Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,592 --> 00:00:14,723
HACE MUCHO TIEMPO
EN UNA GALAXIA MUY, MUY LEJANA...
2
00:00:27,444 --> 00:00:31,448
EPISODIO IX
EL ASCENSO DE SKYWALKER
3
00:00:36,327 --> 00:00:40,915
¡LOS MUERTOS HABLAN! LA GALAXIA
HA ESCUCHADO UNA TRANSMISIÓN MISTERIOSA,
4
00:00:41,082 --> 00:00:46,421
UNA AMENAZA DE VENGANZA CON LA SINIESTRA
VOZ DEL FALLECIDO EMPERADOR PALPATINE.
5
00:00:47,380 --> 00:00:51,385
LA GENERAL LEIA ORGANA ENVÍA
AGENTES SECRETOS A OBTENER INFORMACIÓN,
6
00:00:51,552 --> 00:00:54,764
MIENTRAS QUE REY,
LA ÚLTIMA ESPERANZA DE LOS JEDI,
7
00:00:54,930 --> 00:00:58,768
ENTRENA PARA LUCHAR EN CONTRA
DE LA DIABÓLICA PRIMERA ORDEN.
8
00:00:59,685 --> 00:01:01,285
MIENTRAS TANTO,
EL LÍDER SUPREMO KYLO REN
9
00:01:01,354 --> 00:01:04,482
BUSCA FURIOSAMENTE
AL EMPERADOR FANTASMA,
10
00:01:04,648 --> 00:01:09,320
DISPUESTO A DESTRUIR CUALQUIER
AMENAZA A SU PODER...
11
00:03:54,070 --> 00:03:55,780
Por fin.
12
00:04:06,332 --> 00:04:09,962
Snoke te entrenó bien.
13
00:04:10,629 --> 00:04:12,256
Maté a Snoke.
14
00:04:12,423 --> 00:04:13,966
Te mataré a ti.
15
00:04:14,341 --> 00:04:16,218
Mi muchacho.
16
00:04:17,177 --> 00:04:19,888
Yo hice a Snoke.
17
00:04:22,391 --> 00:04:24,810
Fui cada voz...
18
00:04:24,977 --> 00:04:26,562
que escuchaste...
19
00:04:26,729 --> 00:04:28,981
dentro de tu cabeza.
20
00:04:44,496 --> 00:04:47,542
La Primera Orden fue sólo el principio.
21
00:04:48,251 --> 00:04:52,547
Te daré mucho más.
22
00:04:52,714 --> 00:04:54,215
Primero morirás.
23
00:04:54,382 --> 00:04:56,926
Ya morí antes.
24
00:04:58,470 --> 00:05:01,639
El lado oscuro de la Fuerza
es un camino...
25
00:05:01,806 --> 00:05:05,810
hacia muchas habilidades
que algunos consideran...
26
00:05:07,561 --> 00:05:09,396
antinaturales.
27
00:05:18,238 --> 00:05:20,991
¿Qué podrías darme?
28
00:05:22,117 --> 00:05:23,660
Todo.
29
00:05:26,622 --> 00:05:29,500
Un nuevo Imperio.
30
00:05:52,189 --> 00:05:56,777
Pronto estará listo
el poderío de la Orden Final.
31
00:05:58,237 --> 00:06:02,282
Será tuyo si haces lo que te pido.
32
00:06:03,409 --> 00:06:05,661
¡Mata a la muchacha!
33
00:06:06,162 --> 00:06:07,956
Acaba con los Jedi...
34
00:06:08,123 --> 00:06:12,335
y conviértete en lo que
no pudo convertirse tu abuelo Vader.
35
00:06:16,172 --> 00:06:19,259
Gobernarás toda la galaxia...
36
00:06:19,426 --> 00:06:22,095
como el nuevo Emperador.
37
00:06:22,887 --> 00:06:24,723
Pero ten cuidado...
38
00:06:25,765 --> 00:06:27,809
ella no es quien crees que es.
39
00:06:31,312 --> 00:06:33,064
¿Quién es?
40
00:06:57,256 --> 00:06:58,299
¿Nunca harás la jugada?
41
00:07:01,844 --> 00:07:03,804
- No puede ganarnos siempre.
- Parece que sí.
42
00:07:03,971 --> 00:07:04,971
¿Cómo lo hace?
43
00:07:05,056 --> 00:07:06,432
¿Este tipo? Hace trampa.
44
00:07:07,391 --> 00:07:08,809
- ¡Bromeo!
- Vamos. Haz la jugada.
45
00:07:08,976 --> 00:07:10,579
- Tienes 250 años.
- Tardas mucho. Es trampa.
46
00:07:10,603 --> 00:07:12,923
- Claro que eres mejor.
- Por eso creemos que haces trampa.
47
00:07:15,608 --> 00:07:17,401
- ¡Despreocúpate!
- No lo apagaremos.
48
00:07:18,861 --> 00:07:20,446
- Hace trampa.
- Sin dudas.
49
00:07:21,906 --> 00:07:23,826
Klaud, espero que hayas arreglado
esa sobrecarga.
50
00:07:31,541 --> 00:07:32,751
T menos cinco.
51
00:07:32,918 --> 00:07:33,919
R2.
52
00:07:46,556 --> 00:07:49,184
Boolio, me alegra verte.
¿Tienes algo para nosotros?
53
00:07:49,351 --> 00:07:52,062
¡De un nuevo aliado!
¡Un espía en la Primera Orden!
54
00:07:53,146 --> 00:07:55,065
¿Un espía? ¿Quién?
55
00:07:55,232 --> 00:07:56,441
¡No lo sé!
56
00:07:56,608 --> 00:07:59,569
¡Transfiere el mensaje!
Envíaselo a Leia, ¡deprisa!
57
00:08:01,446 --> 00:08:03,115
Podría ser grande, R2.
58
00:08:14,000 --> 00:08:15,377
Objetivo fijado.
59
00:08:15,836 --> 00:08:17,337
Finn, ¡nos están por destruir!
60
00:08:17,504 --> 00:08:18,797
¡Ya falta poco!
61
00:08:20,298 --> 00:08:21,633
Poe, lo tenemos.
62
00:08:21,800 --> 00:08:22,968
¿Cómo podemos agradecerte?
63
00:08:23,135 --> 00:08:24,845
¡Ganen la guerra!
64
00:08:32,059 --> 00:08:33,686
¡Lo lamento! ¡Lo sé!
65
00:08:42,236 --> 00:08:45,282
Finn, ¡se suponía
que ibas a deshacerte de esas cosas!
66
00:08:49,286 --> 00:08:50,704
- ¡Tengo una!
- ¿Cuántas quedan?
67
00:08:50,871 --> 00:08:51,955
Demasiadas.
68
00:08:52,998 --> 00:08:54,041
¿Qué?
69
00:08:57,961 --> 00:09:00,797
Bien pensado, Chewie.
Finn, ¡hay que aplastar a los TIE!
70
00:09:00,964 --> 00:09:02,424
Pensaba en eso.
71
00:09:16,438 --> 00:09:17,773
¡Llévanos de vuelta a la base!
72
00:09:18,774 --> 00:09:20,534
¿Qué tan gruesa te parece
esa pared de hielo?
73
00:09:31,454 --> 00:09:32,454
- ¡Poe!
- ¡Lo sé!
74
00:09:36,459 --> 00:09:37,710
¿Qué estás haciendo?
75
00:09:37,877 --> 00:09:38,878
Doy hipersaltos rápidos.
76
00:09:39,796 --> 00:09:41,172
¿Cómo sabes hacer eso?
77
00:09:47,428 --> 00:09:49,180
Sí, Rey no está, ¿no?
78
00:09:56,187 --> 00:09:57,814
Último salto, quizá el último de todos.
79
00:09:58,564 --> 00:09:59,774
¡Sujétense!
80
00:10:13,622 --> 00:10:15,082
Estén conmigo.
81
00:10:18,335 --> 00:10:19,795
Estén conmigo.
82
00:10:22,214 --> 00:10:23,674
Estén conmigo.
83
00:10:25,968 --> 00:10:27,469
No están conmigo.
84
00:10:33,475 --> 00:10:34,893
Rey.
85
00:10:35,477 --> 00:10:36,562
Ten paciencia.
86
00:10:36,729 --> 00:10:38,564
Empiezo a pensar que no es posible...
87
00:10:38,731 --> 00:10:40,771
escuchar las voces de los Jedi
que estuvieron antes.
88
00:10:41,191 --> 00:10:42,568
Nada es imposible.
89
00:10:43,110 --> 00:10:44,486
Nada es imposible.
90
00:10:44,653 --> 00:10:46,196
Haré el curso de entrenamiento.
91
00:12:22,669 --> 00:12:24,087
¡No!
92
00:12:24,254 --> 00:12:25,296
Únete a mí.
93
00:12:25,463 --> 00:12:26,923
Únete a mí.
94
00:12:27,090 --> 00:12:28,550
Ben, ¡no!
95
00:12:28,717 --> 00:12:29,718
¡Lo mataste!
96
00:12:29,884 --> 00:12:31,094
¡Ben!
97
00:12:44,358 --> 00:12:45,860
BB-8, lo lamento mucho.
98
00:12:49,572 --> 00:12:51,282
No terminé el curso de entrenamiento.
99
00:12:51,824 --> 00:12:53,200
Me distraje.
100
00:12:58,289 --> 00:13:00,458
No me siento bien.
101
00:13:01,042 --> 00:13:02,460
Sé que parece...
102
00:13:03,294 --> 00:13:04,795
Parece que pongo excusas.
103
00:13:05,504 --> 00:13:08,257
No me digas lo que parecen las cosas.
Dime lo que son.
104
00:13:10,509 --> 00:13:12,970
Creo que estoy cansada. Eso es todo.
105
00:13:14,597 --> 00:13:15,723
General...
106
00:13:15,890 --> 00:13:17,975
el Halcón aún no llegó.
107
00:13:18,142 --> 00:13:19,727
El Comandante pide orientación.
108
00:13:23,856 --> 00:13:25,649
Me ganaré el sable de su hermano...
109
00:13:26,192 --> 00:13:27,401
algún día.
110
00:13:30,529 --> 00:13:32,656
No, no puedes hacerlo por mí.
111
00:13:32,823 --> 00:13:35,034
Nunca subestimes a un droide.
112
00:13:37,328 --> 00:13:39,038
Sí, Maestra.
113
00:13:47,963 --> 00:13:48,964
¡Rey!
114
00:13:49,673 --> 00:13:50,966
¡Regresó el Halcón!
115
00:13:53,135 --> 00:13:54,387
Vamos, ¡vengan!
116
00:13:54,553 --> 00:13:56,031
¡Necesito un equipo de bomberos aquí!
117
00:13:56,055 --> 00:13:58,140
¡Y otro atrás! ¡Andando!
118
00:13:58,307 --> 00:13:59,684
¡Ya vamos!
119
00:14:00,184 --> 00:14:01,186
¡Está en llamas!
120
00:14:02,062 --> 00:14:04,022
Está todo en llamas. Todo.
121
00:14:04,189 --> 00:14:05,273
- Está en llamas.
- Oye.
122
00:14:05,440 --> 00:14:06,733
- ¡Oye!
- ¿Hay un espía?
123
00:14:06,900 --> 00:14:08,620
Nos hubiera venido bien tu ayuda
ahí afuera.
124
00:14:08,735 --> 00:14:09,736
¿Cómo les fue?
125
00:14:09,903 --> 00:14:11,530
Muy mal, en realidad. Muy mal.
126
00:14:11,697 --> 00:14:13,577
- La nave de Han...
- ¿Qué le hiciste al droide?
127
00:14:13,699 --> 00:14:14,783
¿Qué le hiciste al Halcón?
128
00:14:14,950 --> 00:14:16,576
El Halcón está mejor que él.
129
00:14:16,743 --> 00:14:19,055
- BB-8 no está en llamas.
- Lo que queda no está en llamas.
130
00:14:19,079 --> 00:14:20,747
- Dime qué pasó.
- Tú primero.
131
00:14:20,914 --> 00:14:21,915
- ¿Sabes qué eres?
- ¿Qué?
132
00:14:22,082 --> 00:14:23,375
Eres difícil. Realmente difícil.
133
00:14:23,542 --> 00:14:25,103
- Eres un hombre difícil.
- Tú... Tú eres...
134
00:14:25,127 --> 00:14:26,211
- Rey.
- Finn.
135
00:14:27,295 --> 00:14:28,295
Pudiste regresar.
136
00:14:28,338 --> 00:14:29,381
Sí. Apenas.
137
00:14:29,798 --> 00:14:31,591
- ¿De mal humor?
- ¿Yo?
138
00:14:31,758 --> 00:14:33,218
- Él.
- Siempre.
139
00:14:34,010 --> 00:14:35,012
¿Tenemos un espía?
140
00:14:35,178 --> 00:14:36,178
Bueno...
141
00:14:37,180 --> 00:14:38,260
¿Diste hipersaltos rápidos?
142
00:14:38,390 --> 00:14:39,516
Sí, eso nos trajo aquí, ¿no?
143
00:14:39,683 --> 00:14:40,883
Poe, el compresor no funciona.
144
00:14:41,019 --> 00:14:42,729
- Lo sé, estuve ahí.
- Como siempre.
145
00:14:42,895 --> 00:14:44,255
¡No puedes hacer saltar al Halcón!
146
00:14:44,355 --> 00:14:46,941
- En realidad sí.
- Bueno, chicos, acabamos de aterrizar.
147
00:14:47,108 --> 00:14:48,108
¿Qué pasó?
148
00:14:48,151 --> 00:14:49,152
Malas noticias, eso pasó.
149
00:14:49,318 --> 00:14:50,111
¿No hay espía?
150
00:14:50,278 --> 00:14:51,320
No. Hay espía.
151
00:14:51,487 --> 00:14:52,947
¿Contactamos o no a un espía?
152
00:14:53,114 --> 00:14:55,300
Hay un infiltrado en la Primera Orden,
y nos envió un mensaje.
153
00:14:55,324 --> 00:14:56,743
¿Le tiraste un árbol encima?
154
00:14:56,909 --> 00:14:58,637
- ¿Rompiste ambos subalternadores?
- Entonces...
155
00:14:58,661 --> 00:14:59,861
¡deberías habernos acompañado!
156
00:14:59,996 --> 00:15:01,557
- Sabes que quería.
- Sí, pero no estabas.
157
00:15:01,581 --> 00:15:03,331
Estás aquí entrenando. ¿Para qué?
158
00:15:04,124 --> 00:15:05,625
Eres la mejor piloto que tenemos.
159
00:15:06,334 --> 00:15:07,502
Te necesitamos.
160
00:15:07,669 --> 00:15:09,004
Ahí afuera, no aquí.
161
00:15:09,379 --> 00:15:10,422
Junior...
162
00:15:11,006 --> 00:15:11,840
lleva a R2 a reacondicionamiento.
163
00:15:11,965 --> 00:15:13,008
Es cierto.
164
00:15:15,260 --> 00:15:16,553
¿Cuál es el mensaje?
165
00:15:17,763 --> 00:15:20,266
Decodificamos la información
del espía de la Primera Orden...
166
00:15:20,433 --> 00:15:22,101
y confirma lo peor.
167
00:15:24,604 --> 00:15:26,189
De algún modo, Palpatine regresó.
168
00:15:31,069 --> 00:15:32,779
Esperen. ¿Creemos esto?
169
00:15:32,945 --> 00:15:34,322
No puede ser.
170
00:15:34,489 --> 00:15:35,573
El Emperador está muerto.
171
00:15:35,740 --> 00:15:37,992
Ciencia oscura. Clonación.
172
00:15:38,618 --> 00:15:40,058
Secretos que sólo los Sith conocían.
173
00:15:40,119 --> 00:15:41,579
Planeó su venganza.
174
00:15:42,163 --> 00:15:44,916
Sus seguidores estuvieron construyendo
algo por años.
175
00:15:45,833 --> 00:15:48,211
La flota más grande
que conoció la galaxia.
