All language subtitles for She.Was.Pretty.E01.150916.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,439 --> 00:00:04,998 [Episode 1] 2 00:00:06,000 --> 00:00:13,000 Subtitles by DramaFever 3 00:01:43,998 --> 00:01:45,000 More beer please. 4 00:01:45,000 --> 00:01:47,531 Right away! Another beer over here! 5 00:01:57,956 --> 00:02:00,171 There you go. 6 00:02:09,998 --> 00:02:11,949 [My Husband] 7 00:02:13,895 --> 00:02:15,026 Yeah, yeah... 8 00:02:15,362 --> 00:02:16,804 Me? Right now? 9 00:02:17,490 --> 00:02:19,998 I'm still at Hannam Bridge. 10 00:02:19,998 --> 00:02:21,998 Wow, it sounds like a party over there! 11 00:02:21,998 --> 00:02:23,425 Not even. 12 00:02:23,425 --> 00:02:25,881 You said you were at the bridge 30 minutes ago, too. 13 00:02:25,881 --> 00:02:28,998 Girl, how can you not be here for my birthday! 14 00:02:28,998 --> 00:02:30,542 I'm almost there. 15 00:02:30,542 --> 00:02:32,167 - We'll order now. - I'll see you in a bit. 16 00:02:32,167 --> 00:02:35,082 - We're ready to order. - Coming! 17 00:02:40,082 --> 00:02:42,014 Don't you think that girl's pretty? 18 00:02:42,014 --> 00:02:45,998 Here's your beer and popcorn. 19 00:02:45,998 --> 00:02:48,250 What's this? Who asked for popcorn? 20 00:02:48,250 --> 00:02:49,998 Where's our food? 21 00:02:49,998 --> 00:02:51,998 Oh, my! 22 00:02:51,998 --> 00:02:54,998 Our chef's putting extra attention into your order 23 00:02:54,998 --> 00:02:56,224 so it must be taking longer than usual. 24 00:02:56,224 --> 00:02:59,125 I'll go and nudge him a bit. 25 00:02:59,125 --> 00:03:00,312 Excuse me. 26 00:03:00,312 --> 00:03:04,264 Wasn't that pretty part-time worker over there supposed to serve our table? 27 00:03:04,264 --> 00:03:05,487 What? 28 00:03:05,487 --> 00:03:08,167 - Would you like this? - Just give me anything. 29 00:03:08,167 --> 00:03:09,998 I understand. 30 00:03:10,876 --> 00:03:12,998 Oh, right... 31 00:03:12,998 --> 00:03:16,375 I guess I'm the inferior server when it comes to visuals. 32 00:03:16,375 --> 00:03:18,876 I'll tell my friend over there to serve your table 33 00:03:18,876 --> 00:03:20,998 so don't you worry! 34 00:03:40,082 --> 00:03:43,484 Are you enjoying the birthday party I've thrown for you? 35 00:03:44,152 --> 00:03:48,292 Yeah, I guess. Thank you. 36 00:03:48,998 --> 00:03:51,998 Ha Ri, ta-da. 37 00:03:51,998 --> 00:03:52,998 My gift to you. 38 00:03:52,998 --> 00:03:56,998 Brand new, direct from Paris-- 39 00:03:56,998 --> 00:03:59,998 Here, here! Wife! Wife! 40 00:03:59,998 --> 00:04:02,998 Hye Jin! Here, here! 41 00:04:05,534 --> 00:04:07,998 Wow, look at that. 42 00:04:07,998 --> 00:04:11,334 Hey, Ha Ri. You have friends like her? 43 00:04:11,413 --> 00:04:13,353 Like her? 44 00:04:13,353 --> 00:04:16,041 I mean, they say birds of a feather flock together. 45 00:04:16,041 --> 00:04:18,375 But this is ridiculous. Look at how she looks-- 46 00:04:20,310 --> 00:04:23,334 What are you trying to say? 47 00:04:23,661 --> 00:04:27,166 What gives you the right to say that? 48 00:04:27,167 --> 00:04:30,999 Hey, do you even know my friend Hye Jin? 49 00:04:30,999 --> 00:04:32,999 Do you? 50 00:04:32,999 --> 00:04:36,134 Hey, Min Ha Ri, about this necklace I got for you... 51 00:04:36,134 --> 00:04:39,541 Why don't you keep your necklace? 52 00:04:40,108 --> 00:04:43,999 And I don't want to ever see you ever again. 53 00:04:45,541 --> 00:04:47,999 My wife, come here! 54 00:04:48,334 --> 00:04:49,879 She's alluring. 55 00:04:50,843 --> 00:04:52,471 What took you so long? 56 00:04:52,471 --> 00:04:54,262 Sorry, sorry! 57 00:04:54,262 --> 00:04:56,666 This is for you! 58 00:04:56,666 --> 00:04:57,999 What's this? 59 00:04:58,625 --> 00:05:01,305 Hey, why is it so flashy here? 60 00:05:01,305 --> 00:05:02,999 I don't think I'm dressed for the occasion. 61 00:05:02,999 --> 00:05:04,999 You can dress however you want. 62 00:05:04,999 --> 00:05:07,307 Thanks for coming! 63 00:05:07,307 --> 00:05:09,365 You haven't eaten yet, have you? Let's go. 64 00:05:09,365 --> 00:05:12,372 - I'm in the mood for pasta-- - This is supposed to be your party. 65 00:05:12,372 --> 00:05:13,822 You go and play, and I'll get my own food. 66 00:05:13,822 --> 00:05:15,464 Go on and play. 67 00:05:15,464 --> 00:05:18,125 Go, go, go! 68 00:05:18,125 --> 00:05:19,999 Go, go! 69 00:05:37,545 --> 00:05:40,343 [Student loan payment due on the 5th: 218,540 won] 70 00:05:57,545 --> 00:06:00,346 Everyone here seems so carefree. 71 00:06:05,824 --> 00:06:08,505 They say that food brings ghosts back to life 72 00:06:08,505 --> 00:06:10,545 and I can scale mountains on a full stomach. 73 00:06:10,545 --> 00:06:12,545 I've got to eat. 74 00:06:21,213 --> 00:06:22,545 Ha Ri... 75 00:06:22,545 --> 00:06:24,088 Ha Ri! 76 00:06:24,755 --> 00:06:26,505 Ha Ri! 77 00:06:26,545 --> 00:06:28,545 Ha Ri! 78 00:06:34,255 --> 00:06:37,545 Hey, Ha Ri! Ha Ri! 79 00:06:55,097 --> 00:06:58,545 One day, a thought crossed my mind. 80 00:06:58,545 --> 00:07:04,545 I wondered if lead characters only exist in movies and dramas. 81 00:07:15,545 --> 00:07:17,545 - Be careful. - Slow down! 82 00:07:17,545 --> 00:07:19,545 I know how to swim! 83 00:07:19,545 --> 00:07:25,112 Like the rejected popcorn at the bar that gets pushed aside 84 00:07:25,112 --> 00:07:34,519 in reality, some live their lives as supporting characters and others as leads. 85 00:07:35,005 --> 00:07:39,464 I'll probably end up as a friend three degrees from the lead role. 86 00:07:39,464 --> 00:07:47,545 No, I may simply be an extra that doesn't even deserve the spotlight. 87 00:07:48,588 --> 00:07:51,464 What's that sound? Did she fart? 88 00:07:51,464 --> 00:07:54,422 Why is she soaked like that? 89 00:08:38,709 --> 00:08:41,570 - Did you sleep well? - You're up early. 90 00:08:44,380 --> 00:08:45,588 I'm first! 91 00:08:45,588 --> 00:08:49,374 Why did you leave without saying anything last night? 92 00:08:49,374 --> 00:08:54,464 Oh, they needed my help at the bar, so they texted me an SOS. 93 00:08:54,464 --> 00:08:56,658 I don't know why I'm so good at what I do! 94 00:08:56,658 --> 00:08:59,068 Why didn't you pick up your phone? 95 00:09:02,913 --> 00:09:06,144 It drowned. I'll need to get it fixed later today. 96 00:09:06,546 --> 00:09:08,546 Did you drop it in the toilet again? 97 00:09:08,797 --> 00:09:10,755 How many times have you done that? 98 00:09:10,755 --> 00:09:12,891 - So clumsy. - Well, that's me. 99 00:09:12,891 --> 00:09:15,546 Let's eat! 100 00:09:19,681 --> 00:09:22,546 Build the Dabotap, why don't you? 101 00:09:22,546 --> 00:09:24,797 I have an interview later today. 102 00:09:24,797 --> 00:09:27,298 I'll only be confident on a full stomach. 103 00:09:27,298 --> 00:09:29,457 You haven't heard back from any previous interviews? 104 00:09:29,457 --> 00:09:30,949 I have. 105 00:09:30,949 --> 00:09:34,380 My only wish is to work late for someone somewhere. 