All language subtitles for Sex Traffic (2004) es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,607 --> 00:00:04,360 (American man) Can you say your name for me? 2 00:00:04,487 --> 00:00:08,036 My name is Anya Petria. 3 00:00:08,167 --> 00:00:11,921 - And, Anya, how old are you? - I'm 17 years old. 4 00:00:12,047 --> 00:00:14,607 No, no, no. You're 16. 5 00:00:18,367 --> 00:00:20,005 What's your name? 6 00:00:20,127 --> 00:00:24,166 My name is Anya Petria and I am 16 years old. 7 00:00:31,447 --> 00:00:33,438 My name is Julia. 8 00:00:33,567 --> 00:00:36,479 - And how old are you? - I am 17. 9 00:00:39,967 --> 00:00:42,959 - Stefania. That's a nice name. - Thanks. 10 00:00:45,367 --> 00:00:49,804 And smile. Smile. That's good. That's really good. 11 00:00:49,927 --> 00:00:51,758 - (Knocking) - Who's that? 12 00:00:51,887 --> 00:00:54,481 - Cal, what are you doing here? - Anya? 13 00:00:54,607 --> 00:00:57,679 Why did you let him in? Hold this. Why did you let him in? 14 00:00:57,807 --> 00:00:58,842 Anya. 15 00:00:58,967 --> 00:01:03,119 - Leave him alone! - Don't touch her! Come here! 16 00:01:03,247 --> 00:01:05,238 - No! - Anya! 17 00:01:05,367 --> 00:01:07,437 (Anya) No! No! 18 00:01:07,567 --> 00:01:11,162 - Anya! - You want to get her into trouble? 19 00:01:11,287 --> 00:01:14,404 You want to get her into trouble? OK. OK. 20 00:01:14,527 --> 00:01:16,995 What the fuck are you doing? 21 00:01:18,367 --> 00:01:21,803 You go home. You don't know what you're dealing with. 22 00:01:21,927 --> 00:01:25,397 This is not a good place for you. All right? Go on. 23 00:01:25,527 --> 00:01:27,757 Barry, what are you filming her for? 24 00:01:27,887 --> 00:01:31,197 What do you think she does when she's not with you? 25 00:01:31,327 --> 00:01:34,364 Hmm? You think she's an angel, that girl? 26 00:01:34,487 --> 00:01:36,364 Huh? 27 00:01:37,727 --> 00:01:41,720 Now, you go home and you'll see her at the bar tomorrow. 28 00:01:41,847 --> 00:01:44,600 OK? Get yourself together. You're a mess. 29 00:01:44,727 --> 00:01:47,400 - Just let me talk to her. - Sshh. No, no. 30 00:01:47,527 --> 00:01:49,518 I just want to talk to her. 31 00:01:49,647 --> 00:01:53,925 Go home now! Or you will never see her again. 32 00:02:07,287 --> 00:02:09,562 (# Techno dance music plays) 33 00:02:16,367 --> 00:02:18,437 Policija! Policija! 34 00:02:18,567 --> 00:02:21,161 (American and Bosnian voices shouting) 35 00:02:22,527 --> 00:02:24,722 (Bosnian policeman) Shut up! 36 00:02:24,847 --> 00:02:27,407 Sit down! I said, sit down! 37 00:02:29,807 --> 00:02:34,597 (Barry) Get them out of here and don't let them back in again. 38 00:02:41,167 --> 00:02:44,204 (Bosnian policeman shouts) 39 00:03:20,007 --> 00:03:23,556 (ltalian policeman on megaphone) 40 00:03:36,727 --> 00:03:39,366 (Anya screams) 41 00:03:41,247 --> 00:03:45,240 (Man shouts in Albanian) 42 00:03:59,487 --> 00:04:02,160 (Screaming) 43 00:04:07,087 --> 00:04:10,716 Barry, where is she? Barry, where is Anya? 44 00:04:10,847 --> 00:04:12,246 (Screaming) 45 00:04:12,367 --> 00:04:14,517 Barry, where is she? 46 00:04:46,807 --> 00:04:50,846 (lndistinct chatter in Romanian) 47 00:04:57,167 --> 00:04:59,158 (She hums "Jingle Bells") 48 00:05:04,007 --> 00:05:06,521 We only speak English now, Lena. 49 00:05:06,647 --> 00:05:08,365 English. 50 00:05:17,047 --> 00:05:19,242 (Laughter) 51 00:07:18,647 --> 00:07:20,638 Lena? 52 00:07:31,327 --> 00:07:33,443 Fish and chops! 53 00:07:34,487 --> 00:07:37,081 Fish and chips. Chips. 54 00:08:20,047 --> 00:08:24,165 Sergeant Callum Tate. Six months in Sarajevo, 55 00:08:24,287 --> 00:08:27,245 and before that missions in Kosovo and Zagreb. 56 00:08:27,367 --> 00:08:30,325 - It's an exemplary career. - Yes, sir. 57 00:08:30,447 --> 00:08:32,836 So what the hell were you doing? 58 00:08:32,967 --> 00:08:34,958 I was looking for someone. 59 00:08:35,087 --> 00:08:38,159 By the International Peacekeeping Coalition's Sanctions of Occupation, 60 00:08:38,287 --> 00:08:40,642 fraternisation is strictly forbidden. 61 00:08:41,847 --> 00:08:46,682 - Were you trying to buy a woman? - Not for what you think. 62 00:08:46,807 --> 00:08:50,117 $2,000 is a lot just for her conversation. 63 00:08:50,247 --> 00:08:54,035 It wasn't like that. I know the girl. 64 00:08:55,207 --> 00:08:57,357 I was trying to set her free. 65 00:08:57,487 --> 00:08:59,478 So you've been to the bar before? 66 00:09:01,567 --> 00:09:04,206 - I was concerned, sir. - About what? 67 00:09:05,447 --> 00:09:07,677 About other officers. 68 00:09:10,287 --> 00:09:13,404 - What they might be involved in. - Involved in? 69 00:09:13,527 --> 00:09:15,802 Involved in what? 70 00:09:18,527 --> 00:09:20,006 Hmm? 71 00:09:21,567 --> 00:09:24,035 If you can't tell us... 72 00:09:25,927 --> 00:09:28,361 - Sir... - You're finished here. 73 00:09:28,487 --> 00:09:30,205 I'm sending you home. 74 00:09:30,327 --> 00:09:33,444 Your career in law enforcement is over. 75 00:09:35,527 --> 00:09:37,722 You are discharged from Kernwell. 76 00:09:42,527 --> 00:09:45,917 No press. This never happened. 77 00:10:19,567 --> 00:10:21,876 - Hey, Ricks. - Yes, sir? 78 00:10:22,007 --> 00:10:23,679 How're you doing? 79 00:10:41,927 --> 00:10:43,963 - See you, Barry. - See ya, man. 80 00:10:52,087 --> 00:10:54,681 (Camera) 'My name is Anya Petria... ' 81 00:10:58,647 --> 00:11:00,444 'I'm 17 years old... ' 82 00:11:25,407 --> 00:11:27,398 Got all your stuff? 83 00:11:48,927 --> 00:11:51,646 Hey! Somebody's puked on your bonnet. 84 00:11:51,767 --> 00:11:53,325 Oh fuck. 85 00:11:54,487 --> 00:11:56,239 Hello. 86 00:11:56,367 --> 00:11:58,164 - Baby or beer? - Hello. 87 00:11:58,287 --> 00:12:01,518 Beer, I think. Probably safer. Thanks. 88 00:12:05,607 --> 00:12:07,245 You fucker. 89 00:12:08,407 --> 00:12:10,284 Yeah. Mmm. 90 00:12:10,407 --> 00:12:12,716 Yes. It's a friend of Lou's. 91 00:12:13,727 --> 00:12:17,925 - I'd come up to about her thigh. - That hasn't stopped you before. 92 00:12:18,047 --> 00:12:20,959 - When are you going to have a party? - I'm not. 93 00:12:21,087 --> 00:12:24,557 It's not my house. I just water the plants. 94 00:12:24,687 --> 00:12:27,360 Oh shit! Sorry. Sorry. 95 00:12:27,487 --> 00:12:29,717 - No, it's fine. - I'm useless. 96 00:12:33,767 --> 00:12:36,486 Oh. You should maybe take that off. 97 00:12:36,607 --> 00:12:40,600 Not off now. I mean... I don't mean it like that. Forget it. 98 00:12:40,727 --> 00:12:44,720 - You're not very good at this. - Definitely room for improvement. 99 00:12:47,287 --> 00:12:48,925 Nosh. 100 00:12:49,927 --> 00:12:51,485 - It's Kurdish. - Oh. 101 00:12:53,727 --> 00:12:57,436 - Are you good at languages? - Not really. 102 00:12:57,567 --> 00:13:01,037 A smatter of anything, apart from not very good at my own. 103 00:13:02,367 --> 00:13:04,597 - I'm Sarah, by the way. - Daniel. 104 00:13:16,047 --> 00:13:17,844 - Drink? - Yeah. 105 00:13:22,807 --> 00:13:25,765 - Is this your place? - No. 106 00:13:25,887 --> 00:13:27,718 A friend's. 107 00:13:27,847 --> 00:13:31,726 He's in Brazil for a year. He likes his yuccas. 108 00:13:31,847 --> 00:13:33,838 They're my boxes though. 109 00:13:37,167 --> 00:13:38,805 His fridge. 110 00:13:50,927 --> 00:13:53,077 - Are these yours? - Yup. 111 00:13:56,927 --> 00:13:59,600 What was it you said you did again? 112 00:13:59,727 --> 00:14:01,718 Advertising. 113 00:14:05,087 --> 00:14:07,123 (Mobile phone rings and vibrates) 114 00:14:17,847 --> 00:14:19,326 Yeah? 115 00:14:20,447 --> 00:14:21,800 Yeah. 116 00:14:23,847 --> 00:14:25,838 Oh fuck. 117 00:14:31,887 --> 00:14:33,878 (He urinates) 118 00:14:52,967 --> 00:14:55,401 (Men argue) 119 00:14:56,647 --> 00:14:58,080 (Speaks Kurdish) 120 00:14:58,207 --> 00:14:59,686 Stop banging the machine. 121 00:15:03,127 --> 00:15:05,322 He's short. He needs two pence. 122 00:15:05,447 --> 00:15:08,325 You got 86 pence. If you spend it, you live with it. 123 00:15:08,447 --> 00:15:10,483 It's not a hotel. 124 00:15:10,607 --> 00:15:13,280 What does he want, room service?! 125 00:15:13,967 --> 00:15:18,245 It's only two pence, mate. Can anybody change a tenner? 126 00:15:18,927 --> 00:15:23,364 5p. I've got five pence. Five pence. There you go. Five pence. 127 00:15:25,367 --> 00:15:29,838 He says you remind him very much of his... brother. 128 00:16:27,407 --> 00:16:30,877 "Lmmigration! Get out! Get out!" 129 00:16:54,127 --> 00:16:55,640 Daniel... 130 00:17:03,607 --> 00:17:05,962 Please, Daniel. Please. 131 00:17:08,607 --> 00:17:10,598 This could take months. 132 00:17:29,807 --> 00:17:30,796 OK. 133 00:18:53,287 --> 00:18:55,278 Fucking hell. 134 00:18:57,287 --> 00:18:59,278 Now I speak English. 135 00:19:00,527 --> 00:19:02,518 What do you think? 136 00:19:03,527 --> 00:19:07,805 I think she is... a lesbian. 137 00:19:09,207 --> 00:19:10,845 Lesbian. 138 00:19:27,487 --> 00:19:29,284 Fish and chips. 139 00:20:52,327 --> 00:20:54,477 (Faint crying) 140 00:21:52,487 --> 00:21:55,957 - Do you know this lawyer? - No. Phone call, weekend? 141 00:21:56,087 --> 00:21:58,806 Were you involved in the skirmish? Course you were. 142 00:21:58,927 --> 00:22:01,395 - I said I'd try and help him. - Don't do that. 143 00:22:01,527 --> 00:22:04,121 You bloody well do that and we pick up the pieces. 144 00:22:04,247 --> 00:22:08,206 He had his appeal read. It's a sad story, I know, but... 145 00:22:08,327 --> 00:22:11,319 He lost his family. On compassionate grounds alone... 146 00:22:11,447 --> 00:22:14,996 We map the routes, monitor journeys, we can't fight the cases. 147 00:22:15,127 --> 00:22:18,881 Incidentally, Italy tomorrow - plotting the trafficking routes? 148 00:22:19,007 --> 00:22:20,804 - That's Monday. - Tomorrow. 149 00:22:20,927 --> 00:22:22,918 I made you write it in your diary. 150 00:22:26,287 --> 00:22:30,041 Oh, fuck. Yeah. Yup. OK. I'm there. 151 00:22:30,167 --> 00:22:32,965 You make promises but you can't keep them. 152 00:22:33,087 --> 00:22:36,841 Have you lost weight, Joan? You look like you've lost weight. 153 00:22:36,967 --> 00:22:39,322 (Phone rings) 154 00:22:39,447 --> 00:22:41,165 Hello. Speak For Freedom. 155 00:22:41,287 --> 00:22:44,757 - 'Daniel, it's Rick.' - Rick. Hiya. 156 00:22:44,887 --> 00:22:47,481 - 'Have I got leprosy or something? ' - No. 157 00:22:47,607 --> 00:22:50,565 I've just been avoiding your calls, that's all. 158 00:22:50,687 --> 00:22:53,679 - 'Did you shag her? ' - Yeah. She nearly fucking killed me. 159 00:23:11,247 --> 00:23:15,365 - I'm going to die. - Yeah. You're gonna die. 160 00:23:15,487 --> 00:23:18,604 Tina, make sure she eats something tonight, please. 161 00:23:18,727 --> 00:23:22,436 - The dog poos in the kitchen again. - Oh, Christ! 162 00:23:22,567 --> 00:23:25,127 Tina, I'm so sorry. Billy! 163 00:23:26,767 --> 00:23:30,726 Leah, if your dad calls and he's going to be late... 164 00:23:30,847 --> 00:23:32,838 I'm divorcing him. 165 00:23:35,207 --> 00:23:36,765 Speech. 166 00:23:43,287 --> 00:23:45,596 - When is it? - How did you know? 167 00:23:45,727 --> 00:23:47,877 - That's what parents get paid for. - Saturday. 168 00:23:48,007 --> 00:23:49,679 - Booze? - Probably. 169 00:23:49,807 --> 00:23:51,320 - Drugs? - Uh, yeah. 170 00:23:51,447 --> 00:23:54,723 And girls. Your father keeps the condoms next to the ashtray. 171 00:23:54,847 --> 00:23:55,836 Mom! 172 00:23:55,967 --> 00:23:58,845 Unless there's something that you haven't told me. 173 00:24:04,607 --> 00:24:05,642 Billy... 174 00:24:05,767 --> 00:24:09,885 A nasty accident is gonna happen to that dog if you don't deal with him. 175 00:24:10,007 --> 00:24:11,804 Put a coat on. 176 00:24:14,047 --> 00:24:17,119 'As one of this country's leading defence contractors, ' 177 00:24:17,247 --> 00:24:19,761 providing international security 178 00:24:19,887 --> 00:24:25,166 and peacekeeping services for the US government across five continents, 179 00:24:25,287 --> 00:24:27,437 Kernwell is proud to announce 180 00:24:27,567 --> 00:24:30,525 the World-Wide Federation Against Forced Migration 181 00:24:30,647 --> 00:24:32,797 as its charity for this year. 182 00:24:36,607 --> 00:24:40,395 This charity's ethos is very close to Kernwell's own. 183 00:24:41,607 --> 00:24:44,917 It is to guard, to guide... 184 00:24:45,047 --> 00:24:47,277 to protect. 185 00:24:47,407 --> 00:24:50,763 And, as head of Kernwell's charity fund, 186 00:24:51,887 --> 00:24:55,243 I know that these values are passionately embraced 187 00:24:55,367 --> 00:24:58,757 by Kernwell's CEO, Tom Harlsburg. 