Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,174 --> 00:00:08,174
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
2
00:00:08,175 --> 00:00:10,177
Anteriormente em
Star Trek: Picard...
3
00:00:10,845 --> 00:00:12,054
Eu n�o entendo direito.
4
00:00:12,138 --> 00:00:14,765
Mas sei que aconteceu
algo muito ruim com voc�.
5
00:00:14,849 --> 00:00:18,185
Voc� n�o tem pais,
mas tem o capit�o Picard.
6
00:00:18,269 --> 00:00:20,271
- Eu n�o tenho o Picard.
- Mas poderia ter.
7
00:00:20,354 --> 00:00:23,524
E ele poderia ter voc�.
E um poderia ter o outro.
8
00:00:23,607 --> 00:00:26,777
J� tive um grande
capit�o heroico na minha vida.
9
00:00:26,861 --> 00:00:28,863
N�o quero saber de outro.
10
00:00:28,946 --> 00:00:31,282
H� dez anos, n�o consigo
fechar os olhos � noite
11
00:00:31,365 --> 00:00:36,203
sem ver o sangue e os miolos do
�ltimo espalhados pela antepara.
12
00:00:39,081 --> 00:00:42,001
Vamos tomar este
cubo deles para sempre.
13
00:00:42,084 --> 00:00:44,336
Isso me parece uma
viola��o do tratado.
14
00:00:47,339 --> 00:00:48,716
Ativar a cela da rainha.
15
00:00:49,425 --> 00:00:51,260
Se um dia precisar
de uma justiceira.
16
00:00:53,053 --> 00:00:54,930
Qual � a natureza
de sua emerg�ncia m�dica?
17
00:00:55,014 --> 00:00:56,223
Desativar HME.
18
00:00:59,310 --> 00:01:02,980
Eu queria n�o saber o que sei.
Queria que n�o tivessem me mostrado.
19
00:01:04,690 --> 00:01:06,776
Narek, o agente da Tal Shiar,
20
00:01:06,859 --> 00:01:09,820
queria uma lembran�a implantada
de um lugar real.
21
00:01:09,904 --> 00:01:12,531
Quando falei dos
raios e das luas,
22
00:01:12,615 --> 00:01:14,325
ele disse que eu
tinha achado meu lar.
23
00:01:14,408 --> 00:01:17,495
Eu quero ajud�-la
a voltar para casa.
24
00:01:19,288 --> 00:01:22,708
Estamos sendo seguidos.
Provavelmente desde o cubo.
25
00:01:43,938 --> 00:01:47,233
Nossas ancestrais
vieram a este sistema
26
00:01:47,983 --> 00:01:53,280
procurando entender
o enigma das Estrelas �ctuplas.
27
00:01:54,949 --> 00:01:59,495
Elas acharam um reposit�rio
de mem�rias preservadas
28
00:02:00,120 --> 00:02:02,665
contando o destino sinistro
da civiliza��o...
29
00:02:02,748 --> 00:02:04,750
AIA, O MUNDO DO LUTO
30
00:02:04,834 --> 00:02:07,336
que pereceu aqui
muito tempo atr�s.
31
00:02:08,087 --> 00:02:10,047
Ainda n�o sabemos
o nome da ra�a poderosa...
32
00:02:10,130 --> 00:02:11,841
H� 14 ANOS
33
00:02:11,924 --> 00:02:13,592
que deixou este objeto,
34
00:02:13,968 --> 00:02:15,469
esta Advert�ncia,
35
00:02:16,345 --> 00:02:21,767
nos alertando do horror e da
aniquila��o que veio dos c�us.
36
00:02:22,393 --> 00:02:25,938
Quando nossas ancestrais
sobreviveram � Advert�ncia,
37
00:02:26,021 --> 00:02:29,108
a Zhat Vash nasceu.
38
00:02:30,609 --> 00:02:35,114
Centenas de anos se passaram
e n�s trabalhamos nas sombras
39
00:02:35,197 --> 00:02:40,119
para impedir a segunda
vinda dos Destruidores.
40
00:02:42,329 --> 00:02:48,335
� a este trabalho pavoroso que
voc�s devem dar continuidade agora.
41
00:02:49,628 --> 00:02:53,132
A experi�ncia que ter�o deixar�
algumas de voc�s enlouquecidas.
42
00:02:54,258 --> 00:02:56,927
Mas aquelas que sobreviverem...
43
00:02:57,928 --> 00:02:59,597
sair�o fortalecidas.
44
00:03:01,599 --> 00:03:05,144
Testemunhem a devasta��o
que deve ser evitada.
45
00:03:06,645 --> 00:03:08,564
Sobrevivam � Advert�ncia...
46
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
se puderem.
47
00:03:46,936 --> 00:03:48,604
Chega!
48
00:04:15,214 --> 00:04:16,799
Temos de det�-los.
49
00:04:17,424 --> 00:04:18,425
� o que faremos.
50
00:04:21,053 --> 00:04:22,054
Como?
51
00:04:24,556 --> 00:04:25,808
Por onde come�amos?
52
00:04:26,725 --> 00:04:30,604
No mundo que os
humanos chamam de Marte.
53
00:04:34,650 --> 00:04:35,734
Titia?
54
00:04:36,443 --> 00:04:37,444
Titia?
55
00:04:39,822 --> 00:04:40,823
Chega.
56
00:04:47,955 --> 00:04:49,248
Temos trabalho a fazer.
57
00:05:04,138 --> 00:05:07,766
O Dr. Kabath diz que n�o h�
explica��o m�dica para isto, titia.
58
00:05:08,892 --> 00:05:10,894
Acho que est� se
fingindo de doente.
59
00:05:14,064 --> 00:05:17,484
Nunca foi boa da bola mesmo,
n�o �?
60
00:05:19,611 --> 00:05:24,491
Foi loucura adotar Narek e eu
depois que nossos pais morreram.
61
00:05:26,160 --> 00:05:29,997
E maluquice pura
se submeter � Advert�ncia.
62
00:05:33,917 --> 00:05:37,504
Por�m, quando perdeu a cabe�a,
foi com estilo.
63
00:05:41,925 --> 00:05:46,847
Invadiu um cubo borg,
tamanho foi seu desespero.
64
00:05:49,183 --> 00:05:53,353
A coletividade escolheu a nave errada
da Tal Shiar pra assimilar naquele dia.
65
00:05:57,775 --> 00:05:59,485
Deviam ter escolhido a minha.
66
00:05:59,486 --> 00:06:00,193
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
67
00:06:00,194 --> 00:06:02,446
Eu seria um borg muito
melhor do que voc�.
68
00:06:03,489 --> 00:06:07,242
"Resistir � in�til."
69
00:06:13,957 --> 00:06:16,376
Narek localizou o
ninho dos sint�ticos.
70
00:06:17,961 --> 00:06:19,379
Enviei naves.
71
00:06:21,340 --> 00:06:24,927
Estarei com eles assim que acabar
com este circo de horrores.
72
00:06:28,597 --> 00:06:29,807
Se voc� acordar...
73
00:06:31,809 --> 00:06:33,018
pode vir junto.
74
00:06:40,025 --> 00:06:41,527
Temos trabalho a fazer.
75
00:07:02,381 --> 00:07:04,633
Diga que achou aquele maluco.
76
00:07:04,716 --> 00:07:05,717
Sim, coronel.
77
00:07:05,801 --> 00:07:07,010
N�s o achamos no escrit�rio
78
00:07:07,094 --> 00:07:09,304
do ex-diretor do
Projeto de Recupera��o.
79
00:07:55,517 --> 00:07:56,518
Cad� o Hugh?
80
00:07:58,562 --> 00:08:00,063
O que est� havendo neste cubo?
81
00:08:04,818 --> 00:08:05,819
Tudo bem.
82
00:08:06,862 --> 00:08:08,530
Estou aqui. Est� tudo bem.
83
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Rios?
84
00:09:55,304 --> 00:09:56,305
Rios?
85
00:10:00,559 --> 00:10:02,477
Rios, esta � a doutora Asha.
86
00:10:04,938 --> 00:10:07,357
Preciso de um link
subespacial seguro.
87
00:10:10,944 --> 00:10:12,070
Rios?
88
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
Ei.
89
00:10:16,283 --> 00:10:17,659
- Rios!
- O que foi?