106 00:09:34,380 --> 00:09:35,547 Why won't they hire me? 107 00:09:35,547 --> 00:09:38,546 I hope every company that rejected me goes bankrupt! 108 00:09:38,546 --> 00:09:39,639 No, scratch that. 109 00:09:39,639 --> 00:09:42,546 My mom told me to beware of karma. 110 00:09:42,546 --> 00:09:45,893 Are you done with your speech yet? Just rambling on. 111 00:09:50,880 --> 00:09:52,346 Oh, no. I'm late! 112 00:10:03,788 --> 00:10:04,828 Which floor are you heading to? 113 00:10:04,828 --> 00:10:07,037 - Second floor. - Second floor? 114 00:10:07,037 --> 00:10:09,088 Second floor? 115 00:10:09,088 --> 00:10:12,298 - Either of you-- - Aren't you getting off? 116 00:10:12,298 --> 00:10:14,588 Either one of you should get off. 117 00:10:14,588 --> 00:10:17,546 I thought I got on first... 118 00:10:17,546 --> 00:10:19,505 Maybe not? 119 00:10:20,546 --> 00:10:22,713 I'm going to be late! 120 00:10:30,928 --> 00:10:31,928 Excuse me. 121 00:10:32,933 --> 00:10:35,013 - Get on. - Huh? 122 00:10:41,999 --> 00:10:44,981 I did not disregard my studies so that I could graduate 123 00:10:44,981 --> 00:10:48,773 the local university with excellent grades. 124 00:10:48,773 --> 00:10:52,556 Therefore, I am proud to tell you that I always tried to be 125 00:10:52,556 --> 00:10:56,827 a competent person regardless of my position or state. 126 00:10:56,827 --> 00:10:58,596 [The 2015 Jinsung Magazine Internship] 127 00:10:58,596 --> 00:11:00,805 Number 190, Miss Kim Hye Jin? 128 00:11:00,805 --> 00:11:02,177 Yes. 129 00:11:02,177 --> 00:11:05,005 Where is Youngmin University located? 130 00:11:07,285 --> 00:11:12,255 It's in an area slightly outside of Seoul. 131 00:11:13,546 --> 00:11:16,298 It's not very well-known, but it's a school with a vision! 132 00:11:16,298 --> 00:11:19,546 And the campus is really beautiful. 133 00:11:19,963 --> 00:11:22,787 So you have some work experience? 134 00:11:22,787 --> 00:11:23,903 Yes. 135 00:11:23,903 --> 00:11:28,546 But why do all of your past positions last less than three months? 136 00:11:28,546 --> 00:11:29,922 One company went belly-up. 137 00:11:29,922 --> 00:11:34,547 And in another, the president was arrested without a warrant. 138 00:11:38,820 --> 00:11:41,547 Given the opportunity, I'll take on the mentality of a worker ant 139 00:11:41,547 --> 00:11:45,546 in order to become a full-time employee of Jinsung Magazine! 140 00:11:46,546 --> 00:11:51,546 This hand I'm dealt will hold... 141 00:11:51,546 --> 00:11:53,505 What's this? 142 00:11:59,546 --> 00:12:01,713 What the... it's cold! 143 00:12:02,546 --> 00:12:04,558 What now? Is it raining? 144 00:12:04,558 --> 00:12:06,557 I hate the rain! 145 00:12:11,346 --> 00:12:13,713 Here I go! 146 00:12:18,880 --> 00:12:22,949 My hair's all frizzy now. Why did it have to rain? 147 00:12:35,539 --> 00:12:38,546 Why, that girl... 148 00:12:41,128 --> 00:12:43,667 Ow! Ouch! 149 00:12:43,667 --> 00:12:45,797 What a scene! You must be proud. 150 00:12:45,797 --> 00:12:47,797 What are you doing in front of the entire neighborhood? 151 00:12:47,797 --> 00:12:49,546 My back... 152 00:12:49,546 --> 00:12:51,005 What did I do? 153 00:12:51,005 --> 00:12:53,085 Who's that guy? Is he your new boyfriend? 154 00:12:53,085 --> 00:12:55,963 No. I'm thinking about whether or not I should see him. 155 00:12:55,963 --> 00:12:59,244 If you're not going out with him, why are you kissing him? 156 00:12:59,244 --> 00:13:03,546 I should know if he's a good kisser to see if I want to go out with him! 157 00:13:04,055 --> 00:13:07,654 Come on, we're going to the market. We're out of tissues. 158 00:13:13,338 --> 00:13:17,032 I wish I could borrow your body and face for my interviews. 159 00:13:17,032 --> 00:13:20,672 I would nail every one of them. 160 00:13:20,672 --> 00:13:21,672 If I could do that 161 00:13:21,672 --> 00:13:23,871 I would've let you borrow it over a hundred times already. 162 00:13:23,871 --> 00:13:27,748 Hey, when did you switch boyfriends again? 163 00:13:27,748 --> 00:13:30,629 Do any of those guys around you make your heart beat faster? 164 00:13:30,629 --> 00:13:34,740 Why does it have to? If he's nice, I'll try and meet him. 165 00:13:34,740 --> 00:13:36,737 You make it sound so easy. 166 00:13:38,659 --> 00:13:44,482 Then did you ever find true love among any of those guys? 167 00:13:45,041 --> 00:13:47,120 True love? 168 00:13:47,926 --> 00:13:49,880 What's that? 169 00:13:49,880 --> 00:13:52,780 You miss him when he's not around, and you're happy when you're with him. 170 00:13:52,780 --> 00:13:56,546 You do things you'd normally never do, and you see him wherever you go. 171 00:13:56,546 --> 00:13:59,088 Something like that? 172 00:13:59,547 --> 00:14:03,546 True love or what not, that's all a myth. 173 00:14:08,922 --> 00:14:11,660 Mister, Mister! What do you think you're doing? 174 00:14:13,547 --> 00:14:15,838 I was wondering how much this is. 175 00:14:15,838 --> 00:14:19,713 I'm not going to explain everything, but just like squeezing out olive oil 176 00:14:19,713 --> 00:14:22,546 all men are the same, is what I'm saying. 177 00:14:22,546 --> 00:14:23,987 There's no need to stress about it. 178 00:14:23,987 --> 00:14:26,546 What's the value of true love? 179 00:14:26,546 --> 00:14:29,552 If it exists, how much would it cost? 180 00:14:29,552 --> 00:14:30,946 What? 181 00:14:30,946 --> 00:14:33,546 That'll be 40,700 won. 182 00:14:34,078 --> 00:14:38,298 Stop being so old-fashioned like we're stuck in the Joseon era. 183 00:14:38,937 --> 00:14:40,578 You should start dating again. 184 00:14:40,578 --> 00:14:42,498 Thank you. 185 00:14:42,498 --> 00:14:44,030 Dating is a waste of money. 186 00:14:44,030 --> 00:14:47,943 And no one is interested in me, anyway. 187 00:14:50,077 --> 00:14:51,836 I'm going to work on my resume. 188 00:14:55,127 --> 00:14:58,048 So much spam mail. I don't want a steamy night. 189 00:14:58,776 --> 00:15:02,330 Spam these days look like real emails. 190 00:15:04,676 --> 00:15:05,676 Wait. 191 00:15:05,676 --> 00:15:07,676 Ji Sung Joon? 192 00:15:08,172 --> 00:15:10,776 Ji Sung Joon would be... 193 00:15:10,776 --> 00:15:12,652 Could it be that Ji Sung Joon? 194 00:15:13,776 --> 00:15:16,776 [It's been a while. Do you remember me?] 195 00:15:17,776 --> 00:15:19,776 [I'll be back in Korea soon.] 196 00:15:19,776 --> 00:15:21,776 [If you have time, let's meet up.] 197 00:15:21,776 --> 00:15:23,479 Is it really him? 198 00:15:23,479 --> 00:15:24,776 What? 199 00:15:24,776 --> 00:15:26,259 Who's Ji Sung Joon? 200 00:15:26,695 --> 00:15:29,027 What, don't you remember? 201 00:15:29,027 --> 00:15:31,776 When your father relocated to the office in Japan... 202 00:15:31,776 --> 00:15:33,943 the guy who moved into your old house. 203 00:15:33,943 --> 00:15:35,610 Oh. 204 00:15:35,610 --> 00:15:38,027 That fat kid? 205 00:15:38,027 --> 00:15:40,776 Stop right there, fat boy! 206 00:15:41,776 --> 00:15:44,777 What are you doing in my house? 