Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:04,998
[Episode 1]
2
00:00:06,000 --> 00:00:13,000
Subtitles by DramaFever
3
00:01:43,998 --> 00:01:45,000
More beer please.
4
00:01:45,000 --> 00:01:47,531
Right away!
Another beer over here!
5
00:01:57,956 --> 00:02:00,171
There you go.
6
00:02:09,998 --> 00:02:11,949
[My Husband]
7
00:02:13,895 --> 00:02:15,026
Yeah, yeah...
8
00:02:15,362 --> 00:02:16,804
Me? Right now?
9
00:02:17,490 --> 00:02:19,998
I'm still at Hannam Bridge.
10
00:02:19,998 --> 00:02:21,998
Wow, it sounds like
a party over there!
11
00:02:21,998 --> 00:02:23,425
Not even.
12
00:02:23,425 --> 00:02:25,881
You said you were at the bridge
30 minutes ago, too.
13
00:02:25,881 --> 00:02:28,998
Girl, how can you not be here
for my birthday!
14
00:02:28,998 --> 00:02:30,542
I'm almost there.
15
00:02:30,542 --> 00:02:32,167
- We'll order now.
- I'll see you in a bit.
16
00:02:32,167 --> 00:02:35,082
- We're ready to order.
- Coming!
17
00:02:40,082 --> 00:02:42,014
Don't you think that girl's pretty?
18
00:02:42,014 --> 00:02:45,998
Here's your beer and popcorn.
19
00:02:45,998 --> 00:02:48,250
What's this?
Who asked for popcorn?
20
00:02:48,250 --> 00:02:49,998
Where's our food?
21
00:02:49,998 --> 00:02:51,998
Oh, my!
22
00:02:51,998 --> 00:02:54,998
Our chef's putting extra attention
into your order
23
00:02:54,998 --> 00:02:56,224
so it must be taking
longer than usual.
24
00:02:56,224 --> 00:02:59,125
I'll go and nudge him a bit.
25
00:02:59,125 --> 00:03:00,312
Excuse me.
26
00:03:00,312 --> 00:03:04,264
Wasn't that pretty part-time worker
over there supposed to serve our table?
27
00:03:04,264 --> 00:03:05,487
What?
28
00:03:05,487 --> 00:03:08,167
- Would you like this?
- Just give me anything.
29
00:03:08,167 --> 00:03:09,998
I understand.
30
00:03:10,876 --> 00:03:12,998
Oh, right...
31
00:03:12,998 --> 00:03:16,375
I guess I'm the inferior server
when it comes to visuals.
32
00:03:16,375 --> 00:03:18,876
I'll tell my friend over there
to serve your table
33
00:03:18,876 --> 00:03:20,998
so don't you worry!
34
00:03:40,082 --> 00:03:43,484
Are you enjoying the birthday party
I've thrown for you?
35
00:03:44,152 --> 00:03:48,292
Yeah, I guess.
Thank you.
36
00:03:48,998 --> 00:03:51,998
Ha Ri, ta-da.
37
00:03:51,998 --> 00:03:52,998
My gift to you.
38
00:03:52,998 --> 00:03:56,998
Brand new, direct from Paris--
39
00:03:56,998 --> 00:03:59,998
Here, here! Wife! Wife!
40
00:03:59,998 --> 00:04:02,998
Hye Jin! Here, here!
41
00:04:05,534 --> 00:04:07,998
Wow, look at that.
42
00:04:07,998 --> 00:04:11,334
Hey, Ha Ri.
You have friends like her?
43
00:04:11,413 --> 00:04:13,353
Like her?
44
00:04:13,353 --> 00:04:16,041
I mean, they say birds of
a feather flock together.
45
00:04:16,041 --> 00:04:18,375
But this is ridiculous.
Look at how she looks--
46
00:04:20,310 --> 00:04:23,334
What are you trying to say?
47
00:04:23,661 --> 00:04:27,166
What gives you the right to say that?
48
00:04:27,167 --> 00:04:30,999
Hey, do you even know
my friend Hye Jin?
49
00:04:30,999 --> 00:04:32,999
Do you?
50
00:04:32,999 --> 00:04:36,134
Hey, Min Ha Ri, about this
necklace I got for you...
51
00:04:36,134 --> 00:04:39,541
Why don't you keep your necklace?
52
00:04:40,108 --> 00:04:43,999
And I don't want to
ever see you ever again.
53
00:04:45,541 --> 00:04:47,999
My wife, come here!
54
00:04:48,334 --> 00:04:49,879
She's alluring.
55
00:04:50,843 --> 00:04:52,471
What took you so long?
56
00:04:52,471 --> 00:04:54,262
Sorry, sorry!
57
00:04:54,262 --> 00:04:56,666
This is for you!
58
00:04:56,666 --> 00:04:57,999
What's this?
59
00:04:58,625 --> 00:05:01,305
Hey, why is it so flashy here?
60
00:05:01,305 --> 00:05:02,999
I don't think I'm dressed
for the occasion.
61
00:05:02,999 --> 00:05:04,999
You can dress however you want.
62
00:05:04,999 --> 00:05:07,307
Thanks for coming!
63
00:05:07,307 --> 00:05:09,365
You haven't eaten yet,
have you? Let's go.
64
00:05:09,365 --> 00:05:12,372
- I'm in the mood for pasta--
- This is supposed to be your party.
65
00:05:12,372 --> 00:05:13,822
You go and play,
and I'll get my own food.
66
00:05:13,822 --> 00:05:15,464
Go on and play.
67
00:05:15,464 --> 00:05:18,125
Go, go, go!
68
00:05:18,125 --> 00:05:19,999
Go, go!
69
00:05:37,545 --> 00:05:40,343
[Student loan payment due
on the 5th: 218,540 won]
70
00:05:57,545 --> 00:06:00,346
Everyone here seems so carefree.
71
00:06:05,824 --> 00:06:08,505
They say that food
brings ghosts back to life
72
00:06:08,505 --> 00:06:10,545
and I can scale mountains
on a full stomach.
73
00:06:10,545 --> 00:06:12,545
I've got to eat.
74
00:06:21,213 --> 00:06:22,545
Ha Ri...
75
00:06:22,545 --> 00:06:24,088
Ha Ri!
76
00:06:24,755 --> 00:06:26,505
Ha Ri!
77
00:06:26,545 --> 00:06:28,545
Ha Ri!
78
00:06:34,255 --> 00:06:37,545
Hey, Ha Ri! Ha Ri!
79
00:06:55,097 --> 00:06:58,545
One day, a thought crossed my mind.
80
00:06:58,545 --> 00:07:04,545
I wondered if lead characters
only exist in movies and dramas.
81
00:07:15,545 --> 00:07:17,545
- Be careful.
- Slow down!
82
00:07:17,545 --> 00:07:19,545
I know how to swim!
83
00:07:19,545 --> 00:07:25,112
Like the rejected popcorn at the bar
that gets pushed aside
84
00:07:25,112 --> 00:07:34,519
in reality, some live their lives as
supporting characters and others as leads.
85
00:07:35,005 --> 00:07:39,464
I'll probably end up as a friend
three degrees from the lead role.
86
00:07:39,464 --> 00:07:47,545
No, I may simply be an extra that
doesn't even deserve the spotlight.
87
00:07:48,588 --> 00:07:51,464
What's that sound?
Did she fart?
88
00:07:51,464 --> 00:07:54,422
Why is she soaked like that?
89
00:08:38,709 --> 00:08:41,570
- Did you sleep well?
- You're up early.
90
00:08:44,380 --> 00:08:45,588
I'm first!
91
00:08:45,588 --> 00:08:49,374
Why did you leave without
saying anything last night?
92
00:08:49,374 --> 00:08:54,464
Oh, they needed my help at the bar,
so they texted me an SOS.
93
00:08:54,464 --> 00:08:56,658
I don't know why
I'm so good at what I do!
94
00:08:56,658 --> 00:08:59,068
Why didn't you pick up your phone?
95
00:09:02,913 --> 00:09:06,144
It drowned. I'll need to
get it fixed later today.
96
00:09:06,546 --> 00:09:08,546
Did you drop it in the toilet again?
97
00:09:08,797 --> 00:09:10,755
How many times have you done that?
98
00:09:10,755 --> 00:09:12,891
- So clumsy.
- Well, that's me.
99
00:09:12,891 --> 00:09:15,546
Let's eat!
100
00:09:19,681 --> 00:09:22,546
Build the Dabotap,
why don't you?
101
00:09:22,546 --> 00:09:24,797
I have an interview later today.
102
00:09:24,797 --> 00:09:27,298
I'll only be confident
on a full stomach.
103
00:09:27,298 --> 00:09:29,457
You haven't heard back from
any previous interviews?
104
00:09:29,457 --> 00:09:30,949
I have.