90
00:10:18,577 --> 00:10:22,289
Preciso de um link subespacial seguro
para o Comando da Frota Estelar.
91
00:10:22,748 --> 00:10:23,749
- Qu�?
- Qu�?
92
00:10:24,166 --> 00:10:25,876
Qual � a base
estelar mais pr�xima?
93
00:10:28,337 --> 00:10:29,546
Esta��o Espacial 12.
94
00:10:29,629 --> 00:10:30,839
Trace o curso.
95
00:10:34,801 --> 00:10:36,678
Ei, trace o curso.
96
00:10:39,473 --> 00:10:41,475
Tra�arei o curso para a EE 12.
97
00:10:42,142 --> 00:10:43,977
Depois disso,
estar� sozinho, Picard.
98
00:10:45,062 --> 00:10:46,271
Cansei.
99
00:10:46,355 --> 00:10:48,190
Falou que me levaria para casa.
100
00:10:48,273 --> 00:10:50,067
Sim, e levarei.
101
00:10:50,525 --> 00:10:53,153
S� que enfrentamos
um inimigo poderoso.
102
00:10:53,987 --> 00:10:55,614
N�o poderemos ir sem ajuda.
103
00:10:56,406 --> 00:11:00,035
Escute, sua �nica escolha
� confiar em mim.
104
00:11:00,118 --> 00:11:03,038
Sei que eu tamb�m
sentiria raiva, mas...
105
00:11:04,206 --> 00:11:05,499
Eu entendo.
106
00:11:06,625 --> 00:11:08,210
Vou providenciar sua cabine.
107
00:11:11,129 --> 00:11:13,256
Oi. Raffi.
108
00:11:13,340 --> 00:11:14,549
Soji.
109
00:11:14,633 --> 00:11:17,969
Soji, desculpe, mas seu
novo melhor amigo, Jean-Luc,
110
00:11:18,053 --> 00:11:20,847
j� nos trouxe uma ador�vel
agente dupla homicida.
111
00:11:20,931 --> 00:11:22,307
Do que est� falando?
112
00:11:22,391 --> 00:11:24,935
De como voc� � um grande tolo.
113
00:11:25,018 --> 00:11:27,771
Sim. Venha. Desculpe
a grosseria dela.
114
00:11:29,439 --> 00:11:30,440
Raffi!
115
00:11:30,524 --> 00:11:33,276
Um neur�nio. � tudo
que sabe sobre ela.
116
00:11:33,360 --> 00:11:35,195
Construiu uma fantasia gigante
117
00:11:35,278 --> 00:11:39,825
de resgate, sacrif�cio e reden��o a
partir de um neuroniozinho idiota.
118
00:11:39,908 --> 00:11:43,161
Afaste isso ou esteja
pronta para atirar em mim.
119
00:11:45,247 --> 00:11:48,375
Agnes Jurati tinha um
is�topo rastreador no sangue.
120
00:11:48,458 --> 00:11:49,960
� uma espi� romulana.
121
00:11:50,043 --> 00:11:51,545
Fato ou teoria?
122
00:11:53,130 --> 00:11:54,214
Teoria.
123
00:11:54,714 --> 00:11:57,175
- Venha.
- N�s achamos que ela matou Bruce Maddox.
124
00:12:02,722 --> 00:12:04,975
"N�s" quem?
125
00:12:06,101 --> 00:12:08,562
Ela se injetou um
composto de hidrog�nio.
126
00:12:08,645 --> 00:12:10,188
Ela queria desestabilizar
127
00:12:10,272 --> 00:12:12,649
o rastreador de viridium
presente no organismo dela.
128
00:12:12,732 --> 00:12:16,319
Assim que ela fez isso, nos livramos
do perseguidor da Tal Shiar.
129
00:12:16,403 --> 00:12:18,029
� fato, n�o teoria.
130
00:12:18,113 --> 00:12:22,409
Mas dizer que ela �
agente da Tal Shiar?
131
00:12:22,492 --> 00:12:25,829
Talvez ela n�o soubesse do viridium
at� flagrarem o perseguidor.
132
00:12:25,912 --> 00:12:30,417
Pode ser. Ou ent�o foi posta nesta
nave para matar Bruce Maddox.
133
00:12:32,210 --> 00:12:34,629
Logo ap�s matarem
a irm� da Soji.
134
00:12:34,713 --> 00:12:35,839
Fale-me sobre Maddox.
135
00:12:35,922 --> 00:12:38,633
As les�es n�o seriam fatais.
Ela me desativou.
136
00:12:39,509 --> 00:12:42,095
E desligou a unidade
de microrreparo hem�tico
137
00:12:42,179 --> 00:12:44,723
que estabilizava
a fun��o cardiovascular dele.
138
00:12:44,806 --> 00:12:46,475
Ela estava angustiada.
139
00:12:47,434 --> 00:12:49,769
Falei que foi
descuido traz�-la junto.
140
00:12:49,853 --> 00:12:53,315
Agora tamb�m devemos
confiar na sint�tica?
141
00:12:53,899 --> 00:12:57,068
Diga-me, JL,
como � a Soji de verdade?
142
00:12:59,613 --> 00:13:00,614
Voc� sabe?
143
00:13:02,824 --> 00:13:03,825
Ela sabe?
144
00:13:07,245 --> 00:13:09,623
Sim, foi o que pensei.
145
00:13:10,832 --> 00:13:12,209
Aonde vai, Raffi?
146
00:13:12,876 --> 00:13:14,961
Dizer ao Rios que
acertei sobre a Jurati.
147
00:13:16,254 --> 00:13:18,548
Ver se me alivia
esfregar a verdade na cara dele.
148
00:13:26,014 --> 00:13:27,432
Isso que � relat�rio.
149
00:13:27,974 --> 00:13:30,685
E me chamou de
velho desesperado.
150
00:13:30,769 --> 00:13:33,605
Quixotesco, paranoico,
talvez senil...
151
00:13:33,688 --> 00:13:35,148
Vamos ficar s� com "quixotesco".
152
00:13:35,232 --> 00:13:39,402
E agora os moinhos de vento
viraram gigantes.
153
00:13:39,486 --> 00:13:40,695
Quer desculpas?
154
00:13:40,779 --> 00:13:42,280
- Quero um esquadr�o.
- Jean-Luc...
155
00:13:42,364 --> 00:13:43,657
Clancy!
156
00:13:43,740 --> 00:13:46,576
L�, no sistema Vayt,
agora mesmo,
157
00:13:46,660 --> 00:13:49,955
seres que t�m o mesmo direito
� vida e � liberdade que n�s
158
00:13:50,038 --> 00:13:51,289
ou o comandante Data
159
00:13:51,373 --> 00:13:55,377
est�o sendo ca�ados por um
inimigo que quer extermin�-los...
160
00:13:55,460 --> 00:13:56,836
- Jean-Luc!
- N�o, Clancy.
161
00:13:56,920 --> 00:13:58,922
Se disser que n�o
� trabalho pra Frota,
162
00:13:59,005 --> 00:14:01,049
ent�o, desculpe,
mas voc� � uma inutilidade!
163
00:14:01,132 --> 00:14:04,094
Almirante Picard,
com o devido respeito e, afinal,
164
00:14:04,177 --> 00:14:05,762
cale a porra dessa boca.
165
00:14:05,845 --> 00:14:09,015
Vou enviar um esquadr�o
para encontr�-lo na EE 12.
166
00:14:09,516 --> 00:14:11,309
Mas n�o fa�a nada
at� chegarem l�.
167
00:14:11,726 --> 00:14:12,811
Clancy desliga.
168
00:14:17,399 --> 00:14:18,608
Tudo bem, amigo?
169
00:14:19,693 --> 00:14:21,778
Parecia meio abalado antes.
170
00:14:21,861 --> 00:14:23,113
Como posso ajudar?
171
00:14:23,822 --> 00:14:27,367
A Tal Shiar enfiou um rastreador
na sua garota, Jurati,
172
00:14:27,450 --> 00:14:30,287
e parece que ela
matou Bruce Maddox.
173
00:14:30,370 --> 00:14:32,289
Que not�cia ruim.
174
00:14:33,999 --> 00:14:35,166
Pois �.
175
00:14:35,250 --> 00:14:39,337
A menos que goste de grandes teorias da
conspira��o paranoicas e globalizantes,
176
00:14:39,421 --> 00:14:41,464
ent�o at� que � fant�stico.