207 00:15:45,193 --> 00:15:47,443 No, I... 208 00:15:48,610 --> 00:15:50,610 Dad! 209 00:15:51,023 --> 00:15:52,525 Who's that fatty? 210 00:15:52,525 --> 00:15:54,607 He's like a bum. 211 00:15:56,071 --> 00:15:57,776 Is he the neighborhood idiot? 212 00:15:57,776 --> 00:16:01,902 When I saw him at the house, I thought he was just a loser. 213 00:16:01,902 --> 00:16:05,495 I was so surprised when I heard that you two were inseparable friends. 214 00:16:07,006 --> 00:16:10,776 But why's the fatty contacting you all of a sudden? 215 00:16:11,475 --> 00:16:12,648 He wants to meet up. 216 00:16:12,648 --> 00:16:13,648 Huh? 217 00:16:29,152 --> 00:16:33,776 So innocent Sung Joon is coming back to Korea? 218 00:16:46,565 --> 00:16:48,137 Time to go! 219 00:16:52,985 --> 00:16:54,859 Wifey! 220 00:16:56,446 --> 00:17:00,446 Oh, so today's the day you're meeting the fatty? 221 00:17:00,446 --> 00:17:03,446 - Did you talk to Fatty on the phone yet? - No, only by email. 222 00:17:03,446 --> 00:17:05,447 He's going to call me when he arrives. 223 00:17:05,447 --> 00:17:08,447 Hey, do you think there's a public phone there? 224 00:17:08,447 --> 00:17:09,572 Public phone? 225 00:17:09,572 --> 00:17:11,489 Oh, your phone's in the shop, isn't it? 226 00:17:11,489 --> 00:17:13,572 Just take my phone instead. 227 00:17:13,572 --> 00:17:15,489 You'll be uncomfortable without a phone. 228 00:17:15,489 --> 00:17:19,114 I'm tired of all of these guys calling me anyway. 229 00:17:19,114 --> 00:17:23,447 I want to smack you, but I can't because it's true. 230 00:17:24,157 --> 00:17:26,282 But why are you meeting that fatty? 231 00:17:26,282 --> 00:17:28,614 I don't think it'll benefit you in any way. 232 00:17:28,614 --> 00:17:31,447 We were really close friends. 233 00:17:31,822 --> 00:17:36,949 And he was kind of like my first love. 234 00:17:36,949 --> 00:17:38,447 Gosh. 235 00:17:38,447 --> 00:17:40,614 I didn't know that your standards were so low. 236 00:17:40,614 --> 00:17:43,324 They're so low you've practically buried them underground! 237 00:17:43,324 --> 00:17:45,615 Keep making fun of me. 238 00:17:46,447 --> 00:17:50,614 You can say whatever you like, but he and I share a special relationship. 239 00:17:51,447 --> 00:17:52,697 I wonder how he's changed! 240 00:17:52,697 --> 00:17:55,447 Stop it, I'm going to crash. 241 00:19:03,447 --> 00:19:06,282 Thank you, thank you! 242 00:19:12,447 --> 00:19:15,447 - Why? - Come here. 243 00:19:18,739 --> 00:19:20,447 - What are you doing? - Hold still. 244 00:19:20,447 --> 00:19:23,447 After all, he's your first love. 245 00:19:24,822 --> 00:19:27,365 You look much better. 246 00:19:27,874 --> 00:19:31,114 This work is Renoir's "Dance in the Country." 247 00:19:31,114 --> 00:19:32,538 In the painting, the main character is 248 00:19:32,538 --> 00:19:35,618 Renoir's friend Paul Lhote and his wife-to-be-- 249 00:19:35,618 --> 00:19:38,393 Maybe those two are not the main characters of the painting? 250 00:19:41,447 --> 00:19:46,074 I mean, based on the perspective, the lead can always change. 251 00:19:48,019 --> 00:19:52,447 I'm sorry, I didn't mean to interrupt your lesson. 252 00:20:08,739 --> 00:20:11,330 How do you do? I'm assigned to cover this exhibit. 253 00:20:11,330 --> 00:20:15,096 Korea's most handsome picture editor, Kim Shin Hyuk. 254 00:20:16,447 --> 00:20:17,949 Sung Joon, it's Hye Jin. 255 00:20:17,949 --> 00:20:19,074 I've arrived. 256 00:20:19,074 --> 00:20:20,950 Call me at this number when you get here. 257 00:20:34,697 --> 00:20:37,447 Five minutes left! 258 00:20:52,864 --> 00:20:56,447 Sung Joon! It's you, right? 259 00:20:56,447 --> 00:20:59,447 It's been so long! 260 00:20:59,907 --> 00:21:03,023 You... you haven't changed at all! 261 00:21:03,023 --> 00:21:04,216 Who are you? 262 00:21:07,447 --> 00:21:12,365 You're not Sung Joon... Sir? 263 00:21:13,247 --> 00:21:15,572 No, I'm not! 264 00:21:15,572 --> 00:21:17,864 I'm so sorry. Sorry. 265 00:21:17,864 --> 00:21:20,032 Ma'am, why are you so strong? 266 00:21:20,032 --> 00:21:21,930 Look, I'm not old enough to be called a ma'am. 267 00:21:23,864 --> 00:21:25,447 Whatever... 268 00:21:27,447 --> 00:21:29,447 What the... 269 00:21:31,447 --> 00:21:33,032 Hello? 270 00:21:33,032 --> 00:21:34,489 Hye Jin, this is Sung Joon. 271 00:21:34,489 --> 00:21:36,447 Yeah, Sung Joon. 272 00:21:36,447 --> 00:21:38,447 Where are you now? 273 00:21:38,447 --> 00:21:39,447 I'm near the fountain. 274 00:21:39,447 --> 00:21:41,447 The fountain? 275 00:21:42,114 --> 00:21:44,447 I'm near the fountain, too. 276 00:21:48,447 --> 00:21:50,949 - I think I've found you. - Really? 277 00:21:50,949 --> 00:21:54,407 I don't see you anywhere. 278 00:21:54,407 --> 00:21:56,114 Don't you see me? 279 00:21:56,114 --> 00:21:57,447 Here. 280 00:22:04,447 --> 00:22:06,045 No way... 281 00:22:17,864 --> 00:22:19,114 Kim Hye Jin. 282 00:22:19,114 --> 00:22:20,447 Wait. 283 00:22:23,199 --> 00:22:25,447 In the confusion over trying to make ends meet all the time 284 00:22:25,447 --> 00:22:27,447 I had forgotten one important fact! 285 00:22:27,447 --> 00:22:31,282 It's the image he has of me. It must be at least... 286 00:22:31,282 --> 00:22:34,164 Sit down next to the friend you want to get to know. 287 00:22:38,447 --> 00:22:39,447 Or maybe this... 288 00:22:39,447 --> 00:22:40,822 First prize goes to 289 00:22:40,822 --> 00:22:43,530 Kim Hye Jin from fifth grade, class three. 290 00:22:43,530 --> 00:22:47,447 - Kim Hye Jin! - Kim Hye Jin! 291 00:22:47,447 --> 00:22:49,989 Or maybe something like this? 292 00:22:49,989 --> 00:22:53,447 Fatty, fat boy! 293 00:22:53,447 --> 00:22:56,864 Hey, stop making fun of Sung Joon! 294 00:22:58,074 --> 00:23:01,447 That's the very least he would expect from me! 295 00:23:03,447 --> 00:23:05,447 Are you Hye Jin? 296 00:23:05,447 --> 00:23:07,157 No, I'm not. 297 00:23:07,157 --> 00:23:08,157 I'm so sorry. 298 00:23:09,447 --> 00:23:11,739 Hye Jin, where are you? 299 00:23:26,530 --> 00:23:30,447 Wasn't that pretty part-time worker over there supposed to serve our table? 300 00:23:30,447 --> 00:23:32,739 Where is Youngmin University located? subtitles ripped by riri13 301 00:23:32,739 --> 00:23:36,864 Kim Hye Jin, you're rejected. 302 00:23:36,864 --> 00:23:39,447 - Rejected. - Rejection. 303 00:23:39,447 --> 00:23:41,157 You've been rejected. 304 00:23:42,447 --> 00:23:44,447 Our home used to have a lot of money 305 00:23:44,447 --> 00:23:48,572 but my father lost his business after Sung Joon moved away. 306 00:23:48,572 --> 00:23:52,447 And I used to be pretty like my mom 307 00:23:52,447 --> 00:23:57,447 but after hiding deep inside my genome 308 00:23:57,447 --> 00:24:02,782 my dad's traits began to emerge in late adolescence 309 00:24:02,782 --> 00:24:07,447 and my looks changed over time. 310 00:24:14,447 --> 00:24:17,447 Huh? Kim Hye Jin. 311 00:24:17,447 --> 00:24:20,530 Why are you back already? Didn't you meet Fatty? 