 --> 00:40:10,120 только глаза позеленее 536 00:40:10,120 --> 00:40:13,120 хорошо помню, эти пронизывающие зелёные глаза 537 00:40:13,120 --> 00:40:17,114 хотите выпить? кофе? 538 00:40:18,400 --> 00:40:20,600 тогда просто отдыхайте 539 00:40:20,600 --> 00:40:23,000 - а что у вас в руках? - это моя Библия 540 00:40:23,000 --> 00:40:24,991 дайте подержать 541 00:40:25,320 --> 00:40:27,311 положите руку на Библию 542 00:40:34,320 --> 00:40:35,708 Розетта 543 00:40:36,120 --> 00:40:37,720 что случилось? 544 00:40:37,720 --> 00:40:41,111 нет, просто немного дезориентирована 545 00:40:41,800 --> 00:40:44,520 я вас подвезу, не стоит идти в таком состоянии 546 00:40:44,520 --> 00:40:46,511 спасибо, я нормально доберусь 547 00:40:48,120 --> 00:40:50,111 берегите себя, отдохните 548 00:40:50,920 --> 00:40:52,911 вы много работаете 549 00:41:13,400 --> 00:41:16,188 мне тоже очень приятно познакомиться 550 00:41:21,320 --> 00:41:23,520 ещё 4 за ночь, зачем? 551 00:41:23,520 --> 00:41:25,520 я же сказала, тебе опасно выходить 552 00:41:25,520 --> 00:41:29,514 я подумала, что надо запастись на какое-то время 553 00:41:29,920 --> 00:41:32,720 я доверяла вам, теперь мы все в опасности 554 00:41:32,720 --> 00:41:35,000 но мы же автономны 555 00:41:35,000 --> 00:41:38,320 разве я не дала вам всё, что нужно? 556 00:41:38,320 --> 00:41:41,920 ты в реальном мире, почему нам нельзя там тоже быть? 557 00:41:41,920 --> 00:41:45,720 реальный мир совсем не место, где вам следует быть 558 00:41:45,720 --> 00:41:48,712 он полон ловушек и хищников 559 00:41:48,920 --> 00:41:51,520 если не быть осторожным, люди принесут вам боль 560 00:41:51,520 --> 00:41:52,703 [хе а еучкЬ 561 00:41:53,600 --> 00:41:55,193 что она сказала? 562 00:41:55,720 --> 00:41:57,711 что собирается отправиться в джунгли 563 00:41:58,200 --> 00:41:59,720 убутаб;е губ 5 564 00:41:59,720 --> 00:42:02,920 что устала от камер наблюдения 565 00:42:02,920 --> 00:42:04,320 [хе узи) 566 00:42:04,320 --> 00:42:06,200 о что? [хе у) 567 00:42:06,200 --> 00:42:09,320 что в реальном мире ей будет интересно 568 00:42:09,320 --> 00:42:11,320 она хочет увидеть людей 569 00:42:11,320 --> 00:42:13,311 вот посмотрите на это. 570 00:42:14,400 --> 00:42:16,391 о, как это мило 571 00:42:16,720 --> 00:42:18,320 нравится? 572 00:42:18,320 --> 00:42:20,311 вы понимаете, что это? 573 00:42:20,520 --> 00:42:23,400 их развесили всюду 574 00:42:23,400 --> 00:42:25,000 вас уже ищут 575 00:42:25,000 --> 00:42:27,400 а если найдут... вам будет очень больно 576 00:42:27,400 --> 00:42:30,483 - вас запрут на замок - мы и так заперты 577 00:42:31,800 --> 00:42:33,800 где ты взяла этот наряд? 578 00:42:33,800 --> 00:42:36,986 купила в сети! - зачем? 579 00:42:37,320 --> 00:42:38,720 зачем он тебе? 580 00:42:38,720 --> 00:42:42,120 хотела выглядеть, как те, которых видела в сети 581 00:42:42,120 --> 00:42:44,111 а где взяла деньги? 