Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,867 --> 00:01:44,858
Hey! It's JJ. I don't listen
to my voicemails.
2
00:01:44,957 --> 00:01:46,268
Text me! Bye!
3
00:01:55,747 --> 00:01:56,747
Here you go.
4
00:01:56,828 --> 00:01:58,108
Still no word, huh?
5
00:01:58,207 --> 00:01:59,207
No.
6
00:02:08,117 --> 00:02:09,518
Could I schedule an appointment?
7
00:02:14,460 --> 00:02:15,858
Can I, uh, sleep here?
8
00:02:36,158 --> 00:02:38,687
This number is
no longer in service.
9
00:02:43,247 --> 00:02:44,539
Hey, Eva.
10
00:02:48,579 --> 00:02:51,687
So, he's out of surgery,
stable, and in the ICU.
11
00:02:51,788 --> 00:02:52,978
Okay.
12
00:02:53,078 --> 00:02:54,798
Thank you, thank you,
thank you! Oh. Okay.
13
00:02:55,620 --> 00:02:56,620
Alright.
14
00:02:58,710 --> 00:03:01,187
We'll try to wean Vasquez off
the ventilator in a few hours.
15
00:03:01,288 --> 00:03:03,437
It was touch and go,
16
00:03:03,538 --> 00:03:06,937
but that work you did,
you saved his life.
17
00:03:07,038 --> 00:03:08,478
You hear me?
18
00:03:08,578 --> 00:03:11,608
Hey, um, when Webber was caught
drinking on the job,
19
00:03:11,707 --> 00:03:12,978
how did you...
20
00:03:13,078 --> 00:03:16,268
I mean, did you ever consider
not turning him in?
21
00:03:16,367 --> 00:03:17,608
Who's drinking
on the job?
22
00:03:17,707 --> 00:03:19,397
I didn't say...
23
00:03:19,497 --> 00:03:21,557
Did you not think
I would crack your master code?
24
00:03:21,658 --> 00:03:22,937
I'm not sure
it even happened.
25
00:03:23,038 --> 00:03:24,818
But if it did happen, is...
26
00:03:24,918 --> 00:03:27,057
Is that how Vasquez
got hurt?
27
00:03:27,158 --> 00:03:28,818
What? What, what?
No, no!
28
00:03:28,918 --> 00:03:30,437
Okay, look,
it's not anyone, alright?
29
00:03:30,538 --> 00:03:32,478
Just... It's...
It's probably a counting error.
30
00:03:32,578 --> 00:03:33,578
Counting err...
31
00:03:33,579 --> 00:03:35,317
As in drugs?
32
00:03:35,418 --> 00:03:36,768
I didn't say drugs.
33
00:03:36,867 --> 00:03:38,427
Well, what else
would you be counting?
34
00:03:38,328 --> 00:03:39,768
Okay, you know what?
You know what?
35
00:03:39,248 --> 00:03:40,288
N-Never mind.
Never mind.
36
00:03:40,288 --> 00:03:42,048
I-I'm probably wrong
about the whole thing.
37
00:03:42,078 --> 00:03:43,718
I shouldn't have
mentioned it.
38
00:03:43,117 --> 00:03:44,187
No, you shouldn't have.
39
00:03:44,288 --> 00:03:46,478
But if whatever it is
that you know
40
00:03:46,578 --> 00:03:48,478
puts you in a bed
like Vasquez,
41
00:03:48,578 --> 00:03:51,397
so help me God,
Ben Warren...
42
00:03:54,829 --> 00:03:56,647
Is this
the longest shift ever?
43
00:03:56,747 --> 00:03:58,147
Yep.
Yeah.
44
00:03:58,247 --> 00:04:00,108
I'm ready for it
to be over.
45
00:04:00,207 --> 00:04:01,830
Aren't they all
24 hours?
46
00:04:05,169 --> 00:04:06,169
Cereal?
47
00:04:06,038 --> 00:04:07,557
Sorry, princess,
48
00:04:07,657 --> 00:04:09,777
didn't feel like whipping up
omelettes this morning.
49
00:04:08,997 --> 00:04:10,647
Hey, Finch,
you know you're a sub?
50
00:04:10,747 --> 00:04:11,978
And subs don't talk?
51
00:04:12,078 --> 00:04:13,750
Since when?
Since you became a sub.
52
00:04:15,330 --> 00:04:17,420
Meal rotation
for Vasquez's wife.
53
00:04:18,620 --> 00:04:20,959
Warren says he's stable.
Thank God.
54
00:04:22,579 --> 00:04:24,620
Hughes. You're on desk duty
the rest of the shift.
55
00:04:24,038 --> 00:04:25,148
I'm what, now?
56
00:04:25,247 --> 00:04:26,687
The rocket incident
hit the news.
57
00:04:26,788 --> 00:04:29,437
We have citizens calling in
every loose hubcap they find,
58
00:04:29,538 --> 00:04:31,817
thinking they have evidence
of an alien invasion.
59
00:04:31,918 --> 00:04:34,437
I need someone smart with
people skills to talk them down.
60
00:04:34,538 --> 00:04:38,057
Well, if you're gonna be
all complimentary about it...
61
00:04:38,158 --> 00:04:39,158
fine.
62
00:04:39,418 --> 00:04:40,540
I'll do it.
63
00:04:42,379 --> 00:04:43,579
Finch.
64
00:04:44,247 --> 00:04:46,687
What? I don't know
what you think is funny.
65
00:04:46,788 --> 00:04:49,387
I know you and Vasquez were
on B-shift together for a long time.
66
00:04:49,158 --> 00:04:50,718
I can bring in someone else
for the OT
67
00:04:50,577 --> 00:04:51,778
if you can't be
professional.
68
00:04:51,788 --> 00:04:53,228
No, ma'am.
69
00:04:53,327 --> 00:04:54,437
Job first.
70
00:04:54,538 --> 00:04:55,538
Good.
71
00:04:56,497 --> 00:04:58,137
I would give someone
ten million dollars
72
00:04:58,077 --> 00:05:00,317
to disable the alarm
for the rest of our shift.
73
00:05:00,418 --> 00:05:02,557
I don't know.
We're really close.
74
00:05:02,658 --> 00:05:04,778
I think we're gonna make it.
You better not jinx it.
75
00:05:04,577 --> 00:05:07,057
Engine 19,
Ladder 19, Aid 19,
76
00:05:07,158 --> 00:05:09,117
vehicle accident at 7780
Morris Lake Road. Yeah!
77
00:05:09,077 --> 00:05:10,228
There you go!
78
00:05:13,327 --> 00:05:15,358
Okay.
79
00:05:15,458 --> 00:05:17,268
Alright. Hold on a second.
Alright, alright.
80
00:05:17,367 --> 00:05:18,518
We got this.
81
00:05:18,617 --> 00:05:20,268
Yeah, that's right.
82
00:05:20,367 --> 00:05:21,887
I know, I know.
I know you're hungry.
83
00:05:21,788 --> 00:05:23,468
But crying won't make it
come any faster.
84
00:05:25,709 --> 00:05:27,437
Aw, damn it! Damn it!
85
00:05:29,867 --> 00:05:32,187
Hello? Yeah, yeah.
Don't... Don't shake the baby.
86
00:05:31,867 --> 00:05:33,728
Don't shake the baby.
Don't shake the baby.
87
00:05:35,288 --> 00:05:36,937
Special delivery
from Station...
88
00:05:37,038 --> 00:05:38,648
She won't eat.
She just cries. It's...
89
00:05:38,747 --> 00:05:40,908
Which means she's hungry,
but she won't eat or sleep,
90
00:05:40,918 --> 00:05:42,398
which means that
I can't do either.
91
00:05:42,497 --> 00:05:44,898
And I think she's broken. Is it
possible that she's broken?
92
00:05:44,418 --> 00:05:46,177
Sit down. Sit down.
What is wrong with her?
93
00:05:45,788 --> 00:05:46,788
Breathe. I got her.
94
00:05:48,170 --> 00:05:49,317
What's her name?
95
00:05:49,418 --> 00:05:51,478
Son, what's your baby's name?
96
00:05:51,577 --> 00:05:54,709
We've, uh... We've been
calling... calling her TBD.
97
00:05:56,420 --> 00:05:58,268
I'm staying.
98
00:06:00,458 --> 00:06:02,608
I swear, bro. If I have to
listen to McAllister
99
00:06:02,708 --> 00:06:05,057
complain about my reports
one more time,
100
00:06:05,158 --> 00:06:06,517
I might set fire
to the building.
101
00:06:06,327 --> 00:06:07,608
Right?
102
00:06:07,708 --> 00:06:08,978
Okay.
103
00:06:09,077 --> 00:06:11,518
Can we not talk about work?
For one night. Please?
104
00:06:11,617 --> 00:06:14,478
Aw. Is the boss's son sick
of his cushy little job?
105
00:06:14,577 --> 00:06:15,898
Poor Miller.
106
00:06:15,997 --> 00:06:18,858
Tell us how hard it is
to be born rich.
107
00:06:18,957 --> 00:06:20,317
Alright.
108
00:06:20,418 --> 00:06:23,437
Um, the diamonds
that I eat for breakfast...
109
00:06:23,538 --> 00:06:25,057
They're starting
to scratch my teeth.
110
00:06:25,038 --> 00:06:27,437
And the gold bars I carry around,
111
00:06:27,538 --> 00:06:29,108
they're giving me
backaches.
112
00:06:31,038 --> 00:06:32,038
I'm not complaining about
113
00:06:32,077 --> 00:06:34,687
my ruby-studded houseboat,
dummies.
114
00:06:34,788 --> 00:06:37,228
I'm just saying...
115
00:06:37,327 --> 00:06:38,648
I don't like the job.
