All language subtitles for Station.19.S03E08.HDTV.x264-SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,867 --> 00:01:44,858 Hey! It's JJ. I don't listen to my voicemails. 2 00:01:44,957 --> 00:01:46,268 Text me! Bye! 3 00:01:55,747 --> 00:01:56,747 Here you go. 4 00:01:56,828 --> 00:01:58,108 Still no word, huh? 5 00:01:58,207 --> 00:01:59,207 No. 6 00:02:08,117 --> 00:02:09,518 Could I schedule an appointment? 7 00:02:14,460 --> 00:02:15,858 Can I, uh, sleep here? 8 00:02:36,158 --> 00:02:38,687 This number is no longer in service. 9 00:02:43,247 --> 00:02:44,539 Hey, Eva. 10 00:02:48,579 --> 00:02:51,687 So, he's out of surgery, stable, and in the ICU. 11 00:02:51,788 --> 00:02:52,978 Okay. 12 00:02:53,078 --> 00:02:54,798 Thank you, thank you, thank you! Oh. Okay. 13 00:02:55,620 --> 00:02:56,620 Alright. 14 00:02:58,710 --> 00:03:01,187 We'll try to wean Vasquez off the ventilator in a few hours. 15 00:03:01,288 --> 00:03:03,437 It was touch and go, 16 00:03:03,538 --> 00:03:06,937 but that work you did, you saved his life. 17 00:03:07,038 --> 00:03:08,478 You hear me? 18 00:03:08,578 --> 00:03:11,608 Hey, um, when Webber was caught drinking on the job, 19 00:03:11,707 --> 00:03:12,978 how did you... 20 00:03:13,078 --> 00:03:16,268 I mean, did you ever consider not turning him in? 21 00:03:16,367 --> 00:03:17,608 Who's drinking on the job? 22 00:03:17,707 --> 00:03:19,397 I didn't say... 23 00:03:19,497 --> 00:03:21,557 Did you not think I would crack your master code? 24 00:03:21,658 --> 00:03:22,937 I'm not sure it even happened. 25 00:03:23,038 --> 00:03:24,818 But if it did happen, is... 26 00:03:24,918 --> 00:03:27,057 Is that how Vasquez got hurt? 27 00:03:27,158 --> 00:03:28,818 What? What, what? No, no! 28 00:03:28,918 --> 00:03:30,437 Okay, look, it's not anyone, alright? 29 00:03:30,538 --> 00:03:32,478 Just... It's... It's probably a counting error. 30 00:03:32,578 --> 00:03:33,578 Counting err... 31 00:03:33,579 --> 00:03:35,317 As in drugs? 32 00:03:35,418 --> 00:03:36,768 I didn't say drugs. 33 00:03:36,867 --> 00:03:38,427 Well, what else would you be counting? 34 00:03:38,328 --> 00:03:39,768 Okay, you know what? You know what? 35 00:03:39,248 --> 00:03:40,288 N-Never mind. Never mind. 36 00:03:40,288 --> 00:03:42,048 I-I'm probably wrong about the whole thing. 37 00:03:42,078 --> 00:03:43,718 I shouldn't have mentioned it. 38 00:03:43,117 --> 00:03:44,187 No, you shouldn't have. 39 00:03:44,288 --> 00:03:46,478 But if whatever it is that you know 40 00:03:46,578 --> 00:03:48,478 puts you in a bed like Vasquez, 41 00:03:48,578 --> 00:03:51,397 so help me God, Ben Warren... 42 00:03:54,829 --> 00:03:56,647 Is this the longest shift ever? 43 00:03:56,747 --> 00:03:58,147 Yep. Yeah. 44 00:03:58,247 --> 00:04:00,108 I'm ready for it to be over. 45 00:04:00,207 --> 00:04:01,830 Aren't they all 24 hours? 46 00:04:05,169 --> 00:04:06,169 Cereal? 47 00:04:06,038 --> 00:04:07,557 Sorry, princess, 48 00:04:07,657 --> 00:04:09,777 didn't feel like whipping up omelettes this morning. 49 00:04:08,997 --> 00:04:10,647 Hey, Finch, you know you're a sub? 50 00:04:10,747 --> 00:04:11,978 And subs don't talk? 51 00:04:12,078 --> 00:04:13,750 Since when? Since you became a sub. 52 00:04:15,330 --> 00:04:17,420 Meal rotation for Vasquez's wife. 53 00:04:18,620 --> 00:04:20,959 Warren says he's stable. Thank God. 54 00:04:22,579 --> 00:04:24,620 Hughes. You're on desk duty the rest of the shift. 55 00:04:24,038 --> 00:04:25,148 I'm what, now? 56 00:04:25,247 --> 00:04:26,687 The rocket incident hit the news. 57 00:04:26,788 --> 00:04:29,437 We have citizens calling in every loose hubcap they find, 58 00:04:29,538 --> 00:04:31,817 thinking they have evidence of an alien invasion. 59 00:04:31,918 --> 00:04:34,437 I need someone smart with people skills to talk them down. 60 00:04:34,538 --> 00:04:38,057 Well, if you're gonna be all complimentary about it... 61 00:04:38,158 --> 00:04:39,158 fine. 62 00:04:39,418 --> 00:04:40,540 I'll do it. 63 00:04:42,379 --> 00:04:43,579 Finch. 64 00:04:44,247 --> 00:04:46,687 What? I don't know what you think is funny. 65 00:04:46,788 --> 00:04:49,387 I know you and Vasquez were on B-shift together for a long time. 66 00:04:49,158 --> 00:04:50,718 I can bring in someone else for the OT 67 00:04:50,577 --> 00:04:51,778 if you can't be professional. 68 00:04:51,788 --> 00:04:53,228 No, ma'am. 69 00:04:53,327 --> 00:04:54,437 Job first. 70 00:04:54,538 --> 00:04:55,538 Good. 71 00:04:56,497 --> 00:04:58,137 I would give someone ten million dollars 72 00:04:58,077 --> 00:05:00,317 to disable the alarm for the rest of our shift. 73 00:05:00,418 --> 00:05:02,557 I don't know. We're really close. 74 00:05:02,658 --> 00:05:04,778 I think we're gonna make it. You better not jinx it. 75 00:05:04,577 --> 00:05:07,057 Engine 19, Ladder 19, Aid 19, 76 00:05:07,158 --> 00:05:09,117 vehicle accident at 7780 Morris Lake Road. Yeah! 77 00:05:09,077 --> 00:05:10,228 There you go! 78 00:05:13,327 --> 00:05:15,358 Okay. 79 00:05:15,458 --> 00:05:17,268 Alright. Hold on a second. Alright, alright. 80 00:05:17,367 --> 00:05:18,518 We got this. 81 00:05:18,617 --> 00:05:20,268 Yeah, that's right. 82 00:05:20,367 --> 00:05:21,887 I know, I know. I know you're hungry. 83 00:05:21,788 --> 00:05:23,468 But crying won't make it come any faster. 84 00:05:25,709 --> 00:05:27,437 Aw, damn it! Damn it! 85 00:05:29,867 --> 00:05:32,187 Hello? Yeah, yeah. Don't... Don't shake the baby. 86 00:05:31,867 --> 00:05:33,728 Don't shake the baby. Don't shake the baby. 87 00:05:35,288 --> 00:05:36,937 Special delivery from Station... 88 00:05:37,038 --> 00:05:38,648 She won't eat. She just cries. It's... 89 00:05:38,747 --> 00:05:40,908 Which means she's hungry, but she won't eat or sleep, 90 00:05:40,918 --> 00:05:42,398 which means that I can't do either. 91 00:05:42,497 --> 00:05:44,898 And I think she's broken. Is it possible that she's broken? 92 00:05:44,418 --> 00:05:46,177 Sit down. Sit down. What is wrong with her? 93 00:05:45,788 --> 00:05:46,788 Breathe. I got her. 94 00:05:48,170 --> 00:05:49,317 What's her name? 95 00:05:49,418 --> 00:05:51,478 Son, what's your baby's name? 96 00:05:51,577 --> 00:05:54,709 We've, uh... We've been calling... calling her TBD. 97 00:05:56,420 --> 00:05:58,268 I'm staying. 98 00:06:00,458 --> 00:06:02,608 I swear, bro. If I have to listen to McAllister 99 00:06:02,708 --> 00:06:05,057 complain about my reports one more time, 100 00:06:05,158 --> 00:06:06,517 I might set fire to the building. 101 00:06:06,327 --> 00:06:07,608 Right? 102 00:06:07,708 --> 00:06:08,978 Okay. 103 00:06:09,077 --> 00:06:11,518 Can we not talk about work? For one night. Please? 104 00:06:11,617 --> 00:06:14,478 Aw. Is the boss's son sick of his cushy little job? 105 00:06:14,577 --> 00:06:15,898 Poor Miller. 106 00:06:15,997 --> 00:06:18,858 Tell us how hard it is to be born rich. 107 00:06:18,957 --> 00:06:20,317 Alright. 108 00:06:20,418 --> 00:06:23,437 Um, the diamonds that I eat for breakfast... 109 00:06:23,538 --> 00:06:25,057 They're starting to scratch my teeth. 110 00:06:25,038 --> 00:06:27,437 And the gold bars I carry around, 111 00:06:27,538 --> 00:06:29,108 they're giving me backaches. 112 00:06:31,038 --> 00:06:32,038 I'm not complaining about 113 00:06:32,077 --> 00:06:34,687 my ruby-studded houseboat, dummies. 114 00:06:34,788 --> 00:06:37,228 I'm just saying... 