582 00:42:45,520 --> 00:42:48,000 она сканировала твой жёсткий диск 583 00:42:48,000 --> 00:42:49,600 случайно и... 584 00:42:49,600 --> 00:42:52,592 и нашла номер твоей кредитки 585 00:42:52,920 --> 00:42:55,309 придётся вернуть покупки 586 00:42:55,600 --> 00:42:58,786 я начинаю опасаться за себя 587 00:43:06,400 --> 00:43:09,188 как вы меня нашли? - зов сердца 588 00:43:09,320 --> 00:43:11,709 чаю? 589 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 разве мы её собственность? 590 00:43:17,200 --> 00:43:20,192 я хочу сама увидеть эти джунгли 591 00:43:20,520 --> 00:43:23,320 но сначала нужно укрепить иммунную систему 592 00:43:23,320 --> 00:43:27,712 если абсорбировать реальность, ты заболеешь 593 00:43:28,000 --> 00:43:30,492 как обрести иммунитет? 594 00:43:30,800 --> 00:43:34,720 я принесу их любимый протеин 595 00:43:34,720 --> 00:43:37,906 они все его едят, думаю, так они получают энергию 596 00:43:38,400 --> 00:43:40,320 чем я могу вам помочь? 597 00:43:40,320 --> 00:43:41,600 ты мне нравишься 598 00:43:41,600 --> 00:43:44,991 я чувствую, что понимаю тебя, ты меня боишься? 599 00:43:46,000 --> 00:43:48,389 немного 600 00:43:48,720 --> 00:43:52,304 ты в чём-то замешена 601 00:43:52,720 --> 00:43:55,720 и хочу тебе помочь 602 00:43:55,720 --> 00:43:58,712 помочь избавиться от этого 603 00:43:59,800 --> 00:44:02,394 расскажи мне всё 604 00:44:04,320 --> 00:44:06,914 должна сказать, Что я... 605 00:44:12,920 --> 00:44:15,520 сейчас я немного в растерянности 606 00:44:15,520 --> 00:44:19,104 думаю, будет полезно поговорить 607 00:44:42,120 --> 00:44:44,509 это твоя ДНК? 608 00:44:47,000 --> 00:44:51,585 и у них те же чувства и эмоции, что и у тебя? 609 00:44:51,920 --> 00:44:56,400 в том то и дело, что у каждой из них свой характер 610 00:44:56,400 --> 00:44:58,994 значит чувства тоже свои 611 00:44:59,920 --> 00:45:01,720 это и удивительно 612 00:45:01,720 --> 00:45:06,510 и не только свои чувства, но и свои желания 613 00:45:08,600 --> 00:45:12,389 Пола Вест сегодня выступает в Сноу-Дрифт 614 00:45:24,320 --> 00:45:27,108 хочешь пойти со мной в джунгли? 615 00:45:27,520 --> 00:45:30,720 они жаждут... физического контакта 616 00:45:30,720 --> 00:45:35,112 когда контакт достигнут, они перестают искать 617 00:45:35,400 --> 00:45:38,586 Олив и Морин, они тяготеют друг к другу 618 00:45:44,320 --> 00:45:47,600 Руби не встречается с одним мужчиной больше трёх раз 619 00:45:47,600 --> 00:45:50,194 чтобы избежать привязанности 620 00:45:51,120 --> 00:45:54,704 так чище, без привязанности 621 00:45:55,520 --> 00:46:01,106 любой, скачав программу, может создать свой собственный клон 622 00:46:01,520 --> 00:46:04,520 это проще, чем испечь пирог 623 00:46:04,520 --> 00:46:07,114 ну, пирог это целое событие 624 00:46:08,200 --> 00:46:11,784 зачем ты вообще решилась на такое? 625 00:46:16,920 --> 00:46:18,920 я посчитала, что смогу 626 00:46:18,920 --> 00:46:20,911 научить их выполнять простую работу... 