116
00:06:40,418 --> 00:06:41,728
And I...
And I don't like that.
117
00:06:41,827 --> 00:06:43,478
Whoa! Hey,
what's your problem, bro?
118
00:06:43,577 --> 00:06:45,358
You're in kind of a mood
tonight.
119
00:06:45,457 --> 00:06:47,317
He's peeing off
the side of my house,
120
00:06:47,418 --> 00:06:48,497
and my mood's
the problem?
121
00:06:48,538 --> 00:06:49,817
It's water to water,
bro.
122
00:06:49,918 --> 00:06:52,237
You know, it's actually good
for the fish and plant life.
123
00:06:51,997 --> 00:06:54,557
That's actually 100% inaccurate.
124
00:06:54,658 --> 00:06:58,317
I think I got something that,
uh, might improve your mood.
125
00:06:58,418 --> 00:06:59,858
Hey, come on.
126
00:06:59,957 --> 00:07:02,158
Dude, you know I don't...
I don't mess with that crap.
127
00:07:02,208 --> 00:07:04,288
No, I know, but it's never
too late to get started.
128
00:07:04,208 --> 00:07:06,007
Greg, no.
129
00:07:06,788 --> 00:07:08,108
Can we not do that
in my house?
130
00:07:08,208 --> 00:07:10,127
But we're not in your house.
We're on the deck.
131
00:07:10,158 --> 00:07:12,687
Yeah. International waters, bro.
132
00:07:18,957 --> 00:07:21,197
Looks like a pickup
truck sped through, spun out,
133
00:07:20,918 --> 00:07:21,918
hit a bunch of bikers.
134
00:07:21,997 --> 00:07:23,187
Bypasser called it in.
135
00:07:31,319 --> 00:07:33,937
Dispatch for Ladder 19,
we have a TC.
136
00:07:34,038 --> 00:07:36,187
Pickup truck versus
multiple motorcycles.
137
00:07:36,288 --> 00:07:38,018
We have approximately
6 victims.
138
00:07:38,117 --> 00:07:40,108
Requesting
3 additional Aid Cars,
139
00:07:40,207 --> 00:07:42,268
1 Ladder, 1 Engine,
and PRT.
140
00:07:42,367 --> 00:07:44,148
SPD for traffic control.
141
00:07:44,247 --> 00:07:45,898
Have the Engine, Ladder,
and PRT
142
00:07:45,997 --> 00:07:48,018
approach from the south
on Morris Lake Road,
143
00:07:48,117 --> 00:07:51,057
and tell the Aid Cars to stage
at the north end near Aid 19.
144
00:07:51,158 --> 00:07:53,478
Ladder 19 is Morris Lake Road
Incident Command.
145
00:07:53,577 --> 00:07:55,728
Captain, I count six bikes
and five riders.
146
00:08:02,997 --> 00:08:06,648
Dispatch, correction.
We have at least seven victims.
147
00:08:06,747 --> 00:08:09,317
We anticipate
multiple fatalities.
148
00:08:17,790 --> 00:08:21,858
I assume there's a reason
you keep refusing surgery.
149
00:08:21,957 --> 00:08:24,478
It, um, might...
150
00:08:24,577 --> 00:08:26,817
complicate my situation
at work.
151
00:08:26,918 --> 00:08:27,918
Huh.
152
00:08:28,457 --> 00:08:30,557
If you could give me better odds
than Koracick,
153
00:08:30,658 --> 00:08:31,817
I might change my mind.
154
00:08:31,918 --> 00:08:33,107
I'm a surgeon.
155
00:08:33,207 --> 00:08:35,437
By definition,
I like to cut.
156
00:08:35,538 --> 00:08:37,477
But that does not mean
that I will lie to you
157
00:08:37,577 --> 00:08:38,898
to get you on the table.
158
00:08:38,998 --> 00:08:41,620
Yeah, so 50/50
is the best you can do.
159
00:08:43,830 --> 00:08:45,357
I notice
that Dr. Koracick
160
00:08:45,457 --> 00:08:48,187
had been prescribing
some pretty heavy opiates.
161
00:08:48,288 --> 00:08:51,187
You should know that I favor
a different approach.
162
00:08:51,288 --> 00:08:53,857
Yeah, I'm familiar
with your reputation.
163
00:08:58,879 --> 00:09:02,768
Your reputation is...
why I'm here.
164
00:09:05,879 --> 00:09:07,607
You're using
more than you'd like.
165
00:09:08,957 --> 00:09:09,957
Yeah.
166
00:09:12,248 --> 00:09:14,937
How much are you taking
on an average day?
167
00:09:18,827 --> 00:09:19,827
Uh...
168
00:09:23,248 --> 00:09:25,687
Write it down.
169
00:09:25,788 --> 00:09:27,518
All of it.
170
00:09:27,618 --> 00:09:30,937
Is that some kind of...
therapy technique or...
171
00:09:31,038 --> 00:09:33,227
I'm not a therapist.
172
00:09:33,327 --> 00:09:34,528
But I am
a recovering addict,
173
00:09:34,577 --> 00:09:38,187
and I have gotten
a lot of therapy.
174
00:09:38,288 --> 00:09:41,648
And I've learned that there is
no getting over pain...
175
00:09:41,748 --> 00:09:43,148
Of any kind...
176
00:09:43,248 --> 00:09:44,687
Without telling the truth.
177
00:09:47,538 --> 00:09:49,258
Montgomery, Finch.
178
00:09:49,158 --> 00:09:50,518
Check on the driver
of the truck.
179
00:09:50,498 --> 00:09:52,398
Cutler, Dixon,
triage the victims on the road.
180
00:09:52,498 --> 00:09:54,148
Everyone else, recon.
181
00:09:54,248 --> 00:09:56,857
Fan out, walk the scene,
and find every victim.
182
00:09:56,957 --> 00:09:58,477
Herrera and Gibson,
take the south.
183
00:09:58,577 --> 00:10:01,018
Aid 19, let them know we have
a mass-casualty incident
184
00:10:01,118 --> 00:10:02,898
and get me ER availability.
185
00:10:02,998 --> 00:10:04,768
Probie...
Color of triage tags?
186
00:10:04,868 --> 00:10:05,868
What?
Come on.
187
00:10:05,918 --> 00:10:06,918
Um...
188
00:10:06,918 --> 00:10:09,317
uh, r-red for immediate,
189
00:10:09,418 --> 00:10:11,937
uh, green for, uh,
non-life-threatening injury,
190
00:10:12,038 --> 00:10:13,148
uh, yellow for, um...
191
00:10:13,248 --> 00:10:14,967
Yellow for delayed
and black for deceased.
192
00:10:14,618 --> 00:10:15,817
Right.
193
00:10:21,957 --> 00:10:23,620
Tag him, Probie.
194
00:10:25,080 --> 00:10:26,477
It does get easier.
A little.
195
00:10:26,577 --> 00:10:29,057
I don't need you to baby me.
196
00:10:29,158 --> 00:10:30,437
Okay, then.
Enjoy the carnage.
197
00:10:34,538 --> 00:10:35,538
No fuel leaks.
198
00:10:35,618 --> 00:10:37,258
Hey, Finch!
Gimme a hand with this door.
199
00:10:38,418 --> 00:10:40,187
On the count of 3.
3.
200
00:10:43,118 --> 00:10:45,607
Smells like he showered
in vodka this morning.
201
00:10:47,418 --> 00:10:49,398
Thank you.
202
00:10:49,498 --> 00:10:50,977
Let's go.
203
00:10:54,748 --> 00:10:56,317
What do we have?
204
00:10:56,418 --> 00:10:57,977
Diminished breath sounds
bilaterally.
205
00:10:58,077 --> 00:10:59,357
Steering wheel
didn't collapse.
206
00:10:59,418 --> 00:11:00,477
AKA drunk on a stick?
207
00:11:00,577 --> 00:11:02,357
Prep for intubation.
208
00:11:02,457 --> 00:11:03,898
We have five victims
on the street,
209
00:11:03,868 --> 00:11:05,107
one confirmed deceased.
210
00:11:05,207 --> 00:11:07,607
Engine 23, I need a staging area
and treatment area.
211
00:11:07,707 --> 00:11:10,477
Ladder 15, find any critical
victims we haven't located.
212
00:11:10,577 --> 00:11:12,687
I'm getting
muffled heart sounds now.
213
00:11:12,788 --> 00:11:14,437
Dude's toast.
214
00:11:14,538 --> 00:11:16,227
Finch,
swap out with Dixon.
215
00:11:16,327 --> 00:11:17,327
What?
216
00:11:17,368 --> 00:11:18,977
You want Probie on this?
217
00:11:19,077 --> 00:11:20,437
Bishop,
that's really rough to do
218
00:11:20,368 --> 00:11:21,727
to someone
on a f-first shift.
219
00:11:23,618 --> 00:11:25,518
O Captain, my Captain.
220
00:11:32,289 --> 00:11:34,227
Good morning.
Station 19.
221
00:11:34,327 --> 00:11:37,018
How can I help you today?
222
00:11:37,118 --> 00:11:38,768
Well,
you'll be happy to hear
223
00:11:38,868 --> 00:11:41,357
that yesterday's crash
was an isolated incident.
224
00:11:41,457 --> 00:11:43,187
No, ma'am.
225
00:11:43,288 --> 00:11:44,807
No, ma'am, ma'am, ma'am.
226
00:11:44,618 --> 00:11:47,398
I assure you there was
no cover-up of any kind.
227
00:11:47,498 --> 00:11:49,648
Oh, yeah, I watched
that Area 51 special, too.
228
00:11:49,748 --> 00:11:51,988
Yeah, there are plenty of people
with red hair, though.
