All language subtitles for Tōkyō × erotika... Shibireru kairaku トーキョー×エロティカ ... 痺れる快楽 Tokyo X Erotica (2001) V.O.S.Espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,070 --> 00:01:59,301 ¿Es así como moriré? 2 00:02:01,109 --> 00:02:05,637 Ahora me estoy mirando al borde de la muerte. 3 00:02:07,348 --> 00:02:09,873 O debería decir... 4 00:02:10,985 --> 00:02:14,113 Se llama Kenji. 5 00:02:14,288 --> 00:02:21,888 En ese momento Me vienen a la mente las palabras de una vieja novia. 6 00:02:25,700 --> 00:02:28,134 Oye. 7 00:02:28,302 --> 00:02:34,502 ¿Cuál es más largo? El tiempo antes del nacimiento. o el tiempo después de la muerte? 8 00:02:34,642 --> 00:02:38,373 A quien le importa. Es lo mismo. 9 00:02:47,321 --> 00:02:51,621 Cualquiera de los dos. Son lo mismo 10 00:02:55,429 --> 00:02:58,489 Pero tal vez después de la muerte es más larga. 11 00:02:58,633 --> 00:03:00,931 Después de morir? 12 00:03:02,203 --> 00:03:06,833 Después de que mueres, el tiempo no existe. 13 00:03:07,008 --> 00:03:11,502 Es solo una cantidad de tiempo increíble. 14 00:03:11,646 --> 00:03:18,051 ¿A quién le importa eso? La vida es todo lo que importa. 15 00:03:18,219 --> 00:03:20,244 Después de la muerte. 16 00:03:24,992 --> 00:03:30,020 Porque te preparas para tu próxima vida. No lo sé. 17 00:03:30,198 --> 00:03:34,066 El tiempo antes del nacimiento. Es más largo 18 00:03:34,268 --> 00:03:39,205 El mundo llegará a su fin pronto. Probablemente. 19 00:03:44,912 --> 00:03:50,441 El tiempo después de su muerte. 20 00:03:50,985 --> 00:03:53,579 La vida sigue sin embargo. 21 00:03:54,922 --> 00:03:58,016 La gente sigue viviendo. 22 00:03:58,192 --> 00:04:00,660 Ella también está viviendo. 23 00:04:02,330 --> 00:04:05,766 Se llama Haruka. 24 00:04:05,900 --> 00:04:08,892 Ella solía salir con Kenji. 25 00:05:20,775 --> 00:05:22,709 Sacudelo. 26 00:05:29,684 --> 00:05:31,879 Toca tus tetas. 27 00:05:38,726 --> 00:05:40,387 Y tu coño. 28 00:05:56,577 --> 00:05:58,477 Masturbarse. 29 00:06:43,457 --> 00:06:45,357 Muéstrame tu trasero. 30 00:06:46,761 --> 00:06:48,456 Tu culo 31 00:06:55,503 --> 00:06:58,666 Quiero ver tu gilipollas. 32 00:07:04,078 --> 00:07:06,171 Extiéndelo. 33 00:07:15,456 --> 00:07:18,892 ¿Vienes? 34 00:07:20,728 --> 00:07:22,696 Necesito más. 35 00:07:35,676 --> 00:07:38,372 Ya voy. 36 00:07:38,512 --> 00:07:42,573 ¿Puedo? - Si. 37 00:08:06,774 --> 00:08:09,004 ¿Aún no? 38 00:08:11,378 --> 00:08:13,812 Maldición. 39 00:08:16,317 --> 00:08:18,182 Permítame. 40 00:08:35,169 --> 00:08:38,502 ¿Quieres que te lama el culo? 41 00:09:07,801 --> 00:09:11,669 Lo siento, estoy exhausto. 42 00:09:37,932 --> 00:09:40,230 Eso es 10,000 yenes. 43 00:09:45,673 --> 00:09:50,474 Solo una vez más. Por favor. - ¿De nuevo? 44 00:09:50,644 --> 00:09:52,771 Quítatelo todo. 45 00:10:06,894 --> 00:10:08,919 ¿Cómo es esto? 46 00:10:09,930 --> 00:10:12,455 ¿Dedo en el culo? 47 00:10:17,071 --> 00:10:18,834 Mía. 48 00:10:20,507 --> 00:10:22,338 ¿Tuyo? 49 00:10:27,348 --> 00:10:31,648 Aquí vamos. Relajarse. 50 00:10:39,360 --> 00:10:41,351 Gíralo. 51 00:10:47,801 --> 00:10:49,701 Usa dos dedos. 52 00:11:12,826 --> 00:11:16,523 ¿No puedes vivir sin hombres? 53 00:11:16,697 --> 00:11:20,098 No sin sus pollas. 54 00:12:49,757 --> 00:12:51,850 Que lindo. 55 00:12:54,395 --> 00:12:56,420 Jodida perra. 