177
00:14:41,548 --> 00:14:43,466
De um jeito horr�vel.
178
00:14:43,550 --> 00:14:48,388
Em situa��es ruins, �
importante ver o lado positivo.
179
00:14:48,471 --> 00:14:51,516
Caramba. Voc� � qual deles?
180
00:14:52,017 --> 00:14:55,687
Navega��o. HNE. Pode
me chamar de Enoch.
181
00:14:56,229 --> 00:14:57,564
Cad� o Rios?
182
00:14:57,647 --> 00:15:00,191
Ap�s tra�ar o curso
pra Esta��o Espacial 12,
183
00:15:00,275 --> 00:15:03,236
ativou os hologramas
e foi para os aposentos deles.
184
00:15:03,320 --> 00:15:05,655
Ele contou por que pirou tanto
com a garota?
185
00:15:05,739 --> 00:15:10,619
N�o, mas disse que se eu continuasse
sorrindo, iria socar minha cara.
186
00:15:11,953 --> 00:15:14,414
Vejamos se consigo
identific�-la pra voc�.
187
00:15:16,416 --> 00:15:17,500
Sim.
188
00:15:18,001 --> 00:15:21,421
O nome dela �... Jana.
189
00:15:22,005 --> 00:15:23,548
O nome dela � Soji.
190
00:15:25,342 --> 00:15:27,093
Pergunte sobre astronavega��o!
191
00:15:29,971 --> 00:15:33,600
Isto me chamou a aten��o
quando eu vigiava o cubo.
192
00:15:33,683 --> 00:15:37,771
Os romulanos sentadinhos
desenhando isto sem parar.
193
00:15:37,854 --> 00:15:39,689
Oito c�rculos. Viu?
194
00:15:41,650 --> 00:15:42,734
Poderiam ser planetas?
195
00:15:42,817 --> 00:15:45,153
Parece uma tentativa
de desenhar um octon�rio.
196
00:15:45,654 --> 00:15:46,655
Um o qu�?
197
00:15:46,738 --> 00:15:49,991
Um sistema planet�rio
com oito estrelas.
198
00:15:50,075 --> 00:15:52,577
Esta � Nu Scorpii,
199
00:15:52,661 --> 00:15:55,372
sistema seten�rio,
que j� � extremamente raro,
200
00:15:55,455 --> 00:15:57,666
mas um octon�rio?
201
00:15:59,542 --> 00:16:02,962
H� relatos de um desses em
antigos atlas estelares romulanos,
202
00:16:03,046 --> 00:16:06,174
mas s�o considerados ap�crifos.
203
00:16:06,925 --> 00:16:09,177
N�o aparecem nas
cartas modernas.
204
00:16:09,636 --> 00:16:12,430
A mec�nica gravitacional
precisaria ser...
205
00:16:13,223 --> 00:16:15,350
incrivelmente complexa.
206
00:16:18,395 --> 00:16:21,481
E eu sempre achando
que o Conclave dos Oito
207
00:16:21,564 --> 00:16:24,401
eram as oito pessoas
que planejaram o ataque a Marte,
208
00:16:24,484 --> 00:16:29,155
mas o nome pode se referir
ao local onde se encontravam.
209
00:16:33,993 --> 00:16:36,037
Voc� � meu holograma favorito.
210
00:16:42,001 --> 00:16:43,378
Morto por um feiser.
211
00:16:45,588 --> 00:16:47,132
O rapaz tem um c�mplice.
212
00:16:50,176 --> 00:16:55,974
Subvetores gama 8,11 a 8,17
em confinamento seguro.
213
00:16:56,057 --> 00:16:57,559
Rangers de Fenris.
214
00:16:59,352 --> 00:17:01,438
E n�o � dif�cil
adivinhar qual deles.
215
00:17:07,068 --> 00:17:08,611
Por que n�o foi com eles?
216
00:17:08,695 --> 00:17:09,946
Picard me liberou.
217
00:17:10,029 --> 00:17:11,865
Achei uma causa
mais perdida que a dele.
218
00:17:14,951 --> 00:17:16,745
A rainha borg morava aqui?
219
00:17:16,828 --> 00:17:17,829
N�o.
220
00:17:18,830 --> 00:17:20,206
Ela visitava �s vezes?
221
00:17:21,249 --> 00:17:23,668
Eu posso explicar
ou roubar o cubo.
222
00:18:00,288 --> 00:18:01,706
O que est� havendo?
223
00:18:02,791 --> 00:18:05,960
O cubo. Diria que
est� se regenerando.
224
00:18:06,878 --> 00:18:09,714
Precisamos nos livrar agora
dos borgs mantidos em estase.
225
00:18:10,381 --> 00:18:12,717
Podemos mat�-los
com g�s? Eletrocut�-los?
226
00:18:13,301 --> 00:18:16,304
Podemos explodir os lacres e
lan��-los diretamente ao espa�o.
227
00:18:16,971 --> 00:18:19,140
Gostei dessa. Pode fazer.
228
00:18:19,224 --> 00:18:20,308
Sim, coronel.
229
00:18:20,391 --> 00:18:22,143
Vou come�ar pelos xBs.
230
00:18:23,812 --> 00:18:25,021
S� precisarei deste.
231
00:18:26,064 --> 00:18:27,065
Vamos.
232
00:18:54,259 --> 00:18:55,301
A comida est� boa?
233
00:18:56,052 --> 00:18:57,178
Sim, est�.
234
00:18:57,595 --> 00:18:59,264
Prefere outra coisa?
235
00:19:01,015 --> 00:19:02,725
Sinceramente, n�o sei.
236
00:19:07,897 --> 00:19:09,399
Voc� n�o sabe como �...
237
00:19:10,567 --> 00:19:13,653
ter um v�cuo por dentro, Picard.
238
00:19:14,195 --> 00:19:17,907
Perguntarem se gosta de ovos
e voc� n�o saber
239
00:19:17,991 --> 00:19:21,911
se a resposta � sua
ou de suas diretrizes.
240
00:19:22,412 --> 00:19:23,496
Tem raz�o.
241
00:19:24,455 --> 00:19:26,916
N�o sei como � isso.
242
00:19:27,417 --> 00:19:30,795
S� posso tentar imaginar como �.
243
00:19:31,880 --> 00:19:34,966
Suas mem�rias, sua hist�ria,
244
00:19:35,049 --> 00:19:39,220
para voc� s�o como incidentes
de que ouviu falar,
245
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
algo que aconteceu
a outra pessoa.
246
00:19:43,850 --> 00:19:44,851
Sim.
247
00:19:45,768 --> 00:19:48,354
Acha que n�o tem mais passado.
248
00:19:48,438 --> 00:19:50,607
- E n�o tenho mesmo.
- N�o � verdade.
249
00:19:51,065 --> 00:19:52,609
Voc� tem passado.
250
00:19:52,692 --> 00:19:57,113
Tem uma hist�ria
esperando ser recuperada.
251
00:19:57,989 --> 00:19:59,490
Est� falando do Data.
252
00:20:01,034 --> 00:20:02,827
Entre outras coisas, sim.
253
00:20:05,288 --> 00:20:06,289
Muito bem.
254
00:20:07,957 --> 00:20:09,083
Conte-me sobre o Data.
255
00:20:09,709 --> 00:20:10,919
Como ele era?
256
00:20:12,086 --> 00:20:15,506
Data era corajoso.
257
00:20:16,466 --> 00:20:17,467
Curioso.
258
00:20:19,260 --> 00:20:20,428
Muito gentil.
259
00:20:21,804 --> 00:20:23,640
Tinha a sabedoria
de uma crian�a...
260
00:20:24,641 --> 00:20:27,769
sem marcas de
h�bitos nem inclina��es.
261
00:20:29,187 --> 00:20:30,813
Ele nos fazia rir,
262
00:20:31,481 --> 00:20:34,400
menos quando
queria nos fazer rir.
263
00:20:36,778 --> 00:20:37,779
E voc� o amava.
264
00:20:39,739 --> 00:20:40,823
Eu...
265
00:20:44,243 --> 00:20:46,496
Sim. Do meu jeito.
266
00:20:47,455 --> 00:20:48,539
Ele amava voc�?
267
00:20:52,794 --> 00:20:58,633
Data tinha uma capacidade limitada
para expressar e processar emo��o.