229
00:11:51,418 --> 00:11:52,727
It's not a sign of anything.
230
00:11:52,827 --> 00:11:53,898
No, thank you for calling.
231
00:11:53,998 --> 00:11:54,998
Mm-hmm.
232
00:11:55,077 --> 00:11:56,120
Sure. Bye.
233
00:12:01,077 --> 00:12:02,077
Hey!
234
00:12:02,827 --> 00:12:04,607
Hey.
Hey.
235
00:12:04,707 --> 00:12:08,437
Marina found a bunch of these
in my back closet.
236
00:12:08,538 --> 00:12:10,148
So I just kind of
thought I'd come by
237
00:12:10,248 --> 00:12:12,648
and find out why there's
multiple bags of yours
238
00:12:12,748 --> 00:12:14,268
in my...
In my back closet.
239
00:12:14,368 --> 00:12:16,379
'Cause it's super roomy.
240
00:12:17,830 --> 00:12:19,518
Uh, right.
241
00:12:19,618 --> 00:12:24,898
Um, well, it's possible
that I may be somewhat...
242
00:12:24,998 --> 00:12:26,057
living at your place.
243
00:12:26,158 --> 00:12:27,227
At my place?
244
00:12:27,327 --> 00:12:29,857
Yeah, just in like
a... habitat way.
245
00:12:29,957 --> 00:12:30,998
Not in a relationship way.
246
00:12:30,918 --> 00:12:32,768
What does that even mean?
247
00:12:32,868 --> 00:12:35,148
Well, a relationship way
is like, "Where is this going?"
248
00:12:34,957 --> 00:12:37,687
And a habitat way is,
you know,
249
00:12:37,788 --> 00:12:39,057
"I lost my lease,"
250
00:12:39,158 --> 00:12:41,357
and I sleep at the station
three nights a week anyway,
251
00:12:41,038 --> 00:12:42,437
so what is the difference,
really,
252
00:12:42,158 --> 00:12:43,727
between that
and sexy sleepovers,
253
00:12:43,827 --> 00:12:46,169
"which I know you like?"
254
00:12:47,210 --> 00:12:49,057
Okay, you...
You do realize, though,
255
00:12:49,158 --> 00:12:52,317
you can't move into my apartment
and not tell me, right?
256
00:12:52,418 --> 00:12:53,418
No?
257
00:12:54,788 --> 00:12:56,437
Okay, I'm s...
I'm sorry.
258
00:12:56,538 --> 00:12:57,857
I know...
I know this looks bad,
259
00:12:57,748 --> 00:12:59,628
and I'm sorry,
and I should've said something,
260
00:12:59,207 --> 00:13:00,607
but it's only
a few nights a week,
261
00:13:00,457 --> 00:13:02,607
and, you know, I did not...
262
00:13:02,707 --> 00:13:03,947
I didn't think
you'd find out.
263
00:13:04,038 --> 00:13:05,477
How are you
making it worse?
264
00:13:05,577 --> 00:13:06,817
I, um...
265
00:13:06,918 --> 00:13:08,317
I really like you.
266
00:13:08,418 --> 00:13:09,518
I really like you.
267
00:13:09,618 --> 00:13:11,337
This is just a lot.
It's kind of too much.
268
00:13:10,957 --> 00:13:12,077
Um...
269
00:13:12,158 --> 00:13:13,250
Oh, you know what?
Um...
270
00:13:14,710 --> 00:13:16,268
Hold, please.
271
00:13:16,368 --> 00:13:18,168
People think that
there's an alien invasion,
272
00:13:18,207 --> 00:13:19,488
so I actually
have to get that.
273
00:13:19,498 --> 00:13:20,857
Okay, sure. Yeah.
274
00:13:20,957 --> 00:13:23,080
Okay, uh,
can we talk later, though?
275
00:13:24,379 --> 00:13:26,139
I guess... I guess
we can talk later, yeah.
276
00:13:25,788 --> 00:13:27,648
I'll be at the hospital.
277
00:13:30,158 --> 00:13:31,210
Can't wait.
278
00:13:49,539 --> 00:13:52,398
She's known you for 30 seconds,
and she already loves you.
279
00:13:52,498 --> 00:13:54,148
She doesn't love me.
She loves formula.
280
00:13:54,248 --> 00:13:56,168
I've been trying
to give her formula all night,
281
00:13:56,158 --> 00:13:57,518
and she won't take it!
282
00:13:57,618 --> 00:13:58,937
Maybe it's like bees.
283
00:13:59,038 --> 00:14:00,977
She can smell my fear.
284
00:14:01,077 --> 00:14:02,937
The whole block
can smell your fear, son.
285
00:14:03,038 --> 00:14:04,148
Take a breath.
286
00:14:04,248 --> 00:14:05,847
JJ left.
287
00:14:10,710 --> 00:14:11,727
For how long?
288
00:14:11,827 --> 00:14:12,937
Forever, I guess?
289
00:14:13,038 --> 00:14:15,687
She's gone.
She disconnected her phone.
290
00:14:15,788 --> 00:14:17,210
She left us.
291
00:14:22,000 --> 00:14:23,768
Dude!
292
00:14:23,868 --> 00:14:25,028
Look at these
creamy calves.
293
00:14:25,077 --> 00:14:26,518
Ah! I could totally
make this jump!
294
00:14:26,418 --> 00:14:27,418
Yeah, you could, bro!
295
00:14:27,498 --> 00:14:29,097
Whoa, whoa, whoa!
Hey, hey! Wait, wait!
296
00:14:28,707 --> 00:14:29,857
What are you doing?
297
00:14:29,957 --> 00:14:32,118
The only thing you're gonna do
is get yourself killed
298
00:14:31,498 --> 00:14:33,217
and mess up
my homeowner's insurance, man.
299
00:14:32,998 --> 00:14:34,187
Just chill.
Holy moly.
300
00:14:34,288 --> 00:14:36,268
Why are you
such a buzzkill, Miller?
301
00:14:36,368 --> 00:14:38,187
Yeah! Who made you like this?
Your mom?
302
00:14:38,288 --> 00:14:39,927
Hey, I don't care
how high you are, Tom.
303
00:14:39,707 --> 00:14:41,028
Step off my mom.
Hey, hey, look.
304
00:14:41,118 --> 00:14:43,727
I just got one question,
okay?
305
00:14:43,827 --> 00:14:45,857
Why do you hate fun,
Miller?
306
00:14:45,957 --> 00:14:47,768
Yeah, Miller.
Why do you hate fun?
307
00:14:47,868 --> 00:14:50,817
U-Uh, uh, I don't...
308
00:14:50,918 --> 00:14:52,607
I don't hate fun, okay?
309
00:14:52,707 --> 00:14:54,557
I just don't like drugs.
310
00:14:54,658 --> 00:14:55,977
Or lawsuits.
311
00:14:56,077 --> 00:14:58,317
Or either of you,
to be honest.
312
00:14:58,418 --> 00:15:00,227
And I'm gonna remember that
next weekend.
313
00:15:00,327 --> 00:15:02,057
Hey, okay, what...
What do you like, then?
314
00:15:02,158 --> 00:15:04,317
I mean, you hate the job.
You hate fun.
315
00:15:04,418 --> 00:15:05,557
So what do you like,
bro?
316
00:15:08,538 --> 00:15:10,018
Whoa, bro.
317
00:15:10,118 --> 00:15:11,648
Are you okay?
Yeah.
318
00:15:11,748 --> 00:15:14,898
My chest kinda... hurts.
319
00:15:15,708 --> 00:15:17,607
Oh! Oh, God!
320
00:15:17,707 --> 00:15:18,707
Greg!
321
00:15:19,248 --> 00:15:21,317
How far can a bike
throw a rider?
322
00:15:21,418 --> 00:15:23,727
It depends on how fast the truck
was going that hit him.
323
00:15:23,827 --> 00:15:25,018
H-Help!
324
00:15:25,118 --> 00:15:26,518
H-Help!
325
00:15:26,868 --> 00:15:28,898
Help! Over here!
326
00:15:28,998 --> 00:15:30,437
Over here!
327
00:15:30,538 --> 00:15:33,477
Sir! Seattle Fire Department.
We're coming to you.
328
00:15:33,577 --> 00:15:34,937
Okay. Thanks.
329
00:15:35,038 --> 00:15:37,518
My wife,
I c... I can't see her.
330
00:15:37,618 --> 00:15:38,768
She...
331
00:15:38,868 --> 00:15:41,018
She was riding behind me.
332
00:15:42,418 --> 00:15:43,898
I got a patient in a tree.
333
00:15:43,998 --> 00:15:46,648
I'm gonna need a ladder and at
least two extra sets of hands.
334
00:15:47,868 --> 00:15:50,398
His breaths have been
getting shallower.
335
00:15:52,207 --> 00:15:54,518
IC from Engine 19,
we have three more victims
336
00:15:54,618 --> 00:15:57,268
here in the south end
in need of medical attention.
337
00:15:57,368 --> 00:15:59,687
Request assistance
on a pinned patient.
338
00:15:59,788 --> 00:16:01,057
Engine 19, Roger.
339
00:16:01,158 --> 00:16:03,398
Engine 23, assist Engine 19
with patient care,
340
00:16:03,498 --> 00:16:05,080
south side
of Morris Lake Road.
341
00:16:06,330 --> 00:16:07,477
His chest...
342
00:16:07,577 --> 00:16:09,727
We need to tube him, Probie. Me?
343
00:16:09,827 --> 00:16:12,107
Montgomery, lower the seat back
so that Probie can work.
344
00:16:11,868 --> 00:16:14,187
You're not gonna do an extrication?
Does he have a pulse?
345
00:16:15,827 --> 00:16:18,018
Barely.