176
00:15:49,670 --> 00:15:51,756
La llama la Orden Final.
177
00:15:52,173 --> 00:15:55,343
En 16 horas empezarán
los ataques a todos los mundos libres.
178
00:15:57,011 --> 00:15:59,691
El Emperador y su flota se escondieron
en las regiones desconocidas.
179
00:16:00,598 --> 00:16:01,849
En un mundo llamado Exegol.
180
00:16:05,186 --> 00:16:07,855
Exegol no figura en ningún mapa estelar.
181
00:16:08,815 --> 00:16:12,360
Pero la leyenda lo describe
cómo el mundo oculto de los Sith.
182
00:16:13,319 --> 00:16:16,406
Siempre hubo rumores de su ansia
de engañar a la muerte.
183
00:16:17,532 --> 00:16:19,617
Palpatine estuvo ahí afuera
todo el tiempo.
184
00:16:19,784 --> 00:16:21,285
Moviendo los hilos.
185
00:16:21,452 --> 00:16:23,871
Siempre. En las sombras.
Desde el principio.
186
00:16:24,288 --> 00:16:27,458
Si queremos detenerlo, debemos hallarlo.
187
00:16:28,835 --> 00:16:30,128
Debemos hallar Exegol.
188
00:16:30,378 --> 00:16:31,629
¿General?
189
00:16:33,631 --> 00:16:35,049
¿Puedo hablar con usted?
190
00:16:35,216 --> 00:16:36,801
Sé cómo llegar a Exegol.
191
00:16:36,968 --> 00:16:39,179
- Dime.
- Luke lo buscó.
192
00:16:39,346 --> 00:16:41,473
Durante mucho tiempo. Casi lo encontró.
193
00:16:41,640 --> 00:16:43,559
Hay cosas cifradas que no puedo leer.
194
00:16:44,059 --> 00:16:46,562
Pero dijo que para llegar allí,
se necesita uno de estos.
195
00:16:46,729 --> 00:16:48,022
Un orientador Sith.
196
00:16:48,689 --> 00:16:51,150
Son brújulas que conducen a Exegol.
197
00:16:51,692 --> 00:16:53,694
Para detener
lo que ambas sabemos que viene...
198
00:16:54,361 --> 00:16:56,238
necesito terminar lo que empezó Luke.
199
00:16:57,448 --> 00:16:58,449
Hallar Exegol.
200
00:16:58,782 --> 00:16:59,908
Hallar al Emperador.
201
00:17:00,075 --> 00:17:01,201
No.
202
00:17:02,703 --> 00:17:04,872
No quiero ir sin su bendición,
pero lo haré.
203
00:17:07,541 --> 00:17:08,625
Lo haré.
204
00:17:10,002 --> 00:17:11,587
Es lo que haría usted.
205
00:17:13,380 --> 00:17:14,566
¿Y? ¿Lo tienes funcionando bien?
206
00:17:14,590 --> 00:17:15,632
Antes tenías razón.
207
00:17:16,300 --> 00:17:18,260
Continuaré la búsqueda de Exegol
que inició Luke.
208
00:17:18,427 --> 00:17:20,513
Empezaré donde perdió el rastro.
209
00:17:20,680 --> 00:17:22,223
En el Desierto Prohibido de Pasaana.
210
00:17:22,599 --> 00:17:24,225
Sí, lo sé. Iremos contigo.
211
00:17:25,018 --> 00:17:26,895
Chewie, ¿arreglaste ese compresor?
212
00:17:27,687 --> 00:17:28,855
Tengo que ir sola.
213
00:17:29,022 --> 00:17:30,023
Sí. Sola con amigos.
214
00:17:30,190 --> 00:17:31,350
Es demasiado peligroso, Finn.
215
00:17:32,108 --> 00:17:33,193
Vamos juntos.
216
00:17:37,697 --> 00:17:39,074
Estoy totalmente de acuerdo.
217
00:17:44,954 --> 00:17:46,057
Rose, es tu última oportunidad.
218
00:17:46,081 --> 00:17:48,333
La General dijo que estudie
los viejos Destructores.
219
00:17:48,500 --> 00:17:49,980
Así destruimos la flota si la hallan.
220
00:17:50,085 --> 00:17:51,127
¿"Si"?
221
00:17:51,586 --> 00:17:52,670
Cuando.
222
00:17:53,880 --> 00:17:54,880
Cuando.
223
00:18:03,933 --> 00:18:05,142
Oye, deberíamos irnos.
224
00:18:07,603 --> 00:18:08,604
¿Qué pasa?
225
00:18:09,397 --> 00:18:10,439
Nada.
226
00:18:11,399 --> 00:18:13,484
En caso de que no regrese...
227
00:18:14,235 --> 00:18:17,780
quiero que sepas que fuiste
un verdadero amigo, R2.
228
00:18:18,864 --> 00:18:20,366
Mi mejor amigo, de hecho.
229
00:18:25,370 --> 00:18:28,164
Hay mucho que quiero decirte.
230
00:18:29,874 --> 00:18:31,835
Dímelo cuando regreses.
231
00:18:53,898 --> 00:18:54,941
Rey...
232
00:18:55,108 --> 00:18:57,944
nunca tengas miedo de quién eres.
233
00:19:19,592 --> 00:19:20,593
Eso es.
234
00:20:09,267 --> 00:20:11,395
- Los Caballeros de Ren.
- Espíritus malignos.
235
00:20:15,524 --> 00:20:17,401
Tenemos un espía en nuestras filas...
236
00:20:17,901 --> 00:20:20,195
que envió un mensaje a la Resistencia.
237
00:20:21,029 --> 00:20:23,990
Sea quien sea este traidor,
no nos detendrá.
238
00:20:25,575 --> 00:20:27,452
Con lo que vi en Exegol...
239
00:20:27,953 --> 00:20:30,789
la Primera Orden está por convertirse
en un verdadero Imperio.
240
00:20:34,501 --> 00:20:38,548
Siento inquietud por mi apariencia,
General Hux.
241
00:20:42,093 --> 00:20:43,469
¿Por la máscara?
242
00:20:43,636 --> 00:20:45,847
No, señor. Bien hecho.
243
00:20:46,013 --> 00:20:47,181
Me gusta.
244
00:20:47,348 --> 00:20:51,436
Discúlpeme, señor,
pero estos aliados de Exegol...
245
00:20:51,602 --> 00:20:52,687
parecen una secta.
246
00:20:52,854 --> 00:20:54,856
Conjuros y adivinos.
247
00:20:55,023 --> 00:20:57,150
Conjuraron legiones
de Destructores Estelares.
248
00:20:57,316 --> 00:21:00,445
La flota Sith aumentará diez mil veces
nuestros recursos.
249
00:21:01,279 --> 00:21:05,158
Ese alcance y poder corregirá
el error de la Base del Starkiller.
250
00:21:05,324 --> 00:21:08,828
Necesitaremos reclutar más.
Reclutar más jóvenes de la galaxia.
251
00:21:08,995 --> 00:21:11,122
¿Qué es esta flota? ¿Un regalo?
252
00:21:11,289 --> 00:21:13,332
¿Qué pide a cambio?
253
00:21:16,335 --> 00:21:19,422
Prepárense a aplastar
cualquier mundo que nos desafíe.
254
00:21:19,881 --> 00:21:23,092
Mis caballeros y yo iremos
a cazar a la carroñera.
255
00:21:32,894 --> 00:21:34,103
¿Estás seguro de que es aquí?
256
00:21:34,270 --> 00:21:37,273
Estas son las coordenadas exactas
que dejó el Amo Luke.
257
00:21:44,029 --> 00:21:45,322
¿Qué es esto?
258
00:21:45,489 --> 00:21:48,075
El Festival Acky Acky de los Ancestros.
259
00:21:48,575 --> 00:21:51,995
Esta celebración ocurre
sólo una vez cada 42 años.
260
00:21:52,162 --> 00:21:53,163
Eso es tener suerte.
261
00:21:53,330 --> 00:21:54,623
Buena suerte.
262
00:21:54,790 --> 00:21:57,293
Este festival es conocido
por sus cometas de colores...
263
00:21:57,460 --> 00:21:59,545
y sus deliciosos dulces.
264
00:22:21,067 --> 00:22:23,069
Nunca vi nada así.
265
00:22:23,277 --> 00:22:24,946
Nunca vi tan pocos orientadores.
266
00:22:25,113 --> 00:22:28,366
Siempre hay patrullas aleatorias
de la Primera Orden en multitudes así.
267
00:22:28,533 --> 00:22:29,992
Así que pasen desapercibidos.
268
00:22:30,159 --> 00:22:31,159
Chewie.
269
00:22:36,291 --> 00:22:38,627
Separémonos. Veamos
qué saben los lugareños.
270
00:22:59,940 --> 00:23:01,817
"Bienvenida".
271
00:23:10,325 --> 00:23:12,828
Se llama Nambi Ghima.
272
00:23:12,995 --> 00:23:15,498
Es un nombre excelente. Soy Rey.
273
00:23:17,542 --> 00:23:20,295
Ella se sentiría honrada de saber
tu apellido también.
274
00:23:23,339 --> 00:23:24,799
No tengo.
275
00:23:24,966 --> 00:23:26,217
Soy simplemente Rey.
276
00:23:45,987 --> 00:23:48,365
Palpatine te quiere muerta.
277
00:23:49,908 --> 00:23:52,285
- ¿Sirves a otro amo?
- No.
278
00:23:53,286 --> 00:23:54,788
Tengo otros planes.
279
00:23:55,663 --> 00:23:57,499
Una vez te ofrecí la mano.
280
00:23:58,333 --> 00:23:59,959
Querías tomarla.
281
00:24:01,378 --> 00:24:02,379
¿Por qué no lo hiciste?
282
00:24:03,630 --> 00:24:05,382
Pudiste matarme.
283
00:24:05,548 --> 00:24:06,925
¿Por qué no lo hiciste?
284
00:24:08,468 --> 00:24:10,178
No puedes ocultarte, Rey.
285
00:24:10,345 --> 00:24:11,429
No de mí.
286
00:24:12,931 --> 00:24:15,558
Veo a través de tu máscara.
287
00:24:15,725 --> 00:24:17,227
Estás atormentado.
288
00:24:17,394 --> 00:24:20,522
No puedes dejar de ver
lo que le hiciste a tu padre.
289
00:24:21,606 --> 00:24:24,275
¿Aún cuentas los días
desde que se fueron tus padres?
290
00:24:25,652 --> 00:24:28,697
Hay mucho dolor en ti, mucha ira.
291
00:24:29,656 --> 00:24:31,324
No quiero tener que matarte.
292
00:24:32,575 --> 00:24:35,663
Voy a encontrarte
y te haré pasar al lado oscuro.
293
00:24:37,331 --> 00:24:39,375
Cuando te ofrezca la mano otra vez...
294
00:24:40,376 --> 00:24:41,377
la tomarás.
295
00:24:43,295 --> 00:24:44,296
Ya veremos.
296
00:24:50,553 --> 00:24:51,553
¿Lo viste?
297
00:24:51,595 --> 00:24:53,931
Debemos irnos. Regresar al Halcón. Ya.
298
00:24:54,098 --> 00:24:55,725
- ¿Por qué?
- Es Ren.
299
00:24:58,018 --> 00:24:59,436
Señor, ya lo analizamos.
300
00:24:59,602 --> 00:25:02,480
Viene del Sistema Middiano, Pasaana,
del Valle Prohibido.
301
00:25:02,647 --> 00:25:03,648
Prepara mi nave.
302
00:25:03,815 --> 00:25:05,775
Alerta a las tropas locales.
Envía un escuadrón.
303
00:25:06,234 --> 00:25:08,445
Sí, Líder Supremo.
304
00:25:11,406 --> 00:25:12,406
Quietos.
305
00:25:12,657 --> 00:25:13,784
Alto ahí.
306
00:25:13,951 --> 00:25:15,631
Localicé a los fugitivos
de la Resistencia.
307
00:25:15,745 --> 00:25:17,065
Todas las unidades, repórtense...
308
00:25:22,460 --> 00:25:23,627
Síganme.
309
00:25:31,969 --> 00:25:33,220
Apúrense.
310
00:25:35,056 --> 00:25:36,766
Leia me envió una transmisión.
311
00:25:38,642 --> 00:25:39,643
Está bien.
312
00:25:40,186 --> 00:25:41,729
¿Cómo nos encontraste?
313
00:25:43,898 --> 00:25:45,566
Los wookiees se destacan
en una multitud.
314
00:25:49,695 --> 00:25:51,655
También me alegra verte, viejo amigo.
315
00:25:51,989 --> 00:25:53,950
Es el General Lando Calrissian.
316
00:25:54,117 --> 00:25:55,160
Sabemos quién es, 3-PO.
317
00:25:55,327 --> 00:25:56,870
Es un honor, General.
318
00:25:57,537 --> 00:26:00,040
General Calrissian, buscamos Exegol.
319
00:26:02,501 --> 00:26:03,960
Claro que sí.
320
00:26:06,713 --> 00:26:07,923
Sólo se hicieron dos.
321
00:26:08,215 --> 00:26:09,216
Un orientador Sith.
322
00:26:10,384 --> 00:26:11,904
Luke Skywalker vino aquí a buscar uno.
323
00:26:12,260 --> 00:26:14,346
Lo sé. Estaba con él.
324
00:26:15,138 --> 00:26:17,349
Luke y yo seguíamos
a un viejo cazador de Jedi.
325
00:26:18,683 --> 00:26:19,935
Ochi de Bestoon.
326
00:26:20,310 --> 00:26:23,522
Él tenía una pista
que podría conducirnos a un orientador.
327
00:26:24,106 --> 00:26:26,692
Seguimos su nave
por media galaxia hasta aquí.
328
00:26:27,067 --> 00:26:29,194
Cuando hallamos su nave,
estaba abandonada...
329
00:26:29,361 --> 00:26:31,863
Ni pista. Ni orientador.
330
00:26:32,364 --> 00:26:33,532
¿La nave de Ochi sigue aquí?
331
00:26:33,699 --> 00:26:35,409
En el desierto, donde la dejó.
332
00:26:35,575 --> 00:26:37,869
Necesitamos llegar a esa nave.
Buscar otra vez.
333
00:26:46,378 --> 00:26:48,463
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
334
00:26:48,880 --> 00:26:51,258
La nave de Ochi está
pasando el Cañón Lurch.
335
00:26:51,425 --> 00:26:53,051
- Andando.
- Gracias, General.
336
00:26:54,052 --> 00:26:55,512
Tú también, Chewie.
337
00:26:55,679 --> 00:26:57,305
Leia necesita pilotos, General.
338
00:26:57,472 --> 00:27:00,225
Mis días de vuelo pasaron hace mucho.
339
00:27:00,392 --> 00:27:01,893
Pero hazme un favor...
340
00:27:03,103 --> 00:27:05,147
dale mis saludos a Leia.
341
00:27:05,313 --> 00:27:07,566
Debería dárselos usted mismo.
342
00:27:07,733 --> 00:27:08,817
Gracias.
343
00:27:16,951 --> 00:27:18,453
¡Ahí! Con esos speeders.
344
00:27:28,880 --> 00:27:30,214
¿Cómo sabes hacerlo?
345
00:27:30,590 --> 00:27:32,216
No se preocupen. Ya llegué.
346
00:27:34,969 --> 00:27:36,095
Debemos irnos.
347
00:27:42,310 --> 00:27:43,561
Divisamos a los fugitivos.
348
00:28:04,083 --> 00:28:05,417
¡Ahora vuelan!
349
00:28:05,584 --> 00:28:06,877
¿Ahora vuelan?
350
00:28:07,628 --> 00:28:08,629
Ahora vuelan.
351
00:28:32,736 --> 00:28:33,946
¿Los perdimos?
352
00:28:34,113 --> 00:28:35,793
- ¡Eso parece!
- ¡Excelente trabajo, señor!
353
00:28:39,243 --> 00:28:40,452
¡Pésimo trabajo, señor!
354
00:28:45,582 --> 00:28:46,959
Ahora no, BB-8.
