All language subtitles for Secret.Ceremony.1968.720p.BluRay.x264-SPOOKS-HI

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,780 --> 00:01:55,692 (LOUD THUD) 2 00:02:48,835 --> 00:02:50,201 (DOOR BANGING SHUT) 3 00:03:11,441 --> 00:03:14,354 (COUGHING) 4 00:03:30,293 --> 00:03:32,285 (STIFLED COUGH) 5 00:03:54,901 --> 00:03:56,984 (CHURCH BELL TOLLING) 6 00:03:59,364 --> 00:04:00,650 (STOP BELL RINGING) 7 00:04:00,741 --> 00:04:01,822 Mummy... 8 00:04:54,711 --> 00:04:56,953 VICAR: I anoint you with this saving oil 9 00:04:57,047 --> 00:04:59,130 in Christ Jesus Our Lord, 10 00:04:59,216 --> 00:05:01,082 that you may have eternal life. 11 00:05:01,176 --> 00:05:03,293 GODPARENTS: Amen. 12 00:05:05,639 --> 00:05:08,097 VICAR: Joseph, do you believe in God, the Father Almighty, 13 00:05:08,183 --> 00:05:09,549 creator of heaven and earth? 14 00:05:09,643 --> 00:05:10,759 GODPARENTS: I do believe. 15 00:05:10,852 --> 00:05:12,121 VICAR: Do you believe in Jesus Christ, 16 00:05:12,145 --> 00:05:13,181 His only son, our Lord, 17 00:05:13,271 --> 00:05:14,728 who was born and suffered for us? 18 00:05:14,815 --> 00:05:16,147 GODPARENTS: I do believe. 19 00:05:16,191 --> 00:05:17,585 VICAR: Do you believe in the Holy Ghost, 20 00:05:17,609 --> 00:05:19,020 the Holy Catholic Church, 21 00:05:19,110 --> 00:05:21,147 the communion of saints, the forgiveness of sins, 22 00:05:21,238 --> 00:05:23,480 the resurrection of the body and life everlasting? 23 00:05:23,573 --> 00:05:25,030 GODPARENTS: I do believe. 24 00:05:25,116 --> 00:05:27,733 VICAR: Joseph, are you willing to be baptised? 25 00:05:27,828 --> 00:05:29,660 GODPARENTS: I am. 26 00:05:31,915 --> 00:05:36,876 VICAR: Joseph, I baptise you in the name of the Father, 27 00:05:38,129 --> 00:05:42,840 and of the Son and of the Holy Ghost. 28 00:05:42,926 --> 00:05:45,134 GODPARENTS: Amen. 29 00:05:48,348 --> 00:05:50,431 VICAR: May Almighty God, 30 00:05:50,517 --> 00:05:52,634 the Father of Our Lord Jesus Christ, 31 00:05:52,727 --> 00:05:53,968 who has given you new life 32 00:05:54,062 --> 00:05:55,473 through water and the Holy Ghost, 33 00:05:55,564 --> 00:05:57,851 and forgiven you all your sins, 34 00:05:57,941 --> 00:06:01,434 Himself anoint you with saving prisms, 35 00:06:01,528 --> 00:06:03,315 in the name of Jesus Christ our Lord, 36 00:06:03,405 --> 00:06:05,317 that you may have eternal life. 37 00:06:05,407 --> 00:06:06,864 GODPARENTS: Amen. 38 00:06:06,950 --> 00:06:09,533 - VICAR: Peace be with you. - GODPARENTS: And with you. 39 00:06:09,619 --> 00:06:11,281 VICAR: Take this white garment, 40 00:06:11,371 --> 00:06:13,158 and see that you carry it without stain 41 00:06:13,248 --> 00:06:15,865 before the judgment seat of Our Lord Jesus Christ, 42 00:06:15,959 --> 00:06:18,997 - that you may have eternal life. - (BABY CRYING) 43 00:06:27,262 --> 00:06:30,721 Take this burning light and keep true to your baptism 44 00:06:30,807 --> 00:06:32,639 throughout a blameless life. 45 00:06:32,726 --> 00:06:34,388 Keep the commandments of God, 46 00:06:34,477 --> 00:06:35,638 that when the Lord shall come 47 00:06:35,729 --> 00:06:38,722 like a bridegroom to His marriage feast... 48 00:06:38,815 --> 00:06:40,306 (VICAR SNEEZES) 49 00:06:45,655 --> 00:06:48,068 ...you, in company with all the saints, 50 00:06:49,743 --> 00:06:52,451 may meet Him in the heavenly courts 51 00:06:52,537 --> 00:06:54,995 and there live forever. 52 00:06:55,707 --> 00:06:57,323 Amen. 53 00:06:57,417 --> 00:07:02,082 Go in peace, Joseph, and the Lord be with you. 54 00:07:02,297 --> 00:07:03,708 Amen. 55 00:07:14,684 --> 00:07:18,428 (STRIMMER WHINING) 56 00:08:11,950 --> 00:08:14,988 (STRIMMER GETTING LOUDER) 57 00:09:03,626 --> 00:09:05,618 (GATE CLANGING SHUT) 58 00:09:21,561 --> 00:09:23,894 You... you... wait here. 59 00:09:25,190 --> 00:09:26,190 Wait. 60 00:10:13,530 --> 00:10:15,021 (DOOR BANGING SHUT) 61 00:10:32,549 --> 00:10:35,713 (FOOTSTEPS CLATTERING ON STAIRS) 62 00:11:38,489 --> 00:11:42,028 Mummy! 63 00:11:43,369 --> 00:11:44,985 I'm not who you think I am, kid. 64 00:11:45,079 --> 00:11:48,322 Now, there's a good girl. Let go. 65 00:11:50,376 --> 00:11:52,538 Will you let me go?! 66 00:12:01,888 --> 00:12:05,177 What the hell do you want from me? 67 00:12:10,605 --> 00:12:13,018 Can't you say something? 68 00:12:32,752 --> 00:12:35,335 The cat got your tongue? 69 00:12:37,632 --> 00:12:39,874 Would you like some breakfast? 70 00:12:44,055 --> 00:12:45,637 Yes. 71 00:13:58,755 --> 00:14:00,963 Ooh... 72 00:15:05,238 --> 00:15:07,651 (DUMB WAITER CREAKING) 73 00:15:17,417 --> 00:15:20,000 (PASSING SIRENS) 74 00:15:37,395 --> 00:15:39,682 - (CHIRPING) - (CHUCKLING) 75 00:15:47,447 --> 00:15:48,779 (DOOR OPENING) 76 00:16:01,210 --> 00:16:03,293 (CHIRPING STOPS) 77 00:17:05,149 --> 00:17:09,564 (CLOCK CHIMING) 78 00:17:32,885 --> 00:17:35,923 (CHINA CLATTERING) 79 00:17:58,953 --> 00:18:00,410 Hmm! 80 00:18:50,296 --> 00:18:52,128 (EXHALING) 81 00:18:52,214 --> 00:18:54,456 Oh, that was delicious! 82 00:18:55,718 --> 00:18:57,050 Mmm! 83 00:18:57,136 --> 00:18:58,923 Thank you. I've never had a more... 84 00:18:59,013 --> 00:19:00,845 (BURPING) 85 00:19:01,641 --> 00:19:03,223 (COUGHING) 86 00:19:03,309 --> 00:19:05,175 scrumptious breakfast. 87 00:19:06,520 --> 00:19:08,386 Mmm! 88 00:19:10,191 --> 00:19:12,854 You didn't prepare that all by yourself, did you? 89 00:19:13,402 --> 00:19:15,109 Nobody helped you? 90 00:19:18,407 --> 00:19:20,319 Don't you remember? 91 00:19:20,409 --> 00:19:21,900 Don't I remember what? 92 00:19:21,994 --> 00:19:24,077 You let Nanny and the cook go. 93 00:19:24,163 --> 00:19:27,031 - Oh, I did? - Fired them ruthlessly. 