GCS score?
346
00:16:18,118 --> 00:16:19,648
Uh...
Less than eight.
347
00:16:19,748 --> 00:16:22,067
And what do we do when a patient
is minimally responsive?
348
00:16:21,498 --> 00:16:23,557
Protect the airway.
349
00:16:28,118 --> 00:16:29,687
What's your name, sir?
350
00:16:29,788 --> 00:16:30,937
I'm... I'm Nate.
351
00:16:31,038 --> 00:16:33,477
Nate, I'm Andy.
Just look straight ahead.
352
00:16:33,577 --> 00:16:35,738
You might want to keep an eye
on those breath sounds.
353
00:16:35,418 --> 00:16:38,107
Sir, someone's coming
to help you in a minute.
354
00:16:38,207 --> 00:16:40,268
Don't worry about me.
I'm just trying to help.
355
00:16:40,368 --> 00:16:42,648
Where's my wife?
D-Did you find her?
356
00:16:42,748 --> 00:16:44,067
My partner's
taking care of her.
357
00:16:43,998 --> 00:16:45,768
Let me help you.
Are you in any pain?
358
00:16:45,868 --> 00:16:46,898
Uh, no, not really.
359
00:16:46,998 --> 00:16:48,817
I-I can't even feel
my arms and legs.
360
00:16:48,918 --> 00:16:50,357
I must be in shock.
361
00:16:50,457 --> 00:16:53,357
Yeah, that...
That can happen.
362
00:16:55,577 --> 00:16:57,317
What's that?
363
00:16:57,418 --> 00:16:58,898
That's my partner
helping your wife.
364
00:16:58,618 --> 00:16:59,618
You found her?
365
00:16:59,538 --> 00:17:02,107
Lisa?
Lisa, can you hear me?!
366
00:17:02,207 --> 00:17:04,018
Hey, I need you
to stay calm, okay?
367
00:17:04,117 --> 00:17:05,478
Moving is very bad
right now.
368
00:17:05,577 --> 00:17:08,607
We got this, buddy.
Lisa is gonna be fine.
369
00:17:08,708 --> 00:17:11,268
May be a few months before we
can make that Williamsburg trip,
370
00:17:11,367 --> 00:17:12,557
but we'll make it.
371
00:17:12,657 --> 00:17:14,228
She doesn't even like
to ride.
372
00:17:14,327 --> 00:17:17,688
I was like, "We've been married
for twenty years."
373
00:17:17,788 --> 00:17:19,907
Half of my friends in the club
think I made you up."
374
00:17:19,998 --> 00:17:22,478
My partner's got her.
They're taking care of her.
375
00:17:22,577 --> 00:17:23,670
She's okay?
376
00:17:26,710 --> 00:17:28,607
She's okay, Nate.
377
00:17:28,708 --> 00:17:29,708
Oh, thank God.
378
00:17:29,659 --> 00:17:30,659
Lisa!
379
00:17:31,157 --> 00:17:33,268
If you can hear me,
I love you!
380
00:17:40,329 --> 00:17:42,268
PRT 19 from Engine 19,
what's your twenty?
381
00:17:42,367 --> 00:17:43,688
On your 6:00.
382
00:17:43,788 --> 00:17:45,107
Two adult males.
383
00:17:45,208 --> 00:17:46,317
I've got a thoracic injury.
384
00:17:46,417 --> 00:17:47,768
Breaths are slow
and shallow.
385
00:17:47,867 --> 00:17:48,867
Could be pneumothorax.
386
00:17:48,917 --> 00:17:51,057
And a possible
head injury there.
387
00:17:51,157 --> 00:17:52,728
My guess is
it's a rib injury,
388
00:17:52,827 --> 00:17:53,827
punctured a lung.
389
00:17:53,917 --> 00:17:55,478
Common injury in older bikers
390
00:17:55,577 --> 00:17:57,857
because of... rib position
and bone density.
391
00:17:57,958 --> 00:18:00,228
What are you,
an ER doc? Plastics.
392
00:18:00,327 --> 00:18:02,057
I shave bumps of noses.
393
00:18:02,157 --> 00:18:03,728
My ex always
hated me riding.
394
00:18:03,827 --> 00:18:06,397
Was always sending me links
about what could go wrong,
395
00:18:06,498 --> 00:18:08,647
saying, uh, "You're not
a young man anymore, Steve."
396
00:18:08,748 --> 00:18:09,817
See attached."
397
00:18:09,917 --> 00:18:11,438
She was big on
"See attached."
398
00:18:11,538 --> 00:18:12,647
Steve Charnofsky, M.D.
399
00:18:12,748 --> 00:18:14,147
Dr. Ben Warren.
400
00:18:14,248 --> 00:18:15,248
Doctor?
401
00:18:15,249 --> 00:18:16,647
What are you
doing out here?
402
00:18:16,748 --> 00:18:18,518
Helping you.
Ah.
403
00:18:18,617 --> 00:18:19,617
Okay.
404
00:18:20,117 --> 00:18:21,817
Steve,
you are nice and stable,
405
00:18:21,917 --> 00:18:23,438
but I'm gonna
have to go get a gurney
406
00:18:23,288 --> 00:18:24,567
to transport you
with that leg.
407
00:18:24,657 --> 00:18:26,738
Just to be on the safe side,
let's get you a, uh...
408
00:18:26,748 --> 00:18:27,897
C-Collar.
409
00:18:27,998 --> 00:18:29,857
You got it.
Hey.
410
00:18:29,958 --> 00:18:31,478
Let's get this helmet off.
411
00:18:33,498 --> 00:18:34,498
You good?
412
00:18:34,499 --> 00:18:36,018
Yeah.
Steve and I got this.
413
00:18:36,117 --> 00:18:37,938
Can't believe this happened.
414
00:18:38,038 --> 00:18:39,728
We were on a sunrise ride.
415
00:18:39,827 --> 00:18:40,827
There were nine of us.
416
00:18:43,458 --> 00:18:44,728
How many dead?
417
00:18:44,827 --> 00:18:46,317
Command from PRT 19.
418
00:18:46,417 --> 00:18:48,147
We have three patients.
419
00:18:48,248 --> 00:18:51,438
We are handling with Engine 19,
Engine 23, and PRT 19.
420
00:18:51,538 --> 00:18:53,107
How many more do you have?
421
00:18:53,208 --> 00:18:54,887
Five, plus the driver
of the truck.
422
00:18:54,788 --> 00:18:57,268
We may have one more rider
we haven't found yet.
423
00:18:57,367 --> 00:18:59,107
You Doctors Without Borders
or something?
424
00:18:59,208 --> 00:19:00,438
Physician Response Team.
425
00:19:00,538 --> 00:19:02,357
I got a truck
up the street
426
00:19:02,458 --> 00:19:03,978
with an entire operating suite
in it.
427
00:19:03,657 --> 00:19:04,728
No way!
Uh-huh.
428
00:19:04,827 --> 00:19:06,897
I always wanted to join
Doctors Without Borders.
429
00:19:06,998 --> 00:19:09,038
I always figured I'd do it later,
after I retired.
430
00:19:08,998 --> 00:19:11,557
But, oh, sitting here...
Oof.
431
00:19:11,657 --> 00:19:14,317
I became a doctor
to help people.
432
00:19:14,417 --> 00:19:15,768
Now I do butt lifts.
433
00:19:15,867 --> 00:19:19,607
Doctors Without Borders
is an excellent goal.
434
00:19:19,708 --> 00:19:21,228
And you got
plenty of time yet.
435
00:19:21,327 --> 00:19:23,670
Just sit tight,
and I'll be right back.
436
00:19:26,380 --> 00:19:28,397
Got one more.
437
00:19:42,417 --> 00:19:43,978
Sir,
my name is Captain Bishop.
438
00:19:44,077 --> 00:19:45,607
I'm with
the Seattle Fire Department.
439
00:19:45,708 --> 00:19:46,817
Is there a fire?
No, sir.
440
00:19:46,917 --> 00:19:48,917
You've been in an accident.
We're gonna help you.
441
00:19:48,867 --> 00:19:51,357
Can you call my boss
and tell him I'm gonna be late?
442
00:19:51,458 --> 00:19:53,688
He hates when I'm late.
443
00:19:53,788 --> 00:19:56,188
Is five minutes
while I get my Pumpkin Spice
444
00:19:56,288 --> 00:19:57,938
going to bring down
the company, Dan?
445
00:19:59,827 --> 00:20:02,728
Why are you looking at me
like that?
446
00:20:02,827 --> 00:20:05,057
Is something wrong
with my face?
447
00:20:09,867 --> 00:20:11,067
Olson!
448
00:20:12,210 --> 00:20:13,569
He was awake,
little disoriented.
449
00:20:13,417 --> 00:20:15,228
Then he went out,
but his vitals are stable,
450
00:20:15,327 --> 00:20:16,887
and his pupils
are equal and reactive.
451
00:20:17,659 --> 00:20:19,018
Nice job.
452
00:20:22,117 --> 00:20:24,397
You should do this. I-I can't.
There's too much blood.
453
00:20:24,498 --> 00:20:26,057
Okay, this is the job,
Probie, okay?
454
00:20:26,157 --> 00:20:27,998
If it was easy,
we wouldn't need the academy.
455
00:20:27,958 --> 00:20:29,147
Come on. Come on.
456
00:20:36,750 --> 00:20:38,018
I got it! I'm in!
457
00:20:38,117 --> 00:20:39,857
Good job.
Now bag him.
458
00:20:46,077 --> 00:20:47,317
Now can we do
the extrication?
459
00:20:48,960 --> 00:20:51,160
Now that you have him
stabilized, it's not a priority.