56 00:13:14,281 --> 00:13:17,444 Sorbiendo sopa como un idiota. 57 00:13:21,822 --> 00:13:24,791 Duermes alrededor por 2000 yenes. 58 00:13:28,562 --> 00:13:32,999 Pensaste que tu papá te amaba. 59 00:13:33,167 --> 00:13:39,003 Pero en realidad te despreciaba, ¿verdad? 60 00:13:39,173 --> 00:13:41,004 Por qué... 61 00:13:41,175 --> 00:13:48,206 Leíste su diario después de su muerte. no tu 62 00:13:48,382 --> 00:13:54,981 Escribió todo sobre su odio. para ti y tu madre 63 00:13:55,155 --> 00:14:00,991 Que familia más falsa. Una engreída hija. 64 00:14:01,161 --> 00:14:04,688 "Demonios, déjame salir", gritó. 65 00:14:06,166 --> 00:14:11,627 Tu amable papá realmente te odiaba. 66 00:14:13,140 --> 00:14:19,375 Y querías borrar todo eso. ¿No es eso lo que quieres? 67 00:14:19,546 --> 00:14:25,781 Buen trabajo durante el día, putas por la noche por una miseria. 68 00:14:26,820 --> 00:14:33,123 Ah, y otra cosa. Tu ex. 69 00:14:34,161 --> 00:14:40,122 No era mucho, pero de todos modos está muerto. 70 00:14:40,267 --> 00:14:42,758 Recuerdos de amor. 71 00:14:55,682 --> 00:14:58,810 Te vas a resfriar desnudo. 72 00:15:01,822 --> 00:15:04,689 Cuídate mejor. 73 00:15:06,527 --> 00:15:08,791 Deja de beber 74 00:15:58,779 --> 00:16:00,906 Y entonces Haruka murió. 75 00:16:02,516 --> 00:16:07,715 O mejor deberíamos usar el tiempo futuro. 76 00:16:08,922 --> 00:16:11,322 Y entonces Haruka morirá. 77 00:16:29,409 --> 00:16:33,470 Me asustaste. - ¿Hice? 78 00:16:34,881 --> 00:16:37,577 Corto clases. 79 00:16:37,751 --> 00:16:43,121 Es muy aburrido. Prefiero estar en la cama contigo. 80 00:16:44,157 --> 00:16:49,185 El romance de Kenji y Haruka No duró mucho. 81 00:17:06,013 --> 00:17:09,005 Cómo hacemos esto? 82 00:17:17,157 --> 00:17:20,285 ¿Puedo hacerlo o no? No estoy seguro. 83 00:17:22,629 --> 00:17:25,120 ¿Cómo se separaron? 84 00:17:25,265 --> 00:17:29,099 ¿A quien le importa? 85 00:17:30,604 --> 00:17:33,630 No es importante. 86 00:17:38,779 --> 00:17:46,709 No sabia que luego ella comenzó a prostituirse. 87 00:17:49,222 --> 00:17:54,785 ¿Qué está tratando de probar? 88 00:17:56,363 --> 00:17:58,797 ¿Por qué ella lo hace? 89 00:18:19,786 --> 00:18:23,085 El tiempo que ella está viva 90 00:18:43,210 --> 00:18:48,978 Los que caminan por encima No sé nada sobre el metro. 91 00:18:50,817 --> 00:18:54,583 Todos viven independientemente del otro. 92 00:19:05,732 --> 00:19:10,066 Hay historias más allá de su conocimiento. 93 00:19:10,237 --> 00:19:12,705 En este día él murió. 94 00:19:12,873 --> 00:19:18,334 Pero ella todavía está viva. Es un hecho. 95 00:19:18,512 --> 00:19:23,040 Esta historia sucedió el día que murió. 96 00:19:31,291 --> 00:19:36,888 A las 8 a.m. de hoy, un gas potente Fue lanzado en los túneles de Tokio. 97 00:19:37,063 --> 00:19:40,294 El número de víctimas está aumentando. 98 00:19:40,467 --> 00:19:46,428 La policía reporta 900 bajas son admitidos en hospitales. 99 00:19:46,573 --> 00:19:49,667 Seis son reportados muertos. 100 00:19:49,810 --> 00:19:55,749 Fue un acto terrorista organizado. dirigido a civiles. 101 00:20:10,530 --> 00:20:12,122 Gracias. 102 00:20:18,338 --> 00:20:20,135 ¿Que es eso? 103 00:20:25,545 --> 00:20:27,274 ¿Sentirse mejor? 104 00:20:29,349 --> 00:20:33,183 Tu resfriado - Se fue. 105 00:20:33,353 --> 00:20:35,344 Entonces mentiste. 