94 00:19:32,463 --> 00:19:35,046 Are you here all alone? 95 00:19:38,511 --> 00:19:40,924 There's nobody else downstairs? 96 00:19:41,013 --> 00:19:42,549 Nobody. 97 00:19:43,641 --> 00:19:46,258 Well, is anybody coming later on? 98 00:19:46,352 --> 00:19:47,843 No. 99 00:19:48,396 --> 00:19:50,353 Where's Daddy? 100 00:19:50,898 --> 00:19:53,606 You know damn well where he is! 101 00:19:53,693 --> 00:19:56,686 Well, I wouldn't have asked if I'd known, would I? 102 00:19:57,822 --> 00:20:00,439 The last postcard was from Philadelphia. 103 00:20:00,533 --> 00:20:02,616 - It was? - You tore it up yourself. 104 00:20:02,702 --> 00:20:05,069 Then I haven't the faintest recollection. 105 00:20:05,162 --> 00:20:08,200 You said never to mention his name again in this house. 106 00:20:08,290 --> 00:20:11,658 Well, I can change my mind, can't I? It's my house. 107 00:20:12,128 --> 00:20:14,791 After his scandalous behaviour in the kitchen? 108 00:20:15,464 --> 00:20:17,205 You mind your manners. 109 00:20:17,299 --> 00:20:20,417 - Wasn't me who threw the inkwell at him. - Don't you be fresh with me. 110 00:20:20,553 --> 00:20:22,823 - Wasn't me who ordered him out of the house. - Cut that out! 111 00:20:22,847 --> 00:20:25,385 "I don't want to hear that man's name again." 112 00:20:29,145 --> 00:20:31,603 We all have our days. 113 00:20:33,441 --> 00:20:35,228 I may have lost my temper. 114 00:20:35,317 --> 00:20:37,354 "Albert, Albert, Albert..." 115 00:20:37,445 --> 00:20:39,437 I don't want to hear that name again! 116 00:20:39,572 --> 00:20:41,404 Are you still jealous? 117 00:20:42,908 --> 00:20:45,150 Young lady, you go to your room at once. 118 00:20:45,244 --> 00:20:47,361 He touched me. 119 00:20:48,497 --> 00:20:50,659 (HARD SLAP) 120 00:20:50,916 --> 00:20:52,782 (GASPING) 121 00:20:52,877 --> 00:20:54,994 Oh, excuse me. 122 00:20:55,087 --> 00:20:56,294 Won't you? 123 00:20:57,465 --> 00:21:00,799 Oh... (SOBBING) 124 00:21:00,885 --> 00:21:02,001 LEONORA: Oh. 125 00:21:03,929 --> 00:21:06,171 Oh, you poor little doll. 126 00:21:07,725 --> 00:21:10,468 I don't know what came over me. 127 00:21:10,561 --> 00:21:12,803 It was like having my ears blown out. 128 00:21:15,649 --> 00:21:17,015 Oh... 129 00:21:18,360 --> 00:21:21,068 Would you like me to move in with you for a while? 130 00:21:21,697 --> 00:21:23,484 To take care of you? 131 00:21:23,574 --> 00:21:26,942 What do you mean? You've always taken care of me. 132 00:21:28,454 --> 00:21:29,945 Oh, you've got fever. 133 00:21:30,456 --> 00:21:33,665 Every time you went out, shopping or to the doctor's, 134 00:21:33,751 --> 00:21:35,993 you said, "I'll be back. I'll be back," 135 00:21:36,086 --> 00:21:37,622 and you always came back, 136 00:21:37,713 --> 00:21:40,376 except the last time when the pain was bad 137 00:21:40,466 --> 00:21:43,334 and the wind knocked down the cherry tree. 138 00:21:50,100 --> 00:21:51,341 I'm back now. 139 00:22:14,583 --> 00:22:17,917 I don't usually take a nap during the day, but... 140 00:22:19,171 --> 00:22:21,003 I might now. 141 00:22:22,258 --> 00:22:24,591 Oh, I just might. 142 00:22:36,981 --> 00:22:38,438 You're sweet. 143 00:22:48,951 --> 00:22:51,364 Where did you get these awful stockings? 144 00:23:04,300 --> 00:23:07,464 (MUSIC BOX PLAYING) 145 00:23:33,245 --> 00:23:36,204 Would you like me to wash your back? 146 00:23:36,290 --> 00:23:38,998 No, thank you. I can reach it myself. 147 00:23:41,003 --> 00:23:43,791 What are you doing, a big girl like you? 148 00:23:43,881 --> 00:23:48,046 CENCI: On Sundays, Mummy, you always let me wash your back. 149 00:23:48,135 --> 00:23:51,378 - Is it Sunday? - Oh, you're a silly Mummy. 150 00:23:54,058 --> 00:23:57,517 Oh, I'd better get out before I fall asleep. 151 00:23:57,603 --> 00:23:59,595 And drown? 152 00:24:03,817 --> 00:24:06,230 What do you know about drowning? 153 00:24:06,362 --> 00:24:08,695 Ducks don't drown. Look. 154 00:24:08,781 --> 00:24:10,943 No! No, let it be! 155 00:24:11,033 --> 00:24:12,524 (LAUGHING) 156 00:24:12,701 --> 00:24:13,737 No! 157 00:24:15,496 --> 00:24:16,987 Don't... no, let it be! 158 00:24:17,164 --> 00:24:19,656 (BOTH LAUGHING) 159 00:24:28,008 --> 00:24:30,091 (SOBBING) 160 00:24:43,816 --> 00:24:48,607 (HISSING) 161 00:25:03,627 --> 00:25:06,620 (CHILDREN PLAYING OUTSIDE) 162 00:25:12,845 --> 00:25:15,553 I'm so glad you're back. 163 00:25:16,515 --> 00:25:18,723 Can I crawl into bed with you? 164 00:25:19,018 --> 00:25:21,180 Please, Mummy, can I? 165 00:25:21,687 --> 00:25:23,679 (LEONORA MOANING) 166 00:25:29,361 --> 00:25:31,444 It's so nice, isn't it? 167 00:25:33,282 --> 00:25:34,693 You used to say, 168 00:25:34,783 --> 00:25:37,821 "Remember, all one needs is a great big bed 169 00:25:37,911 --> 00:25:40,119 "with all the people one loves in it." 170 00:25:42,791 --> 00:25:44,453 When you're older, you'll appreciate 171 00:25:44,543 --> 00:25:47,502 the advantages of sleeping alone. 172 00:25:49,631 --> 00:25:52,544 I'm scared when I sleep alone. 173 00:25:53,719 --> 00:25:56,507 There's nothing to be scared of. 174 00:25:56,597 --> 00:25:59,886 - What about the moon dog? - The what? 175 00:25:59,975 --> 00:26:01,682 The moon dog. 176 00:26:02,269 --> 00:26:04,477 He sits up there, watching me. 177 00:26:09,234 --> 00:26:13,353 Oh, that's just a nice old man who forgot to shave. 178 00:26:14,782 --> 00:26:17,820 Nobody's just a nice old man. 179 00:26:18,410 --> 00:26:23,826 Sometimes he shows his teeth and goes "Grrr!" 180 00:26:24,041 --> 00:26:27,159 Well, you just say, "Down, boy. Down." 181 00:26:30,923 --> 00:26:33,836 Down, boy! Down! 182 00:26:38,388 --> 00:26:41,051 - He's gone. - See? 183 00:26:41,141 --> 00:26:42,632 He'll be back. 184 00:26:42,726 --> 00:26:44,888 Not if you say your prayers. 