All language subtitles for Star Wars Episode IX The Rise of Skywalker 2020 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,592 --> 00:00:14,723 HACE MUCHO TIEMPO EN UNA GALAXIA MUY, MUY LEJANA... 2 00:00:27,444 --> 00:00:31,448 EPISODIO IX EL ASCENSO DE SKYWALKER 3 00:00:36,327 --> 00:00:40,915 ¡LOS MUERTOS HABLAN! LA GALAXIA HA ESCUCHADO UNA TRANSMISIÓN MISTERIOSA, 4 00:00:41,082 --> 00:00:46,421 UNA AMENAZA DE VENGANZA CON LA SINIESTRA VOZ DEL FALLECIDO EMPERADOR PALPATINE. 5 00:00:47,380 --> 00:00:51,385 LA GENERAL LEIA ORGANA ENVÍA AGENTES SECRETOS A OBTENER INFORMACIÓN, 6 00:00:51,552 --> 00:00:54,764 MIENTRAS QUE REY, LA ÚLTIMA ESPERANZA DE LOS JEDI, 7 00:00:54,930 --> 00:00:58,768 ENTRENA PARA LUCHAR EN CONTRA DE LA DIABÓLICA PRIMERA ORDEN. 8 00:00:59,685 --> 00:01:01,285 MIENTRAS TANTO, EL LÍDER SUPREMO KYLO REN 9 00:01:01,354 --> 00:01:04,482 BUSCA FURIOSAMENTE AL EMPERADOR FANTASMA, 10 00:01:04,648 --> 00:01:09,320 DISPUESTO A DESTRUIR CUALQUIER AMENAZA A SU PODER... 11 00:03:54,070 --> 00:03:55,780 Por fin. 12 00:04:06,332 --> 00:04:09,962 Snoke te entrenó bien. 13 00:04:10,629 --> 00:04:12,256 Maté a Snoke. 14 00:04:12,423 --> 00:04:13,966 Te mataré a ti. 15 00:04:14,341 --> 00:04:16,218 Mi muchacho. 16 00:04:17,177 --> 00:04:19,888 Yo hice a Snoke. 17 00:04:22,391 --> 00:04:24,810 Fui cada voz... 18 00:04:24,977 --> 00:04:26,562 que escuchaste... 19 00:04:26,729 --> 00:04:28,981 dentro de tu cabeza. 20 00:04:44,496 --> 00:04:47,542 La Primera Orden fue sólo el principio. 21 00:04:48,251 --> 00:04:52,547 Te daré mucho más. 22 00:04:52,714 --> 00:04:54,215 Primero morirás. 23 00:04:54,382 --> 00:04:56,926 Ya morí antes. 24 00:04:58,470 --> 00:05:01,639 El lado oscuro de la Fuerza es un camino... 25 00:05:01,806 --> 00:05:05,810 hacia muchas habilidades que algunos consideran... 26 00:05:07,561 --> 00:05:09,396 antinaturales. 27 00:05:18,238 --> 00:05:20,991 ¿Qué podrías darme? 28 00:05:22,117 --> 00:05:23,660 Todo. 29 00:05:26,622 --> 00:05:29,500 Un nuevo Imperio. 30 00:05:52,189 --> 00:05:56,777 Pronto estará listo el poderío de la Orden Final. 31 00:05:58,237 --> 00:06:02,282 Será tuyo si haces lo que te pido. 32 00:06:03,409 --> 00:06:05,661 ¡Mata a la muchacha! 33 00:06:06,162 --> 00:06:07,956 Acaba con los Jedi... 34 00:06:08,123 --> 00:06:12,335 y conviértete en lo que no pudo convertirse tu abuelo Vader. 35 00:06:16,172 --> 00:06:19,259 Gobernarás toda la galaxia... 36 00:06:19,426 --> 00:06:22,095 como el nuevo Emperador. 37 00:06:22,887 --> 00:06:24,723 Pero ten cuidado... 38 00:06:25,765 --> 00:06:27,809 ella no es quien crees que es. 39 00:06:31,312 --> 00:06:33,064 ¿Quién es? 40 00:06:57,256 --> 00:06:58,299 ¿Nunca harás la jugada? 41 00:07:01,844 --> 00:07:03,804 - No puede ganarnos siempre. - Parece que sí. 42 00:07:03,971 --> 00:07:04,971 ¿Cómo lo hace? 43 00:07:05,056 --> 00:07:06,432 ¿Este tipo? Hace trampa. 44 00:07:07,391 --> 00:07:08,809 - ¡Bromeo! - Vamos. Haz la jugada. 45 00:07:08,976 --> 00:07:10,579 - Tienes 250 años. - Tardas mucho. Es trampa. 46 00:07:10,603 --> 00:07:12,923 - Claro que eres mejor. - Por eso creemos que haces trampa. 47 00:07:15,608 --> 00:07:17,401 - ¡Despreocúpate! - No lo apagaremos. 48 00:07:18,861 --> 00:07:20,446 - Hace trampa. - Sin dudas. 49 00:07:21,906 --> 00:07:23,826 Klaud, espero que hayas arreglado esa sobrecarga. 50 00:07:31,541 --> 00:07:32,751 T menos cinco. 51 00:07:32,918 --> 00:07:33,919 R2. 52 00:07:46,556 --> 00:07:49,184 Boolio, me alegra verte. ¿Tienes algo para nosotros? 53 00:07:49,351 --> 00:07:52,062 ¡De un nuevo aliado! ¡Un espía en la Primera Orden! 54 00:07:53,146 --> 00:07:55,065 ¿Un espía? ¿Quién? 55 00:07:55,232 --> 00:07:56,441 ¡No lo sé! 56 00:07:56,608 --> 00:07:59,569 ¡Transfiere el mensaje! Envíaselo a Leia, ¡deprisa! 57 00:08:01,446 --> 00:08:03,115 Podría ser grande, R2. 58 00:08:14,000 --> 00:08:15,377 Objetivo fijado. 59 00:08:15,836 --> 00:08:17,337 Finn, ¡nos están por destruir! 60 00:08:17,504 --> 00:08:18,797 ¡Ya falta poco! 61 00:08:20,298 --> 00:08:21,633 Poe, lo tenemos. 62 00:08:21,800 --> 00:08:22,968 ¿Cómo podemos agradecerte? 63 00:08:23,135 --> 00:08:24,845 ¡Ganen la guerra! 64 00:08:32,059 --> 00:08:33,686 ¡Lo lamento! ¡Lo sé! 65 00:08:42,236 --> 00:08:45,282 Finn, ¡se suponía que ibas a deshacerte de esas cosas! 66 00:08:49,286 --> 00:08:50,704 - ¡Tengo una! - ¿Cuántas quedan? 67 00:08:50,871 --> 00:08:51,955 Demasiadas. 68 00:08:52,998 --> 00:08:54,041 ¿Qué? 69 00:08:57,961 --> 00:09:00,797 Bien pensado, Chewie. Finn, ¡hay que aplastar a los TIE! 70 00:09:00,964 --> 00:09:02,424 Pensaba en eso. 71 00:09:16,438 --> 00:09:17,773 ¡Llévanos de vuelta a la base! 72 00:09:18,774 --> 00:09:20,534 ¿Qué tan gruesa te parece esa pared de hielo? 73 00:09:31,454 --> 00:09:32,454 - ¡Poe! - ¡Lo sé! 74 00:09:36,459 --> 00:09:37,710 ¿Qué estás haciendo? 75 00:09:37,877 --> 00:09:38,878 Doy hipersaltos rápidos. 76 00:09:39,796 --> 00:09:41,172 ¿Cómo sabes hacer eso? 77 00:09:47,428 --> 00:09:49,180 Sí, Rey no está, ¿no? 78 00:09:56,187 --> 00:09:57,814 Último salto, quizá el último de todos. 79 00:09:58,564 --> 00:09:59,774 ¡Sujétense! 80 00:10:13,622 --> 00:10:15,082 Estén conmigo. 81 00:10:18,335 --> 00:10:19,795 Estén conmigo. 82 00:10:22,214 --> 00:10:23,674 Estén conmigo. 83 00:10:25,968 --> 00:10:27,469 No están conmigo. 84 00:10:33,475 --> 00:10:34,893 Rey. 85 00:10:35,477 --> 00:10:36,562 Ten paciencia. 86 00:10:36,729 --> 00:10:38,564 Empiezo a pensar que no es posible... 87 00:10:38,731 --> 00:10:40,771 escuchar las voces de los Jedi que estuvieron antes. 88 00:10:41,191 --> 00:10:42,568 Nada es imposible. 89 00:10:43,110 --> 00:10:44,486 Nada es imposible. 90 00:10:44,653 --> 00:10:46,196 Haré el curso de entrenamiento. 91 00:12:22,669 --> 00:12:24,087 ¡No! 92 00:12:24,254 --> 00:12:25,296 Únete a mí. 93 00:12:25,463 --> 00:12:26,923 Únete a mí. 94 00:12:27,090 --> 00:12:28,550 Ben, ¡no! 95 00:12:28,717 --> 00:12:29,718 ¡Lo mataste! 96 00:12:29,884 --> 00:12:31,094 ¡Ben! 97 00:12:44,358 --> 00:12:45,860 BB-8, lo lamento mucho. 98 00:12:49,572 --> 00:12:51,282 No terminé el curso de entrenamiento. 99 00:12:51,824 --> 00:12:53,200 Me distraje. 100 00:12:58,289 --> 00:13:00,458 No me siento bien. 101 00:13:01,042 --> 00:13:02,460 Sé que parece... 102 00:13:03,294 --> 00:13:04,795 Parece que pongo excusas. 103 00:13:05,504 --> 00:13:08,257 No me digas lo que parecen las cosas. Dime lo que son. 104 00:13:10,509 --> 00:13:12,970 Creo que estoy cansada. Eso es todo. 105 00:13:14,597 --> 00:13:15,723 General... 106 00:13:15,890 --> 00:13:17,975 el Halcón aún no llegó. 107 00:13:18,142 --> 00:13:19,727 El Comandante pide orientación. 108 00:13:23,856 --> 00:13:25,649 Me ganaré el sable de su hermano... 109 00:13:26,192 --> 00:13:27,401 algún día. 110 00:13:30,529 --> 00:13:32,656 No, no puedes hacerlo por mí. 111 00:13:32,823 --> 00:13:35,034 Nunca subestimes a un droide. 112 00:13:37,328 --> 00:13:39,038 Sí, Maestra. 113 00:13:47,963 --> 00:13:48,964 ¡Rey! 114 00:13:49,673 --> 00:13:50,966 ¡Regresó el Halcón! 115 00:13:53,135 --> 00:13:54,387 Vamos, ¡vengan! 116 00:13:54,553 --> 00:13:56,031 ¡Necesito un equipo de bomberos aquí! 117 00:13:56,055 --> 00:13:58,140 ¡Y otro atrás! ¡Andando! 118 00:13:58,307 --> 00:13:59,684 ¡Ya vamos! 119 00:14:00,184 --> 00:14:01,186 ¡Está en llamas! 120 00:14:02,062 --> 00:14:04,022 Está todo en llamas. Todo. 121 00:14:04,189 --> 00:14:05,273 - Está en llamas. - Oye. 122 00:14:05,440 --> 00:14:06,733 - ¡Oye! - ¿Hay un espía? 123 00:14:06,900 --> 00:14:08,620 Nos hubiera venido bien tu ayuda ahí afuera. 124 00:14:08,735 --> 00:14:09,736 ¿Cómo les fue? 125 00:14:09,903 --> 00:14:11,530 Muy mal, en realidad. Muy mal. 126 00:14:11,697 --> 00:14:13,577 - La nave de Han... - ¿Qué le hiciste al droide? 127 00:14:13,699 --> 00:14:14,783 ¿Qué le hiciste al Halcón? 128 00:14:14,950 --> 00:14:16,576 El Halcón está mejor que él. 129 00:14:16,743 --> 00:14:19,055 - BB-8 no está en llamas. - Lo que queda no está en llamas. 130 00:14:19,079 --> 00:14:20,747 - Dime qué pasó. - Tú primero. 131 00:14:20,914 --> 00:14:21,915 - ¿Sabes qué eres? - ¿Qué? 132 00:14:22,082 --> 00:14:23,375 Eres difícil. Realmente difícil. 133 00:14:23,542 --> 00:14:25,103 - Eres un hombre difícil. - Tú... Tú eres... 134 00:14:25,127 --> 00:14:26,211 - Rey. - Finn. 135 00:14:27,295 --> 00:14:28,295 Pudiste regresar. 136 00:14:28,338 --> 00:14:29,381 Sí. Apenas. 137 00:14:29,798 --> 00:14:31,591 - ¿De mal humor? - ¿Yo? 138 00:14:31,758 --> 00:14:33,218 - Él. - Siempre. 139 00:14:34,010 --> 00:14:35,012 ¿Tenemos un espía? 140 00:14:35,178 --> 00:14:36,178 Bueno... 141 00:14:37,180 --> 00:14:38,260 ¿Diste hipersaltos rápidos? 142 00:14:38,390 --> 00:14:39,516 Sí, eso nos trajo aquí, ¿no? 143 00:14:39,683 --> 00:14:40,883 Poe, el compresor no funciona. 144 00:14:41,019 --> 00:14:42,729 - Lo sé, estuve ahí. - Como siempre. 145 00:14:42,895 --> 00:14:44,255 ¡No puedes hacer saltar al Halcón! 146 00:14:44,355 --> 00:14:46,941 - En realidad sí. - Bueno, chicos, acabamos de aterrizar. 147 00:14:47,108 --> 00:14:48,108 ¿Qué pasó? 148 00:14:48,151 --> 00:14:49,152 Malas noticias, eso pasó. 149 00:14:49,318 --> 00:14:50,111 ¿No hay espía? 150 00:14:50,278 --> 00:14:51,320 No. Hay espía. 151 00:14:51,487 --> 00:14:52,947 ¿Contactamos o no a un espía? 152 00:14:53,114 --> 00:14:55,300 Hay un infiltrado en la Primera Orden, y nos envió un mensaje. 153 00:14:55,324 --> 00:14:56,743 ¿Le tiraste un árbol encima? 154 00:14:56,909 --> 00:14:58,637 - ¿Rompiste ambos subalternadores? - Entonces... 155 00:14:58,661 --> 00:14:59,861 ¡deberías habernos acompañado! 156 00:14:59,996 --> 00:15:01,557 - Sabes que quería. - Sí, pero no estabas. 157 00:15:01,581 --> 00:15:03,331 Estás aquí entrenando. ¿Para qué? 158 00:15:04,124 --> 00:15:05,625 Eres la mejor piloto que tenemos. 159 00:15:06,334 --> 00:15:07,502 Te necesitamos. 160 00:15:07,669 --> 00:15:09,004 Ahí afuera, no aquí. 161 00:15:09,379 --> 00:15:10,422 Junior... 162 00:15:11,006 --> 00:15:11,840 lleva a R2 a reacondicionamiento. 163 00:15:11,965 --> 00:15:13,008 Es cierto. 164 00:15:15,260 --> 00:15:16,553 ¿Cuál es el mensaje? 165 00:15:17,763 --> 00:15:20,266 Decodificamos la información del espía de la Primera Orden... 166 00:15:20,433 --> 00:15:22,101 y confirma lo peor. 167 00:15:24,604 --> 00:15:26,189 De algún modo, Palpatine regresó. 168 00:15:31,069 --> 00:15:32,779 Esperen. ¿Creemos esto? 169 00:15:32,945 --> 00:15:34,322 No puede ser. 170 00:15:34,489 --> 00:15:35,573 El Emperador está muerto. 171 00:15:35,740 --> 00:15:37,992 Ciencia oscura. Clonación. 172 00:15:38,618 --> 00:15:40,058 Secretos que sólo los Sith conocían. 173 00:15:40,119 --> 00:15:41,579 Planeó su venganza. 174 00:15:42,163 --> 00:15:44,916 Sus seguidores estuvieron construyendo algo por años. 175 00:15:45,833 --> 00:15:48,211 La flota más grande que conoció la galaxia. 176 00:15:49,670 --> 00:15:51,756 La llama la Orden Final. 177 00:15:52,173 --> 00:15:55,343 En 16 horas empezarán los ataques a todos los mundos libres. 178 00:15:57,011 --> 00:15:59,691 El Emperador y su flota se escondieron en las regiones desconocidas. 179 00:16:00,598 --> 00:16:01,849 En un mundo llamado Exegol. 