All language subtitles for Stateless s01e03 The Right Thing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,343 --> 00:00:04,255 [GERMAN ACCENT] I am just a silly backpacker who has lost her passport. 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,320 I'm not staying. I'm being deported. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,859 Have you seen my family? They must be here. 4 00:00:10,884 --> 00:00:13,546 There... there are places like this all over Australia. 5 00:00:14,015 --> 00:00:15,296 - [BEEPING] - Oh! 6 00:00:15,321 --> 00:00:16,492 You're not gonna make me take 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,774 - my veil off, are you, Cameron? - Course not. 8 00:00:18,799 --> 00:00:21,491 - Everybody get under cover! - Inside! 9 00:00:21,516 --> 00:00:23,016 GENEVIEVE: You get those Tamils off the roof 10 00:00:23,040 --> 00:00:25,056 or I will send someone out there who can. 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,536 We're leaving them there? 12 00:00:26,560 --> 00:00:29,979 Provided no-one can see them and they remain hydrated. 13 00:00:30,004 --> 00:00:31,227 [SOBS] Mina-jan! 14 00:00:35,330 --> 00:00:36,866 [SOBS] 15 00:00:36,891 --> 00:00:39,211 - HARRIET: Hold him still. - [COUGHS] 16 00:00:40,823 --> 00:00:43,175 They stop respecting us, this is what happens. 17 00:00:43,200 --> 00:00:46,360 GENEVIEVE: I sent you out there to get us off the news. 18 00:00:54,600 --> 00:00:57,160 [TRAIN HORN BLOWS] 19 00:00:58,531 --> 00:01:00,931 [PANTS] 20 00:01:02,960 --> 00:01:05,999 "Australia's detention regime is an example..." 21 00:01:06,024 --> 00:01:07,233 [GROANS] 22 00:01:07,258 --> 00:01:09,856 "... reflection of our highly developed..." 23 00:01:09,880 --> 00:01:11,281 [SIGHS] 24 00:01:11,306 --> 00:01:13,295 "... Australia... a reflection. 25 00:01:13,320 --> 00:01:16,536 "Australia's detention regime is a reflection 26 00:01:16,560 --> 00:01:19,381 "of our highly developed migration system..." 27 00:01:19,406 --> 00:01:24,233 ... enabling us to determine both the identity of asylum seekers 28 00:01:24,257 --> 00:01:27,113 and the legitimacy of their claims for protection. 29 00:01:27,513 --> 00:01:29,016 And it allows us to do that 30 00:01:29,040 --> 00:01:32,357 in a way that protects our national security and order. 31 00:01:32,382 --> 00:01:35,809 If you have a camera, we will find it! 32 00:01:35,834 --> 00:01:39,656 Do not impede the officers on their search! 33 00:01:39,680 --> 00:01:41,582 Follow all their directions! 34 00:01:41,607 --> 00:01:43,990 A detainee was assaulted in your facility. 35 00:01:44,015 --> 00:01:45,254 What about his safety? 36 00:01:45,279 --> 00:01:48,613 Well, of course, there will be an investigation conducted. 37 00:01:48,638 --> 00:01:52,576 But I want to reiterate that our staff are highly trained 38 00:01:52,600 --> 00:01:55,943 and fully cognisant of the sensibilities required 39 00:01:55,968 --> 00:01:57,934 to work at a centre such as Barton. 40 00:01:57,959 --> 00:01:59,840 Rise and shine, princess! 41 00:02:02,845 --> 00:02:04,016 Ohh! 42 00:02:04,041 --> 00:02:07,910 Our standards, in keeping with international guidelines, 43 00:02:07,935 --> 00:02:10,000 are among the highest in the world. 44 00:02:10,687 --> 00:02:12,895 This is a first-class facility. 45 00:02:12,920 --> 00:02:15,506 [SHOUTING] 46 00:02:17,200 --> 00:02:21,535 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER] 47 00:02:21,560 --> 00:02:23,515 MAN: Every time! You're harassing us! 48 00:02:23,540 --> 00:02:25,185 You okay, brother? 49 00:02:26,040 --> 00:02:27,849 You gonna say anything? 50 00:02:28,443 --> 00:02:29,920 Are you? 51 00:02:33,194 --> 00:02:34,970 I saw the incident report. 52 00:02:34,995 --> 00:02:38,035 She's calling it reasonable and proportionate force. 53 00:02:39,973 --> 00:02:42,574 - Get back! - Get back! 54 00:02:42,599 --> 00:02:46,118 - Stand back. - [MAN SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 55 00:02:57,240 --> 00:02:59,771 T-22! 56 00:03:00,209 --> 00:03:02,413 - What would Allah say about that, eh? - That isn't mine! 57 00:03:02,437 --> 00:03:03,591 - Not mine! - Mr Cam? 58 00:03:03,616 --> 00:03:05,075 - Yeah. Hi. - Good morning. 59 00:03:05,100 --> 00:03:07,044 - May I speak with you about something? - Not now, mate. 60 00:03:07,068 --> 00:03:08,708 Later. Alright? 61 00:03:09,440 --> 00:03:11,245 MAN: [SHOUTS] I don't have to do anything you say. 62 00:03:11,269 --> 00:03:12,669 You don't do anything... 63 00:03:15,200 --> 00:03:18,235 I found it! I found it! It was under the sink! 64 00:03:18,260 --> 00:03:20,795 - [APPLAUSE] - Alright. 65 00:03:22,978 --> 00:03:24,966 Found it! 66 00:03:24,991 --> 00:03:27,991 [APPLAUSE] 67 00:03:30,440 --> 00:03:31,976 CLARE: It has to be one of the single men 68 00:03:32,000 --> 00:03:34,068 because the camera was found in their compound. 69 00:03:34,093 --> 00:03:36,107 GENEVIEVE: Well, find out which one. 70 00:03:36,724 --> 00:03:39,335 And who they smuggled the memory card out to. 71 00:03:39,537 --> 00:03:41,056 This is a fucking disaster. 72 00:03:41,080 --> 00:03:45,656 The UNC has complained that the officers beat him without reason. 73 00:03:45,680 --> 00:03:47,224 No, hey, look. Hey, hang on a minute, 74 00:03:47,249 --> 00:03:49,785 Okay? He's just one side of the story. 75 00:03:49,810 --> 00:03:53,357 I'm speaking with my officers and I've requested the security footage. 76 00:03:53,382 --> 00:03:55,615 - So, that should tell us. - Oh, good. 77 00:03:55,640 --> 00:03:57,738 - Clare? - Mm. Yep. 78 00:03:57,763 --> 00:03:59,168 Yes. 79 00:03:59,193 --> 00:04:01,529 I don't have to tell you how bad this looks. 