312 00:24:21,447 --> 00:24:23,447 About that... 313 00:24:27,447 --> 00:24:32,447 Let's just go home, Ha Ri. 314 00:24:34,572 --> 00:24:38,447 If he ended up turning into a hottie, you should definitely go after him. 315 00:24:38,447 --> 00:24:39,614 Why would you run away? 316 00:24:39,614 --> 00:24:43,447 He didn't even imagine that I'd turn out like this. 317 00:24:43,447 --> 00:24:45,607 I was right in front of him, and he couldn't recognize me. 318 00:24:45,607 --> 00:24:50,134 There's no more trace of the pretty Kim Hye Jin that he used to know. 319 00:24:50,134 --> 00:24:53,951 I didn't want him to see me this shabby. 320 00:24:54,447 --> 00:24:57,923 I got scared. That's why I ran away. 321 00:24:57,923 --> 00:25:01,476 I was eager to see him again 322 00:25:05,311 --> 00:25:07,447 but I was too naive. 323 00:25:08,067 --> 00:25:11,365 Hey, there's nothing wrong with you! 324 00:25:11,365 --> 00:25:13,074 Girl, you're a good catch! 325 00:25:13,074 --> 00:25:14,239 Just meet him. 326 00:25:14,239 --> 00:25:17,949 If he asks me what I do, do I tell him I'm unemployed at 30? 327 00:25:17,949 --> 00:25:21,679 If he says he couldn't recognize me, do I apologize to him? 328 00:25:21,679 --> 00:25:22,739 Hey... 329 00:25:22,739 --> 00:25:27,074 I want to preserve the memory of my first love. 330 00:25:27,447 --> 00:25:29,447 If I don't meet him 331 00:25:29,447 --> 00:25:33,782 he'll keep those great memories of me. 332 00:25:33,782 --> 00:25:35,697 Kim Hye Jin. 333 00:25:36,572 --> 00:25:38,989 You're being ridiculous. 334 00:25:38,989 --> 00:25:40,854 And you're talking like an idiot. 335 00:25:40,854 --> 00:25:42,657 Go and meet him now! 336 00:25:42,657 --> 00:25:45,447 He's a nice guy, so he'll seem glad to see me. 337 00:25:45,447 --> 00:25:47,447 But I bet he'll be shocked on the inside. 338 00:25:47,447 --> 00:25:49,447 "She's gone." 339 00:25:49,447 --> 00:25:54,346 "The girl that I once loved is gone." That's what he'll think. 340 00:25:54,346 --> 00:25:55,447 Hey, come on... 341 00:25:55,447 --> 00:26:01,447 I wish I could borrow your body and face for today. 342 00:26:01,447 --> 00:26:03,447 Wait, Ha Ri... 343 00:26:03,447 --> 00:26:07,447 I've just thought of something 344 00:26:07,447 --> 00:26:10,032 and I think you can help me. 345 00:26:25,447 --> 00:26:27,447 Sung Joon. 346 00:26:33,300 --> 00:26:36,300 Kim Hye Jin? 347 00:26:37,300 --> 00:26:39,300 You're Hye Jin! 348 00:26:39,300 --> 00:26:41,551 Sorry I'm late. 349 00:26:43,300 --> 00:26:45,300 It's been a while. 350 00:26:45,300 --> 00:26:47,300 Have you been well? 351 00:26:51,300 --> 00:26:53,300 Hye Jin. 352 00:27:27,300 --> 00:27:31,300 I've missed you, Kim Hye Jin. 353 00:27:36,885 --> 00:27:39,219 Hey, kid! 354 00:27:39,300 --> 00:27:40,300 Did you move here? 355 00:27:40,300 --> 00:27:44,300 My best friend Ha Ri used to live here. 356 00:27:44,300 --> 00:27:47,300 I'm in the fifth grade. What about you? 357 00:27:47,300 --> 00:27:50,300 Third grade, fourth grade? 358 00:27:55,300 --> 00:27:58,300 Hey, kid! 359 00:28:00,300 --> 00:28:02,010 Will everyone welcome our new student? 360 00:28:02,010 --> 00:28:04,300 His name's Ji Sung Joon, and he just transferred here. 361 00:28:04,300 --> 00:28:06,300 Hey, kid! You're not a kid? 362 00:28:06,300 --> 00:28:09,300 She called him a kid! 363 00:28:09,300 --> 00:28:12,300 That's not a kid, it's a fatty! 364 00:28:24,300 --> 00:28:27,300 My mom asked me to give this to you. 365 00:28:27,300 --> 00:28:31,300 And sorry, I thought you were younger than me. 366 00:28:31,300 --> 00:28:34,426 You should've told me that you weren't. 367 00:28:36,927 --> 00:28:39,593 Are you working on a puzzle? 368 00:28:39,593 --> 00:28:42,593 I saw that painting in an art book! 369 00:28:43,300 --> 00:28:46,300 There's someone here in the corner. 370 00:28:46,300 --> 00:28:48,300 You found her. 371 00:28:48,300 --> 00:28:51,300 That girl is hiding. 372 00:28:52,177 --> 00:28:53,301 Hiding? 373 00:28:53,301 --> 00:28:56,300 She really does look like she's hiding. 374 00:28:56,300 --> 00:28:58,300 I wonder what she's looking at? 375 00:28:58,300 --> 00:29:02,010 Maybe she wants to dance on the stage, too? 376 00:29:02,010 --> 00:29:06,676 In my opinion, she's watching the man 377 00:29:06,676 --> 00:29:09,300 because she secretly likes him. 378 00:29:09,300 --> 00:29:11,300 That could be true, too. 379 00:29:11,300 --> 00:29:14,300 She's hidden, so it's kind of like a picture puzzle. 380 00:29:14,300 --> 00:29:17,300 A picture puzzle? 381 00:29:17,300 --> 00:29:18,300 Look. 382 00:29:18,300 --> 00:29:20,564 You couldn't find her unless you were really searching for her. 383 00:29:20,564 --> 00:29:22,760 Like a picture puzzle. 384 00:29:22,968 --> 00:29:27,551 You're right. It really is like a picture puzzle. 385 00:29:28,300 --> 00:29:32,177 I don't want to disappoint as your first love. 386 00:29:32,177 --> 00:29:38,301 I refuse to end up like a piece of popcorn in front of my first love. 387 00:29:38,510 --> 00:29:49,861 So eventually, I watched him that night as I hid from his surroundings. 388 00:29:52,300 --> 00:29:54,725 Don't make any mistakes and do as we planned. 389 00:29:57,343 --> 00:29:59,885 Here is our menu. 390 00:30:02,510 --> 00:30:04,343 Should we go ahead and order? 391 00:30:04,343 --> 00:30:06,300 Okay. 392 00:30:11,300 --> 00:30:14,300 Would you like to place an order? 393 00:30:15,300 --> 00:30:16,635 Miss? 394 00:30:17,219 --> 00:30:18,927 Miss. 395 00:30:18,927 --> 00:30:20,300 What? 396 00:30:20,677 --> 00:30:23,802 Would you like to place an order? 397 00:30:25,427 --> 00:30:26,427 Give me this, this one. 398 00:30:26,427 --> 00:30:30,497 The grilled shrimp and caviar with the filet minion steak coming right up. 399 00:30:30,497 --> 00:30:31,497 Okay. 400 00:30:32,028 --> 00:30:33,427 No! 401 00:30:33,427 --> 00:30:38,094 Forget the filet minion steak and give me a cup of coffee. 402 00:30:39,427 --> 00:30:40,427 Sure. 403 00:30:44,179 --> 00:30:46,427 I don't know what to ask you first. 404 00:30:46,427 --> 00:30:49,137 I have so many questions. 405 00:30:50,802 --> 00:30:53,427 What about work? What kind of work do you do? 406 00:30:53,427 --> 00:30:56,427 When he asks you what you do, tell him this. 407 00:30:56,427 --> 00:30:57,929 I'm still studying. 408 00:30:57,929 --> 00:31:01,427 I think I was meant to study. 409 00:31:01,427 --> 00:31:03,427 So you're still in school? 410 00:31:03,427 --> 00:31:04,552 What about you? 411 00:31:04,552 --> 00:31:08,765 I'm involved in art directing. 412 00:31:08,765 --> 00:31:11,427 I have no idea what that is. 413 00:31:11,427 --> 00:31:13,913 Oh, I see. 414 00:31:13,913 --> 00:31:15,828 Are your parents doing well? 415 00:31:15,828 --> 00:31:16,969 Of course. 416 00:31:16,969 --> 00:31:18,510 My mom and dad are doing... 