185 00:26:45,437 --> 00:26:48,100 Prayers? In the afternoon? 186 00:26:49,108 --> 00:26:52,647 That's when the good Lord has time to listen. 187 00:26:52,945 --> 00:26:55,904 Why? What does he do at night time? 188 00:26:57,699 --> 00:26:59,361 He worries. 189 00:27:03,747 --> 00:27:06,114 CENCI: I don't know any prayers. 190 00:27:12,673 --> 00:27:16,087 "Dear God, by whose mercy..." 191 00:27:19,012 --> 00:27:22,505 "Dear God, by whose mercy..." 192 00:27:23,934 --> 00:27:27,098 "I am shielded for a few hours." 193 00:27:27,437 --> 00:27:30,646 "I am shielded for a few hours." 194 00:27:38,615 --> 00:27:41,653 "Let no-one snatch me from this heaven." 195 00:27:41,869 --> 00:27:45,203 "Let no-one snatch me from this heaven." 196 00:27:53,338 --> 00:27:54,795 CENCI: Since you're so clever, 197 00:27:54,923 --> 00:27:57,916 why can't you understand that my virginity 198 00:27:58,010 --> 00:28:00,593 is the only thing I possess? 199 00:28:00,929 --> 00:28:03,171 (GIGGLING) 200 00:28:08,020 --> 00:28:11,104 Ha ha. I know it's funny. 201 00:28:11,940 --> 00:28:13,602 Sssh... 202 00:28:13,984 --> 00:28:16,067 Mother is asleep. 203 00:28:26,455 --> 00:28:28,242 But, I warn you, 204 00:28:28,332 --> 00:28:33,168 I will do absolutely nothing to hurt her feelings. 205 00:28:39,760 --> 00:28:42,252 You stay in that chair, you hear? 206 00:28:44,640 --> 00:28:46,677 And eat this. 207 00:28:51,313 --> 00:28:53,350 Mother is Mother. 208 00:28:53,440 --> 00:28:56,103 Now, that's something to be. 209 00:28:56,193 --> 00:29:00,483 You're a teacher. You can put that in your passport. 210 00:29:00,572 --> 00:29:02,609 What have I got? 211 00:29:04,952 --> 00:29:07,114 Cenci... 212 00:29:07,913 --> 00:29:10,075 Engelhard. 213 00:29:11,458 --> 00:29:13,791 Virgin. 214 00:29:14,586 --> 00:29:16,248 That's me. 215 00:29:16,755 --> 00:29:19,247 That's all I am. 216 00:29:31,853 --> 00:29:34,766 I often think of our day on the Downs, 217 00:29:34,856 --> 00:29:37,314 and the leaves on which we lay. 218 00:29:37,401 --> 00:29:39,609 I didn't mind getting wet. 219 00:29:39,695 --> 00:29:42,403 I saw the clouds beyond you. 220 00:29:42,990 --> 00:29:45,858 You said, "Am I too heavy?" 221 00:29:45,951 --> 00:29:47,908 I didn't mind that, 222 00:29:47,995 --> 00:29:51,284 or your breathing, or anything like that, 223 00:29:51,373 --> 00:29:53,831 as long as we were dressed. 224 00:29:54,668 --> 00:29:58,207 But I will not undress for you. 225 00:29:58,297 --> 00:30:01,290 I won't let you get that close. 226 00:30:02,843 --> 00:30:05,881 Do you want to touch my hair? 227 00:30:07,848 --> 00:30:12,092 All right, you may touch my hair. 228 00:30:13,312 --> 00:30:15,679 (GIGGLING) 229 00:30:18,025 --> 00:30:20,187 Oh... 230 00:30:23,280 --> 00:30:25,863 Let go of me! 231 00:30:26,658 --> 00:30:30,823 I'll give you the sound if you let go. 232 00:30:31,621 --> 00:30:32,953 Hmm. 233 00:30:33,665 --> 00:30:36,408 What's so great about that sound anyway? 234 00:30:36,501 --> 00:30:39,619 Why do you make such a fuss about that sound? 235 00:30:42,674 --> 00:30:45,667 (GASPING) 236 00:30:45,761 --> 00:30:48,219 Take your hand off me! 237 00:30:48,305 --> 00:30:51,673 Please! Take your hand away! 238 00:30:52,309 --> 00:30:54,471 Take your bloody hand off me! 239 00:30:54,561 --> 00:30:58,271 (MUSIC BOX SUDDENLY PLAYING) 240 00:31:02,152 --> 00:31:04,018 Mummy... 241 00:31:04,112 --> 00:31:05,819 Come along, Mummy. 242 00:31:05,906 --> 00:31:07,067 Come along. 243 00:31:25,425 --> 00:31:27,291 (ENGINE REVVING) 244 00:31:30,430 --> 00:31:33,719 (REPEATED CLANKING) 245 00:31:39,314 --> 00:31:41,727 (CLOCK CHIMING) 246 00:31:52,536 --> 00:31:54,368 Where...? 247 00:32:13,974 --> 00:32:16,557 (FAINT CLANKING) 248 00:32:16,726 --> 00:32:18,718 (FOOTSTEPS) 249 00:32:28,738 --> 00:32:31,230 Good morning, Mummy. 250 00:32:34,202 --> 00:32:37,240 - Good morning. - How's the pain? 251 00:32:37,706 --> 00:32:39,322 Pain? 252 00:32:40,917 --> 00:32:43,000 I slept marvellously. 253 00:32:43,086 --> 00:32:45,203 CENCI: Oh, I'm so glad. 254 00:32:45,297 --> 00:32:47,789 Spring has come overnight. 255 00:32:47,883 --> 00:32:49,875 (CLANKING GETS LOUDER) 256 00:32:55,056 --> 00:32:57,173 Where are my clothes? 257 00:33:00,645 --> 00:33:03,433 What do you want to wear? 258 00:33:03,523 --> 00:33:05,890 Well, er, you... you choose, darling. 259 00:33:05,984 --> 00:33:09,898 You've always had such, er... distinguished taste. 260 00:33:13,783 --> 00:33:15,149 Ah! 261 00:33:16,536 --> 00:33:18,869 LEONORA: No. That's too drab for a spring day. 262 00:33:18,955 --> 00:33:22,039 That should be worn on a day when it rains like piss. 263 00:33:23,585 --> 00:33:25,497 (CHUCKLING) 264 00:33:26,171 --> 00:33:28,663 I beg your pardon. I don't know what made me say that. 265 00:33:28,840 --> 00:33:33,881 You... you know, I was having, er... tea the other day, at the, er... 266 00:33:34,262 --> 00:33:37,380 when this... the, er... 267 00:33:37,474 --> 00:33:40,933 the Duchess said the self-same expression. 268 00:33:41,019 --> 00:33:43,432 Can you believe it? 269 00:33:43,522 --> 00:33:45,639 (CUTLERY CLATTERING) 270 00:33:56,535 --> 00:33:57,821 Oh! 271 00:33:58,495 --> 00:34:00,327 Oh... 272 00:34:00,413 --> 00:34:02,780 that must be an original! 273 00:34:05,835 --> 00:34:07,576 It is! 274 00:34:07,712 --> 00:34:09,874 I'd completely forgotten it. 275 00:34:09,965 --> 00:34:11,331 When was the last time I wore it? 276 00:34:11,424 --> 00:34:12,665 It must have been... 277 00:34:13,093 --> 00:34:17,633 Oh, yes, of course, the, er... the Queen's birthday party. 