460
00:20:57,827 --> 00:20:58,827
Okay.
461
00:21:01,119 --> 00:21:05,228
Okay, you are going to write me
another prescription?
462
00:21:05,327 --> 00:21:08,607
There is a meeting
in an hour.
463
00:21:08,708 --> 00:21:09,817
A meeting?
464
00:21:09,917 --> 00:21:10,917
Right downstairs.
465
00:21:10,788 --> 00:21:11,788
Oh.
466
00:21:12,788 --> 00:21:14,057
12 steps, huh?
467
00:21:14,157 --> 00:21:16,018
Yeah, I-I got to get back
to work.
468
00:21:16,117 --> 00:21:17,817
You came here
because you wanted my help.
469
00:21:17,917 --> 00:21:20,268
For my pain.
470
00:21:20,367 --> 00:21:23,228
I was hoping you could help me
treat my pain
471
00:21:23,327 --> 00:21:24,488
before it becomes a problem.
472
00:21:24,288 --> 00:21:25,710
Becomes a problem?
473
00:21:27,380 --> 00:21:28,647
I'm not an addict.
474
00:21:31,248 --> 00:21:34,228
You are using drugs
just to get through the morning.
475
00:21:34,327 --> 00:21:35,688
You are stealing.
476
00:21:35,788 --> 00:21:37,329
You O.D.'d.
477
00:21:39,710 --> 00:21:41,119
I've been where you are,
Robert.
478
00:21:42,920 --> 00:21:44,478
I doubt it.
479
00:21:45,867 --> 00:21:48,357
Which story
do you want to hear...
480
00:21:48,458 --> 00:21:50,647
The one where I stole
my brother's prescription pad
481
00:21:50,748 --> 00:21:51,748
so that I could get high?
482
00:21:51,788 --> 00:21:54,018
Or the one about
483
00:21:54,117 --> 00:21:57,018
the man I loved
O.D.'ing in bed next to me
484
00:21:57,117 --> 00:21:59,518
while I was too high
to notice?
485
00:22:01,827 --> 00:22:03,188
Take a sick morning.
486
00:22:03,288 --> 00:22:05,728
Because you're sick,
Robert.
487
00:22:05,827 --> 00:22:08,188
Because you almost died.
488
00:22:08,288 --> 00:22:10,528
Because you do not want to live
the way you are living.
489
00:22:10,367 --> 00:22:13,107
Because you went
from one problem, pain,
490
00:22:13,208 --> 00:22:16,268
to two problems,
pain and drugs,
491
00:22:16,367 --> 00:22:19,897
to three problems,
pain and drugs and lies,
492
00:22:19,998 --> 00:22:21,728
and this road is long,
493
00:22:21,827 --> 00:22:23,857
and it is terrible,
494
00:22:23,958 --> 00:22:26,057
and it ends with the people
that you love hurt
495
00:22:26,157 --> 00:22:27,500
and you dead.
496
00:22:29,119 --> 00:22:31,018
And you are
the only person
497
00:22:31,117 --> 00:22:32,768
who can stop that
from happening.
498
00:22:38,248 --> 00:22:40,057
Hey, Steve.
Got your ride.
499
00:22:41,958 --> 00:22:43,018
Hey, Flores!
500
00:22:47,708 --> 00:22:49,387
His pupils are blown.
He's not breathing.
501
00:22:48,867 --> 00:22:50,228
Brain bleed?
502
00:22:50,327 --> 00:22:52,448
We got to intubate him
and get him into the PRT now.
503
00:22:55,960 --> 00:22:58,317
Seeing JJ when that baby
was born,
504
00:22:58,417 --> 00:23:01,317
when she held her,
that was love.
505
00:23:01,417 --> 00:23:02,768
I know it was.
506
00:23:02,867 --> 00:23:06,317
But now she's gone,
and I'm left with this creature
507
00:23:06,417 --> 00:23:08,607
who knows her mom is gone.
508
00:23:08,708 --> 00:23:10,107
She does.
509
00:23:10,208 --> 00:23:12,897
She... She looks at me,
and she knows.
510
00:23:12,998 --> 00:23:15,268
Dean. Sincerely.
511
00:23:15,367 --> 00:23:17,357
She can't distinguish you
from that chair.
512
00:23:17,458 --> 00:23:21,768
Having a perfect family unit
doesn't make you a parent.
513
00:23:21,867 --> 00:23:23,307
Loving your kid
makes you a parent.
514
00:23:23,367 --> 00:23:24,847
But what if she grows up
to hate me?
515
00:23:24,657 --> 00:23:25,938
Oh, she'll definitely
hate you.
516
00:23:25,998 --> 00:23:27,728
All teenage girls
hate their fathers.
517
00:23:27,827 --> 00:23:29,728
Ah, that's comforting.
518
00:23:29,827 --> 00:23:31,397
I am glad you came.
519
00:23:32,917 --> 00:23:34,278
But they always
come back around.
520
00:23:34,117 --> 00:23:36,057
Yeah.
Mm-hmm.
521
00:23:36,157 --> 00:23:37,397
So, uh...
So Andy forgave you?
522
00:23:37,498 --> 00:23:38,498
Mm...
523
00:23:38,867 --> 00:23:40,587
She forgives me,
she gets mad at me again,
524
00:23:40,498 --> 00:23:42,218
she forgives me,
she gets mad at me again.
525
00:23:42,117 --> 00:23:44,357
It's our... thing.
526
00:23:46,657 --> 00:23:49,857
With all due respect, sir,
and no offense intended,
527
00:23:49,958 --> 00:23:51,000
but...
528
00:23:53,920 --> 00:23:56,119
you literally just told me
you wish you had more time,
529
00:23:56,038 --> 00:23:58,188
but you're not...
530
00:23:58,288 --> 00:24:01,107
You don't seem willing
to fight for it.
531
00:24:01,208 --> 00:24:03,008
I just...
532
00:24:04,248 --> 00:24:07,000
I don't blame Andy
for being upset about that.
533
00:24:10,460 --> 00:24:11,688
I'm gonna close these doors
534
00:24:11,788 --> 00:24:13,988
so the baby doesn't hear
the sounds I'm about to make.
535
00:24:17,170 --> 00:24:19,188
"All due respect
and no offense intended"?
536
00:24:19,288 --> 00:24:21,397
Whoa, sir.
I did not mean anything by...
537
00:24:21,498 --> 00:24:23,258
I don't give a damn
what you meant, Miller.
538
00:24:22,617 --> 00:24:24,317
Just who the hell
do you think you are?
539
00:24:26,458 --> 00:24:28,377
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God, oh, my God!
540
00:24:27,917 --> 00:24:29,057
Call 911!
541
00:24:29,157 --> 00:24:30,268
But what about...
542
00:24:30,367 --> 00:24:32,228
Do it! Now!
Right now! Go!
543
00:24:33,788 --> 00:24:35,188
- 911.
- Yeah, hi.
544
00:24:35,288 --> 00:24:37,107
Um, my friend
fell in the water.
545
00:24:37,208 --> 00:24:38,807
I think he's drowning.
Is he breathing?
546
00:24:38,748 --> 00:24:39,938
Hold on.
547
00:24:40,038 --> 00:24:41,438
They want to know
is he breathing.
548
00:24:41,248 --> 00:24:42,927
Would I be doing CPR
if he was breathing?
549
00:24:42,538 --> 00:24:43,538
No?
550
00:24:43,958 --> 00:24:46,557
Uh, no, no, no, no.
He's not breathing.
551
00:24:46,657 --> 00:24:48,857
Bro, are you supposed to be
pounding on him like that?
552
00:24:48,498 --> 00:24:49,978
I was a lifeguard
in high school.
553
00:24:50,077 --> 00:24:51,317
This is how you do it.
554
00:24:51,417 --> 00:24:52,738
Just don't break
his chest bone!
555
00:24:52,617 --> 00:24:54,357
Yeah, yeah,
I'm st... I'm still here.
556
00:24:54,458 --> 00:24:55,857
Can you just send help?
557
00:24:59,617 --> 00:25:01,688
Well, the driver's gone.
No shock there.
558
00:25:01,788 --> 00:25:03,768
Probie, did you get
the patient intubated?
559
00:25:03,867 --> 00:25:06,018
W... Yeah,
but did I screw it up?
560
00:25:06,117 --> 00:25:08,478
Tell him.
If you won't, I will.
561
00:25:08,577 --> 00:25:11,097
You took too long. You could've
caused permanent brain damage.
562
00:25:09,958 --> 00:25:11,147
Yep, you might've.
563
00:25:11,248 --> 00:25:12,807
If there was even
the slightest chance
564
00:25:12,367 --> 00:25:14,008
he would've survived
in the first place.
565
00:25:13,917 --> 00:25:16,018
Wait. You had me intubate
a dead patient?
566
00:25:16,117 --> 00:25:17,397
Yet.
567
00:25:17,498 --> 00:25:19,057
The steering column
was the only thing
568
00:25:19,038 --> 00:25:20,557
holding his thoracic cavity
together.
569
00:25:20,208 --> 00:25:22,208
He bled out the minute
you lowered the seat back.
570
00:25:22,117 --> 00:25:23,438
That's why
she had you tube him.
571
00:25:23,417 --> 00:25:25,097
Because she knew
he wasn't gonna make it.
572
00:25:24,748 --> 00:25:26,708
Wait. So you had me do
an impossible intubation,
573
00:25:26,788 --> 00:25:29,147
thinking that I was holding
a guy's life in my hands
574
00:25:29,248 --> 00:25:31,057
for what,
a-a training exercise?
575
00:25:31,157 --> 00:25:34,038
Would you rather have done it on a
patient you could give brain damage?
576
00:25:34,917 --> 00:25:38,057
Look, you got it done,
alright?