417 00:31:18,510 --> 00:31:20,427 Well! 418 00:31:23,427 --> 00:31:27,637 They're both doing well. 419 00:31:29,510 --> 00:31:31,594 Are you okay? 420 00:31:39,552 --> 00:31:42,887 Are your parents doing well, too? 421 00:31:42,887 --> 00:31:47,427 My father is in Seattle, and I was in New York for work. 422 00:31:47,427 --> 00:31:51,427 I don't see him often, but he's doing well, busy as always. 423 00:31:51,427 --> 00:31:53,427 What about your mother? 424 00:31:56,376 --> 00:31:58,295 Huh? 425 00:32:01,376 --> 00:32:04,376 His mother passed away. 426 00:32:08,376 --> 00:32:13,376 Oh, your father... 427 00:32:14,211 --> 00:32:18,376 I thought he might've remarried. 428 00:32:19,376 --> 00:32:21,376 Oh, okay. 429 00:32:21,919 --> 00:32:23,376 Yeah, he did remarry. 430 00:32:23,376 --> 00:32:25,128 It's been about seven years now. 431 00:32:25,128 --> 00:32:29,044 I had a feeling that he did, which is why I'm asking. 432 00:32:30,376 --> 00:32:34,878 But why did you decide to contact me all of a sudden? 433 00:32:36,878 --> 00:32:39,919 I was cleaning up my place before I came back to Korea 434 00:32:39,919 --> 00:32:41,961 and I found a box. 435 00:32:41,961 --> 00:32:44,376 I didn't know I still had them 436 00:32:44,376 --> 00:32:47,376 but I found the letters that you used to write me. 437 00:32:47,376 --> 00:32:51,376 It reminded me of our childhood 438 00:32:51,376 --> 00:32:55,003 and I really wanted to see you. 439 00:32:55,003 --> 00:32:56,878 I see. 440 00:32:56,878 --> 00:33:00,376 Why did you stop contacting me back then? 441 00:33:00,376 --> 00:33:03,586 If he asks why I stopped contacting him, tell him this. 442 00:33:03,586 --> 00:33:08,377 After you left the country, we also left... for Japan. 443 00:33:08,836 --> 00:33:11,376 But then I lost your address. 444 00:33:12,302 --> 00:33:15,376 I was curious about you, too. 445 00:33:15,376 --> 00:33:18,376 It's nice to finally see you again. 446 00:33:18,376 --> 00:33:20,376 And so the mystery is solved. 447 00:33:21,211 --> 00:33:24,919 My letters kept being returned to me, so I was wondering what happened. 448 00:33:24,919 --> 00:33:26,376 I see. 449 00:33:26,376 --> 00:33:30,086 Do you remember the puzzle back then? It was in the box, too. 450 00:33:30,086 --> 00:33:33,376 Puzzle? 451 00:33:33,752 --> 00:33:37,376 Puzzle... 452 00:33:45,538 --> 00:33:46,893 [Hidden Girl] 453 00:33:46,893 --> 00:33:48,794 Are you all right? 454 00:33:49,376 --> 00:33:52,895 Oh, the hidden girl! 455 00:33:54,376 --> 00:33:56,376 You remember? 456 00:33:58,711 --> 00:34:02,003 I had forgotten that I had it 457 00:34:02,003 --> 00:34:07,128 but then remembered that we always used to put it together. 458 00:34:07,128 --> 00:34:09,376 I felt thankful. 459 00:34:10,377 --> 00:34:15,688 Until I met you, I was always alone. 460 00:34:16,296 --> 00:34:20,376 But I realized something when you became my friend. 461 00:34:21,045 --> 00:34:25,920 That even if you have just one friend in the world 462 00:34:26,376 --> 00:34:29,023 you won't be lonely. 463 00:34:29,023 --> 00:34:31,502 That life could be fun. 464 00:34:32,376 --> 00:34:38,865 I was glad I had such a great friend like you... 465 00:34:38,865 --> 00:34:44,128 by my side, Hye Jin. 466 00:34:46,296 --> 00:34:52,376 Then I became thankful, and I started to miss you. 467 00:34:53,253 --> 00:34:56,253 So I started looking for you. 468 00:34:58,627 --> 00:35:01,376 Now that I'm here 469 00:35:01,376 --> 00:35:04,817 I think I've made the right choice by looking you up. 470 00:35:14,376 --> 00:35:19,795 Hiding from him was the right thing to do. 471 00:35:25,836 --> 00:35:28,045 Where do you live? I'll drop you off. 472 00:35:28,045 --> 00:35:30,376 It's okay. I drove here, too. 473 00:35:30,376 --> 00:35:32,376 Really? 474 00:35:34,967 --> 00:35:37,376 Then I guess we'll part ways for today. 475 00:35:37,376 --> 00:35:38,581 Sung Joon. 476 00:35:39,331 --> 00:35:41,376 I have something to tell you. 477 00:35:41,376 --> 00:35:43,376 To preserve our precious memories 478 00:35:43,376 --> 00:35:47,376 and bring this night to a beautiful end 479 00:35:47,376 --> 00:35:48,974 tell him this when you guys say goodbye. 480 00:35:48,974 --> 00:35:52,440 I'm going to study overseas. 481 00:35:52,626 --> 00:35:53,670 What? 482 00:35:53,670 --> 00:35:57,086 I regret having to tell you this on our reunion 483 00:35:57,086 --> 00:36:00,376 but I've been preparing to go overseas. 484 00:36:01,376 --> 00:36:05,376 Oh, you've been planning this? 485 00:36:06,077 --> 00:36:07,307 Where are you going? 486 00:36:08,627 --> 00:36:10,376 What? 487 00:36:11,211 --> 00:36:13,376 [Great Britain's Magician of Light] 488 00:36:13,376 --> 00:36:15,376 To Great Britain. 489 00:36:15,502 --> 00:36:17,752 Great Britain. 490 00:36:18,376 --> 00:36:20,376 When are you leaving? 491 00:36:20,376 --> 00:36:22,376 - Tomorrow. - Tomorrow? 492 00:36:22,376 --> 00:36:23,461 Yeah, tomorrow. 493 00:36:23,461 --> 00:36:25,376 Tomorrow? 494 00:36:30,376 --> 00:36:34,003 What am I going to do now? 495 00:36:34,627 --> 00:36:37,836 It feels too early to part ways like this. 496 00:36:38,242 --> 00:36:40,920 We'll contact each other again. 497 00:36:40,920 --> 00:36:42,376 Okay. 498 00:36:43,045 --> 00:36:47,376 I go to London a couple times a year for work anyway 499 00:36:47,376 --> 00:36:49,670 so I guess I'll see you then. 500 00:36:49,670 --> 00:36:52,003 Good luck there. 501 00:36:53,003 --> 00:36:55,376 And keep in touch. 502 00:36:55,878 --> 00:36:59,376 Okay. I had fun today. 503 00:36:59,376 --> 00:37:03,045 I'll be leaving now. 504 00:37:05,376 --> 00:37:07,461 Wait, Hye Jin. 505 00:37:11,336 --> 00:37:12,376 Huh? 506 00:37:12,376 --> 00:37:15,003 Can you wait here for just five minutes? 507 00:37:15,003 --> 00:37:17,376 - Five minutes? - Yeah, exactly five minutes. 508 00:37:17,376 --> 00:37:18,920 I'll be back before then. 509 00:37:18,920 --> 00:37:22,376 Wait, where are you going? 510 00:37:31,376 --> 00:37:32,376 Welcome. 511 00:37:32,376 --> 00:37:33,795 Yes, hello. 512 00:37:41,376 --> 00:37:43,376 Safe. 513 00:37:44,336 --> 00:37:45,376 I made it back in time. 514 00:37:45,376 --> 00:37:47,836 Where did you go? 515 00:37:52,420 --> 00:37:54,652 I wanted to get you a parting gift. 516 00:37:54,652 --> 00:37:57,336 It'll be useful in London. 517 00:37:57,336 --> 00:37:59,376 Use this to avoid the thing you hate. 518 00:37:59,376 --> 00:38:03,128 Yeah, thanks. 519 00:38:07,376 --> 00:38:11,376 Good luck and make sure to keep in touch. 520 00:38:12,878 --> 00:38:15,502 Yeah, it was nice to see you again. 521 00:38:15,502 --> 00:38:17,376 Goodbye. 522 00:38:31,128 --> 00:38:33,376 Have a good trip. 523 00:38:55,865 --> 00:38:58,627 How can a person change so much? 524 00:38:58,627 --> 00:39:02,836 Only a transformer could make such a drastic change. 525 00:39:04,296 --> 00:39:06,376 He gave you this gift. 526 00:39:06,376 --> 00:39:08,376 He mentioned something about avoiding something you hate? 527 00:39:08,376 --> 00:39:10,586 Something I hate? 528 00:39:18,045 --> 00:39:20,376 What the? It's only an umbrella. 