188 00:24:58,887 --> 00:25:02,277 Who, as well as leading this international police force, 189 00:25:02,407 --> 00:25:05,797 is also... l'm proud to say, my husband. 190 00:25:08,127 --> 00:25:12,405 And the man I threatened with divorce if he showed up late tonight. 191 00:25:12,527 --> 00:25:14,995 (Laughter and applause) 192 00:25:21,487 --> 00:25:23,796 We need to talk about the Iraq contract. 193 00:25:23,927 --> 00:25:25,963 Glad you could make it, sweetheart. 194 00:25:29,607 --> 00:25:31,598 I would like to remind everyone 195 00:25:32,767 --> 00:25:35,998 that tonight is about digging deep in your pockets, 196 00:25:36,127 --> 00:25:39,085 about making those pledges... 197 00:25:39,207 --> 00:25:41,277 We have our first donation of the evening. 198 00:25:41,407 --> 00:25:45,195 Ladies and gentlemen, from Magnus. Thank you, Magnus. 199 00:25:48,207 --> 00:25:49,720 (lndistinct) 200 00:25:50,727 --> 00:25:53,400 Ladies and gentlemen, $100,000. 201 00:25:54,727 --> 00:25:59,482 From the chairman of the board and founder of Kernwell. 202 00:26:01,407 --> 00:26:04,797 Without further ado. I'd like to introduce Dr Lola Carizzoni 203 00:26:04,927 --> 00:26:09,239 who is head of the WFAFM shelter in Italy, 204 00:26:09,367 --> 00:26:12,916 helping women trafficked from Eastern Europe and beyond. 205 00:26:13,047 --> 00:26:15,038 Dr Carizzoni. 206 00:26:26,407 --> 00:26:28,079 Christina... 207 00:26:29,847 --> 00:26:30,836 Amalka... 208 00:26:32,327 --> 00:26:33,965 Merita... 209 00:26:36,247 --> 00:26:37,919 Anya. 210 00:26:38,047 --> 00:26:41,596 Just a few of the young women 211 00:26:41,727 --> 00:26:45,356 whose belief that they might find a better future 212 00:26:45,487 --> 00:26:48,081 has cost them their lives. 213 00:26:49,167 --> 00:26:52,318 Last year, 50,000 women and children 214 00:26:52,447 --> 00:26:55,484 were illegally trafficked into this country. 215 00:26:55,607 --> 00:26:58,075 If they're not cleaning your office, 216 00:26:58,207 --> 00:27:01,165 they'll probably be surviving other ways. 217 00:27:01,287 --> 00:27:07,203 Over 75% we believe are being used by men in the sex industry. 218 00:27:07,327 --> 00:27:11,036 Men who may be doctors, police officers, 219 00:27:11,167 --> 00:27:13,476 high-level politicians... 220 00:27:14,967 --> 00:27:17,003 ...your neighbour. 221 00:27:19,527 --> 00:27:21,518 Where there is demand... 222 00:27:22,927 --> 00:27:25,077 ...there is always supply. 223 00:27:26,087 --> 00:27:28,521 A seven billion dollar supply. 224 00:27:32,327 --> 00:27:38,277 Your money will help to build three new shelters 225 00:27:38,407 --> 00:27:43,162 in our aim to get these girls safely home... 226 00:27:45,727 --> 00:27:48,446 ...and alive. Thank you. 227 00:27:58,767 --> 00:28:03,397 Tom Harlsburg. Audrey Dupoint, Head of Funding. I work with Lola. 228 00:28:03,527 --> 00:28:06,519 We already supplied 3,000 additional police officers 229 00:28:06,647 --> 00:28:09,161 to the IPC anti-trafficking campaign in Bosnia. 230 00:28:09,287 --> 00:28:12,563 Do you understand how widespread the problem is? 231 00:28:12,687 --> 00:28:15,201 We're working pretty hard out there, aren't we? 232 00:28:15,327 --> 00:28:16,680 Not hard at all. 233 00:28:16,807 --> 00:28:20,482 Lola works in Lecce. The girls come in there from Albania. 234 00:28:20,607 --> 00:28:23,963 - Half come through Bosnia. - That put me in my place. 235 00:28:24,967 --> 00:28:26,844 We're not all bad guys. 236 00:28:26,967 --> 00:28:29,800 I like to convince myself that we're making a difference. 237 00:28:29,927 --> 00:28:31,758 Maddie. 238 00:28:31,887 --> 00:28:36,358 Could we borrow everyone for a photo, unless we want Magnus hogging them? 239 00:28:41,967 --> 00:28:44,117 That's a lovely suit. Is that Prada? 240 00:28:45,807 --> 00:28:47,445 No. 241 00:28:50,007 --> 00:28:53,204 (Vara talks in Romanian) 242 00:29:11,847 --> 00:29:13,360 Lexi? 243 00:29:14,607 --> 00:29:16,120 Lexi? 244 00:30:45,927 --> 00:30:47,360 Hah! 245 00:31:19,967 --> 00:31:22,435 (Vara screams) 246 00:31:23,567 --> 00:31:26,320 - Lena! - What are you doing?! 247 00:31:26,447 --> 00:31:27,721 Vara! 248 00:31:28,727 --> 00:31:30,319 Lena! 249 00:31:52,367 --> 00:31:54,198 (Sobbing) 250 00:33:02,807 --> 00:33:04,798 Great night. 251 00:33:05,807 --> 00:33:08,480 - Yeah. Yeah, it was. - Thank you. 252 00:33:14,927 --> 00:33:17,077 - (Horn honks) - And here's Ernie. 253 00:33:19,687 --> 00:33:23,475 You feed him again, I'm gonna make him tip on the way out. 254 00:33:23,607 --> 00:33:26,485 - You know I don't enjoy this. - I don't know why not. 255 00:33:26,607 --> 00:33:31,044 - What is it tonight? - I've got some papers to sign. 256 00:33:32,047 --> 00:33:34,242 - How did it go? - Honey, it was great. 257 00:33:34,367 --> 00:33:36,722 Jeb called. You've got tickets to that concert. 258 00:33:36,847 --> 00:33:38,405 Thanks. 259 00:33:39,687 --> 00:33:42,884 - Dad, can I get a ride tomorrow? - I'm leaving early. 260 00:33:48,327 --> 00:33:50,397 - Game's on. - Oh. 261 00:33:50,527 --> 00:33:53,360 - Ernie, do you want that heated up? - No, it's OK. 262 00:33:57,687 --> 00:34:00,679 So Magnus told you about the situation in Bosnia? 263 00:34:01,687 --> 00:34:06,761 They caught one of our officers with a hooker in town. 264 00:34:06,887 --> 00:34:09,560 It's OK. We sent him home yesterday. 265 00:34:10,567 --> 00:34:14,606 - American? - No. He was Canadian, actually. 266 00:34:17,687 --> 00:34:21,202 - Press? - We're sitting on it. 267 00:34:27,527 --> 00:34:31,520 Always misses those one-timers. Always wide. 268 00:35:19,487 --> 00:35:21,284 (Mobile phone rings) 269 00:35:22,287 --> 00:35:23,402 Bosnia? 270 00:35:23,527 --> 00:35:27,042 'Schedule's changed. Italy, then Bosnia.' 271 00:35:27,167 --> 00:35:29,681 Keeping our funding means monitoring all routes. 272 00:35:29,807 --> 00:35:33,163 - 'Bosnia? ' - You running out of clean pants? 273 00:35:33,287 --> 00:35:35,881 No, no, no. Pants are a-plenty. 274 00:35:36,007 --> 00:35:39,158 It's just that you fob me off with these places... 275 00:35:39,287 --> 00:35:41,357 - 'Daniel... ' - Write these reports, 276 00:35:41,487 --> 00:35:44,206 so we cover our backs, keep our funding, 277 00:35:44,327 --> 00:35:46,636 when I could be doing something important. 278 00:35:46,767 --> 00:35:48,678 - 'Daniel... ' - What? 279 00:35:51,287 --> 00:35:54,245 I'm sorry, there's no other way to tell you this. 280 00:35:54,367 --> 00:35:57,677 Araz - they found him in one of the shower rooms. 281 00:35:59,447 --> 00:36:01,358 He killed himself. 282 00:36:08,447 --> 00:36:11,439 - We're all down the corridor. - OK. 283 00:36:12,567 --> 00:36:14,922 - Five minutes. - 'Daniel? ' 284 00:36:15,047 --> 00:36:17,402 Yeah, yeah. I'm still here. 285 00:36:25,807 --> 00:36:27,126 (Child) Mama! 286 00:36:27,247 --> 00:36:29,841 Mama! Mama! Mama! Mama! 287 00:36:30,847 --> 00:36:32,326 Mama! 288 00:36:38,967 --> 00:36:42,926 If they can get them as far as Tirana, they can get them on a boat. 289 00:36:43,047 --> 00:36:45,959 We hear them before they hear us. 290 00:36:46,087 --> 00:36:48,078 The boats are getting more powerful - 291 00:36:48,207 --> 00:36:52,120 four outboard motors strapped to one raft. 292 00:36:52,247 --> 00:36:55,876 They throw a girl over as a decoy - they know we'll try and save her. 293 00:36:56,007 --> 00:36:58,396 In doing this, we let them get away. 294 00:36:58,527 --> 00:37:03,157 15-20 people, some children maybe, on each boat. 295 00:37:03,287 --> 00:37:07,439 The difficulty is identifying the girls. 296 00:37:08,447 --> 00:37:13,316 Families don't always want to admit the girls may have been trafficked. 297 00:37:13,447 --> 00:37:17,804 There are retribution killings, brothers, fathers sometimes involved. 298 00:37:20,407 --> 00:37:24,878 Anya Petria. We picked her up last week. 299 00:37:25,887 --> 00:37:29,084 17 years old. Just off the coast of Lecce. 300 00:37:29,207 --> 00:37:34,725 WFAFM reported her at a refuge just outside of Sarajevo. 301 00:38:39,567 --> 00:38:42,286 'My name is Anya Petria.' 302 00:38:42,407 --> 00:38:46,036 '(American man) Closer... And, Anya, how old are you? ' 303 00:38:46,167 --> 00:38:48,044 'I'm 17 years old... ' 304 00:38:48,167 --> 00:38:54,003 'No, no, no. You're 16. You're 16 years old. OK? 305 00:38:54,127 --> 00:38:56,402 'My name is Anya Petria. 306 00:38:56,527 --> 00:38:59,166 - 'I am 16 years old.' - 'That's very good.' 307 00:38:59,287 --> 00:39:02,324 (Anya screams) 308 00:39:02,447 --> 00:39:04,244 'No! ' 309 00:39:04,367 --> 00:39:07,882 (Anya's screaming continues) 310 00:39:21,687 --> 00:39:27,125 They're looking for check-out clerks at Shop 'N' Spend. Hmm? 311 00:39:29,567 --> 00:39:31,762 You probably wouldn't get it anyway. 312 00:39:33,487 --> 00:39:35,762 Shouldn't even show your face. 313 00:40:02,247 --> 00:40:06,479 (Raunchy music plays) 314 00:40:39,087 --> 00:40:40,406 Eat. 315 00:40:42,007 --> 00:40:43,998 They cost me $1,000 each. 316 00:40:52,607 --> 00:40:54,404 Go on. Try. 317 00:40:56,967 --> 00:40:59,527 Take it off. 318 00:40:59,647 --> 00:41:03,117 (Elena's voice quavers) No... 319 00:41:09,007 --> 00:41:10,998 Take it off. 320 00:41:15,647 --> 00:41:19,196 (Vara sobs) 321 00:41:28,447 --> 00:41:30,244 - And the skirt. - No... 322 00:41:30,367 --> 00:41:32,961 No, please. Please... 323 00:41:36,527 --> 00:41:41,043 Let her get dressed please. Please, please. 324 00:42:15,607 --> 00:42:18,644 - 13 hundred. - 1,450. 325 00:42:20,207 --> 00:42:22,277 14 hundred. 326 00:42:22,407 --> 00:42:26,639 2,500 dollars for both of them. 327 00:42:27,647 --> 00:42:29,877 And 13 hundred for the small one. 328 00:42:34,327 --> 00:42:35,680 OK. 329 00:42:36,727 --> 00:42:38,683 - Vara... - Lena! 330 00:44:54,007 --> 00:44:55,076 Vara... 331 00:45:05,087 --> 00:45:07,521 (Door rattles) 332 00:45:35,127 --> 00:45:36,480 Vara... 333 00:45:37,487 --> 00:45:39,318 Vara? Vara... 334 00:46:26,007 --> 00:46:28,760 (Hiss of shortwave radio) 335 00:46:30,247 --> 00:46:33,000 (Reporter) 'Kernwell was in court today 336 00:46:33,127 --> 00:46:37,279 'as it faced allegations of financial malpractice in south-east Asia.' 337 00:46:37,407 --> 00:46:42,435 I have a brief statement I'd like to make on behalf of Kernwell. 338 00:46:42,567 --> 00:46:45,001 Today's victory in court 339 00:46:45,127 --> 00:46:48,676 is a victory not only for our men and women policing in south-east Asia, 340 00:46:48,807 --> 00:46:52,561 but for every officer in Kernwell's peacekeeping force. 341 00:46:52,687 --> 00:46:57,283 No one holds us to a higher standard than we do ourselves. 342 00:46:57,407 --> 00:46:59,637 We are profoundly aware of our responsibility 343 00:46:59,767 --> 00:47:02,565 to the US government and to the American people 344 00:47:02,687 --> 00:47:04,484 in making the world a safer place. 345 00:47:04,607 --> 00:47:08,646 It is what we believe in, it is what we stand for 346 00:47:08,767 --> 00:47:12,237 and it is what we will continue to do. Thank you. 347 00:47:12,367 --> 00:47:16,883 (Reporter) Is it true a Kernwell officer has been expelled from Bosnia? 348 00:47:17,007 --> 00:47:19,726 - Any comments? - We don't comment on rumours. 349 00:47:19,847 --> 00:47:21,803 Mr Harlsburg, are you aware? 350 00:47:21,927 --> 00:47:24,999 (Reporters clamour) 351 00:47:28,287 --> 00:47:31,563 - Who's been talking? - I don't know what the hell happened. 352 00:47:31,687 --> 00:47:36,158 We caught one of our officers with a hooker and we sent him home. 353 00:47:36,287 --> 00:47:38,403 - We did our job. - We gotta do it better. 354 00:47:38,527 --> 00:47:42,406 There's 3,000 guys out there, Tom. You wanna put a tag on every one? 355 00:47:42,527 --> 00:47:44,722 - If we have to. - OK. 356 00:47:46,807 --> 00:47:50,800 - Who's gonna give a statement? - Major Brooke is our guy out there. 357 00:47:50,927 --> 00:47:53,805 Wheel him out because we've gotta cover ourselves. 358 00:47:53,927 --> 00:47:57,522 - It'll blow over. - Like it just did, Magnus? Come on. 359 00:47:57,647 --> 00:48:00,923 Tom... We won. 360 00:48:04,607 --> 00:48:08,839 One officer's actions are not representative of the rest of us, 361 00:48:08,967 --> 00:48:10,958 of the thousands of us 362 00:48:11,087 --> 00:48:13,885 who are committed to serving the people of Bosnia. 363 00:48:14,007 --> 00:48:15,804 Will that officer be charged? 364 00:48:15,927 --> 00:48:18,122 I'm not able to provide that information. 365 00:48:18,247 --> 00:48:20,158 But, as I'm sure you know, 366 00:48:20,287 --> 00:48:25,407 under IPC protocol, all foreign nationals share immunity. 