80 00:04:02,365 --> 00:04:05,336 - I am gonna find out what happened. - No, you leave that to KORVO. 81 00:04:05,360 --> 00:04:07,456 I want you to focus on the leak. 82 00:04:07,873 --> 00:04:10,216 What if they get another camera in there and more pictures get out? 83 00:04:10,240 --> 00:04:11,696 You've gotta shut this down. 84 00:04:11,720 --> 00:04:14,176 - That's my job. - Yes, that's right. 85 00:04:14,621 --> 00:04:16,141 [HANGS UP] 86 00:04:17,967 --> 00:04:21,191 I want a list of all visitors to UNCs in the last month. 87 00:04:21,216 --> 00:04:22,516 - That's gonna be a long list. - I want to know who 88 00:04:22,540 --> 00:04:25,132 the troublemakers are, who the complainers are. 89 00:04:25,157 --> 00:04:27,618 - Who's not complying. - That's gonna be a very long list. 90 00:04:27,643 --> 00:04:32,595 Brian, the UNC was beaten by your officers on your watch. 91 00:04:32,620 --> 00:04:34,340 Get me the list. 92 00:04:40,760 --> 00:04:43,437 Broke a wrist trying to break up a fight 93 00:04:43,462 --> 00:04:45,256 between the Shiahs and the Sunnis. 94 00:04:45,280 --> 00:04:48,696 Tore a ligament in my shoulder doing an uplift, and in my knee. 95 00:04:48,720 --> 00:04:50,336 Nearly had to have surgery. 96 00:04:50,360 --> 00:04:53,226 And, you know, the other day, the Mandaeans swung a kettle at me. 97 00:04:53,251 --> 00:04:54,866 Thank Christ it hadn't boiled. 98 00:04:54,891 --> 00:04:57,896 But, you know, does anyone care that we get the bash every other day? 99 00:04:57,920 --> 00:04:59,384 My mum does. 100 00:04:59,409 --> 00:05:02,249 - Aw! She kiss you better too? - [SNIGGERING] 101 00:05:05,363 --> 00:05:09,040 You, you and you, stay. The rest of you, back to work. 102 00:05:15,200 --> 00:05:18,280 [INDISTINCT VOICE ON TWO-WAY RADIO] 103 00:05:19,329 --> 00:05:21,227 Explain this to me. 104 00:05:28,024 --> 00:05:29,327 Now, how is it 105 00:05:29,352 --> 00:05:32,216 that the UNC sustained his injuries 106 00:05:32,240 --> 00:05:35,056 in one of only half-a-dozen places in this centre 107 00:05:35,080 --> 00:05:37,320 not covered by the CCTs? 108 00:05:41,782 --> 00:05:43,485 I thought everywhere was covered. 109 00:05:43,845 --> 00:05:46,336 This is a formal investigation. 110 00:05:46,704 --> 00:05:50,023 I will be interviewing each of you separately. 111 00:05:50,048 --> 00:05:51,456 Until that time, 112 00:05:51,480 --> 00:05:54,176 refrain from speaking to each other about the incident. 113 00:05:54,200 --> 00:05:55,509 Understood? 114 00:05:56,040 --> 00:05:58,040 Yes, boss. 115 00:05:59,040 --> 00:06:00,560 [SLAMS LAPTOP CLOSED] 116 00:06:02,600 --> 00:06:05,600 [INDISTINCT VOICES ON TWO-WAY RADIOS] 117 00:06:10,457 --> 00:06:12,497 We just have to stick together. 118 00:06:13,404 --> 00:06:15,775 We're all together or we all go down. 119 00:06:16,291 --> 00:06:18,493 Don't pussy out on me. 120 00:06:31,520 --> 00:06:35,080 [TAPS KEYS] 121 00:06:59,080 --> 00:07:02,227 Are you the case officer for TOR-076? 122 00:07:02,891 --> 00:07:04,096 The boat that sank. 123 00:07:04,120 --> 00:07:05,696 Oh, right. Yeah. 124 00:07:05,720 --> 00:07:08,087 Does the daughter have to remain in detention? 125 00:07:08,696 --> 00:07:11,687 Youth Services gave her the choice of returning to the foster family. 126 00:07:11,712 --> 00:07:13,736 She insisted on staying with her father. 127 00:07:13,760 --> 00:07:15,423 So they'll both get visas? 128 00:07:15,891 --> 00:07:17,921 Can't say 100%, 129 00:07:17,946 --> 00:07:20,538 but there's a clear history of persecution, so... 130 00:07:20,563 --> 00:07:22,120 a good chance. 131 00:07:37,360 --> 00:07:38,682 MINA: Pedar-jan. 132 00:07:39,190 --> 00:07:40,479 Pedar-jan! 133 00:07:40,800 --> 00:07:42,510 Pedar-jan! 134 00:07:48,354 --> 00:07:49,936 Please, pa sho... 135 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 [FLIES BUZZ] 136 00:07:56,360 --> 00:07:58,736 MAN: You'll all get fed. Hey. Hey. 137 00:07:58,760 --> 00:08:01,846 - [MEN SHOUT] - Hey, no pushing. No pushing! 138 00:08:04,563 --> 00:08:06,737 FARID: Psst! Mina! 139 00:08:07,762 --> 00:08:09,535 How's your father? 140 00:08:09,674 --> 00:08:12,056 He sleep all time from pills they give him. 141 00:08:12,346 --> 00:08:14,816 He need a doctor, a real doctor. 142 00:08:14,841 --> 00:08:16,961 Leave it with me. Okay? 143 00:08:24,963 --> 00:08:26,696 Uh, no food allowed out of the mess. 144 00:08:26,721 --> 00:08:27,923 My father, he need to eat. 145 00:08:27,948 --> 00:08:29,994 There's health regulations. Move along. 146 00:08:46,740 --> 00:08:49,448 Here. It's for your dad. 147 00:08:49,473 --> 00:08:51,377 Put it in your pocket. 148 00:08:58,938 --> 00:09:01,666 When the guards clear the door, go. 149 00:09:08,920 --> 00:09:11,376 Hey, hey! Get down from there! Get down from there! 150 00:09:11,400 --> 00:09:13,252 - [SHOUTING] - Oh, too slow! 151 00:09:13,277 --> 00:09:17,095 - Get down off the table now. - I'm warning you! 152 00:09:17,120 --> 00:09:19,415 - Get down now! - Okay, everybody in their chairs! 153 00:09:19,440 --> 00:09:20,896 Get down! Get down now! 154 00:09:20,920 --> 00:09:23,830 - Do this! Wear that! - [SHOUTING] 155 00:09:25,893 --> 00:09:29,576 Line up! Lie down! Whoo! 156 00:09:29,600 --> 00:09:31,409 Oh! 157 00:09:31,534 --> 00:09:34,338 - Get down! Get down! - Sit down right now! 158 00:09:34,651 --> 00:09:37,256 - ? Da-da, da-da, da-da... ? - Oi! 159 00:09:37,280 --> 00:09:41,136 - Hey! - ? Da-da, da-da, dum, da-dum! Ba! ? 160 00:09:41,160 --> 00:09:43,776 - Get off the table now. - [CHEERING AND APPLAUSE] 161 00:09:44,213 --> 00:09:48,536 You think we are nothing, but we are something! 162 00:09:48,830 --> 00:09:52,576 We can be whoever we want to be! 163 00:09:52,600 --> 00:09:56,536 Because we are extraordinary! 