105
00:09:30,949 --> 00:09:34,380
My only wish is to work late
for someone somewhere.
106
00:09:34,380 --> 00:09:35,547
Why won't they hire me?
107
00:09:35,547 --> 00:09:38,546
I hope every company that
rejected me goes bankrupt!
108
00:09:38,546 --> 00:09:39,639
No, scratch that.
109
00:09:39,639 --> 00:09:42,546
My mom told me to
beware of karma.
110
00:09:42,546 --> 00:09:45,893
Are you done with your speech yet?
Just rambling on.
111
00:09:50,880 --> 00:09:52,346
Oh, no. I'm late!
112
00:10:03,788 --> 00:10:04,828
Which floor are you heading to?
113
00:10:04,828 --> 00:10:07,037
- Second floor.
- Second floor?
114
00:10:07,037 --> 00:10:09,088
Second floor?
115
00:10:09,088 --> 00:10:12,298
- Either of you--
- Aren't you getting off?
116
00:10:12,298 --> 00:10:14,588
Either one of you should get off.
117
00:10:14,588 --> 00:10:17,546
I thought I got on first...
118
00:10:17,546 --> 00:10:19,505
Maybe not?
119
00:10:20,546 --> 00:10:22,713
I'm going to be late!
120
00:10:30,928 --> 00:10:31,928
Excuse me.
121
00:10:32,933 --> 00:10:35,013
- Get on.
- Huh?
122
00:10:41,999 --> 00:10:44,981
I did not disregard my studies
so that I could graduate
123
00:10:44,981 --> 00:10:48,773
the local university
with excellent grades.
124
00:10:48,773 --> 00:10:52,556
Therefore, I am proud to tell you
that I always tried to be
125
00:10:52,556 --> 00:10:56,827
a competent person
regardless of my position or state.
126
00:10:56,827 --> 00:10:58,596
[The 2015 Jinsung Magazine Internship]
127
00:10:58,596 --> 00:11:00,805
Number 190, Miss Kim Hye Jin?
128
00:11:00,805 --> 00:11:02,177
Yes.
129
00:11:02,177 --> 00:11:05,005
Where is Youngmin University located?
130
00:11:07,285 --> 00:11:12,255
It's in an area
slightly outside of Seoul.
131
00:11:13,546 --> 00:11:16,298
It's not very well-known,
but it's a school with a vision!
132
00:11:16,298 --> 00:11:19,546
And the campus is really beautiful.
133
00:11:19,963 --> 00:11:22,787
So you have some work experience?
134
00:11:22,787 --> 00:11:23,903
Yes.
135
00:11:23,903 --> 00:11:28,546
But why do all of your past positions
last less than three months?
136
00:11:28,546 --> 00:11:29,922
One company went belly-up.
137
00:11:29,922 --> 00:11:34,547
And in another, the president
was arrested without a warrant.
138
00:11:38,820 --> 00:11:41,547
Given the opportunity, I'll take
on the mentality of a worker ant
139
00:11:41,547 --> 00:11:45,546
in order to become a full-time
employee of Jinsung Magazine!
140
00:11:46,546 --> 00:11:51,546
This hand I'm dealt will hold...
141
00:11:51,546 --> 00:11:53,505
What's this?
142
00:11:59,546 --> 00:12:01,713
What the... it's cold!
143
00:12:02,546 --> 00:12:04,558
What now? Is it raining?
144
00:12:04,558 --> 00:12:06,557
I hate the rain!
145
00:12:11,346 --> 00:12:13,713
Here I go!
146
00:12:18,880 --> 00:12:22,949
My hair's all frizzy now.
Why did it have to rain?
147
00:12:35,539 --> 00:12:38,546
Why, that girl...
148
00:12:41,128 --> 00:12:43,667
Ow! Ouch!
149
00:12:43,667 --> 00:12:45,797
What a scene! You must be proud.
150
00:12:45,797 --> 00:12:47,797
What are you doing in front of
the entire neighborhood?
151
00:12:47,797 --> 00:12:49,546
My back...
152
00:12:49,546 --> 00:12:51,005
What did I do?
153
00:12:51,005 --> 00:12:53,085
Who's that guy?
Is he your new boyfriend?
154
00:12:53,085 --> 00:12:55,963
No. I'm thinking about
whether or not I should see him.
155
00:12:55,963 --> 00:12:59,244
If you're not going out with him,
why are you kissing him?
156
00:12:59,244 --> 00:13:03,546
I should know if he's a good kisser
to see if I want to go out with him!
157
00:13:04,055 --> 00:13:07,654
Come on, we're going to the market.
We're out of tissues.
158
00:13:13,338 --> 00:13:17,032
I wish I could borrow your
body and face for my interviews.
159
00:13:17,032 --> 00:13:20,672
I would nail every one of them.
160
00:13:20,672 --> 00:13:21,672
If I could do that
161
00:13:21,672 --> 00:13:23,871
I would've let you borrow it
over a hundred times already.
162
00:13:23,871 --> 00:13:27,748
Hey, when did you switch boyfriends again?
163
00:13:27,748 --> 00:13:30,629
Do any of those guys around
you make your heart beat faster?
164
00:13:30,629 --> 00:13:34,740
Why does it have to?
If he's nice, I'll try and meet him.
165
00:13:34,740 --> 00:13:36,737
You make it sound so easy.
166
00:13:38,659 --> 00:13:44,482
Then did you ever find true love
among any of those guys?
167
00:13:45,041 --> 00:13:47,120
True love?
168
00:13:47,926 --> 00:13:49,880
What's that?
169
00:13:49,880 --> 00:13:52,780
You miss him when he's not around,
and you're happy when you're with him.
170
00:13:52,780 --> 00:13:56,546
You do things you'd normally never do,
and you see him wherever you go.
171
00:13:56,546 --> 00:13:59,088
Something like that?
172
00:13:59,547 --> 00:14:03,546
True love or what not,
that's all a myth.
173
00:14:08,922 --> 00:14:11,660
Mister, Mister!
What do you think you're doing?
174
00:14:13,547 --> 00:14:15,838
I was wondering
how much this is.
175
00:14:15,838 --> 00:14:19,713
I'm not going to explain everything,
but just like squeezing out olive oil
176
00:14:19,713 --> 00:14:22,546
all men are the same,
is what I'm saying.
177
00:14:22,546 --> 00:14:23,987
There's no need to stress about it.
178
00:14:23,987 --> 00:14:26,546
What's the value of true love?
179
00:14:26,546 --> 00:14:29,552
If it exists, how much would it cost?
180
00:14:29,552 --> 00:14:30,946
What?
181
00:14:30,946 --> 00:14:33,546
That'll be 40,700 won.
182
00:14:34,078 --> 00:14:38,298
Stop being so old-fashioned
like we're stuck in the Joseon era.
183
00:14:38,937 --> 00:14:40,578
You should start dating again.
184
00:14:40,578 --> 00:14:42,498
Thank you.
185
00:14:42,498 --> 00:14:44,030
Dating is a waste of money.
186
00:14:44,030 --> 00:14:47,943
And no one is interested in me, anyway.
187
00:14:50,077 --> 00:14:51,836
I'm going to work on my resume.
188
00:14:55,127 --> 00:14:58,048
So much spam mail.
I don't want a steamy night.
189
00:14:58,776 --> 00:15:02,330
Spam these days look like real emails.
190
00:15:04,676 --> 00:15:05,676
Wait.
191
00:15:05,676 --> 00:15:07,676
Ji Sung Joon?
192
00:15:08,172 --> 00:15:10,776
Ji Sung Joon would be...
193
00:15:10,776 --> 00:15:12,652
Could it be that Ji Sung Joon?
194
00:15:13,776 --> 00:15:16,776
[It's been a while.
Do you remember me?]
195
00:15:17,776 --> 00:15:19,776
[I'll be back in Korea soon.]
196
00:15:19,776 --> 00:15:21,776
[If you have time, let's meet up.]
197
00:15:21,776 --> 00:15:23,479
Is it really him?
198
00:15:23,479 --> 00:15:24,776
What?
199
00:15:24,776 --> 00:15:26,259
Who's Ji Sung Joon?
200
00:15:26,695 --> 00:15:29,027
What, don't you remember?
201
00:15:29,027 --> 00:15:31,776
When your father relocated
to the office in Japan...
202
00:15:31,776 --> 00:15:33,943
the guy who moved into your old house.
203
00:15:33,943 --> 00:15:35,610
Oh.
204
00:15:35,610 --> 00:15:38,027
That fat kid?
205
00:15:38,027 --> 00:15:40,776
Stop right there, fat boy!
206
00:15:41,776 --> 00:15:44,777
What are you doing in my house?
207
00:15:45,193 --> 00:15:47,443
No, I...
208
00:15:48,610 --> 00:15:50,610
Dad!