367 00:48:25,527 --> 00:48:28,758 We're just hoping to put these events behind us 368 00:48:28,887 --> 00:48:33,722 and get back to the business of making Bosnia a safer place. 369 00:48:33,847 --> 00:48:36,077 - Yeah? - Can you name the officer? 370 00:48:37,367 --> 00:48:39,642 Our decision not to reveal his identity 371 00:48:39,767 --> 00:48:44,443 protects the officer's rights under IPC codes of practice. 372 00:48:44,567 --> 00:48:46,797 Has this ever happened before? 373 00:48:47,807 --> 00:48:53,040 - Not to my knowledge. Wendy? - Tell us about stop and search policy... 374 00:48:53,167 --> 00:48:54,964 You mentioned his rights. 375 00:48:55,087 --> 00:48:58,796 What about the rights of the girls who are trafficked into this country? 376 00:48:58,927 --> 00:49:02,636 That's a big problem. Bosnia is a transit country. 377 00:49:02,767 --> 00:49:05,645 I'm confident our guys stay on the right side of the law 378 00:49:05,767 --> 00:49:07,917 and the law has to protect them too. 379 00:49:08,047 --> 00:49:10,117 What about this officer? 380 00:49:10,247 --> 00:49:12,966 - You're not gonna let this one go. - I'm curious. 381 00:49:13,087 --> 00:49:17,797 No, no, of course... Daniel Appleton. I know your organisation. 382 00:49:17,927 --> 00:49:21,124 I judge your success by the number of girls we send home 383 00:49:21,247 --> 00:49:22,646 through the shelters. 384 00:49:22,767 --> 00:49:25,645 324 this year alone. 385 00:49:25,767 --> 00:49:27,917 I see the consequences. 386 00:49:28,047 --> 00:49:31,642 So do we, Daniel, only we're closer to it than you guys in London. 387 00:49:31,767 --> 00:49:33,803 But if you think you can do better... 388 00:49:35,087 --> 00:49:37,965 Deserved. One too many coffees this morning. 389 00:49:38,087 --> 00:49:40,681 No problem. You should memorise that list of bars. 390 00:49:40,807 --> 00:49:43,082 Some of them you do not want to be in at night. 391 00:49:43,207 --> 00:49:48,281 Your colleagues should know that, but you charity workers can be the worst. 392 00:49:48,407 --> 00:49:51,683 OK. We have a top notch medical staff here 393 00:49:51,807 --> 00:49:54,241 in a modern emergency-room type set-up... 394 00:50:03,887 --> 00:50:09,086 If women are complaining of pain at interview, he prescribes antibiotics. 395 00:50:09,207 --> 00:50:13,200 Gonorrhoea, chlamydia, syphilis, crabs... 396 00:50:14,247 --> 00:50:16,602 The girls come in with all kinds of stuff. 397 00:50:17,607 --> 00:50:19,677 If they are not willing to go to a refuge, 398 00:50:19,807 --> 00:50:22,275 this might be the only time they see someone. 399 00:50:22,407 --> 00:50:24,398 That's right. Moving on... 400 00:50:31,767 --> 00:50:33,997 Does he treat the officers? 401 00:50:35,607 --> 00:50:37,882 (Translates the question) 402 00:50:43,207 --> 00:50:45,004 The men, yeah. 403 00:50:46,327 --> 00:50:49,399 The odd torn ligament or whatever's going around. 404 00:50:51,407 --> 00:50:53,682 That's not what he said. 405 00:50:54,967 --> 00:50:59,279 They are out here for anything up to 6-12 months. 406 00:51:00,287 --> 00:51:02,278 They pick up stuff. 407 00:51:03,287 --> 00:51:05,562 But if they're not sexually active? 408 00:51:06,567 --> 00:51:13,405 This was installed four years ago at the request of the officers. Moving on. 409 00:51:21,167 --> 00:51:23,920 - Do you want to talk about it? - Talk about what? 410 00:51:52,287 --> 00:51:54,357 'While it is with regret 411 00:51:54,487 --> 00:51:58,116 'that I have to announce the involvement of a Kernwell employee 412 00:51:58,247 --> 00:52:01,603 'in this reprehensible activity 413 00:52:01,727 --> 00:52:06,926 'the swiftness of the IPC response sends out a clear message... ' 414 00:53:02,367 --> 00:53:04,278 (Woman) Ah! 415 00:54:49,167 --> 00:54:51,727 I've got ID... 416 00:55:48,847 --> 00:55:50,724 (Man) She speaks nice English. 417 00:55:51,887 --> 00:55:54,355 Whatever he wants, OK? 418 00:55:57,567 --> 00:55:59,319 (Speaks French) 419 00:55:59,447 --> 00:56:00,960 You speak French? 420 00:56:01,087 --> 00:56:05,478 Last week, there was a man from Orleans drinking... 421 00:56:05,607 --> 00:56:09,919 - My daughter is at school in Rouen. - Yes? 422 00:56:12,407 --> 00:56:15,763 All day long, complaints from you, from everybody. 423 00:56:15,887 --> 00:56:17,081 (lndistinct) 424 00:56:18,967 --> 00:56:20,923 You want to go somewhere? 425 00:56:21,047 --> 00:56:24,881 You're not good to me, you fucking whore... 426 00:56:51,167 --> 00:56:53,158 You want a sandwich? 427 00:56:54,407 --> 00:56:55,760 No. 428 00:56:59,647 --> 00:57:01,956 - They pick me up soon. - Yeah. 429 00:57:10,167 --> 00:57:12,044 - Your phone... - What? 430 00:57:13,047 --> 00:57:16,960 Your phone. Er... Can I use your phone? 431 00:57:30,847 --> 00:57:33,600 It's my little boy's birthday today. 432 00:57:35,207 --> 00:57:40,361 We don't... We are not allowed to make any phone calls. 433 00:57:40,487 --> 00:57:42,478 Please... 434 00:57:43,487 --> 00:57:45,796 If I could phone my mother... 435 00:57:47,167 --> 00:57:48,361 Please. 436 00:57:57,087 --> 00:57:59,237 (Ringing tone) 437 00:58:06,127 --> 00:58:08,118 (Phone rings) 438 00:58:18,047 --> 00:58:19,605 Hello? 439 00:58:20,967 --> 00:58:22,002 Hello? 440 00:58:54,967 --> 00:58:56,844 You have to go soon. 441 00:58:56,967 --> 00:58:58,639 (Knocking) 442 00:58:59,847 --> 00:59:01,758 (Knocking) 443 00:59:08,007 --> 00:59:10,123 (Knocking) 444 00:59:10,247 --> 00:59:13,159 Please don't. Please don't... 445 00:59:23,487 --> 00:59:26,240 - Everything is OK? - Mm-hm. 446 00:59:42,367 --> 00:59:44,437 You talk a lot, huh? 447 00:59:52,167 --> 00:59:55,443 He has a daughter. Lives in Paris. 448 01:00:05,567 --> 01:00:07,319 - Vara. - Lena... 449 01:00:07,447 --> 01:00:09,278 Vara... 450 01:01:41,407 --> 01:01:43,716 (Giggling) 451 01:01:43,847 --> 01:01:44,836 Sshh! 452 01:02:24,647 --> 01:02:26,638 (Door slams) 453 01:02:36,487 --> 01:02:38,842 Don't wear this tonight. 454 01:02:40,567 --> 01:02:44,003 Dirty whores! Don't any of you clean up in here? 455 01:02:47,327 --> 01:02:49,318 Don't help her. 456 01:02:57,487 --> 01:02:59,682 You can't work tonight. 457 01:03:00,767 --> 01:03:02,758 I can't sell this. 458 01:03:05,127 --> 01:03:06,446 You... 459 01:03:07,447 --> 01:03:09,836 What do you think I should do with her? 460 01:03:11,367 --> 01:03:12,959 What? 461 01:03:14,767 --> 01:03:17,076 She needs medicine. 462 01:03:17,207 --> 01:03:19,198 You not very well, Monica? 463 01:03:20,687 --> 01:03:24,362 Maybe you should call your mummy. Let her know! 464 01:03:27,127 --> 01:03:29,038 Fucking cow. 465 01:03:32,167 --> 01:03:37,036 Suddenly, the police have some other complaints. 466 01:03:37,167 --> 01:03:40,523 If you're complaining, then you're no good to me. 467 01:03:40,647 --> 01:03:43,639 All of you begging leave your countries 468 01:03:43,767 --> 01:03:45,997 and when we give you what you want... 469 01:03:47,367 --> 01:03:49,244 (Gunshot) 470 01:04:18,687 --> 01:04:21,201 Your boy just had a birthday. 471 01:04:23,727 --> 01:04:26,321 Maybe we should send him a present. 472 01:04:29,647 --> 01:04:31,126 Hmm? 473 01:04:36,247 --> 01:04:38,886 Ten minutes. Outside. 474 01:04:40,007 --> 01:04:43,204 You're no good to me now. I'm sending you home. 475 01:04:51,567 --> 01:04:54,639 'Daniel, I want you home. You could have been killed.' 476 01:04:54,767 --> 01:04:58,840 - I can't do that. - You're like a moth to a flame. 477 01:04:58,967 --> 01:05:01,640 You're only meant to be monitoring the work. 478 01:05:01,767 --> 01:05:04,406 What the fuck do you think I was doing? 479 01:05:04,527 --> 01:05:07,997 - Something stinks, Joan. - 'Don't go looking for trouble.' 480 01:05:08,127 --> 01:05:12,245 - I can't just walk away from this. - Damn it! What's the code? 481 01:05:12,367 --> 01:05:15,200 'Er... 4482. Too dodgy.' 482 01:05:15,327 --> 01:05:19,559 - I need a few more days out here. - 'Just come home.' 483 01:05:19,687 --> 01:05:22,155 - I'm staying. - Daniel, listen to me... 484 01:05:23,927 --> 01:05:25,997 I don't know where she could be. 485 01:05:26,127 --> 01:05:27,242 Ah! 486 01:05:27,367 --> 01:05:29,756 I'm sorry. Hello, Audrey. I'm so sorry. 487 01:05:29,887 --> 01:05:32,117 That traffic was just... 488 01:05:32,247 --> 01:05:35,603 The updated plans have come. They look terrific. 489 01:05:35,727 --> 01:05:38,036 I was telling Audrey to try the razor shells. 490 01:05:38,167 --> 01:05:40,203 This is the best place for seafood. 491 01:05:40,327 --> 01:05:44,286 - Do you mind if we cut to the chase? - Is there a problem? 492 01:05:46,287 --> 01:05:47,276 Audrey? 493 01:05:48,407 --> 01:05:51,365 The London shelter starts construction next week. 494 01:05:51,487 --> 01:05:54,877 It's getting harder to ignore the facts. 495 01:05:55,007 --> 01:05:58,124 A Kernwell officer was sent home from Bosnia recently. 496 01:05:58,247 --> 01:06:01,956 We cannot take money from a company whose officers are colluding... 497 01:06:02,087 --> 01:06:05,875 We haven't hidden anything from you. 498 01:06:06,887 --> 01:06:11,199 When we offered you this, we were happy to have you check us out. 499 01:06:11,327 --> 01:06:13,887 Sorry, but our position is becoming untenable. 500 01:06:15,167 --> 01:06:17,442 One officer, Audrey. 501 01:06:17,567 --> 01:06:20,127 You're prepared to throw away $3 million 502 01:06:20,247 --> 01:06:23,398 because a Kernwell officer was caught with a prostitute? 503 01:06:23,527 --> 01:06:25,757 Do you honestly believe that? 504 01:06:26,967 --> 01:06:29,322 You can be so naive, Madeleine. 505 01:06:29,447 --> 01:06:31,563 Audrey, we're doing you a favour. 506 01:06:31,687 --> 01:06:33,086 Magnus... 507 01:06:33,207 --> 01:06:35,482 And what favour are we doing you? 508 01:06:38,047 --> 01:06:40,083 I don't like what you're insinuating. 509 01:06:41,967 --> 01:06:44,197 Does Dr Carizzoni feel the same way? 510 01:06:48,767 --> 01:06:52,396 (Ernie) OK. We release a statement confirming the rumour 511 01:06:52,527 --> 01:06:55,485 that the WFAFM has refused our charitable offer 512 01:06:55,607 --> 01:06:57,404 and we give it to some other charity. 513 01:06:57,527 --> 01:07:00,837 Something to do with sick kids or world peace. 514 01:07:00,967 --> 01:07:03,276 - Ernie. - We can't afford to lose them. 515 01:07:03,407 --> 01:07:06,604 OK. So you gotta woo the organisation a little. 516 01:07:06,727 --> 01:07:10,800 You know... This isn't some prom date. 517 01:07:11,847 --> 01:07:14,919 I've been working on this for 18 months. 518 01:07:15,047 --> 01:07:17,242 - I didn't do it for the PR. - Maddie... 519 01:07:17,367 --> 01:07:20,962 - I know this means a lot to you... - You speak Italian, don't you? 520 01:07:21,087 --> 01:07:25,080 Please... You want me to go over to Italy and do what? 521 01:07:25,207 --> 01:07:27,516 Flirt a little bit. 522 01:07:28,527 --> 01:07:32,281 - Like how? - Maddie, I've seen you in court. 523 01:07:33,287 --> 01:07:36,484 And I do what? What do I do in court, Ernie? 524 01:07:36,607 --> 01:07:39,405 You think I flirted to get myself this far? 525 01:07:39,527 --> 01:07:42,246 I didn't say that. You said that. 526 01:07:42,367 --> 01:07:45,359 Don't talk to my wife like that, please. 527 01:07:45,487 --> 01:07:48,126 - I have a meeting at 5:00. - Everybody flirts. 528 01:07:48,247 --> 01:07:51,762 - What's wrong with flirting? - That was very smooth. 529 01:07:51,887 --> 01:07:56,324 You know he's right. Talk to her. She's a grown-up. 530 01:08:05,647 --> 01:08:08,002 - Hi, Daddy. - Hi, honey. 531 01:08:11,607 --> 01:08:15,077 - Where's Billy? - I said he could go to Jeb's. 532 01:08:15,207 --> 01:08:17,675 Got all his work done, so... 533 01:08:19,007 --> 01:08:22,283 - You gotta lay off him. - If I lay off that kid any more... 534 01:08:22,407 --> 01:08:24,045 - (Door clicks) - Billy? 535 01:08:25,807 --> 01:08:27,525 Billy! 536 01:08:30,527 --> 01:08:33,758 - What? - Nice to get an answer. 537 01:08:33,887 --> 01:08:36,447 OK. Good evening, Father dear. 538 01:08:36,567 --> 01:08:40,037 Honey? Put those on the table, please. Dinner's almost ready. 539 01:08:42,047 --> 01:08:45,323 Am I the only one who cares we're living with a Neanderthal? 540 01:08:54,247 --> 01:08:56,283 (Heavy rock music) 541 01:08:58,047 --> 01:09:01,198 - Your mother's made dinner. - You wanna knock next time? 542 01:09:07,647 --> 01:09:11,845 - Is this meant to be funny? - I'm not using your credit card. 543 01:09:11,967 --> 01:09:14,925 - (Madeleine) OK, guys. - Have you seen this stuff? 544 01:09:15,047 --> 01:09:16,605 Come on, Billy. 