164 00:09:56,560 --> 00:09:58,666 We are stars! 165 00:09:58,691 --> 00:10:04,335 - We are brilliant, shining stars! - [CHEERING AND APPLAUSE] 166 00:10:04,963 --> 00:10:07,095 JASON: You're pretending to be someone else. 167 00:10:07,120 --> 00:10:09,096 This is the real Eva Hoffman. 168 00:10:09,120 --> 00:10:11,240 She reported her passport stolen. 169 00:10:12,209 --> 00:10:14,134 It's a common name. 170 00:10:14,159 --> 00:10:16,720 Same date of birth, same place of birth. 171 00:10:20,950 --> 00:10:24,150 I have to go home to Germany. 172 00:10:27,346 --> 00:10:29,162 You don't understand. 173 00:10:29,187 --> 00:10:33,135 It is not safe for me here, in this country. 174 00:10:33,948 --> 00:10:35,176 Please! 175 00:10:35,200 --> 00:10:37,136 I'm sorry, but you're stuck here indefinitely 176 00:10:37,160 --> 00:10:39,174 unless you tell me who you really are. 177 00:10:40,840 --> 00:10:43,800 [SOBS] 178 00:10:44,947 --> 00:10:46,307 Shh! 179 00:10:57,907 --> 00:11:00,067 I am Eva Hoffman. 180 00:11:29,307 --> 00:11:30,776 - Pa shodan. - [KNOCK AT DOOR] 181 00:11:30,800 --> 00:11:32,256 Medication! 182 00:11:32,280 --> 00:11:35,480 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER] 183 00:11:41,311 --> 00:11:44,721 MINA: He not need those. Please! Please don't give him. 184 00:12:05,040 --> 00:12:06,920 Don't let anyone else see that. 185 00:12:09,800 --> 00:12:12,320 [INDISTINCT VOICE ON TWO-WAY RADIO] 186 00:12:28,040 --> 00:12:29,560 [SIGHS] 187 00:12:36,338 --> 00:12:37,784 [ANNOUNCEMENT ALERT CHIMES] 188 00:12:37,809 --> 00:12:39,386 MAN: [ON LOUDSPEAKER] All detainees to refrain 189 00:12:39,410 --> 00:12:41,586 from using the Tango Compound laundry 190 00:12:41,611 --> 00:12:43,091 due to flooding. 191 00:12:56,280 --> 00:12:59,280 [INDISTINCT VOICE ON TWO-WAY RADIO] 192 00:13:02,731 --> 00:13:05,215 Hey. Smoke? 193 00:13:05,240 --> 00:13:07,080 Want a smoke? Here. 194 00:13:09,317 --> 00:13:11,015 Here. Have a smoke. 195 00:13:11,040 --> 00:13:13,000 It's okay. Mm. 196 00:13:15,880 --> 00:13:17,360 Here. 197 00:13:23,163 --> 00:13:24,612 Hmm. 198 00:13:25,120 --> 00:13:27,385 I saw your performance earlier. 199 00:13:28,440 --> 00:13:30,000 That was impressive. 200 00:13:31,619 --> 00:13:34,416 The world should know what they are doing to us here. 201 00:13:34,776 --> 00:13:36,456 Soon they will. 202 00:13:37,507 --> 00:13:38,827 Mm. 203 00:13:40,120 --> 00:13:43,985 On Sunday, people from outside, Australians, 204 00:13:44,010 --> 00:13:47,540 they are coming from everywhere to protest against this, 205 00:13:47,565 --> 00:13:49,416 how we are locked up, 206 00:13:50,073 --> 00:13:52,536 when all we seek is freedom. 207 00:13:53,143 --> 00:13:55,391 That is all I want. 208 00:13:55,416 --> 00:13:57,496 Good. Well, we need to be heard. 209 00:13:57,520 --> 00:13:59,480 We need to be seen. 210 00:14:00,643 --> 00:14:02,816 When you get out of here, 211 00:14:02,840 --> 00:14:04,354 and you will, 212 00:14:04,379 --> 00:14:06,659 people will be very interested in you. 213 00:14:07,143 --> 00:14:09,216 The lily among the reeds. 214 00:14:09,240 --> 00:14:12,540 They will want to know why someone who looks just like them 215 00:14:12,565 --> 00:14:14,880 trapped in a place like this. 216 00:14:22,756 --> 00:14:26,104 You could be our, uh, voice. 217 00:14:27,842 --> 00:14:30,112 The face of our suffering. 218 00:14:31,540 --> 00:14:33,140 Yes? 219 00:14:34,640 --> 00:14:36,120 No. 220 00:14:37,002 --> 00:14:39,149 Why not? What...? 221 00:14:39,174 --> 00:14:40,576 What...? 222 00:14:40,600 --> 00:14:42,320 You don't want to be seen? 223 00:14:47,867 --> 00:14:48,955 Hey! 224 00:14:50,028 --> 00:14:52,268 Hey, what are you running from? 225 00:14:59,448 --> 00:15:01,948 PAT: Sorry I can't be more of a help to you, Margot. 226 00:15:01,973 --> 00:15:04,768 MARGOT: When was the last time you saw her? 227 00:15:05,160 --> 00:15:07,579 - New student, Pat? - No. 228 00:15:07,604 --> 00:15:08,665 Gordon Masters. 229 00:15:08,690 --> 00:15:11,136 Uh, yes, the beating heart of our organisation. 230 00:15:11,160 --> 00:15:13,135 This is Margot Werner, Sofie's sister. 231 00:15:13,160 --> 00:15:16,315 Sofie's missing. I wondered if you'd heard from her. 232 00:15:17,760 --> 00:15:19,360 Oh, uh... 233 00:15:21,000 --> 00:15:23,135 She just stopped coming here. 234 00:15:24,080 --> 00:15:25,448 Such a shame. 235 00:15:25,472 --> 00:15:27,935 Yes, she had so much potential. 236 00:15:27,960 --> 00:15:30,296 Really thought she was going to win that trophy. 237 00:15:30,320 --> 00:15:32,594 - The trophy? - Of Transformation. 238 00:15:32,619 --> 00:15:34,536 It's our highest accolade. 239 00:15:34,560 --> 00:15:36,862 Sofie talked often of you, Margot. 240 00:15:38,531 --> 00:15:40,067 Did she? 241 00:15:40,513 --> 00:15:42,166 Often. 242 00:15:45,917 --> 00:15:48,157 I see the responsibility weighs heavily on you. 243 00:15:48,182 --> 00:15:49,702 I can... 244 00:15:50,640 --> 00:15:52,240 I can feel that. 245 00:15:54,574 --> 00:15:56,768 It's okay to let go, Margot. 246 00:16:06,266 --> 00:16:09,266 [TRAFFIC NOISE] 247 00:16:12,120 --> 00:16:13,800 [PRESSES CROSSING BUTTON] 248 00:16:18,200 --> 00:16:21,720 [WALK SIGNAL ACTIVATES] 249 00:16:37,400 --> 00:16:40,400 [INAUDIBLE] 250 00:16:42,320 --> 00:16:43,776 That one... 251 00:16:44,338 --> 00:16:47,657 And that one, and the two nuns, 252 00:16:47,682 --> 00:16:49,496 they're here the most. 253 00:16:49,659 --> 00:16:52,588 They all visited the day before the photograph was leaked. 254 00:16:52,960 --> 00:16:54,338 Who were they visiting? 255 00:16:54,807 --> 00:16:57,260 Half-a-dozen regulars, plus others. 