529 00:39:20,376 --> 00:39:22,752 I thought it was something special. 530 00:39:22,752 --> 00:39:24,502 My beer's empty. 531 00:39:24,502 --> 00:39:28,336 Stay here. I'll get one for you. 532 00:39:28,336 --> 00:39:30,376 What's with her? 533 00:39:41,878 --> 00:39:44,376 What? You're asleep? 534 00:39:45,376 --> 00:39:49,376 Hey, wash off your makeup before you sleep. 535 00:39:49,376 --> 00:39:52,003 Ha Ri, Min Ha Ri! 536 00:39:54,376 --> 00:39:58,376 You must be tired from acting. 537 00:40:06,376 --> 00:40:10,711 I'm sorry I'm such a useless friend. 538 00:40:54,376 --> 00:40:56,376 [Ji Sung Joon: I miss you, Hye Jin!] 539 00:40:56,376 --> 00:40:58,376 [Ji Sung Joon: I got your letter.] 540 00:41:02,376 --> 00:41:03,795 [Ji Sung Joon: When should we meet?] 541 00:41:03,795 --> 00:41:06,302 [Delete all checked items?] 542 00:41:26,920 --> 00:41:29,296 Hey, it's dangerous. Sit down, kid! 543 00:41:29,296 --> 00:41:30,336 The door! 544 00:41:30,336 --> 00:41:31,878 Mister, open this door! 545 00:41:31,878 --> 00:41:34,961 Please open this door! Mister, please! 546 00:41:34,961 --> 00:41:38,878 Open this door! Mister, open this door! 547 00:41:39,490 --> 00:41:42,376 Please! Mister, open this door. 548 00:41:42,376 --> 00:41:45,376 Please? Mister, open this door for me! 549 00:41:45,376 --> 00:41:47,376 Open the door. 550 00:42:01,586 --> 00:42:04,376 Mom, Mom. 551 00:42:04,376 --> 00:42:06,376 I'm afraid. 552 00:42:08,376 --> 00:42:10,128 I'm afraid of the rain. 553 00:42:10,128 --> 00:42:12,961 Mom, I'm afraid of the rain. 554 00:42:16,502 --> 00:42:19,045 Sung Joon, what's wrong? 555 00:42:19,045 --> 00:42:21,128 - Are you okay? - Mom, the rain. 556 00:42:21,128 --> 00:42:24,376 I'm afraid of the rain. 557 00:42:25,128 --> 00:42:26,377 Let's go. 558 00:42:27,376 --> 00:42:29,157 I'm afraid of the rain. 559 00:42:32,376 --> 00:42:34,003 Mom, the rain. 560 00:42:34,003 --> 00:42:35,502 My mom, she... 561 00:42:35,502 --> 00:42:38,376 I'm afraid of the rain! 562 00:43:02,376 --> 00:43:06,376 I'll be here with you from now on. 563 00:43:07,003 --> 00:43:11,170 I'll be your umbrella. 564 00:43:40,376 --> 00:43:42,836 You hold onto the hidden girl. 565 00:43:42,836 --> 00:43:46,461 A puzzle isn't complete without all of the pieces. 566 00:43:46,461 --> 00:43:51,170 We'll meet again someday and complete the puzzle. 567 00:43:52,376 --> 00:43:53,836 Okay. 568 00:43:55,003 --> 00:43:57,296 Bye, Sung Joon. 569 00:44:38,586 --> 00:44:40,836 [Delete all checked items? You will be unable to recover files.] 570 00:44:50,376 --> 00:44:52,376 [All items have been deleted.] 571 00:44:53,670 --> 00:44:57,376 Goodbye, my first love. 572 00:45:01,641 --> 00:45:06,918 [She Was Pretty] 573 00:45:09,376 --> 00:45:10,590 What's the matter? 574 00:45:11,376 --> 00:45:13,336 What? Why, why, why? 575 00:45:13,336 --> 00:45:19,952 Sometimes, reality hits us like a ton of bricks. 576 00:45:19,952 --> 00:45:23,376 Ha Ri, what am I going to do? 577 00:45:23,376 --> 00:45:24,377 Why, what's the matter? 578 00:45:24,377 --> 00:45:29,045 Sometimes, you never get your way. 579 00:45:29,351 --> 00:45:30,978 [Dear Ms. Kim Hye Jin, you have been accepted as an intern.] 580 00:45:30,978 --> 00:45:38,170 And other times, things just work themselves out better than you expected. 581 00:45:39,376 --> 00:45:40,711 Cheers! 582 00:45:40,711 --> 00:45:45,003 - Congratulations, Kim Hye Jin! - I love you, Min Ha Ri! 583 00:45:49,376 --> 00:45:51,376 Min Ha Ri! 584 00:46:11,376 --> 00:46:13,376 I did it! 585 00:46:15,170 --> 00:46:20,045 Employee, employee, employee... 586 00:46:26,376 --> 00:46:28,376 [Employee] 587 00:46:45,376 --> 00:46:48,376 Kim Hye Jin, it's been a long road. 588 00:46:48,376 --> 00:46:51,376 I have a feeling that good things are in store. 589 00:47:07,376 --> 00:47:09,376 Things may not always go my way 590 00:47:09,376 --> 00:47:11,752 but it'll only help me grow stronger. 591 00:47:11,752 --> 00:47:13,376 It's time to forget about the past 592 00:47:13,376 --> 00:47:17,376 and start a brand new chapter in Kim Hye Jin's life! 593 00:47:17,376 --> 00:47:19,376 Onward! 594 00:47:20,920 --> 00:47:23,376 Onward I go! 595 00:47:29,376 --> 00:47:32,211 What a waste. 596 00:47:46,173 --> 00:47:49,376 Are you okay? Are you hurt? 597 00:47:54,128 --> 00:47:56,528 If you're really injured, I'll help you up. 598 00:47:56,528 --> 00:47:58,376 But if you're embarrassed 599 00:47:58,376 --> 00:48:01,836 I advise that you get up and make a run for it. 600 00:48:10,376 --> 00:48:14,086 Do you want to try and get up? 601 00:48:15,376 --> 00:48:17,376 No. 602 00:48:18,376 --> 00:48:20,376 My front tooth. 603 00:48:21,376 --> 00:48:24,296 I think I've lost my front tooth! 604 00:48:24,502 --> 00:48:27,752 My tooth! 605 00:48:28,296 --> 00:48:29,420 This? 606 00:48:31,376 --> 00:48:33,376 This is just gum. 607 00:48:35,586 --> 00:48:37,376 What? 608 00:48:42,376 --> 00:48:43,711 They're all there. 609 00:48:43,711 --> 00:48:45,128 Why don't you get up? 610 00:48:45,128 --> 00:48:47,376 I'm going to be late! 611 00:48:50,376 --> 00:48:52,376 What a weird woman. 612 00:48:56,795 --> 00:48:59,545 Black loafers with white socks? 613 00:49:00,012 --> 00:49:02,253 Michael Jackson? 614 00:49:02,253 --> 00:49:04,376 Billie Jean is not my lover. 615 00:49:07,376 --> 00:49:09,502 [Management Support Team] 616 00:49:11,502 --> 00:49:14,711 Now, please introduce yourselves. 617 00:49:15,376 --> 00:49:17,376 I'm Lee Seul Bi. 618 00:49:19,952 --> 00:49:21,670 My word. 619 00:49:21,670 --> 00:49:23,878 That's a beautiful name. 620 00:49:24,376 --> 00:49:26,420 It's a pleasure. 621 00:49:27,170 --> 00:49:29,211 How do you do? I'm the new intern, Kim Hye Jin! 622 00:49:29,211 --> 00:49:32,376 I will put my heart and soul into my work here! 623 00:49:32,627 --> 00:49:36,376 That's quite a voice you have there! 624 00:49:36,376 --> 00:49:38,752 This isn't the barracks, so you can lower your voice. 625 00:49:38,752 --> 00:49:40,586 Yes, sir! 626 00:49:42,752 --> 00:49:46,376 Congratulations for getting hired. 627 00:49:46,376 --> 00:49:48,170 Thank you, thank you! 628 00:49:48,170 --> 00:49:50,545 Our job here at management support 629 00:49:50,545 --> 00:49:55,376 is to make sure that everything at the company runs smoothly. 630 00:49:55,376 --> 00:49:58,376 As the title infers, we are a core division 631 00:49:58,376 --> 00:50:01,376 that both manages and supports the company. 632 00:50:02,461 --> 00:50:04,376 Core division... 633 00:50:04,795 --> 00:50:08,376 I hope we can bring you both onboard as full-time employees in three months. 634 00:50:08,376 --> 00:50:10,502 I'll do my very best! 635 00:50:10,502 --> 00:50:12,420 My desk! 636 00:50:13,461 --> 00:50:16,376 Here are your intern badges. 637 00:50:16,376 --> 00:50:19,461 Lee Seul Bi, your picture came out well. 638 00:50:21,336 --> 00:50:23,304 - Please don't lose this. - Thank you very much! 639 00:50:26,552 --> 00:50:27,949 [Intern Kim Hye Jin] 640 00:50:29,086 --> 00:50:31,376 My work badge! 