268
00:21:02,011 --> 00:21:04,013
Acho que t�nhamos isso em comum.
269
00:21:10,645 --> 00:21:14,357
Se eu te visse com os olhos
dele, com as mem�rias dele,
270
00:21:15,191 --> 00:21:16,401
o que eu veria?
271
00:21:17,026 --> 00:21:18,361
Como eu poderia saber?
272
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
O que gostaria que eu visse?
273
00:21:20,863 --> 00:21:23,116
Como deseja que ele
se lembrasse de voc�?
274
00:21:23,950 --> 00:21:28,454
Se ele ainda estivesse
vivo e eu n�o?
275
00:21:29,664 --> 00:21:35,211
Espero que se lembrasse de Jean-Luc
Picard como algu�m que acreditava nele,
276
00:21:35,837 --> 00:21:38,006
que acreditava em seu potencial.
277
00:21:39,340 --> 00:21:41,217
Celebrava suas conquistas.
278
00:21:41,968 --> 00:21:44,303
Que o aconselhava
quando se abatia.
279
00:21:44,387 --> 00:21:46,014
Que o ajudava se precisasse,
280
00:21:46,097 --> 00:21:49,892
e, se ele n�o precisasse,
n�o interferia.
281
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
Algo nesse sentido.
282
00:22:05,616 --> 00:22:06,617
Ele amava voc�.
283
00:22:20,465 --> 00:22:21,591
Chris?
284
00:22:22,216 --> 00:22:23,301
Voc� � o Chris?
285
00:22:23,718 --> 00:22:27,430
N�o, mocinha. Sou o Holograma
de Emerg�ncia da Engenharia.
286
00:22:27,513 --> 00:22:28,598
Atendo por Ian.
287
00:22:28,681 --> 00:22:31,100
Primeiro, nunca mais
me chame de "mocinha".
288
00:22:31,184 --> 00:22:32,268
Anotado.
289
00:22:32,894 --> 00:22:34,187
Viu o Rios?
290
00:22:34,812 --> 00:22:38,107
N�o. O capit�o continua
escondido na cabine.
291
00:22:39,484 --> 00:22:41,819
Escondido? Do qu�?
292
00:22:41,903 --> 00:22:43,071
Da Soji?
293
00:22:43,154 --> 00:22:46,324
N�o tenho bem certeza,
mas n�o ficaria surpreso.
294
00:22:46,407 --> 00:22:49,494
Ver aquela mocinha trouxe �
tona lembran�as indesejadas.
295
00:22:49,911 --> 00:22:53,122
E por que isso? De
onde ele a conhece?
296
00:22:57,001 --> 00:22:58,836
N�o tenho a menor ideia.
297
00:22:59,670 --> 00:23:02,548
Sei que � verdade,
mas n�o sei por qu�.
298
00:23:04,425 --> 00:23:05,551
Rola muito disso.
299
00:23:08,513 --> 00:23:10,973
Engenharia,
n�? Quero saber de uma coisa.
300
00:23:11,057 --> 00:23:12,266
Qual � a probabilidade
301
00:23:12,350 --> 00:23:15,228
de um sistema estelar octon�rio
ocorrer naturalmente?
302
00:23:15,311 --> 00:23:16,646
Perto de...
303
00:23:18,064 --> 00:23:19,357
Perto de zero, eu diria.
304
00:23:19,440 --> 00:23:21,776
Ou seja,
teria de ser constru�do.
305
00:23:22,860 --> 00:23:25,113
Teria de capturar oito s�is.
306
00:23:25,738 --> 00:23:29,200
Transport�-los por anos-luz de
espa�o e coloc�-los em movimento.
307
00:23:31,744 --> 00:23:33,246
Por que fariam isso?
308
00:23:34,413 --> 00:23:37,333
Para se exibir:
"Veja o que sei fazer."
309
00:23:39,585 --> 00:23:43,131
Ou poderia ter algo
muito importante a dizer
310
00:23:43,214 --> 00:23:45,550
e queria que prestassem aten��o.
311
00:23:46,801 --> 00:23:50,429
Como se quisesse
deixar um aviso.
312
00:23:51,973 --> 00:23:55,601
Estou chegando perto. Ian,
estou sentindo.
313
00:23:56,185 --> 00:23:59,188
Sim. E qual � a sensa��o?
314
00:24:01,065 --> 00:24:02,483
De terror absoluto.
315
00:24:05,069 --> 00:24:06,070
Borgonha.
316
00:24:09,824 --> 00:24:10,825
Vinho tinto.
317
00:24:11,200 --> 00:24:14,704
Qual � a natureza de sua
emerg�ncia de hospitalidade?
318
00:24:14,787 --> 00:24:16,664
Quero uma ta�a de vinho tinto.
319
00:24:16,747 --> 00:24:19,792
Desligou o servi�o de �lcool
para seus aposentos h� dois dias.
320
00:24:19,876 --> 00:24:21,794
Reinstale. Apague o comando.
321
00:24:21,878 --> 00:24:25,423
Voc� impediu que
fosse apagado...
322
00:24:26,174 --> 00:24:27,550
de qualquer maneira.
323
00:24:29,010 --> 00:24:30,720
Ent�o d� um tiro
na minha cabe�a.
324
00:24:33,181 --> 00:24:36,058
O que houve com o Rios?
Devo me preocupar com ele?
325
00:24:36,517 --> 00:24:38,519
Seria bom algu�m
conversar com ele.
326
00:24:38,603 --> 00:24:42,940
Algu�m que n�o fosse igualzinho
a ele, s� com penteado melhor.
327
00:24:43,316 --> 00:24:44,859
Como sabe disso?
328
00:24:44,942 --> 00:24:47,403
Voc�s est�o todos
em rede com o Rios?
329
00:24:47,486 --> 00:24:51,949
Quando o capit�o Rios comprou La
Sirena, escolheu a op��o de autoexame.
330
00:24:52,033 --> 00:24:56,120
Ele diz que foi um acidente,
mas nunca pensou em reverter...
331
00:24:56,204 --> 00:24:58,206
Voc�s todos s�o o Rios?
332
00:24:58,289 --> 00:25:00,333
Sobreposto nas cinco
instala��es b�sicas?
333
00:25:00,416 --> 00:25:02,418
N�o exatamente.
334
00:25:02,501 --> 00:25:05,963
Depois ele apagou alguns.
Os descuidados, digamos.
335
00:25:06,047 --> 00:25:08,674
Pergunte a temperatura adequada
para fazer ch� yridiano.
336
00:25:08,758 --> 00:25:12,803
N�o sei mais. De toda forma,
� dif�cil de explicar.
337
00:25:12,887 --> 00:25:14,555
Mas sei que, na verdade,
338
00:25:14,639 --> 00:25:17,892
meus algoritmos me permitem
prever com alto grau de confian�a,
339
00:25:17,975 --> 00:25:24,565
que o capit�o Rios precisa muito
de um confidente agora mesmo.
340
00:25:25,066 --> 00:25:26,317
O ESTRANGEIRO
341
00:25:26,400 --> 00:25:27,401
O CONCEITO DE ANG�STIA
342
00:25:27,485 --> 00:25:28,903
DO SENTIMENTO TR�GICO DA VIDA
343
00:25:28,986 --> 00:25:31,072
SURAK E O EXISTENCIALISMO
344
00:26:19,704 --> 00:26:21,831
FEITO � M�O NA
REP�BLICA DOMINICANA
345
00:26:28,296 --> 00:26:30,673
Rios? Querido, � a Raffi.
346
00:26:31,215 --> 00:26:33,009
Pensei que precisava
de companhia.
347
00:26:33,592 --> 00:26:34,593
Caia fora.
348
00:26:36,220 --> 00:26:37,221
Caindo fora.
349
00:27:25,144 --> 00:27:27,063
S�o esses que o Hugh recuperou.
350
00:27:27,688 --> 00:27:29,523
H� milhares mais em estase.
351
00:27:30,316 --> 00:27:32,360
- Acorde todos.
- Seriam in�teis,
352
00:27:32,443 --> 00:27:34,487
perdidos sem a
voz da coletividade.
353
00:27:38,741 --> 00:27:43,287
Eu poderia reativar
e reconectar os transceptores.
354
00:27:44,038 --> 00:27:47,583
Criar uma microcoletividade
dos borgs deste cubo.