106 00:20:45,398 --> 00:20:47,298 ¿Estas loco? 107 00:22:42,782 --> 00:22:44,306 Hola. 108 00:22:47,120 --> 00:22:49,088 ¿Problema? 109 00:22:50,123 --> 00:22:52,614 Entonces fuera de ella. 110 00:22:52,792 --> 00:22:55,386 Multa. Buen trabajo. 111 00:23:10,677 --> 00:23:12,804 No pude esperar. 112 00:23:30,497 --> 00:23:32,829 Lo quería tanto. 113 00:23:35,435 --> 00:23:36,993 Yo también. 114 00:23:38,038 --> 00:23:39,471 Yo también. 115 00:23:57,490 --> 00:24:01,756 ¿Tu lo quieres? - Sí. 116 00:24:06,733 --> 00:24:08,598 A la cama. 117 00:24:20,647 --> 00:24:22,376 Hola. 118 00:24:22,515 --> 00:24:28,647 Han pasado siete años. Vamonos al servicio conmemorativo juntos. 119 00:24:31,357 --> 00:24:33,723 ¿Estás con alguien? 120 00:24:36,763 --> 00:24:41,860 Todavía tengo tus registros. Y muchas otras cosas. 121 00:24:53,246 --> 00:24:56,306 ¿Quién es? - Número equivocado. 122 00:25:49,969 --> 00:25:53,336 Más apretado? - Sí, más fuerte. 123 00:26:08,521 --> 00:26:10,489 Aquí, perra. 124 00:26:12,492 --> 00:26:14,858 Estás empapado 125 00:26:16,196 --> 00:26:18,061 Dilo. 126 00:26:18,231 --> 00:26:20,961 Soy una puta húmeda y goteante. 127 00:26:32,645 --> 00:26:36,979 Más. Más. - ¿Más? 128 00:26:48,494 --> 00:26:50,485 ¿Se siente bien? 129 00:27:02,642 --> 00:27:04,542 Perra 130 00:27:35,508 --> 00:27:38,033 Feliz cumpleaños. 131 00:27:40,780 --> 00:27:42,771 Usted recordó. 132 00:27:44,150 --> 00:27:45,981 Gracias. 133 00:28:02,969 --> 00:28:06,496 Eso es dulce. - ¿Si? 134 00:28:07,807 --> 00:28:09,570 Agradable. 135 00:28:12,111 --> 00:28:14,102 Es lindo. 136 00:28:24,757 --> 00:28:26,987 No respondas 137 00:28:29,662 --> 00:28:32,130 ¿Ver? Esta doblado 138 00:28:35,201 --> 00:28:37,101 De Verdad? 139 00:28:37,236 --> 00:28:41,400 ¿Hiciste eso? - ¿Debo intentarlo de nuevo? 140 00:28:44,243 --> 00:28:45,904 Pero primero... 141 00:29:46,839 --> 00:29:52,277 ¿Sabes por qué me gustas? - ¿Por qué? 142 00:29:52,445 --> 00:29:55,471 Me gusta tu cara. 143 00:29:55,648 --> 00:30:02,212 Yo haría cualquier cosa para ver tu cara todos los días. 144 00:30:05,892 --> 00:30:12,127 Tienes que quedarte aquí. Siempre. 145 00:30:13,433 --> 00:30:16,231 Quédate conmigo. No te vayas 146 00:30:17,470 --> 00:30:20,337 Nunca. 147 00:30:36,122 --> 00:30:39,489 No, no lo tomes hasta que yo venga. 148 00:30:39,659 --> 00:30:41,650 No hasta que yo venga. 149 00:31:59,805 --> 00:32:02,569 Me tragaré tu esperma. 150 00:32:13,519 --> 00:32:15,544 Lo hice. 151 00:32:20,159 --> 00:32:22,457 ¿Que demonios? 152 00:32:25,298 --> 00:32:29,462 Oye, si me lames Te perdonaré. 153 00:32:32,405 --> 00:32:36,307 Lame tu esperma. 154 00:32:47,720 --> 00:32:52,180 Primero lame el pie de Madame. Hazlo ahora. 155 00:33:04,971 --> 00:33:12,002 Limpia mi coño Lame tu esperma sucio. 156 00:33:40,906 --> 00:33:43,238 Dime quien es tu amante. 157 00:33:46,612 --> 00:33:51,242 ¿De quién eres esclavo? Dilo. 158 00:33:53,619 --> 00:33:57,350 Habla, perro tonto. 159 00:34:00,026 --> 00:34:04,486 Dilo. ¿Quién es? ¿Quién es tu amante? 160 00:34:05,531 --> 00:34:08,659 Hablar. Dilo. 161 00:34:10,870 --> 00:34:15,705 Hablar alto. Soy yo. Soy tu dueño. 162 00:34:15,875 --> 00:34:18,867 ¿Dejando? ¿Te vas de nuevo? 163 00:34:54,847 --> 00:34:58,214 El pueblo escupe cuentos. 164 00:34:58,350 --> 00:35:01,615 Cuentos de mil años. 165 00:35:01,754 --> 00:35:06,885 Cuentos jugados por hombres y mujeres desconocidos. 