641 00:50:31,376 --> 00:50:34,376 - Miss Kim Hye Jin? - Yes! 642 00:50:35,711 --> 00:50:37,376 Did you call for me, Chief? 643 00:50:37,376 --> 00:50:39,795 That's why you're here, isn't it? 644 00:50:40,376 --> 00:50:44,336 This is the first job I'm giving you. 645 00:50:44,336 --> 00:50:46,795 A very important job that we are in charge of. 646 00:50:46,795 --> 00:50:49,376 Do you think you can handle it? 647 00:50:49,661 --> 00:50:51,400 You can depend on me for anything! 648 00:50:52,250 --> 00:50:54,376 We have a reception every month 649 00:50:54,376 --> 00:50:56,836 for all the employees who have birthdays. 650 00:50:56,836 --> 00:51:00,376 We are in charge of providing the refreshments. 651 00:51:00,376 --> 00:51:03,086 About 500 meters away is a place called Woori Market. 652 00:51:03,086 --> 00:51:07,545 They've worked with us for many years. They give us a 10% discount, so go there. 653 00:51:08,376 --> 00:51:11,086 Thank you very much! 654 00:51:11,086 --> 00:51:14,128 Buy the gift cards that will be given as gifts at the post office. 655 00:51:14,128 --> 00:51:18,376 Oh, and can you pay my utility bill while you're there? 656 00:51:18,461 --> 00:51:22,336 Energy conservation campaigns are our responsibility, too. 657 00:51:22,336 --> 00:51:24,670 I want you to put up these posters in every department. 658 00:51:24,670 --> 00:51:27,376 And I trust that you won't use the elevators 659 00:51:27,376 --> 00:51:31,376 in order to put up these conservation posters. 660 00:51:41,003 --> 00:51:43,376 I'm sorry, I'm sorry. 661 00:51:45,878 --> 00:51:47,377 I'm back! 662 00:51:48,502 --> 00:51:54,376 But I didn't realize that my job requires me to run everywhere. 663 00:51:54,376 --> 00:51:57,376 You're completely out of breath! 664 00:51:57,376 --> 00:51:58,795 Are you all right? 665 00:51:58,795 --> 00:52:00,376 I'm fine! 666 00:52:00,376 --> 00:52:02,376 Then get me a cup of water. 667 00:52:02,376 --> 00:52:03,376 Sir? 668 00:52:04,376 --> 00:52:06,376 Yes, sir. 669 00:52:14,862 --> 00:52:16,376 Why don't you take that off at home? 670 00:52:16,376 --> 00:52:17,376 Why? 671 00:52:17,376 --> 00:52:20,376 I'm going to sleep with this on! 672 00:52:20,586 --> 00:52:22,376 Oh, right. 673 00:52:24,376 --> 00:52:28,377 Now that I'm getting a salary, I'll pitch in from now on. 674 00:52:31,795 --> 00:52:33,376 Hey, Ryu Kwan Soon. (organizer of the March 1st Movement) 675 00:52:33,376 --> 00:52:36,376 You've given me my independence. 676 00:52:36,376 --> 00:52:39,376 If it wasn't for you, my dad wouldn't have let me live on my own. 677 00:52:39,376 --> 00:52:41,840 So you hold onto this. 678 00:52:41,840 --> 00:52:44,377 I didn't give you independence. I don't want to be a freeloader. 679 00:52:44,377 --> 00:52:46,376 - Take it. - Forget it! 680 00:52:46,376 --> 00:52:48,117 - Take it. - I said no! 681 00:52:48,117 --> 00:52:49,752 Take it! Take it! Take it... 682 00:52:56,377 --> 00:53:00,878 Chief, I've completed the excel spreadsheet and sent it to you. 683 00:53:00,878 --> 00:53:01,878 Already? 684 00:53:01,878 --> 00:53:05,920 Miss Hye Jin, you're undoubtedly the best worker here! 685 00:53:05,920 --> 00:53:09,376 That's why I supported bringing you on! 686 00:53:10,376 --> 00:53:13,461 Chief, you're the one who hired me? 687 00:53:13,461 --> 00:53:15,376 You didn't know? 688 00:53:15,376 --> 00:53:19,086 I made it absolutely clear that I wanted Kim Hye Jin 689 00:53:19,086 --> 00:53:22,086 as one of my new interns! 690 00:53:23,711 --> 00:53:27,461 Female workers are always texting men. 691 00:53:27,461 --> 00:53:29,627 They take hour-long breaks 692 00:53:29,627 --> 00:53:31,376 and they refuse to work late 693 00:53:31,376 --> 00:53:33,376 because they want to go and meet men. 694 00:53:33,376 --> 00:53:37,128 Some get married within one year of being hired! 695 00:53:37,128 --> 00:53:40,376 But what about our Miss Hye Jin? 696 00:53:40,376 --> 00:53:42,376 She's perfect! 697 00:53:42,376 --> 00:53:44,377 She doesn't receive any calls from men. 698 00:53:44,377 --> 00:53:47,376 And she's got no dates to look forward to after work. 699 00:53:47,376 --> 00:53:48,376 I guess. 700 00:53:48,376 --> 00:53:50,376 A lacking resume? 701 00:53:50,376 --> 00:53:52,376 That can be an advantage sometimes! 702 00:53:52,376 --> 00:53:55,836 She'll never think about going to another company! 703 00:53:57,376 --> 00:54:00,376 I'm a great judge of character! 704 00:54:00,376 --> 00:54:02,045 You're right! 705 00:54:04,376 --> 00:54:07,376 Chief, you're the best! 706 00:54:07,376 --> 00:54:09,376 Should I do something else? 707 00:54:09,376 --> 00:54:10,377 Do what? 708 00:54:10,377 --> 00:54:12,369 It's 6 o'clock, so get ready to go home. 709 00:54:13,836 --> 00:54:17,376 Take that box to The Most editing department. 710 00:54:17,376 --> 00:54:22,545 They always request things from us and never come to get it. 711 00:54:22,545 --> 00:54:25,586 The Most editing department? 712 00:54:38,376 --> 00:54:41,376 I didn't know we had this department. 713 00:54:46,367 --> 00:54:47,376 Yes? 714 00:54:47,376 --> 00:54:51,376 I'm here from the management support team. 715 00:54:57,376 --> 00:54:59,376 Awesome. 716 00:55:20,086 --> 00:55:23,795 Please approve this layout! 717 00:55:29,045 --> 00:55:34,420 Wow, so this team creates the magazine? 718 00:55:42,376 --> 00:55:43,376 Excuse me. 719 00:55:43,376 --> 00:55:45,420 I'm from the management support team. 720 00:55:45,420 --> 00:55:47,253 The items that were requested... 721 00:55:47,253 --> 00:55:49,376 Just leave it anywhere there. 722 00:55:49,376 --> 00:55:50,376 In three minutes? 723 00:55:50,376 --> 00:55:52,202 - Yes. - Here? 724 00:55:52,376 --> 00:55:54,336 It's you. 725 00:55:55,376 --> 00:55:58,253 Go down and give this to a courier 726 00:55:58,253 --> 00:55:59,376 and come back for the document translations. 727 00:55:59,376 --> 00:56:00,376 Ma'am? 728 00:56:00,376 --> 00:56:03,961 It's door number 4444, so don't ring all of the doors. 729 00:56:03,961 --> 00:56:06,376 And if you're going to work for me 730 00:56:06,376 --> 00:56:09,376 we're going to have to do something about that hair. 731 00:56:09,376 --> 00:56:12,376 This will pay for the courier. I'm headed to the art team. 732 00:56:12,376 --> 00:56:16,376 Wait, why should I... 733 00:56:16,376 --> 00:56:18,376 Why am I doing this? 734 00:56:18,376 --> 00:56:22,003 I've brought the documents with me. 735 00:56:24,045 --> 00:56:26,586 Um, are you from The Most editing team? 736 00:56:27,253 --> 00:56:29,376 - Yes, I am. - Here you go. 737 00:56:29,376 --> 00:56:31,670 Thank you! 738 00:56:35,376 --> 00:56:38,376 What was she saying? 739 00:56:39,376 --> 00:56:43,376 Wait, where have I seen her before? 740 00:56:45,711 --> 00:56:47,627 You're here? 741 00:56:47,627 --> 00:56:49,376 Here. 742 00:56:49,836 --> 00:56:52,376 There are some typos. 