355
00:27:48,334 --> 00:27:52,380
Coordenador seus movimentos, lan��-los
contra os soldados romulanos.
356
00:27:52,463 --> 00:27:54,131
Parece incr�vel. Fa�a isso.
357
00:27:55,132 --> 00:27:56,300
Assimil�-los.
358
00:27:57,259 --> 00:27:59,929
Invadir suas mentes.
Suprimir suas identidades.
359
00:28:00,012 --> 00:28:02,264
Escraviz�-los novamente.
360
00:28:02,348 --> 00:28:03,808
Liberte-os quando vencermos.
361
00:28:05,184 --> 00:28:07,478
Eles n�o v�o querer
ser libertados e eu...
362
00:28:11,023 --> 00:28:13,109
Talvez eu n�o
queira libert�-los.
363
00:28:19,698 --> 00:28:21,283
Isto pode ter sido um engano.
364
00:28:24,328 --> 00:28:26,163
Muito bem. Em algum lugar,
365
00:28:26,247 --> 00:28:30,793
sob este espet�culo absurdo
que vejo diante de mim,
366
00:28:30,876 --> 00:28:34,338
est�o cinco peda�os quebrados
do capit�o Rios.
367
00:28:35,256 --> 00:28:37,883
Imaginem que receberam
cartas viradas pra baixo.
368
00:28:39,135 --> 00:28:40,886
Que tal mostr�-las?
369
00:28:43,764 --> 00:28:45,057
Sente-se.
370
00:28:47,977 --> 00:28:50,187
Certo. Vamos
come�ar pela garota.
371
00:28:50,980 --> 00:28:54,316
Ian, voc� a chamou de "Jana".
Disse que a reconhecia.
372
00:28:54,400 --> 00:28:55,943
Eu reconheci. Eu reconhe�o.
373
00:28:56,026 --> 00:28:59,029
Tamb�m reconheci. Sim,
Jana. Coitadinha.
374
00:28:59,113 --> 00:29:01,907
Foi t�o tr�gico.
375
00:29:02,533 --> 00:29:03,534
Eu...
376
00:29:05,578 --> 00:29:07,163
N�o. Desculpe.
377
00:29:07,246 --> 00:29:10,374
Parece que minhas t�cnicas de
astronavega��o medusana sumiram.
378
00:29:10,875 --> 00:29:14,670
Tem algo a ver com a vida dele
na ibn Majid com seu capit�o.
379
00:29:14,753 --> 00:29:17,673
Sim. Capit�o Alonzo Vandermeer.
380
00:29:18,257 --> 00:29:20,176
O que tem ele? Eram �ntimos?
381
00:29:21,510 --> 00:29:22,511
Ele est� vivo?
382
00:29:22,595 --> 00:29:23,888
Est�...
383
00:29:26,140 --> 00:29:28,517
Essa informa��o est� por a�.
Posso senti-la...
384
00:29:31,228 --> 00:29:32,438
mas n�o chegar at� ela.
385
00:29:34,565 --> 00:29:35,691
Emmet!
386
00:29:40,070 --> 00:29:41,071
O que foi?
387
00:29:44,116 --> 00:29:45,451
O que houve com Vandermeer?
388
00:29:45,951 --> 00:29:47,119
Capit�n Vandermeer?
389
00:29:51,332 --> 00:29:53,042
Que medonho.
390
00:29:53,667 --> 00:29:55,711
- Sabemos o motivo?
- � uma dessas coisas
391
00:29:55,794 --> 00:29:57,671
de que a gente est� ciente,
mas n�o diz.
392
00:29:59,924 --> 00:30:03,761
Parece que n�s, na verdade,
n�o podemos "saber".
393
00:30:04,553 --> 00:30:08,557
Posso sentir a resposta,
um fantasma dela.
394
00:30:08,641 --> 00:30:11,310
Isto pode violar
meu juramento de Hip�crates,
395
00:30:11,393 --> 00:30:14,188
mas depois que
aquilo tudo acabou,
396
00:30:14,271 --> 00:30:16,607
o capit�o Rios
sofreu algum tipo de colapso.
397
00:30:17,900 --> 00:30:19,318
Por isso ele foi dispensado.
398
00:30:20,236 --> 00:30:22,363
"Aquilo tudo"?
Aquilo tudo o qu�?
399
00:30:24,156 --> 00:30:26,492
Aconteceu algo na ibn Majid,
400
00:30:26,575 --> 00:30:31,163
algo que teve a ver
com Vandermeer e a tal Jana.
401
00:30:31,247 --> 00:30:34,792
Nem procure registros da nave ou
registros pessoais da ibn Majid.
402
00:30:34,875 --> 00:30:36,585
- Por qu�?
- S�o todos secretos.
403
00:30:36,669 --> 00:30:37,670
Por qu�?
404
00:30:40,422 --> 00:30:43,467
Qual �? Um de voc�s sabe.
405
00:30:43,968 --> 00:30:46,262
O que aconteceu na ibn Majid?
406
00:30:46,345 --> 00:30:48,013
Um de n�s sabe.
407
00:30:49,014 --> 00:30:52,142
E o cara t� bicudo
e com quatro rodas arriadas.
408
00:30:53,435 --> 00:30:54,395
Verdade, Ian.
409
00:30:55,312 --> 00:30:56,313
Quer dizer...
410
00:30:57,314 --> 00:30:59,066
isso nem parece idioma.
411
00:31:09,076 --> 00:31:10,160
Funcionou?
412
00:31:10,828 --> 00:31:14,999
Neutralizou o viridium,
se � o que est� perguntando.
413
00:31:16,083 --> 00:31:18,627
N�o somos mais
seguidos pela Tal Shiar.
414
00:31:19,378 --> 00:31:22,673
Vamos para a
Esta��o Espacial 12.
415
00:31:22,756 --> 00:31:26,343
Quando chegarmos,
vai se entregar �s autoridades
416
00:31:26,427 --> 00:31:28,429
pelo assassinato
de Bruce Maddox.
417
00:31:37,688 --> 00:31:40,107
Estou tentando entender.
418
00:31:41,358 --> 00:31:44,278
Como p�de fazer isso?
419
00:31:45,613 --> 00:31:46,989
Ele foi seu mentor.
420
00:31:48,032 --> 00:31:50,993
Seu namorado?
421
00:31:58,125 --> 00:31:59,376
Por qu�?
422
00:32:03,964 --> 00:32:05,090
Eu precisava.
423
00:32:06,008 --> 00:32:08,844
Quando a comodora Oh
me procurou naquele dia, ela...
424
00:32:12,431 --> 00:32:14,391
Ela fez algo comigo.
425
00:32:14,933 --> 00:32:16,101
Fui envenenada.
426
00:32:16,185 --> 00:32:22,191
A chefe de Seguran�a da Frota Estelar
a fez ingerir o rastreador de viridium?
427
00:32:22,274 --> 00:32:23,275
Sim.
428
00:32:24,109 --> 00:32:26,111
Mas n�o estou falando disso.
429
00:32:29,239 --> 00:32:31,950
Ela envenenou minha mente,
Picard.
430
00:32:32,034 --> 00:32:33,035
Ela...
431
00:32:33,786 --> 00:32:38,165
p�s as m�os na minha
cabe�a e despejou...
432
00:32:44,254 --> 00:32:47,341
P�s um bloqueio ps�quico
que me impedia de falar disso.
433
00:32:48,258 --> 00:32:49,259
Deve lutar...
434
00:32:49,343 --> 00:32:50,844
N�o quero falar disso!
435
00:32:54,682 --> 00:32:56,058
Acredita no inferno?
436
00:32:58,477 --> 00:33:00,312
Pois �,
eu tamb�m n�o acreditava.
437
00:33:01,730 --> 00:33:03,065
At� que o vi.
438
00:33:03,732 --> 00:33:04,733
Agora...
439
00:33:06,276 --> 00:33:08,362
penso em suic�dio todo dia.
440
00:33:09,613 --> 00:33:11,281
� como me reconforto.
441
00:33:13,992 --> 00:33:16,286
Essa experi�ncia,
442
00:33:16,370 --> 00:33:20,833
essa vis�o da Oh,
443
00:33:21,333 --> 00:33:23,836
foi algo que ela mesma viveu?
444
00:33:23,919 --> 00:33:25,713
N�o.
445
00:33:26,255 --> 00:33:27,423
Isso aconteceu...