115 00:06:37,327 --> 00:06:38,648 I don't like the job. 116 00:06:40,418 --> 00:06:41,728 And I... And I don't like that. 117 00:06:41,827 --> 00:06:43,478 Whoa! Hey, what's your problem, bro? 118 00:06:43,577 --> 00:06:45,358 You're in kind of a mood tonight. 119 00:06:45,457 --> 00:06:47,317 He's peeing off the side of my house, 120 00:06:47,418 --> 00:06:48,497 and my mood's the problem? 121 00:06:48,538 --> 00:06:49,817 It's water to water, bro. 122 00:06:49,918 --> 00:06:52,237 You know, it's actually good for the fish and plant life. 123 00:06:51,997 --> 00:06:54,557 That's actually 100% inaccurate. 124 00:06:54,658 --> 00:06:58,317 I think I got something that, uh, might improve your mood. 125 00:06:58,418 --> 00:06:59,858 Hey, come on. 126 00:06:59,957 --> 00:07:02,158 Dude, you know I don't... I don't mess with that crap. 127 00:07:02,208 --> 00:07:04,288 No, I know, but it's never too late to get started. 128 00:07:04,208 --> 00:07:06,007 Greg, no. 129 00:07:06,788 --> 00:07:08,108 Can we not do that in my house? 130 00:07:08,208 --> 00:07:10,127 But we're not in your house. We're on the deck. 131 00:07:10,158 --> 00:07:12,687 Yeah. International waters, bro. 132 00:07:18,957 --> 00:07:21,197 Looks like a pickup truck sped through, spun out, 133 00:07:20,918 --> 00:07:21,918 hit a bunch of bikers. 134 00:07:21,997 --> 00:07:23,187 Bypasser called it in. 135 00:07:31,319 --> 00:07:33,937 Dispatch for Ladder 19, we have a TC. 136 00:07:34,038 --> 00:07:36,187 Pickup truck versus multiple motorcycles. 137 00:07:36,288 --> 00:07:38,018 We have approximately 6 victims. 138 00:07:38,117 --> 00:07:40,108 Requesting 3 additional Aid Cars, 139 00:07:40,207 --> 00:07:42,268 1 Ladder, 1 Engine, and PRT. 140 00:07:42,367 --> 00:07:44,148 SPD for traffic control. 141 00:07:44,247 --> 00:07:45,898 Have the Engine, Ladder, and PRT 142 00:07:45,997 --> 00:07:48,018 approach from the south on Morris Lake Road, 143 00:07:48,117 --> 00:07:51,057 and tell the Aid Cars to stage at the north end near Aid 19. 144 00:07:51,158 --> 00:07:53,478 Ladder 19 is Morris Lake Road Incident Command. 145 00:07:53,577 --> 00:07:55,728 Captain, I count six bikes and five riders. 146 00:08:02,997 --> 00:08:06,648 Dispatch, correction. We have at least seven victims. 147 00:08:06,747 --> 00:08:09,317 We anticipate multiple fatalities. 148 00:08:17,790 --> 00:08:21,858 I assume there's a reason you keep refusing surgery. 149 00:08:21,957 --> 00:08:24,478 It, um, might... 150 00:08:24,577 --> 00:08:26,817 complicate my situation at work. 151 00:08:26,918 --> 00:08:27,918 Huh. 152 00:08:28,457 --> 00:08:30,557 If you could give me better odds than Koracick, 153 00:08:30,658 --> 00:08:31,817 I might change my mind. 154 00:08:31,918 --> 00:08:33,107 I'm a surgeon. 155 00:08:33,207 --> 00:08:35,437 By definition, I like to cut. 156 00:08:35,538 --> 00:08:37,477 But that does not mean that I will lie to you 157 00:08:37,577 --> 00:08:38,898 to get you on the table. 158 00:08:38,998 --> 00:08:41,620 Yeah, so 50/50 is the best you can do. 159 00:08:43,830 --> 00:08:45,357 I notice that Dr. Koracick 160 00:08:45,457 --> 00:08:48,187 had been prescribing some pretty heavy opiates. 161 00:08:48,288 --> 00:08:51,187 You should know that I favor a different approach. 162 00:08:51,288 --> 00:08:53,857 Yeah, I'm familiar with your reputation. 163 00:08:58,879 --> 00:09:02,768 Your reputation is... why I'm here. 164 00:09:05,879 --> 00:09:07,607 You're using more than you'd like. 165 00:09:08,957 --> 00:09:09,957 Yeah. 166 00:09:12,248 --> 00:09:14,937 How much are you taking on an average day? 167 00:09:18,827 --> 00:09:19,827 Uh... 168 00:09:23,248 --> 00:09:25,687 Write it down. 169 00:09:25,788 --> 00:09:27,518 All of it. 170 00:09:27,618 --> 00:09:30,937 Is that some kind of... therapy technique or... 171 00:09:31,038 --> 00:09:33,227 I'm not a therapist. 172 00:09:33,327 --> 00:09:34,528 But I am a recovering addict, 173 00:09:34,577 --> 00:09:38,187 and I have gotten a lot of therapy. 174 00:09:38,288 --> 00:09:41,648 And I've learned that there is no getting over pain... 175 00:09:41,748 --> 00:09:43,148 Of any kind... 176 00:09:43,248 --> 00:09:44,687 Without telling the truth. 177 00:09:47,538 --> 00:09:49,258 Montgomery, Finch. 178 00:09:49,158 --> 00:09:50,518 Check on the driver of the truck. 179 00:09:50,498 --> 00:09:52,398 Cutler, Dixon, triage the victims on the road. 180 00:09:52,498 --> 00:09:54,148 Everyone else, recon. 181 00:09:54,248 --> 00:09:56,857 Fan out, walk the scene, and find every victim. 182 00:09:56,957 --> 00:09:58,477 Herrera and Gibson, take the south. 183 00:09:58,577 --> 00:10:01,018 Aid 19, let them know we have a mass-casualty incident 184 00:10:01,118 --> 00:10:02,898 and get me ER availability. 185 00:10:02,998 --> 00:10:04,768 Probie... Color of triage tags? 186 00:10:04,868 --> 00:10:05,868 What? Come on. 187 00:10:05,918 --> 00:10:06,918 Um... 188 00:10:06,918 --> 00:10:09,317 uh, r-red for immediate, 189 00:10:09,418 --> 00:10:11,937 uh, green for, uh, non-life-threatening injury, 190 00:10:12,038 --> 00:10:13,148 uh, yellow for, um... 191 00:10:13,248 --> 00:10:14,967 Yellow for delayed and black for deceased. 192 00:10:14,618 --> 00:10:15,817 Right. 193 00:10:21,957 --> 00:10:23,620 Tag him, Probie. 194 00:10:25,080 --> 00:10:26,477 It does get easier. A little. 195 00:10:26,577 --> 00:10:29,057 I don't need you to baby me. 196 00:10:29,158 --> 00:10:30,437 Okay, then. Enjoy the carnage. 197 00:10:34,538 --> 00:10:35,538 No fuel leaks. 198 00:10:35,618 --> 00:10:37,258 Hey, Finch! Gimme a hand with this door. 199 00:10:38,418 --> 00:10:40,187 On the count of 3. 3. 200 00:10:43,118 --> 00:10:45,607 Smells like he showered in vodka this morning. 201 00:10:47,418 --> 00:10:49,398 Thank you. 202 00:10:49,498 --> 00:10:50,977 Let's go. 203 00:10:54,748 --> 00:10:56,317 What do we have? 204 00:10:56,418 --> 00:10:57,977 Diminished breath sounds bilaterally. 205 00:10:58,077 --> 00:10:59,357 Steering wheel didn't collapse. 206 00:10:59,418 --> 00:11:00,477 AKA drunk on a stick? 207 00:11:00,577 --> 00:11:02,357 Prep for intubation. 208 00:11:02,457 --> 00:11:03,898 We have five victims on the street, 209 00:11:03,868 --> 00:11:05,107 one confirmed deceased. 210 00:11:05,207 --> 00:11:07,607 Engine 23, I need a staging area and treatment area. 211 00:11:07,707 --> 00:11:10,477 Ladder 15, find any critical victims we haven't located. 212 00:11:10,577 --> 00:11:12,687 I'm getting muffled heart sounds now. 213 00:11:12,788 --> 00:11:14,437 Dude's toast. 214 00:11:14,538 --> 00:11:16,227 Finch, swap out with Dixon. 215 00:11:16,327 --> 00:11:17,327 What? 216 00:11:17,368 --> 00:11:18,977 You want Probie on this? 217 00:11:19,077 --> 00:11:20,437 Bishop, that's really rough to do 218 00:11:20,368 --> 00:11:21,727 to someone on a f-first shift. 219 00:11:23,618 --> 00:11:25,518 O Captain, my Captain. 220 00:11:32,289 --> 00:11:34,227 Good morning. Station 19. 221 00:11:34,327 --> 00:11:37,018 How can I help you today? 222 00:11:37,118 --> 00:11:38,768 Well, you'll be happy to hear 223 00:11:38,868 --> 00:11:41,357 that yesterday's crash was an isolated incident. 224 00:11:41,457 --> 00:11:43,187 No, ma'am. 225 00:11:43,288 --> 00:11:44,807 No, ma'am, ma'am, ma'am. 226 00:11:44,618 --> 00:11:47,398 I assure you there was no cover-up of any kind. 227 00:11:47,498 --> 00:11:49,648 Oh, yeah, I watched that Area 51 special, too. 228 00:11:49,748 --> 00:11:51,988 Yeah, there are plenty of people with red hair, though. 229 00:11:51,418 --> 00:11:52,727 It's not a sign of anything. 230 00:11:52,827 --> 00:11:53,898 No, thank you for calling. 