545 01:09:16,727 --> 01:09:21,084 Have you seen some of the stuff that people post about Kernwell? 546 01:09:21,207 --> 01:09:23,880 - If you want to see dirt... - That's enough. 547 01:09:24,007 --> 01:09:27,477 - Dad is a popular guy. - Can we just have a nice evening? 548 01:09:27,607 --> 01:09:31,122 When people ask me what Dad does for a living, I lie. 549 01:09:31,247 --> 01:09:33,238 I say, "Something in business." 550 01:09:33,367 --> 01:09:35,881 Your dad works hard for you... 551 01:09:36,007 --> 01:09:37,998 That's enough! 552 01:09:45,847 --> 01:09:49,601 Mom, you are one of the smartest people I know, 553 01:09:49,727 --> 01:09:54,039 but when it comes to Dad, it's like you enjoy being dumb. 554 01:09:54,167 --> 01:09:55,998 Billy, don't... 555 01:10:03,127 --> 01:10:05,118 Get your elbow off the table. 556 01:10:20,367 --> 01:10:24,519 - I'll be in my study. - Maybe I will go to Italy. 557 01:10:29,287 --> 01:10:30,606 Yeah. 558 01:10:34,287 --> 01:10:36,482 That might be a good idea. 559 01:12:12,647 --> 01:12:14,080 Vara? 560 01:12:21,527 --> 01:12:23,040 Lena? 561 01:13:23,207 --> 01:13:27,246 I'm under pressure to bring girls into northern Europe. 562 01:13:27,367 --> 01:13:29,756 (She starts to translate) 563 01:13:51,167 --> 01:13:55,797 - He doesn't want to move the girls. - You don't have to translate. 564 01:14:02,127 --> 01:14:05,597 So where are you from? Ukraine? 565 01:14:07,207 --> 01:14:09,323 Moldova. 566 01:14:14,367 --> 01:14:19,043 When you need to move the girls on... you come running. 567 01:14:20,047 --> 01:14:22,766 (She translates) 568 01:14:22,887 --> 01:14:25,117 And we always give you the best price. 569 01:14:28,327 --> 01:14:29,999 Davor... 570 01:14:33,927 --> 01:14:35,804 (Davor tuts) 571 01:15:58,967 --> 01:16:02,039 Ai, ai, ai... Lena, Lena, Lena... 572 01:16:28,367 --> 01:16:30,927 (Raunchy music plays) 573 01:16:39,767 --> 01:16:42,804 This is the bar where he tried to buy the girl, yeah? 574 01:16:46,407 --> 01:16:49,319 What about the guys at the bar? Are they? 575 01:16:49,447 --> 01:16:52,519 30,000 officers. What did you expect? 576 01:16:52,647 --> 01:16:55,161 The Serb press have been hinting for months, 577 01:16:55,287 --> 01:16:57,562 but they can't make it stick. 578 01:16:58,567 --> 01:17:00,444 Nothing changes. 579 01:17:00,567 --> 01:17:03,035 Welcome to the free market. 580 01:17:11,767 --> 01:17:13,997 You want to talk? 581 01:17:14,127 --> 01:17:16,357 Try to speak with her alone. 582 01:17:29,127 --> 01:17:30,799 No. 583 01:17:31,407 --> 01:17:34,205 No, erm... 584 01:17:35,287 --> 01:17:37,005 Here... 585 01:17:38,327 --> 01:17:40,124 Take it. 586 01:17:41,887 --> 01:17:43,684 It's OK. 587 01:17:46,487 --> 01:17:49,160 Speak For Freedom? 588 01:17:49,287 --> 01:17:52,279 - Yeah. Yeah, it's a... - Sshh! 589 01:17:52,407 --> 01:17:54,477 (Voices shouting) 590 01:18:00,007 --> 01:18:02,077 Do you know this girl? 591 01:18:09,127 --> 01:18:11,118 She's pretty. 592 01:18:13,287 --> 01:18:15,403 - Yeah. - No. 593 01:18:26,887 --> 01:18:30,004 If you tell the police how you're treated... 594 01:18:37,247 --> 01:18:40,478 Officers, they are the worst. 595 01:18:41,687 --> 01:18:43,917 Jesus! Can't you knock sometimes? 596 01:18:44,047 --> 01:18:46,322 (Shouting) 597 01:18:46,447 --> 01:18:49,200 You stay over there. Stay in that seat. 598 01:18:49,327 --> 01:18:50,919 Hey, hey! 599 01:18:54,287 --> 01:18:55,402 Vara! 600 01:18:57,207 --> 01:18:59,357 - Daniel, they've arrested me. - They can't do that. 601 01:18:59,487 --> 01:19:01,876 It's only foreign nationals who get immunity. 602 01:19:02,007 --> 01:19:05,044 You can't do that. He's working for me. 603 01:19:05,167 --> 01:19:07,806 I work for a British charity. He was translating. 604 01:19:07,927 --> 01:19:10,600 That's the least of your problems. Call your office - 605 01:19:10,727 --> 01:19:13,321 I want you on the next flight home. 606 01:19:15,327 --> 01:19:19,286 (Girl) You can't hold me. I have papers to be here! 607 01:19:19,407 --> 01:19:23,400 - We're only trying to help. - You can help by letting me go now. 608 01:19:26,007 --> 01:19:30,000 Come on. Give us some money. Pay for the picture. 609 01:19:30,127 --> 01:19:31,685 I can't do that. 610 01:19:46,807 --> 01:19:49,162 Vara... Vara. 611 01:19:49,287 --> 01:19:50,402 Vara. 612 01:20:06,647 --> 01:20:07,841 Hey! 613 01:20:34,927 --> 01:20:36,804 Elena? 614 01:20:37,847 --> 01:20:39,963 Are you OK? 615 01:21:31,247 --> 01:21:33,966 (Madeleine) Can you deal with that, Suzanne? 616 01:21:34,087 --> 01:21:35,884 I know. Just call... 617 01:21:36,007 --> 01:21:38,362 Mm-hm. 618 01:21:38,487 --> 01:21:40,921 I'll be back next week and I'll do it then. 619 01:21:42,007 --> 01:21:45,556 Now, did you get in touch with Dr Carter? 620 01:22:00,287 --> 01:22:03,757 - My car's here. - Right. OK. 621 01:22:05,967 --> 01:22:08,401 - Safe trip. - You shave this morning? 622 01:22:12,567 --> 01:22:14,319 Bye. 623 01:22:16,407 --> 01:22:19,365 - I wish I was coming. - I wish you were too. 624 01:22:20,847 --> 01:22:25,079 '(American man) Hey, guys, come on. Can you just? 625 01:22:28,727 --> 01:22:31,400 'And smile. Smile. 626 01:22:31,527 --> 01:22:33,995 'Nice big smile. Let me see your teeth. 627 01:22:34,127 --> 01:22:36,641 'That's good. That's really good. 628 01:22:36,767 --> 01:22:38,564 '(Applause) Yeah, that's good. 629 01:22:38,687 --> 01:22:41,804 'Can you just stand up? Stand up and turn around... ' 630 01:22:41,927 --> 01:22:43,246 Bye. 631 01:22:44,247 --> 01:22:46,317 - OK, guys. Bye. - Bye, Mom. 632 01:22:46,447 --> 01:22:48,563 - Have a good flight. - Call you tomorrow. 633 01:22:48,687 --> 01:22:50,484 - Love you. - Love you too. Bye. 634 01:22:50,607 --> 01:22:52,677 (Anya screams) 635 01:22:53,887 --> 01:22:56,355 - 'Anya! ' - 'Please don't! ' 636 01:23:05,447 --> 01:23:08,359 - 'My name is Julia.' - 'How old are you, Julia? ' 637 01:23:08,487 --> 01:23:11,524 - 'I'm 17.' - '17 years old.' 638 01:23:14,727 --> 01:23:18,606 'That's good. Yeah. And what do you? ' 639 01:23:18,727 --> 01:23:20,558 Mom's gone. 640 01:23:29,727 --> 01:23:31,160 Fuck. 641 01:24:11,807 --> 01:24:14,446 - We go together. She's my sister. - Elena... 642 01:24:14,567 --> 01:24:17,286 - Please, don't. Please, please! - Lena! 643 01:24:17,407 --> 01:24:19,443 - Please... Where? - Italy. 644 01:24:19,567 --> 01:24:20,761 Please... 645 01:24:20,887 --> 01:24:24,516 Hey, hey, hey! I speak Italian. Hey! 646 01:24:24,647 --> 01:24:27,207 (Begs in Italian) 647 01:24:30,607 --> 01:24:33,167 Take me! 648 01:25:02,247 --> 01:25:05,045 (Men bang on the floor) 649 01:27:12,247 --> 01:27:14,238 (Engine drones) 650 01:27:21,447 --> 01:27:24,325 (Engine slows down and stops) 651 01:27:28,567 --> 01:27:30,762 (Distant motorboat) 652 01:27:39,527 --> 01:27:43,918 (ltalian voices through megaphone) 653 01:27:51,687 --> 01:27:54,281 - No! - Aaagh! 654 01:27:59,327 --> 01:28:00,806 Elena! 655 01:28:29,567 --> 01:28:33,799 'Now boarding, all passengers for Flight 387 to Milan.' 656 01:28:33,927 --> 01:28:35,918 (Helicopter whirrs) 657 01:28:36,927 --> 01:28:39,202 'Can you say your name for me? 658 01:28:39,327 --> 01:28:41,363 'My name is Anya.' 659 01:28:43,967 --> 01:28:48,119 (Choking and gasping) 660 01:29:36,886 --> 01:29:39,764 (Dr Carizzoni) Elena. 661 01:29:39,886 --> 01:29:42,241 Elena. 662 01:29:44,566 --> 01:29:46,716 Elena... 663 01:29:46,846 --> 01:29:51,966 If you want our help, you need to tell me. 664 01:29:57,486 --> 01:30:00,125 My sister... 665 01:30:00,246 --> 01:30:02,237 ...she was... 666 01:30:05,326 --> 01:30:07,886 I left her. 667 01:30:08,006 --> 01:30:09,997 She was still on the boat. 668 01:30:14,086 --> 01:30:16,236 I must find her. 669 01:30:20,046 --> 01:30:22,276 Hi, Nicole. 670 01:30:23,766 --> 01:30:25,757 (Speaks in Albanian) 671 01:30:25,886 --> 01:30:28,605 Nicole! Nicole, please... 672 01:30:28,726 --> 01:30:32,082 (Dr Carizzoni) Nicole. Inside, please. 673 01:30:33,126 --> 01:30:36,243 I'm sorry. Sorry. 674 01:30:37,646 --> 01:30:39,637 (Buzzing) 675 01:30:43,926 --> 01:30:48,204 Elena, inside please. Please. 676 01:30:49,806 --> 01:30:52,274 Where's my sister? 677 01:30:52,406 --> 01:30:55,478 You come again and I call the police, OK? 678 01:30:55,606 --> 01:30:58,200 (Elena) Where is she? 679 01:30:58,326 --> 01:31:01,079 (Shouting in Italian) 680 01:31:03,326 --> 01:31:05,840 (Dr Carizzoni) Come inside. 681 01:31:09,206 --> 01:31:12,437 (Muffled voices over radio) 682 01:31:18,126 --> 01:31:20,765 (# Music plays on radio) 683 01:32:13,006 --> 01:32:16,760 (American man) 'And can we have the next girl, please? Yeah. 684 01:32:17,766 --> 01:32:20,564 'That's really good. That's a really pretty dress. 685 01:32:20,686 --> 01:32:24,599 'Julia? That's good, yeah. 686 01:32:24,726 --> 01:32:28,480 - 'That's nice. Is that all right? - (Laughter on tape) 687 01:32:28,606 --> 01:32:32,519 - 'Make the camera go closer... ' - (Magnus) OK, that's enough. 688 01:32:37,246 --> 01:32:39,362 - What's this gonna cost us? - What? 689 01:32:39,486 --> 01:32:43,559 - This is a kid out to make a buck. - We've got to bring Brooke up to speed. 690 01:32:43,686 --> 01:32:45,677 It's already been done. 691 01:32:45,806 --> 01:32:51,244 - Our logo is all over that jacket... - Calm down. He knows what he's doing. 692 01:32:51,366 --> 01:32:54,483 And don't make copies of the tape. Christ. 693 01:32:54,606 --> 01:32:57,040 Jimmy already put a trace on it. 694 01:32:57,166 --> 01:32:59,680 - (Magnus) What you got? - Callum Tate. 695 01:33:00,726 --> 01:33:03,524 The kid we sent home. 696 01:33:10,086 --> 01:33:13,396 (lndistinct chatter) 697 01:33:14,526 --> 01:33:16,915 He's fucked. 698 01:33:19,606 --> 01:33:22,074 Hey, eyes down, they're coming. 699 01:33:25,366 --> 01:33:27,675 Da boy, he busted, man. 700 01:33:28,846 --> 01:33:32,043 You're 35 with a beer gut. Don't try and talk street. 701 01:33:32,166 --> 01:33:34,202 Christ, Daniel. 702 01:33:34,326 --> 01:33:38,638 An officer was picked up trying to buy a girl from a bar in Bosnia. 703 01:33:38,766 --> 01:33:41,678 I think it was Anya Petria. 704 01:33:41,806 --> 01:33:45,924 She was found washed up in Lecce six week ago. 17-years-old. 705 01:33:46,046 --> 01:33:48,037 You were caught with some girl... 706 01:33:48,166 --> 01:33:50,999 - No, I was doing my job. - Daniel! 707 01:33:51,126 --> 01:33:55,324 The guy's name is Sergeant Callum Tate. 708 01:33:55,446 --> 01:33:58,244 Now he was sent home five weeks ago. 709 01:33:58,366 --> 01:34:01,403 - Somebody is making money out of this. - You have no evidence. 710 01:34:01,526 --> 01:34:04,836 I saw it for myself. They're buying and selling girls. 711 01:34:04,966 --> 01:34:08,515 From where I'm sitting you have fucked up our work out there. 712 01:34:08,646 --> 01:34:12,082 You know how hard it is just to monitor these places... 713 01:34:12,206 --> 01:34:14,959 I saw officers with my own eyes. 714 01:34:15,086 --> 01:34:17,998 Do you think he was the first one to be sent home? Come on! 715 01:34:18,126 --> 01:34:20,686 You're a screwball to work with. Engage the brain! 716 01:34:20,806 --> 01:34:23,718 And do not try to tell me to smooth this over in my report... 717 01:34:23,846 --> 01:34:27,964 - Which I need to see. - Oh... Joan... 718 01:34:29,806 --> 01:34:32,161 You were lucky to get away with just a warning. 719 01:34:32,286 --> 01:34:34,800 Show me the evidence. 720 01:34:34,926 --> 01:34:38,396 Otherwise you're just a guy looking for a quick fix in a backroom. 721 01:34:38,526 --> 01:34:40,517 Sweet. 722 01:34:42,366 --> 01:34:44,357 (Door opens and shuts) 723 01:34:44,486 --> 01:34:48,718 (Daniel) Hi, is that Callum Tate... Oh, Clem Tate, right... 724 01:34:48,846 --> 01:34:50,996 OK, yeah. Sorry... 725 01:34:51,126 --> 01:34:53,196 Oh you don't have a son... 726 01:34:57,646 --> 01:35:01,844 Hi, this is Daniel Appleton. Yeah, I called earlier. 727 01:35:01,966 --> 01:35:04,196 No, don't put me on hold again... Oh. 728 01:35:04,326 --> 01:35:08,319 'Hi, is that Callum Tate? No, I'm sorry, OK. 729 01:35:10,366 --> 01:35:13,119 'Hi, can I speak to Callum Tate? 730 01:35:13,246 --> 01:35:15,680 'Hi, is that Callum Tate? ' 731 01:35:15,806 --> 01:35:19,276 No, OK. Thank you. 732 01:35:28,926 --> 01:35:31,520 (Mobile phone rings) 733 01:35:31,646 --> 01:35:34,877 Yeah? Yeah, this is him. 734 01:35:35,006 --> 01:35:37,440 Uh-huh. 735 01:35:38,446 --> 01:35:41,722 Yeah, you got my number. 