209
00:15:51,023 --> 00:15:52,525
Who's that fatty?
210
00:15:52,525 --> 00:15:54,607
He's like a bum.
211
00:15:56,071 --> 00:15:57,776
Is he the neighborhood idiot?
212
00:15:57,776 --> 00:16:01,902
When I saw him at the house,
I thought he was just a loser.
213
00:16:01,902 --> 00:16:05,495
I was so surprised when I heard that
you two were inseparable friends.
214
00:16:07,006 --> 00:16:10,776
But why's the fatty contacting you
all of a sudden?
215
00:16:11,475 --> 00:16:12,648
He wants to meet up.
216
00:16:12,648 --> 00:16:13,648
Huh?
217
00:16:29,152 --> 00:16:33,776
So innocent Sung Joon
is coming back to Korea?
218
00:16:46,565 --> 00:16:48,137
Time to go!
219
00:16:52,985 --> 00:16:54,859
Wifey!
220
00:16:56,446 --> 00:17:00,446
Oh, so today's the day
you're meeting the fatty?
221
00:17:00,446 --> 00:17:03,446
- Did you talk to Fatty on the phone yet?
- No, only by email.
222
00:17:03,446 --> 00:17:05,447
He's going to call me when he arrives.
223
00:17:05,447 --> 00:17:08,447
Hey, do you think
there's a public phone there?
224
00:17:08,447 --> 00:17:09,572
Public phone?
225
00:17:09,572 --> 00:17:11,489
Oh, your phone's in the shop, isn't it?
226
00:17:11,489 --> 00:17:13,572
Just take my phone instead.
227
00:17:13,572 --> 00:17:15,489
You'll be uncomfortable
without a phone.
228
00:17:15,489 --> 00:17:19,114
I'm tired of all of these guys
calling me anyway.
229
00:17:19,114 --> 00:17:23,447
I want to smack you,
but I can't because it's true.
230
00:17:24,157 --> 00:17:26,282
But why are you meeting that fatty?
231
00:17:26,282 --> 00:17:28,614
I don't think it'll benefit you
in any way.
232
00:17:28,614 --> 00:17:31,447
We were really close friends.
233
00:17:31,822 --> 00:17:36,949
And he was kind of
like my first love.
234
00:17:36,949 --> 00:17:38,447
Gosh.
235
00:17:38,447 --> 00:17:40,614
I didn't know that
your standards were so low.
236
00:17:40,614 --> 00:17:43,324
They're so low you've practically
buried them underground!
237
00:17:43,324 --> 00:17:45,615
Keep making fun of me.
238
00:17:46,447 --> 00:17:50,614
You can say whatever you like,
but he and I share a special relationship.
239
00:17:51,447 --> 00:17:52,697
I wonder how he's changed!
240
00:17:52,697 --> 00:17:55,447
Stop it, I'm going to crash.
241
00:19:03,447 --> 00:19:06,282
Thank you, thank you!
242
00:19:12,447 --> 00:19:15,447
- Why?
- Come here.
243
00:19:18,739 --> 00:19:20,447
- What are you doing?
- Hold still.
244
00:19:20,447 --> 00:19:23,447
After all, he's your first love.
245
00:19:24,822 --> 00:19:27,365
You look much better.
246
00:19:27,874 --> 00:19:31,114
This work is Renoir's
"Dance in the Country."
247
00:19:31,114 --> 00:19:32,538
In the painting, the main character is
248
00:19:32,538 --> 00:19:35,618
Renoir's friend Paul Lhote
and his wife-to-be--
249
00:19:35,618 --> 00:19:38,393
Maybe those two are not the
main characters of the painting?
250
00:19:41,447 --> 00:19:46,074
I mean, based on the perspective,
the lead can always change.
251
00:19:48,019 --> 00:19:52,447
I'm sorry, I didn't mean
to interrupt your lesson.
252
00:20:08,739 --> 00:20:11,330
How do you do?
I'm assigned to cover this exhibit.
253
00:20:11,330 --> 00:20:15,096
Korea's most handsome
picture editor, Kim Shin Hyuk.
254
00:20:16,447 --> 00:20:17,949
Sung Joon, it's Hye Jin.
255
00:20:17,949 --> 00:20:19,074
I've arrived.
256
00:20:19,074 --> 00:20:20,950
Call me at this number
when you get here.
257
00:20:34,697 --> 00:20:37,447
Five minutes left!
258
00:20:52,864 --> 00:20:56,447
Sung Joon! It's you, right?
259
00:20:56,447 --> 00:20:59,447
It's been so long!
260
00:20:59,907 --> 00:21:03,023
You... you haven't changed at all!
261
00:21:03,023 --> 00:21:04,216
Who are you?
262
00:21:07,447 --> 00:21:12,365
You're not Sung Joon... Sir?
263
00:21:13,247 --> 00:21:15,572
No, I'm not!
264
00:21:15,572 --> 00:21:17,864
I'm so sorry. Sorry.
265
00:21:17,864 --> 00:21:20,032
Ma'am, why are you so strong?
266
00:21:20,032 --> 00:21:21,930
Look, I'm not old enough
to be called a ma'am.
267
00:21:23,864 --> 00:21:25,447
Whatever...
268
00:21:27,447 --> 00:21:29,447
What the...
269
00:21:31,447 --> 00:21:33,032
Hello?
270
00:21:33,032 --> 00:21:34,489
Hye Jin, this is Sung Joon.
271
00:21:34,489 --> 00:21:36,447
Yeah, Sung Joon.
272
00:21:36,447 --> 00:21:38,447
Where are you now?
273
00:21:38,447 --> 00:21:39,447
I'm near the fountain.
274
00:21:39,447 --> 00:21:41,447
The fountain?
275
00:21:42,114 --> 00:21:44,447
I'm near the fountain, too.
276
00:21:48,447 --> 00:21:50,949
- I think I've found you.
- Really?
277
00:21:50,949 --> 00:21:54,407
I don't see you anywhere.
278
00:21:54,407 --> 00:21:56,114
Don't you see me?
279
00:21:56,114 --> 00:21:57,447
Here.
280
00:22:04,447 --> 00:22:06,045
No way...
281
00:22:17,864 --> 00:22:19,114
Kim Hye Jin.
282
00:22:19,114 --> 00:22:20,447
Wait.
283
00:22:23,199 --> 00:22:25,447
In the confusion over trying
to make ends meet all the time
284
00:22:25,447 --> 00:22:27,447
I had forgotten one important fact!
285
00:22:27,447 --> 00:22:31,282
It's the image he has of me.
It must be at least...
286
00:22:31,282 --> 00:22:34,164
Sit down next to the friend
you want to get to know.
287
00:22:38,447 --> 00:22:39,447
Or maybe this...
288
00:22:39,447 --> 00:22:40,822
First prize goes to
289
00:22:40,822 --> 00:22:43,530
Kim Hye Jin from fifth grade, class three.
290
00:22:43,530 --> 00:22:47,447
- Kim Hye Jin!
- Kim Hye Jin!
291
00:22:47,447 --> 00:22:49,989
Or maybe something like this?
292
00:22:49,989 --> 00:22:53,447
Fatty, fat boy!
293
00:22:53,447 --> 00:22:56,864
Hey, stop making fun of Sung Joon!
294
00:22:58,074 --> 00:23:01,447
That's the very least
he would expect from me!
295
00:23:03,447 --> 00:23:05,447
Are you Hye Jin?
296
00:23:05,447 --> 00:23:07,157
No, I'm not.
297
00:23:07,157 --> 00:23:08,157
I'm so sorry.
298
00:23:09,447 --> 00:23:11,739
Hye Jin, where are you?
299
00:23:26,530 --> 00:23:30,447
Wasn't that pretty part-time worker
over there supposed to serve our table?
300
00:23:30,447 --> 00:23:32,739
Where is Youngmin University located?
subtitles ripped by riri13
301
00:23:32,739 --> 00:23:36,864
Kim Hye Jin, you're rejected.
302
00:23:36,864 --> 00:23:39,447
- Rejected.
- Rejection.
303
00:23:39,447 --> 00:23:41,157
You've been rejected.
304
00:23:42,447 --> 00:23:44,447
Our home used to have a lot of money
305
00:23:44,447 --> 00:23:48,572
but my father lost his business
after Sung Joon moved away.
306
00:23:48,572 --> 00:23:52,447
And I used to be pretty like my mom
307
00:23:52,447 --> 00:23:57,447
but after hiding
deep inside my genome
308
00:23:57,447 --> 00:24:02,782
my dad's traits began to emerge
in late adolescence
309
00:24:02,782 --> 00:24:07,447
and my looks changed over time.
310
00:24:14,447 --> 00:24:17,447
Huh? Kim Hye Jin.
311
00:24:17,447 --> 00:24:20,530
Why are you back already?
Didn't you meet Fatty?