166 00:35:08,260 --> 00:35:14,165 Podrían haber sido Haruka y Kenji. 167 00:35:31,016 --> 00:35:36,318 Estoy feliz, pero estoy muy ocupado. 168 00:35:36,489 --> 00:35:40,289 Un día pasa muy rápido. 169 00:35:40,426 --> 00:35:43,520 Nunca se sabe hasta que lo intentes. 170 00:35:45,364 --> 00:35:49,391 Tengo mis manos llenas conmigo mismo. 171 00:35:50,503 --> 00:35:55,338 De ninguna manera puedo cuidar a un niño. 172 00:35:55,508 --> 00:36:00,138 Es incluso mejor de lo que esperaba. 173 00:36:00,312 --> 00:36:04,009 Me encantará aquí, hasta que muera. 174 00:36:05,851 --> 00:36:07,682 ¿Seriamente? 175 00:36:07,820 --> 00:36:12,917 Simplemente no sabes qué mal está en el país. 176 00:36:13,058 --> 00:36:14,992 Tokio es genial. 177 00:36:20,065 --> 00:36:23,159 Después de que Kenji rompió con ella ... 178 00:36:23,335 --> 00:36:26,736 Haruka aún entraría Su antiguo departamento. 179 00:36:27,973 --> 00:36:33,741 En ahora olía a los extraños quien se mudó después de él. 180 00:36:40,352 --> 00:36:43,515 Ella piensa en él. 181 00:36:43,656 --> 00:36:49,026 ¿Donde esta el? Con quien esta 182 00:36:49,195 --> 00:36:51,629 ¿Qué está haciendo? 183 00:37:10,716 --> 00:37:13,776 Beijing, Plaza de Tiananmen. 184 00:37:13,919 --> 00:37:18,185 Tarde en la noche El ejército decidió emprender la batalla. 185 00:37:18,324 --> 00:37:22,693 Los tanques asaltaron la plaza. 186 00:37:30,135 --> 00:37:32,603 Estoy en casa. 187 00:37:32,805 --> 00:37:35,501 Consigue un poco de sal purificante. 188 00:37:53,759 --> 00:37:59,425 Sé que es tarde - Adelante. Sin embargo, es un desastre. 189 00:37:59,565 --> 00:38:05,435 Perdón por molestarte. - De ningún modo. No nos importa 190 00:38:05,571 --> 00:38:08,267 Ven y siéntate. 191 00:38:20,119 --> 00:38:23,520 Te vas a mudar de esta gran casa. 192 00:38:23,689 --> 00:38:27,147 La ubicación fue genial. - Algo así como. 193 00:38:27,326 --> 00:38:31,319 Algo extraño sucedió hoy. - No otra vez. 194 00:38:31,497 --> 00:38:36,127 Cuando llegué a casa, el piso estaba mojado. 195 00:38:36,302 --> 00:38:40,170 Y el lugar apestaba a orina. - Estás bromeando. 196 00:38:40,339 --> 00:38:44,139 Fue un lastre limpiarlo. 197 00:38:44,310 --> 00:38:47,177 Bien, nos vamos a mudar. 198 00:38:50,115 --> 00:38:52,982 ¿Esto está bien? - Seguro. 199 00:38:59,925 --> 00:39:05,363 Sin hielo Tenemos que conseguir un poco. - De acuerdo, iré yo. 200 00:39:05,531 --> 00:39:10,127 Lo haré. Yo también quiero algunos bocadillos. 201 00:39:10,302 --> 00:39:14,068 Podemos ir juntos. - Me gustaría un poco de maní. 202 00:39:14,206 --> 00:39:16,970 No otra vez. - ¿Y qué? 203 00:39:17,142 --> 00:39:20,942 ¿Y tú, Ayumi? No necesito nada. 204 00:39:21,113 --> 00:39:24,139 Nos vemos. 205 00:39:36,161 --> 00:39:39,892 ¿Quieres que te ayude? - No. Solo relájate. 206 00:40:05,691 --> 00:40:08,353 Te puedo oler. 207 00:40:08,494 --> 00:40:11,952 ¿Qué? - Qué. 208 00:40:12,097 --> 00:40:16,796 Estás con Mitchi. - Ella no está aquí. 209 00:40:41,460 --> 00:40:45,487 ¿Takashi no dijo que vio la muerte? 210 00:40:45,664 --> 00:40:50,158 Mierda. - Lo visité en el hospital la semana pasada. 211 00:40:51,870 --> 00:40:54,771 Vio a la muerte mientras dormía. 212 00:40:54,907 --> 00:40:57,102 Un sueño. 213 00:40:58,410 --> 00:41:01,208 Claro, fue un sueño. 214 00:41:03,549 --> 00:41:09,681 Pero le hizo preguntas a la Muerte. Sobre su enfermedad y sobre el cielo. 