577
00:25:38,157 --> 00:25:40,278
You learned how to tube
in the field under pressure.
578
00:25:43,458 --> 00:25:46,018
Right. Yeah.
No pep talks.
579
00:25:46,117 --> 00:25:49,018
So, we have a few options
for pain management.
580
00:25:49,117 --> 00:25:51,897
A nerve-stimulation device.
581
00:25:51,998 --> 00:25:55,228
It's given a lot
of CRPS patients relief.
582
00:25:55,327 --> 00:25:56,938
Is it an implant?
583
00:25:57,038 --> 00:25:59,478
No, it's a sticker
that you put on your leg,
584
00:25:59,577 --> 00:26:01,538
and it delivers
electrical impulses to the nerve
585
00:26:01,117 --> 00:26:02,117
to shock it.
586
00:26:02,208 --> 00:26:03,208
Oh, wow.
587
00:26:02,999 --> 00:26:04,107
This one is mine.
588
00:26:04,208 --> 00:26:05,357
Oh.
589
00:26:05,458 --> 00:26:06,880
I can write you
a prescription.
590
00:26:08,829 --> 00:26:10,107
What's great about it
591
00:26:10,208 --> 00:26:12,107
is that it keeps
your pain management
592
00:26:12,208 --> 00:26:14,938
entirely in your hands.
593
00:26:15,038 --> 00:26:17,880
And you seem like a guy
who likes to be in control.
594
00:26:19,500 --> 00:26:21,817
There's also
a class of antidepressants.
595
00:26:21,917 --> 00:26:24,688
Oh, this isn't...
depression.
596
00:26:24,788 --> 00:26:27,857
Robert, you are in daily pain
and fighting a drug problem.
597
00:26:27,958 --> 00:26:30,768
If you weren't a little
depressed, I'd be worried.
598
00:26:30,867 --> 00:26:32,897
These are
tricyclic antidepressants.
599
00:26:32,998 --> 00:26:35,057
They are a proven treatment
for nerve pain.
600
00:26:41,577 --> 00:26:43,107
No change.
601
00:26:43,208 --> 00:26:45,397
You couldn't
have done anything.
602
00:26:45,498 --> 00:26:46,897
He assessed as stable.
603
00:26:46,998 --> 00:26:48,317
I told him
he was gonna be okay.
604
00:26:48,367 --> 00:26:50,107
I told him he was gonna
get to do good.
605
00:26:50,208 --> 00:26:52,048
Even if you had transported him
right away...
606
00:26:52,117 --> 00:26:54,188
He herniated. I know.
607
00:26:54,288 --> 00:26:56,857
Doesn't make me feel any better
about him being brain dead.
608
00:26:56,958 --> 00:26:59,057
Maybe there's someone
we can call.
609
00:27:04,157 --> 00:27:06,357
W-W-Wait.
Wait a minute.
610
00:27:06,458 --> 00:27:07,768
He's an organ donor.
611
00:27:07,867 --> 00:27:10,147
I can keep him on the vent,
keep his organs alive.
612
00:27:10,248 --> 00:27:11,968
You stay here.
They need you at the scene.
613
00:27:13,157 --> 00:27:14,897
Larson, get us
to Grey-Sloan right now.
614
00:27:14,998 --> 00:27:16,597
They can do
the brain death exam there.
615
00:27:16,417 --> 00:27:17,417
Copy that.
616
00:27:17,419 --> 00:27:18,578
You're gonna do good,
Steve.
617
00:27:19,827 --> 00:27:21,978
Gonna save
a bunch of lives.
618
00:27:23,577 --> 00:27:24,978
I can't feel anything.
619
00:27:25,077 --> 00:27:26,518
W-What's broken?
620
00:27:26,617 --> 00:27:27,897
Everything looks good,
Nate.
621
00:27:27,998 --> 00:27:29,228
I can't move anything.
622
00:27:29,327 --> 00:27:30,688
Don't think about that
right now.
623
00:27:30,498 --> 00:27:34,018
Lisa's dead, isn't she?
624
00:27:34,117 --> 00:27:35,438
She's... She...
625
00:27:35,538 --> 00:27:37,397
She's okay, Nate.
You're both gonna be fine.
626
00:27:40,170 --> 00:27:41,518
Starting compressions.
627
00:27:49,789 --> 00:27:51,670
He is dead, man!
He's dead! Shut up, Tom!
628
00:27:52,960 --> 00:27:55,119
Our friend fell in the water,
and he's not breathing!
629
00:27:54,458 --> 00:27:55,498
He take anything?
630
00:27:55,459 --> 00:27:57,647
He... grabbed his chest
and fell.
631
00:27:57,748 --> 00:27:59,188
We got this.
632
00:27:59,288 --> 00:28:00,288
No!
633
00:28:00,458 --> 00:28:01,458
No.
634
00:28:03,079 --> 00:28:05,478
I don't know
which is worse... the dying
635
00:28:05,577 --> 00:28:07,097
or having to hear
everybody's opinion
636
00:28:07,038 --> 00:28:08,607
about how I should do it.
637
00:28:08,708 --> 00:28:10,788
I'm sorry, sir. Your decision
about your treatment,
638
00:28:10,367 --> 00:28:11,688
i-it's none of my business.
639
00:28:11,788 --> 00:28:14,188
You have no idea what it's like
to hold that baby in there,
640
00:28:13,657 --> 00:28:15,938
knowing that I will never
meet my grandchildren.
641
00:28:16,038 --> 00:28:17,758
I'm not gonna be
at my daughter's wedding.
642
00:28:17,498 --> 00:28:19,018
I'm not gonna see her
make Captain.
643
00:28:19,117 --> 00:28:20,357
And I'm not gonna see
644
00:28:20,458 --> 00:28:22,097
that damn fool Dixon
fall on his face...
645
00:28:22,038 --> 00:28:24,317
Which I know is the least
important of all those things,
646
00:28:24,157 --> 00:28:25,857
but it still
pisses me off!
647
00:28:25,958 --> 00:28:28,268
And your big problem is
you have a healthy baby
648
00:28:28,367 --> 00:28:30,170
and your whole life
in front of you?
649
00:28:33,750 --> 00:28:34,750
Ohh.
650
00:28:39,458 --> 00:28:40,857
You haven't decided
whether or not
651
00:28:40,788 --> 00:28:42,397
you're keeping her,
have you?
652
00:28:54,960 --> 00:28:56,000
Gibson.
653
00:29:01,000 --> 00:29:02,147
It's a high
spinal injury,
654
00:29:02,248 --> 00:29:04,817
maybe even
internal decapitation.
655
00:29:04,917 --> 00:29:06,978
It's been too long.
He's gone.
656
00:29:07,077 --> 00:29:08,619
You're beating up
a corpse.
657
00:29:10,329 --> 00:29:11,329
Jack.
658
00:29:14,657 --> 00:29:15,657
Jack.
659
00:29:17,250 --> 00:29:18,607
Jack, you have to stop.
660
00:29:18,708 --> 00:29:20,647
I can still get him back!
You have to stop!
661
00:29:20,748 --> 00:29:22,018
For what?!
662
00:29:22,117 --> 00:29:24,018
Even if you can get his heart
started again,
663
00:29:24,117 --> 00:29:25,728
his body
can't keep it going.
664
00:29:25,827 --> 00:29:28,107
He'll crash over
and over and over.
665
00:29:28,208 --> 00:29:31,107
Just being alive
isn't the same as living!
666
00:29:32,917 --> 00:29:34,877
You... You want to make him
keep going like that
667
00:29:34,657 --> 00:29:37,147
so... so you can
feel better?
668
00:29:37,248 --> 00:29:39,728
Make him suffer
so you can have a win?
669
00:29:40,749 --> 00:29:42,107
It's...
670
00:29:42,208 --> 00:29:43,607
It's...
671
00:29:43,827 --> 00:29:45,728
It's not fair.
672
00:29:45,827 --> 00:29:48,170
And it's selfish
and it's cruel and...
673
00:29:49,880 --> 00:29:52,228
You got to stop.
674
00:29:52,327 --> 00:29:53,688
Son, you got to stop.
675
00:29:53,788 --> 00:29:55,268
I'm not stopping
until he...
676
00:29:55,367 --> 00:29:57,438
Until he does that!
677
00:29:57,538 --> 00:29:59,557
Alright, rolling him,
rolling him. Dude!
678
00:29:59,657 --> 00:30:00,657
Now can I treat him?
679
00:30:00,659 --> 00:30:01,728
Yeah.
Sorry, sorry. Yeah.
680
00:30:01,827 --> 00:30:03,317
Is he gonna be okay?
681
00:30:03,417 --> 00:30:05,298
As good as he was
before he went in the water.
682
00:30:10,210 --> 00:30:12,107
Okay. On it.
683
00:30:17,327 --> 00:30:18,327
Well.
684
00:30:19,117 --> 00:30:20,938
What do you do
for a living, son?
685
00:30:21,038 --> 00:30:23,920
I, uh, turn money into...
Into more money.
686
00:30:32,538 --> 00:30:34,417
Well, you ever want
to do something different,
687
00:30:33,998 --> 00:30:35,147
give me a call.
688
00:30:35,248 --> 00:30:37,188
You got
a hell of a talent.
689
00:30:37,288 --> 00:30:40,147
You just... stay there
and keep looking stupid.
690
00:30:42,617 --> 00:30:44,018
In a few weeks,
691
00:30:44,117 --> 00:30:46,018
I went from being
a single guy,
692
00:30:46,117 --> 00:30:48,228
to a guy
expecting a baby,
693
00:30:48,327 --> 00:30:49,397
to a guy
that has a baby,
694
00:30:49,498 --> 00:30:52,397
to a guy
abandoned with a baby.