312
00:24:21,447 --> 00:24:23,447
About that...
313
00:24:27,447 --> 00:24:32,447
Let's just go home, Ha Ri.
314
00:24:34,572 --> 00:24:38,447
If he ended up turning into a hottie,
you should definitely go after him.
315
00:24:38,447 --> 00:24:39,614
Why would you run away?
316
00:24:39,614 --> 00:24:43,447
He didn't even imagine
that I'd turn out like this.
317
00:24:43,447 --> 00:24:45,607
I was right in front of him,
and he couldn't recognize me.
318
00:24:45,607 --> 00:24:50,134
There's no more trace of the pretty
Kim Hye Jin that he used to know.
319
00:24:50,134 --> 00:24:53,951
I didn't want him to
see me this shabby.
320
00:24:54,447 --> 00:24:57,923
I got scared.That's why I ran away.
321
00:24:57,923 --> 00:25:01,476
I was eager to see him again
322
00:25:05,311 --> 00:25:07,447
but I was too naive.
323
00:25:08,067 --> 00:25:11,365
Hey, there's nothing wrong with you!
324
00:25:11,365 --> 00:25:13,074
Girl, you're a good catch!
325
00:25:13,074 --> 00:25:14,239
Just meet him.
326
00:25:14,239 --> 00:25:17,949
If he asks me what I do,
do I tell him I'm unemployed at 30?
327
00:25:17,949 --> 00:25:21,679
If he says he couldn't recognize me,
do I apologize to him?
328
00:25:21,679 --> 00:25:22,739
Hey...
329
00:25:22,739 --> 00:25:27,074
I want to preserve the memory
of my first love.
330
00:25:27,447 --> 00:25:29,447
If I don't meet him
331
00:25:29,447 --> 00:25:33,782
he'll keep those
great memories of me.
332
00:25:33,782 --> 00:25:35,697
Kim Hye Jin.
333
00:25:36,572 --> 00:25:38,989
You're being ridiculous.
334
00:25:38,989 --> 00:25:40,854
And you're talking like an idiot.
335
00:25:40,854 --> 00:25:42,657
Go and meet him now!
336
00:25:42,657 --> 00:25:45,447
He's a nice guy,
so he'll seem glad to see me.
337
00:25:45,447 --> 00:25:47,447
But I bet he'll be shocked on the inside.
338
00:25:47,447 --> 00:25:49,447
"She's gone."
339
00:25:49,447 --> 00:25:54,346
"The girl that I once loved is gone."
That's what he'll think.
340
00:25:54,346 --> 00:25:55,447
Hey, come on...
341
00:25:55,447 --> 00:26:01,447
I wish I could borrow
your body and face for today.
342
00:26:01,447 --> 00:26:03,447
Wait, Ha Ri...
343
00:26:03,447 --> 00:26:07,447
I've just thought of something
344
00:26:07,447 --> 00:26:10,032
and I think you can help me.
345
00:26:25,447 --> 00:26:27,447
Sung Joon.
346
00:26:33,300 --> 00:26:36,300
Kim Hye Jin?
347
00:26:37,300 --> 00:26:39,300
You're Hye Jin!
348
00:26:39,300 --> 00:26:41,551
Sorry I'm late.
349
00:26:43,300 --> 00:26:45,300
It's been a while.
350
00:26:45,300 --> 00:26:47,300
Have you been well?
351
00:26:51,300 --> 00:26:53,300
Hye Jin.
352
00:27:27,300 --> 00:27:31,300
I've missed you, Kim Hye Jin.
353
00:27:36,885 --> 00:27:39,219
Hey, kid!
354
00:27:39,300 --> 00:27:40,300
Did you move here?
355
00:27:40,300 --> 00:27:44,300
My best friend
Ha Ri used to live here.
356
00:27:44,300 --> 00:27:47,300
I'm in the fifth grade.
What about you?
357
00:27:47,300 --> 00:27:50,300
Third grade, fourth grade?
358
00:27:55,300 --> 00:27:58,300
Hey, kid!
359
00:28:00,300 --> 00:28:02,010
Will everyone welcome our new student?
360
00:28:02,010 --> 00:28:04,300
His name's Ji Sung Joon,
and he just transferred here.
361
00:28:04,300 --> 00:28:06,300
Hey, kid!
You're not a kid?
362
00:28:06,300 --> 00:28:09,300
She called him a kid!
363
00:28:09,300 --> 00:28:12,300
That's not a kid, it's a fatty!
364
00:28:24,300 --> 00:28:27,300
My mom asked me
to give this to you.
365
00:28:27,300 --> 00:28:31,300
And sorry, I thought you
were younger than me.
366
00:28:31,300 --> 00:28:34,426
You should've told me
that you weren't.
367
00:28:36,927 --> 00:28:39,593
Are you working on a puzzle?
368
00:28:39,593 --> 00:28:42,593
I saw that painting in an art book!
369
00:28:43,300 --> 00:28:46,300
There's someone here in the corner.
370
00:28:46,300 --> 00:28:48,300
You found her.
371
00:28:48,300 --> 00:28:51,300
That girl is hiding.
372
00:28:52,177 --> 00:28:53,301
Hiding?
373
00:28:53,301 --> 00:28:56,300
She really does look like she's hiding.
374
00:28:56,300 --> 00:28:58,300
I wonder what she's looking at?
375
00:28:58,300 --> 00:29:02,010
Maybe she wants to
dance on the stage, too?
376
00:29:02,010 --> 00:29:06,676
In my opinion,
she's watching the man
377
00:29:06,676 --> 00:29:09,300
because she secretly likes him.
378
00:29:09,300 --> 00:29:11,300
That could be true, too.
379
00:29:11,300 --> 00:29:14,300
She's hidden, so it's kind of
like a picture puzzle.
380
00:29:14,300 --> 00:29:17,300
A picture puzzle?
381
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
Look.
382
00:29:18,300 --> 00:29:20,564
You couldn't find her unless
you were really searching for her.
383
00:29:20,564 --> 00:29:22,760
Like a picture puzzle.
384
00:29:22,968 --> 00:29:27,551
You're right. It really is like
a picture puzzle.
385
00:29:28,300 --> 00:29:32,177
I don't want to disappoint
as your first love.
386
00:29:32,177 --> 00:29:38,301
I refuse to end up like a piece of
popcorn in front of my first love.
387
00:29:38,510 --> 00:29:49,861
So eventually, I watched him that night
as I hid from his surroundings.
388
00:29:52,300 --> 00:29:54,725
Don't make any mistakes
and do as we planned.
389
00:29:57,343 --> 00:29:59,885
Here is our menu.
390
00:30:02,510 --> 00:30:04,343
Should we go ahead and order?
391
00:30:04,343 --> 00:30:06,300
Okay.
392
00:30:11,300 --> 00:30:14,300
Would you like to place an order?
393
00:30:15,300 --> 00:30:16,635
Miss?
394
00:30:17,219 --> 00:30:18,927
Miss.
395
00:30:18,927 --> 00:30:20,300
What?
396
00:30:20,677 --> 00:30:23,802
Would you like to place an order?
397
00:30:25,427 --> 00:30:26,427
Give me this, this one.
398
00:30:26,427 --> 00:30:30,497
The grilled shrimp and caviar with
the filet minion steak coming right up.
399
00:30:30,497 --> 00:30:31,497
Okay.
400
00:30:32,028 --> 00:30:33,427
No!
401
00:30:33,427 --> 00:30:38,094
Forget the filet minion steak
and give me a cup of coffee.
402
00:30:39,427 --> 00:30:40,427
Sure.
403
00:30:44,179 --> 00:30:46,427
I don't know what to ask you first.
404
00:30:46,427 --> 00:30:49,137
I have so many questions.
405
00:30:50,802 --> 00:30:53,427
What about work?
What kind of work do you do?
406
00:30:53,427 --> 00:30:56,427
When he asks you
what you do, tell him this.
407
00:30:56,427 --> 00:30:57,929
I'm still studying.
408
00:30:57,929 --> 00:31:01,427
I think I was meant to study.
409
00:31:01,427 --> 00:31:03,427
So you're still in school?
410
00:31:03,427 --> 00:31:04,552
What about you?
411
00:31:04,552 --> 00:31:08,765
I'm involved in art directing.
412
00:31:08,765 --> 00:31:11,427
I have no idea what that is.
413
00:31:11,427 --> 00:31:13,913
Oh, I see.
414
00:31:13,913 --> 00:31:15,828
Are your parents doing well?
415
00:31:15,828 --> 00:31:16,969
Of course.
416
00:31:16,969 --> 00:31:18,510
My mom and dad are doing...
417
00:31:18,510 --> 00:31:20,427
Well!
418
00:31:23,427 --> 00:31:27,637
They're both doing well.
419
00:31:29,510 --> 00:31:31,594
Are you okay?