231 00:11:53,998 --> 00:11:54,998 Mm-hmm. 232 00:11:55,077 --> 00:11:56,120 Sure. Bye. 233 00:12:01,077 --> 00:12:02,077 Hey! 234 00:12:02,827 --> 00:12:04,607 Hey. Hey. 235 00:12:04,707 --> 00:12:08,437 Marina found a bunch of these in my back closet. 236 00:12:08,538 --> 00:12:10,148 So I just kind of thought I'd come by 237 00:12:10,248 --> 00:12:12,648 and find out why there's multiple bags of yours 238 00:12:12,748 --> 00:12:14,268 in my... In my back closet. 239 00:12:14,368 --> 00:12:16,379 'Cause it's super roomy. 240 00:12:17,830 --> 00:12:19,518 Uh, right. 241 00:12:19,618 --> 00:12:24,898 Um, well, it's possible that I may be somewhat... 242 00:12:24,998 --> 00:12:26,057 living at your place. 243 00:12:26,158 --> 00:12:27,227 At my place? 244 00:12:27,327 --> 00:12:29,857 Yeah, just in like a... habitat way. 245 00:12:29,957 --> 00:12:30,998 Not in a relationship way. 246 00:12:30,918 --> 00:12:32,768 What does that even mean? 247 00:12:32,868 --> 00:12:35,148 Well, a relationship way is like, "Where is this going?" 248 00:12:34,957 --> 00:12:37,687 And a habitat way is, you know, 249 00:12:37,788 --> 00:12:39,057 "I lost my lease," 250 00:12:39,158 --> 00:12:41,357 and I sleep at the station three nights a week anyway, 251 00:12:41,038 --> 00:12:42,437 so what is the difference, really, 252 00:12:42,158 --> 00:12:43,727 between that and sexy sleepovers, 253 00:12:43,827 --> 00:12:46,169 "which I know you like?" 254 00:12:47,210 --> 00:12:49,057 Okay, you... You do realize, though, 255 00:12:49,158 --> 00:12:52,317 you can't move into my apartment and not tell me, right? 256 00:12:52,418 --> 00:12:53,418 No? 257 00:12:54,788 --> 00:12:56,437 Okay, I'm s... I'm sorry. 258 00:12:56,538 --> 00:12:57,857 I know... I know this looks bad, 259 00:12:57,748 --> 00:12:59,628 and I'm sorry, and I should've said something, 260 00:12:59,207 --> 00:13:00,607 but it's only a few nights a week, 261 00:13:00,457 --> 00:13:02,607 and, you know, I did not... 262 00:13:02,707 --> 00:13:03,947 I didn't think you'd find out. 263 00:13:04,038 --> 00:13:05,477 How are you making it worse? 264 00:13:05,577 --> 00:13:06,817 I, um... 265 00:13:06,918 --> 00:13:08,317 I really like you. 266 00:13:08,418 --> 00:13:09,518 I really like you. 267 00:13:09,618 --> 00:13:11,337 This is just a lot. It's kind of too much. 268 00:13:10,957 --> 00:13:12,077 Um... 269 00:13:12,158 --> 00:13:13,250 Oh, you know what? Um... 270 00:13:14,710 --> 00:13:16,268 Hold, please. 271 00:13:16,368 --> 00:13:18,168 People think that there's an alien invasion, 272 00:13:18,207 --> 00:13:19,488 so I actually have to get that. 273 00:13:19,498 --> 00:13:20,857 Okay, sure. Yeah. 274 00:13:20,957 --> 00:13:23,080 Okay, uh, can we talk later, though? 275 00:13:24,379 --> 00:13:26,139 I guess... I guess we can talk later, yeah. 276 00:13:25,788 --> 00:13:27,648 I'll be at the hospital. 277 00:13:30,158 --> 00:13:31,210 Can't wait. 278 00:13:49,539 --> 00:13:52,398 She's known you for 30 seconds, and she already loves you. 279 00:13:52,498 --> 00:13:54,148 She doesn't love me. She loves formula. 280 00:13:54,248 --> 00:13:56,168 I've been trying to give her formula all night, 281 00:13:56,158 --> 00:13:57,518 and she won't take it! 282 00:13:57,618 --> 00:13:58,937 Maybe it's like bees. 283 00:13:59,038 --> 00:14:00,977 She can smell my fear. 284 00:14:01,077 --> 00:14:02,937 The whole block can smell your fear, son. 285 00:14:03,038 --> 00:14:04,148 Take a breath. 286 00:14:04,248 --> 00:14:05,847 JJ left. 287 00:14:10,710 --> 00:14:11,727 For how long? 288 00:14:11,827 --> 00:14:12,937 Forever, I guess? 289 00:14:13,038 --> 00:14:15,687 She's gone. She disconnected her phone. 290 00:14:15,788 --> 00:14:17,210 She left us. 291 00:14:22,000 --> 00:14:23,768 Dude! 292 00:14:23,868 --> 00:14:25,028 Look at these creamy calves. 293 00:14:25,077 --> 00:14:26,518 Ah! I could totally make this jump! 294 00:14:26,418 --> 00:14:27,418 Yeah, you could, bro! 295 00:14:27,498 --> 00:14:29,097 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey! Wait, wait! 296 00:14:28,707 --> 00:14:29,857 What are you doing? 297 00:14:29,957 --> 00:14:32,118 The only thing you're gonna do is get yourself killed 298 00:14:31,498 --> 00:14:33,217 and mess up my homeowner's insurance, man. 299 00:14:32,998 --> 00:14:34,187 Just chill. Holy moly. 300 00:14:34,288 --> 00:14:36,268 Why are you such a buzzkill, Miller? 301 00:14:36,368 --> 00:14:38,187 Yeah! Who made you like this? Your mom? 302 00:14:38,288 --> 00:14:39,927 Hey, I don't care how high you are, Tom. 303 00:14:39,707 --> 00:14:41,028 Step off my mom. Hey, hey, look. 304 00:14:41,118 --> 00:14:43,727 I just got one question, okay? 305 00:14:43,827 --> 00:14:45,857 Why do you hate fun, Miller? 306 00:14:45,957 --> 00:14:47,768 Yeah, Miller. Why do you hate fun? 307 00:14:47,868 --> 00:14:50,817 U-Uh, uh, I don't... 308 00:14:50,918 --> 00:14:52,607 I don't hate fun, okay? 309 00:14:52,707 --> 00:14:54,557 I just don't like drugs. 310 00:14:54,658 --> 00:14:55,977 Or lawsuits. 311 00:14:56,077 --> 00:14:58,317 Or either of you, to be honest. 312 00:14:58,418 --> 00:15:00,227 And I'm gonna remember that next weekend. 313 00:15:00,327 --> 00:15:02,057 Hey, okay, what... What do you like, then? 314 00:15:02,158 --> 00:15:04,317 I mean, you hate the job. You hate fun. 315 00:15:04,418 --> 00:15:05,557 So what do you like, bro? 316 00:15:08,538 --> 00:15:10,018 Whoa, bro. 317 00:15:10,118 --> 00:15:11,648 Are you okay? Yeah. 318 00:15:11,748 --> 00:15:14,898 My chest kinda... hurts. 319 00:15:15,708 --> 00:15:17,607 Oh! Oh, God! 320 00:15:17,707 --> 00:15:18,707 Greg! 321 00:15:19,248 --> 00:15:21,317 How far can a bike throw a rider? 322 00:15:21,418 --> 00:15:23,727 It depends on how fast the truck was going that hit him. 323 00:15:23,827 --> 00:15:25,018 H-Help! 324 00:15:25,118 --> 00:15:26,518 H-Help! 325 00:15:26,868 --> 00:15:28,898 Help! Over here! 326 00:15:28,998 --> 00:15:30,437 Over here! 327 00:15:30,538 --> 00:15:33,477 Sir! Seattle Fire Department. We're coming to you. 328 00:15:33,577 --> 00:15:34,937 Okay. Thanks. 329 00:15:35,038 --> 00:15:37,518 My wife, I c... I can't see her. 330 00:15:37,618 --> 00:15:38,768 She... 331 00:15:38,868 --> 00:15:41,018 She was riding behind me. 332 00:15:42,418 --> 00:15:43,898 I got a patient in a tree. 333 00:15:43,998 --> 00:15:46,648 I'm gonna need a ladder and at least two extra sets of hands. 334 00:15:47,868 --> 00:15:50,398 His breaths have been getting shallower. 335 00:15:52,207 --> 00:15:54,518 IC from Engine 19, we have three more victims 336 00:15:54,618 --> 00:15:57,268 here in the south end in need of medical attention. 337 00:15:57,368 --> 00:15:59,687 Request assistance on a pinned patient. 338 00:15:59,788 --> 00:16:01,057 Engine 19, Roger. 339 00:16:01,158 --> 00:16:03,398 Engine 23, assist Engine 19 with patient care, 340 00:16:03,498 --> 00:16:05,080 south side of Morris Lake Road. 341 00:16:06,330 --> 00:16:07,477 His chest... 342 00:16:07,577 --> 00:16:09,727 We need to tube him, Probie. Me? 343 00:16:09,827 --> 00:16:12,107 Montgomery, lower the seat back so that Probie can work. 344 00:16:11,868 --> 00:16:14,187 You're not gonna do an extrication? Does he have a pulse? 345 00:16:15,827 --> 00:16:18,018 Barely. GCS score? 346 00:16:18,118 --> 00:16:19,648 Uh... Less than eight. 347 00:16:19,748 --> 00:16:22,067 And what do we do when a patient is minimally responsive? 348 00:16:21,498 --> 00:16:23,557 Protect the airway. 