215 00:41:09,855 --> 00:41:13,222 Preguntó por qué la gente tenía que morir. 216 00:41:13,358 --> 00:41:17,658 La muerte respondió a todas las preguntas. 217 00:41:17,830 --> 00:41:20,298 Buen chico. 218 00:41:20,466 --> 00:41:24,402 Pero Takashi no podía entender nada. 219 00:41:24,536 --> 00:41:29,132 Escuchó las palabras Pero no podía entender el significado. 220 00:41:40,919 --> 00:41:46,824 ¿Murió por eso? - Cortalo. 221 00:41:46,959 --> 00:41:50,224 Es solo un sueño. 222 00:42:10,149 --> 00:42:14,142 ¿Debemos? - Sal de aquí. 223 00:42:14,319 --> 00:42:16,879 Estoy siendo educado 224 00:42:21,660 --> 00:42:26,290 Nos besamos una vez, hace mucho tiempo. 225 00:42:26,431 --> 00:42:31,198 ¿Hicimos nosotros? - ¿Te olvidaste? 226 00:42:31,370 --> 00:42:33,838 Entonces estamos bien. 227 00:42:35,574 --> 00:42:39,567 Siempre fuiste agresivo. 228 00:43:17,616 --> 00:43:19,743 Estas mojada. 229 00:43:21,420 --> 00:43:24,253 Me besaste mucho 230 00:43:25,891 --> 00:43:27,859 ¿Puedo? 231 00:44:48,874 --> 00:44:52,332 Iré directamente a casa después del trabajo. 232 00:44:52,511 --> 00:44:56,572 No hay problema. Tengo tiempo en mis manos. 233 00:44:56,748 --> 00:45:00,115 Lo que sea. Solo ve y vuelve a casa pronto. 234 00:45:01,153 --> 00:45:04,088 Mitchi, lo siento. 235 00:45:04,222 --> 00:45:09,285 Está bien. Puedes venir a visitarnos En nuestro nuevo departamento. 236 00:45:13,765 --> 00:45:17,326 Nos vemos más tarde. - Estaré en casa pronto. 237 00:45:19,905 --> 00:45:23,932 Tomaré una siesta. - Vago vago. 238 00:45:31,216 --> 00:45:35,016 Lo siento que lo dejo hacer todo el trabajo. 239 00:45:35,187 --> 00:45:38,520 No te preocupes, son sus vacaciones. 240 00:45:38,657 --> 00:45:43,219 Eres inútil de todos modos. - Vaya, gracias. 241 00:45:47,933 --> 00:45:53,132 Dejé mi agenda en tu casa. - Esperare aquí. 242 00:45:53,271 --> 00:45:54,966 Gracias. 243 00:46:17,829 --> 00:46:19,922 ¿Qué es esto? 244 00:46:25,504 --> 00:46:30,601 Y así fue como él rompió con ella. 245 00:47:10,315 --> 00:47:12,408 Lo siento. 246 00:47:15,420 --> 00:47:17,388 No hay problema. 247 00:47:25,664 --> 00:47:27,723 Únete a nosotros. 248 00:47:28,834 --> 00:47:33,828 No actúes tan ingenuo. Sé de ustedes dos anoche. 249 00:47:33,972 --> 00:47:38,500 No seas egoísta. Comparte la diversión con nosotros. Tómalo. 250 00:47:38,677 --> 00:47:44,115 Desvestirla. - Deberías escucharlo. 251 00:47:44,282 --> 00:47:46,307 Él es... 252 00:47:47,652 --> 00:47:49,347 ¿Qué? 253 00:47:50,121 --> 00:47:53,056 Soy el dios de la muerte. 254 00:47:56,294 --> 00:48:02,290 A veces llego un poco temprano para ayudarlos a todos a adaptarse. 255 00:48:14,613 --> 00:48:17,776 Siempre soñé con un trío. 256 00:48:35,967 --> 00:48:40,131 Vamos chicas. Un poco más, más. 257 00:48:43,808 --> 00:48:46,299 Esa es la manera. 258 00:48:51,316 --> 00:48:55,548 Increíble. Esto es asombroso 259 00:49:35,293 --> 00:49:38,194 Esto es felicidad. 260 00:50:12,831 --> 00:50:14,856 Tu turno. 261 00:50:16,868 --> 00:50:23,000 Excelente. Fantástico. Venga. 262 00:50:24,743 --> 00:50:26,677 Aquí vamos. 263 00:50:31,683 --> 00:50:36,620 Un sueño hecho realidad. 264 00:50:37,689 --> 00:50:39,714 Increíble. 265 00:50:55,807 --> 00:51:02,940 Escucha. Es tu elección cómo vivir hasta que mueras. 266 00:51:03,081 --> 00:51:05,743 Recuerda esto y ... 