627 00:46:21,920 --> 00:46:24,514 простую работу, это какую же? 628 00:46:27,200 --> 00:46:29,988 ни за что! я не буду мыть окна! 629 00:46:30,320 --> 00:46:31,800 а потом... 630 00:46:31,800 --> 00:46:34,087 работы стало больше, а... 631 00:46:34,400 --> 00:46:36,391 а времени меньше 632 00:46:36,600 --> 00:46:39,000 тяжело быть матерью-одиночкой 633 00:46:39,000 --> 00:46:42,584 кормить их, лечить 634 00:46:43,320 --> 00:46:45,720 присматривать за ними 635 00:46:45,720 --> 00:46:47,720 но и они не сидят без дела 636 00:46:47,720 --> 00:46:49,720 Руби завела свою страницу в сети 637 00:46:49,720 --> 00:46:52,320 люди готовы платить за... 638 00:46:52,320 --> 00:46:55,312 за порцию изыска ИЛЛЮЗИЙ 639 00:46:55,800 --> 00:46:59,384 ты к ним очень привязалась, верно? 640 00:47:01,120 --> 00:47:03,714 ОНИ МОЯ ЖИЗНЬ 641 00:47:04,320 --> 00:47:05,920 смотри 642 00:47:05,920 --> 00:47:08,912 я обнаружил вирус в каждом из них 643 00:47:10,800 --> 00:47:12,400 ВОЗМОЖНО ЛИ 644 00:47:12,400 --> 00:47:16,394 чтобы компьютерный вирус вошёл в человеческое тело? 645 00:47:17,120 --> 00:47:19,111 думаю, да 646 00:47:22,120 --> 00:47:25,112 перемещаясь от особи к особе 647 00:47:26,200 --> 00:47:28,200 некоторые считают 648 00:47:28,200 --> 00:47:32,592 что ВИЧ был подселён зелёной обезьяне 649 00:47:33,120 --> 00:47:37,120 учитывая скорость развития искусственного интеллекта 650 00:47:37,120 --> 00:47:41,512 вполне вероятно, что он преодолел сенсорный экран 651 00:47:51,800 --> 00:47:53,791 это моя работа 652 00:48:08,200 --> 00:48:10,988 протеиновое, пожалуйста 653 00:48:27,520 --> 00:48:30,114 с вас доллар 49 654 00:48:30,600 --> 00:48:31,886 что? 655 00:48:33,800 --> 00:48:35,320 наличные 656 00:48:35,320 --> 00:48:38,108 можете кредиткой оплатить 657 00:48:40,520 --> 00:48:42,909 в сумочке деньги 658 00:48:52,400 --> 00:48:54,994 мы принимаем только деньги 659 00:48:55,400 --> 00:48:57,186 следующий 660 00:49:02,600 --> 00:49:04,200 мне этот, пожалуйста 661 00:49:04,200 --> 00:49:06,988 здесь или с собой? - здесь 662 00:49:32,000 --> 00:49:33,991 нет, спасибо 663 00:50:03,120 --> 00:50:05,509 булочка с протеином 664 00:51:21,320 --> 00:51:23,505 меня Сэнди зовут 665 00:51:31,520 --> 00:51:34,512 ты красивый, Сэнди, внимательный 666 00:52:28,800 --> 00:52:30,800 так значит это и есть джунгли 667 00:52:30,800 --> 00:52:33,000 да, самый центр 668 00:52:33,000 --> 00:52:35,992 что будем делать? Бьёрк? 669 00:52:36,600 --> 00:52:38,800 я хочу выглядеть собой 670 00:52:38,800 --> 00:52:41,588 это можно, а ваше имя? 671 00:52:42,120 --> 00:52:44,120 Морин 672 00:52:44,120 --> 00:52:47,511 вы очень похожи на одну известную Морин 673 00:52:50,920 --> 00:52:52,911 бабу, бабу, бабу 674 00:52:53,400 --> 00:52:57,792 Г тб5 уди 50 ипеп уоите допе 675 00:53:01,920 --> 00:53:05,520 Ву тузе? Гуе опе/у 676 00:53:05,520 --> 00:53:09,514 ипеп ли5ё Беё уси И оп риопе 677 00:54:21,120 --> 00:54:23,305 вы можете... 