736 01:35:43,726 --> 01:35:45,717 I'd like to talk. 737 01:35:50,526 --> 01:35:55,805 We got your e-mails and the tape, but I wanted to hear it from you. 738 01:35:59,126 --> 01:36:03,039 - What do you want? - You got a lawyer? 739 01:36:03,166 --> 01:36:05,600 No. 740 01:36:05,726 --> 01:36:09,241 - We want every copy of that tape. - Ernie... 741 01:36:09,366 --> 01:36:13,279 He was trying to pick up a hooker for 2,000 bucks. Give me a break. 742 01:36:13,406 --> 01:36:16,523 I was trying to free her. I was trying to save her life. 743 01:36:16,646 --> 01:36:19,444 - Oh, Sir Galahad, OK. - Don't talk down to me. 744 01:36:19,566 --> 01:36:23,957 The girl, the same girl on the tape, the next day she was gone. Sold. 745 01:36:25,086 --> 01:36:27,077 I want a million dollars. 746 01:36:28,686 --> 01:36:31,075 Well, what else can I do? I can't get a job. 747 01:36:34,806 --> 01:36:38,879 - Fine, I'll got to the FBI. - Take a look at that. 748 01:36:45,686 --> 01:36:51,363 Your girlfriend washed up on a beach in Italy about six weeks ago. 749 01:37:08,286 --> 01:37:13,360 So you want us to give you a million bucks for what? A tape of a dead girl? 750 01:37:13,486 --> 01:37:15,716 What do you think that is to us? 751 01:37:16,846 --> 01:37:22,284 If she is dead, that tape is worth a lot more than it was five minutes ago. 752 01:37:25,286 --> 01:37:28,164 You wanna know how deep this goes? 753 01:37:28,286 --> 01:37:32,438 You were, er... you were close to this... 754 01:37:32,566 --> 01:37:34,557 Sir. 755 01:37:37,166 --> 01:37:39,157 Her name is Anya. 756 01:37:39,286 --> 01:37:41,436 I'm in love with her. 757 01:37:46,766 --> 01:37:48,757 I was in love with her. 758 01:38:08,326 --> 01:38:10,317 (Magnus) Let's look at our options. 759 01:38:14,926 --> 01:38:16,917 - We could come clean. - How? 760 01:38:17,046 --> 01:38:22,279 If this were a situation where it was just a bunch of guys 761 01:38:22,406 --> 01:38:25,842 having a good time away from home, maybe we could get away with it. 762 01:38:25,966 --> 01:38:29,845 But these guys were trafficking girls. You've gotta be joking. 763 01:38:29,966 --> 01:38:32,434 Now, you come clean 764 01:38:32,566 --> 01:38:34,682 and you give the press licence 765 01:38:34,806 --> 01:38:37,684 to haul up every case we've ever won, 766 01:38:37,806 --> 01:38:40,036 to hound us on every contract we've ever had. 767 01:38:40,166 --> 01:38:42,919 And you can kiss the Iraq contract goodbye. 768 01:38:43,046 --> 01:38:45,276 We cannot have that tape out there. 769 01:38:53,526 --> 01:38:55,517 (Phone rings) 770 01:39:03,166 --> 01:39:05,157 (Sasha cries) 771 01:39:21,606 --> 01:39:23,961 (Sasha gurgles over phone) 772 01:39:38,566 --> 01:39:41,205 - (Dialling tone) - Allo? 773 01:40:05,926 --> 01:40:08,315 (Buzzer) 774 01:40:08,446 --> 01:40:10,880 (Speaks in Italian) Hello... 775 01:40:11,006 --> 01:40:14,999 I'm here to see Dr Carizzoni. Lola Carizzoni? 776 01:40:15,126 --> 01:40:17,765 Lola, hi. 777 01:40:17,886 --> 01:40:20,878 They said at the office you wouldn't be here until 5:00. 778 01:40:23,086 --> 01:40:26,078 - The plane was a little early. - (Gates buzz) 779 01:40:26,206 --> 01:40:28,720 No! No! 780 01:40:28,846 --> 01:40:31,963 (Shouts in Albanian) 781 01:40:41,246 --> 01:40:44,238 - Where's my sister? - Having a good time. 782 01:40:44,366 --> 01:40:47,438 Where is she? Where is she? 783 01:40:52,686 --> 01:40:54,677 She misses you. 784 01:41:01,366 --> 01:41:06,963 - So, Mrs Harlsburg... - Please. Maddie. 785 01:41:07,966 --> 01:41:12,403 Yes... is very interested in your stories. 786 01:41:12,526 --> 01:41:14,517 Well, I run a charity 787 01:41:14,646 --> 01:41:18,400 and we hope to help your shelter. 788 01:41:18,526 --> 01:41:23,361 Yes. So, Nicole... 789 01:41:27,726 --> 01:41:29,717 My little girl said... 790 01:41:31,366 --> 01:41:34,836 "Mummy, where are you going?" 791 01:41:37,086 --> 01:41:39,725 I say beauty salon. 792 01:41:39,846 --> 01:41:43,361 This woman that came into our house, 793 01:41:43,486 --> 01:41:47,035 my mother knows her for years, best friend. 794 01:41:47,166 --> 01:41:49,919 My little girl was very excited. 795 01:41:50,926 --> 01:41:53,838 She brought a present for her, a video. 796 01:41:54,966 --> 01:41:56,957 Austin Powers. 797 01:41:57,086 --> 01:42:03,764 I say, "Be good, Mummy will come back and we'll have a car like her." 798 01:42:07,326 --> 01:42:11,399 In the car, her husband raped me. 799 01:42:13,406 --> 01:42:16,842 Her husband, I know him all my life. 800 01:42:19,086 --> 01:42:21,805 They sold me for 900 dollars. 801 01:42:25,046 --> 01:42:29,198 And now... And now you're telling me it's OK, you're safe... 802 01:42:29,326 --> 01:42:31,715 You're safe, just testify! 803 01:42:31,846 --> 01:42:35,725 - But if they touch my little girl... - Nicole. 804 01:42:35,846 --> 01:42:40,601 - I can't do it if they touch my girl. - Nicole, I promise you, 805 01:42:40,726 --> 01:42:44,435 if you don't testify, one day they will come to your house... 806 01:42:44,566 --> 01:42:49,117 No. She can't testify. Don't you know what we've seen? 807 01:42:52,326 --> 01:42:55,079 You need better security, more guards on that door. 808 01:42:55,206 --> 01:42:57,356 Kernwell's money could help. 809 01:42:57,486 --> 01:42:59,636 Don't tell me what we need. 810 01:43:00,646 --> 01:43:03,114 You're not because of what we need. 811 01:43:10,326 --> 01:43:12,442 And don't tip too high. 812 01:43:13,486 --> 01:43:16,284 Remember, this is Italy. 813 01:43:18,206 --> 01:43:20,242 - Goodnight. - Goodnight. 814 01:43:20,366 --> 01:43:26,157 (Man talks with Romanian accent) In a population of 4.3 million, 815 01:43:26,286 --> 01:43:30,484 nearly 1 million of the people of Moldova have gone abroad. 816 01:43:32,326 --> 01:43:34,999 I want to speak of my village. 817 01:43:36,526 --> 01:43:42,396 I want to tell you of a place where girls disappear every day. 818 01:43:44,286 --> 01:43:48,757 Deceived by young men who tell them exciting stories of life abroad. 819 01:43:49,766 --> 01:43:54,476 In the last few months, nine girls disappear... 820 01:43:57,086 --> 01:44:02,399 Nadia Dvorak, Miriam and Hana Prochazka, 821 01:44:02,526 --> 01:44:05,518 Vara and Elena Visinescu. 822 01:44:05,646 --> 01:44:09,878 - (Chairman) You must wind it up. Sorry. - It is the worst kind of crime... 823 01:44:10,006 --> 01:44:14,204 I don't want to have to knock on another mother's door. 824 01:44:14,326 --> 01:44:16,556 To see her face... 825 01:44:18,126 --> 01:44:20,117 ...and show the police picture. 826 01:44:24,406 --> 01:44:27,921 I'm sorry. I'm really sorry. 827 01:44:28,046 --> 01:44:32,085 (Chairman) Please, ten minutes per speaker only. 828 01:44:35,166 --> 01:44:40,194 Hello, Major James Brooke, IPC Anti-Trafficking campaign in Bosnia. 829 01:44:40,326 --> 01:44:45,559 Since 1999, the Anti-Trafficking team has closed down 830 01:44:45,686 --> 01:44:48,484 over 400 clubs and bars in Bosnia. 831 01:44:48,606 --> 01:44:53,282 519 have been repatriated. 832 01:44:53,406 --> 01:45:00,357 To say that all trafficked women are victims is, I'm afraid, naive 833 01:45:00,486 --> 01:45:03,444 and ignores the real truth, which he himself admits, 834 01:45:03,566 --> 01:45:08,003 that many of these women might be better described as 'economic migrants' 835 01:45:08,126 --> 01:45:12,802 who are, in fact, eager to embrace the 'realities' of life in the West. 836 01:45:12,926 --> 01:45:17,397 The real truth is that, for some, prostitution is a choice. 837 01:45:17,526 --> 01:45:21,235 Er... Daniel Appleton, Speak for Freedom. 838 01:45:21,366 --> 01:45:26,235 As a UK monitor of your campaign 839 01:45:26,366 --> 01:45:29,517 I was concerned to discover that one of your IPC officers, 840 01:45:29,646 --> 01:45:31,682 Sergeant Callum Tate, 841 01:45:31,806 --> 01:45:36,482 was recently expelled for trying to buy a 17-year-old local girl, 842 01:45:37,806 --> 01:45:39,797 Anya Petria. 843 01:45:39,926 --> 01:45:43,202 (Raises voice) The same girl 844 01:45:43,326 --> 01:45:46,955 whose body was found washed up in Italy less than two months ago. 845 01:45:47,086 --> 01:45:50,965 Yet there seems to be no investigation by your employers, Kernwell. 846 01:45:51,086 --> 01:45:53,475 Questions only, please! 847 01:45:53,606 --> 01:45:55,722 Sarajevo is a transit point 848 01:45:55,846 --> 01:45:58,918 on one of the major trafficking routes from Eastern Europe. 849 01:45:59,046 --> 01:46:04,962 So does it not concern you that this may discredit the work of your officers? 850 01:46:05,086 --> 01:46:08,556 Who I witnessed, incidentally, buying girls 851 01:46:08,686 --> 01:46:12,474 not yards from a bar, which is a known trafficking bar 852 01:46:12,606 --> 01:46:15,678 and which your officer frequent daily. 853 01:46:15,806 --> 01:46:19,799 - This is all in my report. - (Chairman) Will you please sit down. 854 01:46:19,926 --> 01:46:23,965 You're not helping the conference, yourself or your cause. 855 01:46:24,086 --> 01:46:26,361 Thank you. Will you please continue. 856 01:46:26,486 --> 01:46:30,957 - How could you do that in there? - Why don't you call my office? 857 01:46:31,086 --> 01:46:33,281 Don't bother. He won't get back to you. 858 01:46:33,406 --> 01:46:36,125 The last time we met, we picked you up in a bar in Bosnia. 859 01:46:36,246 --> 01:46:39,238 You're hardly in a position to throw around accusations. 860 01:46:39,366 --> 01:46:43,405 They're not thrown, Major Brooke, they're right here in print! 861 01:46:43,526 --> 01:46:47,678 Did you even run this past legal? You make these allegations... 862 01:46:48,686 --> 01:46:51,484 You fucked it up for us in Liberia and Eastern Timor. 863 01:46:51,606 --> 01:46:56,157 For fuck's sake, how many years have I worked just to get into these countries? 864 01:46:56,286 --> 01:47:00,677 We're trusted. Speak for Freedom counts for something. You've just... 865 01:47:00,806 --> 01:47:02,797 I'm sorry. 866 01:47:04,326 --> 01:47:06,794 Joan... 867 01:47:09,046 --> 01:47:11,037 Bad day. 868 01:47:15,006 --> 01:47:16,997 You can help me. 869 01:47:20,046 --> 01:47:22,844 This girl... I met her... 870 01:47:22,966 --> 01:47:26,481 I'm sorry. I need to talk to you. We really need you to use your story. 871 01:47:26,606 --> 01:47:31,282 - Elena... - Elena. My number's on this card. 872 01:47:31,406 --> 01:47:34,159 Is she OK? Is she still alive? Call me? 873 01:47:37,606 --> 01:47:39,597 (# "BBC News" theme tune plays) 874 01:47:39,726 --> 01:47:43,480 My report raises questions about the conspiracy of silence 875 01:47:43,606 --> 01:47:48,157 that surrounds international officers - over 30,000 in Bosnia alone. 876 01:47:48,286 --> 01:47:51,915 Let's put that to Mr Dwight in Boston. How do you respond to that? 877 01:47:52,046 --> 01:47:54,241 'How do I respond to that? 878 01:47:54,366 --> 01:47:58,837 'Unsubstantiated claims are not a threat to Kernwell's credibility. 879 01:47:58,966 --> 01:48:02,481 'But they do raise questions as to Mr Appleton's motives.' 880 01:48:02,606 --> 01:48:06,315 What evidence is there to substantiate your report? 881 01:48:06,446 --> 01:48:09,995 Only what I saw and heard from my sources out there... 882 01:48:10,126 --> 01:48:13,562 'ls it not true, Mr Appleton, that you were picked up 883 01:48:13,686 --> 01:48:17,565 'in a bar in Sarajevo during a raid 884 01:48:17,686 --> 01:48:19,677 'by our Anti-Trafficking campaign.' 885 01:48:19,806 --> 01:48:22,684 I was out there to monitor the situation... 886 01:48:22,806 --> 01:48:26,640 'To monitor what, sir? Come on, we have evidence. What's yours? ' 887 01:48:26,766 --> 01:48:29,326 As part of my remit... 888 01:48:29,446 --> 01:48:32,836 'ls it part your remit to consort with prostitutes? ' 889 01:48:32,966 --> 01:48:36,754 (News Anchor) Is that true, Mr Appleton? (Dwight) 'Come on. We have evidence.' 890 01:48:41,966 --> 01:48:44,958 (Church bells peal in distance) 891 01:48:56,206 --> 01:48:58,003 Nicole... 892 01:49:01,886 --> 01:49:04,878 If you have cigarettes, you owe me two. 893 01:49:13,886 --> 01:49:16,559 (Nicole gasps) No! 894 01:49:19,366 --> 01:49:22,563 (Hysterical sobbing) 895 01:49:26,766 --> 01:49:30,805 Look at me. Look at me. 896 01:49:30,926 --> 01:49:34,635 Nicole. Nicole. 897 01:50:16,566 --> 01:50:20,400 She's asleep. Bianca gave her something. 898 01:50:22,446 --> 01:50:24,437 Thank you. 899 01:50:25,486 --> 01:50:28,398 This is the world. This is the way it works. 900 01:50:28,526 --> 01:50:31,165 And tomorrow you make more promises, 901 01:50:31,286 --> 01:50:34,517 and maybe next time a girl testifies and someone goes to court. 