180 00:16:05,186 --> 00:16:07,855 Exegol no figura en ningún mapa estelar. 181 00:16:08,815 --> 00:16:12,360 Pero la leyenda lo describe cómo el mundo oculto de los Sith. 182 00:16:13,319 --> 00:16:16,406 Siempre hubo rumores de su ansia de engañar a la muerte. 183 00:16:17,532 --> 00:16:19,617 Palpatine estuvo ahí afuera todo el tiempo. 184 00:16:19,784 --> 00:16:21,285 Moviendo los hilos. 185 00:16:21,452 --> 00:16:23,871 Siempre. En las sombras. Desde el principio. 186 00:16:24,288 --> 00:16:27,458 Si queremos detenerlo, debemos hallarlo. 187 00:16:28,835 --> 00:16:30,128 Debemos hallar Exegol. 188 00:16:30,378 --> 00:16:31,629 ¿General? 189 00:16:33,631 --> 00:16:35,049 ¿Puedo hablar con usted? 190 00:16:35,216 --> 00:16:36,801 Sé cómo llegar a Exegol. 191 00:16:36,968 --> 00:16:39,179 - Dime. - Luke lo buscó. 192 00:16:39,346 --> 00:16:41,473 Durante mucho tiempo. Casi lo encontró. 193 00:16:41,640 --> 00:16:43,559 Hay cosas cifradas que no puedo leer. 194 00:16:44,059 --> 00:16:46,562 Pero dijo que para llegar allí, se necesita uno de estos. 195 00:16:46,729 --> 00:16:48,022 Un orientador Sith. 196 00:16:48,689 --> 00:16:51,150 Son brújulas que conducen a Exegol. 197 00:16:51,692 --> 00:16:53,694 Para detener lo que ambas sabemos que viene... 198 00:16:54,361 --> 00:16:56,238 necesito terminar lo que empezó Luke. 199 00:16:57,448 --> 00:16:58,449 Hallar Exegol. 200 00:16:58,782 --> 00:16:59,908 Hallar al Emperador. 201 00:17:00,075 --> 00:17:01,201 No. 202 00:17:02,703 --> 00:17:04,872 No quiero ir sin su bendición, pero lo haré. 203 00:17:07,541 --> 00:17:08,625 Lo haré. 204 00:17:10,002 --> 00:17:11,587 Es lo que haría usted. 205 00:17:13,380 --> 00:17:14,566 ¿Y? ¿Lo tienes funcionando bien? 206 00:17:14,590 --> 00:17:15,632 Antes tenías razón. 207 00:17:16,300 --> 00:17:18,260 Continuaré la búsqueda de Exegol que inició Luke. 208 00:17:18,427 --> 00:17:20,513 Empezaré donde perdió el rastro. 209 00:17:20,680 --> 00:17:22,223 En el Desierto Prohibido de Pasaana. 210 00:17:22,599 --> 00:17:24,225 Sí, lo sé. Iremos contigo. 211 00:17:25,018 --> 00:17:26,895 Chewie, ¿arreglaste ese compresor? 212 00:17:27,687 --> 00:17:28,855 Tengo que ir sola. 213 00:17:29,022 --> 00:17:30,023 Sí. Sola con amigos. 214 00:17:30,190 --> 00:17:31,350 Es demasiado peligroso, Finn. 215 00:17:32,108 --> 00:17:33,193 Vamos juntos. 216 00:17:37,697 --> 00:17:39,074 Estoy totalmente de acuerdo. 217 00:17:44,954 --> 00:17:46,057 Rose, es tu última oportunidad. 218 00:17:46,081 --> 00:17:48,333 La General dijo que estudie los viejos Destructores. 219 00:17:48,500 --> 00:17:49,980 Así destruimos la flota si la hallan. 220 00:17:50,085 --> 00:17:51,127 ¿"Si"? 221 00:17:51,586 --> 00:17:52,670 Cuando. 222 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 Cuando. 223 00:18:03,933 --> 00:18:05,142 Oye, deberíamos irnos. 224 00:18:07,603 --> 00:18:08,604 ¿Qué pasa? 225 00:18:09,397 --> 00:18:10,439 Nada. 226 00:18:11,399 --> 00:18:13,484 En caso de que no regrese... 227 00:18:14,235 --> 00:18:17,780 quiero que sepas que fuiste un verdadero amigo, R2. 228 00:18:18,864 --> 00:18:20,366 Mi mejor amigo, de hecho. 229 00:18:25,370 --> 00:18:28,164 Hay mucho que quiero decirte. 230 00:18:29,874 --> 00:18:31,835 Dímelo cuando regreses. 231 00:18:53,898 --> 00:18:54,941 Rey... 232 00:18:55,108 --> 00:18:57,944 nunca tengas miedo de quién eres. 233 00:19:19,592 --> 00:19:20,593 Eso es. 234 00:20:09,267 --> 00:20:11,395 - Los Caballeros de Ren. - Espíritus malignos. 235 00:20:15,524 --> 00:20:17,401 Tenemos un espía en nuestras filas... 236 00:20:17,901 --> 00:20:20,195 que envió un mensaje a la Resistencia. 237 00:20:21,029 --> 00:20:23,990 Sea quien sea este traidor, no nos detendrá. 238 00:20:25,575 --> 00:20:27,452 Con lo que vi en Exegol... 239 00:20:27,953 --> 00:20:30,789 la Primera Orden está por convertirse en un verdadero Imperio. 240 00:20:34,501 --> 00:20:38,548 Siento inquietud por mi apariencia, General Hux. 241 00:20:42,093 --> 00:20:43,469 ¿Por la máscara? 242 00:20:43,636 --> 00:20:45,847 No, señor. Bien hecho. 243 00:20:46,013 --> 00:20:47,181 Me gusta. 244 00:20:47,348 --> 00:20:51,436 Discúlpeme, señor, pero estos aliados de Exegol... 245 00:20:51,602 --> 00:20:52,687 parecen una secta. 246 00:20:52,854 --> 00:20:54,856 Conjuros y adivinos. 247 00:20:55,023 --> 00:20:57,150 Conjuraron legiones de Destructores Estelares. 248 00:20:57,316 --> 00:21:00,445 La flota Sith aumentará diez mil veces nuestros recursos. 249 00:21:01,279 --> 00:21:05,158 Ese alcance y poder corregirá el error de la Base del Starkiller. 250 00:21:05,324 --> 00:21:08,828 Necesitaremos reclutar más. Reclutar más jóvenes de la galaxia. 251 00:21:08,995 --> 00:21:11,122 ¿Qué es esta flota? ¿Un regalo? 252 00:21:11,289 --> 00:21:13,332 ¿Qué pide a cambio? 253 00:21:16,335 --> 00:21:19,422 Prepárense a aplastar cualquier mundo que nos desafíe. 254 00:21:19,881 --> 00:21:23,092 Mis caballeros y yo iremos a cazar a la carroñera. 255 00:21:32,894 --> 00:21:34,103 ¿Estás seguro de que es aquí? 256 00:21:34,270 --> 00:21:37,273 Estas son las coordenadas exactas que dejó el Amo Luke. 257 00:21:44,029 --> 00:21:45,322 ¿Qué es esto? 258 00:21:45,489 --> 00:21:48,075 El Festival Acky Acky de los Ancestros. 259 00:21:48,575 --> 00:21:51,995 Esta celebración ocurre sólo una vez cada 42 años. 260 00:21:52,162 --> 00:21:53,163 Eso es tener suerte. 261 00:21:53,330 --> 00:21:54,623 Buena suerte. 262 00:21:54,790 --> 00:21:57,293 Este festival es conocido por sus cometas de colores... 263 00:21:57,460 --> 00:21:59,545 y sus deliciosos dulces. 264 00:22:21,067 --> 00:22:23,069 Nunca vi nada así. 265 00:22:23,277 --> 00:22:24,946 Nunca vi tan pocos orientadores. 266 00:22:25,113 --> 00:22:28,366 Siempre hay patrullas aleatorias de la Primera Orden en multitudes así. 267 00:22:28,533 --> 00:22:29,992 Así que pasen desapercibidos. 268 00:22:30,159 --> 00:22:31,159 Chewie. 269 00:22:36,291 --> 00:22:38,627 Separémonos. Veamos qué saben los lugareños. 270 00:22:59,940 --> 00:23:01,817 "Bienvenida". 271 00:23:10,325 --> 00:23:12,828 Se llama Nambi Ghima. 272 00:23:12,995 --> 00:23:15,498 Es un nombre excelente. Soy Rey. 273 00:23:17,542 --> 00:23:20,295 Ella se sentiría honrada de saber tu apellido también. 274 00:23:23,339 --> 00:23:24,799 No tengo. 275 00:23:24,966 --> 00:23:26,217 Soy simplemente Rey. 276 00:23:45,987 --> 00:23:48,365 Palpatine te quiere muerta. 277 00:23:49,908 --> 00:23:52,285 - ¿Sirves a otro amo? - No. 278 00:23:53,286 --> 00:23:54,788 Tengo otros planes. 279 00:23:55,663 --> 00:23:57,499 Una vez te ofrecí la mano. 280 00:23:58,333 --> 00:23:59,959 Querías tomarla. 281 00:24:01,378 --> 00:24:02,379 ¿Por qué no lo hiciste? 282 00:24:03,630 --> 00:24:05,382 Pudiste matarme. 283 00:24:05,548 --> 00:24:06,925 ¿Por qué no lo hiciste? 284 00:24:08,468 --> 00:24:10,178 No puedes ocultarte, Rey. 285 00:24:10,345 --> 00:24:11,429 No de mí. 286 00:24:12,931 --> 00:24:15,558 Veo a través de tu máscara. 287 00:24:15,725 --> 00:24:17,227 Estás atormentado. 288 00:24:17,394 --> 00:24:20,522 No puedes dejar de ver lo que le hiciste a tu padre. 289 00:24:21,606 --> 00:24:24,275 ¿Aún cuentas los días desde que se fueron tus padres? 290 00:24:25,652 --> 00:24:28,697 Hay mucho dolor en ti, mucha ira. 291 00:24:29,656 --> 00:24:31,324 No quiero tener que matarte. 292 00:24:32,575 --> 00:24:35,663 Voy a encontrarte y te haré pasar al lado oscuro. 293 00:24:37,331 --> 00:24:39,375 Cuando te ofrezca la mano otra vez... 294 00:24:40,376 --> 00:24:41,377 la tomarás. 295 00:24:43,295 --> 00:24:44,296 Ya veremos. 296 00:24:50,553 --> 00:24:51,553 ¿Lo viste? 297 00:24:51,595 --> 00:24:53,931 Debemos irnos. Regresar al Halcón. Ya. 298 00:24:54,098 --> 00:24:55,725 - ¿Por qué? - Es Ren. 299 00:24:58,018 --> 00:24:59,436 Señor, ya lo analizamos. 300 00:24:59,602 --> 00:25:02,480 Viene del Sistema Middiano, Pasaana, del Valle Prohibido. 301 00:25:02,647 --> 00:25:03,648 Prepara mi nave. 302 00:25:03,815 --> 00:25:05,775 Alerta a las tropas locales. Envía un escuadrón. 303 00:25:06,234 --> 00:25:08,445 Sí, Líder Supremo. 304 00:25:11,406 --> 00:25:12,406 Quietos. 305 00:25:12,657 --> 00:25:13,784 Alto ahí. 306 00:25:13,951 --> 00:25:15,631 Localicé a los fugitivos de la Resistencia. 307 00:25:15,745 --> 00:25:17,065 Todas las unidades, repórtense... 308 00:25:22,460 --> 00:25:23,627 Síganme. 309 00:25:31,969 --> 00:25:33,220 Apúrense. 310 00:25:35,056 --> 00:25:36,766 Leia me envió una transmisión. 311 00:25:38,642 --> 00:25:39,643 Está bien. 312 00:25:40,186 --> 00:25:41,729 ¿Cómo nos encontraste? 313 00:25:43,898 --> 00:25:45,566 Los wookiees se destacan en una multitud. 314 00:25:49,695 --> 00:25:51,655 También me alegra verte, viejo amigo. 315 00:25:51,989 --> 00:25:53,950 Es el General Lando Calrissian. 316 00:25:54,117 --> 00:25:55,160 Sabemos quién es, 3-PO. 317 00:25:55,327 --> 00:25:56,870 Es un honor, General. 318 00:25:57,537 --> 00:26:00,040 General Calrissian, buscamos Exegol. 319 00:26:02,501 --> 00:26:03,960 Claro que sí. 320 00:26:06,713 --> 00:26:07,923 Sólo se hicieron dos. 321 00:26:08,215 --> 00:26:09,216 Un orientador Sith. 322 00:26:10,384 --> 00:26:11,904 Luke Skywalker vino aquí a buscar uno. 323 00:26:12,260 --> 00:26:14,346 Lo sé. Estaba con él. 324 00:26:15,138 --> 00:26:17,349 Luke y yo seguíamos a un viejo cazador de Jedi. 325 00:26:18,683 --> 00:26:19,935 Ochi de Bestoon. 326 00:26:20,310 --> 00:26:23,522 Él tenía una pista que podría conducirnos a un orientador. 327 00:26:24,106 --> 00:26:26,692 Seguimos su nave por media galaxia hasta aquí. 328 00:26:27,067 --> 00:26:29,194 Cuando hallamos su nave, estaba abandonada... 329 00:26:29,361 --> 00:26:31,863 Ni pista. Ni orientador. 330 00:26:32,364 --> 00:26:33,532 ¿La nave de Ochi sigue aquí? 331 00:26:33,699 --> 00:26:35,409 En el desierto, donde la dejó. 332 00:26:35,575 --> 00:26:37,869 Necesitamos llegar a esa nave. Buscar otra vez. 333 00:26:46,378 --> 00:26:48,463 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 334 00:26:48,880 --> 00:26:51,258 La nave de Ochi está pasando el Cañón Lurch. 335 00:26:51,425 --> 00:26:53,051 - Andando. - Gracias, General. 336 00:26:54,052 --> 00:26:55,512 Tú también, Chewie. 337 00:26:55,679 --> 00:26:57,305 Leia necesita pilotos, General. 338 00:26:57,472 --> 00:27:00,225 Mis días de vuelo pasaron hace mucho. 339 00:27:00,392 --> 00:27:01,893 Pero hazme un favor... 340 00:27:03,103 --> 00:27:05,147 dale mis saludos a Leia. 341 00:27:05,313 --> 00:27:07,566 Debería dárselos usted mismo. 342 00:27:07,733 --> 00:27:08,817 Gracias. 343 00:27:16,951 --> 00:27:18,453 ¡Ahí! Con esos speeders. 344 00:27:28,880 --> 00:27:30,214 ¿Cómo sabes hacerlo? 345 00:27:30,590 --> 00:27:32,216 No se preocupen. Ya llegué. 346 00:27:34,969 --> 00:27:36,095 Debemos irnos. 347 00:27:42,310 --> 00:27:43,561 Divisamos a los fugitivos. 348 00:28:04,083 --> 00:28:05,417 ¡Ahora vuelan! 349 00:28:05,584 --> 00:28:06,877 ¿Ahora vuelan? 350 00:28:07,628 --> 00:28:08,629 Ahora vuelan. 351 00:28:32,736 --> 00:28:33,946 ¿Los perdimos? 352 00:28:34,113 --> 00:28:35,793 - ¡Eso parece! - ¡Excelente trabajo, señor! 353 00:28:39,243 --> 00:28:40,452 ¡Pésimo trabajo, señor! 354 00:28:45,582 --> 00:28:46,959 Ahora no, BB-8. 