256 00:16:57,285 --> 00:16:59,346 Their dance cards are full. 257 00:17:01,537 --> 00:17:04,193 I want everyone checked on their way out. 258 00:17:04,787 --> 00:17:06,213 Even the nuns? 259 00:17:06,238 --> 00:17:08,238 Especially the nuns. 260 00:17:09,247 --> 00:17:11,065 I went to a Catholic school. 261 00:17:12,200 --> 00:17:17,576 It is my understanding that my organisation has oversight 262 00:17:17,600 --> 00:17:19,960 of the day-to-day management of this centre. 263 00:17:21,280 --> 00:17:23,420 I'm taking a more active approach. 264 00:17:28,873 --> 00:17:31,887 JANICE: Don't touch the door, please! Don't touch me, please! 265 00:17:31,912 --> 00:17:33,096 - [HANDBRAKE CLICKS] - No! 266 00:17:33,120 --> 00:17:35,080 Come on. Get out there. 267 00:17:36,560 --> 00:17:38,482 Right, wash the paint off your hands. 268 00:17:42,320 --> 00:17:44,855 - [CLOSES CAR DOOR] - Come on. Hurry up. Dad's here. 269 00:17:44,880 --> 00:17:46,185 Come on, boys. 270 00:17:46,680 --> 00:17:48,136 - Hi, Dad! - Hi, Daddy! 271 00:17:48,160 --> 00:17:49,576 Wash up, please. 272 00:17:50,186 --> 00:17:53,021 - Come on. Wash them off. - You, uh... you missing a camera? 273 00:17:53,723 --> 00:17:54,942 I don't know what you're talking about. 274 00:17:54,966 --> 00:17:56,576 Hey, it's my job, alright? 275 00:17:56,600 --> 00:17:58,513 Not your job, my job, you put on the line, okay? 276 00:17:58,538 --> 00:17:59,566 And you used a nun. 277 00:17:59,591 --> 00:18:02,310 Yeah, and a man ended up beaten half to death. 278 00:18:02,335 --> 00:18:04,373 Well, it's not that simple. Alright? 279 00:18:04,397 --> 00:18:05,988 Did you know about it? 280 00:18:06,013 --> 00:18:08,527 You think one photo shows what it's like, hmm? 281 00:18:08,552 --> 00:18:10,696 I think that one photo gets people to take notice 282 00:18:10,720 --> 00:18:11,721 and I think they need to see 283 00:18:11,745 --> 00:18:13,849 what the government is doing in their name. 284 00:18:14,154 --> 00:18:15,776 Fucked things happen when no-one's watching 285 00:18:15,800 --> 00:18:17,616 and when no-one speaks up about them! 286 00:18:17,640 --> 00:18:19,616 - [BOYS LAUGH] - [WATER SPLASHES] 287 00:18:19,640 --> 00:18:22,976 Come on, boys! Hey. Mum's waiting, please. Let's go. 288 00:18:23,179 --> 00:18:24,787 Come on. In the car. 289 00:18:25,613 --> 00:18:27,185 Cam, you can't... 290 00:18:27,210 --> 00:18:30,357 Good job. That's it. In the car. Come on, Charlie. 291 00:18:30,382 --> 00:18:31,607 Love you. 292 00:18:32,346 --> 00:18:33,802 - Hey. - What? 293 00:18:33,827 --> 00:18:35,615 - What's this? - [CAR DOORS CLOSE] 294 00:18:35,640 --> 00:18:36,796 Are you planning something else? 295 00:18:36,820 --> 00:18:39,451 I'm not, Cameron, I promise. 296 00:18:40,842 --> 00:18:42,310 [SCREEN DOOR OPENS] 297 00:18:45,835 --> 00:18:47,396 Janice always takes their side. 298 00:18:47,421 --> 00:18:49,490 The guy, he was violent and he hit you. 299 00:18:49,515 --> 00:18:51,491 Yeah, but he was fighting back. 300 00:18:51,818 --> 00:18:54,630 You know. Like, what... what... what was he supposed to do? 301 00:18:56,018 --> 00:18:57,674 Until we put the... 302 00:18:58,185 --> 00:19:00,280 ... put the cuffs on him and... 303 00:19:02,080 --> 00:19:04,200 [SIGHS] 304 00:19:05,155 --> 00:19:07,015 Look, she just kept... 305 00:19:07,040 --> 00:19:08,656 ... laying into him. 306 00:19:08,795 --> 00:19:12,137 Just fucking boom, boom on, his... 307 00:19:12,162 --> 00:19:14,403 ... up on his shoulders and... 308 00:19:14,428 --> 00:19:16,569 ... the back of his head. 309 00:19:17,520 --> 00:19:19,720 He just dropped, like... 310 00:19:21,240 --> 00:19:23,040 He was crying. 311 00:19:28,951 --> 00:19:31,640 I just stood there. I didn't do shit. 312 00:19:32,920 --> 00:19:34,960 [SIGHS] 313 00:19:36,177 --> 00:19:38,155 You just do what's right. 314 00:19:43,560 --> 00:19:46,600 You know if I say something, though, that, um... 315 00:19:50,073 --> 00:19:52,273 ... like, all this is... that's... 316 00:19:53,880 --> 00:19:56,520 - [WATER SPLASHES] - ... that's it, right? 317 00:19:59,880 --> 00:20:03,223 And you're back to Homebrand Coco Pops. 318 00:20:04,621 --> 00:20:07,256 Put enough milk on them, they taste alright. 319 00:20:07,912 --> 00:20:10,912 [BOYS CHATTER] 320 00:20:17,229 --> 00:20:18,709 Alright, boys. 321 00:20:19,465 --> 00:20:22,856 Bath time. Come on. Out you pop. Come here. 322 00:20:22,880 --> 00:20:25,512 - BOY: Ohh, oh! - Alright, here we go. 323 00:20:25,537 --> 00:20:29,055 Just... just three more dives, please. 324 00:20:29,080 --> 00:20:31,315 MAN: [ON RADIO] Mick Dooley. The Manic Mechanic. 325 00:20:31,340 --> 00:20:34,434 He'll get you back on the road. 42 Stirling Street, Port Augusta. 326 00:20:35,240 --> 00:20:38,535 [WOMAN SINGS SOFTLY] 327 00:20:38,560 --> 00:20:41,698 [LAUGHTER AND CHATTER] 328 00:20:41,723 --> 00:20:47,400 [WOMAN CONTINUES SINGING] 329 00:20:50,880 --> 00:20:53,696 - [CHILD SPEAKS INDISTINCTLY] - WOMAN: Oh, wow! [LAUGHS] 330 00:20:54,121 --> 00:20:57,240 [WOMAN CONTINUES SINGING] 331 00:21:01,589 --> 00:21:04,549 [INDISTINCT VOICE ON TWO-WAY RADIO] 332 00:21:06,280 --> 00:21:08,176 Why can't you write about this? 333 00:21:08,840 --> 00:21:11,104 Good-news stories. 334 00:21:11,129 --> 00:21:14,696 Families in community housing, supported by the Government. 335 00:21:15,035 --> 00:21:17,016 The Government that locks their husbands and fathers up, 336 00:21:17,040 --> 00:21:18,426 tying them to Barton? 337 00:21:18,451 --> 00:21:21,867 The Government that keeps them under guard in community detention? 338 00:21:22,129 --> 00:21:25,736 The Government that feeds them and their children, 339 00:21:25,760 --> 00:21:28,160 and pays for their medical treatment. 340 00:21:30,676 --> 00:21:32,855 I will find your source. 341 00:21:35,379 --> 00:21:36,920 Probably. 