267 00:51:05,884 --> 00:51:07,579 morir. 268 00:51:10,055 --> 00:51:12,216 Ven. 269 00:51:28,039 --> 00:51:34,410 Es tu eleccion como vivir hasta que mueras. 270 00:52:21,826 --> 00:52:23,487 Ayumi 271 00:52:54,759 --> 00:52:58,490 Extraños cuentos de este mundo. 272 00:52:58,663 --> 00:53:03,623 Haruka solía decirle a Kenji historias sobre la muerte también. 273 00:53:04,869 --> 00:53:07,030 ¿Qué tipo de historias? 274 00:53:08,106 --> 00:53:10,631 El no recuerda. 275 00:53:11,476 --> 00:53:17,574 Imperdonable. Realmente me enoja. 276 00:53:18,883 --> 00:53:24,446 Seguir y matar así. 277 00:53:27,492 --> 00:53:32,293 ¿Qué derecho tiene alguien para hacer eso? 278 00:53:32,430 --> 00:53:34,762 Estoy furioso por eso. 279 00:53:34,933 --> 00:53:39,734 Estaba en un set de filmación cuando se supo la noticia. 280 00:53:39,904 --> 00:53:46,571 Fue la primera vez en mi vida ... 281 00:53:46,744 --> 00:53:50,475 Quiero decir, el aire estaba tan tenso ese día. 282 00:53:50,615 --> 00:53:56,611 Pero luego desapareció como si nada hubiera pasado 283 00:53:57,455 --> 00:54:04,327 Al principio me sentí dudoso al respecto. 284 00:54:04,462 --> 00:54:09,422 Pero como aprendí más ... 285 00:54:09,601 --> 00:54:13,970 Me hizo pensar en mí mismo. 286 00:54:14,138 --> 00:54:17,767 Hubiera hecho lo mismo ... 287 00:54:19,611 --> 00:54:23,513 si yo estuviera en sus zapatos? 288 00:54:23,648 --> 00:54:27,049 Podría haber sido yo. 289 00:54:27,218 --> 00:54:34,454 A veces no sabes como vivir tu vida 290 00:54:36,861 --> 00:54:45,030 Cuando era joven, solo sabíamos Cómo lanzar la ira contra el mundo. 291 00:54:45,203 --> 00:54:47,137 En esos días... 292 00:54:50,575 --> 00:54:58,482 revolución y comunismo Todavía eran opciones reales. 293 00:54:58,650 --> 00:55:03,485 Eso es muy similar a cómo se arrinconaron. 294 00:55:03,655 --> 00:55:07,147 Yo mismo tiendo a hacer eso y ... 295 00:55:07,292 --> 00:55:12,889 Me obligo ... Me empujo al límite. 296 00:55:13,064 --> 00:55:21,199 Una vez que estoy atrapado No puedo escapar de mi mismo. 297 00:55:21,339 --> 00:55:24,365 No hay forma de saber el final. 298 00:55:24,509 --> 00:55:29,606 En realidad preferí para ver cómo fueron derrotados los héroes. 299 00:55:30,648 --> 00:55:33,276 No me importaba que el héroe muriera. 300 00:55:33,451 --> 00:55:37,911 Siempre habrá un nuevo héroe para reemplazarlo. 301 00:55:38,089 --> 00:55:40,080 Esperanza. 302 00:55:41,125 --> 00:55:43,525 Supongo que es esperanza. 303 00:55:43,695 --> 00:55:47,495 Demasiada desesperación es mala para tu salud. 304 00:56:03,348 --> 00:56:05,714 Después de que mueras 305 00:56:13,591 --> 00:56:17,857 El tiempo parece más largo después de que te entierren. 306 00:56:17,996 --> 00:56:22,330 Pero tal vez algun dia Dios te recogerá ... 307 00:56:24,569 --> 00:56:28,061 y renacerás como otra persona. 308 00:56:28,206 --> 00:56:30,572 ¿Lo que quiero ser? Un viajero 309 00:56:30,742 --> 00:56:34,337 Quiero cantar karaoke Debajo de una aurora. 310 00:56:47,892 --> 00:56:54,695 Si una nueva historia comenzara después de su muerte ... 311 00:56:54,832 --> 00:57:00,395 ella y él podrían estar realmente en eso. 312 00:57:02,173 --> 00:57:05,336 El pasado y el futuro están en caos. 313 00:57:05,510 --> 00:57:10,209 El caos parece estar rastreando su historia. 314 00:57:22,860 --> 00:57:24,657 Mierda. 