349 00:16:28,118 --> 00:16:29,687 What's your name, sir? 350 00:16:29,788 --> 00:16:30,937 I'm... I'm Nate. 351 00:16:31,038 --> 00:16:33,477 Nate, I'm Andy. Just look straight ahead. 352 00:16:33,577 --> 00:16:35,738 You might want to keep an eye on those breath sounds. 353 00:16:35,418 --> 00:16:38,107 Sir, someone's coming to help you in a minute. 354 00:16:38,207 --> 00:16:40,268 Don't worry about me. I'm just trying to help. 355 00:16:40,368 --> 00:16:42,648 Where's my wife? D-Did you find her? 356 00:16:42,748 --> 00:16:44,067 My partner's taking care of her. 357 00:16:43,998 --> 00:16:45,768 Let me help you. Are you in any pain? 358 00:16:45,868 --> 00:16:46,898 Uh, no, not really. 359 00:16:46,998 --> 00:16:48,817 I-I can't even feel my arms and legs. 360 00:16:48,918 --> 00:16:50,357 I must be in shock. 361 00:16:50,457 --> 00:16:53,357 Yeah, that... That can happen. 362 00:16:55,577 --> 00:16:57,317 What's that? 363 00:16:57,418 --> 00:16:58,898 That's my partner helping your wife. 364 00:16:58,618 --> 00:16:59,618 You found her? 365 00:16:59,538 --> 00:17:02,107 Lisa? Lisa, can you hear me?! 366 00:17:02,207 --> 00:17:04,018 Hey, I need you to stay calm, okay? 367 00:17:04,117 --> 00:17:05,478 Moving is very bad right now. 368 00:17:05,577 --> 00:17:08,607 We got this, buddy. Lisa is gonna be fine. 369 00:17:08,708 --> 00:17:11,268 May be a few months before we can make that Williamsburg trip, 370 00:17:11,367 --> 00:17:12,557 but we'll make it. 371 00:17:12,657 --> 00:17:14,228 She doesn't even like to ride. 372 00:17:14,327 --> 00:17:17,688 I was like, "We've been married for twenty years." 373 00:17:17,788 --> 00:17:19,907 Half of my friends in the club think I made you up." 374 00:17:19,998 --> 00:17:22,478 My partner's got her. They're taking care of her. 375 00:17:22,577 --> 00:17:23,670 She's okay? 376 00:17:26,710 --> 00:17:28,607 She's okay, Nate. 377 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 Oh, thank God. 378 00:17:29,659 --> 00:17:30,659 Lisa! 379 00:17:31,157 --> 00:17:33,268 If you can hear me, I love you! 380 00:17:40,329 --> 00:17:42,268 PRT 19 from Engine 19, what's your twenty? 381 00:17:42,367 --> 00:17:43,688 On your 6:00. 382 00:17:43,788 --> 00:17:45,107 Two adult males. 383 00:17:45,208 --> 00:17:46,317 I've got a thoracic injury. 384 00:17:46,417 --> 00:17:47,768 Breaths are slow and shallow. 385 00:17:47,867 --> 00:17:48,867 Could be pneumothorax. 386 00:17:48,917 --> 00:17:51,057 And a possible head injury there. 387 00:17:51,157 --> 00:17:52,728 My guess is it's a rib injury, 388 00:17:52,827 --> 00:17:53,827 punctured a lung. 389 00:17:53,917 --> 00:17:55,478 Common injury in older bikers 390 00:17:55,577 --> 00:17:57,857 because of... rib position and bone density. 391 00:17:57,958 --> 00:18:00,228 What are you, an ER doc? Plastics. 392 00:18:00,327 --> 00:18:02,057 I shave bumps of noses. 393 00:18:02,157 --> 00:18:03,728 My ex always hated me riding. 394 00:18:03,827 --> 00:18:06,397 Was always sending me links about what could go wrong, 395 00:18:06,498 --> 00:18:08,647 saying, uh, "You're not a young man anymore, Steve." 396 00:18:08,748 --> 00:18:09,817 See attached." 397 00:18:09,917 --> 00:18:11,438 She was big on "See attached." 398 00:18:11,538 --> 00:18:12,647 Steve Charnofsky, M.D. 399 00:18:12,748 --> 00:18:14,147 Dr. Ben Warren. 400 00:18:14,248 --> 00:18:15,248 Doctor? 401 00:18:15,249 --> 00:18:16,647 What are you doing out here? 402 00:18:16,748 --> 00:18:18,518 Helping you. Ah. 403 00:18:18,617 --> 00:18:19,617 Okay. 404 00:18:20,117 --> 00:18:21,817 Steve, you are nice and stable, 405 00:18:21,917 --> 00:18:23,438 but I'm gonna have to go get a gurney 406 00:18:23,288 --> 00:18:24,567 to transport you with that leg. 407 00:18:24,657 --> 00:18:26,738 Just to be on the safe side, let's get you a, uh... 408 00:18:26,748 --> 00:18:27,897 C-Collar. 409 00:18:27,998 --> 00:18:29,857 You got it. Hey. 410 00:18:29,958 --> 00:18:31,478 Let's get this helmet off. 411 00:18:33,498 --> 00:18:34,498 You good? 412 00:18:34,499 --> 00:18:36,018 Yeah. Steve and I got this. 413 00:18:36,117 --> 00:18:37,938 Can't believe this happened. 414 00:18:38,038 --> 00:18:39,728 We were on a sunrise ride. 415 00:18:39,827 --> 00:18:40,827 There were nine of us. 416 00:18:43,458 --> 00:18:44,728 How many dead? 417 00:18:44,827 --> 00:18:46,317 Command from PRT 19. 418 00:18:46,417 --> 00:18:48,147 We have three patients. 419 00:18:48,248 --> 00:18:51,438 We are handling with Engine 19, Engine 23, and PRT 19. 420 00:18:51,538 --> 00:18:53,107 How many more do you have? 421 00:18:53,208 --> 00:18:54,887 Five, plus the driver of the truck. 422 00:18:54,788 --> 00:18:57,268 We may have one more rider we haven't found yet. 423 00:18:57,367 --> 00:18:59,107 You Doctors Without Borders or something? 424 00:18:59,208 --> 00:19:00,438 Physician Response Team. 425 00:19:00,538 --> 00:19:02,357 I got a truck up the street 426 00:19:02,458 --> 00:19:03,978 with an entire operating suite in it. 427 00:19:03,657 --> 00:19:04,728 No way! Uh-huh. 428 00:19:04,827 --> 00:19:06,897 I always wanted to join Doctors Without Borders. 429 00:19:06,998 --> 00:19:09,038 I always figured I'd do it later, after I retired. 430 00:19:08,998 --> 00:19:11,557 But, oh, sitting here... Oof. 431 00:19:11,657 --> 00:19:14,317 I became a doctor to help people. 432 00:19:14,417 --> 00:19:15,768 Now I do butt lifts. 433 00:19:15,867 --> 00:19:19,607 Doctors Without Borders is an excellent goal. 434 00:19:19,708 --> 00:19:21,228 And you got plenty of time yet. 435 00:19:21,327 --> 00:19:23,670 Just sit tight, and I'll be right back. 436 00:19:26,380 --> 00:19:28,397 Got one more. 437 00:19:42,417 --> 00:19:43,978 Sir, my name is Captain Bishop. 438 00:19:44,077 --> 00:19:45,607 I'm with the Seattle Fire Department. 439 00:19:45,708 --> 00:19:46,817 Is there a fire? No, sir. 440 00:19:46,917 --> 00:19:48,917 You've been in an accident. We're gonna help you. 441 00:19:48,867 --> 00:19:51,357 Can you call my boss and tell him I'm gonna be late? 442 00:19:51,458 --> 00:19:53,688 He hates when I'm late. 443 00:19:53,788 --> 00:19:56,188 Is five minutes while I get my Pumpkin Spice 444 00:19:56,288 --> 00:19:57,938 going to bring down the company, Dan? 445 00:19:59,827 --> 00:20:02,728 Why are you looking at me like that? 446 00:20:02,827 --> 00:20:05,057 Is something wrong with my face? 447 00:20:09,867 --> 00:20:11,067 Olson! 448 00:20:12,210 --> 00:20:13,569 He was awake, little disoriented. 449 00:20:13,417 --> 00:20:15,228 Then he went out, but his vitals are stable, 450 00:20:15,327 --> 00:20:16,887 and his pupils are equal and reactive. 451 00:20:17,659 --> 00:20:19,018 Nice job. 452 00:20:22,117 --> 00:20:24,397 You should do this. I-I can't. There's too much blood. 453 00:20:24,498 --> 00:20:26,057 Okay, this is the job, Probie, okay? 454 00:20:26,157 --> 00:20:27,998 If it was easy, we wouldn't need the academy. 455 00:20:27,958 --> 00:20:29,147 Come on. Come on. 456 00:20:36,750 --> 00:20:38,018 I got it! I'm in! 457 00:20:38,117 --> 00:20:39,857 Good job. Now bag him. 458 00:20:46,077 --> 00:20:47,317 Now can we do the extrication? 459 00:20:48,960 --> 00:20:51,160 Now that you have him stabilized, it's not a priority. 460 00:20:57,827 --> 00:20:58,827 Okay. 461 00:21:01,119 --> 00:21:05,228 Okay, you are going to write me another prescription? 462 00:21:05,327 --> 00:21:08,607 There is a meeting in an hour. 463 00:21:08,708 --> 00:21:09,817 A meeting? 464 00:21:09,917 --> 00:21:10,917 Right downstairs. 