342 00:21:45,874 --> 00:21:52,192 [CONTINUES SINGING] 343 00:22:19,575 --> 00:22:21,136 Farid sent me. 344 00:22:21,160 --> 00:22:22,505 I'm a chemist. 345 00:22:22,530 --> 00:22:24,863 This is the closest he could find. 346 00:22:29,200 --> 00:22:31,120 Do you know what he's taking? 347 00:22:33,405 --> 00:22:36,012 One in the morning, one in the night. 348 00:22:40,401 --> 00:22:42,864 We should get him up, get him walking. 349 00:22:45,458 --> 00:22:47,176 - Ameer. - Pedar. 350 00:22:47,200 --> 00:22:48,656 Come on, my friend. 351 00:22:48,966 --> 00:22:52,575 Come on. Let's go for a walk. Come on. 352 00:22:56,487 --> 00:22:58,567 [GROANS] 353 00:23:22,796 --> 00:23:24,669 I just want to sleep. 354 00:23:28,640 --> 00:23:30,880 - [INDISTINCT VOICE ON TWO-WAY RADIO] - FARID: Beautiful! 355 00:23:30,966 --> 00:23:32,776 Sister, how are you today? 356 00:23:32,800 --> 00:23:34,917 Wow! You look beautiful. 357 00:23:34,942 --> 00:23:36,364 Come here. 358 00:23:37,098 --> 00:23:39,386 HARRIET: Out for a constitutional, are we? 359 00:23:39,411 --> 00:23:40,891 MAN: Mm-hm. 360 00:23:46,114 --> 00:23:50,098 Clock just struck 12, Cinderella. Time to go back to the men's. 361 00:23:51,245 --> 00:23:53,021 Try to keep him awake. 362 00:23:53,296 --> 00:23:54,817 [GAGS] 363 00:23:55,404 --> 00:23:58,585 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 364 00:24:01,652 --> 00:24:03,572 [AMEER GROANS] 365 00:24:07,481 --> 00:24:09,827 [TAPS KEYS] 366 00:24:19,890 --> 00:24:21,130 Oh... 367 00:24:54,600 --> 00:24:58,320 [CHATTER AND LAUGHTER] 368 00:25:25,384 --> 00:25:27,960 [LAUGHTER AND INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 369 00:26:29,280 --> 00:26:30,896 This food... 370 00:26:30,920 --> 00:26:32,624 ... does it come from outside? 371 00:26:32,649 --> 00:26:34,775 No, I slaughtered this chicken myself 372 00:26:34,800 --> 00:26:36,656 and hand-picked every grain of rice. 373 00:26:36,680 --> 00:26:38,632 Where do you think it comes from? 374 00:27:02,960 --> 00:27:04,456 - [INDISTINCT VOICE ON TWO-WAY RADIO] - Uh-uh. 375 00:27:04,480 --> 00:27:06,193 No food to be taken out of the mess. 376 00:27:06,218 --> 00:27:09,396 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 377 00:27:09,421 --> 00:27:12,096 You want to run that by me again, mate, in English? 378 00:27:12,120 --> 00:27:13,679 - Mr Cam? - Come on. 379 00:27:13,704 --> 00:27:15,615 Can I speak to you now in private, please? 380 00:27:15,640 --> 00:27:17,616 - Not now, mate. Sorry. - It won't take long. 381 00:27:17,641 --> 00:27:20,609 - I'm not supposed to step away, so... - Just one minute, please. 382 00:27:21,312 --> 00:27:23,741 - One minute. Okay. - Thanks. Yep. Thank you. 383 00:27:40,788 --> 00:27:42,336 Uh, mate. Uh-uh. 384 00:27:42,360 --> 00:27:44,109 - [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] - Turn around. 385 00:27:44,134 --> 00:27:45,959 Sit down. Eat. Alright? It's... 386 00:27:45,984 --> 00:27:47,810 My lawyer is a donkey. 387 00:27:47,835 --> 00:27:49,056 I need a new one. 388 00:27:49,080 --> 00:27:50,288 Can you please give my name 389 00:27:50,313 --> 00:27:51,727 - to someone outside? - No, I can't do anything like that. 390 00:27:51,751 --> 00:27:53,216 Alright? I'm sorry. I can't help you. 391 00:27:53,240 --> 00:27:56,576 Please. I only have a few more days to lodge my appeal. 392 00:27:56,601 --> 00:27:58,336 I can't be sent back. 393 00:27:58,360 --> 00:28:01,749 - [SIGHS] - My brother will have me killed. 394 00:28:03,040 --> 00:28:06,136 Look, it was a misunderstanding. 395 00:28:06,288 --> 00:28:10,336 My neighbour, Mr Halabi, we spent a lot of time together, 396 00:28:10,360 --> 00:28:12,202 but we were friends, that's all. 397 00:28:12,671 --> 00:28:16,693 My brother says I brought shame to the family. 398 00:28:16,718 --> 00:28:18,523 I need to stay here. 399 00:28:18,548 --> 00:28:21,216 Mate, I need you to turn around and sit down, eat, alright? 400 00:28:21,241 --> 00:28:23,429 - [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] - You're not taking it out, mate. 401 00:28:23,453 --> 00:28:24,909 You're not taking it out. 402 00:28:25,411 --> 00:28:30,232 Get down! Get down! Take him away! Take him to isolation. 403 00:28:30,257 --> 00:28:31,776 Arggh! 404 00:28:31,801 --> 00:28:34,718 - Hey! - You are on duty, Officer! 405 00:28:34,743 --> 00:28:37,879 You want to get your cock sucked by Mohammed, do it on your own time. 406 00:28:38,576 --> 00:28:39,975 Come with me, sweetie. 407 00:28:40,000 --> 00:28:43,320 [SHOUTING AND CHANTING] 408 00:29:01,863 --> 00:29:04,513 MAN: [ON RADIO] Sierra 3... [CONTINUES INDISTINCTLY] 409 00:29:04,788 --> 00:29:08,536 Get back inside before he sees you or I will report you. 410 00:29:08,560 --> 00:29:11,468 - I've been watching you. - Stop watching me, okay? 411 00:29:11,493 --> 00:29:13,375 Stop watching me and stop following me. 412 00:29:13,400 --> 00:29:16,773 Okay? I'm warning you. For your own good, you turn away. 413 00:29:35,760 --> 00:29:38,760 [CRYING] 414 00:29:51,760 --> 00:29:54,920 - [GASPS] - [CRYING CONTINUES] 415 00:30:11,353 --> 00:30:12,913 Mina? 416 00:30:16,050 --> 00:30:17,530 Mina-jan? 417 00:30:45,320 --> 00:30:46,800 No! 418 00:31:25,554 --> 00:31:27,034 [DOOR OPENS] 419 00:31:38,040 --> 00:31:40,320 [BRIAN SIGHS] 420 00:31:43,107 --> 00:31:44,587 Righto, Cam. 421 00:31:48,536 --> 00:31:50,366 Tell me what happened. 422 00:31:51,969 --> 00:31:54,804 Yeah. Uh, well, we were, um... 423 00:31:56,243 --> 00:32:00,299 We were taking the... the UNC from, uh... from Tango Compound. 424 00:32:00,970 --> 00:32:02,536 Um... 425 00:32:02,560 --> 00:32:04,415 And he was... he was, uh... 426 00:32:05,220 --> 00:32:07,740 He was struggling quite a bit. He was, uh, resisting. 