278 00:34:19,015 --> 00:34:22,224 Just the thing for a formal occasion. 279 00:34:22,310 --> 00:34:24,222 Like the opera. 280 00:34:24,854 --> 00:34:28,188 - Or the ballet. - The opera. 281 00:34:29,943 --> 00:34:33,402 Or a sit-down supper party. 282 00:34:35,490 --> 00:34:38,528 Oh, God, I'm getting so fat! 283 00:34:38,618 --> 00:34:41,281 I keep on retaining all this terrible water. 284 00:34:41,371 --> 00:34:43,988 It puffs me up so. 285 00:34:46,543 --> 00:34:48,079 Is that necessary? 286 00:34:48,169 --> 00:34:49,580 Keep still. 287 00:34:50,255 --> 00:34:52,747 What's the matter with your hair? 288 00:34:58,597 --> 00:34:59,758 I... 289 00:35:00,181 --> 00:35:03,970 I never could stand anyone mucking around with my hair. 290 00:35:06,771 --> 00:35:09,013 It makes me fidgety. 291 00:35:14,112 --> 00:35:17,150 It gives me goosebumps. 292 00:35:17,907 --> 00:35:19,398 Please stop! 293 00:35:19,492 --> 00:35:22,155 But we can't have you walking about 294 00:35:22,245 --> 00:35:24,487 looking like a whore. 295 00:35:31,921 --> 00:35:33,412 No. 296 00:35:33,798 --> 00:35:36,336 (DOORBELL RINGING) 297 00:35:37,802 --> 00:35:39,088 Who's that? 298 00:35:41,765 --> 00:35:45,179 Aunt Hannah and Hilda, I suppose. 299 00:35:52,901 --> 00:35:55,484 (FOOTSTEPS) 300 00:36:08,124 --> 00:36:09,706 (DOOR CLOSING LOUDLY) 301 00:36:09,793 --> 00:36:11,455 (FOOTSTEPS) 302 00:36:24,474 --> 00:36:26,466 We've been to the cemetery. 303 00:36:26,559 --> 00:36:29,222 - Lovely blowing weather. - Frost. 304 00:36:30,480 --> 00:36:32,563 There wasn't a flower on your mother's grave. 305 00:36:32,649 --> 00:36:34,515 Do you think that's proper? 306 00:36:34,609 --> 00:36:37,397 It's... too cold for flowers. 307 00:36:37,487 --> 00:36:39,854 Cenci, your mother is dead. 308 00:36:39,948 --> 00:36:42,782 And you mustn't go traipsing round the streets looking for her. 309 00:36:42,867 --> 00:36:43,867 - No. - Are you listening? 310 00:36:43,952 --> 00:36:45,614 - Yes. - Well, don't interrupt. 311 00:36:45,704 --> 00:36:48,196 I can't get a word in edgeways. 312 00:36:48,289 --> 00:36:51,032 Mother's in the garden, pruning roses. 313 00:37:00,969 --> 00:37:02,961 There isn't a soul in the garden. 314 00:37:03,054 --> 00:37:04,090 (CHUCKLING) 315 00:37:04,180 --> 00:37:08,140 One of your morbid jokes again. Very well, two can play. 316 00:37:08,226 --> 00:37:12,561 Daddy Albert was arrested in Philadelphia. 317 00:37:12,647 --> 00:37:16,231 - I don't know what you mean. - For interfering with a minor. 318 00:37:16,317 --> 00:37:19,481 Leave me alone! Why can't you leave me alone?! 319 00:37:19,571 --> 00:37:21,403 You're all nerves, Cenci. 320 00:37:21,489 --> 00:37:23,776 Haven't even offered us any coffee. 321 00:37:25,160 --> 00:37:28,619 - These young people! - No discipline. 322 00:37:29,873 --> 00:37:32,411 And when did you last have a bath? 323 00:37:48,099 --> 00:37:49,135 (FLICKS SWITCH) 324 00:37:49,225 --> 00:37:51,308 (RECORDING OF BIRDSONG) 325 00:38:31,392 --> 00:38:33,258 (CLATTERING) 326 00:38:37,690 --> 00:38:40,899 We have a perfect right to visit your mother's bedroom. 327 00:38:52,747 --> 00:38:54,488 You've lit the fire. 328 00:38:54,582 --> 00:38:55,914 Why a fire, 329 00:38:56,292 --> 00:38:58,705 when it's unseasonably warm? 330 00:38:58,795 --> 00:39:02,414 - Wasting all that money. - It's stifling hot in here. 331 00:39:04,008 --> 00:39:05,374 Stifling. 332 00:39:10,515 --> 00:39:11,756 HILDA: Oh... 333 00:39:12,851 --> 00:39:13,851 Ooh! 334 00:39:13,852 --> 00:39:15,059 (BIRDSONG RECORDING PLAYING) 335 00:39:15,144 --> 00:39:18,478 Look! Hannaly, look! 336 00:39:18,565 --> 00:39:20,056 Ooh! 337 00:39:20,149 --> 00:39:22,266 All these dresses! 338 00:39:23,361 --> 00:39:28,698 Oh, Cenci, they'll hang here till they rot. 339 00:39:28,783 --> 00:39:30,511 Oh, Cenci, you might just as well get rid of them. 340 00:39:30,535 --> 00:39:31,595 You might give us one or two. 341 00:39:31,619 --> 00:39:35,704 Look, this one, for instance, looks just right for me. 342 00:39:35,790 --> 00:39:39,625 Oh, the black fox! 343 00:39:40,920 --> 00:39:44,038 (CHUCKLING) Oh, dear, the black fox. 344 00:39:44,215 --> 00:39:47,925 Christmas '55, everyone sloshed, 345 00:39:49,137 --> 00:39:50,969 and Gustaf still alive. 346 00:39:51,055 --> 00:39:53,388 - Ah, dear Gustaf. - Carving the roast. 347 00:39:53,474 --> 00:39:56,467 The most generous brother that ever... 348 00:39:56,561 --> 00:39:59,554 gave me an electric razor by mistake. 349 00:39:59,647 --> 00:40:01,354 And sang. 350 00:40:01,441 --> 00:40:03,558 Oh, Cenci, the moths will get at it. 351 00:40:04,694 --> 00:40:07,732 Anyway, it's too middle-aged for a girl like you. 352 00:40:07,822 --> 00:40:10,155 What would you want with a thing like this? 353 00:40:10,241 --> 00:40:12,153 Isn't it, Hannie? 354 00:40:12,744 --> 00:40:14,360 Oh... 355 00:40:16,247 --> 00:40:17,579 No! 356 00:40:18,124 --> 00:40:19,956 You can't have the mink. 357 00:40:20,043 --> 00:40:22,330 Look at your mother's bed! 358 00:40:29,469 --> 00:40:30,926 It's warm. 359 00:40:33,556 --> 00:40:37,391 At eleven o'clock in the morning. No, it's nearly noon. 360 00:40:37,977 --> 00:40:40,970 A decent bed isn't supposed to be warm. 361 00:40:46,486 --> 00:40:49,945 Cenci, are you alone? 