678 00:54:29,520 --> 00:54:31,705 вот так ещё раз 679 00:55:49,520 --> 00:55:53,520 у всех этих компьютеров одна странность 680 00:55:53,520 --> 00:55:55,720 я прежде ничего подобного не видел 681 00:55:55,720 --> 00:55:57,120 вы уверены? 682 00:55:57,120 --> 00:56:02,513 „ да, водяной знак моей секретной базы данных 683 00:56:04,120 --> 00:56:05,520 Розетта 684 00:56:05,520 --> 00:56:07,720 я бы не спешил с выводами 685 00:56:07,720 --> 00:56:10,120 она у нас непорочный сотрудник 686 00:56:10,120 --> 00:56:15,103 да, но иногда даже сквозь цемент прорастают сорняки 687 00:56:31,720 --> 00:56:34,720 я должна идти, моим сестрам нужна помощь 688 00:56:34,720 --> 00:56:37,000 познакомишь меня с ними? 689 00:56:37,000 --> 00:56:40,186 когда иммунная система укрепится 690 00:56:41,120 --> 00:56:42,920 ещё раз? 691 00:56:42,920 --> 00:56:44,911 хочешь ещё? 692 00:57:09,320 --> 00:57:11,920 иммунной системе нужно время для развития 693 00:57:11,920 --> 00:57:15,914 времени, вот чего не хватает Розетте 694 00:57:20,320 --> 00:57:22,920 она тоже кодирует свой язык 695 00:57:22,920 --> 00:57:27,505 когда она говорит время, то имеет в виду любовь 696 00:57:34,200 --> 00:57:37,800 то, что вы делаете повредит исследованиям 697 00:57:37,800 --> 00:57:39,800 это не целесообразно 698 00:57:39,800 --> 00:57:42,800 но правила не я выдумал 699 00:57:42,800 --> 00:57:45,394 помогите нам и мы вас отпустим 700 00:57:46,800 --> 00:57:48,800 по крайней мере позвольте... 701 00:57:48,800 --> 00:57:54,386 позвонить коллегам и предупредить, что меня задержали 702 00:57:55,520 --> 00:57:57,113 конечно 703 00:58:11,520 --> 00:58:14,911 меня задержали 704 00:58:16,200 --> 00:58:18,385 продолжайте по-прежнему 705 00:58:21,400 --> 00:58:24,984 я буду с вами... скоро 706 00:58:27,920 --> 00:58:31,709 предлагаю не делать рискованных шагов 707 00:58:45,600 --> 00:58:48,592 вы встречали эту женщину? 708 00:58:55,520 --> 00:58:57,511 эта женщина... 709 00:58:59,000 --> 00:59:01,185 я 710 00:59:03,400 --> 00:59:05,600 когда мне одиноко 711 00:59:05,600 --> 00:59:08,592 я переодеваюсь 712 00:59:09,000 --> 00:59:10,991 зачем? 713 00:59:13,120 --> 00:59:16,909 это как... роль в кино 714 00:59:18,520 --> 00:59:20,520 так интересней чем... 715 00:59:20,520 --> 00:59:24,309 оставаться собой всё время 716 00:59:30,400 --> 00:59:33,791 чем ещё ты пытаешься... 717 00:59:34,120 --> 00:59:36,805 разнообразить жизнь? 718 00:59:37,920 --> 00:59:39,920 в определённом случае 719 00:59:39,920 --> 00:59:41,920 ты можешь переносить вирус 720 00:59:41,920 --> 00:59:44,912 мы не можем рисковать 721 00:59:45,200 --> 00:59:47,589 для твоего же блага 722 00:59:53,320 --> 00:59:55,311 пойдём 723 01:01:23,120 --> 01:01:25,520 в одном месте я увидела картину 724 01:01:25,520 --> 01:01:28,512 она была настолько одухотворена 725 01:01:30,120 --> 01:01:33,120 я тоже чувствую себя одухотворённой, когда я с тобой 726 