465 00:21:10,788 --> 00:21:11,788 Oh. 466 00:21:12,788 --> 00:21:14,057 12 steps, huh? 467 00:21:14,157 --> 00:21:16,018 Yeah, I-I got to get back to work. 468 00:21:16,117 --> 00:21:17,817 You came here because you wanted my help. 469 00:21:17,917 --> 00:21:20,268 For my pain. 470 00:21:20,367 --> 00:21:23,228 I was hoping you could help me treat my pain 471 00:21:23,327 --> 00:21:24,488 before it becomes a problem. 472 00:21:24,288 --> 00:21:25,710 Becomes a problem? 473 00:21:27,380 --> 00:21:28,647 I'm not an addict. 474 00:21:31,248 --> 00:21:34,228 You are using drugs just to get through the morning. 475 00:21:34,327 --> 00:21:35,688 You are stealing. 476 00:21:35,788 --> 00:21:37,329 You O.D.'d. 477 00:21:39,710 --> 00:21:41,119 I've been where you are, Robert. 478 00:21:42,920 --> 00:21:44,478 I doubt it. 479 00:21:45,867 --> 00:21:48,357 Which story do you want to hear... 480 00:21:48,458 --> 00:21:50,647 The one where I stole my brother's prescription pad 481 00:21:50,748 --> 00:21:51,748 so that I could get high? 482 00:21:51,788 --> 00:21:54,018 Or the one about 483 00:21:54,117 --> 00:21:57,018 the man I loved O.D.'ing in bed next to me 484 00:21:57,117 --> 00:21:59,518 while I was too high to notice? 485 00:22:01,827 --> 00:22:03,188 Take a sick morning. 486 00:22:03,288 --> 00:22:05,728 Because you're sick, Robert. 487 00:22:05,827 --> 00:22:08,188 Because you almost died. 488 00:22:08,288 --> 00:22:10,528 Because you do not want to live the way you are living. 489 00:22:10,367 --> 00:22:13,107 Because you went from one problem, pain, 490 00:22:13,208 --> 00:22:16,268 to two problems, pain and drugs, 491 00:22:16,367 --> 00:22:19,897 to three problems, pain and drugs and lies, 492 00:22:19,998 --> 00:22:21,728 and this road is long, 493 00:22:21,827 --> 00:22:23,857 and it is terrible, 494 00:22:23,958 --> 00:22:26,057 and it ends with the people that you love hurt 495 00:22:26,157 --> 00:22:27,500 and you dead. 496 00:22:29,119 --> 00:22:31,018 And you are the only person 497 00:22:31,117 --> 00:22:32,768 who can stop that from happening. 498 00:22:38,248 --> 00:22:40,057 Hey, Steve. Got your ride. 499 00:22:41,958 --> 00:22:43,018 Hey, Flores! 500 00:22:47,708 --> 00:22:49,387 His pupils are blown. He's not breathing. 501 00:22:48,867 --> 00:22:50,228 Brain bleed? 502 00:22:50,327 --> 00:22:52,448 We got to intubate him and get him into the PRT now. 503 00:22:55,960 --> 00:22:58,317 Seeing JJ when that baby was born, 504 00:22:58,417 --> 00:23:01,317 when she held her, that was love. 505 00:23:01,417 --> 00:23:02,768 I know it was. 506 00:23:02,867 --> 00:23:06,317 But now she's gone, and I'm left with this creature 507 00:23:06,417 --> 00:23:08,607 who knows her mom is gone. 508 00:23:08,708 --> 00:23:10,107 She does. 509 00:23:10,208 --> 00:23:12,897 She... She looks at me, and she knows. 510 00:23:12,998 --> 00:23:15,268 Dean. Sincerely. 511 00:23:15,367 --> 00:23:17,357 She can't distinguish you from that chair. 512 00:23:17,458 --> 00:23:21,768 Having a perfect family unit doesn't make you a parent. 513 00:23:21,867 --> 00:23:23,307 Loving your kid makes you a parent. 514 00:23:23,367 --> 00:23:24,847 But what if she grows up to hate me? 515 00:23:24,657 --> 00:23:25,938 Oh, she'll definitely hate you. 516 00:23:25,998 --> 00:23:27,728 All teenage girls hate their fathers. 517 00:23:27,827 --> 00:23:29,728 Ah, that's comforting. 518 00:23:29,827 --> 00:23:31,397 I am glad you came. 519 00:23:32,917 --> 00:23:34,278 But they always come back around. 520 00:23:34,117 --> 00:23:36,057 Yeah. Mm-hmm. 521 00:23:36,157 --> 00:23:37,397 So, uh... So Andy forgave you? 522 00:23:37,498 --> 00:23:38,498 Mm... 523 00:23:38,867 --> 00:23:40,587 She forgives me, she gets mad at me again, 524 00:23:40,498 --> 00:23:42,218 she forgives me, she gets mad at me again. 525 00:23:42,117 --> 00:23:44,357 It's our... thing. 526 00:23:46,657 --> 00:23:49,857 With all due respect, sir, and no offense intended, 527 00:23:49,958 --> 00:23:51,000 but... 528 00:23:53,920 --> 00:23:56,119 you literally just told me you wish you had more time, 529 00:23:56,038 --> 00:23:58,188 but you're not... 530 00:23:58,288 --> 00:24:01,107 You don't seem willing to fight for it. 531 00:24:01,208 --> 00:24:03,008 I just... 532 00:24:04,248 --> 00:24:07,000 I don't blame Andy for being upset about that. 533 00:24:10,460 --> 00:24:11,688 I'm gonna close these doors 534 00:24:11,788 --> 00:24:13,988 so the baby doesn't hear the sounds I'm about to make. 535 00:24:17,170 --> 00:24:19,188 "All due respect and no offense intended"? 536 00:24:19,288 --> 00:24:21,397 Whoa, sir. I did not mean anything by... 537 00:24:21,498 --> 00:24:23,258 I don't give a damn what you meant, Miller. 538 00:24:22,617 --> 00:24:24,317 Just who the hell do you think you are? 539 00:24:26,458 --> 00:24:28,377 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God! 540 00:24:27,917 --> 00:24:29,057 Call 911! 541 00:24:29,157 --> 00:24:30,268 But what about... 542 00:24:30,367 --> 00:24:32,228 Do it! Now! Right now! Go! 543 00:24:33,788 --> 00:24:35,188 - 911. - Yeah, hi. 544 00:24:35,288 --> 00:24:37,107 Um, my friend fell in the water. 545 00:24:37,208 --> 00:24:38,807 I think he's drowning. Is he breathing? 546 00:24:38,748 --> 00:24:39,938 Hold on. 547 00:24:40,038 --> 00:24:41,438 They want to know is he breathing. 548 00:24:41,248 --> 00:24:42,927 Would I be doing CPR if he was breathing? 549 00:24:42,538 --> 00:24:43,538 No? 550 00:24:43,958 --> 00:24:46,557 Uh, no, no, no, no. He's not breathing. 551 00:24:46,657 --> 00:24:48,857 Bro, are you supposed to be pounding on him like that? 552 00:24:48,498 --> 00:24:49,978 I was a lifeguard in high school. 553 00:24:50,077 --> 00:24:51,317 This is how you do it. 554 00:24:51,417 --> 00:24:52,738 Just don't break his chest bone! 555 00:24:52,617 --> 00:24:54,357 Yeah, yeah, I'm st... I'm still here. 556 00:24:54,458 --> 00:24:55,857 Can you just send help? 557 00:24:59,617 --> 00:25:01,688 Well, the driver's gone. No shock there. 558 00:25:01,788 --> 00:25:03,768 Probie, did you get the patient intubated? 559 00:25:03,867 --> 00:25:06,018 W... Yeah, but did I screw it up? 560 00:25:06,117 --> 00:25:08,478 Tell him. If you won't, I will. 561 00:25:08,577 --> 00:25:11,097 You took too long. You could've caused permanent brain damage. 562 00:25:09,958 --> 00:25:11,147 Yep, you might've. 563 00:25:11,248 --> 00:25:12,807 If there was even the slightest chance 564 00:25:12,367 --> 00:25:14,008 he would've survived in the first place. 565 00:25:13,917 --> 00:25:16,018 Wait. You had me intubate a dead patient? 566 00:25:16,117 --> 00:25:17,397 Yet. 567 00:25:17,498 --> 00:25:19,057 The steering column was the only thing 568 00:25:19,038 --> 00:25:20,557 holding his thoracic cavity together. 569 00:25:20,208 --> 00:25:22,208 He bled out the minute you lowered the seat back. 570 00:25:22,117 --> 00:25:23,438 That's why she had you tube him. 571 00:25:23,417 --> 00:25:25,097 Because she knew he wasn't gonna make it. 572 00:25:24,748 --> 00:25:26,708 Wait. So you had me do an impossible intubation, 573 00:25:26,788 --> 00:25:29,147 thinking that I was holding a guy's life in my hands 574 00:25:29,248 --> 00:25:31,057 for what, a-a training exercise? 575 00:25:31,157 --> 00:25:34,038 Would you rather have done it on a patient you could give brain damage? 576 00:25:34,917 --> 00:25:38,057 Look, you got it done, alright? 577 00:25:38,157 --> 00:25:40,278 You learned how to tube in the field under pressure. 