355 00:28:59,888 --> 00:29:02,015 Nunca subestimen a un droide. 356 00:29:22,036 --> 00:29:23,037 ¡Poe! 357 00:29:27,958 --> 00:29:28,959 ¡Sí! 358 00:29:29,126 --> 00:29:30,335 Bien, ¡eh! 359 00:29:44,558 --> 00:29:45,601 La nave de Ochi. 360 00:29:46,977 --> 00:29:48,520 Ya vi esa nave antes. 361 00:29:48,687 --> 00:29:49,687 ¡Rey! 362 00:29:49,772 --> 00:29:50,899 ¿Los destruiste a todos? 363 00:30:13,713 --> 00:30:14,798 ¿Qué diablos es esto? 364 00:30:16,508 --> 00:30:18,760 ¡Campos hundidos! ¡Trata de agarrar algo! 365 00:30:18,927 --> 00:30:21,179 ¿Alguna vez acabará esta agonía? 366 00:30:21,721 --> 00:30:22,722 ¡Vamos! 367 00:30:22,889 --> 00:30:24,766 ¡BB-8! ¡No! 368 00:30:24,933 --> 00:30:25,933 Rey. 369 00:30:25,975 --> 00:30:27,227 Rey, nunca te dije... 370 00:30:27,394 --> 00:30:29,020 ¿Qué? ¡Finn! 371 00:30:41,951 --> 00:30:43,035 General. 372 00:30:43,202 --> 00:30:45,430 Tenemos informes de un ataque en el Festival de los Ancestros. 373 00:30:45,454 --> 00:30:48,165 La misión lo es todo. No podemos fallar. 374 00:30:48,332 --> 00:30:49,959 ¿Alguna noticia de Rey? 375 00:30:50,126 --> 00:30:51,210 El Halcón no responde. 376 00:30:52,086 --> 00:30:53,170 ¿Tienes que decirlo así? 377 00:30:53,504 --> 00:30:54,504 Así ¿cómo? 378 00:30:54,588 --> 00:30:56,924 Hazme un favor. Sé optimista. 379 00:30:57,299 --> 00:30:58,551 Sí, señora. 380 00:30:58,718 --> 00:31:00,594 Esto es genial. 381 00:31:00,761 --> 00:31:02,596 No va a creer lo bien que resultará todo. 382 00:31:02,763 --> 00:31:03,973 Será genial. 383 00:31:12,232 --> 00:31:13,817 ¡Rey! ¡Finn! 384 00:31:13,984 --> 00:31:16,236 No dijo mi nombre, señor, pero estoy bien. 385 00:31:22,284 --> 00:31:23,452 - ¿Estás bien? - Sí. 386 00:31:23,618 --> 00:31:24,618 ¿Dónde está Finn? 387 00:31:24,661 --> 00:31:25,662 ¿Dónde está Chewie? 388 00:31:27,748 --> 00:31:28,749 Estoy bien. 389 00:31:29,166 --> 00:31:30,166 Amo Finn. 390 00:31:30,250 --> 00:31:31,251 ¿Qué es este lugar? 391 00:31:31,418 --> 00:31:32,878 No es el más allá, ¿no? 392 00:31:33,045 --> 00:31:34,087 ¿Se permiten droides aquí? 393 00:31:34,254 --> 00:31:35,314 Creí que estábamos perdidos. 394 00:31:35,338 --> 00:31:36,464 Aún podríamos estarlo. 395 00:31:36,630 --> 00:31:38,049 ¿Por dónde se sale? 396 00:31:44,305 --> 00:31:45,848 Tenemos que apurarnos. 397 00:31:46,348 --> 00:31:47,933 - ¿Qué era? - ¿Qué? 398 00:31:48,100 --> 00:31:49,977 - ¿Qué ibas a decirme? - ¿Cuándo? 399 00:31:50,144 --> 00:31:51,705 Cuando te hundías en la arena, dijiste... 400 00:31:51,729 --> 00:31:52,980 "Nunca te dije... ". 401 00:31:54,148 --> 00:31:55,232 Te lo diré después. 402 00:31:55,399 --> 00:31:56,609 ¿Cuándo Poe no esté? 403 00:31:57,234 --> 00:31:58,361 Sí. 404 00:31:58,527 --> 00:32:00,727 ¿Moriremos en madrigueras de arena y guardamos secretos? 405 00:32:00,821 --> 00:32:03,616 Te lo diré cuando nos digas sobre esas cosas sospechosas que haces. 406 00:32:04,742 --> 00:32:06,535 No quiero saber qué hizo estos túneles. 407 00:32:06,702 --> 00:32:08,996 A juzgar por la circunferencia de las paredes del túnel... 408 00:32:09,163 --> 00:32:10,373 Dije que no quiero saber. 409 00:32:10,664 --> 00:32:11,874 No. 410 00:32:12,041 --> 00:32:13,041 ¿Qué es eso? 411 00:32:13,167 --> 00:32:14,335 - ¿Es un Speeder? - ¿Qué? 412 00:32:14,502 --> 00:32:15,503 Uno antiguo. 413 00:32:15,711 --> 00:32:17,505 Quizás encontraremos al conductor. 414 00:32:18,130 --> 00:32:20,007 Sí, BB-8, muerto, también lo creo. 415 00:32:20,174 --> 00:32:22,510 Cielos. Una insignia Hex. 416 00:32:22,676 --> 00:32:23,511 ¿Un qué? 417 00:32:23,677 --> 00:32:26,013 Un emblema común de leales a los Sith. 418 00:32:26,180 --> 00:32:27,180 Sith. 419 00:32:27,306 --> 00:32:28,432 ¿Esto era de Ochi? 420 00:32:28,599 --> 00:32:31,019 Luke lo presintió. Ochi nunca se fue de aquí. 421 00:32:32,145 --> 00:32:34,314 - Y terminó aquí abajo. - Se dirigía a su nave. 422 00:32:34,940 --> 00:32:36,316 Le pasó lo mismo que a nosotros. 423 00:32:36,483 --> 00:32:37,734 ¿Cómo salió Ochi? 424 00:32:37,901 --> 00:32:38,901 No salió. 425 00:32:43,323 --> 00:32:44,324 No, no lo hizo. 426 00:32:44,491 --> 00:32:45,826 Huesos. 427 00:32:45,992 --> 00:32:47,244 No me gustan los huesos. 428 00:32:47,536 --> 00:32:49,746 ¿Huesos? Nunca es una buena señal. 429 00:32:51,832 --> 00:32:53,083 Sí, lo veo. 430 00:33:05,721 --> 00:33:07,347 Cosas horribles... 431 00:33:08,098 --> 00:33:09,308 sucedieron con esto. 432 00:33:09,475 --> 00:33:10,518 Tiene algo escrito. 433 00:33:11,102 --> 00:33:13,020 Quizás pueda traducirlo. 434 00:33:14,439 --> 00:33:18,609 La ubicación del orientador fue inscrita en esta daga. 435 00:33:18,818 --> 00:33:21,446 Es la pista que el Amo Luke buscaba. 436 00:33:21,612 --> 00:33:23,114 - ¿Y? - ¿Dónde está el orientador? 437 00:33:23,656 --> 00:33:26,034 Me temo que no puedo decírselos. 438 00:33:26,576 --> 00:33:28,637 ¿Sabes 20,3 tantillones de idiomas y no puedes leerlo? 439 00:33:28,661 --> 00:33:29,996 Lo leí, señor. 440 00:33:30,204 --> 00:33:33,249 Sé con exactitud dónde está el orientador. 441 00:33:33,416 --> 00:33:37,503 Desafortunadamente, está escrito en el idioma rúnico de los Sith. 442 00:33:37,670 --> 00:33:38,713 ¿Y qué? 443 00:33:38,880 --> 00:33:41,049 Mi programa me prohíbe traducirlo. 444 00:33:41,215 --> 00:33:43,926 ¿Dices que la única vez que precisamos que hables, no puedes? 445 00:33:44,093 --> 00:33:45,303 Es irónico, señor. 446 00:33:46,012 --> 00:33:49,308 Mecánicamente soy incapaz de decir traducciones del Sith. 447 00:33:49,433 --> 00:33:52,895 Creo que el Senado de la Antigua República aprobó la ley... 448 00:33:54,646 --> 00:33:57,566 ¡Una serpiente! 449 00:34:11,121 --> 00:34:12,539 Rey. 450 00:34:20,798 --> 00:34:21,799 Finn. 451 00:34:38,649 --> 00:34:40,409 - Le dispararé con el bláster. - No lo hagas. 452 00:35:38,167 --> 00:35:39,327 Le transferí un poco de vida. 453 00:35:40,127 --> 00:35:41,920 Le di de mi energía de la Fuerza. 454 00:35:43,088 --> 00:35:44,423 Tú hubieras hecho lo mismo. 455 00:36:06,321 --> 00:36:08,615 De ningún modo podemos volar en esta chatarra vieja. 456 00:36:08,782 --> 00:36:09,862 Debemos seguir moviéndonos. 457 00:36:09,949 --> 00:36:11,785 Hallar a alguien que pueda traducir esa daga. 458 00:36:11,951 --> 00:36:13,036 Como un droide servicial. 459 00:36:13,203 --> 00:36:16,206 Sugiero que regresemos al Halcón Milenario de una vez. 460 00:36:16,373 --> 00:36:17,767 Nos estarán esperando en el Halcón. 461 00:36:17,791 --> 00:36:19,334 Sí, nos tirarán a las Fosas de Griq. 462 00:36:19,501 --> 00:36:22,045 Sí. Y te usarán como droide para tiro al blanco. 463 00:36:22,212 --> 00:36:25,048 A veces, los argumentos de ambos son excelentes. 464 00:36:29,095 --> 00:36:30,179 ¿Qué pasa? 465 00:36:31,347 --> 00:36:32,723 Estaré detrás de ustedes. 466 00:36:33,599 --> 00:36:34,600 Está bien. 467 00:36:44,527 --> 00:36:45,820 Veamos qué tenemos. 468 00:36:47,780 --> 00:36:49,699 Encendamos esos convertidores. 469 00:36:56,372 --> 00:36:57,998 ¡Qué nave mugrienta! 470 00:36:59,750 --> 00:37:00,751 Miren eso. 471 00:37:02,044 --> 00:37:03,045 ¿Dónde está ella? 472 00:37:08,092 --> 00:37:09,927 Finn, ayúdame aquí. 473 00:37:10,094 --> 00:37:11,804 Chewie, dile a Rey que debemos irnos. 474 00:38:01,063 --> 00:38:02,064 ¿Qué hace? 475 00:38:02,564 --> 00:38:03,815 ¿Dónde diablos está Chewie? 476 00:38:06,860 --> 00:38:07,861 Es Ren. 477 00:38:23,376 --> 00:38:24,710 Está bien, vamos. 478 00:38:25,670 --> 00:38:26,671 Suba al transporte. 479 00:38:26,838 --> 00:38:27,923 ¡Muévase, animal! 480 00:39:43,708 --> 00:39:44,709 ¡Rey! 481 00:39:45,334 --> 00:39:46,377 ¡Rey! 482 00:39:48,087 --> 00:39:50,631 ¡Tienen a Chewie! ¡Lo tienen! 483 00:40:58,575 --> 00:40:59,660 ¡Chewie! 484 00:40:59,827 --> 00:41:00,869 ¡No! 485 00:41:06,209 --> 00:41:07,252 ¡Rey! 486 00:41:09,838 --> 00:41:11,506 ¡Debemos irnos! ¡Ahí vienen! 487 00:41:12,257 --> 00:41:13,633 ¡Vamos, Rey! 488 00:41:16,761 --> 00:41:17,804 ¡Rey! 489 00:41:19,222 --> 00:41:21,641 - ¡Debemos irnos! - Chewie. 490 00:41:21,808 --> 00:41:23,560 ¡Vamos, Rey! 491 00:41:44,873 --> 00:41:46,416 Perdí el control. 492 00:41:47,709 --> 00:41:48,960 No fue tu culpa. 493 00:41:49,127 --> 00:41:50,128 Lo fue. 494 00:41:50,295 --> 00:41:52,464 No. Fue Ren. Él te hizo hacerlo. 495 00:41:52,630 --> 00:41:53,923 Chewie murió. 496 00:41:54,883 --> 00:41:56,468 Ese poder proviene de mí. 497 00:41:57,552 --> 00:41:59,512 Finn, hay cosas que no sabes. 498 00:42:00,722 --> 00:42:02,557 Dímelas, entonces. 499 00:42:10,065 --> 00:42:11,524 Tuve una visión. 500 00:42:13,985 --> 00:42:15,695 Del trono de los Sith. 501 00:42:17,322 --> 00:42:18,698 Y quién estaba sentado en él. 502 00:42:19,532 --> 00:42:20,533 ¿Ren? 503 00:42:23,161 --> 00:42:24,412 Y yo. 504 00:42:39,469 --> 00:42:42,305 Recuperamos la nave de la carroñera, pero ella escapó. 505 00:42:42,847 --> 00:42:44,241 Bajo las órdenes de los Caballeros de Ren 506 00:42:44,265 --> 00:42:45,558 sufrimos pérdidas. 507 00:42:45,725 --> 00:42:47,977 - Un transporte fue destruido. - Ya vi el informe. 508 00:42:48,561 --> 00:42:49,687 ¿Eso es todo? 509 00:42:50,355 --> 00:42:51,856 No, General Colegiado. 510 00:42:52,023 --> 00:42:53,650 Había otro transporte en el desierto. 511 00:42:55,318 --> 00:42:57,320 Trajo a un prisionero valioso. 512 00:42:59,280 --> 00:43:00,573 ¿Un prisionero? 513 00:43:05,705 --> 00:43:08,207 La bestia que solía volar con Han Solo. 514 00:43:10,501 --> 00:43:12,420 Llévalo a Interrogación Seis. 515 00:43:12,586 --> 00:43:14,004 Muy bien, deprisa. 516 00:43:14,839 --> 00:43:17,508 Sólo nos quedan ocho horas. ¿Qué vamos a hacer? 517 00:43:17,675 --> 00:43:19,361 ¿Qué podemos hacer? Debemos volver a la base. 518 00:43:19,385 --> 00:43:21,305 No tenemos tiempo para volver. No nos rendiremos. 519 00:43:21,345 --> 00:43:22,847 Si lo hacemos, Chewie murió en vano. 520 00:43:23,013 --> 00:43:24,682 Poe, ¡Chewie tenía la daga! 521 00:43:24,849 --> 00:43:26,159 - Hallaremos otra forma. - No la hay. 522 00:43:26,183 --> 00:43:28,394 Era la única pista al orientador, y se fue. 523 00:43:28,561 --> 00:43:32,022 Es muy cierto. La inscripción vive sólo en mi memoria. 524 00:43:34,108 --> 00:43:35,109 Espera. 525 00:43:36,110 --> 00:43:38,487 ¿La inscripción de la daga está en tu memoria? 526 00:43:38,904 --> 00:43:40,239 Sí, Amo Poe. 527 00:43:40,406 --> 00:43:43,744 Pero no se puede recuperar la traducción de un idioma prohibido. 528 00:43:43,910 --> 00:43:46,705 Eso sin hacer un puenteo completo de la memoria borrada. 529 00:43:46,872 --> 00:43:47,872 ¿Un qué completo? 530 00:43:47,998 --> 00:43:49,666 Es un acto muy peligroso y pecaminoso... 531 00:43:49,833 --> 00:43:52,419 realizado por criminales en droides inconscientes. 532 00:43:52,586 --> 00:43:53,670 Hagámoslo. 533 00:43:53,837 --> 00:43:55,505 Conozco un constructor ilegal de droides. 534 00:43:55,672 --> 00:43:57,734 - ¿Constructor ilegal de droides? - Pero está en Kijimi. 535 00:43:57,758 --> 00:43:58,842 ¿Qué pasa con Kijimi? 536 00:43:59,009 --> 00:44:00,510 Tuve un poco de mala suerte ahí. 537 00:44:02,304 --> 00:44:05,223 Pero si falla esta misión, habrá sido todo en vano. 538 00:44:05,390 --> 00:44:07,893 Todo lo que hicimos todo este tiempo. 