420
00:31:39,552 --> 00:31:42,887
Are your parents doing well, too?
421
00:31:42,887 --> 00:31:47,427
My father is in Seattle,
and I was in New York for work.
422
00:31:47,427 --> 00:31:51,427
I don't see him often,
but he's doing well, busy as always.
423
00:31:51,427 --> 00:31:53,427
What about your mother?
424
00:31:56,376 --> 00:31:58,295
Huh?
425
00:32:01,376 --> 00:32:04,376
His mother passed away.
426
00:32:08,376 --> 00:32:13,376
Oh, your father...
427
00:32:14,211 --> 00:32:18,376
I thought he might've remarried.
428
00:32:19,376 --> 00:32:21,376
Oh, okay.
429
00:32:21,919 --> 00:32:23,376
Yeah, he did remarry.
430
00:32:23,376 --> 00:32:25,128
It's been about seven years now.
431
00:32:25,128 --> 00:32:29,044
I had a feeling that he did,
which is why I'm asking.
432
00:32:30,376 --> 00:32:34,878
But why did you decide to
contact me all of a sudden?
433
00:32:36,878 --> 00:32:39,919
I was cleaning up my place
before I came back to Korea
434
00:32:39,919 --> 00:32:41,961
and I found a box.
435
00:32:41,961 --> 00:32:44,376
I didn't know I still had them
436
00:32:44,376 --> 00:32:47,376
but I found the letters
that you used to write me.
437
00:32:47,376 --> 00:32:51,376
It reminded me of our childhood
438
00:32:51,376 --> 00:32:55,003
and I really wanted to see you.
439
00:32:55,003 --> 00:32:56,878
I see.
440
00:32:56,878 --> 00:33:00,376
Why did you stop
contacting me back then?
441
00:33:00,376 --> 00:33:03,586
If he asks why I stopped
contacting him, tell him this.
442
00:33:03,586 --> 00:33:08,377
After you left the country,
we also left... for Japan.
443
00:33:08,836 --> 00:33:11,376
But then I lost your address.
444
00:33:12,302 --> 00:33:15,376
I was curious about you, too.
445
00:33:15,376 --> 00:33:18,376
It's nice to finally see you again.
446
00:33:18,376 --> 00:33:20,376
And so the mystery is solved.
447
00:33:21,211 --> 00:33:24,919
My letters kept being returned to me,
so I was wondering what happened.
448
00:33:24,919 --> 00:33:26,376
I see.
449
00:33:26,376 --> 00:33:30,086
Do you remember the puzzle back then?
It was in the box, too.
450
00:33:30,086 --> 00:33:33,376
Puzzle?
451
00:33:33,752 --> 00:33:37,376
Puzzle...
452
00:33:45,538 --> 00:33:46,893
[Hidden Girl]
453
00:33:46,893 --> 00:33:48,794
Are you all right?
454
00:33:49,376 --> 00:33:52,895
Oh, the hidden girl!
455
00:33:54,376 --> 00:33:56,376
You remember?
456
00:33:58,711 --> 00:34:02,003
I had forgotten that I had it
457
00:34:02,003 --> 00:34:07,128
but then remembered that
we always used to put it together.
458
00:34:07,128 --> 00:34:09,376
I felt thankful.
459
00:34:10,377 --> 00:34:15,688
Until I met you, I was always alone.
460
00:34:16,296 --> 00:34:20,376
But I realized something
when you became my friend.
461
00:34:21,045 --> 00:34:25,920
That even if you have just
one friend in the world
462
00:34:26,376 --> 00:34:29,023
you won't be lonely.
463
00:34:29,023 --> 00:34:31,502
That life could be fun.
464
00:34:32,376 --> 00:34:38,865
I was glad I had such
a great friend like you...
465
00:34:38,865 --> 00:34:44,128
by my side, Hye Jin.
466
00:34:46,296 --> 00:34:52,376
Then I became thankful,
and I started to miss you.
467
00:34:53,253 --> 00:34:56,253
So I started looking for you.
468
00:34:58,627 --> 00:35:01,376
Now that I'm here
469
00:35:01,376 --> 00:35:04,817
I think I've made the right choice
by looking you up.
470
00:35:14,376 --> 00:35:19,795
Hiding from him was the right thing to do.
471
00:35:25,836 --> 00:35:28,045
Where do you live? I'll drop you off.
472
00:35:28,045 --> 00:35:30,376
It's okay. I drove here, too.
473
00:35:30,376 --> 00:35:32,376
Really?
474
00:35:34,967 --> 00:35:37,376
Then I guess we'll part ways for today.
475
00:35:37,376 --> 00:35:38,581
Sung Joon.
476
00:35:39,331 --> 00:35:41,376
I have something to tell you.
477
00:35:41,376 --> 00:35:43,376
To preserve our precious memories
478
00:35:43,376 --> 00:35:47,376
and bring this night to a beautiful end
479
00:35:47,376 --> 00:35:48,974
tell him this when
you guys say goodbye.
480
00:35:48,974 --> 00:35:52,440
I'm going to study overseas.
481
00:35:52,626 --> 00:35:53,670
What?
482
00:35:53,670 --> 00:35:57,086
I regret having to tell you this
on our reunion
483
00:35:57,086 --> 00:36:00,376
but I've been preparing to go overseas.
484
00:36:01,376 --> 00:36:05,376
Oh, you've been planning this?
485
00:36:06,077 --> 00:36:07,307
Where are you going?
486
00:36:08,627 --> 00:36:10,376
What?
487
00:36:11,211 --> 00:36:13,376
[Great Britain's Magician of Light]
488
00:36:13,376 --> 00:36:15,376
To Great Britain.
489
00:36:15,502 --> 00:36:17,752
Great Britain.
490
00:36:18,376 --> 00:36:20,376
When are you leaving?
491
00:36:20,376 --> 00:36:22,376
- Tomorrow.
- Tomorrow?
492
00:36:22,376 --> 00:36:23,461
Yeah, tomorrow.
493
00:36:23,461 --> 00:36:25,376
Tomorrow?
494
00:36:30,376 --> 00:36:34,003
What am I going to do now?
495
00:36:34,627 --> 00:36:37,836
It feels too early to part ways like this.
496
00:36:38,242 --> 00:36:40,920
We'll contact each other again.
497
00:36:40,920 --> 00:36:42,376
Okay.
498
00:36:43,045 --> 00:36:47,376
I go to London a couple times a year
for work anyway
499
00:36:47,376 --> 00:36:49,670
so I guess I'll see you then.
500
00:36:49,670 --> 00:36:52,003
Good luck there.
501
00:36:53,003 --> 00:36:55,376
And keep in touch.
502
00:36:55,878 --> 00:36:59,376
Okay. I had fun today.
503
00:36:59,376 --> 00:37:03,045
I'll be leaving now.
504
00:37:05,376 --> 00:37:07,461
Wait, Hye Jin.
505
00:37:11,336 --> 00:37:12,376
Huh?
506
00:37:12,376 --> 00:37:15,003
Can you wait here for just five minutes?
507
00:37:15,003 --> 00:37:17,376
- Five minutes?
- Yeah, exactly five minutes.
508
00:37:17,376 --> 00:37:18,920
I'll be back before then.
509
00:37:18,920 --> 00:37:22,376
Wait, where are you going?
510
00:37:31,376 --> 00:37:32,376
Welcome.
511
00:37:32,376 --> 00:37:33,795
Yes, hello.
512
00:37:41,376 --> 00:37:43,376
Safe.
513
00:37:44,336 --> 00:37:45,376
I made it back in time.
514
00:37:45,376 --> 00:37:47,836
Where did you go?
515
00:37:52,420 --> 00:37:54,652
I wanted to get you a parting gift.
516
00:37:54,652 --> 00:37:57,336
It'll be useful in London.
517
00:37:57,336 --> 00:37:59,376
Use this to avoid the thing you hate.
518
00:37:59,376 --> 00:38:03,128
Yeah, thanks.
519
00:38:07,376 --> 00:38:11,376
Good luck and make sure to keep in touch.
520
00:38:12,878 --> 00:38:15,502
Yeah, it was nice to see you again.
521
00:38:15,502 --> 00:38:17,376
Goodbye.
522
00:38:31,128 --> 00:38:33,376
Have a good trip.
523
00:38:55,865 --> 00:38:58,627
How can a person change so much?
524
00:38:58,627 --> 00:39:02,836
Only a transformer could
make such a drastic change.
525
00:39:04,296 --> 00:39:06,376
He gave you this gift.
526
00:39:06,376 --> 00:39:08,376
He mentioned something about
avoiding something you hate?
527
00:39:08,376 --> 00:39:10,586
Something I hate?
528
00:39:18,045 --> 00:39:20,376
What the? It's only an umbrella.