578 00:25:43,458 --> 00:25:46,018 Right. Yeah. No pep talks. 579 00:25:46,117 --> 00:25:49,018 So, we have a few options for pain management. 580 00:25:49,117 --> 00:25:51,897 A nerve-stimulation device. 581 00:25:51,998 --> 00:25:55,228 It's given a lot of CRPS patients relief. 582 00:25:55,327 --> 00:25:56,938 Is it an implant? 583 00:25:57,038 --> 00:25:59,478 No, it's a sticker that you put on your leg, 584 00:25:59,577 --> 00:26:01,538 and it delivers electrical impulses to the nerve 585 00:26:01,117 --> 00:26:02,117 to shock it. 586 00:26:02,208 --> 00:26:03,208 Oh, wow. 587 00:26:02,999 --> 00:26:04,107 This one is mine. 588 00:26:04,208 --> 00:26:05,357 Oh. 589 00:26:05,458 --> 00:26:06,880 I can write you a prescription. 590 00:26:08,829 --> 00:26:10,107 What's great about it 591 00:26:10,208 --> 00:26:12,107 is that it keeps your pain management 592 00:26:12,208 --> 00:26:14,938 entirely in your hands. 593 00:26:15,038 --> 00:26:17,880 And you seem like a guy who likes to be in control. 594 00:26:19,500 --> 00:26:21,817 There's also a class of antidepressants. 595 00:26:21,917 --> 00:26:24,688 Oh, this isn't... depression. 596 00:26:24,788 --> 00:26:27,857 Robert, you are in daily pain and fighting a drug problem. 597 00:26:27,958 --> 00:26:30,768 If you weren't a little depressed, I'd be worried. 598 00:26:30,867 --> 00:26:32,897 These are tricyclic antidepressants. 599 00:26:32,998 --> 00:26:35,057 They are a proven treatment for nerve pain. 600 00:26:41,577 --> 00:26:43,107 No change. 601 00:26:43,208 --> 00:26:45,397 You couldn't have done anything. 602 00:26:45,498 --> 00:26:46,897 He assessed as stable. 603 00:26:46,998 --> 00:26:48,317 I told him he was gonna be okay. 604 00:26:48,367 --> 00:26:50,107 I told him he was gonna get to do good. 605 00:26:50,208 --> 00:26:52,048 Even if you had transported him right away... 606 00:26:52,117 --> 00:26:54,188 He herniated. I know. 607 00:26:54,288 --> 00:26:56,857 Doesn't make me feel any better about him being brain dead. 608 00:26:56,958 --> 00:26:59,057 Maybe there's someone we can call. 609 00:27:04,157 --> 00:27:06,357 W-W-Wait. Wait a minute. 610 00:27:06,458 --> 00:27:07,768 He's an organ donor. 611 00:27:07,867 --> 00:27:10,147 I can keep him on the vent, keep his organs alive. 612 00:27:10,248 --> 00:27:11,968 You stay here. They need you at the scene. 613 00:27:13,157 --> 00:27:14,897 Larson, get us to Grey-Sloan right now. 614 00:27:14,998 --> 00:27:16,597 They can do the brain death exam there. 615 00:27:16,417 --> 00:27:17,417 Copy that. 616 00:27:17,419 --> 00:27:18,578 You're gonna do good, Steve. 617 00:27:19,827 --> 00:27:21,978 Gonna save a bunch of lives. 618 00:27:23,577 --> 00:27:24,978 I can't feel anything. 619 00:27:25,077 --> 00:27:26,518 W-What's broken? 620 00:27:26,617 --> 00:27:27,897 Everything looks good, Nate. 621 00:27:27,998 --> 00:27:29,228 I can't move anything. 622 00:27:29,327 --> 00:27:30,688 Don't think about that right now. 623 00:27:30,498 --> 00:27:34,018 Lisa's dead, isn't she? 624 00:27:34,117 --> 00:27:35,438 She's... She... 625 00:27:35,538 --> 00:27:37,397 She's okay, Nate. You're both gonna be fine. 626 00:27:40,170 --> 00:27:41,518 Starting compressions. 627 00:27:49,789 --> 00:27:51,670 He is dead, man! He's dead! Shut up, Tom! 628 00:27:52,960 --> 00:27:55,119 Our friend fell in the water, and he's not breathing! 629 00:27:54,458 --> 00:27:55,498 He take anything? 630 00:27:55,459 --> 00:27:57,647 He... grabbed his chest and fell. 631 00:27:57,748 --> 00:27:59,188 We got this. 632 00:27:59,288 --> 00:28:00,288 No! 633 00:28:00,458 --> 00:28:01,458 No. 634 00:28:03,079 --> 00:28:05,478 I don't know which is worse... the dying 635 00:28:05,577 --> 00:28:07,097 or having to hear everybody's opinion 636 00:28:07,038 --> 00:28:08,607 about how I should do it. 637 00:28:08,708 --> 00:28:10,788 I'm sorry, sir. Your decision about your treatment, 638 00:28:10,367 --> 00:28:11,688 i-it's none of my business. 639 00:28:11,788 --> 00:28:14,188 You have no idea what it's like to hold that baby in there, 640 00:28:13,657 --> 00:28:15,938 knowing that I will never meet my grandchildren. 641 00:28:16,038 --> 00:28:17,758 I'm not gonna be at my daughter's wedding. 642 00:28:17,498 --> 00:28:19,018 I'm not gonna see her make Captain. 643 00:28:19,117 --> 00:28:20,357 And I'm not gonna see 644 00:28:20,458 --> 00:28:22,097 that damn fool Dixon fall on his face... 645 00:28:22,038 --> 00:28:24,317 Which I know is the least important of all those things, 646 00:28:24,157 --> 00:28:25,857 but it still pisses me off! 647 00:28:25,958 --> 00:28:28,268 And your big problem is you have a healthy baby 648 00:28:28,367 --> 00:28:30,170 and your whole life in front of you? 649 00:28:33,750 --> 00:28:34,750 Ohh. 650 00:28:39,458 --> 00:28:40,857 You haven't decided whether or not 651 00:28:40,788 --> 00:28:42,397 you're keeping her, have you? 652 00:28:54,960 --> 00:28:56,000 Gibson. 653 00:29:01,000 --> 00:29:02,147 It's a high spinal injury, 654 00:29:02,248 --> 00:29:04,817 maybe even internal decapitation. 655 00:29:04,917 --> 00:29:06,978 It's been too long. He's gone. 656 00:29:07,077 --> 00:29:08,619 You're beating up a corpse. 657 00:29:10,329 --> 00:29:11,329 Jack. 658 00:29:14,657 --> 00:29:15,657 Jack. 659 00:29:17,250 --> 00:29:18,607 Jack, you have to stop. 660 00:29:18,708 --> 00:29:20,647 I can still get him back! You have to stop! 661 00:29:20,748 --> 00:29:22,018 For what?! 662 00:29:22,117 --> 00:29:24,018 Even if you can get his heart started again, 663 00:29:24,117 --> 00:29:25,728 his body can't keep it going. 664 00:29:25,827 --> 00:29:28,107 He'll crash over and over and over. 665 00:29:28,208 --> 00:29:31,107 Just being alive isn't the same as living! 666 00:29:32,917 --> 00:29:34,877 You... You want to make him keep going like that 667 00:29:34,657 --> 00:29:37,147 so... so you can feel better? 668 00:29:37,248 --> 00:29:39,728 Make him suffer so you can have a win? 669 00:29:40,749 --> 00:29:42,107 It's... 670 00:29:42,208 --> 00:29:43,607 It's... 671 00:29:43,827 --> 00:29:45,728 It's not fair. 672 00:29:45,827 --> 00:29:48,170 And it's selfish and it's cruel and... 673 00:29:49,880 --> 00:29:52,228 You got to stop. 674 00:29:52,327 --> 00:29:53,688 Son, you got to stop. 675 00:29:53,788 --> 00:29:55,268 I'm not stopping until he... 676 00:29:55,367 --> 00:29:57,438 Until he does that! 677 00:29:57,538 --> 00:29:59,557 Alright, rolling him, rolling him. Dude! 678 00:29:59,657 --> 00:30:00,657 Now can I treat him? 679 00:30:00,659 --> 00:30:01,728 Yeah. Sorry, sorry. Yeah. 680 00:30:01,827 --> 00:30:03,317 Is he gonna be okay? 681 00:30:03,417 --> 00:30:05,298 As good as he was before he went in the water. 682 00:30:10,210 --> 00:30:12,107 Okay. On it. 683 00:30:17,327 --> 00:30:18,327 Well. 684 00:30:19,117 --> 00:30:20,938 What do you do for a living, son? 685 00:30:21,038 --> 00:30:23,920 I, uh, turn money into... Into more money. 686 00:30:32,538 --> 00:30:34,417 Well, you ever want to do something different, 687 00:30:33,998 --> 00:30:35,147 give me a call. 688 00:30:35,248 --> 00:30:37,188 You got a hell of a talent. 689 00:30:37,288 --> 00:30:40,147 You just... stay there and keep looking stupid. 690 00:30:42,617 --> 00:30:44,018 In a few weeks, 691 00:30:44,117 --> 00:30:46,018 I went from being a single guy, 692 00:30:46,117 --> 00:30:48,228 to a guy expecting a baby, 693 00:30:48,327 --> 00:30:49,397 to a guy that has a baby, 694 00:30:49,498 --> 00:30:52,397 to a guy abandoned with a baby. 695 00:30:52,498 --> 00:30:54,258 I don't know anything about being a father. 