539 00:44:10,145 --> 00:44:11,813 Todos estamos en esto. 540 00:44:13,148 --> 00:44:14,524 Hasta el final. 541 00:44:18,945 --> 00:44:19,946 Por Chewie. 542 00:44:21,949 --> 00:44:23,367 - ¿Nos damos la mano? - Sí. 543 00:44:24,827 --> 00:44:25,828 Por Chewie. 544 00:44:30,833 --> 00:44:31,834 Kijimi. 545 00:45:05,784 --> 00:45:07,452 Batería cargada. 546 00:45:08,787 --> 00:45:09,788 Hola. 547 00:45:14,918 --> 00:45:15,919 Hola. 548 00:45:16,503 --> 00:45:18,088 - Hola. - No, gracias. 549 00:45:20,924 --> 00:45:22,801 Parece que alguien lo trató mal. 550 00:45:23,510 --> 00:45:25,887 Está bien. Ahora estás con nosotros. 551 00:45:34,354 --> 00:45:37,774 U- A-T-T patrulla caminante, baje a la calle 60. 552 00:45:53,249 --> 00:45:55,293 Abran. Los buscan para interrogarlos. 553 00:46:00,006 --> 00:46:01,424 Revisen este lado de la calle. 554 00:46:05,970 --> 00:46:07,847 La puerta está cerrada. Vayan a la siguiente. 555 00:46:08,306 --> 00:46:10,475 Infórmenme con regularidad, por favor. 556 00:46:10,641 --> 00:46:12,810 Usted, contra la pared. 557 00:46:12,977 --> 00:46:14,562 Muéstreme su identificación. 558 00:46:15,313 --> 00:46:16,564 ¿Dónde está su identificación? 559 00:46:18,024 --> 00:46:19,233 Están por todas partes. 560 00:46:19,734 --> 00:46:21,361 Por favor, déjenla en paz. No hizo nada. 561 00:46:21,528 --> 00:46:22,888 Bueno, sé lo que deberíamos hacer. 562 00:46:23,030 --> 00:46:24,364 Yo también. Deberíamos irnos. 563 00:46:24,531 --> 00:46:25,949 Cierra el pico, 3-PO. 564 00:46:26,408 --> 00:46:27,408 Síganme. 565 00:46:34,917 --> 00:46:37,002 Muy bien. Bajemos por aquí. 566 00:46:39,046 --> 00:46:40,798 Oí que te vieron en Monk's Gate. 567 00:46:40,964 --> 00:46:43,634 "No es tan tonto como para volver aquí". 568 00:46:43,801 --> 00:46:45,260 Te sorprenderías. 569 00:46:45,427 --> 00:46:46,887 - ¿Quién es? - ¿Qué pasa? 570 00:46:47,054 --> 00:46:49,056 Chicos, ella es Zorii. Zorii, ellos son Rey y Finn. 571 00:46:49,223 --> 00:46:50,849 Podría apretar el gatillo ahora mismo. 572 00:46:51,016 --> 00:46:52,494 - Te vi hacer cosas peores. - Por mucho menos. 573 00:46:52,518 --> 00:46:55,104 ¿Podemos simplemente... Hablarlo? 574 00:46:55,604 --> 00:46:57,106 Quiero ver tus sesos en la nieve. 575 00:46:57,773 --> 00:46:58,982 Entonces, ¿sigues enojada? 576 00:46:59,149 --> 00:47:00,485 Zorii, podrías ayudarnos. 577 00:47:00,652 --> 00:47:02,292 Debemos abrir rápido la cabeza del droide. 578 00:47:02,445 --> 00:47:04,447 - ¿Disculpa? - Tratamos de hallar a Babu Frik. 579 00:47:04,614 --> 00:47:06,008 ¿Babu? Sólo trabaja con el personal. 580 00:47:06,032 --> 00:47:07,325 Tú ya no formas parte. 581 00:47:07,492 --> 00:47:08,492 ¿Qué personal? 582 00:47:08,618 --> 00:47:09,911 Qué raro que nunca lo mencionó. 583 00:47:10,078 --> 00:47:12,622 El antiguo trabajo de tu amigo era traficar especias. 584 00:47:12,789 --> 00:47:13,832 ¿Traficabas especias? 585 00:47:14,290 --> 00:47:16,143 - ¿Tú eras Stormtrooper? - ¿Traficabas especias? 586 00:47:16,167 --> 00:47:17,645 ¿Eras carroñera? Podríamos seguir toda la noche. 587 00:47:17,669 --> 00:47:18,878 No tienen toda la noche. 588 00:47:19,045 --> 00:47:21,381 Aún trato de salir del pozo en el que me metiste... 589 00:47:21,548 --> 00:47:23,258 cuando fuiste a unirte a la Resistencia. 590 00:47:24,259 --> 00:47:25,259 Tú. 591 00:47:25,593 --> 00:47:26,803 Te buscan. 592 00:47:27,262 --> 00:47:29,389 La recompensa por ella podría cubrirnos. 593 00:47:29,556 --> 00:47:31,015 - ¡Djak'kankah! - No djak'kankah. 594 00:47:38,523 --> 00:47:40,275 Podrías ayudarnos. 595 00:47:40,442 --> 00:47:41,693 Por favor. 596 00:47:43,236 --> 00:47:44,696 Sé que no te importa... 597 00:47:46,489 --> 00:47:47,949 pero creo que eres buena. 598 00:47:48,616 --> 00:47:49,868 Me importa. 599 00:47:54,122 --> 00:47:55,874 - ¿Ya está en línea T-18? - Sí, señor. 600 00:47:56,041 --> 00:47:57,083 Reconociendo el perímetro. 601 00:47:58,752 --> 00:48:00,754 Caminantes. Permanezcan cerca. 602 00:48:03,131 --> 00:48:06,009 Poe Dameron, traficante de especias. Traficante de especias. 603 00:48:06,176 --> 00:48:07,719 - Muy bien. - ¡Consigue tus especias! 604 00:48:07,886 --> 00:48:09,428 Vamos, 3-PO. 605 00:48:24,486 --> 00:48:25,904 Babu está en la parte de atrás. 606 00:48:36,039 --> 00:48:37,499 No te preocupes por nosotros. 607 00:48:42,045 --> 00:48:45,173 No tengo la menor idea de por qué accedí a hacer esto. 608 00:48:45,340 --> 00:48:46,966 Debo estar funcionando mal. 609 00:48:47,133 --> 00:48:48,718 Debo estar funcionando mal. 610 00:48:49,803 --> 00:48:51,054 ¿Babu Frik? 611 00:48:51,221 --> 00:48:52,639 ¿Nos puedes ayudar con esto? 612 00:48:58,311 --> 00:49:00,272 ¿Zorii? ¿Esto va a funcionar? 613 00:49:06,904 --> 00:49:09,198 Dice que halló algo en la memoria prohibida de tu droide. 614 00:49:09,365 --> 00:49:11,242 Palabras traducidas del Sith. 615 00:49:11,409 --> 00:49:13,244 - Eso es. - Sí, es lo que precisamos. 616 00:49:13,411 --> 00:49:15,704 ¿Con quién se juntan que habla Sith? 617 00:49:16,205 --> 00:49:17,415 ¿Puedes hacer que...? 618 00:49:17,915 --> 00:49:20,084 Babu, ¿puedes hacer que lo traduzca? 619 00:49:23,629 --> 00:49:25,131 Sí. Pero causará un borrado... 620 00:49:25,297 --> 00:49:26,882 Un borrado completo de memoria. 621 00:49:27,049 --> 00:49:28,718 Espera. Si lo hacemos traducir eso... 622 00:49:28,884 --> 00:49:31,137 ¿no recordará... Nada? 623 00:49:31,303 --> 00:49:33,264 Droide, la memoria le queda en blanco. 624 00:49:33,431 --> 00:49:34,431 En blanco. 625 00:49:34,515 --> 00:49:35,641 Debe haber otra forma. 626 00:49:35,808 --> 00:49:37,244 ¿R2 no hizo una copia de tu memoria? 627 00:49:37,268 --> 00:49:39,271 Por favor, las unidades de almacenamiento de R2 628 00:49:39,354 --> 00:49:41,189 no son confiables. 629 00:49:41,690 --> 00:49:43,608 Sabes las posibilidades mejor que nosotros. 630 00:49:45,610 --> 00:49:47,028 ¿Tenemos alternativa? 631 00:49:53,201 --> 00:49:55,287 Si la misión fracasa... 632 00:49:56,079 --> 00:49:57,748 todo habrá sido en vano. 633 00:49:59,040 --> 00:50:00,625 Todo lo que hicimos... 634 00:50:01,501 --> 00:50:03,086 todo este tiempo. 635 00:50:08,050 --> 00:50:09,384 ¿Qué haces ahí, 3-PO? 636 00:50:10,510 --> 00:50:13,096 Mirando por última vez, señor... 637 00:50:13,889 --> 00:50:15,724 a mis amigos. 638 00:50:18,769 --> 00:50:19,811 Qué triste. 639 00:50:24,316 --> 00:50:26,693 Pronto empezarán las redadas nocturnas. Seguiré vigilando. 640 00:50:26,860 --> 00:50:28,070 Iré contigo. 641 00:50:28,570 --> 00:50:30,072 ¿Aún no confías en mí? 642 00:50:30,280 --> 00:50:31,406 ¿Alguna vez confiaste en mí? 643 00:50:31,573 --> 00:50:32,574 No. 644 00:50:38,121 --> 00:50:39,456 Informe, General Pryde. 645 00:50:39,623 --> 00:50:40,791 Hubo un avance, señor. 646 00:50:40,957 --> 00:50:42,959 Los Caballeros de Ren localizaron a la carroñera. 647 00:50:43,126 --> 00:50:44,753 En un asentamiento llamado Kijimi. 648 00:50:44,920 --> 00:50:47,047 ¿Destruiremos la ciudad, Líder...? 649 00:50:54,471 --> 00:50:57,015 Tuve una idea. Podríamos intentar algo más. 650 00:51:11,823 --> 00:51:13,699 ¿Cuánto tiempo lleva así? 651 00:51:13,866 --> 00:51:16,911 La Primera Orden se llevó a la mayoría de los niños hace mucho tiempo. 652 00:51:17,078 --> 00:51:19,163 Ya no puedo soportar los gritos. 653 00:51:19,330 --> 00:51:21,249 Ahorré lo suficiente para irme. 654 00:51:21,416 --> 00:51:22,542 Iré a las Colonias. 655 00:51:22,708 --> 00:51:24,585 ¿Cómo? Todas esas hipervías están bloqueadas. 656 00:51:28,797 --> 00:51:31,591 Es un medallón de Capitán de la Primera Orden. 657 00:51:32,300 --> 00:51:33,885 Nunca vi uno de verdad. 658 00:51:34,052 --> 00:51:35,846 Libre tránsito por cualquier bloqueo. 659 00:51:36,012 --> 00:51:37,724 Permiso para aterrizar en cualquier nave. 660 00:51:46,232 --> 00:51:47,900 ¿Quieres venir conmigo? 661 00:51:54,574 --> 00:51:56,659 No puedo dejar esta guerra. 662 00:51:58,578 --> 00:52:00,204 No hasta que termine. 663 00:52:00,663 --> 00:52:01,956 Quizá ya lo hizo. 664 00:52:04,125 --> 00:52:06,919 Enviamos un llamado de auxilio en la Batalla de Crait. 665 00:52:08,671 --> 00:52:10,173 No vino nadie. 666 00:52:10,798 --> 00:52:12,341 Todos tienen mucho miedo. 667 00:52:15,053 --> 00:52:16,387 Se rindieron. 668 00:52:17,931 --> 00:52:20,350 No, no creo que creas eso. 669 00:52:23,312 --> 00:52:24,563 Oye. 670 00:52:25,397 --> 00:52:28,400 Ellos ganan haciéndote creer que estás sólo. 671 00:52:29,693 --> 00:52:31,361 ¿Recuerdas? 672 00:52:34,239 --> 00:52:36,075 Hay más de nosotros. 673 00:52:39,995 --> 00:52:41,371 La rueda chirría. 674 00:52:42,164 --> 00:52:43,791 Me chirría la rueda. 675 00:52:48,462 --> 00:52:50,547 Chirrido eliminado. 676 00:52:50,964 --> 00:52:52,549 Gracias. 677 00:52:52,716 --> 00:52:54,009 Muy amable. 678 00:53:01,100 --> 00:53:02,935 Algo no está bien en todo esto. 679 00:53:04,645 --> 00:53:05,938 Sé dónde la vi. 680 00:53:06,105 --> 00:53:08,023 La nave en la que estaba él. La de Ochi. 681 00:53:08,399 --> 00:53:09,400 ¿Qué? 682 00:53:09,942 --> 00:53:11,485 El día que mis padres se fueron. 683 00:53:12,528 --> 00:53:13,987 Estaban en esa nave. 684 00:53:15,280 --> 00:53:16,490 ¿Estás segura? 685 00:53:17,491 --> 00:53:18,867 Está llegando un Destructor. 686 00:53:19,034 --> 00:53:21,161 Debemos irnos. ¿Lo conseguimos? ¿Babu? 687 00:53:21,328 --> 00:53:24,248 Sí. ¡El droide está listo! 688 00:53:28,669 --> 00:53:31,755 El orientador del Emperador está en la bóveda imperial. 689 00:53:31,922 --> 00:53:36,052 En delta 3-6, temporal 9-3-6, rumbo 3-2... 690 00:53:36,219 --> 00:53:37,721 en una luna del sistema Endor. 691 00:53:38,513 --> 00:53:39,681 En la ribera sur. 692 00:53:40,056 --> 00:53:41,641 Sólo esta daga dice. 693 00:53:42,684 --> 00:53:44,269 Sólo esta daga dice. 694 00:53:48,732 --> 00:53:49,774 El sistema Endor. 695 00:53:50,316 --> 00:53:51,596 ¿Dónde terminó la última guerra? 696 00:53:58,783 --> 00:53:59,868 ¡Rey! 697 00:54:03,455 --> 00:54:04,622 El Destructor de Ren. 698 00:54:04,789 --> 00:54:05,790 ¿Él está aquí? 699 00:54:10,170 --> 00:54:11,337 ¿Chewie? 700 00:54:12,881 --> 00:54:14,215 ¿Qué hay de él? 701 00:54:14,382 --> 00:54:16,135 Está en la nave de Ren. 702 00:54:16,302 --> 00:54:17,470 Está vivo. 703 00:54:17,970 --> 00:54:19,430 ¿Qué? ¿Cómo? 704 00:54:19,597 --> 00:54:21,599 ¡Está vivo! Debió estar en otro transporte. 705 00:54:21,766 --> 00:54:22,767 Debemos ir a buscarlo. 706 00:54:22,933 --> 00:54:24,286 ¿Tu amigo está en esa basura del cielo? 707 00:54:24,310 --> 00:54:25,436 Supongo que sí. 708 00:54:25,603 --> 00:54:26,937 ¿Puedo presentarme? 709 00:54:27,104 --> 00:54:31,484 Soy C-3PO, relaciones cibernético-humanas. ¿Y ustedes son? 710 00:54:31,650 --> 00:54:32,810 Bueno, esto será un problema. 711 00:54:32,860 --> 00:54:35,196 Hola. Soy Babu Frik. 712 00:54:35,362 --> 00:54:36,739 Pues, ¡hola! 713 00:54:44,622 --> 00:54:46,956 3-PO, mueve tu trasero metálico. Ya casi llegamos. 714 00:54:47,123 --> 00:54:49,000 ¡Cómo te atreves! Acabamos de conocernos. 715 00:54:49,167 --> 00:54:50,335 Poe. 716 00:54:50,502 --> 00:54:52,170 Podría llevarte a una nave capital. 717 00:54:52,879 --> 00:54:53,922 Ve a ayudar a tu amigo. 