529
00:39:20,376 --> 00:39:22,752
I thought it was something special.
530
00:39:22,752 --> 00:39:24,502
My beer's empty.
531
00:39:24,502 --> 00:39:28,336
Stay here. I'll get one for you.
532
00:39:28,336 --> 00:39:30,376
What's with her?
533
00:39:41,878 --> 00:39:44,376
What? You're asleep?
534
00:39:45,376 --> 00:39:49,376
Hey, wash off your makeup
before you sleep.
535
00:39:49,376 --> 00:39:52,003
Ha Ri, Min Ha Ri!
536
00:39:54,376 --> 00:39:58,376
You must be tired from acting.
537
00:40:06,376 --> 00:40:10,711
I'm sorry I'm such a useless friend.
538
00:40:54,376 --> 00:40:56,376
[Ji Sung Joon: I miss you, Hye Jin!]
539
00:40:56,376 --> 00:40:58,376
[Ji Sung Joon: I got your letter.]
540
00:41:02,376 --> 00:41:03,795
[Ji Sung Joon: When should we meet?]
541
00:41:03,795 --> 00:41:06,302
[Delete all checked items?]
542
00:41:26,920 --> 00:41:29,296
Hey, it's dangerous.
Sit down, kid!
543
00:41:29,296 --> 00:41:30,336
The door!
544
00:41:30,336 --> 00:41:31,878
Mister, open this door!
545
00:41:31,878 --> 00:41:34,961
Please open this door!
Mister, please!
546
00:41:34,961 --> 00:41:38,878
Open this door!
Mister, open this door!
547
00:41:39,490 --> 00:41:42,376
Please! Mister, open this door.
548
00:41:42,376 --> 00:41:45,376
Please? Mister,
open this door for me!
549
00:41:45,376 --> 00:41:47,376
Open the door.
550
00:42:01,586 --> 00:42:04,376
Mom, Mom.
551
00:42:04,376 --> 00:42:06,376
I'm afraid.
552
00:42:08,376 --> 00:42:10,128
I'm afraid of the rain.
553
00:42:10,128 --> 00:42:12,961
Mom, I'm afraid of the rain.
554
00:42:16,502 --> 00:42:19,045
Sung Joon, what's wrong?
555
00:42:19,045 --> 00:42:21,128
- Are you okay?
- Mom, the rain.
556
00:42:21,128 --> 00:42:24,376
I'm afraid of the rain.
557
00:42:25,128 --> 00:42:26,377
Let's go.
558
00:42:27,376 --> 00:42:29,157
I'm afraid of the rain.
559
00:42:32,376 --> 00:42:34,003
Mom, the rain.
560
00:42:34,003 --> 00:42:35,502
My mom, she...
561
00:42:35,502 --> 00:42:38,376
I'm afraid of the rain!
562
00:43:02,376 --> 00:43:06,376
I'll be here with you from now on.
563
00:43:07,003 --> 00:43:11,170
I'll be your umbrella.
564
00:43:40,376 --> 00:43:42,836
You hold onto the hidden girl.
565
00:43:42,836 --> 00:43:46,461
A puzzle isn't complete
without all of the pieces.
566
00:43:46,461 --> 00:43:51,170
We'll meet again someday
and complete the puzzle.
567
00:43:52,376 --> 00:43:53,836
Okay.
568
00:43:55,003 --> 00:43:57,296
Bye, Sung Joon.
569
00:44:38,586 --> 00:44:40,836
[Delete all checked items?
You will be unable to recover files.]
570
00:44:50,376 --> 00:44:52,376
[All items have been deleted.]
571
00:44:53,670 --> 00:44:57,376
Goodbye, my first love.
572
00:45:01,641 --> 00:45:06,918
[She Was Pretty]
573
00:45:09,376 --> 00:45:10,590
What's the matter?
574
00:45:11,376 --> 00:45:13,336
What?
Why, why, why?
575
00:45:13,336 --> 00:45:19,952
Sometimes, reality hits us
like a ton of bricks.
576
00:45:19,952 --> 00:45:23,376
Ha Ri, what am I going to do?
577
00:45:23,376 --> 00:45:24,377
Why, what's the matter?
578
00:45:24,377 --> 00:45:29,045
Sometimes, you never get your way.
579
00:45:29,351 --> 00:45:30,978
[Dear Ms. Kim Hye Jin,
you have been accepted as an intern.]
580
00:45:30,978 --> 00:45:38,170
And other times, things just work
themselves out better than you expected.
581
00:45:39,376 --> 00:45:40,711
Cheers!
582
00:45:40,711 --> 00:45:45,003
- Congratulations, Kim Hye Jin!
- I love you, Min Ha Ri!
583
00:45:49,376 --> 00:45:51,376
Min Ha Ri!
584
00:46:11,376 --> 00:46:13,376
I did it!
585
00:46:15,170 --> 00:46:20,045
Employee, employee, employee...
586
00:46:26,376 --> 00:46:28,376
[Employee]
587
00:46:45,376 --> 00:46:48,376
Kim Hye Jin, it's been a long road.
588
00:46:48,376 --> 00:46:51,376
I have a feeling that
good things are in store.
589
00:47:07,376 --> 00:47:09,376
Things may not always go my way
590
00:47:09,376 --> 00:47:11,752
but it'll only help me grow stronger.
591
00:47:11,752 --> 00:47:13,376
It's time to forget about the past
592
00:47:13,376 --> 00:47:17,376
and start a brand new chapter
in Kim Hye Jin's life!
593
00:47:17,376 --> 00:47:19,376
Onward!
594
00:47:20,920 --> 00:47:23,376
Onward I go!
595
00:47:29,376 --> 00:47:32,211
What a waste.
596
00:47:46,173 --> 00:47:49,376
Are you okay?
Are you hurt?
597
00:47:54,128 --> 00:47:56,528
If you're really injured,
I'll help you up.
598
00:47:56,528 --> 00:47:58,376
But if you're embarrassed
599
00:47:58,376 --> 00:48:01,836
I advise that you get up
and make a run for it.
600
00:48:10,376 --> 00:48:14,086
Do you want to try and get up?
601
00:48:15,376 --> 00:48:17,376
No.
602
00:48:18,376 --> 00:48:20,376
My front tooth.
603
00:48:21,376 --> 00:48:24,296
I think I've lost my front tooth!
604
00:48:24,502 --> 00:48:27,752
My tooth!
605
00:48:28,296 --> 00:48:29,420
This?
606
00:48:31,376 --> 00:48:33,376
This is just gum.
607
00:48:35,586 --> 00:48:37,376
What?
608
00:48:42,376 --> 00:48:43,711
They're all there.
609
00:48:43,711 --> 00:48:45,128
Why don't you get up?
610
00:48:45,128 --> 00:48:47,376
I'm going to be late!
611
00:48:50,376 --> 00:48:52,376
What a weird woman.
612
00:48:56,795 --> 00:48:59,545
Black loafers with white socks?
613
00:49:00,012 --> 00:49:02,253
Michael Jackson?
614
00:49:02,253 --> 00:49:04,376
Billie Jean is not my lover.
615
00:49:07,376 --> 00:49:09,502
[Management Support Team]
616
00:49:11,502 --> 00:49:14,711
Now, please introduce yourselves.
617
00:49:15,376 --> 00:49:17,376
I'm Lee Seul Bi.
618
00:49:19,952 --> 00:49:21,670
My word.
619
00:49:21,670 --> 00:49:23,878
That's a beautiful name.
620
00:49:24,376 --> 00:49:26,420
It's a pleasure.
621
00:49:27,170 --> 00:49:29,211
How do you do?
I'm the new intern, Kim Hye Jin!
622
00:49:29,211 --> 00:49:32,376
I will put my heart and soul
into my work here!
623
00:49:32,627 --> 00:49:36,376
That's quite a voice you have there!
624
00:49:36,376 --> 00:49:38,752
This isn't the barracks,
so you can lower your voice.
625
00:49:38,752 --> 00:49:40,586
Yes, sir!
626
00:49:42,752 --> 00:49:46,376
Congratulations for getting hired.
627
00:49:46,376 --> 00:49:48,170
Thank you, thank you!
628
00:49:48,170 --> 00:49:50,545
Our job here at management support
629
00:49:50,545 --> 00:49:55,376
is to make sure that everything at
the company runs smoothly.
630
00:49:55,376 --> 00:49:58,376
As the title infers,
we are a core division
631
00:49:58,376 --> 00:50:01,376
that both manages
and supports the company.
632
00:50:02,461 --> 00:50:04,376
Core division...
633
00:50:04,795 --> 00:50:08,376
I hope we can bring you both onboard
as full-time employees in three months.
634
00:50:08,376 --> 00:50:10,502
I'll do my very best!
635
00:50:10,502 --> 00:50:12,420
My desk!