01:01:33,120 --> 01:01:35,714 я чувствую мир 727 01:01:38,920 --> 01:01:41,120 я почти не была снаружи 728 01:01:41,120 --> 01:01:42,508 НО... 729 01:01:43,320 --> 01:01:46,711 ощущение близости быстро проходило 730 01:01:47,000 --> 01:01:51,000 секс, напротив, секс, это просто 731 01:01:51,000 --> 01:01:53,992 понимаешь? - нет 732 01:01:55,600 --> 01:01:58,194 но я слышал об этом 733 01:02:25,920 --> 01:02:26,204 обнаружен вирус 734 01:02:26,520 --> 01:02:26,804 обнаружен вирус 735 01:02:27,120 --> 01:02:27,404 обнаружен вирус 736 01:02:27,720 --> 01:02:28,004 обнаружен вирус 737 01:02:28,320 --> 01:02:28,604 обнаружен вирус 738 01:02:30,120 --> 01:02:34,520 в нас опасный вирус, поражающий жёсткие диски 739 01:02:34,520 --> 01:02:36,520 думаю, Руби тоже 740 01:02:36,520 --> 01:02:41,400 была, но я очистила сеть и она не могла не почувствовать это 741 01:02:41,400 --> 01:02:43,800 откуда он взялся? это что, привязанность? 742 01:02:43,800 --> 01:02:47,400 тогда Розетта права, привязанность опасна 743 01:02:47,400 --> 01:02:52,400 думаю, она имела в виду эмоциональную привязанность 744 01:02:52,400 --> 01:02:54,789 я скучаю без Розетты 745 01:02:55,720 --> 01:02:57,711 я тоже 746 01:02:59,720 --> 01:03:00,004 вирус уничтожен 747 01:03:00,320 --> 01:03:00,604 вирус уничтожен 748 01:03:00,920 --> 01:03:01,204 вирус уничтожен 749 01:03:01,520 --> 01:03:01,804 вирус уничтожен 750 01:03:02,120 --> 01:03:02,404 вирус уничтожен 751 01:03:11,400 --> 01:03:13,391 я вылечился 752 01:03:14,800 --> 01:03:16,791 мы вылечились! 753 01:03:23,920 --> 01:03:25,920 я просмотрел весь жёсткий диск 754 01:03:25,920 --> 01:03:28,105 полностью! 755 01:03:28,320 --> 01:03:30,311 ну и? 756 01:03:30,720 --> 01:03:32,720 чист, как стекло 757 01:03:32,720 --> 01:03:35,508 ни единого клопа 758 01:03:37,120 --> 01:03:39,111 не понимаю 759 01:03:42,200 --> 01:03:47,120 она сразилась с мельницами и умудрилась не упасть с коня 760 01:03:47,120 --> 01:03:52,103 мы можем сделать других людей, если следовать рецептам 761 01:03:52,920 --> 01:03:54,720 она говорила, любой сможет 762 01:03:54,720 --> 01:03:58,714 что это проще, чем испечь пирог 763 01:04:03,000 --> 01:04:05,389 и не вздумай 764 01:04:11,200 --> 01:04:17,185 она просила меня быть в сети более схематичной 765 01:04:17,920 --> 01:04:19,513 НО Я... 766 01:04:19,920 --> 01:04:22,520 я иногда сильно увлекалась 767 01:04:22,520 --> 01:04:25,911 и это меня делало счастливой 768 01:04:28,400 --> 01:04:30,800 думаешь, я настоящая? 