427 00:32:08,280 --> 00:32:09,599 Um... 428 00:32:09,624 --> 00:32:12,295 I got hit just here. 429 00:32:13,120 --> 00:32:15,270 And, uh... 430 00:32:15,295 --> 00:32:19,460 Well, so, the decision was made to, uh... to restrain him. 431 00:32:21,444 --> 00:32:22,924 Um... 432 00:32:35,951 --> 00:32:37,431 Go on. 433 00:32:44,059 --> 00:32:46,635 And, uh... 434 00:32:47,088 --> 00:32:49,008 And we cuffed him. 435 00:32:50,920 --> 00:32:52,600 And then, uh... 436 00:32:54,560 --> 00:32:58,736 And Officer Tawake, uh, instructed us to... 437 00:32:59,267 --> 00:33:01,336 ... take him round the side of the building, 438 00:33:01,360 --> 00:33:04,109 out of the view of the security cameras, 439 00:33:05,039 --> 00:33:08,040 and we held him while she beat him. 440 00:33:17,296 --> 00:33:19,440 [SIGHS] 441 00:33:21,451 --> 00:33:23,445 Yeah, it wasn't, uh... 442 00:33:24,560 --> 00:33:26,773 It wasn't reasonable force. 443 00:33:26,798 --> 00:33:29,086 We... we... 444 00:33:30,764 --> 00:33:32,640 ... yeah, we bashed him. 445 00:33:38,908 --> 00:33:40,708 - [BEEPING] - [DOOR UNLOCKS] 446 00:33:54,062 --> 00:33:56,468 - [BEEPING] - [DOOR UNLOCKS] 447 00:34:04,272 --> 00:34:05,656 Empty your pockets. 448 00:34:05,681 --> 00:34:08,297 Phones and computers should already be in the locker. 449 00:34:08,322 --> 00:34:09,937 Come through, come through. 450 00:34:09,962 --> 00:34:11,711 Need to empty your pockets, guys. 451 00:34:11,736 --> 00:34:14,006 Put all your personal items in the trays. 452 00:34:14,031 --> 00:34:16,160 If you've got a, uh, mobile phone or a computer, 453 00:34:16,185 --> 00:34:17,665 should already be in a locker. 454 00:34:20,394 --> 00:34:23,226 - You hiding out? - Sorry... What do you want? 455 00:34:29,160 --> 00:34:33,636 I have to sack three of my best... 456 00:34:33,661 --> 00:34:37,275 ... uh, correction, formerly best, officers. 457 00:34:38,001 --> 00:34:40,496 So, the UNC was telling the truth. 458 00:34:41,251 --> 00:34:42,696 Yeah. 459 00:34:42,720 --> 00:34:44,259 [SCOFFS] 460 00:34:44,284 --> 00:34:46,767 It's gonna take six weeks to train their replacements. 461 00:34:46,792 --> 00:34:48,328 [LAUGHS] 462 00:34:49,212 --> 00:34:50,856 Well... 463 00:34:50,880 --> 00:34:52,798 I'd better get that happening. 464 00:35:11,407 --> 00:35:13,228 I'll take that. 465 00:35:13,253 --> 00:35:15,517 It's just a chicken, Cameron. 466 00:35:16,384 --> 00:35:19,454 Well, what can we offer them but a moment of connection, 467 00:35:19,479 --> 00:35:22,343 a meal to share, to let them know they're not alone? 468 00:35:22,978 --> 00:35:25,359 - Let them have that. - MAN: Empty your pockets, please. 469 00:35:25,384 --> 00:35:28,376 Empty your bags. Place everything on the belt, please. 470 00:35:28,400 --> 00:35:30,760 Phones and computers should already be in the locker. 471 00:35:32,924 --> 00:35:33,954 Keep moving, please. 472 00:35:33,979 --> 00:35:36,087 Just make your way through the scanner, please. 473 00:35:39,275 --> 00:35:41,715 Phones and computers should be in the locker. 474 00:35:42,954 --> 00:35:44,456 CLARE: Wait a minute! 475 00:35:45,011 --> 00:35:46,579 I'll take this. 476 00:35:47,912 --> 00:35:49,712 Keep moving, thank you. 477 00:35:51,027 --> 00:35:52,798 Break it open. 478 00:36:03,040 --> 00:36:05,896 You can tell David Meakin he's lost his source. 479 00:36:05,920 --> 00:36:08,016 She's banned until further notice. 480 00:36:08,041 --> 00:36:09,556 Who's she visiting? 481 00:36:11,880 --> 00:36:13,768 Can I smoke? 482 00:36:13,793 --> 00:36:15,273 CLARE: No. 483 00:36:20,931 --> 00:36:24,336 I know it was you who took the photographs for David Meakin. 484 00:36:24,939 --> 00:36:28,390 Sister Bernadette has visited you several times, 485 00:36:28,415 --> 00:36:31,376 including the day before the photograph was published. 486 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 Sister Bernadette brings me succour. 487 00:36:34,025 --> 00:36:36,336 Well, she brings you a lot more than that. 488 00:36:36,578 --> 00:36:38,096 And you're not Catholic. 489 00:36:38,875 --> 00:36:41,256 Compassion wears many cloaks. 490 00:36:42,109 --> 00:36:44,000 - This message... - [PHONE BEEPS] 491 00:36:46,680 --> 00:36:49,818 Psalm 144, verse one. 492 00:36:49,843 --> 00:36:54,029 "Training hands for war, fingers for battle". 493 00:36:54,054 --> 00:36:56,350 - Hmm. - What's that mean? 494 00:36:56,375 --> 00:36:58,560 She's reminding me to stay strong. 495 00:36:59,899 --> 00:37:01,995 My battle is up here. 496 00:37:02,421 --> 00:37:04,976 To hold on to who I am, Javad. 497 00:37:05,000 --> 00:37:07,132 Not an unlawful non-citizen, 498 00:37:07,157 --> 00:37:10,828 not PEL-139, but Javad. 499 00:37:11,682 --> 00:37:13,898 We can hold you in isolation. 500 00:37:14,453 --> 00:37:17,232 You'll have no contact with the outside world. 501 00:37:17,257 --> 00:37:20,640 No contact with journalists, advocates. 502 00:37:21,522 --> 00:37:23,762 No contact with your family. 503 00:37:29,992 --> 00:37:32,800 If you tell me what the mobile is for... 504 00:37:33,675 --> 00:37:35,515 and what you're planning... 505 00:37:38,373 --> 00:37:40,007 Okay, then. 506 00:37:42,826 --> 00:37:44,772 No, wait, wait, wait, wait. 507 00:37:45,413 --> 00:37:47,136 I will tell you. 508 00:37:47,405 --> 00:37:49,733 But only if I stay out with the others. 509 00:37:50,397 --> 00:37:51,936 You promise to me. 510 00:37:51,960 --> 00:37:53,720 Promise me no isolation. 511 00:37:55,412 --> 00:37:56,892 I do. 512 00:37:59,249 --> 00:38:01,065 [SIGHS] 513 00:38:01,382 --> 00:38:03,655 There is a protest. 514 00:38:04,186 --> 00:38:05,858 On Sunday. 