718 00:54:55,549 --> 00:54:56,926 Zorii, no creo poder aceptarlo. 719 00:54:57,093 --> 00:54:58,594 No me importa lo que creas. 720 00:55:01,555 --> 00:55:03,516 Debemos irnos. Ya. 721 00:55:03,682 --> 00:55:05,726 - Ven con nosotros. - Poe. 722 00:55:05,893 --> 00:55:06,977 ¿Puedo besarte? 723 00:55:07,144 --> 00:55:08,144 Vete. 724 00:55:15,277 --> 00:55:16,437 No hagan movimientos bruscos. 725 00:55:16,487 --> 00:55:18,155 ¿Qué es eso? Dejen de moverse. 726 00:55:32,878 --> 00:55:34,004 El medallón es bueno. 727 00:55:34,588 --> 00:55:36,382 Podemos entrar al hangar 12. 728 00:55:36,549 --> 00:55:37,550 Aguanta, Chewie. 729 00:55:37,717 --> 00:55:38,718 Ya vamos. 730 00:55:38,884 --> 00:55:41,554 Sea quien sea este Chewie, ¡es una locura! 731 00:55:51,981 --> 00:55:53,107 Credenciales y manifiesto. 732 00:55:54,358 --> 00:55:55,985 Cierren las puertas blindadas. 733 00:55:59,321 --> 00:56:01,174 - Ustedes tres, quédense allí. - Con mucho gusto. 734 00:56:01,198 --> 00:56:02,198 ¿Por dónde? 735 00:56:02,283 --> 00:56:03,617 Ni idea. Síganme. 736 00:56:25,599 --> 00:56:26,808 Suelten sus armas. 737 00:56:26,975 --> 00:56:28,685 Está bien que estemos aquí. 738 00:56:29,978 --> 00:56:32,314 - Está bien que estén aquí. - Está bien. 739 00:56:32,481 --> 00:56:33,607 Los alivia que estemos aquí. 740 00:56:33,774 --> 00:56:35,877 - Gracias a Dios que están aquí. - Bienvenidos, chicos. 741 00:56:35,901 --> 00:56:37,235 ¿Ella nos hace eso? 742 00:56:37,402 --> 00:56:39,654 Buscamos a un prisionero y sus pertenencias. 743 00:56:41,615 --> 00:56:42,616 Las cámaras. 744 00:56:47,162 --> 00:56:48,580 Dijeron que Chewie está por aquí. 745 00:56:59,008 --> 00:57:00,009 Rey, vamos. 746 00:57:00,176 --> 00:57:02,387 La daga está en esta nave. La precisamos. 747 00:57:03,304 --> 00:57:04,305 ¿Por qué? 748 00:57:06,099 --> 00:57:07,934 Es una sensación. Nos vemos en el hangar. 749 00:57:08,101 --> 00:57:09,185 Rey, no puedes... 750 00:57:10,436 --> 00:57:11,437 Chewie. 751 00:57:17,402 --> 00:57:19,070 Registren otra vez la ciudad. 752 00:57:21,322 --> 00:57:22,824 Está cerca. 753 00:57:26,828 --> 00:57:28,454 Claro que vinimos por ti, Chewie. 754 00:57:29,163 --> 00:57:31,207 Sí, Rey está aquí. Conseguirá la daga. 755 00:57:38,340 --> 00:57:39,591 ¿De quién es esta nave? 756 00:57:39,758 --> 00:57:41,385 La nave está por aquí. Síganme. 757 00:57:42,177 --> 00:57:43,178 ¡Por aquí! 758 00:57:44,847 --> 00:57:46,014 ¡Camino equivocado! 759 00:57:46,598 --> 00:57:48,350 No es un buen camino, ¿no? 760 00:57:50,561 --> 00:57:51,562 Los encontré. 761 00:57:53,021 --> 00:57:54,106 ¡Dispárenles! 762 00:57:58,485 --> 00:57:59,319 ¡Por aquí! 763 00:57:59,486 --> 00:58:00,487 Ahí están. ¡Atrápenlos! 764 00:58:16,586 --> 00:58:17,879 - ¿Estamos cerca? - Al frente. 765 00:58:18,045 --> 00:58:19,046 ¡Dispárenles! 766 00:58:21,716 --> 00:58:22,717 ¡Alto! 767 00:58:26,012 --> 00:58:27,013 ¡Poe! 768 00:58:30,475 --> 00:58:31,476 ¿Estás bien? 769 00:58:33,186 --> 00:58:34,186 No. 770 00:58:34,228 --> 00:58:35,938 Ustedes, ¡manos arriba! 771 00:58:36,105 --> 00:58:37,565 ¡Suelten sus armas! ¡Ahora! 772 00:58:37,982 --> 00:58:39,192 ¡Bajen sus armas! 773 00:58:39,358 --> 00:58:40,735 ¡Suéltenlas! 774 00:58:41,194 --> 00:58:42,737 ¡Suéltenlas ya! 775 00:58:44,655 --> 00:58:46,783 - Hola, chicos. - Cállate, escoria. 776 00:59:27,741 --> 00:59:29,326 ¡No! 777 00:59:30,285 --> 00:59:31,286 ¡No! 778 00:59:31,830 --> 00:59:32,664 No. 779 00:59:32,831 --> 00:59:33,873 Rey. 780 00:59:36,584 --> 00:59:38,253 Dondequiera que estés... 781 00:59:38,420 --> 00:59:39,754 es difícil encontrarte. 782 00:59:40,213 --> 00:59:41,756 Es difícil deshacerse de ti. 783 00:59:43,758 --> 00:59:46,803 Te manipulé en el desierto, porque necesitaba verlo. 784 00:59:47,929 --> 00:59:49,597 Necesitaba que lo vieras. 785 00:59:50,306 --> 00:59:51,766 Quién eres. 786 00:59:52,892 --> 00:59:54,978 Conozco el resto de tu historia. 787 00:59:57,105 --> 00:59:58,106 Rey. 788 00:59:59,941 --> 01:00:01,276 Estás mintiendo. 789 01:00:02,110 --> 01:00:03,570 Nunca te mentí. 790 01:00:04,487 --> 01:00:05,739 Tus padres eran don nadies. 791 01:00:07,407 --> 01:00:08,658 Eligieron serlo. 792 01:00:09,868 --> 01:00:11,035 Para mantenerte a salvo. 793 01:00:11,202 --> 01:00:12,037 ¡No! 794 01:00:12,204 --> 01:00:13,873 Recuerdas más de lo que dices. 795 01:00:14,039 --> 01:00:15,416 Estuve en tu cabeza. 796 01:00:15,583 --> 01:00:16,583 ¡No quiero esto! 797 01:00:16,625 --> 01:00:17,668 Busca en tus recuerdos. 798 01:00:17,835 --> 01:00:18,835 ¡No! 799 01:00:22,840 --> 01:00:24,175 Recuérdalos. 800 01:00:24,717 --> 01:00:25,968 Míralos. 801 01:00:28,846 --> 01:00:31,223 Mi amor. Rey, sé valiente. 802 01:00:34,018 --> 01:00:35,269 Aquí estarás a salvo. 803 01:00:35,936 --> 01:00:37,229 Te lo prometo. 804 01:00:39,148 --> 01:00:40,441 ¡Regresen! 805 01:00:40,608 --> 01:00:41,608 ¡No! 806 01:00:48,157 --> 01:00:50,201 Te vendieron para protegerte. 807 01:00:50,367 --> 01:00:51,410 Deja de hablar. 808 01:00:51,577 --> 01:00:53,621 Rey, sé lo que les pasó. 809 01:01:02,546 --> 01:01:03,672 Muévanse. 810 01:01:05,341 --> 01:01:07,301 General Colegiado, la carroñera no está con ellos. 811 01:01:07,426 --> 01:01:09,887 Llévatelos. Mátalos. 812 01:01:15,684 --> 01:01:16,977 Dime dónde estás. 813 01:01:17,144 --> 01:01:19,438 No sabes toda la historia. 814 01:01:23,317 --> 01:01:26,736 Palpatine se llevó a tus padres. 815 01:01:27,987 --> 01:01:29,697 Él te estaba buscando. 816 01:01:30,407 --> 01:01:32,910 Pero no dijeron dónde estabas. 817 01:01:33,869 --> 01:01:35,538 Así que dio la orden. 818 01:01:40,126 --> 01:01:41,710 Ella no está en Jakku. Se fue. 819 01:01:42,795 --> 01:01:43,795 ¡No! 820 01:01:45,089 --> 01:01:46,090 ¡No! 821 01:01:56,058 --> 01:01:57,351 Así que estás ahí. 822 01:02:03,065 --> 01:02:05,484 ¿Sabes por qué el Emperador siempre te quiso muerta? 823 01:02:05,651 --> 01:02:06,651 No. 824 01:02:07,278 --> 01:02:08,571 Iré a decírtelo. 825 01:02:15,162 --> 01:02:17,664 Ella estaba en mis aposentos. Bloqueen la nave. 826 01:02:21,668 --> 01:02:23,170 En realidad... 827 01:02:23,962 --> 01:02:25,881 me gustaría hacerlo yo mismo. 828 01:02:30,385 --> 01:02:31,928 ¿Qué ibas a decirle antes a Rey? 829 01:02:32,971 --> 01:02:34,014 ¿Sigues con eso? 830 01:02:34,931 --> 01:02:36,308 Perdón, ¿es mal momento? 831 01:02:36,475 --> 01:02:38,185 Es bastante mal momento, Poe. 832 01:02:38,351 --> 01:02:40,353 Porque más tarde no parece ser opción. 833 01:02:40,520 --> 01:02:42,981 Si vas a confesar algo, quizá no sea el peor momento... 834 01:02:47,110 --> 01:02:48,236 Soy el espía. 835 01:02:48,653 --> 01:02:50,114 - ¿Qué? - ¿Tú? 836 01:02:50,281 --> 01:02:51,574 No tenemos mucho tiempo. 837 01:02:51,741 --> 01:02:52,825 Lo sabía. 838 01:02:52,992 --> 01:02:53,992 No, no lo sabías. 839 01:02:54,118 --> 01:02:55,495 ¿Cuál es tu número operativo? 840 01:02:57,121 --> 01:02:58,331 Eso ni siquiera es un idioma. 841 01:03:02,335 --> 01:03:04,837 ¡Cielos! Mi primera batalla de láseres. 842 01:03:05,004 --> 01:03:07,006 - ¿Y los demás? - Aún no regresaron. 843 01:03:13,471 --> 01:03:14,597 Encuéntralos. 844 01:03:14,764 --> 01:03:16,015 - Andando. - Sí. 845 01:03:20,311 --> 01:03:21,687 Hay amigos adelante. 846 01:03:22,438 --> 01:03:23,564 Sí, ¡ahí están! 847 01:03:23,731 --> 01:03:24,565 ¡Vamos, BB-8! 848 01:03:24,732 --> 01:03:26,543 Apagaré los obstaculizadores. Tienen poco tiempo. 849 01:03:26,567 --> 01:03:28,069 Ahí está ella. 850 01:03:28,194 --> 01:03:29,487 Es una sobreviviente. 851 01:03:30,071 --> 01:03:31,280 Espera. 852 01:03:31,447 --> 01:03:33,241 - Dispárame en el brazo. Rápido. - ¿Qué? 853 01:03:33,408 --> 01:03:34,409 O lo sabrán. 854 01:03:36,577 --> 01:03:37,577 ¡No! 855 01:03:39,080 --> 01:03:40,123 ¿Por qué nos ayudas? 856 01:03:41,207 --> 01:03:43,084 No me importa si ganan. 857 01:03:43,626 --> 01:03:46,045 Necesito que pierda Kylo Ren. 858 01:04:11,572 --> 01:04:13,824 ¿Por qué vino por mí el Emperador? 859 01:04:14,450 --> 01:04:16,869 ¿Por qué quería matar a una niña? 860 01:04:18,162 --> 01:04:19,163 Dime. 861 01:04:19,538 --> 01:04:21,749 Porque vio en lo que te convertirías. 862 01:04:22,833 --> 01:04:24,668 No tienes solamente poder. 863 01:04:26,378 --> 01:04:28,338 Tienes su poder. 864 01:04:28,505 --> 01:04:29,631 Eres su nieta. 865 01:04:31,508 --> 01:04:34,636 Eres una Palpatine. 866 01:04:42,560 --> 01:04:45,063 Mi madre era la hija de Vader. 867 01:04:45,229 --> 01:04:47,231 Tu padre era el hijo del Emperador. 868 01:04:48,441 --> 01:04:52,696 Lo que Palpatine no sabe es que somos una díada en la Fuerza, Rey. 869 01:04:52,863 --> 01:04:54,990 Dos que son uno. 870 01:05:02,498 --> 01:05:07,252 Lo mataremos juntos y tomaremos el trono. 871 01:05:16,053 --> 01:05:18,138 Sabes lo que tienes que hacer. 872 01:05:19,139 --> 01:05:20,557 Lo sabes. 873 01:05:29,526 --> 01:05:30,944 Sí. 874 01:05:38,451 --> 01:05:39,451 Mantenlo quieto. 875 01:05:44,374 --> 01:05:45,375 Finn, ¡date prisa! 876 01:05:46,835 --> 01:05:47,961 ¡Rey! 877 01:05:48,420 --> 01:05:49,712 ¡Vamos! 878 01:05:54,426 --> 01:05:55,552 ¡Vamos! ¡Yo te atrapo! 879 01:06:03,977 --> 01:06:07,230 Fue una incursión coordinada, General Colegiado. 880 01:06:07,397 --> 01:06:10,316 Dominaron a los guardias y me forzaron a llevarlos a su nave. 881 01:06:10,942 --> 01:06:12,444 Ya veo. 882 01:06:12,986 --> 01:06:14,362 Llama al Líder Supremo. 883 01:06:14,529 --> 01:06:15,529 Sí, señor. 884 01:06:19,701 --> 01:06:21,661 Dile que hallamos a nuestro espía. 885 01:06:24,748 --> 01:06:27,459 No sé por qué no nos siguen, pero no confío en eso. 886 01:06:28,418 --> 01:06:30,336 ¿Se rompió el tren de aterrizaje? ¿Qué tan roto? 887 01:06:32,297 --> 01:06:34,674 Sólo importa el orientador. Hallar Exegol. 888 01:06:35,049 --> 01:06:36,634 Es lo que hacemos. 889 01:06:41,347 --> 01:06:43,266 Él mató a mi madre. 890 01:06:44,768 --> 01:06:46,603 Y a mi padre. 891 01:06:48,856 --> 01:06:51,150 Iré a buscar a Palpatine... 892 01:06:52,193 --> 01:06:53,986 y lo destruiré. 893 01:06:55,362 --> 01:06:56,363 Rey... 894 01:06:57,031 --> 01:06:58,449 eso no parece propio de ti. 895 01:07:00,868 --> 01:07:02,495 Rey, te conozco... 896 01:07:02,661 --> 01:07:04,413 La gente sigue diciéndome que me conoce. 897 01:07:06,165 --> 01:07:08,084 Me temo que nadie me conoce. 898 01:07:13,297 --> 01:07:16,467 La aprendiz de Jedi aún está viva. 899 01:07:17,760 --> 01:07:21,347 Quizá me traicionaste. 900 01:07:21,764 --> 01:07:25,810 No hagas que ponga mi flota en tu contra. 901 01:07:25,976 --> 01:07:29,231 Se adónde va. Ella nunca será una Jedi. 902 01:07:29,398 --> 01:07:30,899 Asegúrate de eso. 903 01:07:31,066 --> 01:07:32,234 Mátala. 904 01:08:14,651 --> 01:08:16,111 ¿Qué es eso? 905 01:08:16,278 --> 01:08:17,487 La Estrella de la Muerte. 906 01:08:17,654 --> 01:08:20,323 Un mal lugar de una antigua guerra. 907 01:08:21,158 --> 01:08:23,493 Nos llevará años hallar lo que buscamos. 908 01:08:23,660 --> 01:08:25,078 Cielos. 909 01:08:25,787 --> 01:08:27,706 "Sólo esta daga dice". 910 01:09:02,074 --> 01:09:03,658 El orientador está allí. 911 01:09:04,493 --> 01:09:05,535 Atentos. 912 01:09:13,210 --> 01:09:14,210 Un aterrizaje forzoso. 