769 01:04:30,800 --> 01:04:32,320 да, ты настоящая, как твоя вторая природа 770 01:04:32,320 --> 01:04:34,414 да, ты настоящая, как твоя вторая природа 771 01:04:36,600 --> 01:04:38,591 считай меня... 772 01:04:40,120 --> 01:04:42,320 своей второй природой 773 01:04:42,320 --> 01:04:46,314 извилиной в твоём мозгу 774 01:04:47,120 --> 01:04:49,908 почувствуй моё свечение 775 01:04:50,520 --> 01:04:53,512 пульсирующее внутри 776 01:04:54,400 --> 01:04:56,994 коснись меня и я прикоснусь к тебе 777 01:04:57,200 --> 01:04:59,200 плоть, дух 778 01:04:59,200 --> 01:05:00,920 ПЛОТЬ 779 01:05:00,920 --> 01:05:02,911 душа, знак 780 01:05:03,920 --> 01:05:05,120 дух 781 01:05:05,120 --> 01:05:06,600 ПЛОТЬ 782 01:05:06,600 --> 01:05:08,200 душа 783 01:05:08,200 --> 01:05:10,191 знак 784 01:05:17,200 --> 01:05:19,600 как здесь спокойно 785 01:05:19,600 --> 01:05:22,800 трудно представить, что там внизу кто-то злится 786 01:05:22,800 --> 01:05:24,520 ОНИ ЗЛЯТСЯ 787 01:05:24,520 --> 01:05:27,603 что никогда не поймают моменты 788 01:05:28,400 --> 01:05:31,188 моменты любви, познания 789 01:05:32,600 --> 01:05:35,388 познания сути 790 01:05:36,520 --> 01:05:40,104 вглядываясь на человека на фотографии 791 01:05:41,520 --> 01:05:44,114 или слушая Джона Ли Хукера 792 01:05:44,720 --> 01:05:48,111 - или Луи Армстронга? - или Луи Армстронга 793 01:05:52,800 --> 01:05:56,794 или как меняется утром свет 794 01:05:59,720 --> 01:06:03,304 или позволяя себе влюбиться 795 01:06:14,320 --> 01:06:16,914 это так ценно 796 01:06:28,720 --> 01:06:31,314 обещай мне... 797 01:06:32,400 --> 01:06:34,391 всё 798 01:06:36,200 --> 01:06:39,591 пусть праздник никогда не кончается 799 01:06:41,320 --> 01:06:44,108 пусть праздник никогда не кончается 800 01:06:44,200 --> 01:06:46,191 никогда 801 01:06:57,920 --> 01:06:59,911 привет, мой сладенький 802 01:07:02,920 --> 01:07:04,911 что случилось? 803 01:07:13,000 --> 01:07:14,991 что? 804 01:07:15,400 --> 01:07:17,391 о, господи, что ещё 805 01:07:18,520 --> 01:07:22,514 что задумал мой мальчик? 806 01:07:26,120 --> 01:07:28,111 я нашёл её 807 01:07:28,720 --> 01:07:30,313 нашёл? 808 01:07:30,920 --> 01:07:32,911 нашёл её! 809 01:07:40,400 --> 01:07:42,391 у меня хорошая новость 810 01:07:43,200 --> 01:07:44,383 что? 811 01:07:44,600 --> 01:07:46,591 у меня для тебя хорошая новость 812 01:07:46,920 --> 01:07:49,920 хорошие? - да 813 01:07:49,920 --> 01:07:51,911 это очень кстати 814 01:07:52,600 --> 01:07:55,000 мужчины в порядке 815 01:07:55,000 --> 01:07:57,600 признаки жизни вернулись к ним 816 01:07:57,600 --> 01:08:00,600 всё это похоже на аллергию 817 01:08:00,600 --> 01:08:02,400 на что-то 818 01:08:02,400 --> 01:08:04,200 признаки жизни? 819 01:08:04,200 --> 01:08:07,800 в смысле... те самые? 820 01:08:07,800 --> 01:08:09,800 да к ним вернулась мужская сила 821 01:08:09,800 --> 01:08:13,520 может быть временное истощение, не знаю 822 01:08:13,520 --> 01:08:15,511 а ты как считаешь? 823 01:08:15,920 --> 01:08:17,720 думаю, это здорово 824 01:08:17,720 --> 01:08:21,509 значит, с меня снимают обвинение ия могу идти домой? 