902 01:50:34,646 --> 01:50:37,160 - Yes. - Take the money. 903 01:50:37,286 --> 01:50:39,277 This place... 904 01:50:41,206 --> 01:50:45,085 - You can have a beautiful garden... - Do you offer us a garden? 905 01:50:45,206 --> 01:50:47,845 - It's not just a garden... - Wake up, Madeline! 906 01:50:47,966 --> 01:50:51,197 The girls tell stories about men in bars 907 01:50:51,326 --> 01:50:53,886 in places where your husband has contracts. 908 01:50:54,006 --> 01:50:56,964 About men your husband employs, 909 01:50:57,086 --> 01:51:02,035 men who abuse the girls and give them every kind of STD possible. 910 01:51:03,286 --> 01:51:05,277 Don't you blame those guys? 911 01:51:05,406 --> 01:51:07,397 Those men who hang around outside... 912 01:51:07,526 --> 01:51:10,165 Some of the girls are on order. 913 01:51:10,286 --> 01:51:12,754 They end up here, 914 01:51:12,886 --> 01:51:15,480 the guys come looking, 915 01:51:15,606 --> 01:51:17,597 they want their investment back. 916 01:51:17,726 --> 01:51:21,162 - And the police... - They can't guard that door every day. 917 01:51:22,206 --> 01:51:25,881 (Madeline) What we're offering you, it's not just here. 918 01:51:26,006 --> 01:51:27,997 It's in London, it's in Eastern Europe. 919 01:51:28,126 --> 01:51:32,563 Three new shelters with alarms, security cameras and a decent gate. 920 01:51:32,686 --> 01:51:34,677 Take the money. 921 01:51:34,806 --> 01:51:39,243 Just... don't think about where it comes from. 922 01:51:40,606 --> 01:51:42,597 Is that what you do? 923 01:51:42,726 --> 01:51:47,436 If I was in your position? Yeah, I'd take every penny. We can afford it. 924 01:51:48,566 --> 01:51:52,639 Oh, get over yourself, Lola. 925 01:51:52,766 --> 01:51:54,757 You don't take this money 926 01:51:54,886 --> 01:51:57,275 we just go and give it to somebody else. 927 01:51:57,406 --> 01:51:59,397 Is that what you want? 928 01:52:09,526 --> 01:52:11,517 (Distant chatter) 929 01:52:34,406 --> 01:52:37,079 Take me where my sister is. 930 01:52:40,806 --> 01:52:43,764 - You've put on weight. - You must know where she is. 931 01:52:46,446 --> 01:52:48,835 London expensive. 932 01:52:48,966 --> 01:52:50,957 She's there? 933 01:53:09,406 --> 01:53:12,079 - Still tight... - (Men laugh) 934 01:53:12,206 --> 01:53:14,595 Nice. Tight. 935 01:53:18,766 --> 01:53:21,599 I don't care what I have to do. Please... 936 01:53:21,726 --> 01:53:23,717 Please... 937 01:53:37,006 --> 01:53:39,395 (Urgent knocking) 938 01:53:39,526 --> 01:53:42,677 (# RIMSKY KORSAKOV: "The Tsar's Bride") 939 01:54:43,526 --> 01:54:46,723 # Happy birthday to you 940 01:54:46,846 --> 01:54:50,282 # Happy birthday to you 941 01:54:50,406 --> 01:54:54,843 # Happy birthday Dear Tom 942 01:54:54,966 --> 01:54:59,960 # Happy birthday to you # 943 01:55:05,966 --> 01:55:08,719 (Tom) Maddie! 944 01:55:15,286 --> 01:55:18,323 - I missed you so much. - Oh I know, I did too. 945 01:55:18,446 --> 01:55:20,960 - How you doing? - Welcome home. 946 01:55:21,086 --> 01:55:24,874 Thanks. Nice to see you. Hello, Ernie. 947 01:55:28,646 --> 01:55:31,444 (Magnus) What a great time I had tonight. 948 01:55:32,446 --> 01:55:35,119 Thank you for this little touch of Italy. 949 01:55:36,446 --> 01:55:38,562 Here's to Maddie, 950 01:55:38,686 --> 01:55:41,962 who finally got them to see sense and take our money. 951 01:55:42,086 --> 01:55:44,646 (Tom) Yes, Maddie. (Brenda) To Maddie. 952 01:55:47,486 --> 01:55:50,842 I hope you passed your touch on to your daughter. 953 01:55:50,966 --> 01:55:54,276 Magnus offered Leah an internship overseas logistics. 954 01:55:54,406 --> 01:55:56,681 - (Brenda) That's great. - No. 955 01:55:56,806 --> 01:55:58,603 - Yeah. - No! 956 01:55:58,726 --> 01:56:01,115 - It's terrific. - I don't want Leah doing that. 957 01:56:01,246 --> 01:56:04,875 She's not even 18 yet. Tom, she's too young. 958 01:56:05,006 --> 01:56:07,839 It will be fun to see you persuade her otherwise. 959 01:56:07,966 --> 01:56:10,241 I'm her mother, Magnus. 960 01:56:10,366 --> 01:56:13,881 I'm sorry, sweetheart, you've had a rough day. 961 01:56:14,006 --> 01:56:18,796 Yeah, I'm flying home and the guy in the seat next to me is reading this. 962 01:56:18,926 --> 01:56:21,486 Oh... 963 01:56:23,006 --> 01:56:25,804 - Ernie's dealing with that. - Ernie's dealing with it? 964 01:56:25,926 --> 01:56:28,804 - (Ernie) Yeah, it's a bunch of crap. - It's a pack of lies. 965 01:56:28,926 --> 01:56:31,394 - How do you deal with this? - We're suing the guy. 966 01:56:31,526 --> 01:56:33,676 We have been accused of trafficking. 967 01:56:33,806 --> 01:56:35,797 It's a pack of lies. 968 01:56:39,606 --> 01:56:42,245 You're not even breaking a sweat. 969 01:57:02,166 --> 01:57:03,963 Don't... 970 01:57:07,526 --> 01:57:10,120 Are you aware of the situation out there? 971 01:57:10,246 --> 01:57:13,397 What situation? We sent an officer home. 972 01:57:13,526 --> 01:57:16,518 I met the girls, Tom. I talked to them. 973 01:57:16,646 --> 01:57:20,480 Lola told me about men in uniforms in bars, your officers. 974 01:57:20,606 --> 01:57:24,519 - They are buying and selling them on. - One officer. And we sent him home. 975 01:57:24,646 --> 01:57:27,524 Tom, if you could see these girls... 976 01:57:27,646 --> 01:57:30,444 the diseases they get, the way they are treated. 977 01:57:30,566 --> 01:57:33,524 What about the shelters that we're helping to build? 978 01:57:33,646 --> 01:57:38,197 - Some of them aren't older than Leah. - I've heard rumours. They're not true. 979 01:57:38,326 --> 01:57:41,284 If there were officers trafficking women, 980 01:57:41,406 --> 01:57:44,478 don't you think that I would know? I'm the head of the company. 981 01:57:45,606 --> 01:57:47,597 I'm just saying that... 982 01:57:54,526 --> 01:57:56,517 There's some aspirin in my bag here. 983 01:58:06,966 --> 01:58:08,957 (Whispers) Come on. 984 01:58:10,126 --> 01:58:13,118 Come on, it's me. 985 01:58:14,886 --> 01:58:18,879 Whatever you think is happening over there, isn't. 986 01:58:19,006 --> 01:58:22,635 We sent one officer home. One. 987 01:58:23,686 --> 01:58:26,678 You've got to get some sleep. 988 01:58:36,246 --> 01:58:39,238 (Window smashes and car alarm wails) 989 01:58:45,926 --> 01:58:48,724 (Car alarm wails) 990 01:58:53,566 --> 01:58:55,955 (Car alarm stops) 991 01:59:12,726 --> 01:59:14,717 (Callum yells) Hey! 992 01:59:14,846 --> 01:59:17,235 (Crashing and yelling) 993 01:59:20,246 --> 01:59:22,237 (Car engine starts) 994 01:59:47,166 --> 01:59:49,999 (Mobile phone rings) 995 01:59:53,086 --> 01:59:56,396 - Yeah. - (American man) 'Lost something? 996 01:59:56,526 --> 02:00:00,485 'Pack your bags, check out of your room and keep your fucking mouth shut.' 997 02:00:00,606 --> 02:00:03,439 No, no. I can't... 998 02:00:03,566 --> 02:00:05,557 You have to... 999 02:00:05,686 --> 02:00:07,677 Where's my tape? 1000 02:00:07,806 --> 02:00:10,878 (lndistinct chatter over police radio) 1001 02:01:25,006 --> 02:01:26,997 Joan, we could really run with this. 1002 02:01:27,126 --> 02:01:30,721 - You point the finger at Kernwell... - Yeah, I point the finger! 1003 02:01:30,846 --> 02:01:33,121 We can't afford to make those claims. 1004 02:01:33,246 --> 02:01:36,477 - Come on, Joan, you know you want to. - Show me the evidence. 1005 02:01:36,606 --> 02:01:41,396 I can't show you the evidence. My tape was stolen, you know that. 1006 02:01:41,526 --> 02:01:43,801 It's not good enough. Until you can prove it. 1007 02:01:43,926 --> 02:01:45,917 - I saw what I saw. - (Door opens) 1008 02:01:46,046 --> 02:01:50,324 Daniel, there's a man on the phone from Moldova. A Rudi Lascar? 1009 02:01:50,446 --> 02:01:52,880 - Mike, I'll take that now. - (Joan) Daniel! 1010 02:01:57,126 --> 02:02:01,597 (Martin) I've advised Joan, Speak for Freedom need to distance themselves. 1011 02:02:03,446 --> 02:02:05,437 You can't sack me. 1012 02:02:07,326 --> 02:02:11,205 I've drawn up a retraction. You just need to sign it. 1013 02:02:14,326 --> 02:02:18,717 (Laughs) I can't sign this. 1014 02:02:20,686 --> 02:02:24,520 I can't sign that. Joan... 1015 02:02:24,646 --> 02:02:27,763 Take a break. Do something else for a few weeks. 1016 02:02:29,686 --> 02:02:31,677 What do you want, Daniel? 1017 02:02:32,926 --> 02:02:35,599 To stop being such a coward. 1018 02:02:35,726 --> 02:02:39,605 - Kernwell are going to screw you. - Yeah, well, bring it on. 1019 02:03:11,486 --> 02:03:13,681 (Mutters) Fuck... fuck! 1020 02:03:33,726 --> 02:03:36,115 (Phone rings) 1021 02:03:36,246 --> 02:03:38,362 - Fuck off. - (Joan) 'Daniel... ' 1022 02:03:38,486 --> 02:03:42,638 - I'm sorry, I thought you were... - (Joan) 'Kernwell are serving you a writ.' 1023 02:03:42,766 --> 02:03:45,803 Fat bloke, dodgy suit? 1024 02:03:45,926 --> 02:03:49,601 - (Joan) 'Mike gave him your address.' - Prick. 1025 02:03:49,726 --> 02:03:52,399 Got yourself a new job yet? 1026 02:03:52,526 --> 02:03:54,915 No. Working on it. 1027 02:03:58,566 --> 02:04:01,034 (Door buzzer) 1028 02:05:10,686 --> 02:05:12,881 Five minutes, we go out. 1029 02:05:14,686 --> 02:05:16,677 Is my sister here? 1030 02:05:18,566 --> 02:05:21,160 I was told she would be here. 1031 02:05:25,446 --> 02:05:27,482 Don't talk to me 1032 02:05:27,606 --> 02:05:30,279 unless I talk to you. 1033 02:05:41,606 --> 02:05:44,598 (lndistinct chatter) 1034 02:05:47,246 --> 02:05:51,034 Hi. Hello? Erm... 1035 02:05:51,166 --> 02:05:55,079 (Coughs) Hi! 1036 02:05:55,206 --> 02:05:58,482 Hi, I'm Daniel 1037 02:05:58,606 --> 02:06:01,245 and I'll be taking your class today. 1038 02:06:25,366 --> 02:06:28,119 - Can I help you? - Erm... 1039 02:06:29,926 --> 02:06:32,235 No I was just, er... 1040 02:06:32,366 --> 02:06:34,755 It's fine. 1041 02:06:35,846 --> 02:06:38,235 - Oh yeah, this is... - Oh. 1042 02:06:38,366 --> 02:06:40,163 Thanks. 1043 02:06:44,446 --> 02:06:47,438 (lndistinct voice) 1044 02:07:01,886 --> 02:07:03,877 Have you seen this girl? 1045 02:08:38,886 --> 02:08:42,117 (Rustling of clothes) 1046 02:08:52,246 --> 02:08:55,363 (Man grunting) 1047 02:09:03,806 --> 02:09:06,001 (Tom) 'These shelters will help change lives.' 1048 02:09:07,046 --> 02:09:08,718 (Leah) Dad's on TV. 1049 02:09:08,446 --> 02:09:11,040 'Victims need help to rebuild their lives.' 1050 02:09:11,166 --> 02:09:13,157 Aren't you going to watch? 1051 02:09:13,286 --> 02:09:17,040 'This is a crucial part of our charitable programme.' 1052 02:09:19,646 --> 02:09:21,637 (Leah) What's up? 1053 02:09:31,006 --> 02:09:32,997 - Go on upstairs. - Mum... 1054 02:09:33,126 --> 02:09:35,117 Go. 1055 02:09:41,006 --> 02:09:43,236 Excuse me... 1056 02:09:48,326 --> 02:09:52,365 - Can I help you? - You don't know who I am, do you? 1057 02:09:52,486 --> 02:09:56,274 Please don't be scared. My name's Callum Tate. 1058 02:09:57,726 --> 02:09:59,956 Sergeant Callum Tate. 1059 02:10:00,086 --> 02:10:03,601 I worked for Kernwell in Bosnia. 1060 02:10:03,726 --> 02:10:05,717 I need to see your husband. 1061 02:10:08,046 --> 02:10:10,082 What the fuck do you think you're doing? 1062 02:10:10,206 --> 02:10:12,845 - Did he touch you? Are you OK? - Tom, I'm fine. 1063 02:10:12,966 --> 02:10:15,196 - Mr Harlsburg... - Tom! 1064 02:10:15,326 --> 02:10:17,317 I just need to talk. Please! 1065 02:10:50,486 --> 02:10:54,445 (Yells) Lena! Lena! 1066 02:11:30,966 --> 02:11:33,241 Please... 1067 02:11:33,366 --> 02:11:35,357 - Where are you going? - Soho. 1068 02:11:40,526 --> 02:11:42,676 - There you go. - Thank you. 1069 02:12:18,286 --> 02:12:21,039 Are you OK? 1070 02:12:21,166 --> 02:12:23,555 - You scared the shit out of him. - Maddie... 1071 02:12:23,686 --> 02:12:25,677 No, he was really scared. 1072 02:12:28,366 --> 02:12:30,357 I know who he is. 1073 02:12:32,966 --> 02:12:35,958 He's the guy we sent home and now he's threatening us. 1074 02:12:36,086 --> 02:12:38,884 Talk to me, Tom. 1075 02:12:39,006 --> 02:12:40,997 I'm your wife. 1076 02:12:42,806 --> 02:12:45,604 - Do you think Brenda asks Magnus? - Brenda? 1077 02:12:45,726 --> 02:12:49,719 Brenda keeps her mouth shut and her eyes closed. 1078 02:14:04,646 --> 02:14:06,841 - Have you seen this girl? - No. 1079 02:14:06,966 --> 02:14:10,242 - Do you know her? - No. 1080 02:14:10,366 --> 02:14:13,483 - Did you hear the name Vara? - No. 1081 02:14:13,606 --> 02:14:16,166 Five foot four? No. 1082 02:14:20,766 --> 02:14:23,758 (Sobs) 1083 02:14:35,326 --> 02:14:37,886 Could you sign the register on your way out please, 1084 02:14:38,006 --> 02:14:39,997 otherwise I don't get paid. 1085 02:14:43,086 --> 02:14:45,441 Sorry, do you know any of these girls? 