355
00:28:59,888 --> 00:29:02,015
Nunca subestimen a un droide.
356
00:29:22,036 --> 00:29:23,037
¡Poe!
357
00:29:27,958 --> 00:29:28,959
¡Sí!
358
00:29:29,126 --> 00:29:30,335
Bien, ¡eh!
359
00:29:44,558 --> 00:29:45,601
La nave de Ochi.
360
00:29:46,977 --> 00:29:48,520
Ya vi esa nave antes.
361
00:29:48,687 --> 00:29:49,687
¡Rey!
362
00:29:49,772 --> 00:29:50,899
¿Los destruiste a todos?
363
00:30:13,713 --> 00:30:14,798
¿Qué diablos es esto?
364
00:30:16,508 --> 00:30:18,760
¡Campos hundidos!
¡Trata de agarrar algo!
365
00:30:18,927 --> 00:30:21,179
¿Alguna vez acabará esta agonía?
366
00:30:21,721 --> 00:30:22,722
¡Vamos!
367
00:30:22,889 --> 00:30:24,766
¡BB-8! ¡No!
368
00:30:24,933 --> 00:30:25,933
Rey.
369
00:30:25,975 --> 00:30:27,227
Rey, nunca te dije...
370
00:30:27,394 --> 00:30:29,020
¿Qué? ¡Finn!
371
00:30:41,951 --> 00:30:43,035
General.
372
00:30:43,202 --> 00:30:45,430
Tenemos informes de un ataque
en el Festival de los Ancestros.
373
00:30:45,454 --> 00:30:48,165
La misión lo es todo. No podemos fallar.
374
00:30:48,332 --> 00:30:49,959
¿Alguna noticia de Rey?
375
00:30:50,126 --> 00:30:51,210
El Halcón no responde.
376
00:30:52,086 --> 00:30:53,170
¿Tienes que decirlo así?
377
00:30:53,504 --> 00:30:54,504
Así ¿cómo?
378
00:30:54,588 --> 00:30:56,924
Hazme un favor. Sé optimista.
379
00:30:57,299 --> 00:30:58,551
Sí, señora.
380
00:30:58,718 --> 00:31:00,594
Esto es genial.
381
00:31:00,761 --> 00:31:02,596
No va a creer
lo bien que resultará todo.
382
00:31:02,763 --> 00:31:03,973
Será genial.
383
00:31:12,232 --> 00:31:13,817
¡Rey! ¡Finn!
384
00:31:13,984 --> 00:31:16,236
No dijo mi nombre, señor,
pero estoy bien.
385
00:31:22,284 --> 00:31:23,452
- ¿Estás bien?
- Sí.
386
00:31:23,618 --> 00:31:24,618
¿Dónde está Finn?
387
00:31:24,661 --> 00:31:25,662
¿Dónde está Chewie?
388
00:31:27,748 --> 00:31:28,749
Estoy bien.
389
00:31:29,166 --> 00:31:30,166
Amo Finn.
390
00:31:30,250 --> 00:31:31,251
¿Qué es este lugar?
391
00:31:31,418 --> 00:31:32,878
No es el más allá, ¿no?
392
00:31:33,045 --> 00:31:34,087
¿Se permiten droides aquí?
393
00:31:34,254 --> 00:31:35,314
Creí que estábamos perdidos.
394
00:31:35,338 --> 00:31:36,464
Aún podríamos estarlo.
395
00:31:36,630 --> 00:31:38,049
¿Por dónde se sale?
396
00:31:44,305 --> 00:31:45,848
Tenemos que apurarnos.
397
00:31:46,348 --> 00:31:47,933
- ¿Qué era?
- ¿Qué?
398
00:31:48,100 --> 00:31:49,977
- ¿Qué ibas a decirme?
- ¿Cuándo?
399
00:31:50,144 --> 00:31:51,705
Cuando te hundías
en la arena, dijiste...
400
00:31:51,729 --> 00:31:52,980
"Nunca te dije... ".
401
00:31:54,148 --> 00:31:55,232
Te lo diré después.
402
00:31:55,399 --> 00:31:56,609
¿Cuándo Poe no esté?
403
00:31:57,234 --> 00:31:58,361
Sí.
404
00:31:58,527 --> 00:32:00,727
¿Moriremos en madrigueras de arena
y guardamos secretos?
405
00:32:00,821 --> 00:32:03,616
Te lo diré cuando nos digas
sobre esas cosas sospechosas que haces.
406
00:32:04,742 --> 00:32:06,535
No quiero saber qué hizo estos túneles.
407
00:32:06,702 --> 00:32:08,996
A juzgar por la circunferencia
de las paredes del túnel...
408
00:32:09,163 --> 00:32:10,373
Dije que no quiero saber.
409
00:32:10,664 --> 00:32:11,874
No.
410
00:32:12,041 --> 00:32:13,041
¿Qué es eso?
411
00:32:13,167 --> 00:32:14,335
- ¿Es un Speeder?
- ¿Qué?
412
00:32:14,502 --> 00:32:15,503
Uno antiguo.
413
00:32:15,711 --> 00:32:17,505
Quizás encontraremos al conductor.
414
00:32:18,130 --> 00:32:20,007
Sí, BB-8, muerto, también lo creo.
415
00:32:20,174 --> 00:32:22,510
Cielos. Una insignia Hex.
416
00:32:22,676 --> 00:32:23,511
¿Un qué?
417
00:32:23,677 --> 00:32:26,013
Un emblema común de leales a los Sith.
418
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
Sith.
419
00:32:27,306 --> 00:32:28,432
¿Esto era de Ochi?
420
00:32:28,599 --> 00:32:31,019
Luke lo presintió.
Ochi nunca se fue de aquí.
421
00:32:32,145 --> 00:32:34,314
- Y terminó aquí abajo.
- Se dirigía a su nave.
422
00:32:34,940 --> 00:32:36,316
Le pasó lo mismo que a nosotros.
423
00:32:36,483 --> 00:32:37,734
¿Cómo salió Ochi?
424
00:32:37,901 --> 00:32:38,901
No salió.
425
00:32:43,323 --> 00:32:44,324
No, no lo hizo.
426
00:32:44,491 --> 00:32:45,826
Huesos.
427
00:32:45,992 --> 00:32:47,244
No me gustan los huesos.
428
00:32:47,536 --> 00:32:49,746
¿Huesos? Nunca es una buena señal.
429
00:32:51,832 --> 00:32:53,083
Sí, lo veo.
430
00:33:05,721 --> 00:33:07,347
Cosas horribles...
431
00:33:08,098 --> 00:33:09,308
sucedieron con esto.
432
00:33:09,475 --> 00:33:10,518
Tiene algo escrito.
433
00:33:11,102 --> 00:33:13,020
Quizás pueda traducirlo.
434
00:33:14,439 --> 00:33:18,609
La ubicación del orientador
fue inscrita en esta daga.
435
00:33:18,818 --> 00:33:21,446
Es la pista que el Amo Luke buscaba.
436
00:33:21,612 --> 00:33:23,114
- ¿Y?
- ¿Dónde está el orientador?
437
00:33:23,656 --> 00:33:26,034
Me temo que no puedo decírselos.
438
00:33:26,576 --> 00:33:28,637
¿Sabes 20,3 tantillones de idiomas
y no puedes leerlo?
439
00:33:28,661 --> 00:33:29,996
Lo leí, señor.
440
00:33:30,204 --> 00:33:33,249
Sé con exactitud
dónde está el orientador.
441
00:33:33,416 --> 00:33:37,503
Desafortunadamente, está escrito
en el idioma rúnico de los Sith.
442
00:33:37,670 --> 00:33:38,713
¿Y qué?
443
00:33:38,880 --> 00:33:41,049
Mi programa me prohíbe traducirlo.
444
00:33:41,215 --> 00:33:43,926
¿Dices que la única vez
que precisamos que hables, no puedes?
445
00:33:44,093 --> 00:33:45,303
Es irónico, señor.
446
00:33:46,012 --> 00:33:49,308
Mecánicamente soy incapaz de decir
traducciones del Sith.
447
00:33:49,433 --> 00:33:52,895
Creo que el Senado
de la Antigua República aprobó la ley...
448
00:33:54,646 --> 00:33:57,566
¡Una serpiente!
449
00:34:11,121 --> 00:34:12,539
Rey.
450
00:34:20,798 --> 00:34:21,799
Finn.
451
00:34:38,649 --> 00:34:40,409
- Le dispararé con el bláster.
- No lo hagas.
452
00:35:38,167 --> 00:35:39,327
Le transferí un poco de vida.
453
00:35:40,127 --> 00:35:41,920
Le di de mi energía de la Fuerza.
454
00:35:43,088 --> 00:35:44,423
Tú hubieras hecho lo mismo.
455
00:36:06,321 --> 00:36:08,615
De ningún modo podemos volar
en esta chatarra vieja.
456
00:36:08,782 --> 00:36:09,862
Debemos seguir moviéndonos.
457
00:36:09,949 --> 00:36:11,785
Hallar a alguien que pueda
traducir esa daga.
458
00:36:11,951 --> 00:36:13,036
Como un droide servicial.
459
00:36:13,203 --> 00:36:16,206
Sugiero que regresemos
al Halcón Milenario de una vez.
460
00:36:16,373 --> 00:36:17,767
Nos estarán esperando en el Halcón.
461
00:36:17,791 --> 00:36:19,334
Sí, nos tirarán a las Fosas de Griq.
462
00:36:19,501 --> 00:36:22,045
Sí. Y te usarán como droide
para tiro al blanco.
463
00:36:22,212 --> 00:36:25,048
A veces, los argumentos
de ambos son excelentes.
464
00:36:29,095 --> 00:36:30,179
¿Qué pasa?
465
00:36:31,347 --> 00:36:32,723
Estaré detrás de ustedes.
466
00:36:33,599 --> 00:36:34,600
Está bien.
467
00:36:44,527 --> 00:36:45,820
Veamos qué tenemos.
468
00:36:47,780 --> 00:36:49,699
Encendamos esos convertidores.
469
00:36:56,372 --> 00:36:57,998
¡Qué nave mugrienta!
470
00:36:59,750 --> 00:37:00,751
Miren eso.
471
00:37:02,044 --> 00:37:03,045
¿Dónde está ella?
472
00:37:08,092 --> 00:37:09,927
Finn, ayúdame aquí.
473
00:37:10,094 --> 00:37:11,804
Chewie, dile a Rey que debemos irnos.
474
00:38:01,063 --> 00:38:02,064
¿Qué hace?
475
00:38:02,564 --> 00:38:03,815
¿Dónde diablos está Chewie?
476
00:38:06,860 --> 00:38:07,861
Es Ren.
477
00:38:23,376 --> 00:38:24,710
Está bien, vamos.
478
00:38:25,670 --> 00:38:26,671
Suba al transporte.
479
00:38:26,838 --> 00:38:27,923
¡Muévase, animal!
480
00:39:43,708 --> 00:39:44,709
¡Rey!
481
00:39:45,334 --> 00:39:46,377
¡Rey!
482
00:39:48,087 --> 00:39:50,631
¡Tienen a Chewie! ¡Lo tienen!
483
00:40:58,575 --> 00:40:59,660
¡Chewie!
484
00:40:59,827 --> 00:41:00,869
¡No!
485
00:41:06,209 --> 00:41:07,252
¡Rey!
486
00:41:09,838 --> 00:41:11,506
¡Debemos irnos! ¡Ahí vienen!
487
00:41:12,257 --> 00:41:13,633
¡Vamos, Rey!
488
00:41:16,761 --> 00:41:17,804
¡Rey!
489
00:41:19,222 --> 00:41:21,641
- ¡Debemos irnos!
- Chewie.
490
00:41:21,808 --> 00:41:23,560
¡Vamos, Rey!
491
00:41:44,873 --> 00:41:46,416
Perdí el control.
492
00:41:47,709 --> 00:41:48,960
No fue tu culpa.
493
00:41:49,127 --> 00:41:50,128
Lo fue.
494
00:41:50,295 --> 00:41:52,464
No. Fue Ren. Él te hizo hacerlo.
495
00:41:52,630 --> 00:41:53,923
Chewie murió.
496
00:41:54,883 --> 00:41:56,468
Ese poder proviene de mí.
497
00:41:57,552 --> 00:41:59,512
Finn, hay cosas que no sabes.
498
00:42:00,722 --> 00:42:02,557
Dímelas, entonces.
499
00:42:10,065 --> 00:42:11,524
Tuve una visión.
500
00:42:13,985 --> 00:42:15,695
Del trono de los Sith.
501
00:42:17,322 --> 00:42:18,698
Y quién estaba sentado en él.
502
00:42:19,532 --> 00:42:20,533
¿Ren?
503
00:42:23,161 --> 00:42:24,412
Y yo.
504
00:42:39,469 --> 00:42:42,305
Recuperamos la nave de la carroñera,
pero ella escapó.
505
00:42:42,847 --> 00:42:44,241
Bajo las órdenes
de los Caballeros de Ren
506
00:42:44,265 --> 00:42:45,558
sufrimos pérdidas.
507
00:42:45,725 --> 00:42:47,977
- Un transporte fue destruido.
- Ya vi el informe.
508
00:42:48,561 --> 00:42:49,687
¿Eso es todo?
509
00:42:50,355 --> 00:42:51,856
No, General Colegiado.
510
00:42:52,023 --> 00:42:53,650
Había otro transporte en el desierto.
511
00:42:55,318 --> 00:42:57,320
Trajo a un prisionero valioso.
512
00:42:59,280 --> 00:43:00,573
¿Un prisionero?
513
00:43:05,705 --> 00:43:08,207
La bestia que solía volar con Han Solo.
514
00:43:10,501 --> 00:43:12,420
Llévalo a Interrogación Seis.
515
00:43:12,586 --> 00:43:14,004
Muy bien, deprisa.
516
00:43:14,839 --> 00:43:17,508
Sólo nos quedan ocho horas.
¿Qué vamos a hacer?
517
00:43:17,675 --> 00:43:19,361
¿Qué podemos hacer?
Debemos volver a la base.
518
00:43:19,385 --> 00:43:21,305
No tenemos tiempo para volver.
No nos rendiremos.
519
00:43:21,345 --> 00:43:22,847
Si lo hacemos, Chewie murió en vano.
520
00:43:23,013 --> 00:43:24,682
Poe, ¡Chewie tenía la daga!
521
00:43:24,849 --> 00:43:26,159
- Hallaremos otra forma.
- No la hay.
522
00:43:26,183 --> 00:43:28,394
Era la única pista
al orientador, y se fue.
523
00:43:28,561 --> 00:43:32,022
Es muy cierto.
La inscripción vive sólo en mi memoria.
524
00:43:34,108 --> 00:43:35,109
Espera.
525
00:43:36,110 --> 00:43:38,487
¿La inscripción de la daga
está en tu memoria?
526
00:43:38,904 --> 00:43:40,239
Sí, Amo Poe.
527
00:43:40,406 --> 00:43:43,744
Pero no se puede recuperar
la traducción de un idioma prohibido.
528
00:43:43,910 --> 00:43:46,705
Eso sin hacer un puenteo completo
de la memoria borrada.
529
00:43:46,872 --> 00:43:47,872
¿Un qué completo?
530
00:43:47,998 --> 00:43:49,666
Es un acto muy peligroso y pecaminoso...
531
00:43:49,833 --> 00:43:52,419
realizado por criminales
en droides inconscientes.
532
00:43:52,586 --> 00:43:53,670
Hagámoslo.
533
00:43:53,837 --> 00:43:55,505
Conozco un constructor ilegal
de droides.
534
00:43:55,672 --> 00:43:57,734
- ¿Constructor ilegal de droides?
- Pero está en Kijimi.
535
00:43:57,758 --> 00:43:58,842
¿Qué pasa con Kijimi?
536
00:43:59,009 --> 00:44:00,510
Tuve un poco de mala suerte ahí.
537
00:44:02,304 --> 00:44:05,223
Pero si falla esta misión,
habrá sido todo en vano.