695
00:30:52,498 --> 00:30:54,258
I don't know anything
about being a father.
696
00:30:54,288 --> 00:30:56,768
I work 24-hour shifts.
I live on a houseboat.
697
00:30:56,867 --> 00:30:59,268
Isn't it...
Isn't it possible
698
00:30:59,367 --> 00:31:01,317
that there is a world
699
00:31:01,417 --> 00:31:03,397
where there are better parents
for her than me?
700
00:31:03,498 --> 00:31:05,647
People who have been
waiting their whole lives
701
00:31:05,748 --> 00:31:07,478
for a child of their own,
702
00:31:07,577 --> 00:31:10,817
who... who can make formula
without spilling it?
703
00:31:10,917 --> 00:31:13,268
Who would give anything
for her?
704
00:31:13,367 --> 00:31:15,357
I-I don't know
how to answer that for you.
705
00:31:15,458 --> 00:31:16,938
Can you try?
706
00:31:21,579 --> 00:31:24,147
The night I met you,
you saved a man's life.
707
00:31:24,248 --> 00:31:26,438
You were all-in.
708
00:31:26,538 --> 00:31:27,768
Whether he lived or died.
709
00:31:27,867 --> 00:31:30,607
You weren't on the fence about
what you were there to do.
710
00:31:30,708 --> 00:31:33,817
It's when you're on the fence
that it's all hard.
711
00:31:33,917 --> 00:31:35,188
Everything.
712
00:31:35,288 --> 00:31:37,048
If you're not sure about
keeping this baby,
713
00:31:37,077 --> 00:31:39,518
every time she cries,
it's gonna be painful.
714
00:31:39,617 --> 00:31:41,438
But once you decide
you're all-in,
715
00:31:41,538 --> 00:31:44,057
love replaces the fear.
716
00:31:44,157 --> 00:31:48,147
Then, when she cries,
well...
717
00:31:48,248 --> 00:31:49,688
she's just crying.
718
00:31:56,788 --> 00:31:59,039
Ready for transport!
719
00:32:02,499 --> 00:32:04,768
Get him on the Aid Car.
720
00:32:04,867 --> 00:32:06,508
What happened?
There's been an accident.
721
00:32:06,577 --> 00:32:07,897
Oh, the truck.
Is everyone okay?
722
00:32:07,917 --> 00:32:09,357
Did someone call my boss?
723
00:32:09,458 --> 00:32:11,538
Sir, I need you to stay still.
You've been injured.
724
00:32:10,867 --> 00:32:12,938
Can you confirm how many of you
were riding today?
725
00:32:13,038 --> 00:32:14,518
Nine.
He's the last one.
726
00:32:14,617 --> 00:32:17,317
There's nine of us.
There's Steve, Nate...
727
00:32:17,417 --> 00:32:18,857
Hey. Hey.
My name's Travis... Lisa.
728
00:32:18,538 --> 00:32:20,768
What's your name?
Charlie. I'm Charlie.
729
00:32:20,867 --> 00:32:23,317
Where's Steve? He's a doctor.
He can probably help.
730
00:32:23,417 --> 00:32:24,768
We're not a real gang,
you know?
731
00:32:24,867 --> 00:32:27,857
We're just...
We ride one weekend a month.
732
00:32:27,958 --> 00:32:29,728
And we have barbecues
and shoot pool.
733
00:32:29,827 --> 00:32:31,478
There's nine of us.
734
00:32:31,577 --> 00:32:33,218
Hey, shh.
735
00:32:32,917 --> 00:32:35,978
We're just...
We... Like a family.
736
00:32:36,077 --> 00:32:38,077
Charlie, we're gonna get you
to the hospital now.
737
00:32:38,157 --> 00:32:39,557
A truck hit us.
738
00:32:39,657 --> 00:32:40,817
Oh, my God.
739
00:32:40,917 --> 00:32:42,518
A truck hit us.
740
00:32:42,617 --> 00:32:44,107
We're family.
741
00:32:44,208 --> 00:32:46,647
Is everyone okay?!
742
00:32:57,788 --> 00:32:58,978
No more speeches.
743
00:33:00,788 --> 00:33:03,607
Probie.
You earned a drink.
744
00:33:03,708 --> 00:33:05,857
It's... 8:00 a.m.
745
00:33:05,958 --> 00:33:06,958
Yeah?
746
00:33:14,917 --> 00:33:17,397
Is it weird that we're drinking
to get over a bunch of people
747
00:33:17,077 --> 00:33:18,938
getting killed
by a drunk driver?
748
00:33:19,038 --> 00:33:20,557
Are you driving?
No.
749
00:33:20,657 --> 00:33:21,978
It's not weird.
750
00:33:22,077 --> 00:33:23,107
You know what is weird?
751
00:33:23,208 --> 00:33:25,188
People who think redheads
are aliens.
752
00:33:25,288 --> 00:33:26,317
That is weird.
753
00:33:26,417 --> 00:33:27,417
Yeah.
754
00:33:27,328 --> 00:33:28,328
Wow!
755
00:33:28,917 --> 00:33:30,518
It's for Dean and JJ.
756
00:33:30,617 --> 00:33:31,617
Mm.
757
00:33:31,578 --> 00:33:32,938
Fried food's
my love language.
758
00:33:33,038 --> 00:33:34,038
See ya.
759
00:33:35,327 --> 00:33:37,557
A year and a half.
760
00:33:37,657 --> 00:33:39,557
Thank you.
761
00:33:41,708 --> 00:33:43,607
To Probie's first
rutabaga call. Mm.
762
00:33:45,157 --> 00:33:47,438
A rutabaga is a patient
with no brain activity.
763
00:33:47,538 --> 00:33:48,607
Zero chance of survival.
764
00:33:48,708 --> 00:33:49,978
Vegetable.
765
00:33:50,077 --> 00:33:51,607
Today was
a multi-rutabaga call.
766
00:33:51,708 --> 00:33:53,107
Stacks of rutabagas.
Yeah.
767
00:33:53,208 --> 00:33:54,557
Big ol' ratatouille.
768
00:33:57,577 --> 00:33:59,498
How are you guys able
to make jokes about that?
769
00:33:59,157 --> 00:34:01,817
I mean... people died.
770
00:34:01,917 --> 00:34:03,897
People always die.
771
00:34:03,998 --> 00:34:05,188
People die every day.
772
00:34:05,288 --> 00:34:07,317
And a lot of the time,
773
00:34:07,417 --> 00:34:09,518
they do it
right in front of us.
774
00:34:09,617 --> 00:34:12,478
Look, a thing they don't
tell you in the academy...
775
00:34:12,577 --> 00:34:14,608
You lose
more than you win.
776
00:34:14,708 --> 00:34:17,268
Even on the days
you're doing everything right,
777
00:34:17,367 --> 00:34:19,380
a lot of the time,
you still lose.
778
00:34:20,789 --> 00:34:23,438
So you just, uh...
What, you... you drink?
779
00:34:23,538 --> 00:34:24,688
Mm-hmm.
780
00:34:24,788 --> 00:34:26,438
You drink a little,
781
00:34:26,538 --> 00:34:28,728
and you make inappropriate jokes
with your friends.
782
00:34:28,827 --> 00:34:30,557
Then you go home,
get some sleep.
783
00:34:30,657 --> 00:34:31,978
Next shift,
you go back to work
784
00:34:32,077 --> 00:34:33,318
and do everything
right again,
785
00:34:33,418 --> 00:34:35,398
and you have a better day.
786
00:34:35,498 --> 00:34:36,768
Hopefully.
787
00:34:36,867 --> 00:34:39,858
And what if you don't always
do the right thing?
788
00:34:39,958 --> 00:34:42,518
What if you screw it up?
789
00:34:49,157 --> 00:34:51,518
Pretty much the same thing.
790
00:34:56,577 --> 00:34:57,577
Eva.
791
00:34:59,500 --> 00:35:00,898
I heard
Rigo's off the vent.
792
00:35:00,998 --> 00:35:02,228
That's great.
793
00:35:02,327 --> 00:35:04,818
Look, if you need help
around the house
794
00:35:04,918 --> 00:35:08,557
or, you know, food brought over
or anything, I...
795
00:35:08,657 --> 00:35:09,858
Oh, my God.
796
00:35:09,958 --> 00:35:11,478
Just walk away, Gibson.
797
00:35:11,577 --> 00:35:13,978
No one's here
for your apology tour.
798
00:35:14,077 --> 00:35:16,398
Work out your guilt for
putting my husband in the ICU
799
00:35:16,498 --> 00:35:17,498
on your own time.
800
00:35:17,538 --> 00:35:19,818
I have better things
to do with mine.
801
00:35:24,748 --> 00:35:26,728
Walk away, little boy.
802
00:35:36,380 --> 00:35:37,380
Hey.
803
00:35:38,579 --> 00:35:39,579
You okay?
804
00:35:39,579 --> 00:35:40,898
Probably not.
805
00:35:40,998 --> 00:35:42,648
You?
806
00:35:42,748 --> 00:35:43,748
No.
807
00:35:45,170 --> 00:35:47,478
You want to blow off
some steam?
808
00:35:47,577 --> 00:35:49,177
I... Mm.
809
00:35:49,458 --> 00:35:52,018
It's... just...
810
00:35:52,117 --> 00:35:53,557
It's too messy.
811
00:35:55,827 --> 00:35:59,018
I thought we were trying
to help each other.
812
00:35:59,117 --> 00:36:02,318
You were helping me
stay away from dangerous women.
813
00:36:02,418 --> 00:36:04,458
I was helping you feel something
other than angry.
814
00:36:04,538 --> 00:36:05,978
You are. You did.