315 00:58:31,562 --> 00:58:33,530 Toma la llamada. 316 00:58:42,740 --> 00:58:44,298 Hola. 317 00:58:46,577 --> 00:58:50,206 Sí, cogí un taxi. 318 00:58:51,649 --> 00:58:54,413 Kenji se fue hace un minuto. 319 00:58:54,585 --> 00:58:58,783 Bueno. Lo siento, adios. 320 00:59:00,858 --> 00:59:02,985 Están en un bar. 321 00:59:06,731 --> 00:59:12,829 No piensas mucho en mí, ¿verdad? - Eso no es cierto. 322 00:59:18,376 --> 00:59:22,176 Fantaseaba con hacer esto. 323 00:59:30,821 --> 00:59:33,517 Estoy en mal estado. 324 01:00:01,219 --> 01:00:02,982 Mierda. 325 01:00:15,333 --> 01:00:18,097 Dije que no soy genial. 326 01:00:23,307 --> 01:00:26,708 ¿Estás bien? - Estoy bien. 327 01:01:34,612 --> 01:01:37,274 Puedes entrar dentro de mí. 328 01:02:07,345 --> 01:02:10,212 ¿Tu llave? - Seguro. 329 01:02:19,757 --> 01:02:22,157 Mi cabeza me está matando. 330 01:02:26,063 --> 01:02:28,361 El tuvo un sueño. 331 01:02:30,401 --> 01:02:33,165 ¿Quien? - Mi papá. 332 01:02:34,038 --> 01:02:37,906 ¿Qué pasa? - Sobre el dios de la muerte. 333 01:02:38,042 --> 01:02:41,443 La muerte estaba junto a su cama. 334 01:02:44,281 --> 01:02:47,182 ¿Cómo se llama esto? 335 01:02:48,652 --> 01:02:51,644 Creo que escuché esto antes. 336 01:02:52,957 --> 01:02:54,788 ¿Si? 337 01:02:57,795 --> 01:03:01,993 Exactamente. ¿Y dices 'sí'? 338 01:03:05,636 --> 01:03:09,128 Oh, se fue. 339 01:03:10,474 --> 01:03:12,999 Olvídalo. 340 01:03:13,177 --> 01:03:17,204 Lo siento, continúa. 341 01:03:29,860 --> 01:03:33,796 Papá dijo que aprendió de la muerte. 342 01:03:33,931 --> 01:03:39,563 Nos dijo a mi mamá y a mí que ya no nos necesitaba. 343 01:03:39,703 --> 01:03:43,070 Y que quería acabar con su vida. 344 01:03:44,275 --> 01:03:46,641 Estaba de mal humor. 345 01:03:48,512 --> 01:03:52,004 Fingí no haberlo escuchado. 346 01:03:52,149 --> 01:03:56,848 le pregunté sobre el mejor día de su vida ... 347 01:03:57,021 --> 01:04:03,017 y si quería contarme al respecto. Pero de repente se enojó. 348 01:04:03,160 --> 01:04:06,459 No quiso hablar. 349 01:04:06,630 --> 01:04:11,067 Todo lo que quería Era una forma de escapar del dolor. 350 01:04:12,736 --> 01:04:18,072 Pero cuando lo consolé, su dolor pareció calmarse. 351 01:04:18,242 --> 01:04:24,044 Se calmó y comencé a chatear de mejor humor. 352 01:04:25,349 --> 01:04:27,146 ¿Acerca de? 353 01:04:29,253 --> 01:04:31,881 No fue nada especial. 354 01:04:33,958 --> 01:04:37,553 Sobre una reunión de escuela primaria. 355 01:04:38,529 --> 01:04:42,625 Se fue de esa escuela cuando estaba en tercer grado. 356 01:04:42,766 --> 01:04:45,496 Se presentaron unas veinte personas. 357 01:04:47,304 --> 01:04:53,174 La chica de la que estaba enamorado Estaba allí también. 358 01:04:53,344 --> 01:04:57,280 Estaba encantado de que ella lo recordara. 359 01:04:57,414 --> 01:05:00,508 Le pregunté muchas cosas. 360 01:05:01,685 --> 01:05:05,712 Papi hablo alegremente sobre sus recuerdos 361 01:05:36,320 --> 01:05:38,515 No. 362 01:05:38,656 --> 01:05:41,124 No lo necesito 363 01:05:45,563 --> 01:05:49,932 ¿Estás bien? - Por supuesto que no. 364 01:06:05,182 --> 01:06:08,948 El trabajo fracasó gracias a ti. 365 01:06:15,225 --> 01:06:17,352 Ponte esto. 366 01:06:18,429 --> 01:06:20,590 Póntelo. 367 01:06:29,039 --> 01:06:31,132 Ahora quítatelo. 