538
00:44:05,390 --> 00:44:07,893
Todo lo que hicimos todo este tiempo.
539
00:44:10,145 --> 00:44:11,813
Todos estamos en esto.
540
00:44:13,148 --> 00:44:14,524
Hasta el final.
541
00:44:18,945 --> 00:44:19,946
Por Chewie.
542
00:44:21,949 --> 00:44:23,367
- ¿Nos damos la mano?
- Sí.
543
00:44:24,827 --> 00:44:25,828
Por Chewie.
544
00:44:30,833 --> 00:44:31,834
Kijimi.
545
00:45:05,784 --> 00:45:07,452
Batería cargada.
546
00:45:08,787 --> 00:45:09,788
Hola.
547
00:45:14,918 --> 00:45:15,919
Hola.
548
00:45:16,503 --> 00:45:18,088
- Hola.
- No, gracias.
549
00:45:20,924 --> 00:45:22,801
Parece que alguien lo trató mal.
550
00:45:23,510 --> 00:45:25,887
Está bien. Ahora estás con nosotros.
551
00:45:34,354 --> 00:45:37,774
U- A-T-T patrulla caminante,
baje a la calle 60.
552
00:45:53,249 --> 00:45:55,293
Abran. Los buscan para interrogarlos.
553
00:46:00,006 --> 00:46:01,424
Revisen este lado de la calle.
554
00:46:05,970 --> 00:46:07,847
La puerta está cerrada.
Vayan a la siguiente.
555
00:46:08,306 --> 00:46:10,475
Infórmenme con regularidad, por favor.
556
00:46:10,641 --> 00:46:12,810
Usted, contra la pared.
557
00:46:12,977 --> 00:46:14,562
Muéstreme su identificación.
558
00:46:15,313 --> 00:46:16,564
¿Dónde está su identificación?
559
00:46:18,024 --> 00:46:19,233
Están por todas partes.
560
00:46:19,734 --> 00:46:21,361
Por favor, déjenla en paz. No hizo nada.
561
00:46:21,528 --> 00:46:22,888
Bueno, sé lo que deberíamos hacer.
562
00:46:23,030 --> 00:46:24,364
Yo también. Deberíamos irnos.
563
00:46:24,531 --> 00:46:25,949
Cierra el pico, 3-PO.
564
00:46:26,408 --> 00:46:27,408
Síganme.
565
00:46:34,917 --> 00:46:37,002
Muy bien. Bajemos por aquí.
566
00:46:39,046 --> 00:46:40,798
Oí que te vieron en Monk's Gate.
567
00:46:40,964 --> 00:46:43,634
"No es tan tonto
como para volver aquí".
568
00:46:43,801 --> 00:46:45,260
Te sorprenderías.
569
00:46:45,427 --> 00:46:46,887
- ¿Quién es?
- ¿Qué pasa?
570
00:46:47,054 --> 00:46:49,056
Chicos, ella es Zorii.
Zorii, ellos son Rey y Finn.
571
00:46:49,223 --> 00:46:50,849
Podría apretar el gatillo ahora mismo.
572
00:46:51,016 --> 00:46:52,494
- Te vi hacer cosas peores.
- Por mucho menos.
573
00:46:52,518 --> 00:46:55,104
¿Podemos simplemente... Hablarlo?
574
00:46:55,604 --> 00:46:57,106
Quiero ver tus sesos en la nieve.
575
00:46:57,773 --> 00:46:58,982
Entonces, ¿sigues enojada?
576
00:46:59,149 --> 00:47:00,485
Zorii, podrías ayudarnos.
577
00:47:00,652 --> 00:47:02,292
Debemos abrir rápido
la cabeza del droide.
578
00:47:02,445 --> 00:47:04,447
- ¿Disculpa?
- Tratamos de hallar a Babu Frik.
579
00:47:04,614 --> 00:47:06,008
¿Babu? Sólo trabaja con el personal.
580
00:47:06,032 --> 00:47:07,325
Tú ya no formas parte.
581
00:47:07,492 --> 00:47:08,492
¿Qué personal?
582
00:47:08,618 --> 00:47:09,911
Qué raro que nunca lo mencionó.
583
00:47:10,078 --> 00:47:12,622
El antiguo trabajo de tu amigo
era traficar especias.
584
00:47:12,789 --> 00:47:13,832
¿Traficabas especias?
585
00:47:14,290 --> 00:47:16,143
- ¿Tú eras Stormtrooper?
- ¿Traficabas especias?
586
00:47:16,167 --> 00:47:17,645
¿Eras carroñera?
Podríamos seguir toda la noche.
587
00:47:17,669 --> 00:47:18,878
No tienen toda la noche.
588
00:47:19,045 --> 00:47:21,381
Aún trato de salir del pozo
en el que me metiste...
589
00:47:21,548 --> 00:47:23,258
cuando fuiste a unirte a la Resistencia.
590
00:47:24,259 --> 00:47:25,259
Tú.
591
00:47:25,593 --> 00:47:26,803
Te buscan.
592
00:47:27,262 --> 00:47:29,389
La recompensa por ella podría cubrirnos.
593
00:47:29,556 --> 00:47:31,015
- ¡Djak'kankah!
- No djak'kankah.
594
00:47:38,523 --> 00:47:40,275
Podrías ayudarnos.
595
00:47:40,442 --> 00:47:41,693
Por favor.
596
00:47:43,236 --> 00:47:44,696
Sé que no te importa...
597
00:47:46,489 --> 00:47:47,949
pero creo que eres buena.
598
00:47:48,616 --> 00:47:49,868
Me importa.
599
00:47:54,122 --> 00:47:55,874
- ¿Ya está en línea T-18?
- Sí, señor.
600
00:47:56,041 --> 00:47:57,083
Reconociendo el perímetro.
601
00:47:58,752 --> 00:48:00,754
Caminantes. Permanezcan cerca.
602
00:48:03,131 --> 00:48:06,009
Poe Dameron, traficante de especias.
Traficante de especias.
603
00:48:06,176 --> 00:48:07,719
- Muy bien.
- ¡Consigue tus especias!
604
00:48:07,886 --> 00:48:09,428
Vamos, 3-PO.
605
00:48:24,486 --> 00:48:25,904
Babu está en la parte de atrás.
606
00:48:36,039 --> 00:48:37,499
No te preocupes por nosotros.
607
00:48:42,045 --> 00:48:45,173
No tengo la menor idea
de por qué accedí a hacer esto.
608
00:48:45,340 --> 00:48:46,966
Debo estar funcionando mal.
609
00:48:47,133 --> 00:48:48,718
Debo estar funcionando mal.
610
00:48:49,803 --> 00:48:51,054
¿Babu Frik?
611
00:48:51,221 --> 00:48:52,639
¿Nos puedes ayudar con esto?
612
00:48:58,311 --> 00:49:00,272
¿Zorii? ¿Esto va a funcionar?
613
00:49:06,904 --> 00:49:09,198
Dice que halló algo
en la memoria prohibida de tu droide.
614
00:49:09,365 --> 00:49:11,242
Palabras traducidas del Sith.
615
00:49:11,409 --> 00:49:13,244
- Eso es.
- Sí, es lo que precisamos.
616
00:49:13,411 --> 00:49:15,704
¿Con quién se juntan que habla Sith?
617
00:49:16,205 --> 00:49:17,415
¿Puedes hacer que...?
618
00:49:17,915 --> 00:49:20,084
Babu, ¿puedes hacer que lo traduzca?
619
00:49:23,629 --> 00:49:25,131
Sí. Pero causará un borrado...
620
00:49:25,297 --> 00:49:26,882
Un borrado completo de memoria.
621
00:49:27,049 --> 00:49:28,718
Espera. Si lo hacemos traducir eso...
622
00:49:28,884 --> 00:49:31,137
¿no recordará... Nada?
623
00:49:31,303 --> 00:49:33,264
Droide, la memoria le queda en blanco.
624
00:49:33,431 --> 00:49:34,431
En blanco.
625
00:49:34,515 --> 00:49:35,641
Debe haber otra forma.
626
00:49:35,808 --> 00:49:37,244
¿R2 no hizo una copia de tu memoria?
627
00:49:37,268 --> 00:49:39,271
Por favor, las unidades
de almacenamiento de R2
628
00:49:39,354 --> 00:49:41,189
no son confiables.
629
00:49:41,690 --> 00:49:43,608
Sabes las posibilidades
mejor que nosotros.
630
00:49:45,610 --> 00:49:47,028
¿Tenemos alternativa?
631
00:49:53,201 --> 00:49:55,287
Si la misión fracasa...
632
00:49:56,079 --> 00:49:57,748
todo habrá sido en vano.
633
00:49:59,040 --> 00:50:00,625
Todo lo que hicimos...
634
00:50:01,501 --> 00:50:03,086
todo este tiempo.
635
00:50:08,050 --> 00:50:09,384
¿Qué haces ahí, 3-PO?
636
00:50:10,510 --> 00:50:13,096
Mirando por última vez, señor...
637
00:50:13,889 --> 00:50:15,724
a mis amigos.
638
00:50:18,769 --> 00:50:19,811
Qué triste.
639
00:50:24,316 --> 00:50:26,693
Pronto empezarán las redadas nocturnas.
Seguiré vigilando.
640
00:50:26,860 --> 00:50:28,070
Iré contigo.
641
00:50:28,570 --> 00:50:30,072
¿Aún no confías en mí?
642
00:50:30,280 --> 00:50:31,406
¿Alguna vez confiaste en mí?
643
00:50:31,573 --> 00:50:32,574
No.
644
00:50:38,121 --> 00:50:39,456
Informe, General Pryde.
645
00:50:39,623 --> 00:50:40,791
Hubo un avance, señor.
646
00:50:40,957 --> 00:50:42,959
Los Caballeros de Ren localizaron
a la carroñera.
647
00:50:43,126 --> 00:50:44,753
En un asentamiento llamado Kijimi.
648
00:50:44,920 --> 00:50:47,047
¿Destruiremos la ciudad, Líder...?
649
00:50:54,471 --> 00:50:57,015
Tuve una idea.
Podríamos intentar algo más.
650
00:51:11,823 --> 00:51:13,699
¿Cuánto tiempo lleva así?
651
00:51:13,866 --> 00:51:16,911
La Primera Orden se llevó a la mayoría
de los niños hace mucho tiempo.
652
00:51:17,078 --> 00:51:19,163
Ya no puedo soportar los gritos.
653
00:51:19,330 --> 00:51:21,249
Ahorré lo suficiente para irme.
654
00:51:21,416 --> 00:51:22,542
Iré a las Colonias.
655
00:51:22,708 --> 00:51:24,585
¿Cómo? Todas esas hipervías
están bloqueadas.
656
00:51:28,797 --> 00:51:31,591
Es un medallón de Capitán
de la Primera Orden.
657
00:51:32,300 --> 00:51:33,885
Nunca vi uno de verdad.
658
00:51:34,052 --> 00:51:35,846
Libre tránsito por cualquier bloqueo.
659
00:51:36,012 --> 00:51:37,724
Permiso para aterrizar
en cualquier nave.
660
00:51:46,232 --> 00:51:47,900
¿Quieres venir conmigo?
661
00:51:54,574 --> 00:51:56,659
No puedo dejar esta guerra.
662
00:51:58,578 --> 00:52:00,204
No hasta que termine.
663
00:52:00,663 --> 00:52:01,956
Quizá ya lo hizo.
664
00:52:04,125 --> 00:52:06,919
Enviamos un llamado de auxilio
en la Batalla de Crait.
665
00:52:08,671 --> 00:52:10,173
No vino nadie.
666
00:52:10,798 --> 00:52:12,341
Todos tienen mucho miedo.
667
00:52:15,053 --> 00:52:16,387
Se rindieron.
668
00:52:17,931 --> 00:52:20,350
No, no creo que creas eso.
669
00:52:23,312 --> 00:52:24,563
Oye.
670
00:52:25,397 --> 00:52:28,400
Ellos ganan haciéndote creer
que estás sólo.
671
00:52:29,693 --> 00:52:31,361
¿Recuerdas?
672
00:52:34,239 --> 00:52:36,075
Hay más de nosotros.
673
00:52:39,995 --> 00:52:41,371
La rueda chirría.
674
00:52:42,164 --> 00:52:43,791
Me chirría la rueda.
675
00:52:48,462 --> 00:52:50,547
Chirrido eliminado.
676
00:52:50,964 --> 00:52:52,549
Gracias.
677
00:52:52,716 --> 00:52:54,009
Muy amable.
678
00:53:01,100 --> 00:53:02,935
Algo no está bien en todo esto.
679
00:53:04,645 --> 00:53:05,938
Sé dónde la vi.
680
00:53:06,105 --> 00:53:08,023
La nave en la que estaba él. La de Ochi.
681
00:53:08,399 --> 00:53:09,400
¿Qué?
682
00:53:09,942 --> 00:53:11,485
El día que mis padres se fueron.
683
00:53:12,528 --> 00:53:13,987
Estaban en esa nave.
684
00:53:15,280 --> 00:53:16,490
¿Estás segura?
685
00:53:17,491 --> 00:53:18,867
Está llegando un Destructor.
686
00:53:19,034 --> 00:53:21,161
Debemos irnos. ¿Lo conseguimos? ¿Babu?
687
00:53:21,328 --> 00:53:24,248
Sí. ¡El droide está listo!
688
00:53:28,669 --> 00:53:31,755
El orientador del Emperador está
en la bóveda imperial.
689
00:53:31,922 --> 00:53:36,052
En delta 3-6,
temporal 9-3-6, rumbo 3-2...
690
00:53:36,219 --> 00:53:37,721
en una luna del sistema Endor.
691
00:53:38,513 --> 00:53:39,681
En la ribera sur.
692
00:53:40,056 --> 00:53:41,641
Sólo esta daga dice.
693
00:53:42,684 --> 00:53:44,269
Sólo esta daga dice.
694
00:53:48,732 --> 00:53:49,774
El sistema Endor.
695
00:53:50,316 --> 00:53:51,596
¿Dónde terminó la última guerra?
696
00:53:58,783 --> 00:53:59,868
¡Rey!
697
00:54:03,455 --> 00:54:04,622
El Destructor de Ren.
698
00:54:04,789 --> 00:54:05,790
¿Él está aquí?
699
00:54:10,170 --> 00:54:11,337
¿Chewie?
700
00:54:12,881 --> 00:54:14,215
¿Qué hay de él?
701
00:54:14,382 --> 00:54:16,135
Está en la nave de Ren.
702
00:54:16,302 --> 00:54:17,470
Está vivo.
703
00:54:17,970 --> 00:54:19,430
¿Qué? ¿Cómo?
704
00:54:19,597 --> 00:54:21,599
¡Está vivo! Debió estar
en otro transporte.
705
00:54:21,766 --> 00:54:22,767
Debemos ir a buscarlo.
706
00:54:22,933 --> 00:54:24,286
¿Tu amigo está en esa basura del cielo?
707
00:54:24,310 --> 00:54:25,436
Supongo que sí.
708
00:54:25,603 --> 00:54:26,937
¿Puedo presentarme?
709
00:54:27,104 --> 00:54:31,484
Soy C-3PO, relaciones
cibernético-humanas. ¿Y ustedes son?
710
00:54:31,650 --> 00:54:32,810
Bueno, esto será un problema.
711
00:54:32,860 --> 00:54:35,196
Hola. Soy Babu Frik.
712
00:54:35,362 --> 00:54:36,739
Pues, ¡hola!
713
00:54:44,622 --> 00:54:46,956
3-PO, mueve tu trasero metálico.
Ya casi llegamos.
714
00:54:47,123 --> 00:54:49,000
¡Cómo te atreves!
Acabamos de conocernos.
715
00:54:49,167 --> 00:54:50,335
Poe.
716
00:54:50,502 --> 00:54:52,170
Podría llevarte a una nave capital.
717
00:54:52,879 --> 00:54:53,922
Ve a ayudar a tu amigo.
718
00:54:55,549 --> 00:54:56,926
Zorii, no creo poder aceptarlo.