636
00:50:13,461 --> 00:50:16,376
Here are your intern badges.
637
00:50:16,376 --> 00:50:19,461
Lee Seul Bi,
your picture came out well.
638
00:50:21,336 --> 00:50:23,304
- Please don't lose this.
- Thank you very much!
639
00:50:26,552 --> 00:50:27,949
[Intern Kim Hye Jin]
640
00:50:29,086 --> 00:50:31,376
My work badge!
641
00:50:31,376 --> 00:50:34,376
- Miss Kim Hye Jin?
- Yes!
642
00:50:35,711 --> 00:50:37,376
Did you call for me, Chief?
643
00:50:37,376 --> 00:50:39,795
That's why you're here, isn't it?
644
00:50:40,376 --> 00:50:44,336
This is the first job I'm giving you.
645
00:50:44,336 --> 00:50:46,795
A very important job
that we are in charge of.
646
00:50:46,795 --> 00:50:49,376
Do you think you can handle it?
647
00:50:49,661 --> 00:50:51,400
You can depend on me for anything!
648
00:50:52,250 --> 00:50:54,376
We have a reception every month
649
00:50:54,376 --> 00:50:56,836
for all the employees
who have birthdays.
650
00:50:56,836 --> 00:51:00,376
We are in charge of
providing the refreshments.
651
00:51:00,376 --> 00:51:03,086
About 500 meters away
is a place called Woori Market.
652
00:51:03,086 --> 00:51:07,545
They've worked with us for many years.
They give us a 10% discount, so go there.
653
00:51:08,376 --> 00:51:11,086
Thank you very much!
654
00:51:11,086 --> 00:51:14,128
Buy the gift cards that will be
given as gifts at the post office.
655
00:51:14,128 --> 00:51:18,376
Oh, and can you pay my
utility bill while you're there?
656
00:51:18,461 --> 00:51:22,336
Energy conservation campaigns
are our responsibility, too.
657
00:51:22,336 --> 00:51:24,670
I want you to put up these posters
in every department.
658
00:51:24,670 --> 00:51:27,376
And I trust that you
won't use the elevators
659
00:51:27,376 --> 00:51:31,376
in order to put up these
conservation posters.
660
00:51:41,003 --> 00:51:43,376
I'm sorry, I'm sorry.
661
00:51:45,878 --> 00:51:47,377
I'm back!
662
00:51:48,502 --> 00:51:54,376
But I didn't realize that my job
requires me to run everywhere.
663
00:51:54,376 --> 00:51:57,376
You're completely out of breath!
664
00:51:57,376 --> 00:51:58,795
Are you all right?
665
00:51:58,795 --> 00:52:00,376
I'm fine!
666
00:52:00,376 --> 00:52:02,376
Then get me a cup of water.
667
00:52:02,376 --> 00:52:03,376
Sir?
668
00:52:04,376 --> 00:52:06,376
Yes, sir.
669
00:52:14,862 --> 00:52:16,376
Why don't you take that off at home?
670
00:52:16,376 --> 00:52:17,376
Why?
671
00:52:17,376 --> 00:52:20,376
I'm going to sleep with this on!
672
00:52:20,586 --> 00:52:22,376
Oh, right.
673
00:52:24,376 --> 00:52:28,377
Now that I'm getting a salary,
I'll pitch in from now on.
674
00:52:31,795 --> 00:52:33,376
Hey, Ryu Kwan Soon.
(organizer of the March 1st Movement)
675
00:52:33,376 --> 00:52:36,376
You've given me my independence.
676
00:52:36,376 --> 00:52:39,376
If it wasn't for you, my dad
wouldn't have let me live on my own.
677
00:52:39,376 --> 00:52:41,840
So you hold onto this.
678
00:52:41,840 --> 00:52:44,377
I didn't give you independence.
I don't want to be a freeloader.
679
00:52:44,377 --> 00:52:46,376
- Take it.
- Forget it!
680
00:52:46,376 --> 00:52:48,117
- Take it.
- I said no!
681
00:52:48,117 --> 00:52:49,752
Take it! Take it! Take it...
682
00:52:56,377 --> 00:53:00,878
Chief, I've completed
the excel spreadsheet and sent it to you.
683
00:53:00,878 --> 00:53:01,878
Already?
684
00:53:01,878 --> 00:53:05,920
Miss Hye Jin, you're undoubtedly
the best worker here!
685
00:53:05,920 --> 00:53:09,376
That's why I supported bringing you on!
686
00:53:10,376 --> 00:53:13,461
Chief, you're the one who hired me?
687
00:53:13,461 --> 00:53:15,376
You didn't know?
688
00:53:15,376 --> 00:53:19,086
I made it absolutely clear
that I wanted Kim Hye Jin
689
00:53:19,086 --> 00:53:22,086
as one of my new interns!
690
00:53:23,711 --> 00:53:27,461
Female workers are
always texting men.
691
00:53:27,461 --> 00:53:29,627
They take hour-long breaks
692
00:53:29,627 --> 00:53:31,376
and they refuse to work late
693
00:53:31,376 --> 00:53:33,376
because they want to go and meet men.
694
00:53:33,376 --> 00:53:37,128
Some get married within
one year of being hired!
695
00:53:37,128 --> 00:53:40,376
But what about our Miss Hye Jin?
696
00:53:40,376 --> 00:53:42,376
She's perfect!
697
00:53:42,376 --> 00:53:44,377
She doesn't receive
any calls from men.
698
00:53:44,377 --> 00:53:47,376
And she's got no dates
to look forward to after work.
699
00:53:47,376 --> 00:53:48,376
I guess.
700
00:53:48,376 --> 00:53:50,376
A lacking resume?
701
00:53:50,376 --> 00:53:52,376
That can be an advantage sometimes!
702
00:53:52,376 --> 00:53:55,836
She'll never think about
going to another company!
703
00:53:57,376 --> 00:54:00,376
I'm a great judge of character!
704
00:54:00,376 --> 00:54:02,045
You're right!
705
00:54:04,376 --> 00:54:07,376
Chief, you're the best!
706
00:54:07,376 --> 00:54:09,376
Should I do something else?
707
00:54:09,376 --> 00:54:10,377
Do what?
708
00:54:10,377 --> 00:54:12,369
It's 6 o'clock, so get ready to go home.
709
00:54:13,836 --> 00:54:17,376
Take that box to
The Most editing department.
710
00:54:17,376 --> 00:54:22,545
They always request things from us
and never come to get it.
711
00:54:22,545 --> 00:54:25,586
The Most editing department?
712
00:54:38,376 --> 00:54:41,376
I didn't know we had this department.
713
00:54:46,367 --> 00:54:47,376
Yes?
714
00:54:47,376 --> 00:54:51,376
I'm here from the management support team.
715
00:54:57,376 --> 00:54:59,376
Awesome.
716
00:55:20,086 --> 00:55:23,795
Please approve this layout!
717
00:55:29,045 --> 00:55:34,420
Wow, so this team creates the magazine?
718
00:55:42,376 --> 00:55:43,376
Excuse me.
719
00:55:43,376 --> 00:55:45,420
I'm from the management support team.
720
00:55:45,420 --> 00:55:47,253
The items that were requested...
721
00:55:47,253 --> 00:55:49,376
Just leave it anywhere there.
722
00:55:49,376 --> 00:55:50,376
In three minutes?
723
00:55:50,376 --> 00:55:52,202
- Yes.
- Here?
724
00:55:52,376 --> 00:55:54,336
It's you.
725
00:55:55,376 --> 00:55:58,253
Go down and give this to a courier
726
00:55:58,253 --> 00:55:59,376
and come back for the
document translations.
727
00:55:59,376 --> 00:56:00,376
Ma'am?
728
00:56:00,376 --> 00:56:03,961
It's door number 4444,
so don't ring all of the doors.
729
00:56:03,961 --> 00:56:06,376
And if you're going to work for me
730
00:56:06,376 --> 00:56:09,376
we're going to have to do
something about that hair.
731
00:56:09,376 --> 00:56:12,376
This will pay for the courier.
I'm headed to the art team.
732
00:56:12,376 --> 00:56:16,376
Wait, why should I...
733
00:56:16,376 --> 00:56:18,376
Why am I doing this?
734
00:56:18,376 --> 00:56:22,003
I've brought the documents with me.
735
00:56:24,045 --> 00:56:26,586
Um, are you from The Most editing team?
736
00:56:27,253 --> 00:56:29,376
- Yes, I am.
- Here you go.
737
00:56:29,376 --> 00:56:31,670
Thank you!
738
00:56:35,376 --> 00:56:38,376
What was she saying?
739
00:56:39,376 --> 00:56:43,376
Wait, where have I seen her before?
740
00:56:45,711 --> 00:56:47,627
You're here?
741
00:56:47,627 --> 00:56:49,376
Here.