815
00:36:10,708 --> 00:36:11,708
I do.
816
00:36:14,958 --> 00:36:16,768
Thank you.
817
00:36:23,208 --> 00:36:24,818
Be good.
818
00:36:24,918 --> 00:36:26,117
Never.
819
00:36:32,788 --> 00:36:34,318
Thanks,
guys. See you later. See ya.
820
00:36:37,498 --> 00:36:38,498
So...
821
00:36:38,788 --> 00:36:41,358
Look, man, don't
make this a thing.
822
00:36:41,458 --> 00:36:42,898
I have a girlfriend,
alright?
823
00:36:48,327 --> 00:36:49,978
Take care of yourself.
824
00:36:50,077 --> 00:36:51,478
Chance.
825
00:36:52,248 --> 00:36:54,210
Thanks, buddy.
826
00:37:01,750 --> 00:37:04,018
Shh, shh, shh.
Shh, shh, shh.
827
00:37:04,117 --> 00:37:06,717
Hi! I brought you some beige
foo... Shh! Stop, stop, stop. Stop.
828
00:37:06,208 --> 00:37:08,108
Oh, sorry. Sorry.
829
00:37:08,208 --> 00:37:09,898
Hey.
830
00:37:11,157 --> 00:37:14,057
How is it going?
831
00:37:14,157 --> 00:37:15,978
Uh, JJ left.
832
00:37:16,077 --> 00:37:17,108
She what?
833
00:37:17,208 --> 00:37:19,608
She left me.
834
00:37:19,788 --> 00:37:20,788
Us.
835
00:37:22,288 --> 00:37:24,568
She's gone, and I was thinking
about giving the baby up,
836
00:37:24,538 --> 00:37:26,898
but then Pruitt came over
and did his Mister Miyagi thing,
837
00:37:26,657 --> 00:37:28,438
and now I'm thinking
about keeping her,
838
00:37:28,538 --> 00:37:31,338
which is crazy because I work
three overnight shifts out of the week,
839
00:37:30,538 --> 00:37:33,688
and, the rest of the time,
I am on a boat.
840
00:37:33,788 --> 00:37:34,788
So...
841
00:37:39,619 --> 00:37:42,728
As you may or may not know,
I recently got evicted.
842
00:37:42,827 --> 00:37:43,827
Oh.
843
00:37:45,329 --> 00:37:46,478
I did not know that.
844
00:37:46,577 --> 00:37:47,768
Yeah, it was a thing.
845
00:37:47,867 --> 00:37:50,148
And now I'm...
846
00:37:50,248 --> 00:37:51,438
homeless-ish.
847
00:37:51,538 --> 00:37:53,438
And I was sort of
crashing at Jackson's,
848
00:37:53,538 --> 00:37:54,938
but now that's over.
849
00:37:55,038 --> 00:37:56,228
We're over.
Jackson and me.
850
00:37:56,327 --> 00:37:57,898
We...
Mm.
851
00:37:57,998 --> 00:37:59,228
Pretty sure
we're about to be
852
00:37:59,327 --> 00:38:00,807
because he said,
"Let's talk later,"
853
00:38:00,788 --> 00:38:04,268
which, in my experience,
is never code for a sexy time.
854
00:38:04,367 --> 00:38:06,289
But, uh, point being,
I can help you.
855
00:38:07,619 --> 00:38:10,289
I feel like I missed
a transition somewhere.
856
00:38:11,579 --> 00:38:13,938
I move in here
and help you with the baby,
857
00:38:14,038 --> 00:38:16,398
and then I have a place to live
and you have help,
858
00:38:16,498 --> 00:38:18,358
and everybody's problems
are solved.
859
00:38:18,458 --> 00:38:20,768
Oh! Just shut up, please.
860
00:38:20,867 --> 00:38:23,478
No, because you work
the same shifts I do,
861
00:38:23,577 --> 00:38:25,518
so when I'll be gone,
you'll also be gone.
862
00:38:25,617 --> 00:38:28,177
So not gonna work. No, dude,
that's what nannies are for, okay?
863
00:38:27,538 --> 00:38:30,358
And you're super rich
so...
864
00:38:30,458 --> 00:38:33,057
Okay, and when we're home
at the same time, we do crying shifts.
865
00:38:32,157 --> 00:38:33,597
Crying shifts?
Yeah, crying shifts.
866
00:38:33,159 --> 00:38:34,518
Crying shifts?
Crying shifts.
867
00:38:34,617 --> 00:38:36,938
You can keep saying it. I still
won't know what you mean.
868
00:38:36,958 --> 00:38:39,057
Okay, so, like,
I take 8:00 to midnight.
869
00:38:39,157 --> 00:38:41,188
You take midnight
to 4:00 a.m.
870
00:38:41,288 --> 00:38:42,648
TBD cries,
you look at the clock.
871
00:38:42,617 --> 00:38:43,978
If it's your shift,
you get up.
872
00:38:44,077 --> 00:38:46,000
If you don't,
you go back to sleep.
873
00:38:49,329 --> 00:38:50,329
Pru.
874
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
What?
875
00:38:52,788 --> 00:38:54,818
She has a name.
876
00:38:54,918 --> 00:38:56,717
It's Pru.
877
00:38:57,418 --> 00:38:59,728
Pruitt Arike Miller.
878
00:39:03,458 --> 00:39:05,318
And, uh...
879
00:39:05,418 --> 00:39:06,960
me and Pru
can use the help, so...
880
00:39:09,170 --> 00:39:11,188
Yeah?
Yeah.
881
00:39:11,288 --> 00:39:12,288
You sure?
882
00:39:12,248 --> 00:39:13,557
No.
Yeah!
883
00:39:15,327 --> 00:39:16,407
Okay, okay.
884
00:39:16,458 --> 00:39:17,898
Quiet dancing.
Quiet dancing.
885
00:39:21,418 --> 00:39:22,418
Ben?
886
00:39:25,327 --> 00:39:26,818
Please tell me
this is not
887
00:39:26,918 --> 00:39:29,268
some fatigue-inducted
hallucination,
888
00:39:29,367 --> 00:39:32,108
because
I could really use my wife
889
00:39:32,208 --> 00:39:33,858
right about now.
890
00:39:33,958 --> 00:39:36,557
We successfully
recovered the organs.
891
00:39:36,657 --> 00:39:38,978
Seven people.
892
00:39:39,077 --> 00:39:41,768
Seven lives saved
893
00:39:41,867 --> 00:39:44,978
because of the work you did
with the PRT today.
894
00:39:47,208 --> 00:39:48,858
Nobody else
could've done it.
895
00:39:48,958 --> 00:39:50,938
Seven lives.
896
00:39:55,788 --> 00:39:58,648
And Robert Sullivan's the one
who took the drugs, isn't he?
897
00:40:00,038 --> 00:40:01,148
I-I didn't s...
898
00:40:01,248 --> 00:40:02,608
He was
at Grey-Sloan today
899
00:40:02,708 --> 00:40:05,460
for a consult
with Amelia Shepherd.
900
00:40:07,170 --> 00:40:10,148
You are
a witchy, witchy woman.
901
00:40:10,248 --> 00:40:12,960
Man,
how do you just know things?
902
00:40:15,039 --> 00:40:16,039
Man.
903
00:40:19,500 --> 00:40:20,818
Seven lives...
904
00:40:20,918 --> 00:40:23,858
Saved
because of this vehicle.
905
00:40:23,958 --> 00:40:27,210
This vehicle which will be
recalled and retired.
906
00:40:28,829 --> 00:40:31,188
How many more lives
can I save?
907
00:40:31,288 --> 00:40:34,539
Which I won't,
because the PRT is shut down?
908
00:40:36,420 --> 00:40:38,728
He holds lives
in his hands, too,
909
00:40:38,827 --> 00:40:41,057
and he decides
who runs into fires.
910
00:40:41,157 --> 00:40:42,768
He...
I know, I know, but...
911
00:40:42,867 --> 00:40:44,268
I know.
912
00:40:57,288 --> 00:41:00,398
Well, I am very glad
you called.
913
00:41:00,498 --> 00:41:03,188
But I should
go back to work now.
914
00:41:03,288 --> 00:41:04,960
I'm the truck.
915
00:41:07,380 --> 00:41:10,768
I'm... sorry. I'm not very good
at American idioms.
916
00:41:10,867 --> 00:41:13,057
I'm the truck.
I'm... I'm... I'm...
917
00:41:15,918 --> 00:41:19,268
I'm the truck that drunkenly
plowed into Station 19
918
00:41:19,367 --> 00:41:22,818
and destroyed
an entire family.
919
00:41:22,918 --> 00:41:23,918
Hey.
920
00:41:24,498 --> 00:41:25,498
Hey.
921
00:41:25,918 --> 00:41:27,710
I'm the truck.
922
00:41:43,157 --> 00:41:44,688
I don't want to fight
anymore.
923
00:41:44,788 --> 00:41:47,648
I don't want to fight my dad.
I don't want to fight you.
924
00:41:47,748 --> 00:41:49,398
I am so tired
925
00:41:49,498 --> 00:41:52,818
and... and sad
and sick of being angry.
926
00:41:52,918 --> 00:41:58,648
And I-I just want to feel
and to be in a safe place.
927
00:41:58,748 --> 00:42:01,557
And I don't know why or how,
and I-I can't explain it,
928
00:42:01,657 --> 00:42:03,108
but you're
the safest place I have.
929
00:42:03,208 --> 00:42:05,148
And everything would be okay
930
00:42:05,248 --> 00:42:06,887
for the first time
in a really long time
931
00:42:06,827 --> 00:42:09,268
if you would just start
kissing me now.
932
00:42:09,367 --> 00:42:10,367
So...
65279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.