696 00:30:54,288 --> 00:30:56,768 I work 24-hour shifts. I live on a houseboat. 697 00:30:56,867 --> 00:30:59,268 Isn't it... Isn't it possible 698 00:30:59,367 --> 00:31:01,317 that there is a world 699 00:31:01,417 --> 00:31:03,397 where there are better parents for her than me? 700 00:31:03,498 --> 00:31:05,647 People who have been waiting their whole lives 701 00:31:05,748 --> 00:31:07,478 for a child of their own, 702 00:31:07,577 --> 00:31:10,817 who... who can make formula without spilling it? 703 00:31:10,917 --> 00:31:13,268 Who would give anything for her? 704 00:31:13,367 --> 00:31:15,357 I-I don't know how to answer that for you. 705 00:31:15,458 --> 00:31:16,938 Can you try? 706 00:31:21,579 --> 00:31:24,147 The night I met you, you saved a man's life. 707 00:31:24,248 --> 00:31:26,438 You were all-in. 708 00:31:26,538 --> 00:31:27,768 Whether he lived or died. 709 00:31:27,867 --> 00:31:30,607 You weren't on the fence about what you were there to do. 710 00:31:30,708 --> 00:31:33,817 It's when you're on the fence that it's all hard. 711 00:31:33,917 --> 00:31:35,188 Everything. 712 00:31:35,288 --> 00:31:37,048 If you're not sure about keeping this baby, 713 00:31:37,077 --> 00:31:39,518 every time she cries, it's gonna be painful. 714 00:31:39,617 --> 00:31:41,438 But once you decide you're all-in, 715 00:31:41,538 --> 00:31:44,057 love replaces the fear. 716 00:31:44,157 --> 00:31:48,147 Then, when she cries, well... 717 00:31:48,248 --> 00:31:49,688 she's just crying. 718 00:31:56,788 --> 00:31:59,039 Ready for transport! 719 00:32:02,499 --> 00:32:04,768 Get him on the Aid Car. 720 00:32:04,867 --> 00:32:06,508 What happened? There's been an accident. 721 00:32:06,577 --> 00:32:07,897 Oh, the truck. Is everyone okay? 722 00:32:07,917 --> 00:32:09,357 Did someone call my boss? 723 00:32:09,458 --> 00:32:11,538 Sir, I need you to stay still. You've been injured. 724 00:32:10,867 --> 00:32:12,938 Can you confirm how many of you were riding today? 725 00:32:13,038 --> 00:32:14,518 Nine. He's the last one. 726 00:32:14,617 --> 00:32:17,317 There's nine of us. There's Steve, Nate... 727 00:32:17,417 --> 00:32:18,857 Hey. Hey. My name's Travis... Lisa. 728 00:32:18,538 --> 00:32:20,768 What's your name? Charlie. I'm Charlie. 729 00:32:20,867 --> 00:32:23,317 Where's Steve? He's a doctor. He can probably help. 730 00:32:23,417 --> 00:32:24,768 We're not a real gang, you know? 731 00:32:24,867 --> 00:32:27,857 We're just... We ride one weekend a month. 732 00:32:27,958 --> 00:32:29,728 And we have barbecues and shoot pool. 733 00:32:29,827 --> 00:32:31,478 There's nine of us. 734 00:32:31,577 --> 00:32:33,218 Hey, shh. 735 00:32:32,917 --> 00:32:35,978 We're just... We... Like a family. 736 00:32:36,077 --> 00:32:38,077 Charlie, we're gonna get you to the hospital now. 737 00:32:38,157 --> 00:32:39,557 A truck hit us. 738 00:32:39,657 --> 00:32:40,817 Oh, my God. 739 00:32:40,917 --> 00:32:42,518 A truck hit us. 740 00:32:42,617 --> 00:32:44,107 We're family. 741 00:32:44,208 --> 00:32:46,647 Is everyone okay?! 742 00:32:57,788 --> 00:32:58,978 No more speeches. 743 00:33:00,788 --> 00:33:03,607 Probie. You earned a drink. 744 00:33:03,708 --> 00:33:05,857 It's... 8:00 a.m. 745 00:33:05,958 --> 00:33:06,958 Yeah? 746 00:33:14,917 --> 00:33:17,397 Is it weird that we're drinking to get over a bunch of people 747 00:33:17,077 --> 00:33:18,938 getting killed by a drunk driver? 748 00:33:19,038 --> 00:33:20,557 Are you driving? No. 749 00:33:20,657 --> 00:33:21,978 It's not weird. 750 00:33:22,077 --> 00:33:23,107 You know what is weird? 751 00:33:23,208 --> 00:33:25,188 People who think redheads are aliens. 752 00:33:25,288 --> 00:33:26,317 That is weird. 753 00:33:26,417 --> 00:33:27,417 Yeah. 754 00:33:27,328 --> 00:33:28,328 Wow! 755 00:33:28,917 --> 00:33:30,518 It's for Dean and JJ. 756 00:33:30,617 --> 00:33:31,617 Mm. 757 00:33:31,578 --> 00:33:32,938 Fried food's my love language. 758 00:33:33,038 --> 00:33:34,038 See ya. 759 00:33:35,327 --> 00:33:37,557 A year and a half. 760 00:33:37,657 --> 00:33:39,557 Thank you. 761 00:33:41,708 --> 00:33:43,607 To Probie's first rutabaga call. Mm. 762 00:33:45,157 --> 00:33:47,438 A rutabaga is a patient with no brain activity. 763 00:33:47,538 --> 00:33:48,607 Zero chance of survival. 764 00:33:48,708 --> 00:33:49,978 Vegetable. 765 00:33:50,077 --> 00:33:51,607 Today was a multi-rutabaga call. 766 00:33:51,708 --> 00:33:53,107 Stacks of rutabagas. Yeah. 767 00:33:53,208 --> 00:33:54,557 Big ol' ratatouille. 768 00:33:57,577 --> 00:33:59,498 How are you guys able to make jokes about that? 769 00:33:59,157 --> 00:34:01,817 I mean... people died. 770 00:34:01,917 --> 00:34:03,897 People always die. 771 00:34:03,998 --> 00:34:05,188 People die every day. 772 00:34:05,288 --> 00:34:07,317 And a lot of the time, 773 00:34:07,417 --> 00:34:09,518 they do it right in front of us. 774 00:34:09,617 --> 00:34:12,478 Look, a thing they don't tell you in the academy... 775 00:34:12,577 --> 00:34:14,608 You lose more than you win. 776 00:34:14,708 --> 00:34:17,268 Even on the days you're doing everything right, 777 00:34:17,367 --> 00:34:19,380 a lot of the time, you still lose. 778 00:34:20,789 --> 00:34:23,438 So you just, uh... What, you... you drink? 779 00:34:23,538 --> 00:34:24,688 Mm-hmm. 780 00:34:24,788 --> 00:34:26,438 You drink a little, 781 00:34:26,538 --> 00:34:28,728 and you make inappropriate jokes with your friends. 782 00:34:28,827 --> 00:34:30,557 Then you go home, get some sleep. 783 00:34:30,657 --> 00:34:31,978 Next shift, you go back to work 784 00:34:32,077 --> 00:34:33,318 and do everything right again, 785 00:34:33,418 --> 00:34:35,398 and you have a better day. 786 00:34:35,498 --> 00:34:36,768 Hopefully. 787 00:34:36,867 --> 00:34:39,858 And what if you don't always do the right thing? 788 00:34:39,958 --> 00:34:42,518 What if you screw it up? 789 00:34:49,157 --> 00:34:51,518 Pretty much the same thing. 790 00:34:56,577 --> 00:34:57,577 Eva. 791 00:34:59,500 --> 00:35:00,898 I heard Rigo's off the vent. 792 00:35:00,998 --> 00:35:02,228 That's great. 793 00:35:02,327 --> 00:35:04,818 Look, if you need help around the house 794 00:35:04,918 --> 00:35:08,557 or, you know, food brought over or anything, I... 795 00:35:08,657 --> 00:35:09,858 Oh, my God. 796 00:35:09,958 --> 00:35:11,478 Just walk away, Gibson. 797 00:35:11,577 --> 00:35:13,978 No one's here for your apology tour. 798 00:35:14,077 --> 00:35:16,398 Work out your guilt for putting my husband in the ICU 799 00:35:16,498 --> 00:35:17,498 on your own time. 800 00:35:17,538 --> 00:35:19,818 I have better things to do with mine. 801 00:35:24,748 --> 00:35:26,728 Walk away, little boy. 802 00:35:36,380 --> 00:35:37,380 Hey. 803 00:35:38,579 --> 00:35:39,579 You okay? 804 00:35:39,579 --> 00:35:40,898 Probably not. 805 00:35:40,998 --> 00:35:42,648 You? 806 00:35:42,748 --> 00:35:43,748 No. 807 00:35:45,170 --> 00:35:47,478 You want to blow off some steam? 808 00:35:47,577 --> 00:35:49,177 I... Mm. 809 00:35:49,458 --> 00:35:52,018 It's... just... 810 00:35:52,117 --> 00:35:53,557 It's too messy. 811 00:35:55,827 --> 00:35:59,018 I thought we were trying to help each other. 812 00:35:59,117 --> 00:36:02,318 You were helping me stay away from dangerous women. 813 00:36:02,418 --> 00:36:04,458 I was helping you feel something other than angry. 