913 01:09:14,294 --> 01:09:16,630 - Vi peores. - Yo vi mejores. 914 01:09:18,757 --> 01:09:20,008 ¿Son de la Resistencia? 915 01:09:20,175 --> 01:09:21,259 Depende. 916 01:09:21,426 --> 01:09:24,262 Captamos una transmisión de alguien llamado Babu Frik. 917 01:09:24,429 --> 01:09:27,308 ¿Babu Frik? Es uno de mis más viejos amigos. 918 01:09:27,934 --> 01:09:29,268 Dijo que vendrías. 919 01:09:29,435 --> 01:09:31,187 Dijo que eras la última esperanza. 920 01:09:33,147 --> 01:09:34,565 Debemos llegar a esos restos. 921 01:09:34,732 --> 01:09:36,317 Hay algo ahí dentro que necesitamos. 922 01:09:36,484 --> 01:09:37,985 Puedo llevarlos por el agua. 923 01:09:38,152 --> 01:09:39,779 - ¿Viste el agua? - Ahora no. 924 01:09:39,946 --> 01:09:41,030 Es muy peligroso. 925 01:09:41,656 --> 01:09:42,824 Podemos ir al alba. 926 01:09:42,990 --> 01:09:45,201 No podemos esperar tanto. No tenemos tiempo. 927 01:09:46,160 --> 01:09:47,370 Ni opción. 928 01:09:48,121 --> 01:09:49,330 Arreglemos esa nave. 929 01:09:49,872 --> 01:09:50,998 ¿Tienes piezas de repuesto? 930 01:09:51,165 --> 01:09:52,166 Algunas. 931 01:09:52,333 --> 01:09:53,793 - Soy Jannah. - Soy Poe. 932 01:10:03,803 --> 01:10:04,804 Hola. 933 01:10:06,598 --> 01:10:08,851 No, gracias. 934 01:10:09,727 --> 01:10:11,478 Qué situación terrible. 935 01:10:11,645 --> 01:10:13,522 ¿Así son todos los días para tu gente? 936 01:10:13,981 --> 01:10:14,982 Qué locura. 937 01:10:15,149 --> 01:10:17,151 ¿Encontramos su control de volumen? 938 01:10:18,193 --> 01:10:19,862 Es un O-6, pero debería funcionar. 939 01:10:20,320 --> 01:10:21,488 Gracias. 940 01:10:23,949 --> 01:10:25,409 Es una pieza de la Primera Orden. 941 01:10:25,576 --> 01:10:28,495 Hay un viejo crucero en la cresta occidental. Desmantelado. 942 01:10:29,747 --> 01:10:31,165 Al que estábamos asignados. 943 01:10:31,582 --> 01:10:33,083 En el que escapamos. 944 01:10:33,709 --> 01:10:36,879 Bueno, espera. ¿Eras de la Primera Orden? 945 01:10:37,045 --> 01:10:38,088 No por elección. 946 01:10:40,924 --> 01:10:43,510 Nos reclutaron de chicos. A todos nosotros. 947 01:10:44,595 --> 01:10:47,265 Yo era TZ-1719. Stormtrooper. 948 01:10:47,432 --> 01:10:48,683 FN-2187. 949 01:10:49,768 --> 01:10:50,769 ¿Tú? 950 01:10:50,935 --> 01:10:52,145 No sabía que había más. 951 01:10:52,312 --> 01:10:55,273 ¿Desertores? Todos éramos Stormtroopers. 952 01:10:55,774 --> 01:10:58,401 Nos amotinamos en la batalla de la Isla Ansett. 953 01:10:58,568 --> 01:11:01,780 Nos ordenaron dispararles a civiles. No pudimos hacerlo. 954 01:11:01,946 --> 01:11:03,656 Depusimos las armas. 955 01:11:03,823 --> 01:11:05,617 - ¿Todos? - Toda la compañía. 956 01:11:07,285 --> 01:11:09,162 Ni siquiera sé cómo pasó. 957 01:11:10,538 --> 01:11:12,957 No fue una decisión en realidad, fue como un... 958 01:11:13,124 --> 01:11:14,167 Un instinto. 959 01:11:15,251 --> 01:11:16,336 Un sentimiento. 960 01:11:17,128 --> 01:11:18,338 Un sentimiento. 961 01:11:19,547 --> 01:11:20,798 La Fuerza. 962 01:11:21,590 --> 01:11:23,133 La Fuerza me trajo aquí. 963 01:11:24,468 --> 01:11:27,054 Me trajo hacia Rey. Y hacia Poe. 964 01:11:28,263 --> 01:11:30,390 Lo dices como si estuvieras seguro de que es real. 965 01:11:31,350 --> 01:11:32,559 Es real. 966 01:11:33,268 --> 01:11:34,770 Antes no estaba seguro... 967 01:11:36,897 --> 01:11:38,232 pero ahora sí. 968 01:11:39,733 --> 01:11:40,734 ¿Qué pasa, amigo? 969 01:11:43,237 --> 01:11:44,780 ¿Cómo que no la viste? 970 01:12:00,170 --> 01:12:01,547 ¿Se llevó el Skimmer? 971 01:12:36,750 --> 01:12:37,876 ¿En qué diablos pensaba? 972 01:12:38,042 --> 01:12:39,919 Poe, debemos ir tras ella. 973 01:12:40,086 --> 01:12:41,671 Repararemos el Halcón y nos iremos. 974 01:12:41,838 --> 01:12:43,089 No, la vamos a perder. 975 01:12:43,256 --> 01:12:45,176 Mira, ¡ella nos dejó! ¿Qué quieres hacer? ¿Nadar? 976 01:12:45,259 --> 01:12:47,261 No es ella misma. No sabes contra lo que lucha. 977 01:12:47,887 --> 01:12:48,888 ¿Y tú sí? 978 01:12:51,098 --> 01:12:52,475 Sí, lo sé. 979 01:12:53,225 --> 01:12:54,268 Y Leia también. 980 01:12:55,436 --> 01:12:56,896 Yo no soy Leia. 981 01:12:57,480 --> 01:12:58,856 Eso es muy cierto. 982 01:13:22,671 --> 01:13:23,671 Finn. 983 01:13:24,591 --> 01:13:25,842 Hay otro Skimmer. 984 01:16:16,056 --> 01:16:18,308 No tengas miedo de quién eres. 985 01:16:52,426 --> 01:16:54,136 Mírate. 986 01:16:55,763 --> 01:16:57,681 Querías probarle a mi madre que eras una Jedi... 987 01:16:57,848 --> 01:16:59,433 pero probaste otra cosa. 988 01:17:03,020 --> 01:17:04,855 Ahora no puedes regresar con ella. 989 01:17:06,982 --> 01:17:08,817 Como no puedo yo. 990 01:17:10,569 --> 01:17:11,569 Dámelo. 991 01:17:15,324 --> 01:17:18,285 El lado oscuro está en nuestra naturaleza. 992 01:17:21,289 --> 01:17:22,499 Ríndete a él. 993 01:17:23,458 --> 01:17:24,542 Dámelo... 994 01:17:25,168 --> 01:17:26,169 ¡a mí! 995 01:17:32,801 --> 01:17:36,179 La única forma de que llegues a Exegol es conmigo. 996 01:17:37,889 --> 01:17:38,889 ¡No! 997 01:18:12,257 --> 01:18:15,176 Leia sabe lo que debe hacerse, R2. 998 01:18:16,136 --> 01:18:18,263 Llegar a su hijo... 999 01:18:18,430 --> 01:18:21,808 le tomará toda la fuerza que le queda. 1000 01:18:42,121 --> 01:18:43,372 ¡Rey! 1001 01:18:45,583 --> 01:18:47,001 ¡Rey! 1002 01:18:48,586 --> 01:18:49,837 ¡No! 1003 01:19:23,662 --> 01:19:25,081 No, ¡no podemos seguirlos! 1004 01:19:25,247 --> 01:19:27,083 - ¡No puedo dejarla! - ¡No podemos! 1005 01:19:27,917 --> 01:19:29,251 ¡Rey! 1006 01:21:07,351 --> 01:21:09,061 Ben. 1007 01:21:39,342 --> 01:21:40,343 Leia. 1008 01:22:58,630 --> 01:23:00,841 Yo quería tomarte la mano. 1009 01:23:02,426 --> 01:23:03,927 La mano de Ben. 1010 01:23:46,054 --> 01:23:49,265 Adiós, querida princesa. 1011 01:24:01,070 --> 01:24:02,988 Poe, pasó algo. 1012 01:24:03,155 --> 01:24:04,698 - Finn. - Esto no puede esperar. 1013 01:24:04,824 --> 01:24:06,534 Debemos ver a la General. 1014 01:24:08,494 --> 01:24:09,495 Ella murió. 1015 01:24:15,626 --> 01:24:16,919 Chewie... 1016 01:24:42,485 --> 01:24:43,778 Oye, chico. 1017 01:25:04,883 --> 01:25:06,134 Te extraño, hijo. 1018 01:25:09,304 --> 01:25:10,597 Tu hijo está muerto. 1019 01:25:11,848 --> 01:25:12,932 No. 1020 01:25:17,938 --> 01:25:20,149 Kylo Ren está muerto. 1021 01:25:22,443 --> 01:25:24,069 Mi hijo está vivo. 1022 01:25:28,949 --> 01:25:31,035 Eres sólo un recuerdo. 1023 01:25:32,620 --> 01:25:34,288 Tu recuerdo. 1024 01:25:38,501 --> 01:25:39,919 Ven a casa. 1025 01:25:41,170 --> 01:25:42,588 Es demasiado tarde. 1026 01:25:45,633 --> 01:25:46,926 Ella murió. 1027 01:25:49,095 --> 01:25:50,638 Tu madre murió. 1028 01:25:52,056 --> 01:25:54,600 Pero lo que representaba, por lo que luchaba... 1029 01:25:56,186 --> 01:25:58,063 eso no murió. 1030 01:26:04,361 --> 01:26:05,362 Ben. 1031 01:26:06,196 --> 01:26:07,197 Sé lo que debo hacer... 1032 01:26:07,364 --> 01:26:09,574 pero no sé si tengo la fuerza para hacerlo. 1033 01:26:20,001 --> 01:26:21,670 La tienes. 1034 01:26:32,848 --> 01:26:34,057 Papá... 1035 01:26:39,647 --> 01:26:41,315 Lo sé. 1036 01:27:02,211 --> 01:27:05,965 La Princesa de Alderaan perturbó mi plan... 1037 01:27:06,549 --> 01:27:10,178 pero su acto insensato será en vano. 1038 01:27:10,803 --> 01:27:14,557 Ven a verme a Exegol, General Pryde. 1039 01:27:17,059 --> 01:27:18,978 Tal como lo serví en las antiguas guerras, 1040 01:27:19,061 --> 01:27:21,063 lo serviré ahora. 1041 01:27:21,355 --> 01:27:25,318 Envía una nave a un mundo que ellos conozcan. 1042 01:27:25,651 --> 01:27:27,820 Hazlo arder. 1043 01:27:28,112 --> 01:27:30,698 Comienza la Orden Final. 1044 01:27:30,865 --> 01:27:34,952 Ella vendrá, sus amigos la seguirán. 1045 01:27:35,411 --> 01:27:36,704 Sí, mi señor. 1046 01:27:47,215 --> 01:27:50,051 Los niveles se mantienen estables al 85 %. 1047 01:27:51,302 --> 01:27:52,345 Capitán. 1048 01:27:53,595 --> 01:27:55,723 - Kijimi está en rango. - Fuego. 1049 01:28:15,159 --> 01:28:17,745 ¿Kijimi? ¿Cómo? 1050 01:28:18,663 --> 01:28:20,540 Lo volaron desde un Destructor Estelar. 1051 01:28:21,916 --> 01:28:23,709 Una nave de la nueva flota Sith. 1052 01:28:23,876 --> 01:28:25,294 De las desconocidas. 1053 01:28:25,586 --> 01:28:27,839 El Emperador envió una nave de Exegol. 1054 01:28:28,005 --> 01:28:29,674 ¿Significa que cada nave de la flota...? 1055 01:28:29,841 --> 01:28:32,051 Tiene armas para matar planetas. Claro que sí. 1056 01:28:32,844 --> 01:28:33,846 Todas. 1057 01:28:34,513 --> 01:28:36,098 Así es como él terminará esto. 1058 01:28:36,265 --> 01:28:37,266 Escuchen. 1059 01:28:37,808 --> 01:28:39,601 Está en todas las frecuencias. 1060 01:28:41,311 --> 01:28:42,980 "La Resistencia está muerta. 1061 01:28:43,605 --> 01:28:45,399 "La llama Sith arderá. 1062 01:28:46,442 --> 01:28:48,861 Ríndanse o mueran. 1063 01:28:49,653 --> 01:28:51,822 "Comienza El Orden Final". 1064 01:28:52,531 --> 01:28:53,991 Leia te nombró general interino. 1065 01:28:55,242 --> 01:28:56,827 ¿Y ahora qué? 1066 01:29:05,502 --> 01:29:07,504 Sinceramente, no sé... 1067 01:29:08,589 --> 01:29:10,007 cómo hacer esto. 1068 01:29:11,592 --> 01:29:13,178 Lo que hiciste... 1069 01:29:15,138 --> 01:29:16,639 No estoy listo. 1070 01:29:18,183 --> 01:29:19,559 Nosotros tampoco. 1071 01:29:23,104 --> 01:29:25,106 Luke, Han, Leia, yo... 1072 01:29:26,024 --> 01:29:27,192 ¿Quién está listo? 1073 01:29:27,901 --> 01:29:29,027 ¿Cómo lo hicieron? 1074 01:29:30,904 --> 01:29:33,948 Derrotar un imperio con casi nada. 1075 01:29:34,282 --> 01:29:35,742 Nos teníamos los unos a los otros. 1076 01:29:36,701 --> 01:29:38,620 Así fue como ganamos. 1077 01:29:42,207 --> 01:29:43,833 Oye, no lo toques. Es de mi amiga. 1078 01:29:44,000 --> 01:29:45,960 Disculpa. ¿Ella se fue? 1079 01:29:46,920 --> 01:29:48,046 Sí, se fue. 1080 01:29:48,213 --> 01:29:49,297 No sé adónde. 1081 01:29:50,381 --> 01:29:51,382 La extraño. 1082 01:29:51,841 --> 01:29:53,510 Yo también la extraño. 1083 01:29:55,929 --> 01:29:57,472 ¿Cómo te llamas? 1084 01:29:57,639 --> 01:30:00,058 - Debo decirte algo. - Debo decirte algo. 1085 01:30:00,225 --> 01:30:01,559 No puedo hacerlo sólo. 1086 01:30:01,726 --> 01:30:02,977 Te necesito al mando conmigo. 1087 01:30:03,144 --> 01:30:05,230 Este droide tiene... Gracias. Te lo agradezco. 1088 01:30:05,396 --> 01:30:06,523 - General. - General. 1089 01:30:06,689 --> 01:30:08,751 Este droide tiene muchísima información sobre Exegol. 1090 01:30:08,775 --> 01:30:10,252 - Espera, ¿qué? ¿Cara cónica? - Soy D-O. 1091 01:30:10,276 --> 01:30:11,444 Disculpa, D-O. 1092 01:30:11,611 --> 01:30:13,780 Él iba a Exegol con Ochi de Bestoon. 1093 01:30:13,947 --> 01:30:15,198 ¿Por qué iba ahí Ochi? 1094 01:30:15,365 --> 01:30:19,119 A llevarle al Emperador a la niñita que iba a buscar a Jakku. 1095 01:30:19,285 --> 01:30:21,287 Él la quería viva. 1096 01:31:11,463 --> 01:31:14,884 Un arma Jedi merece más respeto. 1097 01:31:17,094 --> 01:31:18,804 Maestro Skywalker. 1098 01:31:19,388 --> 01:31:21,974 ¿Qué estás haciendo? 1099 01:31:22,391 --> 01:31:24,560 Me vi en el trono oscuro. 1100 01:31:25,060 --> 01:31:26,645 No permitiré que pase. 1101 01:31:26,812 --> 01:31:29,190 Nunca dejaré este lugar. Haré lo mismo que tú. 1102 01:31:30,065 --> 01:31:31,776 Estaba equivocado. 