1086 02:14:45,566 --> 02:14:49,479 Sophia Jushkov. Er... Valentina... 1087 02:15:39,966 --> 02:15:43,003 There are names down for my class that never turn up. 1088 02:15:44,046 --> 02:15:50,121 There are over 2,000 students registered and only four classrooms. 1089 02:15:50,246 --> 02:15:52,396 I know how these things work. 1090 02:15:54,406 --> 02:15:59,605 Er... The college launders, er... 1091 02:15:59,726 --> 02:16:03,765 study visas for the traffickers to get the girls in. 1092 02:16:04,886 --> 02:16:09,835 - I am... I was an NGO. - Yeah, we know that. 1093 02:16:09,966 --> 02:16:13,800 - This is a wind up. - Not really. 1094 02:16:13,926 --> 02:16:19,603 You don't think that... You can't think that I'm anything to do with this. 1095 02:16:19,726 --> 02:16:23,241 - Aren't you? - No! I was told about this college. 1096 02:16:23,366 --> 02:16:27,325 I was told about girls, that there would be girls brought over... 1097 02:16:27,446 --> 02:16:32,679 that there would be a girl... would be brought over. 1098 02:16:32,806 --> 02:16:34,603 (Rummaging) 1099 02:16:34,726 --> 02:16:36,159 Here. 1100 02:16:39,886 --> 02:16:42,878 Who told you? 1101 02:16:43,006 --> 02:16:45,998 (Phone rings) 1102 02:16:56,446 --> 02:16:59,563 - Hello. - Rudi, I need you to talk to somebody. 1103 02:17:01,126 --> 02:17:03,686 I just want you to tell him what you told me. 1104 02:17:04,686 --> 02:17:06,483 OK. 1105 02:17:06,606 --> 02:17:08,597 (Mobile phone rings) 1106 02:17:08,726 --> 02:17:12,401 Hello, I'm Inspector Reese, from the Club and Vice Squad in London. 1107 02:17:12,526 --> 02:17:14,517 Hello. Joan... 1108 02:17:14,646 --> 02:17:16,637 Yeah, well, I'm... 1109 02:17:18,646 --> 02:17:20,637 Who? 1110 02:17:20,766 --> 02:17:22,757 She says she knows you. 1111 02:17:45,166 --> 02:17:46,963 Hi. 1112 02:17:50,126 --> 02:17:53,914 You gave me your card. I'm Elena from... 1113 02:17:54,046 --> 02:17:55,843 Yeah. 1114 02:18:12,086 --> 02:18:16,045 It's OK. It's OK. 1115 02:18:24,446 --> 02:18:27,404 (Whispers) What have they done to you? 1116 02:18:31,606 --> 02:18:35,485 If you agree to testify, in return we can maintain you, 1117 02:18:35,606 --> 02:18:40,600 we can ensure your security in this country until the trial. 1118 02:18:40,726 --> 02:18:46,039 And afterwards, although there will be no guarantee of a permanent visa, 1119 02:18:46,166 --> 02:18:50,205 your application would certainly be looked upon more favourably. 1120 02:18:53,006 --> 02:18:54,997 I need to call my mother. 1121 02:18:55,126 --> 02:18:57,276 My little boy has to be safe. 1122 02:18:57,406 --> 02:19:00,159 Yes, all right. I'll see what I can do. 1123 02:19:03,806 --> 02:19:07,845 They say maybe she works in Soho, in a bar. 1124 02:19:09,846 --> 02:19:12,121 I have a photo. 1125 02:19:12,246 --> 02:19:14,396 Maybe she looks older now. 1126 02:19:14,526 --> 02:19:16,960 Do you know any of these men? 1127 02:19:25,246 --> 02:19:27,043 Him. 1128 02:19:27,166 --> 02:19:30,522 That's Thaki Mjeda. Albanian. We've been tracking him. 1129 02:19:30,646 --> 02:19:33,399 We can find you a place in one of the centres for tonight. 1130 02:19:33,526 --> 02:19:36,518 No. She can't go there. 1131 02:19:36,646 --> 02:19:39,843 It's the best that we can offer. 1132 02:19:39,966 --> 02:19:41,957 Can I have a word? 1133 02:19:52,766 --> 02:19:56,236 - Would you like menus? - Just the coffee, thank you. 1134 02:20:00,006 --> 02:20:03,760 - I know you're blackmailing my husband. - Then you'll know about the tape? 1135 02:20:05,206 --> 02:20:09,757 I didn't think so. Three weeks ago I sent your husband a videotape. 1136 02:20:09,886 --> 02:20:12,605 On it, there's evidence... 1137 02:20:12,726 --> 02:20:15,923 evidence of Kernwell officers trafficking girls in Bosnia. 1138 02:20:16,046 --> 02:20:19,197 - That's ridiculous. - I was looking for money. 1139 02:20:20,926 --> 02:20:23,440 And now? 1140 02:20:27,806 --> 02:20:31,845 It's Anya. She looks younger there. 1141 02:20:33,206 --> 02:20:35,879 It's not the greatest one, you don't get her eyes. 1142 02:20:38,846 --> 02:20:40,962 They're trafficking girls. 1143 02:20:42,006 --> 02:20:47,126 Buying and selling them, picking up fees to keep bars open. 1144 02:20:47,246 --> 02:20:51,034 The opportunities are there. My commanding officer... 1145 02:20:53,966 --> 02:20:56,605 You contacted me, Mrs Harlsburg. 1146 02:20:56,726 --> 02:20:59,718 If you didn't want to listen then why did you come? 1147 02:21:11,206 --> 02:21:14,516 I'm not then only officer who's been sent home. 1148 02:21:14,646 --> 02:21:17,956 They don't want anyone to know what's going on. 1149 02:21:18,086 --> 02:21:21,237 Somebody stole my tape. Someone broke into my room... 1150 02:21:23,006 --> 02:21:24,997 Who do you think ordered that? 1151 02:21:29,086 --> 02:21:31,316 She's very pretty. 1152 02:21:31,446 --> 02:21:33,437 She was. 1153 02:21:35,126 --> 02:21:37,117 She's dead. 1154 02:21:41,126 --> 02:21:43,720 I'm sorry. 1155 02:21:45,486 --> 02:21:49,479 There are officers employed by your company... still employed. 1156 02:21:52,886 --> 02:21:57,835 Please... I don't have anywhere else to go. 1157 02:22:00,246 --> 02:22:02,237 What can I do? 1158 02:22:05,326 --> 02:22:07,840 Tell me, what can I do? 1159 02:22:22,646 --> 02:22:25,558 Erm... Clean towels on the bed. 1160 02:22:27,406 --> 02:22:29,966 I'm through there, on the sofa. 1161 02:22:36,206 --> 02:22:38,720 It's just that the centres are a bit... 1162 02:22:38,846 --> 02:22:42,839 I didn't want you to... you know. 1163 02:23:01,966 --> 02:23:06,357 Er... sorry. I'll be one minute. 1164 02:23:43,446 --> 02:23:45,801 I didn't know if you wanted anything to drink. 1165 02:24:11,046 --> 02:24:13,719 I just lost my job. 1166 02:24:15,446 --> 02:24:17,243 Me too. 1167 02:24:23,686 --> 02:24:26,359 (Both laugh) 1168 02:24:41,166 --> 02:24:43,555 (Toilet flushes) 1169 02:24:56,646 --> 02:24:59,080 Why do you live in boxes? 1170 02:25:03,406 --> 02:25:05,397 Too many books. 1171 02:25:09,806 --> 02:25:11,797 You shouldn't. 1172 02:25:12,766 --> 02:25:14,563 Home is important. 1173 02:25:18,766 --> 02:25:21,883 - Night. - Night. 1174 02:25:45,286 --> 02:25:47,356 Hi, Mrs Harlsburg. 1175 02:26:49,846 --> 02:26:52,440 - Maddie... - You lied to me. 1176 02:26:52,566 --> 02:26:55,797 - (Anya on TV) 'I am 17.' - '17.' 1177 02:26:55,926 --> 02:26:58,679 Er... you fellas are going to have to excuse me... 1178 02:26:58,806 --> 02:27:00,797 (Door closes) 1179 02:27:03,766 --> 02:27:06,155 - Maddie... - No. 1180 02:27:06,286 --> 02:27:10,325 - She's dead. You can't help her now. - These men work for you. 1181 02:27:10,446 --> 02:27:12,437 They are on your payroll. 1182 02:27:15,126 --> 02:27:17,765 They are buying and selling women. 1183 02:27:17,886 --> 02:27:22,004 - Christ! - Honey, I don't... 1184 02:27:23,846 --> 02:27:26,155 What are you doing about this, Tom? 1185 02:27:29,406 --> 02:27:33,877 At least tell me, promise me, 1186 02:27:34,006 --> 02:27:36,725 that you are sending these men home. 1187 02:27:36,846 --> 02:27:40,236 Maddie, we can't afford this. 1188 02:27:40,366 --> 02:27:42,834 We can't monitor everyone. 1189 02:27:42,966 --> 02:27:45,241 We had to get men into Bosnia, 1190 02:27:45,366 --> 02:27:48,483 thousands of men in a matter of weeks, 1191 02:27:48,606 --> 02:27:52,076 to win this contract, otherwise how does our company survive? 1192 02:27:52,206 --> 02:27:56,802 Huh? We had to get men over there, immediately, 1193 02:27:56,926 --> 02:27:58,917 and we can't screen everybody. 1194 02:27:59,046 --> 02:28:03,881 - But you create a demand... - Bullshit! We protect lives! 1195 02:28:04,006 --> 02:28:06,600 If it wasn't for you, these girls wouldn't be there. 1196 02:28:06,726 --> 02:28:08,717 We keep countries safe and secure. 1197 02:28:08,846 --> 02:28:12,680 Bullshit! You tear countries apart, using and abusing women. 1198 02:28:12,806 --> 02:28:16,401 - Give me the tape. - What? 1199 02:28:19,606 --> 02:28:21,597 Oh, Maddie... 1200 02:28:23,326 --> 02:28:25,317 I don't feel good about this. 1201 02:28:25,446 --> 02:28:29,837 We're talking about a few men, out of thousands of men. 1202 02:28:29,966 --> 02:28:33,641 It is so much more than that, Tom. And you know it. 1203 02:28:36,766 --> 02:28:40,759 Give me the tape, get your purse and we're going to go out for lunch. 1204 02:28:43,646 --> 02:28:48,003 Get your purse, and we're going out for lunch. 1205 02:28:48,126 --> 02:28:51,243 Because if you don't give me the tape... 1206 02:28:52,126 --> 02:28:54,117 Are you threatening me? 1207 02:28:57,126 --> 02:28:59,117 (Whispers) Are you? 1208 02:29:27,686 --> 02:29:31,235 Mrs Harlsburg, your husband has asked that you return to his office. 1209 02:30:28,246 --> 02:30:32,637 There are 19 in my class alone that have never shown. 1210 02:30:38,366 --> 02:30:40,357 This is good. 1211 02:30:40,486 --> 02:30:45,116 - They will all be working in flats. - Flats, massage parlours, maybe. 1212 02:30:45,246 --> 02:30:48,443 Elena needs to find her sister. 1213 02:30:50,766 --> 02:30:53,280 I promised her. 1214 02:30:53,406 --> 02:30:55,397 I'm sure you did. 1215 02:30:57,246 --> 02:30:59,396 Come on, you must have something. 1216 02:31:17,166 --> 02:31:19,157 When were these taken? 1217 02:31:20,446 --> 02:31:22,516 Tuesday. 1218 02:32:31,326 --> 02:32:34,204 You missed your eleven o'clock on Tuesday. 1219 02:32:35,726 --> 02:32:38,320 And your 4:00 and 4:30 on Thursday. 1220 02:32:40,846 --> 02:32:44,998 - I called in sick. - You don't look sick. 1221 02:32:47,206 --> 02:32:49,197 Where's Maddie? 1222 02:32:51,126 --> 02:32:53,401 She's at her mother's with the kids. 1223 02:32:56,446 --> 02:32:58,437 She found the tape. 1224 02:33:01,206 --> 02:33:03,197 She's got the tape. 1225 02:33:04,126 --> 02:33:07,243 - What's she done with it? - I don't know. 1226 02:33:12,846 --> 02:33:14,643 Get dressed. 1227 02:33:17,326 --> 02:33:19,317 Come on, this is Maddie. 1228 02:33:21,046 --> 02:33:23,037 She's not stupid. 1229 02:33:26,686 --> 02:33:28,756 You want me to lie to her. 1230 02:33:32,046 --> 02:33:33,843 It's easy. 1231 02:33:44,766 --> 02:33:46,836 Try shaving, too. 1232 02:34:02,166 --> 02:34:05,715 If she doesn't show, it doesn't mean... 1233 02:34:20,406 --> 02:34:22,761 (Yells) Vara! 1234 02:34:23,966 --> 02:34:26,321 (Car horn blows and brakes screech) 1235 02:34:47,406 --> 02:34:49,203 Vara? 1236 02:34:51,646 --> 02:34:53,443 Sorry. 1237 02:35:04,446 --> 02:35:06,482 Vara? 1238 02:35:17,926 --> 02:35:19,917 (Elena cries) 1239 02:35:33,686 --> 02:35:39,158 Speak English, Lena. We're in England now. It's legal. 1240 02:35:39,286 --> 02:35:42,278 I've got papers, I'm fine. 1241 02:35:45,766 --> 02:35:49,600 - I looked for you everywhere. - I thought you were dead. 1242 02:35:59,726 --> 02:36:01,717 He's helping me. 1243 02:36:01,846 --> 02:36:04,440 Yeah? Everyone's really helpful over here. 1244 02:36:14,006 --> 02:36:17,078 - I'm going to testify. - You shouldn't do that. 1245 02:36:28,806 --> 02:36:33,482 Come see my flat. It's lovely. It's so lovely, Lena. 1246 02:36:51,166 --> 02:36:53,726 (# CHRISTINA MARTIN: "Always Rain") 1247 02:36:54,766 --> 02:36:56,563 Mum... 1248 02:37:09,166 --> 02:37:11,634 (Elena laughs) 1249 02:37:33,406 --> 02:37:36,239 I say she sees Vara soon. She's very excited. 1250 02:37:37,606 --> 02:37:41,235 You shouldn't have said that. You shouldn't have told her that. 1251 02:37:42,366 --> 02:37:44,357 She hasn't agreed. 1252 02:37:45,406 --> 02:37:47,203 She will. 1253 02:37:50,766 --> 02:37:53,519 Why do you worry so much? 1254 02:38:13,526 --> 02:38:15,756 You're so serious. 1255 02:38:21,006 --> 02:38:24,442 And these pictures, I hate these pictures! 1256 02:38:27,326 --> 02:38:29,317 It's what I see. 1257 02:38:31,886 --> 02:38:33,956 I like beautiful things. 1258 02:38:39,366 --> 02:38:43,962 See, this place could be beautiful! 1259 02:38:47,246 --> 02:38:49,635 You don't even listen to nice music... 1260 02:38:51,966 --> 02:38:54,275 (# "Always Rain" stops) 1261 02:38:55,646 --> 02:38:57,602 (# "Cuba Cuba" plays) 1262 02:38:57,726 --> 02:38:59,842 That's why everything is so gloomy. 1263 02:39:27,406 --> 02:39:29,840 (Music stops) 1264 02:39:29,966 --> 02:39:34,756 How do you think Vara has managed here, Elena? 1265 02:39:36,046 --> 02:39:39,675 Huh? How do you think she manages to live here? 1266 02:39:41,366 --> 02:39:43,880 I have a shower. 1267 02:39:48,566 --> 02:39:51,956 Why have the police got surveillance photos of her? 1268 02:39:54,566 --> 02:39:56,557 (Shower starts) 1269 02:39:59,246 --> 02:40:02,556 Her make-up, her clothes? 