814 00:36:04,538 --> 00:36:05,978 You are. You did. 815 00:36:10,708 --> 00:36:11,708 I do. 816 00:36:14,958 --> 00:36:16,768 Thank you. 817 00:36:23,208 --> 00:36:24,818 Be good. 818 00:36:24,918 --> 00:36:26,117 Never. 819 00:36:32,788 --> 00:36:34,318 Thanks, guys. See you later. See ya. 820 00:36:37,498 --> 00:36:38,498 So... 821 00:36:38,788 --> 00:36:41,358 Look, man, don't make this a thing. 822 00:36:41,458 --> 00:36:42,898 I have a girlfriend, alright? 823 00:36:48,327 --> 00:36:49,978 Take care of yourself. 824 00:36:50,077 --> 00:36:51,478 Chance. 825 00:36:52,248 --> 00:36:54,210 Thanks, buddy. 826 00:37:01,750 --> 00:37:04,018 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. 827 00:37:04,117 --> 00:37:06,717 Hi! I brought you some beige foo... Shh! Stop, stop, stop. Stop. 828 00:37:06,208 --> 00:37:08,108 Oh, sorry. Sorry. 829 00:37:08,208 --> 00:37:09,898 Hey. 830 00:37:11,157 --> 00:37:14,057 How is it going? 831 00:37:14,157 --> 00:37:15,978 Uh, JJ left. 832 00:37:16,077 --> 00:37:17,108 She what? 833 00:37:17,208 --> 00:37:19,608 She left me. 834 00:37:19,788 --> 00:37:20,788 Us. 835 00:37:22,288 --> 00:37:24,568 She's gone, and I was thinking about giving the baby up, 836 00:37:24,538 --> 00:37:26,898 but then Pruitt came over and did his Mister Miyagi thing, 837 00:37:26,657 --> 00:37:28,438 and now I'm thinking about keeping her, 838 00:37:28,538 --> 00:37:31,338 which is crazy because I work three overnight shifts out of the week, 839 00:37:30,538 --> 00:37:33,688 and, the rest of the time, I am on a boat. 840 00:37:33,788 --> 00:37:34,788 So... 841 00:37:39,619 --> 00:37:42,728 As you may or may not know, I recently got evicted. 842 00:37:42,827 --> 00:37:43,827 Oh. 843 00:37:45,329 --> 00:37:46,478 I did not know that. 844 00:37:46,577 --> 00:37:47,768 Yeah, it was a thing. 845 00:37:47,867 --> 00:37:50,148 And now I'm... 846 00:37:50,248 --> 00:37:51,438 homeless-ish. 847 00:37:51,538 --> 00:37:53,438 And I was sort of crashing at Jackson's, 848 00:37:53,538 --> 00:37:54,938 but now that's over. 849 00:37:55,038 --> 00:37:56,228 We're over. Jackson and me. 850 00:37:56,327 --> 00:37:57,898 We... Mm. 851 00:37:57,998 --> 00:37:59,228 Pretty sure we're about to be 852 00:37:59,327 --> 00:38:00,807 because he said, "Let's talk later," 853 00:38:00,788 --> 00:38:04,268 which, in my experience, is never code for a sexy time. 854 00:38:04,367 --> 00:38:06,289 But, uh, point being, I can help you. 855 00:38:07,619 --> 00:38:10,289 I feel like I missed a transition somewhere. 856 00:38:11,579 --> 00:38:13,938 I move in here and help you with the baby, 857 00:38:14,038 --> 00:38:16,398 and then I have a place to live and you have help, 858 00:38:16,498 --> 00:38:18,358 and everybody's problems are solved. 859 00:38:18,458 --> 00:38:20,768 Oh! Just shut up, please. 860 00:38:20,867 --> 00:38:23,478 No, because you work the same shifts I do, 861 00:38:23,577 --> 00:38:25,518 so when I'll be gone, you'll also be gone. 862 00:38:25,617 --> 00:38:28,177 So not gonna work. No, dude, that's what nannies are for, okay? 863 00:38:27,538 --> 00:38:30,358 And you're super rich so... 864 00:38:30,458 --> 00:38:33,057 Okay, and when we're home at the same time, we do crying shifts. 865 00:38:32,157 --> 00:38:33,597 Crying shifts? Yeah, crying shifts. 866 00:38:33,159 --> 00:38:34,518 Crying shifts? Crying shifts. 867 00:38:34,617 --> 00:38:36,938 You can keep saying it. I still won't know what you mean. 868 00:38:36,958 --> 00:38:39,057 Okay, so, like, I take 8:00 to midnight. 869 00:38:39,157 --> 00:38:41,188 You take midnight to 4:00 a.m. 870 00:38:41,288 --> 00:38:42,648 TBD cries, you look at the clock. 871 00:38:42,617 --> 00:38:43,978 If it's your shift, you get up. 872 00:38:44,077 --> 00:38:46,000 If you don't, you go back to sleep. 873 00:38:49,329 --> 00:38:50,329 Pru. 874 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 What? 875 00:38:52,788 --> 00:38:54,818 She has a name. 876 00:38:54,918 --> 00:38:56,717 It's Pru. 877 00:38:57,418 --> 00:38:59,728 Pruitt Arike Miller. 878 00:39:03,458 --> 00:39:05,318 And, uh... 879 00:39:05,418 --> 00:39:06,960 me and Pru can use the help, so... 880 00:39:09,170 --> 00:39:11,188 Yeah? Yeah. 881 00:39:11,288 --> 00:39:12,288 You sure? 882 00:39:12,248 --> 00:39:13,557 No. Yeah! 883 00:39:15,327 --> 00:39:16,407 Okay, okay. 884 00:39:16,458 --> 00:39:17,898 Quiet dancing. Quiet dancing. 885 00:39:21,418 --> 00:39:22,418 Ben? 886 00:39:25,327 --> 00:39:26,818 Please tell me this is not 887 00:39:26,918 --> 00:39:29,268 some fatigue-inducted hallucination, 888 00:39:29,367 --> 00:39:32,108 because I could really use my wife 889 00:39:32,208 --> 00:39:33,858 right about now. 890 00:39:33,958 --> 00:39:36,557 We successfully recovered the organs. 891 00:39:36,657 --> 00:39:38,978 Seven people. 892 00:39:39,077 --> 00:39:41,768 Seven lives saved 893 00:39:41,867 --> 00:39:44,978 because of the work you did with the PRT today. 894 00:39:47,208 --> 00:39:48,858 Nobody else could've done it. 895 00:39:48,958 --> 00:39:50,938 Seven lives. 896 00:39:55,788 --> 00:39:58,648 And Robert Sullivan's the one who took the drugs, isn't he? 897 00:40:00,038 --> 00:40:01,148 I-I didn't s... 898 00:40:01,248 --> 00:40:02,608 He was at Grey-Sloan today 899 00:40:02,708 --> 00:40:05,460 for a consult with Amelia Shepherd. 900 00:40:07,170 --> 00:40:10,148 You are a witchy, witchy woman. 901 00:40:10,248 --> 00:40:12,960 Man, how do you just know things? 902 00:40:15,039 --> 00:40:16,039 Man. 903 00:40:19,500 --> 00:40:20,818 Seven lives... 904 00:40:20,918 --> 00:40:23,858 Saved because of this vehicle. 905 00:40:23,958 --> 00:40:27,210 This vehicle which will be recalled and retired. 906 00:40:28,829 --> 00:40:31,188 How many more lives can I save? 907 00:40:31,288 --> 00:40:34,539 Which I won't, because the PRT is shut down? 908 00:40:36,420 --> 00:40:38,728 He holds lives in his hands, too, 909 00:40:38,827 --> 00:40:41,057 and he decides who runs into fires. 910 00:40:41,157 --> 00:40:42,768 He... I know, I know, but... 911 00:40:42,867 --> 00:40:44,268 I know. 912 00:40:57,288 --> 00:41:00,398 Well, I am very glad you called. 913 00:41:00,498 --> 00:41:03,188 But I should go back to work now. 914 00:41:03,288 --> 00:41:04,960 I'm the truck. 915 00:41:07,380 --> 00:41:10,768 I'm... sorry. I'm not very good at American idioms. 916 00:41:10,867 --> 00:41:13,057 I'm the truck. I'm... I'm... I'm... 917 00:41:15,918 --> 00:41:19,268 I'm the truck that drunkenly plowed into Station 19 918 00:41:19,367 --> 00:41:22,818 and destroyed an entire family. 919 00:41:22,918 --> 00:41:23,918 Hey. 920 00:41:24,498 --> 00:41:25,498 Hey. 921 00:41:25,918 --> 00:41:27,710 I'm the truck. 922 00:41:43,157 --> 00:41:44,688 I don't want to fight anymore. 923 00:41:44,788 --> 00:41:47,648 I don't want to fight my dad. I don't want to fight you. 924 00:41:47,748 --> 00:41:49,398 I am so tired 925 00:41:49,498 --> 00:41:52,818 and... and sad and sick of being angry. 926 00:41:52,918 --> 00:41:58,648 And I-I just want to feel and to be in a safe place. 927 00:41:58,748 --> 00:42:01,557 And I don't know why or how, and I-I can't explain it, 928 00:42:01,657 --> 00:42:03,108 but you're the safest place I have. 929 00:42:03,208 --> 00:42:05,148 And everything would be okay 930 00:42:05,248 --> 00:42:06,887 for the first time in a really long time 931 00:42:06,827 --> 00:42:09,268 if you would just start kissing me now. 932 00:42:09,367 --> 00:42:10,367 So... 65279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.