1103 01:31:33,152 --> 01:31:35,446 El miedo me mantuvo aquí. 1104 01:31:37,072 --> 01:31:38,699 ¿Qué es a lo que más temes? 1105 01:31:43,329 --> 01:31:44,330 A mí misma. 1106 01:31:47,500 --> 01:31:49,543 ¿Porque eres una Palpatine? 1107 01:31:51,671 --> 01:31:53,381 Leia también lo sabía. 1108 01:31:54,549 --> 01:31:55,884 Ella no me lo dijo. 1109 01:32:03,350 --> 01:32:04,893 Aun así me entrenó. 1110 01:32:05,936 --> 01:32:08,313 Porque vio tu espíritu. 1111 01:32:08,897 --> 01:32:10,315 Tu corazón. 1112 01:32:13,193 --> 01:32:14,236 Rey. 1113 01:32:15,654 --> 01:32:18,281 Algunas cosas son más fuertes que la sangre. 1114 01:32:18,824 --> 01:32:22,369 Enfrentar el miedo es el destino de un Jedi. 1115 01:32:22,536 --> 01:32:24,246 Es tu destino. 1116 01:32:24,413 --> 01:32:26,123 Si no enfrentas a Palpatine... 1117 01:32:26,289 --> 01:32:29,167 significará el fin de los Jedi. 1118 01:32:30,168 --> 01:32:31,962 Y la guerra estará perdida. 1119 01:32:35,799 --> 01:32:38,760 Hay algo que mi hermana querría que tuvieras. 1120 01:32:54,067 --> 01:32:55,569 El sable de Leia. 1121 01:32:57,696 --> 01:33:00,115 Era la última noche de su entrenamiento. 1122 01:33:17,341 --> 01:33:22,638 Leia me dijo que presintió la muerte de su hijo al final de su camino como Jedi. 1123 01:33:24,098 --> 01:33:27,185 Me entregó su sable y dijo que un día... 1124 01:33:27,852 --> 01:33:29,896 sería recogido otra vez... 1125 01:33:30,062 --> 01:33:32,940 por alguien que terminaría su camino. 1126 01:33:35,026 --> 01:33:38,362 Ahora viven en ti mil generaciones. 1127 01:33:39,447 --> 01:33:41,491 Pero es tu lucha. 1128 01:33:42,575 --> 01:33:45,203 Llevarás los dos sables a Exegol. 1129 01:33:47,580 --> 01:33:48,915 No puedo llegar ahí. 1130 01:33:49,082 --> 01:33:51,835 No tengo el orientador. Destruí la nave de Ren. 1131 01:33:52,002 --> 01:33:54,421 Tienes todo lo que necesitas. 1132 01:34:04,556 --> 01:34:06,141 Se hicieron dos. 1133 01:35:03,282 --> 01:35:07,369 Hola, soy C-3PO, relaciones cibernético-humanas. 1134 01:35:07,536 --> 01:35:08,954 ¿Y tú eres? 1135 01:35:09,747 --> 01:35:10,748 ¿Qué? 1136 01:35:12,374 --> 01:35:16,003 Estoy bastante seguro de que recordaría si tuviera un mejor amigo. 1137 01:35:17,588 --> 01:35:20,716 ¿Qué quieres ponerme en la cabeza? De ninguna manera... 1138 01:35:24,136 --> 01:35:26,180 Restauración de memoria completada. 1139 01:35:27,139 --> 01:35:28,515 R2, ¿te enteraste? 1140 01:35:28,682 --> 01:35:31,393 Iré con la señorita Rey en su primera misión. 1141 01:35:32,853 --> 01:35:34,188 ¿Ya fui? 1142 01:35:35,439 --> 01:35:37,441 ¿Recibes una señal? ¿De quién? 1143 01:35:43,530 --> 01:35:45,811 La información que precisas para un ataque aéreo a Exegol. 1144 01:35:45,866 --> 01:35:46,992 Sí, salvo cómo llegar allí. 1145 01:35:47,201 --> 01:35:49,245 - ¿Ves esas lecturas atmosféricas? - Es un desastre. 1146 01:35:49,412 --> 01:35:50,492 Campos magnéticos cruzados. 1147 01:35:50,622 --> 01:35:52,102 Pozos gravitatorios, vientos solares. 1148 01:35:52,248 --> 01:35:53,488 ¿Cómo puede despegar una flota? 1149 01:35:53,583 --> 01:35:54,417 Lo lamento mucho. 1150 01:35:54,584 --> 01:35:58,171 La memoria de R2 debe estar cruzada con sus receptores lógicos. 1151 01:35:58,838 --> 01:36:02,967 Dice que está recibiendo una transmisión del Amo Luke. 1152 01:36:03,843 --> 01:36:05,403 Es la identificación de una vieja nave. 1153 01:36:06,429 --> 01:36:08,223 Es el X-wing de Luke Skywalker. 1154 01:36:08,389 --> 01:36:12,227 Transmite señales de recorrido yendo a las regiones desconocidas. 1155 01:36:12,393 --> 01:36:13,520 Es Rey. 1156 01:36:18,233 --> 01:36:19,734 Está yendo a Exegol. 1157 01:36:24,531 --> 01:36:25,907 Nos lo está mostrando. 1158 01:36:26,074 --> 01:36:27,659 Nos muestra cómo llegar allí. 1159 01:36:29,703 --> 01:36:31,580 Vamos juntos, entonces. 1160 01:36:37,294 --> 01:36:39,088 Vamos, amigo, te necesitamos. 1161 01:36:40,131 --> 01:36:42,299 Mientras esos Destructores Estelares estén en Exegol, 1162 01:36:42,508 --> 01:36:43,634 podemos atacarlos. 1163 01:36:43,801 --> 01:36:44,885 ¿Atacarlos? ¿Cómo? 1164 01:36:45,052 --> 01:36:47,596 No pueden activar sus escudos hasta dejar la atmósfera. 1165 01:36:47,763 --> 01:36:49,306 Eso no es fácil en Exegol. 1166 01:36:49,390 --> 01:36:51,118 Naves de ese porte precisan ayuda para despegar. 1167 01:36:51,142 --> 01:36:52,911 El navegador no puede discernir el camino ahí. 1168 01:36:52,935 --> 01:36:54,186 ¿Cómo despegan las naves? 1169 01:36:54,353 --> 01:36:57,606 Usan una señal de una torre de navegación, como esta. 1170 01:36:58,482 --> 01:36:59,650 Salvo que ellos no lo harán. 1171 01:36:59,817 --> 01:37:02,153 El equipo aéreo hallará la torre, el terrestre la volará. 1172 01:37:02,319 --> 01:37:04,280 - ¿Equipo terrestre? - Tengo una idea para eso. 1173 01:37:04,447 --> 01:37:06,425 Al caer la torre, la flota estará atrapada en la atmósfera... 1174 01:37:06,449 --> 01:37:09,077 unos minutos, sin escudos, y sin salida. 1175 01:37:09,244 --> 01:37:11,913 Creemos que un ataque a los cañones incendiaría los reactores. 1176 01:37:12,539 --> 01:37:13,999 Es nuestra oportunidad. 1177 01:37:14,166 --> 01:37:16,793 Precisamos hacer algunas maniobras de Holdo. Dañarlos mucho. 1178 01:37:16,960 --> 01:37:18,545 Vamos. Esa maniobra es muy difícil. 1179 01:37:18,712 --> 01:37:21,352 Cazas y cargueros pueden eliminar sus cañones si somos suficientes. 1180 01:37:21,506 --> 01:37:23,091 ¡No somos suficientes! 1181 01:37:23,258 --> 01:37:25,302 Tiene razón. Seríamos insectos para ellos. 1182 01:37:25,469 --> 01:37:27,053 Ahí entran Lando y Chewie. 1183 01:37:27,596 --> 01:37:29,806 Llevarán el Halcón a los sistemas del núcleo. 1184 01:37:29,973 --> 01:37:32,285 Enviarán un llamado de auxilio para cualquiera que escuche. 1185 01:37:32,309 --> 01:37:33,560 Tenemos amigos ahí afuera. 1186 01:37:33,727 --> 01:37:35,127 Vendrán si saben que hay esperanza. 1187 01:37:36,813 --> 01:37:37,939 Lo harán. 1188 01:37:39,024 --> 01:37:41,693 La Primera Orden gana haciéndonos creer que estamos sólos. 1189 01:37:42,486 --> 01:37:43,737 No estamos sólos. 1190 01:37:44,446 --> 01:37:46,907 La gente de bien luchará sí la lideramos. 1191 01:37:50,034 --> 01:37:51,869 Leia nunca se rindió. 1192 01:37:52,578 --> 01:37:54,163 Y nosotros tampoco lo haremos. 1193 01:37:55,081 --> 01:37:57,374 Les mostraremos que no tenemos miedo. 1194 01:38:01,879 --> 01:38:04,079 No dejaremos morir aquello por lo que nuestras madres... 1195 01:38:04,465 --> 01:38:06,258 y nuestros padres lucharon. 1196 01:38:08,844 --> 01:38:10,012 Hoy no. 1197 01:38:11,472 --> 01:38:14,016 Hoy haremos nuestro último ataque. 1198 01:38:14,767 --> 01:38:16,310 Por la galaxia. 1199 01:38:18,354 --> 01:38:19,563 Por Leia. 1200 01:38:22,233 --> 01:38:24,276 Por todos los que perdimos. 1201 01:38:25,319 --> 01:38:27,029 Se llevaron a muchos de nosotros. 1202 01:38:27,948 --> 01:38:30,033 Ahora les llevamos la guerra a ellos. 1203 01:38:56,810 --> 01:38:58,311 Ella se aproxima. 1204 01:38:58,478 --> 01:39:00,939 Que asciendan todas las naves a altura de despliegue. 1205 01:39:41,189 --> 01:39:42,482 Sé que es un viaje duro... 1206 01:39:42,940 --> 01:39:44,358 pero mantén fijado el curso de Rey. 1207 01:39:51,200 --> 01:39:52,785 Frecuencia de ejecución clara. 1208 01:39:52,951 --> 01:39:54,870 Capitán, llega una nave de la Resistencia. 1209 01:39:55,287 --> 01:39:56,288 General Colegiado... 1210 01:39:56,455 --> 01:39:57,706 ¡Use los cañones iónicos! 1211 01:40:03,212 --> 01:40:04,463 Miren esa flota. 1212 01:40:07,925 --> 01:40:08,925 ¡Maldita sea! 1213 01:40:10,677 --> 01:40:11,845 Bienvenido a Exegol. 1214 01:40:15,432 --> 01:40:16,642 ¡Vigila tu estribor, Wexley! 1215 01:40:18,727 --> 01:40:19,978 Lleguen a su altitud. 1216 01:40:20,145 --> 01:40:21,980 No nos pueden disparar sin darse entre ellos. 1217 01:40:23,107 --> 01:40:24,233 No se den por vencidos. 1218 01:40:24,650 --> 01:40:26,485 Ya llega la ayuda. 1219 01:40:27,444 --> 01:40:28,529 Ahí está. 1220 01:40:28,695 --> 01:40:30,280 Poe, la veo. 1221 01:40:30,447 --> 01:40:31,573 Tengo la torre a la vista. 1222 01:41:20,664 --> 01:41:21,457 ¡Hay TIE entrantes! 1223 01:41:21,623 --> 01:41:22,458 ¡Los veo! 1224 01:41:22,624 --> 01:41:23,624 Yo te ayudo, Finn. 1225 01:41:28,005 --> 01:41:29,757 - ¿Estás lista ahí atrás? - Más que nunca. 1226 01:41:32,426 --> 01:41:34,094 Apuntan a la torre de navegación... 1227 01:41:34,261 --> 01:41:35,530 así no se puede desplegar la flota. 1228 01:41:35,554 --> 01:41:36,698 Entonces no usaremos esa torre. 1229 01:41:36,722 --> 01:41:39,933 Cambia la fuente de señal de navegación a esta nave. 1230 01:41:40,100 --> 01:41:41,769 Nosotros guiaremos la flota. 1231 01:41:47,901 --> 01:41:49,903 La torre de navegación fue desactivada. 1232 01:41:50,278 --> 01:41:52,030 - ¿Qué? - Esas naves precisan esa señal. 1233 01:41:52,197 --> 01:41:53,477 Tiene que venir de alguna parte. 1234 01:41:53,656 --> 01:41:55,325 Descubrieron lo que hacemos. 1235 01:41:55,492 --> 01:41:57,368 Cancelen la invasión terrestre. 1236 01:41:57,535 --> 01:41:58,535 Espera. 1237 01:41:59,829 --> 01:42:01,831 La señal de navegación viene de esa nave de mando. 1238 01:42:01,998 --> 01:42:03,625 Es nuestra zona de descenso. 1239 01:42:03,792 --> 01:42:04,959 ¿Cómo sabes? 1240 01:42:05,960 --> 01:42:06,960 Un presentimiento. 1241 01:42:07,045 --> 01:42:09,839 ¿Quieres lanzar una invasión terrestre a un Destructor Estelar? 1242 01:42:10,006 --> 01:42:12,818 No, pero no podemos sacar del aire el sistema de navegación de esa nave. 1243 01:42:12,842 --> 01:42:13,843 Cúbrenos. 1244 01:42:14,010 --> 01:42:15,613 La flota debe quedar ahí hasta que llegue ayuda. 1245 01:42:15,637 --> 01:42:16,917 - Eso esperamos. - Eso esperamos. 1246 01:42:18,223 --> 01:42:19,474 Ya oyeron al General. 1247 01:42:19,641 --> 01:42:22,143 Que los caza cubran ese módulo de aterrizaje. 1248 01:42:26,982 --> 01:42:29,026 Aterrizaron un transporte de tropas. 1249 01:42:29,193 --> 01:42:30,903 - Bloquea los speeders. - No puedo, señor. 1250 01:42:31,070 --> 01:42:32,070 ¿Por qué no? 1251 01:42:33,030 --> 01:42:34,240 No están usando speeders. 1252 01:42:40,204 --> 01:42:41,724 Nada mal por haber tenido una lección. 1253 01:42:42,498 --> 01:42:43,999 ¡Tuviste una buena maestra! 1254 01:42:58,222 --> 01:42:59,682 Lo estás haciendo genial, amigo. 1255 01:42:59,849 --> 01:43:01,350 La torre está adelante. 1256 01:44:05,916 --> 01:44:09,461 Esperé mucho tiempo. 1257 01:44:19,262 --> 01:44:22,974 Para que mi nieta regrese a casa. 1258 01:44:25,103 --> 01:44:27,813 Nunca te quise muerta. 1259 01:44:27,979 --> 01:44:30,190 Te quería aquí... 1260 01:44:30,816 --> 01:44:32,984 Emperatriz Palpatine. 1261 01:44:35,445 --> 01:44:37,447 Ocuparás el trono. 1262 01:44:40,075 --> 01:44:43,703 Tu derecho de nacimiento es reinar aquí. 1263 01:44:44,621 --> 01:44:48,333 Está en tu sangre. Nuestra sangre. 1264 01:44:50,252 --> 01:44:52,170 No vine a dirigir a los Sith... 1265 01:44:53,130 --> 01:44:54,673 vine a acabar con ellos. 