515 00:38:06,640 --> 00:38:08,608 People from outside, 516 00:38:08,632 --> 00:38:12,096 the advocates, they will be calling for compassion. 517 00:38:12,260 --> 00:38:14,260 We will be on the inside. 518 00:38:15,240 --> 00:38:16,896 Who is 'we'? 519 00:38:16,921 --> 00:38:18,967 The men in my compound. 520 00:38:20,043 --> 00:38:21,895 And what will you be doing? 521 00:38:22,897 --> 00:38:26,827 Let me just say, there is much for your newspapers to write about. 522 00:38:27,686 --> 00:38:31,760 Those photographs, they're just the beginning. 523 00:38:34,960 --> 00:38:36,685 - Take him to isolation. - Wait. What? 524 00:38:36,710 --> 00:38:38,976 No. You just said I could stay out. I'm just... Arggh! 525 00:38:39,000 --> 00:38:42,056 I'm talking to her! You said I could stay out. 526 00:38:42,080 --> 00:38:44,692 You promised me! Yes?! 527 00:38:44,717 --> 00:38:47,016 Yes, you promised me I would stay! 528 00:38:47,178 --> 00:38:48,496 You lied! 529 00:38:49,303 --> 00:38:50,952 You lied to me. 530 00:38:52,040 --> 00:38:54,520 [DOOR OPENS] 531 00:38:56,068 --> 00:38:58,256 [JAVAD SHOUTS] 532 00:38:58,280 --> 00:39:00,696 [INDISTINCT VOICE ON TWO-WAY RADIO] 533 00:39:00,720 --> 00:39:03,720 [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE] 534 00:39:04,960 --> 00:39:07,415 Aaagh! Clare! 535 00:39:07,440 --> 00:39:11,294 - Ugh! Get up! Get up! - No! No! No! 536 00:39:11,319 --> 00:39:14,280 [CONTINUES SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 537 00:39:40,452 --> 00:39:43,944 CLARE: It's this Sunday, and I want every available officer on duty. 538 00:39:44,514 --> 00:39:46,872 BRIAN: [ON PHONE] We're three down, remember? 539 00:39:46,897 --> 00:39:50,450 Well, your report says only one was actively involved. 540 00:39:50,475 --> 00:39:52,496 Do you have to sack all three of them? 541 00:39:52,835 --> 00:39:56,095 It was a breach of conduct, so, yes, I do. 542 00:39:56,120 --> 00:39:57,397 Right. 543 00:39:58,640 --> 00:40:00,405 I can override you. 544 00:40:01,049 --> 00:40:02,905 Are you going to? 545 00:40:03,995 --> 00:40:05,715 - [SCOFFS] - [PHONE BEEPS] 546 00:40:13,718 --> 00:40:16,007 DAVID: You put Javad Shahrokh in isolation? 547 00:40:17,210 --> 00:40:18,888 Yes, I did. 548 00:40:18,913 --> 00:40:22,296 He was smuggling out a memory card and organising a riot. 549 00:40:22,321 --> 00:40:24,164 So he can't communicate his plight, 550 00:40:24,460 --> 00:40:26,350 and he can't complain about it. 551 00:40:26,740 --> 00:40:30,015 We are still in a democracy, aren't we, or did I miss something? 552 00:40:30,040 --> 00:40:33,496 The department has a responsibility 553 00:40:33,520 --> 00:40:37,440 for the safety and wellbeing of everyone in Barton. 554 00:40:39,188 --> 00:40:40,668 Seriously? 555 00:40:44,031 --> 00:40:46,132 What happened to you, Clare? 556 00:41:16,480 --> 00:41:19,856 [DRUMMING] 557 00:41:19,880 --> 00:41:21,840 [CHATTER AND LAUGHTER] 558 00:41:30,000 --> 00:41:31,720 AMEER: I have been selfish. 559 00:41:33,628 --> 00:41:35,639 I am so sorry for that. 560 00:41:36,338 --> 00:41:38,858 I should have been on that boat with you. 561 00:41:43,480 --> 00:41:45,800 I was trying to keep you all safe. 562 00:41:49,593 --> 00:41:52,073 I can see your mother in your face. 563 00:41:52,987 --> 00:41:54,615 And your sister. 564 00:41:54,640 --> 00:41:56,120 Hey. 565 00:41:57,049 --> 00:41:59,092 I want to see them, Mina. 566 00:42:00,987 --> 00:42:05,027 You honour them both with your courage and your strength. 567 00:42:10,624 --> 00:42:12,720 I miss them. 568 00:42:14,404 --> 00:42:16,053 I do too. 569 00:42:20,240 --> 00:42:22,640 But they would want us to keep going. 570 00:42:25,011 --> 00:42:27,571 To finish what we all started. 571 00:42:29,243 --> 00:42:33,241 To live the best lives we can in our new home. 572 00:42:38,101 --> 00:42:39,581 [KISSES] 573 00:42:43,840 --> 00:42:46,720 [RHYTHMIC CLAPPING] 574 00:43:11,384 --> 00:43:14,504 [UNSETTLING SOUNDSCAPE] 575 00:43:21,238 --> 00:43:22,718 SOFIE: Pat! 576 00:43:24,342 --> 00:43:26,056 Pat? 577 00:43:26,421 --> 00:43:28,077 - Pat! - [TAPS FRAME] 578 00:43:28,749 --> 00:43:30,896 Pat, it's Sofie. 579 00:43:31,178 --> 00:43:34,080 Please, I would really like to come back. 580 00:43:35,237 --> 00:43:37,271 - PAT: No. - Pat! 581 00:43:37,296 --> 00:43:39,073 - No, no, no. - Oh, Pat, 582 00:43:39,098 --> 00:43:40,817 - but I know I can do better. - No, Sofie, it's over. 583 00:43:40,841 --> 00:43:42,335 Please, but I know I can do better. 584 00:43:42,360 --> 00:43:44,496 I know I can do better. Please. 585 00:43:44,520 --> 00:43:47,814 - I can do so much better. Please? - [UNLOCKS DOOR] 586 00:43:47,839 --> 00:43:49,976 Sofie, darling. 587 00:43:50,001 --> 00:43:52,392 I know you love it here, as I do. 588 00:43:52,417 --> 00:43:55,096 You know, I've given my heart and my soul to GOPA. 589 00:43:55,120 --> 00:43:56,936 It's my life's work. 590 00:43:56,960 --> 00:43:58,875 But how can I let you in, 591 00:43:58,900 --> 00:44:01,830 with your dirty, negative energy? 592 00:44:02,369 --> 00:44:03,852 It's like a virus. 593 00:44:03,877 --> 00:44:07,016 Now, if I let you in, everyone could be infected 594 00:44:07,040 --> 00:44:10,440 with your inadequacy and your deformity. 595 00:44:11,720 --> 00:44:14,056 I'm not gonna let you destroy our way of life. 596 00:44:14,080 --> 00:44:16,063 You need to go home. 597 00:44:16,088 --> 00:44:17,376 - But this is my home. - No. 598 00:44:17,400 --> 00:44:18,976 - This is my home. Please! - No! 599 00:44:19,000 --> 00:44:21,256 But I know I can do better. I know! 600 00:44:21,280 --> 00:44:24,736 - But I can do better! - No! It's our home. Sofie! 