719
00:54:57,093 --> 00:54:58,594
No me importa lo que creas.
720
00:55:01,555 --> 00:55:03,516
Debemos irnos. Ya.
721
00:55:03,682 --> 00:55:05,726
- Ven con nosotros.
- Poe.
722
00:55:05,893 --> 00:55:06,977
¿Puedo besarte?
723
00:55:07,144 --> 00:55:08,144
Vete.
724
00:55:15,277 --> 00:55:16,437
No hagan movimientos bruscos.
725
00:55:16,487 --> 00:55:18,155
¿Qué es eso? Dejen de moverse.
726
00:55:32,878 --> 00:55:34,004
El medallón es bueno.
727
00:55:34,588 --> 00:55:36,382
Podemos entrar al hangar 12.
728
00:55:36,549 --> 00:55:37,550
Aguanta, Chewie.
729
00:55:37,717 --> 00:55:38,718
Ya vamos.
730
00:55:38,884 --> 00:55:41,554
Sea quien sea este Chewie,
¡es una locura!
731
00:55:51,981 --> 00:55:53,107
Credenciales y manifiesto.
732
00:55:54,358 --> 00:55:55,985
Cierren las puertas blindadas.
733
00:55:59,321 --> 00:56:01,174
- Ustedes tres, quédense allí.
- Con mucho gusto.
734
00:56:01,198 --> 00:56:02,198
¿Por dónde?
735
00:56:02,283 --> 00:56:03,617
Ni idea. Síganme.
736
00:56:25,599 --> 00:56:26,808
Suelten sus armas.
737
00:56:26,975 --> 00:56:28,685
Está bien que estemos aquí.
738
00:56:29,978 --> 00:56:32,314
- Está bien que estén aquí.
- Está bien.
739
00:56:32,481 --> 00:56:33,607
Los alivia que estemos aquí.
740
00:56:33,774 --> 00:56:35,877
- Gracias a Dios que están aquí.
- Bienvenidos, chicos.
741
00:56:35,901 --> 00:56:37,235
¿Ella nos hace eso?
742
00:56:37,402 --> 00:56:39,654
Buscamos a un prisionero
y sus pertenencias.
743
00:56:41,615 --> 00:56:42,616
Las cámaras.
744
00:56:47,162 --> 00:56:48,580
Dijeron que Chewie está por aquí.
745
00:56:59,008 --> 00:57:00,009
Rey, vamos.
746
00:57:00,176 --> 00:57:02,387
La daga está en esta nave.
La precisamos.
747
00:57:03,304 --> 00:57:04,305
¿Por qué?
748
00:57:06,099 --> 00:57:07,934
Es una sensación.
Nos vemos en el hangar.
749
00:57:08,101 --> 00:57:09,185
Rey, no puedes...
750
00:57:10,436 --> 00:57:11,437
Chewie.
751
00:57:17,402 --> 00:57:19,070
Registren otra vez la ciudad.
752
00:57:21,322 --> 00:57:22,824
Está cerca.
753
00:57:26,828 --> 00:57:28,454
Claro que vinimos por ti, Chewie.
754
00:57:29,163 --> 00:57:31,207
Sí, Rey está aquí. Conseguirá la daga.
755
00:57:38,340 --> 00:57:39,591
¿De quién es esta nave?
756
00:57:39,758 --> 00:57:41,385
La nave está por aquí. Síganme.
757
00:57:42,177 --> 00:57:43,178
¡Por aquí!
758
00:57:44,847 --> 00:57:46,014
¡Camino equivocado!
759
00:57:46,598 --> 00:57:48,350
No es un buen camino, ¿no?
760
00:57:50,561 --> 00:57:51,562
Los encontré.
761
00:57:53,021 --> 00:57:54,106
¡Dispárenles!
762
00:57:58,485 --> 00:57:59,319
¡Por aquí!
763
00:57:59,486 --> 00:58:00,487
Ahí están. ¡Atrápenlos!
764
00:58:16,586 --> 00:58:17,879
- ¿Estamos cerca?
- Al frente.
765
00:58:18,045 --> 00:58:19,046
¡Dispárenles!
766
00:58:21,716 --> 00:58:22,717
¡Alto!
767
00:58:26,012 --> 00:58:27,013
¡Poe!
768
00:58:30,475 --> 00:58:31,476
¿Estás bien?
769
00:58:33,186 --> 00:58:34,186
No.
770
00:58:34,228 --> 00:58:35,938
Ustedes, ¡manos arriba!
771
00:58:36,105 --> 00:58:37,565
¡Suelten sus armas! ¡Ahora!
772
00:58:37,982 --> 00:58:39,192
¡Bajen sus armas!
773
00:58:39,358 --> 00:58:40,735
¡Suéltenlas!
774
00:58:41,194 --> 00:58:42,737
¡Suéltenlas ya!
775
00:58:44,655 --> 00:58:46,783
- Hola, chicos.
- Cállate, escoria.
776
00:59:27,741 --> 00:59:29,326
¡No!
777
00:59:30,285 --> 00:59:31,286
¡No!
778
00:59:31,830 --> 00:59:32,664
No.
779
00:59:32,831 --> 00:59:33,873
Rey.
780
00:59:36,584 --> 00:59:38,253
Dondequiera que estés...
781
00:59:38,420 --> 00:59:39,754
es difícil encontrarte.
782
00:59:40,213 --> 00:59:41,756
Es difícil deshacerse de ti.
783
00:59:43,758 --> 00:59:46,803
Te manipulé en el desierto,
porque necesitaba verlo.
784
00:59:47,929 --> 00:59:49,597
Necesitaba que lo vieras.
785
00:59:50,306 --> 00:59:51,766
Quién eres.
786
00:59:52,892 --> 00:59:54,978
Conozco el resto de tu historia.
787
00:59:57,105 --> 00:59:58,106
Rey.
788
00:59:59,941 --> 01:00:01,276
Estás mintiendo.
789
01:00:02,110 --> 01:00:03,570
Nunca te mentí.
790
01:00:04,487 --> 01:00:05,739
Tus padres eran don nadies.
791
01:00:07,407 --> 01:00:08,658
Eligieron serlo.
792
01:00:09,868 --> 01:00:11,035
Para mantenerte a salvo.
793
01:00:11,202 --> 01:00:12,037
¡No!
794
01:00:12,204 --> 01:00:13,873
Recuerdas más de lo que dices.
795
01:00:14,039 --> 01:00:15,416
Estuve en tu cabeza.
796
01:00:15,583 --> 01:00:16,583
¡No quiero esto!
797
01:00:16,625 --> 01:00:17,668
Busca en tus recuerdos.
798
01:00:17,835 --> 01:00:18,835
¡No!
799
01:00:22,840 --> 01:00:24,175
Recuérdalos.
800
01:00:24,717 --> 01:00:25,968
Míralos.
801
01:00:28,846 --> 01:00:31,223
Mi amor. Rey, sé valiente.
802
01:00:34,018 --> 01:00:35,269
Aquí estarás a salvo.
803
01:00:35,936 --> 01:00:37,229
Te lo prometo.
804
01:00:39,148 --> 01:00:40,441
¡Regresen!
805
01:00:40,608 --> 01:00:41,608
¡No!
806
01:00:48,157 --> 01:00:50,201
Te vendieron para protegerte.
807
01:00:50,367 --> 01:00:51,410
Deja de hablar.
808
01:00:51,577 --> 01:00:53,621
Rey, sé lo que les pasó.
809
01:01:02,546 --> 01:01:03,672
Muévanse.
810
01:01:05,341 --> 01:01:07,301
General Colegiado,
la carroñera no está con ellos.
811
01:01:07,426 --> 01:01:09,887
Llévatelos. Mátalos.
812
01:01:15,684 --> 01:01:16,977
Dime dónde estás.
813
01:01:17,144 --> 01:01:19,438
No sabes toda la historia.
814
01:01:23,317 --> 01:01:26,736
Palpatine se llevó a tus padres.
815
01:01:27,987 --> 01:01:29,697
Él te estaba buscando.
816
01:01:30,407 --> 01:01:32,910
Pero no dijeron dónde estabas.
817
01:01:33,869 --> 01:01:35,538
Así que dio la orden.
818
01:01:40,126 --> 01:01:41,710
Ella no está en Jakku. Se fue.
819
01:01:42,795 --> 01:01:43,795
¡No!
820
01:01:45,089 --> 01:01:46,090
¡No!
821
01:01:56,058 --> 01:01:57,351
Así que estás ahí.
822
01:02:03,065 --> 01:02:05,484
¿Sabes por qué el Emperador
siempre te quiso muerta?
823
01:02:05,651 --> 01:02:06,651
No.
824
01:02:07,278 --> 01:02:08,571
Iré a decírtelo.
825
01:02:15,162 --> 01:02:17,664
Ella estaba en mis aposentos.
Bloqueen la nave.
826
01:02:21,668 --> 01:02:23,170
En realidad...
827
01:02:23,962 --> 01:02:25,881
me gustaría hacerlo yo mismo.
828
01:02:30,385 --> 01:02:31,928
¿Qué ibas a decirle antes a Rey?
829
01:02:32,971 --> 01:02:34,014
¿Sigues con eso?
830
01:02:34,931 --> 01:02:36,308
Perdón, ¿es mal momento?
831
01:02:36,475 --> 01:02:38,185
Es bastante mal momento, Poe.
832
01:02:38,351 --> 01:02:40,353
Porque más tarde no parece ser opción.
833
01:02:40,520 --> 01:02:42,981
Si vas a confesar algo,
quizá no sea el peor momento...
834
01:02:47,110 --> 01:02:48,236
Soy el espía.
835
01:02:48,653 --> 01:02:50,114
- ¿Qué?
- ¿Tú?
836
01:02:50,281 --> 01:02:51,574
No tenemos mucho tiempo.
837
01:02:51,741 --> 01:02:52,825
Lo sabía.
838
01:02:52,992 --> 01:02:53,992
No, no lo sabías.
839
01:02:54,118 --> 01:02:55,495
¿Cuál es tu número operativo?
840
01:02:57,121 --> 01:02:58,331
Eso ni siquiera es un idioma.
841
01:03:02,335 --> 01:03:04,837
¡Cielos! Mi primera batalla de láseres.
842
01:03:05,004 --> 01:03:07,006
- ¿Y los demás?
- Aún no regresaron.
843
01:03:13,471 --> 01:03:14,597
Encuéntralos.
844
01:03:14,764 --> 01:03:16,015
- Andando.
- Sí.
845
01:03:20,311 --> 01:03:21,687
Hay amigos adelante.
846
01:03:22,438 --> 01:03:23,564
Sí, ¡ahí están!
847
01:03:23,731 --> 01:03:24,565
¡Vamos, BB-8!
848
01:03:24,732 --> 01:03:26,543
Apagaré los obstaculizadores.
Tienen poco tiempo.
849
01:03:26,567 --> 01:03:28,069
Ahí está ella.
850
01:03:28,194 --> 01:03:29,487
Es una sobreviviente.
851
01:03:30,071 --> 01:03:31,280
Espera.
852
01:03:31,447 --> 01:03:33,241
- Dispárame en el brazo. Rápido.
- ¿Qué?
853
01:03:33,408 --> 01:03:34,409
O lo sabrán.
854
01:03:36,577 --> 01:03:37,577
¡No!
855
01:03:39,080 --> 01:03:40,123
¿Por qué nos ayudas?
856
01:03:41,207 --> 01:03:43,084
No me importa si ganan.
857
01:03:43,626 --> 01:03:46,045
Necesito que pierda Kylo Ren.
858
01:04:11,572 --> 01:04:13,824
¿Por qué vino por mí el Emperador?
859
01:04:14,450 --> 01:04:16,869
¿Por qué quería matar a una niña?
860
01:04:18,162 --> 01:04:19,163
Dime.
861
01:04:19,538 --> 01:04:21,749
Porque vio en lo que te convertirías.
862
01:04:22,833 --> 01:04:24,668
No tienes solamente poder.
863
01:04:26,378 --> 01:04:28,338
Tienes su poder.
864
01:04:28,505 --> 01:04:29,631
Eres su nieta.
865
01:04:31,508 --> 01:04:34,636
Eres una Palpatine.
866
01:04:42,560 --> 01:04:45,063
Mi madre era la hija de Vader.
867
01:04:45,229 --> 01:04:47,231
Tu padre era el hijo del Emperador.
868
01:04:48,441 --> 01:04:52,696
Lo que Palpatine no sabe es
que somos una díada en la Fuerza, Rey.
869
01:04:52,863 --> 01:04:54,990
Dos que son uno.
870
01:05:02,498 --> 01:05:07,252
Lo mataremos juntos
y tomaremos el trono.
871
01:05:16,053 --> 01:05:18,138
Sabes lo que tienes que hacer.
872
01:05:19,139 --> 01:05:20,557
Lo sabes.
873
01:05:29,526 --> 01:05:30,944
Sí.
874
01:05:38,451 --> 01:05:39,451
Mantenlo quieto.
875
01:05:44,374 --> 01:05:45,375
Finn, ¡date prisa!
876
01:05:46,835 --> 01:05:47,961
¡Rey!
877
01:05:48,420 --> 01:05:49,712
¡Vamos!
878
01:05:54,426 --> 01:05:55,552
¡Vamos! ¡Yo te atrapo!
879
01:06:03,977 --> 01:06:07,230
Fue una incursión coordinada,
General Colegiado.
880
01:06:07,397 --> 01:06:10,316
Dominaron a los guardias
y me forzaron a llevarlos a su nave.
881
01:06:10,942 --> 01:06:12,444
Ya veo.
882
01:06:12,986 --> 01:06:14,362
Llama al Líder Supremo.
883
01:06:14,529 --> 01:06:15,529
Sí, señor.
884
01:06:19,701 --> 01:06:21,661
Dile que hallamos a nuestro espía.
885
01:06:24,748 --> 01:06:27,459
No sé por qué no nos siguen,
pero no confío en eso.
886
01:06:28,418 --> 01:06:30,336
¿Se rompió el tren de aterrizaje?
¿Qué tan roto?
887
01:06:32,297 --> 01:06:34,674
Sólo importa el orientador.
Hallar Exegol.
888
01:06:35,049 --> 01:06:36,634
Es lo que hacemos.
889
01:06:41,347 --> 01:06:43,266
Él mató a mi madre.
890
01:06:44,768 --> 01:06:46,603
Y a mi padre.
891
01:06:48,856 --> 01:06:51,150
Iré a buscar a Palpatine...
892
01:06:52,193 --> 01:06:53,986
y lo destruiré.
893
01:06:55,362 --> 01:06:56,363
Rey...
894
01:06:57,031 --> 01:06:58,449
eso no parece propio de ti.
895
01:07:00,868 --> 01:07:02,495
Rey, te conozco...
896
01:07:02,661 --> 01:07:04,413
La gente sigue diciéndome que me conoce.
897
01:07:06,165 --> 01:07:08,084
Me temo que nadie me conoce.
898
01:07:13,297 --> 01:07:16,467
La aprendiz de Jedi aún está viva.
899
01:07:17,760 --> 01:07:21,347
Quizá me traicionaste.
900
01:07:21,764 --> 01:07:25,810
No hagas que ponga
mi flota en tu contra.
901
01:07:25,976 --> 01:07:29,231
Se adónde va. Ella nunca será una Jedi.
902
01:07:29,398 --> 01:07:30,899
Asegúrate de eso.
903
01:07:31,066 --> 01:07:32,234
Mátala.
904
01:08:14,651 --> 01:08:16,111
¿Qué es eso?
905
01:08:16,278 --> 01:08:17,487
La Estrella de la Muerte.
906
01:08:17,654 --> 01:08:20,323
Un mal lugar de una antigua guerra.
907
01:08:21,158 --> 01:08:23,493
Nos llevará años hallar lo que buscamos.
908
01:08:23,660 --> 01:08:25,078
Cielos.
909
01:08:25,787 --> 01:08:27,706
"Sólo esta daga dice".
910
01:09:02,074 --> 01:09:03,658
El orientador está allí.