1270 02:40:02,686 --> 02:40:07,202 Where did Vara get the money from? Huh? 1271 02:40:07,326 --> 02:40:12,161 Elena, the police have caught her on surveillance camera because, 1272 02:40:12,286 --> 02:40:16,279 and you this, because Vara is picking up the girls. 1273 02:40:17,646 --> 02:40:20,638 She's enrolling for them so they can get into the country. 1274 02:40:22,686 --> 02:40:24,722 The police are watching her, Elena. 1275 02:40:24,846 --> 02:40:28,316 I want to take a shower. Are you going to get out? 1276 02:40:28,446 --> 02:40:31,483 What do you call somebody who does that? 1277 02:40:31,606 --> 02:40:34,564 OK, go on, if you want it! 1278 02:40:39,806 --> 02:40:41,797 Why do you help me, huh? 1279 02:40:43,846 --> 02:40:46,485 - I'm not trying to hurt you? - Why not? 1280 02:40:47,926 --> 02:40:50,315 What makes you so different? 1281 02:40:50,446 --> 02:40:54,200 Look at you, you think you can help me? 1282 02:40:55,206 --> 02:40:57,595 That you can help any of us? 1283 02:40:59,206 --> 02:41:01,595 (Sobs) With your pictures and reports... 1284 02:41:01,726 --> 02:41:04,798 What else do you want me to do? 1285 02:41:04,926 --> 02:41:09,363 You do nothing, and now you tell me that Vara... 1286 02:41:12,886 --> 02:41:14,877 I'm sorry. 1287 02:41:19,366 --> 02:41:23,154 Look, tell me... tell me what I can do. 1288 02:41:28,686 --> 02:41:31,678 (Elena sobs) 1289 02:42:03,806 --> 02:42:06,001 We'll go back tomorrow. 1290 02:42:08,806 --> 02:42:10,603 OK? 1291 02:42:18,406 --> 02:42:20,715 You're crying. 1292 02:42:29,486 --> 02:42:34,241 When we were little, my mother used to say, 1293 02:42:34,366 --> 02:42:36,755 "Vara, don't eat so fast." 1294 02:42:39,246 --> 02:42:41,806 She would gobble her food so fast. 1295 02:42:43,806 --> 02:42:47,003 Her eyes were always bigger than her plate. 1296 02:42:49,166 --> 02:42:54,365 One year, it was my birthday, I was nine or ten, 1297 02:42:54,486 --> 02:42:57,876 and my aunt baked me a special cake 1298 02:42:58,006 --> 02:43:02,841 and when we all came to eat it, it was all gone. 1299 02:43:06,166 --> 02:43:08,396 My mother blamed my uncle but... 1300 02:43:09,806 --> 02:43:11,797 ...I knew it was Vara. 1301 02:43:13,766 --> 02:43:17,475 I remember she kissed me 1302 02:43:17,606 --> 02:43:20,359 and she said, 1303 02:43:20,486 --> 02:43:24,274 "I'm sorry, but now I pay for it." 1304 02:43:26,366 --> 02:43:28,357 She was sick all night. 1305 02:43:33,326 --> 02:43:35,317 I stayed up all night. 1306 02:43:36,926 --> 02:43:39,235 I didn't sleep, because... 1307 02:43:39,366 --> 02:43:43,154 ...she was my little sister who didn't know better. 1308 02:43:45,806 --> 02:43:47,797 Nothing has changed. 1309 02:43:48,846 --> 02:43:52,236 Except she's not my little sister any more. 1310 02:44:31,366 --> 02:44:34,358 (Elena sobs) 1311 02:44:35,606 --> 02:44:37,597 (Whispers) It's OK. 1312 02:45:26,646 --> 02:45:28,443 Maddie. 1313 02:45:28,886 --> 02:45:30,717 Maddie... 1314 02:45:30,846 --> 02:45:33,565 Get away from me. I'm not talking to you. 1315 02:45:33,686 --> 02:45:36,678 I can't change things now even if I wanted to. 1316 02:45:38,406 --> 02:45:40,920 This is the way it is now. 1317 02:45:41,046 --> 02:45:44,038 We've got a good life. You know we have a good life. 1318 02:45:45,646 --> 02:45:49,685 - You want to walk away? - I'm not the one who's walking away. 1319 02:45:49,806 --> 02:45:51,956 If you do anything with that tape... 1320 02:45:53,126 --> 02:45:54,923 ...l'll divorce you. 1321 02:45:55,886 --> 02:45:59,595 - You'll lose everything. - No, we won't. 1322 02:45:59,726 --> 02:46:01,876 We never do. 1323 02:46:02,006 --> 02:46:06,124 - We always win. - I'm not talking about Kernwell. 1324 02:46:14,966 --> 02:46:17,036 I sent the tape to that Appleton guy. 1325 02:46:25,206 --> 02:46:27,197 I'll see you in court. 1326 02:46:28,566 --> 02:46:30,363 Yeah. 1327 02:46:42,646 --> 02:46:44,637 (Elena) I spoke to Mummy last night. 1328 02:46:53,406 --> 02:46:55,203 Vara... 1329 02:46:57,886 --> 02:47:01,322 Vara, these girls you look after... 1330 02:47:03,046 --> 02:47:05,560 ...they trust you. 1331 02:47:07,126 --> 02:47:08,923 They are like you were. 1332 02:47:09,046 --> 02:47:13,483 Then maybe they should open their eyes like me. See the world as it is. 1333 02:47:15,606 --> 02:47:17,801 Something is frightening you. 1334 02:47:18,926 --> 02:47:20,962 Tell me. 1335 02:47:21,086 --> 02:47:23,475 I don't need you to look after me any more. 1336 02:47:26,126 --> 02:47:28,321 (Knocking) 1337 02:47:29,406 --> 02:47:31,636 (Knocking continues) 1338 02:47:31,766 --> 02:47:33,836 You should go. 1339 02:47:37,446 --> 02:47:39,437 - You should go now. - No. 1340 02:47:42,326 --> 02:47:46,114 - (Thaki) What take you so long? - I was having a shit. 1341 02:47:50,806 --> 02:47:54,401 (Talking in Albanian) 1342 02:48:00,966 --> 02:48:03,958 (Cups and spoons clink) 1343 02:48:11,166 --> 02:48:15,637 - Are you OK for pick up tomorrow? - Fine. 1344 02:48:34,406 --> 02:48:37,079 I spoke to Rudi this morning. Waterloo Station. 1345 02:48:37,206 --> 02:48:40,960 A delivery of girls tomorrow. Vara will be there to meet them. 1346 02:48:41,086 --> 02:48:43,077 I know. 1347 02:48:43,206 --> 02:48:47,677 - Elena want to be there. She's... - You told Elena? Christ. 1348 02:48:47,806 --> 02:48:52,322 She already knows. She just wants to help. She's spoken to her sister. 1349 02:48:52,446 --> 02:48:55,597 We just need to track Vara until she leads us to her contact. 1350 02:48:55,726 --> 02:48:58,923 - If Elena comes, she will fuck it up. - OK. 1351 02:48:59,046 --> 02:49:01,765 Oh, and I don't want you there either. 1352 02:49:06,286 --> 02:49:10,359 (Passenger announcements over tannoy) 1353 02:49:16,406 --> 02:49:19,398 - What do you think you're doing? - She'll stay with me, OK? 1354 02:49:19,526 --> 02:49:24,122 No, get her as far from here as possible. Right across the other side, OK? 1355 02:49:24,246 --> 02:49:26,282 She is not talking to her sister. 1356 02:49:26,406 --> 02:49:28,966 Listen, let's go for a coffee. Elena... 1357 02:49:29,086 --> 02:49:31,156 (Daniel mutters) Fuck, fuck. 1358 02:49:42,446 --> 02:49:45,006 What are you doing here? 1359 02:49:45,126 --> 02:49:46,923 Come with me now. 1360 02:49:48,566 --> 02:49:50,761 Do you think she had her boobs done? 1361 02:49:53,206 --> 02:49:56,198 Just tell them everything. 1362 02:49:58,806 --> 02:50:01,366 Then we can go back home. 1363 02:50:04,006 --> 02:50:07,476 This is home. I've grown up, I've set up a new business... 1364 02:50:07,606 --> 02:50:09,881 Please! 1365 02:50:12,246 --> 02:50:14,043 Vara... 1366 02:50:15,926 --> 02:50:18,315 ...don't be frightened. 1367 02:50:19,326 --> 02:50:22,523 We'll be safe. They've promised. 1368 02:50:27,446 --> 02:50:30,438 I will testify against Thaki, I will do it. 1369 02:50:32,006 --> 02:50:35,123 - Well, I'm not as brave as you. - Yes, you are. 1370 02:50:38,166 --> 02:50:43,524 Please, just... you just need to tell them who your contact is. 1371 02:50:43,646 --> 02:50:48,197 No! I am one of them! 1372 02:50:48,326 --> 02:50:50,317 I work like them. 1373 02:50:53,846 --> 02:50:56,360 Please don't cry, Lena. Don't cry for me. 1374 02:50:56,486 --> 02:50:59,876 I made it. Look, I made it! 1375 02:51:06,846 --> 02:51:09,121 They're watching you. 1376 02:51:10,446 --> 02:51:12,243 Who? 1377 02:51:22,166 --> 02:51:24,396 I'll kiss Sasha for you. 1378 02:52:42,206 --> 02:52:44,276 Don't forget your post. 1379 02:52:54,526 --> 02:52:56,357 Another writ? 1380 02:53:03,686 --> 02:53:05,677 Not exactly. 1381 02:53:15,446 --> 02:53:17,835 (American Man) 'Can you say your name for me? ' 1382 02:53:17,966 --> 02:53:21,675 (Anya) 'My name is Anya Petria.' (American Man) 'Course you are. 1383 02:53:21,806 --> 02:53:23,922 'And Anya, how old are you? ' 1384 02:53:24,046 --> 02:53:29,325 - 'I am 17-years-old.' - (American Man) 'No, you're 16. 1385 02:53:29,446 --> 02:53:34,474 - 'Hello? What's your name? ' - 'My name is Anya Petria.' 1386 02:53:35,926 --> 02:53:38,440 'My name is Julia.' 1387 02:53:43,126 --> 02:53:46,323 (Anya) 'Anya Petria.' (American Man) 'Course you are. 1388 02:53:46,446 --> 02:53:48,914 'And Anya, how old are you? ' 1389 02:53:49,046 --> 02:53:53,119 - 'I am 17-years-old.' - (American Man) 'No, you're 16. 1390 02:53:53,246 --> 02:53:58,240 'Hello? What's your name? ' 1391 02:53:58,366 --> 02:54:02,723 (Anya) 'My name is Anya Petria. I am 16-years-old.' 1392 02:54:02,846 --> 02:54:07,124 (American Man) '17-years-old. Wow! Can you smile at us? 1393 02:54:08,766 --> 02:54:13,237 - 'Stephania... That's a nice name.' - 'Thanks.' 1394 02:54:13,366 --> 02:54:16,563 (American Man) 'Cos you're really pretty. 1395 02:54:21,046 --> 02:54:24,004 'Right there.' 1396 02:54:51,206 --> 02:54:55,563 (News Anchor) 'The full extent of the trafficking of women in Bosnia 1397 02:54:55,686 --> 02:54:59,315 'by American officers is beginning to emerge. 1398 02:54:59,446 --> 02:55:01,755 'Lt seems certain that Major James Brooke 1399 02:55:01,886 --> 02:55:04,525 'will be expelled in light of these allegations. 1400 02:55:04,646 --> 02:55:07,444 'A criminal prosecution has not yet been ruled out. 1401 02:55:07,566 --> 02:55:11,241 'Lt is expected that Kernwell will offer some kind of press statement 1402 02:55:11,366 --> 02:55:13,357 'in the next few hours. 1403 02:55:13,486 --> 02:55:18,765 'Questions still remain as to how much senior Kernwell staff knew about this.' 1404 02:55:18,886 --> 02:55:21,605 'Two British soldiers have been injured in Iraq 1405 02:55:21,726 --> 02:55:24,399 'after a bomb exploded in the centre of Baghdad.' 1406 02:55:24,526 --> 02:55:26,756 (Tom) 'I'd like to read a statement.' 1407 02:55:29,126 --> 02:55:31,321 We are pleased to announce 1408 02:55:31,446 --> 02:55:34,802 that Major James Brooke as arrested this morning in Sarajevo. 1409 02:55:36,006 --> 02:55:40,716 As always, our goal is to deal swiftly with abuses when we are aware of them. 1410 02:55:40,846 --> 02:55:45,158 We would like to thank Daniel Appleton for bringing this matter to our attention. 1411 02:55:45,286 --> 02:55:50,235 And the Kernwell staff for ensuring that our mission to make Bosnia safer 1412 02:55:50,366 --> 02:55:52,357 has not been compromised. 1413 02:55:52,486 --> 02:55:56,479 'Since it's inception, Kernwell has been committed to making 1414 02:55:56,606 --> 02:56:01,122 'significant contributions to the security and wellbeing of our communities. 1415 02:56:01,246 --> 02:56:03,396 'I'm proud of our reputation 1416 02:56:03,526 --> 02:56:07,724 'for upholding the highest standards of quality and ethical conduct.' 1417 02:56:08,846 --> 02:56:11,724 'Kernwell continues to look to the future, 1418 02:56:11,846 --> 02:56:13,962 'not only to continuing financial growth, 1419 02:56:14,086 --> 02:56:19,922 'but also to building on a culture firmly grounded in integrity and respect. 1420 02:56:20,046 --> 02:56:25,040 'We encourage outstanding performance and entrepreneurial freedom, 1421 02:56:25,166 --> 02:56:28,397 'and continue, above all, to be responsible citizens, 1422 02:56:28,526 --> 02:56:31,086 'respect the laws and the customs of each community 1423 02:56:31,206 --> 02:56:34,278 'in which we live and conduct our business. 1424 02:56:34,406 --> 02:56:38,319 'We would like to congratulate the whole Kernwell team 1425 02:56:38,446 --> 02:56:43,395 'for securing a well-deserved 8.5 million dollar contract in Iraq. 1426 02:56:43,526 --> 02:56:47,314 'Kernwell has always sought to foster competitive excellence and growth, 1427 02:56:47,446 --> 02:56:51,234 'and this contract is a testament to the expertise of our workforce, 1428 02:56:51,366 --> 02:56:55,075 'to our ambition always to exceed the expectations of our customers 1429 02:56:55,206 --> 02:56:58,323 'in terms of responsiveness and dedication.' 1430 02:57:01,126 --> 02:57:05,244 Recently in Sarajevo, we were able to clearly identify problems 1431 02:57:05,366 --> 02:57:07,675 and swiftly eliminate the causes. 1432 02:57:10,446 --> 02:57:13,358 I'm gonna miss my show. How long till we get there? 1433 02:57:13,486 --> 02:57:17,877 Stop whining, it's only an hour. You'll live. 1434 02:58:28,206 --> 02:58:32,085 (Sasha calls out) 1435 02:58:45,846 --> 02:58:49,043 Mama! Mama! 1436 02:58:51,046 --> 02:58:53,799 (Child laughs) 1437 03:00:40,246 --> 03:00:43,238 DVD Subtitles by International Broadcast Facilities 108377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.