743 00:56:52,376 --> 00:56:55,376 This was overlapped with our 20-year anniversary issue 744 00:56:55,376 --> 00:56:58,376 so they're only focusing on that. 745 00:56:58,945 --> 00:57:02,003 And look out for grammatical errors. 746 00:57:02,003 --> 00:57:03,795 I really need that done. 747 00:57:03,795 --> 00:57:04,961 What? 748 00:57:04,961 --> 00:57:06,586 What kind of editing... 749 00:57:06,586 --> 00:57:08,376 Um, excuse me. 750 00:57:08,376 --> 00:57:10,690 Why are you giving me this? 751 00:57:16,376 --> 00:57:18,752 Joon Woo, who is she? 752 00:57:19,376 --> 00:57:20,376 That person? 753 00:57:20,376 --> 00:57:23,085 She's our new proofreading freelancer. 754 00:57:23,085 --> 00:57:25,016 Oh, I see. 755 00:57:27,377 --> 00:57:32,063 There are only a few typos, so it won't take you very long. 756 00:57:32,063 --> 00:57:33,097 What? 757 00:57:33,097 --> 00:57:35,376 But I could swear we've met somewhere before. 758 00:57:35,376 --> 00:57:37,045 Are you sure it's your first time here? 759 00:57:37,045 --> 00:57:40,795 - Yes, it is. - Did we meet at a club? 760 00:57:41,376 --> 00:57:43,376 Um, I was wondering why I have to do this. 761 00:57:43,376 --> 00:57:44,752 Did you complete the translations? 762 00:57:44,752 --> 00:57:48,586 What? Yes, right here. 763 00:57:48,586 --> 00:57:50,376 Thanks again. 764 00:57:51,128 --> 00:57:53,376 Yes. 765 00:57:54,128 --> 00:57:56,376 I'm curious... Why is everyone-- 766 00:57:56,376 --> 00:57:59,376 Go to the cafe on the first floor and take coffee to the studio. 767 00:57:59,376 --> 00:58:02,376 The first floor of the building across from here. Go on. 768 00:58:02,376 --> 00:58:04,253 Wait... 769 00:58:26,502 --> 00:58:29,502 What's this place about? 770 00:58:33,376 --> 00:58:35,711 Now, we'll take a 10-minute break. 771 00:58:35,711 --> 00:58:37,376 Coffee. 772 00:58:37,376 --> 00:58:39,376 Did the coffee arrive? 773 00:58:39,376 --> 00:58:42,003 The coffee's here! 774 00:58:44,627 --> 00:58:47,376 I'm so sorry. 775 00:58:47,376 --> 00:58:49,554 My apologies. I'm late, aren't I? 776 00:58:49,554 --> 00:58:51,376 I was involved in a car accident on the way here. 777 00:58:51,376 --> 00:58:53,253 Who are you? 778 00:58:53,253 --> 00:58:55,128 What? 779 00:58:55,128 --> 00:58:57,961 I'm the new editing freelancer. 780 00:58:57,961 --> 00:58:58,961 What? 781 00:59:00,376 --> 00:59:02,376 Then who was that frizzy hair? 782 00:59:02,376 --> 00:59:05,376 She completed the translations without any errors. 783 00:59:05,376 --> 00:59:08,296 I had her proofread my documents, too. 784 00:59:08,296 --> 00:59:09,376 And she did a great job. 785 00:59:09,376 --> 00:59:12,376 Who is she? 786 00:59:18,376 --> 00:59:20,376 Mister! 787 00:59:20,376 --> 00:59:23,376 What? The Most editing department? 788 00:59:23,376 --> 00:59:26,420 Why am I being reassigned to there? 789 00:59:26,420 --> 00:59:29,376 They've requested your transfer. 790 00:59:29,376 --> 00:59:32,586 Ask them for the details, and return here after three months. 791 00:59:32,586 --> 00:59:35,795 What? For three months? 792 00:59:36,376 --> 00:59:38,686 But I'm prepared to bury my bones here at management support. 793 00:59:38,686 --> 00:59:40,376 You can do that when you get back. 794 00:59:40,376 --> 00:59:42,376 Just go. 795 00:59:42,376 --> 00:59:45,128 The Most editing department is the most influential department. 796 00:59:45,128 --> 00:59:46,376 We do whatever they demand. 797 00:59:46,376 --> 00:59:48,376 If you do a great job over there 798 00:59:48,376 --> 00:59:50,795 it will help you land a full-time position here. 799 00:59:50,795 --> 00:59:52,376 But... 800 01:00:04,376 --> 01:00:06,376 Excuse me. 801 01:00:06,376 --> 01:00:08,627 So you've arrived? 802 01:00:10,045 --> 01:00:11,878 Have a seat over there. 803 01:00:11,878 --> 01:00:13,376 - Over there? - Yes. 804 01:00:13,376 --> 01:00:15,077 I look forward to working with you. 805 01:00:15,077 --> 01:00:16,711 Yes. 806 01:00:20,420 --> 01:00:22,003 She's here. 807 01:00:22,003 --> 01:00:24,376 I know I've seen her somewhere before. 808 01:00:24,376 --> 01:00:26,211 What? 809 01:00:31,376 --> 01:00:35,376 I know I've seen her someplace before. 810 01:00:36,003 --> 01:00:37,376 Yeah, Ha Ri. 811 01:00:37,376 --> 01:00:40,461 What was your text about? Why were you transferred? 812 01:00:40,461 --> 01:00:42,376 I don't know. 813 01:00:42,376 --> 01:00:44,253 I don't know what's going on. 814 01:00:44,253 --> 01:00:45,376 Bonjourno! 815 01:00:45,376 --> 01:00:48,376 - Have you arrived? - How are you today? 816 01:00:49,376 --> 01:00:51,376 Ciao! 817 01:00:51,420 --> 01:00:53,670 The weather is wonderful outside! 818 01:00:53,670 --> 01:00:55,128 Whoa! 819 01:00:55,128 --> 01:00:58,376 Hey, an amazing lady just walked in. 820 01:00:58,376 --> 01:01:05,627 Sometimes reality surprises us with something we don't expect. 821 01:01:05,627 --> 01:01:08,296 That's the guy from the elevator. 822 01:01:08,296 --> 01:01:09,387 I hate that guy. 823 01:01:09,777 --> 01:01:11,527 Move over. 824 01:01:11,527 --> 01:01:14,376 Is he here yet? I thought he was coming today. 825 01:01:14,376 --> 01:01:18,420 That's why you must always be on your toes in life. 826 01:01:18,420 --> 01:01:20,376 Oh, there he is now. 827 01:01:20,376 --> 01:01:25,376 Something you couldn't prepare for... 828 01:01:26,836 --> 01:01:28,376 Attention! 829 01:01:28,376 --> 01:01:30,376 Allow me to introduce you. 830 01:01:30,376 --> 01:01:36,376 He's an editor who's been transferred from our New York branch. 831 01:01:37,336 --> 01:01:38,795 Hello, Kim Hye Jin? 832 01:01:38,795 --> 01:01:40,376 Hey! 833 01:01:40,376 --> 01:01:42,670 Oh, right! 834 01:01:42,670 --> 01:01:43,922 Michael Jackson! 835 01:01:43,922 --> 01:01:45,181 It's a pleasure to meet you. 836 01:01:45,181 --> 01:01:48,878 As of today, I'm your Chief Editor, Ji Sung Joon. 837 01:01:48,878 --> 01:01:51,376 No one saw this coming. 838 01:01:51,376 --> 01:01:56,376 This was the beginning of our very own picture puzzle. 839 01:01:56,376 --> 01:02:03,376 Subtitles provided by MBC 840 01:02:11,376 --> 01:02:13,086 [She Was Pretty] 841 01:02:13,086 --> 01:02:14,376 Allow me to introduce you. 842 01:02:14,376 --> 01:02:16,878 I'm Ji Sung Joon. Nice to meet you. 843 01:02:16,878 --> 01:02:20,336 Then you'll have to face Ji Sung Joon every day? 844 01:02:20,336 --> 01:02:22,376 Hey, what if he recognizes me? 845 01:02:22,376 --> 01:02:24,376 This will be our first meeting. 846 01:02:24,376 --> 01:02:27,277 Out, out, out... 847 01:02:27,277 --> 01:02:28,376 Do you have a screw loose? 848 01:02:28,376 --> 01:02:31,376 There's no reason for us to take this abuse! 849 01:02:31,376 --> 01:02:33,461 I thought it was your wish to work late somewhere? 850 01:02:33,461 --> 01:02:37,376 So why are you resigning over something like that? 851 01:02:37,878 --> 01:02:42,253 Did you think you could fool me forever? 60748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.