446
00:33:30,634 --> 00:33:33,303
h� milhares de s�culos.
447
00:33:34,179 --> 00:33:37,015
Por causa da arrog�ncia,
como a de Bruce.
448
00:33:37,099 --> 00:33:39,685
Por causa da vida sint�tica?
449
00:33:40,519 --> 00:33:42,521
Chegamos a um limiar.
450
00:33:43,522 --> 00:33:45,774
Eu vi, Picard. Oh me mostrou.
451
00:33:47,276 --> 00:33:52,114
Se n�o destruirmos logo a mera
possibilidade de vida sint�tica...
452
00:33:52,197 --> 00:33:54,950
O inferno voltar�.
453
00:33:57,536 --> 00:34:00,205
E esse limiar...
454
00:34:00,289 --> 00:34:02,124
� a vinda de Seb-Cheneb...
455
00:34:03,167 --> 00:34:04,585
o Destruidor.
456
00:34:09,256 --> 00:34:10,257
Eu.
457
00:34:56,553 --> 00:34:57,554
Ent�o...
458
00:34:59,014 --> 00:35:02,100
Capit�o Alonzo Vandermeer.
459
00:35:05,437 --> 00:35:07,648
Esse Walkman � dele?
460
00:35:11,944 --> 00:35:14,029
Eu fingia que ele era meu pai.
461
00:35:16,156 --> 00:35:17,991
Na minha cabe�a,
ele era o "coroa".
462
00:35:18,575 --> 00:35:20,661
Algumas vezes, quase escapou.
463
00:35:22,037 --> 00:35:25,332
Fiquei surpreso quando ele se
revelou um assassino sangue-frio.
464
00:35:26,458 --> 00:35:27,459
Quem?
465
00:35:28,085 --> 00:35:29,711
Quem ele matou?
466
00:35:31,630 --> 00:35:32,714
Voc� dorme?
467
00:35:34,424 --> 00:35:35,425
Toda noite.
468
00:35:37,803 --> 00:35:40,472
Voc� dorme toda noite. Meu Deus.
469
00:35:43,016 --> 00:35:44,101
Voc� come?
470
00:35:44,852 --> 00:35:46,019
Quando tenho fome.
471
00:35:48,021 --> 00:35:49,731
O que faz quando est� triste?
472
00:35:50,232 --> 00:35:51,233
Choro.
473
00:35:52,109 --> 00:35:53,402
Quando tem sede?
474
00:35:54,319 --> 00:35:55,404
Bebo.
475
00:35:56,655 --> 00:35:58,407
Voc� bebe quando tem sede.
476
00:36:02,286 --> 00:36:03,912
Como isso � bonito.
477
00:36:05,122 --> 00:36:07,541
Est�vamos nos
confins do setor Vayt.
478
00:36:08,500 --> 00:36:10,836
Pegamos uma miss�o
diplom�tica do nada.
479
00:36:11,336 --> 00:36:14,006
Navezinha, projeto desconhecido.
480
00:36:14,756 --> 00:36:16,049
Dois passageiros.
481
00:36:16,133 --> 00:36:18,260
N�s os examinamos.
Foram aprovados.
482
00:36:18,343 --> 00:36:23,432
Mandamos a informa��o � Frota Estelar
e avisamos sobre um primeiro contato.
483
00:36:24,016 --> 00:36:25,267
Depois os levamos a bordo.
484
00:36:26,101 --> 00:36:28,854
O embaixador, Bonita Flor...
485
00:36:30,731 --> 00:36:32,441
e sua jovem pupila.
486
00:36:33,317 --> 00:36:34,568
Jana.
487
00:36:36,403 --> 00:36:40,908
Tem um grupo de tr�s pintas
na bochecha direita.
488
00:36:41,909 --> 00:36:43,577
Isso � bom?
489
00:36:43,660 --> 00:36:44,995
� coisa de artista.
490
00:36:46,079 --> 00:36:49,541
Noonien Soong, que fez o Data,
se via como artista, mas...
491
00:36:51,126 --> 00:36:53,337
n�o deu a ele tr�s pintas.
492
00:36:54,421 --> 00:36:58,592
Tamb�m tenho uma mancha
no peito. E um dedinho torto.
493
00:36:59,843 --> 00:37:01,136
Voc� � uma maravilha.
494
00:37:01,219 --> 00:37:05,182
Uma obra-prima tecnol�gica
e uma obra de arte.
495
00:37:05,265 --> 00:37:06,600
Eu sou uma pessoa?
496
00:37:07,935 --> 00:37:09,102
N�s nos cumprimentamos.
497
00:37:09,603 --> 00:37:12,189
Nos sentamos, comemos algo.
498
00:37:12,272 --> 00:37:15,943
Horas depois, Alonzo Vandermeer
matou os dois a sangue-frio.
499
00:37:17,277 --> 00:37:19,947
Liquidou os dois
com tiros de feiser.
500
00:37:20,030 --> 00:37:21,031
Por qu�?
501
00:37:21,865 --> 00:37:22,991
Eu sou uma pessoa?
502
00:37:25,702 --> 00:37:27,037
N�o teoricamente.
503
00:37:28,205 --> 00:37:31,541
Para voc�, agora,
olhando pra mim, falando comigo.
504
00:37:34,086 --> 00:37:36,505
Voc� me considera
uma pessoa igual a voc�?
505
00:37:37,589 --> 00:37:41,802
Foi uma ordem capital, direta
da Seguran�a da Frota Estelar.
506
00:37:42,552 --> 00:37:45,806
Disseram a ele que se
desobedecesse, o capit�o me contou,
507
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
a ibn Majid seria destru�da
com toda a tripula��o.
508
00:37:48,558 --> 00:37:49,559
Qu�?
509
00:37:49,643 --> 00:37:50,811
Peguei pesado com ele.
510
00:37:51,979 --> 00:37:52,980
Muito pesado.
511
00:38:01,863 --> 00:38:04,449
Foi quando ele p�s o feiser
na boca e puxou o gatilho.
512
00:38:06,410 --> 00:38:07,953
Ah, Chris.
513
00:38:09,746 --> 00:38:11,748
Raffi, depois eu encobri.
514
00:38:15,043 --> 00:38:16,795
Como ele deveria ter feito.
515
00:38:19,715 --> 00:38:21,425
Para que n�o tivesse sido � toa.
516
00:38:21,508 --> 00:38:24,720
Para que n�o explodissem
a ibn Majid e todos a bordo.
517
00:38:25,470 --> 00:38:29,141
Lancei os corpos ao espa�o, apaguei
o registro do teletransporte.
518
00:38:31,935 --> 00:38:34,521
Deixei a frota inteira pensando
que Alonzo Vandermeer
519
00:38:34,604 --> 00:38:36,940
havia se matado
por porra nenhuma.
520
00:38:44,406 --> 00:38:46,491
Seis meses depois,
sa� da frota Estelar.
521
00:38:47,492 --> 00:38:51,580
Chamaram de "disforia
p�s-traum�tica".
522
00:38:53,915 --> 00:38:55,417
- Mas eu estava...
- Em peda�os.
523
00:39:00,380 --> 00:39:01,882
Sinto muito, meu querido.
524
00:39:05,302 --> 00:39:07,387
Quando a garota
chegou a bordo hoje...
525
00:39:08,513 --> 00:39:09,973
Imagine s�, Raffi...
526
00:39:11,892 --> 00:39:13,477
� a mesma garota.
527
00:39:15,020 --> 00:39:17,397
A outra eu desenhei
enquanto convers�vamos.
528
00:39:18,148 --> 00:39:19,608
Eles eram sint�ticos.
529
00:39:20,567 --> 00:39:21,902
E por isso tinham de morrer.
530
00:39:24,196 --> 00:39:25,197
Chris.
531
00:39:26,782 --> 00:39:27,991
Quem deu a ordem?
532
00:39:29,367 --> 00:39:31,703
A comodoro Oh ordenou
que me matasse tamb�m.
533
00:39:36,666 --> 00:39:38,668
Nunca te darei a oportunidade.
534
00:39:39,836 --> 00:39:41,588
Agora que te conheci,
535
00:39:41,671 --> 00:39:43,673
eu jamais obedeceria.
536
00:39:43,757 --> 00:39:46,510
Nunca mais, na vida.
537
00:39:50,806 --> 00:39:51,807
Est� bem?