601 00:44:24,760 --> 00:44:27,178 You're not welcome here! 602 00:44:27,203 --> 00:44:30,163 [SOBS] 603 00:44:32,640 --> 00:44:34,680 [SOBS] 604 00:44:48,440 --> 00:44:51,213 WOMAN: Don't cry. It's okay. 605 00:45:07,040 --> 00:45:08,705 When you gonna tell her? 606 00:45:10,080 --> 00:45:13,200 [INHALES AND SIGHS] 607 00:45:14,184 --> 00:45:16,611 I will. I'm just... 608 00:45:18,089 --> 00:45:19,986 ... letting her enjoy it while she can. 609 00:45:24,356 --> 00:45:26,353 I'm proud of you, Bear. 610 00:45:27,799 --> 00:45:29,279 Yeah? 611 00:45:40,043 --> 00:45:41,791 ANGIE: Hey, come in! 612 00:45:42,403 --> 00:45:44,205 It's beautiful. 613 00:45:46,985 --> 00:45:48,627 Yeah, why not? 614 00:46:08,323 --> 00:46:10,299 Is it still really painful? 615 00:46:10,846 --> 00:46:12,656 There's no real damage. 616 00:46:12,924 --> 00:46:15,494 Tear ducts are blocked, but I'll be alright. 617 00:46:16,017 --> 00:46:17,031 Name? 618 00:46:17,056 --> 00:46:18,502 Mosi Koroma. 619 00:46:18,810 --> 00:46:20,150 Mosi... 620 00:46:20,175 --> 00:46:23,295 - Boat ID? - LOR-098. 621 00:46:23,320 --> 00:46:24,455 Okay. 622 00:46:26,347 --> 00:46:28,142 Well, um... 623 00:46:28,775 --> 00:46:31,615 You know, I just want to say that I-I... I'm really sorry. 624 00:46:31,640 --> 00:46:33,096 I feel terrible about it. 625 00:46:33,120 --> 00:46:34,696 It's fine. [LAUGHS] 626 00:46:34,720 --> 00:46:36,889 Crying never did me much good anyway. 627 00:46:36,914 --> 00:46:38,256 [LAUGHS] 628 00:46:38,656 --> 00:46:39,736 Name? 629 00:46:39,760 --> 00:46:41,440 HARRIET: Sandford? 630 00:46:42,771 --> 00:46:45,273 - Uh, name? - Um, Mustafa. 631 00:46:45,298 --> 00:46:47,058 Just spoke to the boss. 632 00:46:49,010 --> 00:46:50,921 Cleared of any wrongdoing. 633 00:46:51,375 --> 00:46:52,896 What? 634 00:46:52,920 --> 00:46:55,375 I was so sure you were gonna choke. 635 00:46:55,632 --> 00:46:57,856 Beers on me tonight! 636 00:46:58,028 --> 00:47:00,988 Not you guys, though. You have to brew your own. 637 00:47:02,360 --> 00:47:04,132 Hey, it's good, isn't it? 638 00:47:04,629 --> 00:47:06,484 Means you get to stay. 639 00:47:09,718 --> 00:47:13,560 MINA: 'Ker-fuff-le'. 640 00:47:14,640 --> 00:47:16,416 'Kerfuffle'. 641 00:47:17,078 --> 00:47:20,856 Meaning a commo... 642 00:47:21,375 --> 00:47:22,715 ... commotion. 643 00:47:22,740 --> 00:47:24,871 - Yes. [LAUGHS] - Or a fuss. 644 00:47:24,896 --> 00:47:26,296 Very good. 645 00:47:26,320 --> 00:47:28,256 Your English is very good now, Mina. 646 00:47:28,280 --> 00:47:30,040 I went to school, Pedar. 647 00:47:32,970 --> 00:47:35,426 Tell me about the family you stayed with. 648 00:47:35,763 --> 00:47:37,302 Were they good to you? 649 00:47:38,599 --> 00:47:41,216 They had a yellow car. 650 00:47:41,708 --> 00:47:45,616 And a little cat, called Jasper. 651 00:47:45,640 --> 00:47:47,482 [LAUGHS] 652 00:47:47,507 --> 00:47:50,285 FARID: Ya, Ameer! Look who is here! 653 00:47:50,310 --> 00:47:52,816 The third amigo! [LAUGHS] 654 00:47:53,309 --> 00:47:55,224 - Huh? - MINA: Hey. 655 00:47:55,935 --> 00:47:58,016 We know that man. Don't we, Pedar? 656 00:47:58,040 --> 00:48:00,247 [LAUGHS] 657 00:48:02,658 --> 00:48:06,098 [BOTH PANT] 658 00:48:11,184 --> 00:48:12,344 No! 659 00:48:13,067 --> 00:48:15,654 - Uh, no, no. Uh, I don't think so. - Yeah, yeah, yeah. 660 00:48:15,679 --> 00:48:17,319 - From the... - Mina, come inside. 661 00:48:23,080 --> 00:48:24,640 [DOOR CLOSES] 662 00:48:32,680 --> 00:48:34,896 I've ordered a lockdown of Tango Compound, 663 00:48:34,920 --> 00:48:36,816 and we'll have every hand on deck. 664 00:48:37,036 --> 00:48:39,043 Well, I'm impressed, Clare. 665 00:48:39,068 --> 00:48:41,216 Taken to the job like a duck to water. 666 00:48:41,497 --> 00:48:42,736 Oh... 667 00:48:42,761 --> 00:48:45,655 Uncovered a protest. Plugged a leak. 668 00:48:45,913 --> 00:48:47,993 What about the officers involved? 669 00:48:49,466 --> 00:48:51,642 Reasonable and proportionate force. 670 00:48:51,779 --> 00:48:54,816 You should buy a lottery ticket. You're on a winning streak. 671 00:48:55,301 --> 00:48:56,747 I should. 672 00:48:59,720 --> 00:49:02,816 We need to talk containment. We're gonna need back-up. 673 00:49:03,661 --> 00:49:07,824 I want enough local police to cover the outside of the front fence. 674 00:49:07,849 --> 00:49:09,976 We need to send a strong message to the protesters 675 00:49:10,000 --> 00:49:11,720 not to try anything stupid. 676 00:49:33,080 --> 00:49:36,096 CLARE: The detainees need to know we're in control. 677 00:49:37,813 --> 00:49:39,885 We're the ringmasters here. 678 00:49:47,920 --> 00:49:49,936 I know what you're planning. 679 00:49:50,255 --> 00:49:52,565 And I'm coming with you. 680 00:49:55,839 --> 00:50:00,839 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 681 00:50:09,252 --> 00:50:12,823 CLARE: Today's protest will be of a large scale. 682 00:50:12,848 --> 00:50:14,276 Well, I'm terrified. 683 00:50:16,113 --> 00:50:17,379 [WHISTLES] 684 00:50:19,348 --> 00:50:21,503 - Freedom! - [YELLS] 685 00:50:22,141 --> 00:50:24,015 Code green, Sierra Compound! 686 00:50:24,040 --> 00:50:26,682 GORDON: If I were you, I would run far, far away, 687 00:50:26,707 --> 00:50:29,803 'cause if I ever lay eyes on you again, I'll destroy you. 688 00:50:29,828 --> 00:50:31,751 We only have one chance at this, Mina, 689 00:50:31,776 --> 00:50:34,245 and we must do everything possible to succeed. 690 00:50:34,270 --> 00:50:36,971 Australia does not recognise church sanctuary. 691 00:50:36,996 --> 00:50:38,963 I didn't want to put you in a difficult position. 692 00:50:38,988 --> 00:50:40,775 What the fuck am I in now?! 693 00:50:40,800 --> 00:50:42,096 Margot? 694 00:50:42,121 --> 00:50:43,588 She's alive! 695 00:50:43,638 --> 00:50:48,188 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.