911
01:09:04,493 --> 01:09:05,535
Atentos.
912
01:09:13,210 --> 01:09:14,210
Un aterrizaje forzoso.
913
01:09:14,294 --> 01:09:16,630
- Vi peores.
- Yo vi mejores.
914
01:09:18,757 --> 01:09:20,008
¿Son de la Resistencia?
915
01:09:20,175 --> 01:09:21,259
Depende.
916
01:09:21,426 --> 01:09:24,262
Captamos una transmisión
de alguien llamado Babu Frik.
917
01:09:24,429 --> 01:09:27,308
¿Babu Frik?
Es uno de mis más viejos amigos.
918
01:09:27,934 --> 01:09:29,268
Dijo que vendrías.
919
01:09:29,435 --> 01:09:31,187
Dijo que eras la última esperanza.
920
01:09:33,147 --> 01:09:34,565
Debemos llegar a esos restos.
921
01:09:34,732 --> 01:09:36,317
Hay algo ahí dentro que necesitamos.
922
01:09:36,484 --> 01:09:37,985
Puedo llevarlos por el agua.
923
01:09:38,152 --> 01:09:39,779
- ¿Viste el agua?
- Ahora no.
924
01:09:39,946 --> 01:09:41,030
Es muy peligroso.
925
01:09:41,656 --> 01:09:42,824
Podemos ir al alba.
926
01:09:42,990 --> 01:09:45,201
No podemos esperar tanto.
No tenemos tiempo.
927
01:09:46,160 --> 01:09:47,370
Ni opción.
928
01:09:48,121 --> 01:09:49,330
Arreglemos esa nave.
929
01:09:49,872 --> 01:09:50,998
¿Tienes piezas de repuesto?
930
01:09:51,165 --> 01:09:52,166
Algunas.
931
01:09:52,333 --> 01:09:53,793
- Soy Jannah.
- Soy Poe.
932
01:10:03,803 --> 01:10:04,804
Hola.
933
01:10:06,598 --> 01:10:08,851
No, gracias.
934
01:10:09,727 --> 01:10:11,478
Qué situación terrible.
935
01:10:11,645 --> 01:10:13,522
¿Así son todos los días para tu gente?
936
01:10:13,981 --> 01:10:14,982
Qué locura.
937
01:10:15,149 --> 01:10:17,151
¿Encontramos su control de volumen?
938
01:10:18,193 --> 01:10:19,862
Es un O-6, pero debería funcionar.
939
01:10:20,320 --> 01:10:21,488
Gracias.
940
01:10:23,949 --> 01:10:25,409
Es una pieza de la Primera Orden.
941
01:10:25,576 --> 01:10:28,495
Hay un viejo crucero
en la cresta occidental. Desmantelado.
942
01:10:29,747 --> 01:10:31,165
Al que estábamos asignados.
943
01:10:31,582 --> 01:10:33,083
En el que escapamos.
944
01:10:33,709 --> 01:10:36,879
Bueno, espera.
¿Eras de la Primera Orden?
945
01:10:37,045 --> 01:10:38,088
No por elección.
946
01:10:40,924 --> 01:10:43,510
Nos reclutaron de chicos.
A todos nosotros.
947
01:10:44,595 --> 01:10:47,265
Yo era TZ-1719. Stormtrooper.
948
01:10:47,432 --> 01:10:48,683
FN-2187.
949
01:10:49,768 --> 01:10:50,769
¿Tú?
950
01:10:50,935 --> 01:10:52,145
No sabía que había más.
951
01:10:52,312 --> 01:10:55,273
¿Desertores? Todos éramos Stormtroopers.
952
01:10:55,774 --> 01:10:58,401
Nos amotinamos
en la batalla de la Isla Ansett.
953
01:10:58,568 --> 01:11:01,780
Nos ordenaron dispararles a civiles.
No pudimos hacerlo.
954
01:11:01,946 --> 01:11:03,656
Depusimos las armas.
955
01:11:03,823 --> 01:11:05,617
- ¿Todos?
- Toda la compañía.
956
01:11:07,285 --> 01:11:09,162
Ni siquiera sé cómo pasó.
957
01:11:10,538 --> 01:11:12,957
No fue una decisión en realidad,
fue como un...
958
01:11:13,124 --> 01:11:14,167
Un instinto.
959
01:11:15,251 --> 01:11:16,336
Un sentimiento.
960
01:11:17,128 --> 01:11:18,338
Un sentimiento.
961
01:11:19,547 --> 01:11:20,798
La Fuerza.
962
01:11:21,590 --> 01:11:23,133
La Fuerza me trajo aquí.
963
01:11:24,468 --> 01:11:27,054
Me trajo hacia Rey. Y hacia Poe.
964
01:11:28,263 --> 01:11:30,390
Lo dices como si estuvieras seguro
de que es real.
965
01:11:31,350 --> 01:11:32,559
Es real.
966
01:11:33,268 --> 01:11:34,770
Antes no estaba seguro...
967
01:11:36,897 --> 01:11:38,232
pero ahora sí.
968
01:11:39,733 --> 01:11:40,734
¿Qué pasa, amigo?
969
01:11:43,237 --> 01:11:44,780
¿Cómo que no la viste?
970
01:12:00,170 --> 01:12:01,547
¿Se llevó el Skimmer?
971
01:12:36,750 --> 01:12:37,876
¿En qué diablos pensaba?
972
01:12:38,042 --> 01:12:39,919
Poe, debemos ir tras ella.
973
01:12:40,086 --> 01:12:41,671
Repararemos el Halcón y nos iremos.
974
01:12:41,838 --> 01:12:43,089
No, la vamos a perder.
975
01:12:43,256 --> 01:12:45,176
Mira, ¡ella nos dejó!
¿Qué quieres hacer? ¿Nadar?
976
01:12:45,259 --> 01:12:47,261
No es ella misma.
No sabes contra lo que lucha.
977
01:12:47,887 --> 01:12:48,888
¿Y tú sí?
978
01:12:51,098 --> 01:12:52,475
Sí, lo sé.
979
01:12:53,225 --> 01:12:54,268
Y Leia también.
980
01:12:55,436 --> 01:12:56,896
Yo no soy Leia.
981
01:12:57,480 --> 01:12:58,856
Eso es muy cierto.
982
01:13:22,671 --> 01:13:23,671
Finn.
983
01:13:24,591 --> 01:13:25,842
Hay otro Skimmer.
984
01:16:16,056 --> 01:16:18,308
No tengas miedo de quién eres.
985
01:16:52,426 --> 01:16:54,136
Mírate.
986
01:16:55,763 --> 01:16:57,681
Querías probarle a mi madre
que eras una Jedi...
987
01:16:57,848 --> 01:16:59,433
pero probaste otra cosa.
988
01:17:03,020 --> 01:17:04,855
Ahora no puedes regresar con ella.
989
01:17:06,982 --> 01:17:08,817
Como no puedo yo.
990
01:17:10,569 --> 01:17:11,569
Dámelo.
991
01:17:15,324 --> 01:17:18,285
El lado oscuro está
en nuestra naturaleza.
992
01:17:21,289 --> 01:17:22,499
Ríndete a él.
993
01:17:23,458 --> 01:17:24,542
Dámelo...
994
01:17:25,168 --> 01:17:26,169
¡a mí!
995
01:17:32,801 --> 01:17:36,179
La única forma de que llegues
a Exegol es conmigo.
996
01:17:37,889 --> 01:17:38,889
¡No!
997
01:18:12,257 --> 01:18:15,176
Leia sabe lo que debe hacerse, R2.
998
01:18:16,136 --> 01:18:18,263
Llegar a su hijo...
999
01:18:18,430 --> 01:18:21,808
le tomará toda la fuerza que le queda.
1000
01:18:42,121 --> 01:18:43,372
¡Rey!
1001
01:18:45,583 --> 01:18:47,001
¡Rey!
1002
01:18:48,586 --> 01:18:49,837
¡No!
1003
01:19:23,662 --> 01:19:25,081
No, ¡no podemos seguirlos!
1004
01:19:25,247 --> 01:19:27,083
- ¡No puedo dejarla!
- ¡No podemos!
1005
01:19:27,917 --> 01:19:29,251
¡Rey!
1006
01:21:07,351 --> 01:21:09,061
Ben.
1007
01:21:39,342 --> 01:21:40,343
Leia.
1008
01:22:58,630 --> 01:23:00,841
Yo quería tomarte la mano.
1009
01:23:02,426 --> 01:23:03,927
La mano de Ben.
1010
01:23:46,054 --> 01:23:49,265
Adiós, querida princesa.
1011
01:24:01,070 --> 01:24:02,988
Poe, pasó algo.
1012
01:24:03,155 --> 01:24:04,698
- Finn.
- Esto no puede esperar.
1013
01:24:04,824 --> 01:24:06,534
Debemos ver a la General.
1014
01:24:08,494 --> 01:24:09,495
Ella murió.
1015
01:24:15,626 --> 01:24:16,919
Chewie...
1016
01:24:42,485 --> 01:24:43,778
Oye, chico.
1017
01:25:04,883 --> 01:25:06,134
Te extraño, hijo.
1018
01:25:09,304 --> 01:25:10,597
Tu hijo está muerto.
1019
01:25:11,848 --> 01:25:12,932
No.
1020
01:25:17,938 --> 01:25:20,149
Kylo Ren está muerto.
1021
01:25:22,443 --> 01:25:24,069
Mi hijo está vivo.
1022
01:25:28,949 --> 01:25:31,035
Eres sólo un recuerdo.
1023
01:25:32,620 --> 01:25:34,288
Tu recuerdo.
1024
01:25:38,501 --> 01:25:39,919
Ven a casa.
1025
01:25:41,170 --> 01:25:42,588
Es demasiado tarde.
1026
01:25:45,633 --> 01:25:46,926
Ella murió.
1027
01:25:49,095 --> 01:25:50,638
Tu madre murió.
1028
01:25:52,056 --> 01:25:54,600
Pero lo que representaba,
por lo que luchaba...
1029
01:25:56,186 --> 01:25:58,063
eso no murió.
1030
01:26:04,361 --> 01:26:05,362
Ben.
1031
01:26:06,196 --> 01:26:07,197
Sé lo que debo hacer...
1032
01:26:07,364 --> 01:26:09,574
pero no sé si tengo la fuerza
para hacerlo.
1033
01:26:20,001 --> 01:26:21,670
La tienes.
1034
01:26:32,848 --> 01:26:34,057
Papá...
1035
01:26:39,647 --> 01:26:41,315
Lo sé.
1036
01:27:02,211 --> 01:27:05,965
La Princesa de Alderaan perturbó
mi plan...
1037
01:27:06,549 --> 01:27:10,178
pero su acto insensato será en vano.
1038
01:27:10,803 --> 01:27:14,557
Ven a verme a Exegol, General Pryde.
1039
01:27:17,059 --> 01:27:18,978
Tal como lo serví
en las antiguas guerras,
1040
01:27:19,061 --> 01:27:21,063
lo serviré ahora.
1041
01:27:21,355 --> 01:27:25,318
Envía una nave
a un mundo que ellos conozcan.
1042
01:27:25,651 --> 01:27:27,820
Hazlo arder.
1043
01:27:28,112 --> 01:27:30,698
Comienza la Orden Final.
1044
01:27:30,865 --> 01:27:34,952
Ella vendrá, sus amigos la seguirán.
1045
01:27:35,411 --> 01:27:36,704
Sí, mi señor.
1046
01:27:47,215 --> 01:27:50,051
Los niveles
se mantienen estables al 85 %.
1047
01:27:51,302 --> 01:27:52,345
Capitán.
1048
01:27:53,595 --> 01:27:55,723
- Kijimi está en rango.
- Fuego.
1049
01:28:15,159 --> 01:28:17,745
¿Kijimi? ¿Cómo?
1050
01:28:18,663 --> 01:28:20,540
Lo volaron desde un Destructor Estelar.
1051
01:28:21,916 --> 01:28:23,709
Una nave de la nueva flota Sith.
1052
01:28:23,876 --> 01:28:25,294
De las desconocidas.
1053
01:28:25,586 --> 01:28:27,839
El Emperador envió una nave de Exegol.
1054
01:28:28,005 --> 01:28:29,674
¿Significa que cada nave de la flota...?
1055
01:28:29,841 --> 01:28:32,051
Tiene armas para matar planetas.
Claro que sí.
1056
01:28:32,844 --> 01:28:33,846
Todas.
1057
01:28:34,513 --> 01:28:36,098
Así es como él terminará esto.
1058
01:28:36,265 --> 01:28:37,266
Escuchen.
1059
01:28:37,808 --> 01:28:39,601
Está en todas las frecuencias.
1060
01:28:41,311 --> 01:28:42,980
"La Resistencia está muerta.
1061
01:28:43,605 --> 01:28:45,399
"La llama Sith arderá.
1062
01:28:46,442 --> 01:28:48,861
Ríndanse o mueran.
1063
01:28:49,653 --> 01:28:51,822
"Comienza El Orden Final".
1064
01:28:52,531 --> 01:28:53,991
Leia te nombró general interino.
1065
01:28:55,242 --> 01:28:56,827
¿Y ahora qué?
1066
01:29:05,502 --> 01:29:07,504
Sinceramente, no sé...
1067
01:29:08,589 --> 01:29:10,007
cómo hacer esto.
1068
01:29:11,592 --> 01:29:13,178
Lo que hiciste...
1069
01:29:15,138 --> 01:29:16,639
No estoy listo.
1070
01:29:18,183 --> 01:29:19,559
Nosotros tampoco.
1071
01:29:23,104 --> 01:29:25,106
Luke, Han, Leia, yo...
1072
01:29:26,024 --> 01:29:27,192
¿Quién está listo?
1073
01:29:27,901 --> 01:29:29,027
¿Cómo lo hicieron?
1074
01:29:30,904 --> 01:29:33,948
Derrotar un imperio con casi nada.
1075
01:29:34,282 --> 01:29:35,742
Nos teníamos los unos a los otros.
1076
01:29:36,701 --> 01:29:38,620
Así fue como ganamos.
1077
01:29:42,207 --> 01:29:43,833
Oye, no lo toques. Es de mi amiga.
1078
01:29:44,000 --> 01:29:45,960
Disculpa. ¿Ella se fue?
1079
01:29:46,920 --> 01:29:48,046
Sí, se fue.
1080
01:29:48,213 --> 01:29:49,297
No sé adónde.
1081
01:29:50,381 --> 01:29:51,382
La extraño.
1082
01:29:51,841 --> 01:29:53,510
Yo también la extraño.
1083
01:29:55,929 --> 01:29:57,472
¿Cómo te llamas?
1084
01:29:57,639 --> 01:30:00,058
- Debo decirte algo.
- Debo decirte algo.
1085
01:30:00,225 --> 01:30:01,559
No puedo hacerlo sólo.
1086
01:30:01,726 --> 01:30:02,977
Te necesito al mando conmigo.
1087
01:30:03,144 --> 01:30:05,230
Este droide tiene...
Gracias. Te lo agradezco.
1088
01:30:05,396 --> 01:30:06,523
- General.
- General.
1089
01:30:06,689 --> 01:30:08,751
Este droide tiene
muchísima información sobre Exegol.
1090
01:30:08,775 --> 01:30:10,252
- Espera, ¿qué? ¿Cara cónica?
- Soy D-O.
1091
01:30:10,276 --> 01:30:11,444
Disculpa, D-O.
1092
01:30:11,611 --> 01:30:13,780
Él iba a Exegol con Ochi de Bestoon.
1093
01:30:13,947 --> 01:30:15,198
¿Por qué iba ahí Ochi?
1094
01:30:15,365 --> 01:30:19,119
A llevarle al Emperador a la niñita
que iba a buscar a Jakku.
1095
01:30:19,285 --> 01:30:21,287
Él la quería viva.
1096
01:31:11,463 --> 01:31:14,884
Un arma Jedi merece más respeto.
1097
01:31:17,094 --> 01:31:18,804
Maestro Skywalker.