538
00:40:15,497 --> 00:40:16,832
Receio ter quebrado sua arma.
539
00:40:17,666 --> 00:40:19,251
Tragam outra arma.
540
00:40:21,253 --> 00:40:22,462
A luz est� apagando.
541
00:40:25,841 --> 00:40:27,676
S�o sinais de vida borg?
542
00:40:31,680 --> 00:40:33,598
Isto n�o � um exerc�cio.
543
00:40:34,099 --> 00:40:36,935
Se n�o chegar a tempo
� �rea de evacua��o,
544
00:40:37,018 --> 00:40:39,646
busque abrigo imediato
e fa�a o poss�vel...
545
00:40:39,729 --> 00:40:41,481
- Tem medo deles?
- pra n�o ser visto.
546
00:40:41,565 --> 00:40:43,066
Eu seria tolo se n�o tivesse.
547
00:40:45,402 --> 00:40:47,904
Algo muito pior acontecer�,
centuri�o...
548
00:40:49,406 --> 00:40:50,991
se minha miss�o fracassar.
549
00:41:15,473 --> 00:41:17,142
N�s somos borgs.
550
00:41:17,809 --> 00:41:22,230
N�s somos borgs.
551
00:41:22,314 --> 00:41:23,940
- N�s somos borgs.
- Agora.
552
00:41:24,024 --> 00:41:25,108
N�s somos borgs.
553
00:41:29,404 --> 00:41:30,488
N�o!
554
00:41:30,572 --> 00:41:31,823
N�o!
555
00:42:03,980 --> 00:42:04,981
Bem...
556
00:42:06,691 --> 00:42:08,568
parei de matar gente.
557
00:42:10,403 --> 00:42:12,822
Essa � uma coisa boa.
558
00:42:16,493 --> 00:42:19,079
Quando chegarmos � Esta��o
Espacial 12, vou me entregar.
559
00:42:23,833 --> 00:42:24,918
Voc� est� bem?
560
00:42:40,141 --> 00:42:41,142
Sinto muito.
561
00:42:43,353 --> 00:42:46,314
Voc�s s�o a coisa mais parecida
que tive, em muito tempo...
562
00:42:47,774 --> 00:42:50,527
Ou que jamais tive,
mais parecida com uma...
563
00:42:53,405 --> 00:42:54,406
tripula��o.
564
00:42:56,950 --> 00:42:58,827
Desculpem se estraguei tudo.
565
00:43:05,583 --> 00:43:06,835
Vamos tocar no assunto?
566
00:43:18,263 --> 00:43:19,681
Tamb�m sinto muito.
567
00:43:20,265 --> 00:43:22,475
Sorvete de menta. Batata frita.
568
00:43:22,559 --> 00:43:26,646
Eu acho horr�vel,
mas voc� adora, n�?
569
00:43:26,730 --> 00:43:28,648
Como voc� sabe?
570
00:43:29,858 --> 00:43:31,526
Chegaremos l�, querida.
571
00:43:34,070 --> 00:43:35,196
Muito bem, escutem.
572
00:43:35,280 --> 00:43:38,742
H� 200 mil ou 300 mil anos,
573
00:43:38,825 --> 00:43:42,412
juntaram oito s�is.
574
00:43:42,996 --> 00:43:45,874
Penduraram um planeta no meio.
575
00:43:45,957 --> 00:43:48,960
E, nesse planeta,
deixaram um aviso.
576
00:43:49,044 --> 00:43:52,547
Os romulanos
chamam de Advert�ncia.
577
00:43:52,630 --> 00:43:56,468
O aviso diz: "N�o
fa�am o que fizemos."
578
00:43:57,469 --> 00:44:00,221
Criamos formas de
vida sint�ticas e..."
579
00:44:00,305 --> 00:44:01,348
Elas evolu�ram.
580
00:44:02,766 --> 00:44:06,019
E deu muito
errado... totalmente.
581
00:44:07,270 --> 00:44:08,271
Como assim?
582
00:44:08,355 --> 00:44:13,568
Ao que parece, essas pessoas acreditavam
haver um limiar para a evolu��o sint�tica.
583
00:44:13,651 --> 00:44:14,819
Uma linha divis�ria.
584
00:44:15,779 --> 00:44:18,073
Como o motor de dobra
de Zefram Cochrane?
585
00:44:18,156 --> 00:44:21,701
Quando se cruza essa linha,
algu�m aparece.
586
00:44:21,785 --> 00:44:23,203
Algu�m muito mau.
587
00:44:24,579 --> 00:44:28,792
Parece que os romulanos levaram
essa Advert�ncia muito a s�rio.
588
00:44:28,875 --> 00:44:31,753
Eles criaram um grupo,
589
00:44:32,462 --> 00:44:34,464
Zhat Vash,
590
00:44:35,048 --> 00:44:37,050
dedicado a descobrir
591
00:44:37,967 --> 00:44:40,929
e exterminar toda
forma de vida sint�tica.
592
00:44:42,097 --> 00:44:45,308
Agora, imaginem quando,
uns 30 ou 40 anos atr�s,
593
00:44:45,392 --> 00:44:48,645
o Dr. Noonien Soong come�ou
a produzir vida sint�tica
594
00:44:48,728 --> 00:44:52,899
que era igual a seres humanos,
superior em v�rios sentidos.
595
00:44:54,567 --> 00:44:56,986
Os romulanos enviaram um espi�o,
596
00:44:57,445 --> 00:45:01,449
uma mesti�a romulana
e vulcana chamada Oh.
597
00:45:03,451 --> 00:45:05,078
Ela se infiltrou
na Frota Estelar,
598
00:45:05,161 --> 00:45:08,456
foi subindo de posto at� se
tornar chefe de Seguran�a.
599
00:45:10,250 --> 00:45:12,335
E o tempo todo ela
s� tem um objetivo:
600
00:45:13,503 --> 00:45:17,799
Acabar com as pesquisas da Federa��o e
a cria��o de formas de vida sint�ticas.
601
00:45:19,092 --> 00:45:20,176
Pra conseguir isso,
602
00:45:20,677 --> 00:45:25,890
ela decide provocar
uma situa��o t�o assustadora
603
00:45:25,974 --> 00:45:28,184
que a �nica rea��o
poss�vel da Federa��o
604
00:45:28,268 --> 00:45:31,521
ser� a proibi��o
eterna dos sint�ticos.
605
00:45:32,730 --> 00:45:35,108
Os romulanos tramaram
o ataque a Marte.
606
00:45:37,527 --> 00:45:39,904
N�o seria de se estranhar.
607
00:45:40,780 --> 00:45:42,031
N�o estou certa?
608
00:45:42,115 --> 00:45:43,241
Prossiga.
609
00:45:43,324 --> 00:45:45,994
S� que o trabalho da comodora
n�o terminara.
610
00:45:47,120 --> 00:45:50,415
H� nove anos, uma nave
da Frota fez o primeiro contato
611
00:45:50,498 --> 00:45:53,543
com dois emiss�rios
de um novo mundo desconhecido.
612
00:45:54,127 --> 00:45:56,087
Um se chamava Bonita Flor...
613
00:45:57,881 --> 00:45:59,299
- O outro era...
- Jana.
614
00:46:03,845 --> 00:46:04,846
Como sei disso?
615
00:46:04,929 --> 00:46:08,016
Do mesmo jeito que sei que gosta
de fritas com sorvete de menta.
616
00:46:10,018 --> 00:46:12,103
Jana e Flor
617
00:46:12,687 --> 00:46:15,523
vieram do mundo
onde Bruce Maddox se escondeu
618
00:46:15,607 --> 00:46:17,525
quando deixou a
Terra ap�s a proibi��o,
619
00:46:17,609 --> 00:46:20,778
totalmente determinado
a prosseguir com seu trabalho.
620
00:46:21,863 --> 00:46:26,659
A Zhat Vash procura
esse mundo desde ent�o.
621
00:46:27,160 --> 00:46:29,037
E eles o acharam
por minha causa.
622
00:46:38,379 --> 00:46:39,380
Com licen�a.
623
00:46:50,975 --> 00:46:52,227
Soji, o que est� fazendo?
624
00:46:54,229 --> 00:46:55,230
Emmet, ayuda.
625
00:46:57,649 --> 00:46:59,817
- Emmet!
- Eu os desativei. N�o se preocupem.