362 00:40:52,116 --> 00:40:53,527 Yes. 363 00:40:56,037 --> 00:40:57,699 (DOOR CLOSING) 364 00:41:01,960 --> 00:41:03,451 Have they left? 365 00:41:05,755 --> 00:41:08,793 You didn't tell them about me, did you? 366 00:41:08,883 --> 00:41:12,877 They think you're dead, Mummy. (GIGGLING) 367 00:41:13,846 --> 00:41:16,179 (LAUGHING) 368 00:43:03,998 --> 00:43:07,162 (DOORBELL RINGING) 369 00:43:12,757 --> 00:43:14,749 (KNOCKING) 370 00:43:17,887 --> 00:43:20,174 (LOUDER BANGING) 371 00:43:20,264 --> 00:43:22,051 MAN: Hello! Anybody home? 372 00:43:32,485 --> 00:43:34,442 (KNOCKING) 373 00:43:36,114 --> 00:43:38,151 (MAN WHISTLING) 374 00:43:57,510 --> 00:44:00,878 (WHISTLING) 375 00:44:07,270 --> 00:44:09,262 (DISCORDANT CHORD) 376 00:44:10,314 --> 00:44:12,306 (WHISTLING CONTINUES) 377 00:44:18,281 --> 00:44:20,568 Hello, Margaret, is that you? 378 00:44:22,243 --> 00:44:23,700 Hi, there. 379 00:44:24,662 --> 00:44:26,244 How have you been? 380 00:44:26,998 --> 00:44:28,660 No, no, don't tell me. 381 00:44:31,711 --> 00:44:33,998 Aren't you going to let me in? 382 00:44:37,133 --> 00:44:39,295 You know I'm harmless before lunch. 383 00:44:39,385 --> 00:44:41,877 Now, for Christ's sake, come on out. 384 00:44:56,402 --> 00:44:58,359 See you around the campus. 385 00:45:05,745 --> 00:45:07,828 (WHISTLING) 386 00:45:19,425 --> 00:45:21,087 (POKER HITTING FENDER) 387 00:45:35,900 --> 00:45:37,641 (DOOR OPENING) 388 00:45:38,319 --> 00:45:39,935 (FOOTSTEPS) 389 00:45:43,157 --> 00:45:45,274 Where have you been? 390 00:45:48,329 --> 00:45:50,787 Christ! Who gave you all that money? 391 00:45:50,873 --> 00:45:54,241 - I've been to the bank. - What bank? 392 00:45:54,335 --> 00:45:55,621 It's Tuesday. 393 00:45:55,711 --> 00:45:57,522 If you don't want me to go to the bank anymore, 394 00:45:57,546 --> 00:45:58,787 just say so! 395 00:45:58,881 --> 00:46:00,543 No need to shout. 396 00:46:01,092 --> 00:46:02,299 Sorry. 397 00:46:03,511 --> 00:46:06,254 Did you... go anyplace else? 398 00:46:07,765 --> 00:46:09,381 Did you... 399 00:46:09,475 --> 00:46:11,592 meet anyone else? 400 00:46:13,854 --> 00:46:15,186 No. 401 00:46:17,566 --> 00:46:20,309 LEONORA: Darling, you know you can trust me. 402 00:46:22,780 --> 00:46:26,239 I wouldn't trust you with a crooked penny. 403 00:46:30,413 --> 00:46:33,030 LEONORA: Somebody... called. 404 00:46:35,668 --> 00:46:37,159 Who? 405 00:46:45,219 --> 00:46:46,755 Albert. 406 00:46:57,315 --> 00:46:58,772 Don't know anyone by that name. 407 00:46:58,858 --> 00:47:00,690 Give Mummy a kiss. 408 00:47:12,997 --> 00:47:14,533 Oh, my God! 409 00:47:21,088 --> 00:47:23,171 (CENCI MUMBLING) 410 00:47:53,371 --> 00:47:54,782 Ah. 411 00:47:59,710 --> 00:48:01,497 (CHUCKLING) 412 00:48:01,670 --> 00:48:05,539 (THUNDER RUMBLING) 413 00:48:11,097 --> 00:48:12,804 Was...? 414 00:48:12,890 --> 00:48:16,725 Was Daddy Albert a great lover? 415 00:48:18,145 --> 00:48:19,932 What do you mean? 416 00:48:20,398 --> 00:48:23,937 Was he greater than Daddy Gustaf? 417 00:48:26,028 --> 00:48:27,690 I guess so. 418 00:48:29,407 --> 00:48:31,194 Was he... 419 00:48:31,283 --> 00:48:33,240 stupendous? 420 00:48:33,327 --> 00:48:35,489 Stupendously... 421 00:48:35,579 --> 00:48:37,115 gentle? 422 00:48:37,206 --> 00:48:38,913 And also brutal? 423 00:48:39,166 --> 00:48:42,375 Did he make you give out... 424 00:48:43,045 --> 00:48:44,536 a sound? 425 00:48:46,799 --> 00:48:48,711 What kind of sound? 426 00:48:51,053 --> 00:48:53,090 (PANTING) 427 00:48:53,180 --> 00:48:55,718 (MOANING) 428 00:48:57,309 --> 00:48:59,676 (GIGGLING) Let me hear you do it. 429 00:49:05,693 --> 00:49:07,275 (MOANING) 430 00:49:07,528 --> 00:49:09,019 (CENCI GIGGLING) 431 00:49:09,905 --> 00:49:12,818 (BOTH LAUGHING) 432 00:49:14,452 --> 00:49:17,035 CENCI: Are all men clever like that? 433 00:49:18,205 --> 00:49:20,538 (THUNDER RUMBLING) 434 00:49:20,666 --> 00:49:24,205 They're just little boys that... 435 00:49:24,753 --> 00:49:26,164 need to have their... 436 00:49:26,589 --> 00:49:28,421 bottoms wiped. 437 00:49:47,568 --> 00:49:49,150 (BANGING) 438 00:49:52,865 --> 00:49:55,357 (CHOPPING WOOD) 439 00:50:02,374 --> 00:50:04,366 I'm going out. 440 00:50:04,960 --> 00:50:07,577 - Can I come too? - No, darling. 441 00:50:07,671 --> 00:50:09,788 Please, let me come with you. 442 00:50:09,882 --> 00:50:12,374 Will you put that bloody thing down? 443 00:50:12,468 --> 00:50:13,549 Pleeeease? 444 00:50:13,636 --> 00:50:15,298 It's laundry day. 445 00:50:15,638 --> 00:50:18,597 I wouldn't touch your filthy laundry. 446 00:50:18,682 --> 00:50:23,143 Cenci, you do the laundry, or no telly this week. 447 00:50:23,229 --> 00:50:25,937 Ha! We haven't got a telly! 448 00:50:26,023 --> 00:50:28,265 Oh, you're impossible today! 449 00:50:31,987 --> 00:50:34,070 You're coming back, aren't you, Mummy? 450 00:50:34,156 --> 00:50:36,944 Oh, don't be silly. Of course I am. 451 00:50:39,620 --> 00:50:42,533 - Come back soon! - I will. 452 00:50:45,292 --> 00:50:49,377 (ENGINE REVVING) 453 00:51:07,648 --> 00:51:09,890 (TRAFFIC PASSING) 454 00:51:11,277 --> 00:51:13,860 (BELL JANGLING) 455 00:51:18,033 --> 00:51:19,820 HANNAH: Coming! 456 00:51:20,578 --> 00:51:22,740 One moment. 457 00:51:26,750 --> 00:51:29,208 Holy Mother of God! 458 00:51:30,004 --> 00:51:31,836 Hilda! 459 00:51:32,715 --> 00:51:35,549 - Hilda! - Yes? What is it? 460 00:51:35,634 --> 00:51:38,798 Oh, really... oh, all right. 461 00:51:44,310 --> 00:51:46,222 Well, who the hell are you?! 462 00:51:48,689 --> 00:51:50,931 Um... I'm Leonora. 463 00:51:51,025 --> 00:51:53,642 Leonora? Who? 464 00:51:53,736 --> 00:51:55,728 Margaret's cousin. 465 00:51:55,821 --> 00:51:57,653 You and your damned apparitions. 466 00:51:57,740 --> 00:52:01,108 I could have sworn it was our dear departed sister-in-law. 467 00:52:01,368 --> 00:52:03,576 Poor Margaret was smaller. 468 00:52:03,662 --> 00:52:05,619 Her eyes were a different colour. 469 00:52:05,706 --> 00:52:08,949 - She was skinnier too. - Especially towards the end. 470 00:52:09,043 --> 00:52:11,330 Well, poor Margaret wasn't exactly what you'd call thin, 471 00:52:11,420 --> 00:52:12,536 Not what I'd call thin, 472 00:52:12,630 --> 00:52:15,122 but towards the end, she looked like an umbrella. 