368 01:06:43,654 --> 01:06:46,623 Giro de vuelta. Ambas manos en el aire. 369 01:06:59,637 --> 01:07:02,037 Puedes mirar ahora. 370 01:07:08,912 --> 01:07:11,813 ¿Estaba mejor el conejo? 371 01:07:13,651 --> 01:07:16,620 No quería ver esto? 372 01:07:17,721 --> 01:07:20,485 Échale un buen vistazo. 373 01:07:26,430 --> 01:07:30,196 Qué duro. 374 01:07:37,241 --> 01:07:40,802 Apuesto a que quieres saber quién soy. 375 01:07:40,944 --> 01:07:43,003 Por supuesto. 376 01:07:44,448 --> 01:07:47,417 Estoy muerto. 377 01:07:47,551 --> 01:07:50,611 Simplemente el dios de la muerte. 378 01:07:50,754 --> 01:07:55,282 Todos los dioses deben ser respetados, ya sabes. 379 01:07:58,862 --> 01:08:01,160 ¿Por qué estoy aquí? 380 01:08:04,601 --> 01:08:07,434 Vine a llevarlo. 381 01:08:13,343 --> 01:08:15,777 Estar agradecido. 382 01:08:15,946 --> 01:08:20,076 La mayoría de la gente nunca me habla. 383 01:08:20,217 --> 01:08:23,311 Él tampoco lo recordará. 384 01:08:24,988 --> 01:08:27,286 Suficiente. 385 01:08:41,338 --> 01:08:46,002 No tengas miedo Morirás de todos modos. 386 01:08:49,513 --> 01:08:51,140 No. 387 01:08:53,050 --> 01:08:55,814 No tengas miedo 388 01:08:57,221 --> 01:08:59,553 Quiero preguntarte algo. 389 01:09:01,558 --> 01:09:06,188 ¿Es mi elección cómo vivir hasta que muera? 390 01:09:06,363 --> 01:09:09,560 En eso no podemos intervenir. 391 01:09:11,135 --> 01:09:14,366 La vida es como un barco en el mar. 392 01:09:15,939 --> 01:09:18,965 Somos el puerto final. 393 01:10:09,893 --> 01:10:11,861 ¿Lo entiendes? 394 01:10:14,031 --> 01:10:17,000 Así es como morirás. 395 01:10:27,444 --> 01:10:35,283 Cuatro patas en la mañana dos piernas de día, tres piernas de noche. 396 01:10:35,452 --> 01:10:38,182 ¿Qué es? 397 01:13:42,606 --> 01:13:47,873 Mira. Las estrellas están tan claras esta noche. 398 01:13:51,515 --> 01:13:53,710 Tienes razón. 399 01:13:57,587 --> 01:14:03,787 ¿Cuál es más largo? El tiempo antes del nacimiento. o el tiempo después de la muerte? 400 01:14:03,960 --> 01:14:07,521 A quien le importa. Es lo mismo. 401 01:14:07,664 --> 01:14:12,124 Una respuesta tonta. - También es una pregunta tonta. 402 01:14:14,771 --> 01:14:22,769 Entre las estrellas allá arriba, Algunos ya han muerto. 403 01:14:22,946 --> 01:14:27,747 Pero para nosotros, todavía están parpadeando. 404 01:14:27,884 --> 01:14:30,250 Algunos son. 405 01:15:16,433 --> 01:15:24,067 10,000 años luz de distancia las estrellas brillan 406 01:15:24,241 --> 01:15:31,306 la estrella está muerta pero aún brilla 407 01:15:31,481 --> 01:15:36,714 héroes salvando la tierra por amor y odio 408 01:15:37,888 --> 01:15:46,592 los héroes, los estamos esperando en los suburbios oscuros 409 01:15:46,730 --> 01:15:53,602 la tierra dura aunque desaparezca 410 01:15:53,737 --> 01:16:00,609 el mundo dura aunque desaparezcas 411 01:16:08,952 --> 01:16:16,290 luces encendidas en la carretera, dos en una moto 412 01:16:16,459 --> 01:16:23,956 aceleramos en esta ciudad, tu también corres aquí 413 01:16:24,134 --> 01:16:29,128 héroes salvando la tierra por amor y paz 414 01:16:30,407 --> 01:16:34,343 podemos ser héroes 415 01:16:35,946 --> 01:16:38,972 ahora en este momento podemos 416 01:16:39,149 --> 01:16:46,351 la luz llega incluso si las estrellas desaparecen 417 01:16:46,523 --> 01:16:53,986 la calle brilla aunque desaparezcas 29181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.