626
00:46:59,901 --> 00:47:02,320
N�o vou ferir ningu�m.
S� preciso ir pra casa.
627
00:47:02,403 --> 00:47:04,405
Voltar� a ter a nave
assim que chegarmos l�.
628
00:47:04,489 --> 00:47:06,533
Sei por que faz isso,
mas est� errada.
629
00:47:06,616 --> 00:47:09,202
- Queremos ajud�-la.
- Como pode entender?
630
00:47:09,994 --> 00:47:13,373
Querem eliminar sua fam�lia?
Voc� tem fam�lia?
631
00:47:14,165 --> 00:47:15,333
N�o tenho.
632
00:47:16,334 --> 00:47:20,755
O que � isso?
Algum tipo de t�nel subespacial?
633
00:47:20,838 --> 00:47:23,007
� um mapa da rede
de transdobra dos borgs.
634
00:47:23,091 --> 00:47:25,218
Estamos h� nove
horas do pr�ximo nodo.
635
00:47:26,469 --> 00:47:28,221
N�o sei como sei disso.
636
00:47:28,721 --> 00:47:32,225
Devo ter aprendido no cubo quando
me ocupava sendo a Dra. Soji Asha.
637
00:47:32,976 --> 00:47:36,229
Quando soube a verdade sobre
a proibi��o, a Advert�ncia,
638
00:47:36,312 --> 00:47:38,398
e o que houve
com meus irm�os na ibn Majid,
639
00:47:38,481 --> 00:47:40,149
passei a saber um
monte de coisas.
640
00:47:42,485 --> 00:47:43,736
Conhece isto?
641
00:47:56,708 --> 00:47:58,835
� uma can��o de
ninar da minha m�e.
642
00:48:00,086 --> 00:48:02,672
Ela n�o gostava
que mexessem nas coisas dela.
643
00:48:05,174 --> 00:48:08,011
Ela fez do jeito do Maddox.
Ela fez do meu jeito.
644
00:48:08,094 --> 00:48:10,096
Vamos tentar do jeito dela
645
00:48:10,597 --> 00:48:12,932
e torcer pra chegarmos
a tempo de avis�-los.
646
00:48:26,279 --> 00:48:27,280
Na verdade...
647
00:48:28,489 --> 00:48:29,991
n�o sei operar isto.
648
00:48:32,285 --> 00:48:35,955
Seu plano � voar
no conduto de transdobra,
649
00:48:36,039 --> 00:48:39,292
sem usar campo de integridade
estrutural, nem de chroniton
650
00:48:39,375 --> 00:48:42,462
e pular de cara, dane-se
a distor��o gravim�trica?
651
00:48:45,673 --> 00:48:48,217
A Sirena � a minha nave, hija.
652
00:48:51,971 --> 00:48:55,850
Capit�o Rios,
por favor me leve para casa.
653
00:48:58,645 --> 00:49:00,271
Em honra � Jana.
654
00:49:24,170 --> 00:49:25,296
Deixa comigo.
655
00:49:32,929 --> 00:49:35,556
A frota tem as coordenadas
do mundo natal sint�tico.
656
00:49:35,640 --> 00:49:36,849
Est�o partindo agora.
657
00:49:36,933 --> 00:49:38,768
- Os borgs foram ejetados?
- Sim, coronel.
658
00:49:38,851 --> 00:49:41,354
Em uma hora, liquidaremos os xBs
e poderemos embarcar.
659
00:49:41,437 --> 00:49:43,106
Minha nave est�
pronta para zarpar?
660
00:50:19,350 --> 00:50:20,435
Eles se foram.
661
00:50:21,978 --> 00:50:24,564
Acabou. O cubo �
nosso novamente.
662
00:50:25,440 --> 00:50:26,441
Ent�o...
663
00:50:28,526 --> 00:50:30,194
vai me assimilar agora?
664
00:50:33,281 --> 00:50:35,283
Annika ainda tem
trabalho a fazer.
665
00:50:52,425 --> 00:50:55,970
Eu me lembro de
fazer o turno da noite
666
00:50:56,053 --> 00:50:58,681
como jovem alferes
na ponte da Reliant,
667
00:50:59,223 --> 00:51:02,894
sentindo que era
o �nico desperto...
668
00:51:04,270 --> 00:51:07,398
em todo aquele vazio,
669
00:51:08,024 --> 00:51:09,525
todo aquele sil�ncio.
670
00:51:11,360 --> 00:51:12,445
Eu tinha me esquecido
671
00:51:13,196 --> 00:51:14,197
at�...
672
00:51:15,615 --> 00:51:16,699
agorinha...
673
00:51:18,117 --> 00:51:19,619
o quanto eu adorava isso.
674
00:51:23,581 --> 00:51:25,833
Conheci superficialmente
Alonzo Vandermeer.
675
00:51:27,001 --> 00:51:30,838
Ele foi o imediato de uma
colega de sala da Academia.
676
00:51:30,922 --> 00:51:33,216
Capit� Marta Batanides.
677
00:51:33,883 --> 00:51:34,884
Voc� a conheceu?
678
00:51:34,967 --> 00:51:37,887
N�o,
mas era como se a conhecesse.
679
00:51:38,596 --> 00:51:41,724
Ela era uma lenda para o coroa,
o meu velho...
680
00:51:42,892 --> 00:51:44,310
capit�o Vandermeer.
681
00:51:55,321 --> 00:51:59,116
Ele sabia que eram sint�ticos?
682
00:52:00,034 --> 00:52:01,661
Quero acreditar que sim.
683
00:52:02,870 --> 00:52:05,289
Ele deve ter pensado
que por causa disso...
684
00:52:06,541 --> 00:52:08,209
suportaria viver com aquilo.
685
00:52:08,292 --> 00:52:11,170
N�o o conhecia bem,
como j� disse, mas...
686
00:52:13,381 --> 00:52:15,383
achava que era um bom homem.
687
00:52:15,967 --> 00:52:18,553
Um dos melhores
que a Frota Estelar possu�a.
688
00:52:19,053 --> 00:52:20,054
Ele era.
689
00:52:21,556 --> 00:52:22,557
Eu...
690
00:52:23,516 --> 00:52:27,103
Detesto que tenha morrido
pensando que a Frota o traiu...
691
00:52:27,770 --> 00:52:28,855
que traiu a si mesma.
692
00:52:28,938 --> 00:52:31,399
Mas a Frota Estelar o traiu,
sim.
693
00:52:31,482 --> 00:52:34,193
N�s tra�mos a n�s mesmos,
694
00:52:34,277 --> 00:52:38,030
muito antes de Oh
dar a ordem a Vandermeer.
695
00:52:39,031 --> 00:52:41,868
A proibi��o em
si foi uma trai��o.
696
00:52:41,951 --> 00:52:45,329
A Zhat Vash
preparou a armadilha.
697
00:52:45,413 --> 00:52:48,040
Mas daria para evit�-la.
698
00:52:48,124 --> 00:52:50,084
Ao contr�rio,
demos lugar ao medo.
699
00:52:52,753 --> 00:52:55,923
Em apenas cinco minutos ela
tomou controle da minha nave.
700
00:52:56,007 --> 00:52:59,719
E pode ser que exista um
planeta inteiro cheio deles?
701
00:53:00,303 --> 00:53:03,055
Raffi disse que os romulanos
a chamam de Destruidora.
702
00:53:05,141 --> 00:53:06,559
E se tiverem raz�o?
703
00:53:06,642 --> 00:53:11,647
Podem ter raz�o sobre
o que aconteceu h� 200 mil anos.
704
00:53:11,731 --> 00:53:16,652
O passado est� escrito,
mas cabe a n�s escrever o futuro
705
00:53:16,736 --> 00:53:18,988
e temos ferramentas poderosas,
Rios.
706
00:53:19,071 --> 00:53:22,033
Franqueza, otimismo
707
00:53:22,116 --> 00:53:25,411
e o esp�rito de curiosidade.
708
00:53:25,912 --> 00:53:28,497
Eles s� t�m segredos e medo.
709
00:53:28,581 --> 00:53:31,751
O medo � o grande destruidor,
Rios, n�o...
710
00:53:33,419 --> 00:53:34,420
Chegamos.
711
00:53:34,421 --> 00:53:36,421
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
712
00:54:25,262 --> 00:54:27,264
Legendas: Leandro Woyakoski
52611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.