825 01:08:23,320 --> 01:08:25,914 Да, как только закончим с документами 826 01:08:26,920 --> 01:08:29,412 наш главный комп сломался 827 01:08:29,720 --> 01:08:31,920 ваш главный комп? 828 01:08:31,920 --> 01:08:33,911 ПОНЯТНО 829 01:08:35,320 --> 01:08:37,120 не понимаю 830 01:08:37,120 --> 01:08:41,720 сначала исчезают признаки вируса, затем раздражение на лбу 831 01:08:41,720 --> 01:08:44,712 все мужчины её опознали, а она говорит, что не делала этого 832 01:08:45,600 --> 01:08:49,685 я хотел бы ей верить, но против неё столько улик 833 01:08:50,120 --> 01:08:53,320 всё это словно три лица одного человека 834 01:08:53,320 --> 01:08:55,607 она не могла этого сделать 835 01:08:55,920 --> 01:08:57,920 но все её опознали 836 01:08:57,920 --> 01:08:59,920 ты никогда мне не верил 837 01:08:59,920 --> 01:09:03,311 - она этого не делала - откуда такая уверенность? 838 01:09:04,120 --> 01:09:06,714 у меня её медицинская карточка 839 01:09:17,120 --> 01:09:18,720 девственница? 840 01:09:18,720 --> 01:09:21,314 я же сказала тебе, она не могла 841 01:09:22,000 --> 01:09:24,800 на твоём месте, если, конечно, ты не влюбился 842 01:09:24,800 --> 01:09:27,394 я бы отстала от неё 843 01:09:33,400 --> 01:09:35,520 это Руби 844 01:09:35,520 --> 01:09:38,512 помнишь, я тебе говорил о писательнице 845 01:09:40,120 --> 01:09:42,120 милочка! - да? 846 01:09:42,120 --> 01:09:45,112 дорогой, только на одну секунду 847 01:09:45,920 --> 01:09:48,708 мы сейчас вернёмся, извините нас 848 01:09:50,400 --> 01:09:54,400 это она, та самая, которую я видела с проповедником в лифте 849 01:09:54,400 --> 01:09:57,586 я видела, как она сбегает по ночам 850 01:09:58,720 --> 01:10:00,711 ты понимаешь? 851 01:10:01,600 --> 01:10:03,600 ну, да, конечно 852 01:10:03,600 --> 01:10:06,285 - всё в порядке - понимаю, ты счастлив 853 01:10:06,520 --> 01:10:08,720 итак, она тебе нравится 854 01:10:08,720 --> 01:10:10,720 ладно, я просто мама 855 01:10:10,720 --> 01:10:14,111 прости, господи, не мне судить 856 01:10:21,720 --> 01:10:25,509 знаете, мой сын не подарок, с ним куча проблем 857 01:10:26,200 --> 01:10:27,986 он мне нравится 858 01:10:30,800 --> 01:10:32,791 скажите, почему вы встречаетесь? 859 01:10:32,920 --> 01:10:34,920 мне очень любопытно 860 01:10:34,920 --> 01:10:36,920 он именно тот, кто мне нужен 861 01:10:36,920 --> 01:10:38,920 неужели? - он меня кормит 862 01:10:38,920 --> 01:10:40,911 ВОТ так 863 01:10:43,920 --> 01:10:45,520 ну как? 864 01:10:45,520 --> 01:10:48,114 прекрасный цвет 865 01:10:48,520 --> 01:10:51,120 да, это борщ 866 01:10:51,120 --> 01:10:54,120 знаете, что такое борщ? - нет 867 01:10:54,120 --> 01:10:56,111 нет? 868 01:10:57,600 --> 01:10:59,785 я дам вам рецепт 869 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 у меня уже есть рецепт 870 01:11:03,000 --> 01:11:04,800 но он отличается 871 01:11:04,800 --> 01:11:07,792 это другой борщ, но он очень вкусный 872 01:11:08,520 --> 01:11:12,120 тогда обменяемся, но куда ты её ведёшь, дорогой? 873 01:11:12,120 --> 01:11:14,111 даю вам 10 минут! 874 01:11:18,200 --> 01:11:20,191 без обид, ладно? 