473 00:52:15,215 --> 00:52:16,131 Then I really don't know 474 00:52:16,133 --> 00:52:17,965 how you simply could have made the mistake. 475 00:52:18,052 --> 00:52:20,920 That's Margaret's purple velvet! 476 00:52:21,013 --> 00:52:24,472 Yes. Cenci gave it to me. 477 00:52:26,644 --> 00:52:28,601 Would you care for some tea? 478 00:52:28,687 --> 00:52:30,428 Thank you. 479 00:52:38,155 --> 00:52:40,568 So you're poor Margaret's cousin? 480 00:52:40,658 --> 00:52:41,990 - Yes. - (BIRDSONG) 481 00:52:42,076 --> 00:52:44,238 I wonder why she never happened to mention you. 482 00:52:44,328 --> 00:52:46,490 My dear, you know what she was like. 483 00:52:46,580 --> 00:52:48,822 It's very odd, isn't it? 484 00:52:48,957 --> 00:52:51,495 And poor Margaret always insisted, 485 00:52:52,002 --> 00:52:54,460 especially after Albert went back to the States, 486 00:52:54,546 --> 00:52:57,539 that she and Cenci were quite alone in the world. 487 00:52:58,384 --> 00:53:00,250 She never counted us. 488 00:53:00,344 --> 00:53:02,427 We were always the poor relations. 489 00:53:02,513 --> 00:53:04,049 She never forgave us for being... 490 00:53:04,598 --> 00:53:05,679 slightly Jewish. 491 00:53:05,766 --> 00:53:08,474 Like our Saviour, on his mother's side. 492 00:53:08,560 --> 00:53:10,176 (CAT MEOWING) 493 00:53:10,270 --> 00:53:12,933 Actually, we didn't get along either. 494 00:53:13,023 --> 00:53:14,184 Oh? 495 00:53:14,483 --> 00:53:17,601 It was just... misunderstandings. 496 00:53:17,736 --> 00:53:19,193 What about? 497 00:53:19,822 --> 00:53:22,485 Well, I'd rather not discuss it. 498 00:53:22,574 --> 00:53:25,317 - Money? - Family matters. 499 00:53:26,578 --> 00:53:27,819 What money? 500 00:53:28,038 --> 00:53:30,030 Well, surely you know that Cenci was heiress 501 00:53:30,124 --> 00:53:31,581 to the Engelhard fortune? 502 00:53:31,667 --> 00:53:34,375 - Stinking rich, she is. - (POURING TEA) 503 00:53:35,879 --> 00:53:37,666 She's never given me a red cent. 504 00:53:37,798 --> 00:53:39,005 A what? 505 00:53:40,259 --> 00:53:42,717 - (CAT PURRING) - You're not American, are you? 506 00:53:42,803 --> 00:53:45,921 LEONORA: Yeah. Why? Any objections? 507 00:53:47,015 --> 00:53:48,131 Small world, isn't it? 508 00:53:48,225 --> 00:53:50,842 They do get around, don't they? 509 00:53:50,936 --> 00:53:52,518 Well, I have problems of my own. 510 00:53:52,604 --> 00:53:56,473 I wasn't even informed of Margaret's illness. 511 00:53:56,567 --> 00:53:58,399 I mean, can you believe that? 512 00:53:58,485 --> 00:54:01,819 I live in Tunbridge Wells, but that's no excuse. 513 00:54:01,905 --> 00:54:02,941 They had my address. 514 00:54:03,031 --> 00:54:05,114 They could have sent me a postcard. 515 00:54:05,200 --> 00:54:08,284 I mean, I'm not one to nurse grudges, but... 516 00:54:10,205 --> 00:54:11,662 Did she suffer? 517 00:54:14,084 --> 00:54:15,871 Didn't Cenci tell you? 518 00:54:17,838 --> 00:54:21,252 Well, she, erm... didn't go into detail. 519 00:54:21,341 --> 00:54:23,583 Spent her last three months... 520 00:54:23,677 --> 00:54:25,384 shut up in that house. 521 00:54:25,471 --> 00:54:27,963 Didn't want to see anyone. Not even us. 522 00:54:28,056 --> 00:54:30,048 - Sacked the servants. - The nurses. 523 00:54:30,225 --> 00:54:32,717 - Even the doctor. - Said they were trying to poison her. 524 00:54:32,811 --> 00:54:34,973 Oh, well, she talked a lot of rubbish before the end. 525 00:54:35,105 --> 00:54:37,472 Her mind was neither here nor there. 526 00:54:37,566 --> 00:54:39,586 Poor Cenci, she had to do everything for her mother. 527 00:54:39,610 --> 00:54:42,148 She was nurse, cook, housemaid, the lot. 528 00:54:43,322 --> 00:54:44,280 (SIGHING) 529 00:54:44,281 --> 00:54:46,614 She simply idolised her mother. 530 00:54:48,577 --> 00:54:51,615 I remember the night before the funeral. 531 00:54:52,915 --> 00:54:55,578 She sat there by the coffin. 532 00:54:56,460 --> 00:54:59,669 I'll never forget her face as long as I live. 533 00:54:59,755 --> 00:55:01,542 In my opinion, it was then or thereabouts 534 00:55:01,632 --> 00:55:04,215 that she became unhinged. 535 00:55:05,761 --> 00:55:08,970 She had such a demented look. 536 00:55:09,056 --> 00:55:11,139 A little smile... 537 00:55:11,225 --> 00:55:12,386 you know? 538 00:55:12,476 --> 00:55:15,685 (INHALING SHARPLY) We were petrified. 539 00:55:15,771 --> 00:55:18,559 Then she started babbling utter nonsense, 540 00:55:18,649 --> 00:55:20,515 saying her mother had gone to the hairdresser. 541 00:55:20,609 --> 00:55:22,771 She'd been away from home a long time. 542 00:55:22,861 --> 00:55:23,861 Perhaps she was lost. 543 00:55:23,946 --> 00:55:25,226 She ought to go out and find her. 544 00:55:25,280 --> 00:55:26,896 She never turned up at the funeral. 545 00:55:27,366 --> 00:55:29,699 Locked herself up in the loo. With a doll. 546 00:55:29,785 --> 00:55:31,651 That poor child. 547 00:55:32,454 --> 00:55:34,787 She never had it easy in that big house. 548 00:55:34,873 --> 00:55:36,159 Dotty mother of hers. 549 00:55:36,375 --> 00:55:38,207 And Gustaf. 550 00:55:39,002 --> 00:55:40,538 Dear Gustaf. 551 00:55:45,676 --> 00:55:48,043 You met Gustaf, didn't you? 552 00:55:48,136 --> 00:55:51,004 Er... only once. 553 00:55:51,098 --> 00:55:53,465 The most generous brother that ever lived. 554 00:55:53,559 --> 00:55:56,643 Dropped dead when Cenci was nine. 555 00:55:56,770 --> 00:56:00,104 And his poor body's still warm in the grave. 556 00:56:00,190 --> 00:56:04,059 When poor Margaret picks up that Albert. 