1266 01:44:54,840 --> 01:44:56,550 ¿Como Jedi? 1267 01:44:56,925 --> 01:44:59,261 - Sí. - No. 1268 01:44:59,428 --> 01:45:03,057 Tu odio, tu ira. 1269 01:45:03,558 --> 01:45:05,893 Quieres matarme. 1270 01:45:07,270 --> 01:45:09,188 Eso es lo que quiero. 1271 01:45:10,773 --> 01:45:12,316 Mátame... 1272 01:45:12,483 --> 01:45:15,361 y mi espíritu pasará a ti. 1273 01:45:16,070 --> 01:45:19,323 Como todos los Sith viven en mí... 1274 01:45:19,866 --> 01:45:22,285 tú serás Emperatriz... 1275 01:45:22,452 --> 01:45:24,829 seremos uno. 1276 01:45:32,587 --> 01:45:34,589 Esos propulsores están calientes. ¿Cómo vamos? 1277 01:45:34,756 --> 01:45:37,037 Vamos a abrirnos paso, y eliminar esa torre de navegación. 1278 01:45:37,133 --> 01:45:38,527 ¡Las escotillas son a prueba de blásters! 1279 01:45:38,551 --> 01:45:39,927 Bueno, BB-8, ¡es tu turno! 1280 01:45:40,094 --> 01:45:41,387 Te cubriré. 1281 01:46:09,373 --> 01:46:10,958 Esto debería servir. 1282 01:46:23,013 --> 01:46:24,556 Ahí va. 1283 01:46:25,891 --> 01:46:27,267 Bien hecho, Finn. 1284 01:46:27,434 --> 01:46:29,311 No hay señal de navegación, pero no por mucho. 1285 01:46:29,478 --> 01:46:30,687 No tenemos conexión, señor. 1286 01:46:31,939 --> 01:46:33,259 ¡Reinicie la señal de navegación! 1287 01:46:33,357 --> 01:46:34,441 Tomará minutos, señor. 1288 01:46:36,276 --> 01:46:38,487 - ¡Andando, Finn! - No, espera, escucha. 1289 01:46:38,654 --> 01:46:40,614 Se detuvieron los cañones. Reinician sus sistemas. 1290 01:46:40,781 --> 01:46:43,408 - ¿Y? - Tengo que hacer algo. 1291 01:46:44,201 --> 01:46:45,661 Me quedaré contigo. 1292 01:46:47,913 --> 01:46:49,433 No vinieron ni el Halcón ni refuerzos. 1293 01:46:50,958 --> 01:46:54,002 No sé, R2. Quizá no vendrá nadie más. 1294 01:46:54,169 --> 01:46:55,170 ¿Qué hacemos, General? 1295 01:46:56,463 --> 01:46:58,048 Debemos atacarlos nosotros. 1296 01:46:58,215 --> 01:46:59,401 ¿Qué podemos hacer contra esas cosas? 1297 01:46:59,425 --> 01:47:01,093 ¡Seguir con vida! 1298 01:47:03,346 --> 01:47:05,557 ¡Llegó la hora! 1299 01:47:15,483 --> 01:47:18,945 Con tu ira, me quitarás la vida. 1300 01:47:19,154 --> 01:47:21,030 Y ascenderás. 1301 01:47:22,657 --> 01:47:25,910 Todo lo que quieres es que odie, pero no lo haré. 1302 01:47:26,744 --> 01:47:28,079 Ni siquiera a ti. 1303 01:47:29,205 --> 01:47:32,333 Eres débil. Como tus padres. 1304 01:47:33,668 --> 01:47:35,336 Mis padres eran fuertes. 1305 01:47:36,337 --> 01:47:38,256 Me salvaron de ti. 1306 01:47:38,590 --> 01:47:42,928 Tu Maestro, Luke Skywalker, fue salvado por su padre. 1307 01:47:43,095 --> 01:47:46,556 La única familia que tienes aquí... 1308 01:47:47,098 --> 01:47:48,391 soy yo. 1309 01:48:09,788 --> 01:48:11,873 No tienen mucho tiempo. 1310 01:48:13,041 --> 01:48:15,794 Nadie vendrá a ayudarlos. 1311 01:48:16,711 --> 01:48:20,423 Y tú eres la que los guio aquí. 1312 01:48:21,841 --> 01:48:25,261 Mátame. Toma el trono. 1313 01:48:25,428 --> 01:48:27,472 Reina sobre el nuevo Imperio... 1314 01:48:27,639 --> 01:48:30,475 y la flota será tuya. 1315 01:48:32,227 --> 01:48:36,064 Sólo tú tienes el poder para salvarlos. 1316 01:48:38,358 --> 01:48:42,821 Rehúsate, y tu nueva familia... 1317 01:48:43,863 --> 01:48:45,657 muere. 1318 01:49:03,843 --> 01:49:05,386 Bien. 1319 01:49:21,110 --> 01:49:23,821 Finn, ¿dónde estás? El módulo de aterrizaje se va. 1320 01:49:24,572 --> 01:49:26,949 - ¡Finn! - Váyanse sin nosotros. 1321 01:49:27,116 --> 01:49:28,784 Destruiremos toda la nave. 1322 01:49:30,619 --> 01:49:31,996 ¿Qué? ¿Cómo? 1323 01:49:32,163 --> 01:49:33,581 Atacaremos el puente de mando. 1324 01:49:34,498 --> 01:49:37,209 Rose, por favor. Ve. 1325 01:49:38,919 --> 01:49:39,921 - ¡Rose! - ¡Rose! 1326 01:49:41,047 --> 01:49:42,591 ¡Iré por el detonador! 1327 01:49:45,177 --> 01:49:47,554 Empieza el ritual. 1328 01:49:49,055 --> 01:49:50,849 Ella me matará... 1329 01:49:51,016 --> 01:49:54,603 y se comprometerá a ser una Sith. 1330 01:50:15,123 --> 01:50:17,417 Desenfundará su arma. 1331 01:50:20,338 --> 01:50:23,174 Vendrá hacia mí. 1332 01:50:36,270 --> 01:50:38,773 Obtendrá su venganza. 1333 01:50:44,946 --> 01:50:47,698 Y con un golpe de su sable... 1334 01:50:47,865 --> 01:50:50,618 ¡renacen los Sith! 1335 01:50:51,911 --> 01:50:54,622 ¡Los Jedi están muertos! 1336 01:51:15,976 --> 01:51:17,144 ¡Hazlo! 1337 01:51:17,310 --> 01:51:19,396 ¡Haz el sacrificio! 1338 01:52:29,009 --> 01:52:32,721 Permanezcan juntos, mueran juntos. 1339 01:52:42,064 --> 01:52:44,983 La fuerza vital de su unión... 1340 01:52:47,528 --> 01:52:50,906 es una díada en la Fuerza. 1341 01:52:51,073 --> 01:52:53,909 Es un poder como la vida misma. 1342 01:52:55,160 --> 01:52:58,665 Invisible durante generaciones. 1343 01:52:58,832 --> 01:53:00,458 Y ahora... 1344 01:53:00,917 --> 01:53:07,090 el poder de dos restaura al único y verdadero Emperador. 1345 01:53:28,862 --> 01:53:30,655 - Snap, los tienes atrás. - Sí, ¡los veo! 1346 01:53:30,822 --> 01:53:32,824 No, ¡Snap! 1347 01:53:33,616 --> 01:53:34,826 ¡No! 1348 01:53:36,828 --> 01:53:38,955 Cayó Alfa Tres. 1349 01:53:39,372 --> 01:53:41,624 ¡Los tengo atrás! No puedo... 1350 01:53:41,791 --> 01:53:43,293 ¡Están por todas partes! 1351 01:53:45,086 --> 01:53:46,671 ¡Le dieron al líder Delta! 1352 01:53:48,298 --> 01:53:50,133 General, ¿cuál es nuestro próximo movimiento? 1353 01:53:50,842 --> 01:53:52,677 Poe, ¿y ahora qué? 1354 01:53:52,844 --> 01:53:54,804 Amigos míos... 1355 01:53:56,598 --> 01:53:58,016 lo lamento. 1356 01:53:59,142 --> 01:54:01,019 Creí que teníamos una oportunidad. 1357 01:54:02,520 --> 01:54:04,481 Pero hay demasiados. 1358 01:54:05,482 --> 01:54:07,275 Pero hay más de nosotros, Poe. 1359 01:54:08,026 --> 01:54:09,819 Hay más de nosotros. 1360 01:54:20,873 --> 01:54:22,290 Mira esto. 1361 01:54:22,916 --> 01:54:24,459 Mira esto. 1362 01:54:33,343 --> 01:54:36,096 Lando, lo lograste. ¡Lo lograste! 1363 01:54:38,556 --> 01:54:39,974 Ataquen esos cañones vulnerables. 1364 01:54:40,058 --> 01:54:42,310 Cada uno que destruyamos es un mundo que salvamos. 1365 01:54:45,480 --> 01:54:46,689 Lindo vuelo, Lando. 1366 01:54:57,159 --> 01:54:58,786 Cayó una nave. Perdimos un Destructor. 1367 01:54:58,953 --> 01:55:00,287 Los sistemas no responden. 1368 01:55:00,454 --> 01:55:02,641 ¿De dónde sacaron esas naves de combate? No tienen tal flota. 1369 01:55:02,665 --> 01:55:05,709 No es una flota, señor, son sólo personas. 1370 01:55:16,720 --> 01:55:18,514 ¡Hasta la vista, basura del cielo! 1371 01:55:18,681 --> 01:55:19,765 ¿Quién es ese piloto? 1372 01:55:19,932 --> 01:55:22,017 Adivina, traficante de especias. 1373 01:55:24,937 --> 01:55:26,939 ¡Zorii! ¡Lo lograste! 1374 01:55:39,703 --> 01:55:42,831 Miren lo que hicieron. 1375 01:56:02,559 --> 01:56:05,145 Tal como una vez caí... 1376 01:56:05,312 --> 01:56:09,399 así cae el último Skywalker. 1377 01:56:16,782 --> 01:56:20,160 No teman ese débil ataque... 1378 01:56:20,327 --> 01:56:21,912 mis fieles. 1379 01:56:22,704 --> 01:56:26,416 ¡Nada detendrá el retorno de los Sith! 1380 01:56:38,303 --> 01:56:40,097 R2, mis sistemas están fallando. 1381 01:56:41,223 --> 01:56:42,432 ¿Alguien me recibe? 1382 01:57:23,933 --> 01:57:25,518 Estén conmigo. 1383 01:57:30,356 --> 01:57:32,108 Estén conmigo. 1384 01:57:37,739 --> 01:57:39,491 Estén conmigo. 1385 01:57:43,077 --> 01:57:45,997 Estos son tus pasos finales, Rey. 1386 01:57:46,164 --> 01:57:48,791 Asciende y dalos. 1387 01:57:49,250 --> 01:57:50,877 - Rey. - Rey. 1388 01:57:51,043 --> 01:57:51,878 Rey. 1389 01:57:52,044 --> 01:57:54,213 Restablece el equilibrio, Rey, como lo hice yo. 1390 01:57:54,380 --> 01:57:56,716 En la noche, encuentra la luz, Rey. 1391 01:57:56,883 --> 01:57:58,426 No estás sola, Rey. 1392 01:57:58,593 --> 01:58:00,678 Sola nunca estuviste. 1393 01:58:00,845 --> 01:58:03,848 En ti vive cada Jedi que vivió alguna vez. 1394 01:58:04,015 --> 01:58:05,391 La Fuerza te rodea, Rey. 1395 01:58:05,558 --> 01:58:07,494 - Permite que te guíe. - Como nos guio a nosotros. 1396 01:58:07,518 --> 01:58:09,729 Siente la Fuerza fluyendo a través de ti, Rey. 1397 01:58:09,896 --> 01:58:10,938 Deja que te levante. 1398 01:58:11,105 --> 01:58:12,315 Asciende, Rey. 1399 01:58:13,024 --> 01:58:14,568 Estamos detrás de ti, Rey. 1400 01:58:14,735 --> 01:58:15,569 Rey. 1401 01:58:15,736 --> 01:58:17,070 Asciende en la Fuerza. 1402 01:58:18,113 --> 01:58:21,074 En el corazón de una Jedi reside su fuerza. 1403 01:58:22,034 --> 01:58:22,868 Asciende. 1404 01:58:23,035 --> 01:58:24,036 Asciende. 1405 01:58:24,495 --> 01:58:29,583 Rey, la Fuerza te acompañará, siempre. 1406 01:58:48,060 --> 01:58:51,230 Que tu muerte sea la declaración final... 1407 01:58:51,396 --> 01:58:54,191 en la historia de la Rebelión. 1408 01:59:05,369 --> 01:59:06,409 ¡Estoy operativo otra vez! 1409 01:59:06,495 --> 01:59:09,414 Es nuestra última oportunidad. ¡Disparémosles a esos cañones ya! 1410 01:59:14,753 --> 01:59:16,755 ¡No eres nada! 1411 01:59:16,922 --> 01:59:20,843 Una carroñera no es rival para el poder que hay en mí. 1412 01:59:24,221 --> 01:59:27,391 ¡Soy todos los Sith! 1413 01:59:30,686 --> 01:59:32,396 Y yo... 1414 01:59:37,819 --> 01:59:39,696 soy todos los Jedi. 1415 02:00:30,122 --> 02:00:31,624 Poe, ¡la nave de mando! 1416 02:00:33,292 --> 02:00:34,794 ¡Su flota está atrapada aquí! 1417 02:00:34,960 --> 02:00:36,170 ¡Están fritos! ¡Vamos! 1418 02:00:40,174 --> 02:00:41,592 Finn, ¿estás viendo esto? 1419 02:00:41,759 --> 02:00:43,319 Finn no abordó el módulo de aterrizaje. 1420 02:00:43,511 --> 02:00:45,304 ¿Aún siguen en la nave de mando? 1421 02:00:56,024 --> 02:00:58,318 Los veo. Voy a traerlos. 1422 02:00:59,068 --> 02:01:00,361 General, no lo logrará. 1423 02:01:00,528 --> 02:01:01,779 Confía en mí, ¡soy rápido! 1424 02:01:01,946 --> 02:01:03,781 No tan rápido como esta nave. 1425 02:01:06,700 --> 02:01:08,285 ¡Sujétate, Chewie! 1426 02:01:18,462 --> 02:01:20,047 ¡Finn! 1427 02:01:55,291 --> 02:01:57,418 ¡No! Rey. 1428 02:04:20,480 --> 02:04:21,898 Ben. 1429 02:05:44,149 --> 02:05:45,650 Allí, ¡mira! 1430 02:05:46,317 --> 02:05:47,819 Rojo Cinco está en el aire. 1431 02:05:47,986 --> 02:05:49,279 Rey está viva. 1432 02:05:51,072 --> 02:05:52,073 La veo. 1433 02:05:52,240 --> 02:05:54,742 La gente se está levantando en toda la galaxia. 1434 02:05:56,453 --> 02:05:58,496 Poe. Lo logramos. 1435 02:05:58,663 --> 02:05:59,706 Lo logramos. 1436 02:06:57,362 --> 02:06:58,369 Feliz. 1437 02:07:02,186 --> 02:07:03,312 ¡Chewie! 1438 02:07:41,267 --> 02:07:42,476 Chewie. 1439 02:07:45,062 --> 02:07:46,939 Esto es para ti. 1440 02:08:05,958 --> 02:08:06,959 ¿Oíste eso? 1441 02:08:33,695 --> 02:08:35,405 ¿De dónde es, General? 1442 02:08:35,572 --> 02:08:37,699 Del sistema Oro. 1443 02:08:42,078 --> 02:08:43,371 ¿Y tú, chica? 1444 02:08:45,707 --> 02:08:47,292 No lo sé. 1445 02:08:49,170 --> 02:08:50,838 Averigüémoslo. 1446 02:11:31,000 --> 02:11:33,294 No hubo nadie por tanto tiempo. 1447 02:11:34,170 --> 02:11:35,672 ¿Quién eres? 1448 02:11:37,298 --> 02:11:38,716 Soy Rey. 1449 02:11:39,926 --> 02:11:41,052 ¿Rey qué? 1450 02:12:05,718 --> 02:12:07,366 Rey Skywalker... 1451 02:12:33,906 --> 02:12:36,419 BASADA EN LOS PERSONAJES CREADOS POR GEORGE LUCAS 100461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.