742
00:56:49,836 --> 00:56:52,376
There are some typos.
743
00:56:52,376 --> 00:56:55,376
This was overlapped with
our 20-year anniversary issue
744
00:56:55,376 --> 00:56:58,376
so they're only focusing on that.
745
00:56:58,945 --> 00:57:02,003
And look out for grammatical errors.
746
00:57:02,003 --> 00:57:03,795
I really need that done.
747
00:57:03,795 --> 00:57:04,961
What?
748
00:57:04,961 --> 00:57:06,586
What kind of editing...
749
00:57:06,586 --> 00:57:08,376
Um, excuse me.
750
00:57:08,376 --> 00:57:10,690
Why are you giving me this?
751
00:57:16,376 --> 00:57:18,752
Joon Woo, who is she?
752
00:57:19,376 --> 00:57:20,376
That person?
753
00:57:20,376 --> 00:57:23,085
She's our new proofreading freelancer.
754
00:57:23,085 --> 00:57:25,016
Oh, I see.
755
00:57:27,377 --> 00:57:32,063
There are only a few typos,
so it won't take you very long.
756
00:57:32,063 --> 00:57:33,097
What?
757
00:57:33,097 --> 00:57:35,376
But I could swear we've
met somewhere before.
758
00:57:35,376 --> 00:57:37,045
Are you sure it's your first time here?
759
00:57:37,045 --> 00:57:40,795
- Yes, it is.
- Did we meet at a club?
760
00:57:41,376 --> 00:57:43,376
Um, I was wondering
why I have to do this.
761
00:57:43,376 --> 00:57:44,752
Did you complete the translations?
762
00:57:44,752 --> 00:57:48,586
What?
Yes, right here.
763
00:57:48,586 --> 00:57:50,376
Thanks again.
764
00:57:51,128 --> 00:57:53,376
Yes.
765
00:57:54,128 --> 00:57:56,376
I'm curious...
Why is everyone--
766
00:57:56,376 --> 00:57:59,376
Go to the cafe on the first floor
and take coffee to the studio.
767
00:57:59,376 --> 00:58:02,376
The first floor of the building
across from here. Go on.
768
00:58:02,376 --> 00:58:04,253
Wait...
769
00:58:26,502 --> 00:58:29,502
What's this place about?
770
00:58:33,376 --> 00:58:35,711
Now, we'll take a 10-minute break.
771
00:58:35,711 --> 00:58:37,376
Coffee.
772
00:58:37,376 --> 00:58:39,376
Did the coffee arrive?
773
00:58:39,376 --> 00:58:42,003
The coffee's here!
774
00:58:44,627 --> 00:58:47,376
I'm so sorry.
775
00:58:47,376 --> 00:58:49,554
My apologies.
I'm late, aren't I?
776
00:58:49,554 --> 00:58:51,376
I was involved in a car accident
on the way here.
777
00:58:51,376 --> 00:58:53,253
Who are you?
778
00:58:53,253 --> 00:58:55,128
What?
779
00:58:55,128 --> 00:58:57,961
I'm the new editing freelancer.
780
00:58:57,961 --> 00:58:58,961
What?
781
00:59:00,376 --> 00:59:02,376
Then who was that frizzy hair?
782
00:59:02,376 --> 00:59:05,376
She completed the translations
without any errors.
783
00:59:05,376 --> 00:59:08,296
I had her proofread
my documents, too.
784
00:59:08,296 --> 00:59:09,376
And she did a great job.
785
00:59:09,376 --> 00:59:12,376
Who is she?
786
00:59:18,376 --> 00:59:20,376
Mister!
787
00:59:20,376 --> 00:59:23,376
What? The Most editing department?
788
00:59:23,376 --> 00:59:26,420
Why am I being reassigned to there?
789
00:59:26,420 --> 00:59:29,376
They've requested your transfer.
790
00:59:29,376 --> 00:59:32,586
Ask them for the details,
and return here after three months.
791
00:59:32,586 --> 00:59:35,795
What? For three months?
792
00:59:36,376 --> 00:59:38,686
But I'm prepared to bury my bones here
at management support.
793
00:59:38,686 --> 00:59:40,376
You can do that
when you get back.
794
00:59:40,376 --> 00:59:42,376
Just go.
795
00:59:42,376 --> 00:59:45,128
The Most editing department is
the most influential department.
796
00:59:45,128 --> 00:59:46,376
We do whatever they demand.
797
00:59:46,376 --> 00:59:48,376
If you do a great job over there
798
00:59:48,376 --> 00:59:50,795
it will help you land
a full-time position here.
799
00:59:50,795 --> 00:59:52,376
But...
800
01:00:04,376 --> 01:00:06,376
Excuse me.
801
01:00:06,376 --> 01:00:08,627
So you've arrived?
802
01:00:10,045 --> 01:00:11,878
Have a seat over there.
803
01:00:11,878 --> 01:00:13,376
- Over there?
- Yes.
804
01:00:13,376 --> 01:00:15,077
I look forward to
working with you.
805
01:00:15,077 --> 01:00:16,711
Yes.
806
01:00:20,420 --> 01:00:22,003
She's here.
807
01:00:22,003 --> 01:00:24,376
I know I've seen her
somewhere before.
808
01:00:24,376 --> 01:00:26,211
What?
809
01:00:31,376 --> 01:00:35,376
I know I've seen her
someplace before.
810
01:00:36,003 --> 01:00:37,376
Yeah, Ha Ri.
811
01:00:37,376 --> 01:00:40,461
What was your text about?
Why were you transferred?
812
01:00:40,461 --> 01:00:42,376
I don't know.
813
01:00:42,376 --> 01:00:44,253
I don't know what's going on.
814
01:00:44,253 --> 01:00:45,376
Bonjourno!
815
01:00:45,376 --> 01:00:48,376
- Have you arrived?
- How are you today?
816
01:00:49,376 --> 01:00:51,376
Ciao!
817
01:00:51,420 --> 01:00:53,670
The weather is wonderful outside!
818
01:00:53,670 --> 01:00:55,128
Whoa!
819
01:00:55,128 --> 01:00:58,376
Hey, an amazing lady just walked in.
820
01:00:58,376 --> 01:01:05,627
Sometimes reality surprises us
with something we don't expect.
821
01:01:05,627 --> 01:01:08,296
That's the guy from the elevator.
822
01:01:08,296 --> 01:01:09,387
I hate that guy.
823
01:01:09,777 --> 01:01:11,527
Move over.
824
01:01:11,527 --> 01:01:14,376
Is he here yet?
I thought he was coming today.
825
01:01:14,376 --> 01:01:18,420
That's why you must always
be on your toes in life.
826
01:01:18,420 --> 01:01:20,376
Oh, there he is now.
827
01:01:20,376 --> 01:01:25,376
Something you couldn't prepare for...
828
01:01:26,836 --> 01:01:28,376
Attention!
829
01:01:28,376 --> 01:01:30,376
Allow me to introduce you.
830
01:01:30,376 --> 01:01:36,376
He's an editor who's been transferred
from our New York branch.
831
01:01:37,336 --> 01:01:38,795
Hello, Kim Hye Jin?
832
01:01:38,795 --> 01:01:40,376
Hey!
833
01:01:40,376 --> 01:01:42,670
Oh, right!
834
01:01:42,670 --> 01:01:43,922
Michael Jackson!
835
01:01:43,922 --> 01:01:45,181
It's a pleasure to meet you.
836
01:01:45,181 --> 01:01:48,878
As of today, I'm your
Chief Editor, Ji Sung Joon.
837
01:01:48,878 --> 01:01:51,376
No one saw this coming.
838
01:01:51,376 --> 01:01:56,376
This was the beginning of
our very own picture puzzle.
839
01:01:56,376 --> 01:02:03,376
Subtitles provided by MBC
840
01:02:11,376 --> 01:02:13,086
[She Was Pretty]
841
01:02:13,086 --> 01:02:14,376
Allow me to introduce you.
842
01:02:14,376 --> 01:02:16,878
I'm Ji Sung Joon.Nice to meet you.
843
01:02:16,878 --> 01:02:20,336
Then you'll have to face
Ji Sung Joon every day?
844
01:02:20,336 --> 01:02:22,376
Hey, what if he recognizes me?
845
01:02:22,376 --> 01:02:24,376
This will be our first meeting.
846
01:02:24,376 --> 01:02:27,277
Out, out, out...
847
01:02:27,277 --> 01:02:28,376
Do you have a screw loose?
848
01:02:28,376 --> 01:02:31,376
There's no reason for us
to take this abuse!
849
01:02:31,376 --> 01:02:33,461
I thought it was your wish
to work late somewhere?
850
01:02:33,461 --> 01:02:37,376
So why are you resigning
over something like that?
851
01:02:37,878 --> 01:02:42,253
Did you think you could fool me forever?
60748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.