557 00:56:04,152 --> 00:56:05,984 Albert! 558 00:56:06,905 --> 00:56:09,192 His stinking pipes, 559 00:56:09,283 --> 00:56:12,196 his tweeds, his books. 560 00:56:12,661 --> 00:56:14,573 - His walk. - (GIGGLING) 561 00:56:14,663 --> 00:56:20,455 His terrible, languorous, insinuating walk. 562 00:56:20,544 --> 00:56:22,080 His hands. 563 00:56:22,170 --> 00:56:23,627 (CAT MEOWING) 564 00:56:23,714 --> 00:56:25,859 - LEONORA: What do you mean, his hands? - I don't want to hear about it. 565 00:56:25,883 --> 00:56:27,840 Oh, let her know. Let the whole world know. 566 00:56:27,926 --> 00:56:30,714 - I could see it coming. - It was inevitable. 567 00:56:30,804 --> 00:56:32,545 I don't want to hear about it. 568 00:56:32,639 --> 00:56:34,301 The randy bastard. 569 00:56:34,391 --> 00:56:35,723 True. 570 00:56:36,810 --> 00:56:39,052 Poor Margaret found them in the kitchen, 571 00:56:39,146 --> 00:56:42,480 his hands on Cenci, like this. 572 00:56:42,566 --> 00:56:44,649 (HANNAH CHUCKLING) 573 00:56:44,735 --> 00:56:46,226 And poor Margaret yelling, 574 00:56:46,320 --> 00:56:48,562 "Albert, get out of the house! Get out, get out!" 575 00:56:48,655 --> 00:56:50,647 But Cenci's still a child! 576 00:56:51,450 --> 00:56:55,569 - Cenci, a child? - Cenci is 22, if she's a day. 577 00:57:01,001 --> 00:57:02,993 Well, she'll... 578 00:57:03,086 --> 00:57:05,203 always be a baby to me. 579 00:57:06,048 --> 00:57:08,665 Crazy people never look their age. 580 00:57:11,970 --> 00:57:14,383 That's disgusting! 581 00:57:16,099 --> 00:57:19,012 You're all disgusting! Why didn't you stop it? 582 00:57:19,102 --> 00:57:21,094 Why didn't you do something? 583 00:57:21,229 --> 00:57:22,811 You've all let her down. 584 00:57:22,898 --> 00:57:26,391 You've abandoned that child, all of you, for the... 585 00:57:26,860 --> 00:57:28,442 Well, her mother... 586 00:57:28,528 --> 00:57:31,236 she had no business to die and leave her alone. 587 00:57:32,240 --> 00:57:35,324 Why didn't you call someone, a doctor or the police? 588 00:57:36,787 --> 00:57:39,370 My dear, what do you think we would have gained by it? 589 00:57:39,456 --> 00:57:41,072 On the contrary. You would have lost. 590 00:57:41,166 --> 00:57:43,453 - Lost? - What do you mean, lost? 591 00:57:43,627 --> 00:57:47,621 Lost the chance to go on stealing things at that house. 592 00:57:47,714 --> 00:57:50,923 - I beg your pardon! - I don't know what you mean! 593 00:57:51,009 --> 00:57:53,251 If that little thing has come to you, telling tales... 594 00:57:53,345 --> 00:57:57,589 - She has said nothing. - Well, then, come to the point. 595 00:57:58,684 --> 00:57:59,925 To come to the point, 596 00:58:00,018 --> 00:58:02,476 I'm talking about a number of valuables 597 00:58:02,562 --> 00:58:04,428 missing from that house. 598 00:58:04,523 --> 00:58:06,355 To come to the point, I'm talking about 599 00:58:06,441 --> 00:58:09,684 several of "poor Margaret's" dresses. 600 00:58:09,778 --> 00:58:11,610 Oh, rubbish, absolute. 601 00:58:11,697 --> 00:58:13,859 Well, Cenci doesn't appreciate family heirlooms. 602 00:58:13,949 --> 00:58:18,319 To come to the point, I'm talking about this doll. 603 00:58:21,498 --> 00:58:23,956 - (DOLL SQUEAKING) - Ah! 604 00:58:24,042 --> 00:58:26,375 Look what you've done! 605 00:58:26,461 --> 00:58:28,498 You killers! 606 00:58:29,715 --> 00:58:33,083 If ever you dare drag your ass around to that house, 607 00:58:33,176 --> 00:58:35,964 on any excuse whatsoever, 608 00:58:36,513 --> 00:58:39,096 I'll set the cops on you. 609 00:58:53,572 --> 00:58:55,108 You keep it. 610 00:58:57,701 --> 00:58:58,701 (SQUEAKING) 611 00:59:06,334 --> 00:59:08,326 (MUSIC BOX PLAYING) 612 00:59:22,184 --> 00:59:23,391 (KNOCKING) 613 00:59:25,687 --> 00:59:27,519 (HEAVIER BANGING) 614 00:59:35,322 --> 00:59:37,439 (RAPID KNOCKING) 615 00:59:42,704 --> 00:59:44,696 (THREE SHARP RAPS) 616 00:59:49,211 --> 00:59:51,203 Is your goddamn mother home? 617 00:59:51,296 --> 00:59:54,755 I'm not going to eat you, you silly bitch. 618 00:59:54,841 --> 00:59:56,548 May I come in? 619 01:00:03,767 --> 01:00:05,474 These are for you. 620 01:00:07,104 --> 01:00:09,016 Where's Mom? 621 01:00:09,106 --> 01:00:11,849 - Gone out. - Oh? 622 01:00:17,155 --> 01:00:18,862 Whatever happened to the, er... 623 01:00:18,949 --> 01:00:20,986 unmentionable disease? 624 01:00:21,076 --> 01:00:25,116 Oh, er... she... made a remarkable recovery. 625 01:00:25,205 --> 01:00:27,993 Well, what do you know? (CHUCKLING) 626 01:00:29,167 --> 01:00:31,705 And after all that fuss about, er... 627 01:00:31,795 --> 01:00:34,037 "abdominal anguish". 628 01:00:35,132 --> 01:00:38,796 Plain spastic colon, that's what it was, you know. 629 01:00:38,885 --> 01:00:43,425 Brought on by her unhealthy disrespect for sex. 630 01:00:45,392 --> 01:00:46,758 You know, love... 631 01:00:48,520 --> 01:00:50,887 she never really forgave me for... 632 01:00:51,064 --> 01:00:53,772 treating her as though she were a woman. 633 01:00:54,151 --> 01:00:55,642 The first time I touched her hair, 634 01:00:55,735 --> 01:00:57,977 she called me a pervert. 635 01:00:59,447 --> 01:01:01,905 I was usually pleased. 636 01:01:02,492 --> 01:01:07,453 "Albert... why, whatever are you doing, Albert?" 637 01:01:07,539 --> 01:01:09,622 (CENCI GIGGLING) 638 01:01:11,710 --> 01:01:14,327 And how's Daddy Gustaf? 639 01:01:18,592 --> 01:01:21,380 - May I say hello? - Door's locked. 640 01:01:21,469 --> 01:01:23,586 Oh, I've got a knack for opening doors. 641 01:01:25,974 --> 01:01:29,684 There's absolutely no need to fear the dead. 642 01:01:29,728 --> 01:01:32,095 They're no longer in the majority, you know. 643 01:01:32,189 --> 01:01:36,354 They used to outnumber us, I suppose, oh... ten to one, 644 01:01:36,443 --> 01:01:38,355 but we're catching up. 645 01:01:38,445 --> 01:01:41,153 We're dancing on their graves. 