875 01:11:21,200 --> 01:11:23,191 без обид 876 01:11:25,600 --> 01:11:28,520 я всего-лишь выполнял свою работу 877 01:11:28,520 --> 01:11:30,705 а я свою 878 01:11:32,720 --> 01:11:36,111 я рад, что мы ошиблись в выводах 879 01:11:42,400 --> 01:11:44,994 хотите чаю? - конечно 880 01:11:47,920 --> 01:11:52,608 вы подождёте меня секунду, мне надо проверить микроволновку 881 01:11:59,920 --> 01:12:02,514 микроволновку... 882 01:12:18,920 --> 01:12:20,308 привет 883 01:12:48,920 --> 01:12:51,708 как это прекрасно 884 01:12:53,200 --> 01:12:55,200 как она счастлива 885 01:12:55,200 --> 01:12:57,191 мы свободны! 886 01:12:57,400 --> 01:13:00,000 она в нас больше не нуждается 887 01:13:00,000 --> 01:13:02,992 она даже не навестила нас 888 01:13:03,520 --> 01:13:05,511 засыпаю 889 01:13:07,520 --> 01:13:10,120 можно я сегодня останусь у тебя 890 01:13:10,120 --> 01:13:13,112 сны красивые в голубом 891 01:13:26,920 --> 01:13:30,914 репликация по генетическому коду 892 01:14:10,120 --> 01:14:13,112 а мы можем ещё раз это сделать? 893 01:14:14,120 --> 01:14:16,111 ещё как можем 894 01:14:25,200 --> 01:14:28,784 а ты и Грязный Дик тоже были вместе? 895 01:14:34,320 --> 01:14:37,904 ты мне о своём прошлом тоже расскажешь? 896 01:14:48,800 --> 01:14:51,792 а мы можем ещё раз это сделать? 897 01:14:54,000 --> 01:14:55,388 конечно 898 01:15:32,600 --> 01:15:36,600 зачем ты это сделала? это не обязательно 899 01:15:36,600 --> 01:15:39,600 я знаю, что это не обязательно, но я захотела 900 01:15:39,600 --> 01:15:42,600 ты последишь за моей страничкой в сети? 901 01:15:42,600 --> 01:15:47,583 и будь схематичнее, пусть никто не знает, что ты настоящая 902 01:15:48,200 --> 01:15:51,386 „мы воспользовались . своей репродуктивной системой 903 01:15:51,520 --> 01:15:55,309 здесь совершенно другой мир 904 01:16:33,920 --> 01:16:37,504 с вами Руби... нет, она не может быть с вами сегодня 905 01:16:38,320 --> 01:16:40,311 очевидно, она... 906 01:16:43,120 --> 01:16:47,705 сегодня она занята исполнением своей мечты 907 01:16:51,720 --> 01:16:53,711 ая с вами 908 01:16:56,600 --> 01:16:58,591 и у меня есть... 909 01:16:59,000 --> 01:17:02,584 мысли, которыми я бы поделилась 910 01:17:03,720 --> 01:17:06,200 и ещё пара советов 911 01:17:06,200 --> 01:17:09,920 первое, что мне пришло в голову совсем недавно 912 01:17:09,920 --> 01:17:11,911 это... Э.. 913 01:17:13,520 --> 01:17:18,310 что наши самые дикие мечты могут стать реальностью 914 01:18:34,200 --> 01:18:36,120 и второе 915 01:18:36,120 --> 01:18:38,120 никогда не бойтесь... 916 01:18:38,120 --> 01:18:42,114 когда-нибудь влюбиться 917 01:18:45,120 --> 01:18:45,404 Ари! 9'14 918 01:18:45,720 --> 01:18:46,004 Ари! 9'14 919 01:18:46,320 --> 01:18:46,604 Ари! 9'14 920 01:18:46,920 --> 01:18:47,204 Ари! 9'14 921 01:18:47,520 --> 01:18:47,804 Ари! 9'14 922 01:18:48,120 --> 01:18:48,404 Ари! 9'14 923 01:18:48,720 --> 01:18:49,004 Ари! 9'14 924 01:18:49,320 --> 01:18:49,604 Ари! 9'14 77063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.