1098
01:31:19,388 --> 01:31:21,974
¿Qué estás haciendo?
1099
01:31:22,391 --> 01:31:24,560
Me vi en el trono oscuro.
1100
01:31:25,060 --> 01:31:26,645
No permitiré que pase.
1101
01:31:26,812 --> 01:31:29,190
Nunca dejaré este lugar.
Haré lo mismo que tú.
1102
01:31:30,065 --> 01:31:31,776
Estaba equivocado.
1103
01:31:33,152 --> 01:31:35,446
El miedo me mantuvo aquí.
1104
01:31:37,072 --> 01:31:38,699
¿Qué es a lo que más temes?
1105
01:31:43,329 --> 01:31:44,330
A mí misma.
1106
01:31:47,500 --> 01:31:49,543
¿Porque eres una Palpatine?
1107
01:31:51,671 --> 01:31:53,381
Leia también lo sabía.
1108
01:31:54,549 --> 01:31:55,884
Ella no me lo dijo.
1109
01:32:03,350 --> 01:32:04,893
Aun así me entrenó.
1110
01:32:05,936 --> 01:32:08,313
Porque vio tu espíritu.
1111
01:32:08,897 --> 01:32:10,315
Tu corazón.
1112
01:32:13,193 --> 01:32:14,236
Rey.
1113
01:32:15,654 --> 01:32:18,281
Algunas cosas son más fuertes
que la sangre.
1114
01:32:18,824 --> 01:32:22,369
Enfrentar el miedo
es el destino de un Jedi.
1115
01:32:22,536 --> 01:32:24,246
Es tu destino.
1116
01:32:24,413 --> 01:32:26,123
Si no enfrentas a Palpatine...
1117
01:32:26,289 --> 01:32:29,167
significará el fin de los Jedi.
1118
01:32:30,168 --> 01:32:31,962
Y la guerra estará perdida.
1119
01:32:35,799 --> 01:32:38,760
Hay algo que mi hermana
querría que tuvieras.
1120
01:32:54,067 --> 01:32:55,569
El sable de Leia.
1121
01:32:57,696 --> 01:33:00,115
Era la última noche de su entrenamiento.
1122
01:33:17,341 --> 01:33:22,638
Leia me dijo que presintió la muerte de
su hijo al final de su camino como Jedi.
1123
01:33:24,098 --> 01:33:27,185
Me entregó su sable y dijo que un día...
1124
01:33:27,852 --> 01:33:29,896
sería recogido otra vez...
1125
01:33:30,062 --> 01:33:32,940
por alguien que terminaría su camino.
1126
01:33:35,026 --> 01:33:38,362
Ahora viven en ti mil generaciones.
1127
01:33:39,447 --> 01:33:41,491
Pero es tu lucha.
1128
01:33:42,575 --> 01:33:45,203
Llevarás los dos sables a Exegol.
1129
01:33:47,580 --> 01:33:48,915
No puedo llegar ahí.
1130
01:33:49,082 --> 01:33:51,835
No tengo el orientador.
Destruí la nave de Ren.
1131
01:33:52,002 --> 01:33:54,421
Tienes todo lo que necesitas.
1132
01:34:04,556 --> 01:34:06,141
Se hicieron dos.
1133
01:35:03,282 --> 01:35:07,369
Hola, soy C-3PO,
relaciones cibernético-humanas.
1134
01:35:07,536 --> 01:35:08,954
¿Y tú eres?
1135
01:35:09,747 --> 01:35:10,748
¿Qué?
1136
01:35:12,374 --> 01:35:16,003
Estoy bastante seguro de que recordaría
si tuviera un mejor amigo.
1137
01:35:17,588 --> 01:35:20,716
¿Qué quieres ponerme en la cabeza?
De ninguna manera...
1138
01:35:24,136 --> 01:35:26,180
Restauración de memoria completada.
1139
01:35:27,139 --> 01:35:28,515
R2, ¿te enteraste?
1140
01:35:28,682 --> 01:35:31,393
Iré con la señorita Rey
en su primera misión.
1141
01:35:32,853 --> 01:35:34,188
¿Ya fui?
1142
01:35:35,439 --> 01:35:37,441
¿Recibes una señal? ¿De quién?
1143
01:35:43,530 --> 01:35:45,811
La información que precisas
para un ataque aéreo a Exegol.
1144
01:35:45,866 --> 01:35:46,992
Sí, salvo cómo llegar allí.
1145
01:35:47,201 --> 01:35:49,245
- ¿Ves esas lecturas atmosféricas?
- Es un desastre.
1146
01:35:49,412 --> 01:35:50,492
Campos magnéticos cruzados.
1147
01:35:50,622 --> 01:35:52,102
Pozos gravitatorios, vientos solares.
1148
01:35:52,248 --> 01:35:53,488
¿Cómo puede despegar una flota?
1149
01:35:53,583 --> 01:35:54,417
Lo lamento mucho.
1150
01:35:54,584 --> 01:35:58,171
La memoria de R2 debe estar cruzada
con sus receptores lógicos.
1151
01:35:58,838 --> 01:36:02,967
Dice que está recibiendo una transmisión
del Amo Luke.
1152
01:36:03,843 --> 01:36:05,403
Es la identificación de una vieja nave.
1153
01:36:06,429 --> 01:36:08,223
Es el X-wing de Luke Skywalker.
1154
01:36:08,389 --> 01:36:12,227
Transmite señales de recorrido
yendo a las regiones desconocidas.
1155
01:36:12,393 --> 01:36:13,520
Es Rey.
1156
01:36:18,233 --> 01:36:19,734
Está yendo a Exegol.
1157
01:36:24,531 --> 01:36:25,907
Nos lo está mostrando.
1158
01:36:26,074 --> 01:36:27,659
Nos muestra cómo llegar allí.
1159
01:36:29,703 --> 01:36:31,580
Vamos juntos, entonces.
1160
01:36:37,294 --> 01:36:39,088
Vamos, amigo, te necesitamos.
1161
01:36:40,131 --> 01:36:42,299
Mientras esos Destructores Estelares
estén en Exegol,
1162
01:36:42,508 --> 01:36:43,634
podemos atacarlos.
1163
01:36:43,801 --> 01:36:44,885
¿Atacarlos? ¿Cómo?
1164
01:36:45,052 --> 01:36:47,596
No pueden activar sus escudos
hasta dejar la atmósfera.
1165
01:36:47,763 --> 01:36:49,306
Eso no es fácil en Exegol.
1166
01:36:49,390 --> 01:36:51,118
Naves de ese porte precisan
ayuda para despegar.
1167
01:36:51,142 --> 01:36:52,911
El navegador
no puede discernir el camino ahí.
1168
01:36:52,935 --> 01:36:54,186
¿Cómo despegan las naves?
1169
01:36:54,353 --> 01:36:57,606
Usan una señal de una torre
de navegación, como esta.
1170
01:36:58,482 --> 01:36:59,650
Salvo que ellos no lo harán.
1171
01:36:59,817 --> 01:37:02,153
El equipo aéreo hallará la torre,
el terrestre la volará.
1172
01:37:02,319 --> 01:37:04,280
- ¿Equipo terrestre?
- Tengo una idea para eso.
1173
01:37:04,447 --> 01:37:06,425
Al caer la torre, la flota estará
atrapada en la atmósfera...
1174
01:37:06,449 --> 01:37:09,077
unos minutos, sin escudos, y sin salida.
1175
01:37:09,244 --> 01:37:11,913
Creemos que un ataque a los cañones
incendiaría los reactores.
1176
01:37:12,539 --> 01:37:13,999
Es nuestra oportunidad.
1177
01:37:14,166 --> 01:37:16,793
Precisamos hacer algunas maniobras
de Holdo. Dañarlos mucho.
1178
01:37:16,960 --> 01:37:18,545
Vamos. Esa maniobra es muy difícil.
1179
01:37:18,712 --> 01:37:21,352
Cazas y cargueros pueden eliminar
sus cañones si somos suficientes.
1180
01:37:21,506 --> 01:37:23,091
¡No somos suficientes!
1181
01:37:23,258 --> 01:37:25,302
Tiene razón.
Seríamos insectos para ellos.
1182
01:37:25,469 --> 01:37:27,053
Ahí entran Lando y Chewie.
1183
01:37:27,596 --> 01:37:29,806
Llevarán el Halcón
a los sistemas del núcleo.
1184
01:37:29,973 --> 01:37:32,285
Enviarán un llamado de auxilio
para cualquiera que escuche.
1185
01:37:32,309 --> 01:37:33,560
Tenemos amigos ahí afuera.
1186
01:37:33,727 --> 01:37:35,127
Vendrán si saben que hay esperanza.
1187
01:37:36,813 --> 01:37:37,939
Lo harán.
1188
01:37:39,024 --> 01:37:41,693
La Primera Orden gana
haciéndonos creer que estamos sólos.
1189
01:37:42,486 --> 01:37:43,737
No estamos sólos.
1190
01:37:44,446 --> 01:37:46,907
La gente de bien luchará
sí la lideramos.
1191
01:37:50,034 --> 01:37:51,869
Leia nunca se rindió.
1192
01:37:52,578 --> 01:37:54,163
Y nosotros tampoco lo haremos.
1193
01:37:55,081 --> 01:37:57,374
Les mostraremos que no tenemos miedo.
1194
01:38:01,879 --> 01:38:04,079
No dejaremos morir
aquello por lo que nuestras madres...
1195
01:38:04,465 --> 01:38:06,258
y nuestros padres lucharon.
1196
01:38:08,844 --> 01:38:10,012
Hoy no.
1197
01:38:11,472 --> 01:38:14,016
Hoy haremos nuestro último ataque.
1198
01:38:14,767 --> 01:38:16,310
Por la galaxia.
1199
01:38:18,354 --> 01:38:19,563
Por Leia.
1200
01:38:22,233 --> 01:38:24,276
Por todos los que perdimos.
1201
01:38:25,319 --> 01:38:27,029
Se llevaron a muchos de nosotros.
1202
01:38:27,948 --> 01:38:30,033
Ahora les llevamos la guerra a ellos.
1203
01:38:56,810 --> 01:38:58,311
Ella se aproxima.
1204
01:38:58,478 --> 01:39:00,939
Que asciendan todas las naves
a altura de despliegue.
1205
01:39:41,189 --> 01:39:42,482
Sé que es un viaje duro...
1206
01:39:42,940 --> 01:39:44,358
pero mantén fijado el curso de Rey.
1207
01:39:51,200 --> 01:39:52,785
Frecuencia de ejecución clara.
1208
01:39:52,951 --> 01:39:54,870
Capitán, llega
una nave de la Resistencia.
1209
01:39:55,287 --> 01:39:56,288
General Colegiado...
1210
01:39:56,455 --> 01:39:57,706
¡Use los cañones iónicos!
1211
01:40:03,212 --> 01:40:04,463
Miren esa flota.
1212
01:40:07,925 --> 01:40:08,925
¡Maldita sea!
1213
01:40:10,677 --> 01:40:11,845
Bienvenido a Exegol.
1214
01:40:15,432 --> 01:40:16,642
¡Vigila tu estribor, Wexley!
1215
01:40:18,727 --> 01:40:19,978
Lleguen a su altitud.
1216
01:40:20,145 --> 01:40:21,980
No nos pueden disparar
sin darse entre ellos.
1217
01:40:23,107 --> 01:40:24,233
No se den por vencidos.
1218
01:40:24,650 --> 01:40:26,485
Ya llega la ayuda.
1219
01:40:27,444 --> 01:40:28,529
Ahí está.
1220
01:40:28,695 --> 01:40:30,280
Poe, la veo.
1221
01:40:30,447 --> 01:40:31,573
Tengo la torre a la vista.
1222
01:41:20,664 --> 01:41:21,457
¡Hay TIE entrantes!
1223
01:41:21,623 --> 01:41:22,458
¡Los veo!
1224
01:41:22,624 --> 01:41:23,624
Yo te ayudo, Finn.
1225
01:41:28,005 --> 01:41:29,757
- ¿Estás lista ahí atrás?
- Más que nunca.
1226
01:41:32,426 --> 01:41:34,094
Apuntan a la torre de navegación...
1227
01:41:34,261 --> 01:41:35,530
así no se puede desplegar la flota.
1228
01:41:35,554 --> 01:41:36,698
Entonces no usaremos esa torre.
1229
01:41:36,722 --> 01:41:39,933
Cambia la fuente de señal de navegación
a esta nave.
1230
01:41:40,100 --> 01:41:41,769
Nosotros guiaremos la flota.
1231
01:41:47,901 --> 01:41:49,903
La torre de navegación fue desactivada.
1232
01:41:50,278 --> 01:41:52,030
- ¿Qué?
- Esas naves precisan esa señal.
1233
01:41:52,197 --> 01:41:53,477
Tiene que venir de alguna parte.
1234
01:41:53,656 --> 01:41:55,325
Descubrieron lo que hacemos.
1235
01:41:55,492 --> 01:41:57,368
Cancelen la invasión terrestre.
1236
01:41:57,535 --> 01:41:58,535
Espera.
1237
01:41:59,829 --> 01:42:01,831
La señal de navegación viene
de esa nave de mando.
1238
01:42:01,998 --> 01:42:03,625
Es nuestra zona de descenso.
1239
01:42:03,792 --> 01:42:04,959
¿Cómo sabes?
1240
01:42:05,960 --> 01:42:06,960
Un presentimiento.
1241
01:42:07,045 --> 01:42:09,839
¿Quieres lanzar una invasión terrestre
a un Destructor Estelar?
1242
01:42:10,006 --> 01:42:12,818
No, pero no podemos sacar del aire
el sistema de navegación de esa nave.
1243
01:42:12,842 --> 01:42:13,843
Cúbrenos.
1244
01:42:14,010 --> 01:42:15,613
La flota debe quedar ahí
hasta que llegue ayuda.
1245
01:42:15,637 --> 01:42:16,917
- Eso esperamos.
- Eso esperamos.
1246
01:42:18,223 --> 01:42:19,474
Ya oyeron al General.
1247
01:42:19,641 --> 01:42:22,143
Que los caza cubran
ese módulo de aterrizaje.
1248
01:42:26,982 --> 01:42:29,026
Aterrizaron un transporte de tropas.
1249
01:42:29,193 --> 01:42:30,903
- Bloquea los speeders.
- No puedo, señor.
1250
01:42:31,070 --> 01:42:32,070
¿Por qué no?
1251
01:42:33,030 --> 01:42:34,240
No están usando speeders.
1252
01:42:40,204 --> 01:42:41,724
Nada mal por haber tenido una lección.
1253
01:42:42,498 --> 01:42:43,999
¡Tuviste una buena maestra!
1254
01:42:58,222 --> 01:42:59,682
Lo estás haciendo genial, amigo.
1255
01:42:59,849 --> 01:43:01,350
La torre está adelante.
1256
01:44:05,916 --> 01:44:09,461
Esperé mucho tiempo.
1257
01:44:19,262 --> 01:44:22,974
Para que mi nieta regrese a casa.
1258
01:44:25,103 --> 01:44:27,813
Nunca te quise muerta.
1259
01:44:27,979 --> 01:44:30,190
Te quería aquí...
1260
01:44:30,816 --> 01:44:32,984
Emperatriz Palpatine.
1261
01:44:35,445 --> 01:44:37,447
Ocuparás el trono.
1262
01:44:40,075 --> 01:44:43,703
Tu derecho de nacimiento es reinar aquí.
1263
01:44:44,621 --> 01:44:48,333
Está en tu sangre. Nuestra sangre.
1264
01:44:50,252 --> 01:44:52,170
No vine a dirigir a los Sith...
1265
01:44:53,130 --> 01:44:54,673
vine a acabar con ellos.
1266
01:44:54,840 --> 01:44:56,550
¿Como Jedi?
1267
01:44:56,925 --> 01:44:59,261
- Sí.
- No.
1268
01:44:59,428 --> 01:45:03,057
Tu odio, tu ira.
1269
01:45:03,558 --> 01:45:05,893
Quieres matarme.
1270
01:45:07,270 --> 01:45:09,188
Eso es lo que quiero.
1271
01:45:10,773 --> 01:45:12,316
Mátame...
1272
01:45:12,483 --> 01:45:15,361
y mi espíritu pasará a ti.
1273
01:45:16,070 --> 01:45:19,323
Como todos los Sith viven en mí...
1274
01:45:19,866 --> 01:45:22,285
tú serás Emperatriz...
1275
01:45:22,452 --> 01:45:24,829
seremos uno.
1276
01:45:32,587 --> 01:45:34,589
Esos propulsores están calientes.
¿Cómo vamos?
1277
01:45:34,756 --> 01:45:37,037
Vamos a abrirnos paso,
y eliminar esa torre de navegación.
1278
01:45:37,133 --> 01:45:38,527
¡Las escotillas son
a prueba de blásters!
1279
01:45:38,551 --> 01:45:39,927
Bueno, BB-8, ¡es tu turno!
1280
01:45:40,094 --> 01:45:41,387
Te cubriré.
1281
01:46:09,373 --> 01:46:10,958
Esto debería servir.
1282
01:46:23,013 --> 01:46:24,556
Ahí va.
1283
01:46:25,891 --> 01:46:27,267
Bien hecho, Finn.
1284
01:46:27,434 --> 01:46:29,311
No hay señal de navegación,
pero no por mucho.
1285
01:46:29,478 --> 01:46:30,687
No tenemos conexión, señor.
1286
01:46:31,939 --> 01:46:33,259
¡Reinicie la señal de navegación!
1287
01:46:33,357 --> 01:46:34,441
Tomará minutos, señor.
1288
01:46:36,276 --> 01:46:38,487
- ¡Andando, Finn!
- No, espera, escucha.
1289
01:46:38,654 --> 01:46:40,614
Se detuvieron los cañones.
Reinician sus sistemas.
1290
01:46:40,781 --> 01:46:43,408
- ¿Y?
- Tengo que hacer algo.
1291
01:46:44,201 --> 01:46:45,661
Me quedaré contigo.
1292
01:46:47,913 --> 01:46:49,433
No vinieron ni el Halcón ni refuerzos.
1293
01:46:50,958 --> 01:46:54,002
No sé, R2. Quizá no vendrá nadie más.
1294
01:46:54,169 --> 01:46:55,170
¿Qué hacemos, General?
1295
01:46:56,463 --> 01:46:58,048
Debemos atacarlos nosotros.
1296
01:46:58,215 --> 01:46:59,401
¿Qué podemos hacer contra esas cosas?
1297
01:46:59,425 --> 01:47:01,093
¡Seguir con vida!
1298
01:47:03,346 --> 01:47:05,557
¡Llegó la hora!
1299
01:47:15,483 --> 01:47:18,945
Con tu ira, me quitarás la vida.
1300
01:47:19,154 --> 01:47:21,030
Y ascenderás.
1301
01:47:22,657 --> 01:47:25,910
Todo lo que quieres es que odie,
pero no lo haré.
1302
01:47:26,744 --> 01:47:28,079
Ni siquiera a ti.
1303
01:47:29,205 --> 01:47:32,333
Eres débil. Como tus padres.
1304
01:47:33,668 --> 01:47:35,336
Mis padres eran fuertes.
1305
01:47:36,337 --> 01:47:38,256
Me salvaron de ti.
1306
01:47:38,590 --> 01:47:42,928
Tu Maestro, Luke Skywalker,
fue salvado por su padre.
1307
01:47:43,095 --> 01:47:46,556
La única familia que tienes aquí...
1308
01:47:47,098 --> 01:47:48,391
soy yo.
1309
01:48:09,788 --> 01:48:11,873
No tienen mucho tiempo.
1310
01:48:13,041 --> 01:48:15,794
Nadie vendrá a ayudarlos.
1311
01:48:16,711 --> 01:48:20,423
Y tú eres la que los guio aquí.
1312
01:48:21,841 --> 01:48:25,261
Mátame. Toma el trono.
1313
01:48:25,428 --> 01:48:27,472
Reina sobre el nuevo Imperio...
1314
01:48:27,639 --> 01:48:30,475
y la flota será tuya.
1315
01:48:32,227 --> 01:48:36,064
Sólo tú tienes el poder para salvarlos.
1316
01:48:38,358 --> 01:48:42,821
Rehúsate, y tu nueva familia...
1317
01:48:43,863 --> 01:48:45,657
muere.
1318
01:49:03,843 --> 01:49:05,386
Bien.
1319
01:49:21,110 --> 01:49:23,821
Finn, ¿dónde estás?
El módulo de aterrizaje se va.
1320
01:49:24,572 --> 01:49:26,949
- ¡Finn!
- Váyanse sin nosotros.
1321
01:49:27,116 --> 01:49:28,784
Destruiremos toda la nave.
1322
01:49:30,619 --> 01:49:31,996
¿Qué? ¿Cómo?
1323
01:49:32,163 --> 01:49:33,581
Atacaremos el puente de mando.
1324
01:49:34,498 --> 01:49:37,209
Rose, por favor. Ve.
1325
01:49:38,919 --> 01:49:39,921
- ¡Rose!
- ¡Rose!
1326
01:49:41,047 --> 01:49:42,591
¡Iré por el detonador!
1327
01:49:45,177 --> 01:49:47,554
Empieza el ritual.
1328
01:49:49,055 --> 01:49:50,849
Ella me matará...
1329
01:49:51,016 --> 01:49:54,603
y se comprometerá a ser una Sith.
1330
01:50:15,123 --> 01:50:17,417
Desenfundará su arma.
1331
01:50:20,338 --> 01:50:23,174
Vendrá hacia mí.
1332
01:50:36,270 --> 01:50:38,773
Obtendrá su venganza.
1333
01:50:44,946 --> 01:50:47,698
Y con un golpe de su sable...
1334
01:50:47,865 --> 01:50:50,618
¡renacen los Sith!
1335
01:50:51,911 --> 01:50:54,622
¡Los Jedi están muertos!
1336
01:51:15,976 --> 01:51:17,144
¡Hazlo!
1337
01:51:17,310 --> 01:51:19,396
¡Haz el sacrificio!
1338
01:52:29,009 --> 01:52:32,721
Permanezcan juntos, mueran juntos.
1339
01:52:42,064 --> 01:52:44,983
La fuerza vital de su unión...
1340
01:52:47,528 --> 01:52:50,906
es una díada en la Fuerza.
1341
01:52:51,073 --> 01:52:53,909
Es un poder como la vida misma.
1342
01:52:55,160 --> 01:52:58,665
Invisible durante generaciones.
1343
01:52:58,832 --> 01:53:00,458
Y ahora...
1344
01:53:00,917 --> 01:53:07,090
el poder de dos restaura
al único y verdadero Emperador.
1345
01:53:28,862 --> 01:53:30,655
- Snap, los tienes atrás.
- Sí, ¡los veo!
1346
01:53:30,822 --> 01:53:32,824
No, ¡Snap!
1347
01:53:33,616 --> 01:53:34,826
¡No!
1348
01:53:36,828 --> 01:53:38,955
Cayó Alfa Tres.
1349
01:53:39,372 --> 01:53:41,624
¡Los tengo atrás! No puedo...
1350
01:53:41,791 --> 01:53:43,293
¡Están por todas partes!
1351
01:53:45,086 --> 01:53:46,671
¡Le dieron al líder Delta!
1352
01:53:48,298 --> 01:53:50,133
General, ¿cuál es
nuestro próximo movimiento?
1353
01:53:50,842 --> 01:53:52,677
Poe, ¿y ahora qué?
1354
01:53:52,844 --> 01:53:54,804
Amigos míos...
1355
01:53:56,598 --> 01:53:58,016
lo lamento.
1356
01:53:59,142 --> 01:54:01,019
Creí que teníamos una oportunidad.
1357
01:54:02,520 --> 01:54:04,481
Pero hay demasiados.
1358
01:54:05,482 --> 01:54:07,275
Pero hay más de nosotros, Poe.
1359
01:54:08,026 --> 01:54:09,819
Hay más de nosotros.
1360
01:54:20,873 --> 01:54:22,290
Mira esto.
1361
01:54:22,916 --> 01:54:24,459
Mira esto.
1362
01:54:33,343 --> 01:54:36,096
Lando, lo lograste. ¡Lo lograste!
1363
01:54:38,556 --> 01:54:39,974
Ataquen esos cañones vulnerables.
1364
01:54:40,058 --> 01:54:42,310
Cada uno que destruyamos es
un mundo que salvamos.
1365
01:54:45,480 --> 01:54:46,689
Lindo vuelo, Lando.
1366
01:54:57,159 --> 01:54:58,786
Cayó una nave. Perdimos un Destructor.
1367
01:54:58,953 --> 01:55:00,287
Los sistemas no responden.
1368
01:55:00,454 --> 01:55:02,641
¿De dónde sacaron esas naves de combate?
No tienen tal flota.
1369
01:55:02,665 --> 01:55:05,709
No es una flota, señor,
son sólo personas.
1370
01:55:16,720 --> 01:55:18,514
¡Hasta la vista, basura del cielo!
1371
01:55:18,681 --> 01:55:19,765
¿Quién es ese piloto?
1372
01:55:19,932 --> 01:55:22,017
Adivina, traficante de especias.
1373
01:55:24,937 --> 01:55:26,939
¡Zorii! ¡Lo lograste!
1374
01:55:39,703 --> 01:55:42,831
Miren lo que hicieron.
1375
01:56:02,559 --> 01:56:05,145
Tal como una vez caí...
1376
01:56:05,312 --> 01:56:09,399
así cae el último Skywalker.
1377
01:56:16,782 --> 01:56:20,160
No teman ese débil ataque...
1378
01:56:20,327 --> 01:56:21,912
mis fieles.
1379
01:56:22,704 --> 01:56:26,416
¡Nada detendrá el retorno de los Sith!
1380
01:56:38,303 --> 01:56:40,097
R2, mis sistemas están fallando.
1381
01:56:41,223 --> 01:56:42,432
¿Alguien me recibe?
1382
01:57:23,933 --> 01:57:25,518
Estén conmigo.
1383
01:57:30,356 --> 01:57:32,108
Estén conmigo.
1384
01:57:37,739 --> 01:57:39,491
Estén conmigo.
1385
01:57:43,077 --> 01:57:45,997
Estos son tus pasos finales, Rey.
1386
01:57:46,164 --> 01:57:48,791
Asciende y dalos.
1387
01:57:49,250 --> 01:57:50,877
- Rey.
- Rey.
1388
01:57:51,043 --> 01:57:51,878
Rey.
1389
01:57:52,044 --> 01:57:54,213
Restablece el equilibrio, Rey,
como lo hice yo.
1390
01:57:54,380 --> 01:57:56,716
En la noche, encuentra la luz, Rey.
1391
01:57:56,883 --> 01:57:58,426
No estás sola, Rey.
1392
01:57:58,593 --> 01:58:00,678
Sola nunca estuviste.
1393
01:58:00,845 --> 01:58:03,848
En ti vive cada Jedi
que vivió alguna vez.
1394
01:58:04,015 --> 01:58:05,391
La Fuerza te rodea, Rey.
1395
01:58:05,558 --> 01:58:07,494
- Permite que te guíe.
- Como nos guio a nosotros.
1396
01:58:07,518 --> 01:58:09,729
Siente la Fuerza fluyendo
a través de ti, Rey.
1397
01:58:09,896 --> 01:58:10,938
Deja que te levante.
1398
01:58:11,105 --> 01:58:12,315
Asciende, Rey.
1399
01:58:13,024 --> 01:58:14,568
Estamos detrás de ti, Rey.
1400
01:58:14,735 --> 01:58:15,569
Rey.
1401
01:58:15,736 --> 01:58:17,070
Asciende en la Fuerza.
1402
01:58:18,113 --> 01:58:21,074
En el corazón de una Jedi
reside su fuerza.
1403
01:58:22,034 --> 01:58:22,868
Asciende.
1404
01:58:23,035 --> 01:58:24,036
Asciende.
1405
01:58:24,495 --> 01:58:29,583
Rey, la Fuerza te acompañará, siempre.
1406
01:58:48,060 --> 01:58:51,230
Que tu muerte sea
la declaración final...
1407
01:58:51,396 --> 01:58:54,191
en la historia de la Rebelión.
1408
01:59:05,369 --> 01:59:06,409
¡Estoy operativo otra vez!
1409
01:59:06,495 --> 01:59:09,414
Es nuestra última oportunidad.
¡Disparémosles a esos cañones ya!
1410
01:59:14,753 --> 01:59:16,755
¡No eres nada!
1411
01:59:16,922 --> 01:59:20,843
Una carroñera no es rival
para el poder que hay en mí.
1412
01:59:24,221 --> 01:59:27,391
¡Soy todos los Sith!
1413
01:59:30,686 --> 01:59:32,396
Y yo...
1414
01:59:37,819 --> 01:59:39,696
soy todos los Jedi.
1415
02:00:30,122 --> 02:00:31,624
Poe, ¡la nave de mando!
1416
02:00:33,292 --> 02:00:34,794
¡Su flota está atrapada aquí!
1417
02:00:34,960 --> 02:00:36,170
¡Están fritos! ¡Vamos!
1418
02:00:40,174 --> 02:00:41,592
Finn, ¿estás viendo esto?
1419
02:00:41,759 --> 02:00:43,319
Finn no abordó el módulo de aterrizaje.
1420
02:00:43,511 --> 02:00:45,304
¿Aún siguen en la nave de mando?
1421
02:00:56,024 --> 02:00:58,318
Los veo. Voy a traerlos.
1422
02:00:59,068 --> 02:01:00,361
General, no lo logrará.
1423
02:01:00,528 --> 02:01:01,779
Confía en mí, ¡soy rápido!
1424
02:01:01,946 --> 02:01:03,781
No tan rápido como esta nave.
1425
02:01:06,700 --> 02:01:08,285
¡Sujétate, Chewie!
1426
02:01:18,462 --> 02:01:20,047
¡Finn!
1427
02:01:55,291 --> 02:01:57,418
¡No! Rey.
1428
02:04:20,480 --> 02:04:21,898
Ben.
1429
02:05:44,149 --> 02:05:45,650
Allí, ¡mira!
1430
02:05:46,317 --> 02:05:47,819
Rojo Cinco está en el aire.
1431
02:05:47,986 --> 02:05:49,279
Rey está viva.
1432
02:05:51,072 --> 02:05:52,073
La veo.
1433
02:05:52,240 --> 02:05:54,742
La gente se está levantando
en toda la galaxia.
1434
02:05:56,453 --> 02:05:58,496
Poe. Lo logramos.
1435
02:05:58,663 --> 02:05:59,706
Lo logramos.
1436
02:06:57,362 --> 02:06:58,369
Feliz.
1437
02:07:02,186 --> 02:07:03,312
¡Chewie!
1438
02:07:41,267 --> 02:07:42,476
Chewie.
1439
02:07:45,062 --> 02:07:46,939
Esto es para ti.
1440
02:08:05,958 --> 02:08:06,959
¿Oíste eso?
1441
02:08:33,695 --> 02:08:35,405
¿De dónde es, General?
1442
02:08:35,572 --> 02:08:37,699
Del sistema Oro.
1443
02:08:42,078 --> 02:08:43,371
¿Y tú, chica?
1444
02:08:45,707 --> 02:08:47,292
No lo sé.
1445
02:08:49,170 --> 02:08:50,838
Averigüémoslo.
1446
02:11:31,000 --> 02:11:33,294
No hubo nadie por tanto tiempo.
1447
02:11:34,170 --> 02:11:35,672
¿Quién eres?
1448
02:11:37,298 --> 02:11:38,716
Soy Rey.
1449
02:11:39,926 --> 02:11:41,052
¿Rey qué?
1450
02:12:05,718 --> 02:12:07,366
Rey Skywalker...
1451
02:12:33,906 --> 02:12:36,419
BASADA EN LOS PERSONAJES
CREADOS POR GEORGE LUCAS
100461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.