646 01:01:41,239 --> 01:01:43,697 I'm very fond of life, myself. 647 01:01:44,826 --> 01:01:46,692 Look at him. 648 01:01:47,996 --> 01:01:50,113 I'm rather good at laying ghosts. 649 01:01:50,207 --> 01:01:51,698 Hello, Gussie. 650 01:01:52,751 --> 01:01:54,117 Come on. 651 01:01:55,378 --> 01:01:58,997 Say it. Repeat after me, "Hello, Gussie." 652 01:01:59,090 --> 01:02:03,175 - I can't. - Say it. "Hello, Gussie." 653 01:02:03,261 --> 01:02:05,218 (CHILDISH VOICE) Hello, Gussie. 654 01:02:05,513 --> 01:02:06,513 (GASPING) 655 01:02:06,598 --> 01:02:08,009 Hello, Gussie! 656 01:02:12,062 --> 01:02:14,099 Do you like my beard? 657 01:02:14,689 --> 01:02:15,850 No. 658 01:02:16,816 --> 01:02:19,854 We'll cut it off. Right now. 659 01:02:20,487 --> 01:02:23,525 Come on, you cut it off. 660 01:02:23,615 --> 01:02:25,857 Go on, into the kitchen. 661 01:02:33,291 --> 01:02:35,123 Why don't you like it? 662 01:02:36,544 --> 01:02:39,036 It's so... scraggly, 663 01:02:39,130 --> 01:02:40,837 so vile. 664 01:02:40,924 --> 01:02:43,211 My sheep's clothing, kid. 665 01:02:43,301 --> 01:02:46,419 I grew it in the city of brotherly love. 666 01:02:46,471 --> 01:02:48,258 Fools everybody. 667 01:02:48,348 --> 01:02:50,715 Kids get up and give me their seats on the bus, 668 01:02:50,809 --> 01:02:52,892 cops call me sir. 669 01:02:52,978 --> 01:02:54,163 All the little sophomores think 670 01:02:54,187 --> 01:02:56,895 I'm just a benign old poof from England 671 01:02:56,982 --> 01:02:58,894 dabbling in cybernetics 672 01:02:58,984 --> 01:03:02,227 until we get to the parking lot, then I grab 'em. 673 01:03:02,320 --> 01:03:04,403 Plough into the groves of academe. 674 01:03:04,489 --> 01:03:06,947 The wretched lecher, they call me. 675 01:03:09,202 --> 01:03:11,615 Still a virgin, are you, Cenci? 676 01:03:12,998 --> 01:03:14,955 Are you still a virgin? 677 01:03:15,041 --> 01:03:18,455 - Yes, Father. - Yeah, me too. 678 01:03:19,629 --> 01:03:21,495 Total celibacy. 679 01:03:22,215 --> 01:03:23,797 No, that's not true. 680 01:03:24,384 --> 01:03:26,626 Why can't I be honest with you? 681 01:03:27,262 --> 01:03:30,551 In the past twelve months, there's been a masseuse, 682 01:03:30,640 --> 01:03:31,926 two faculty wives, 683 01:03:32,017 --> 01:03:35,852 the tiny little black lady majoring in political science. 684 01:03:35,937 --> 01:03:37,644 except... 685 01:03:38,440 --> 01:03:40,682 Never mind. Let's get on with it. 686 01:03:46,072 --> 01:03:49,861 Except for your portraits everywhere, on the mantel, 687 01:03:49,909 --> 01:03:53,198 over the kitchen range, facing the tub. 688 01:03:54,456 --> 01:03:56,698 I sit staring at them all night. 689 01:03:57,334 --> 01:04:00,418 It's my own closed-circuit system. 690 01:04:00,920 --> 01:04:02,127 I look at your goddamn face 691 01:04:02,213 --> 01:04:04,296 and I make up soap operas about us. 692 01:04:04,382 --> 01:04:06,669 They always end up happily in bed. 693 01:04:07,802 --> 01:04:09,759 I've talked it over with Grabscheid. 694 01:04:09,846 --> 01:04:11,087 He's head of the, er... 695 01:04:11,181 --> 01:04:13,013 psychology department. 696 01:04:13,099 --> 01:04:16,342 He says that incest is a rather boring symptom 697 01:04:16,436 --> 01:04:19,144 of the private property system. 698 01:04:21,941 --> 01:04:25,525 Do you realise that, right now, all over the Australian bush, 699 01:04:25,653 --> 01:04:26,881 fathers are bashing their daughters 700 01:04:26,905 --> 01:04:28,737 like there's no tomorrow. 701 01:04:31,451 --> 01:04:33,738 - Still got your freckles? - Hmm. 702 01:04:33,828 --> 01:04:36,411 - Yes. - Let's have a look. 703 01:04:36,498 --> 01:04:37,705 No! 704 01:04:40,085 --> 01:04:42,577 Would you like me to take you to the circus? 705 01:04:42,670 --> 01:04:44,753 - No. - To the zoo? 706 01:04:44,839 --> 01:04:47,001 - No. - All right, you're fired. 707 01:04:47,092 --> 01:04:48,173 You're through. 708 01:04:48,259 --> 01:04:49,259 I don't need you anymore. 709 01:04:49,302 --> 01:04:51,840 London is filled with stray daughters. 710 01:04:52,347 --> 01:04:53,633 I'm staying at the Cadogan. 711 01:04:53,723 --> 01:04:55,451 That's where Oscar Wilde got caught, you know. 712 01:04:55,475 --> 01:04:56,556 If you don't watch out, 713 01:04:56,643 --> 01:04:59,351 I might turn into a fag or something worse. 714 01:05:00,021 --> 01:05:03,264 - Come on, say something nice. - I won't. 715 01:05:03,358 --> 01:05:05,020 You punk. 716 01:05:05,110 --> 01:05:06,851 You bow-legged little pisher. 717 01:05:06,945 --> 01:05:10,939 You... you've never really understood my longings, have you? 718 01:05:11,032 --> 01:05:13,866 The extraordinary purity of my longings? 719 01:05:14,536 --> 01:05:16,698 No, Father, I haven't. 720 01:05:19,582 --> 01:05:22,666 The first time I ever saw you, you were eleven. 721 01:05:22,752 --> 01:05:26,712 You came sliding down the bannister in blue jeans. 722 01:05:29,843 --> 01:05:32,005 I thought, "That's for me." 723 01:05:35,473 --> 01:05:37,510 Let me have that sound at least. 724 01:05:37,600 --> 01:05:39,887 (GIGGLING) No. 725 01:05:39,978 --> 01:05:41,344 Come on, let me hear that sound. 726 01:05:41,438 --> 01:05:42,849 - No. - Well, after all, 727 01:05:42,939 --> 01:05:44,726 I'm only your stepfather. 728 01:05:45,442 --> 01:05:46,933 No. 729 01:05:47,527 --> 01:05:49,940 Let me hear that sound! 730 01:05:50,029 --> 01:05:53,443 (HESITANT MOANING) 731 01:06:23,396 --> 01:06:25,558 I can't help meself. 732 01:06:36,993 --> 01:06:41,283 (SHIP'S HORN BLOWING) 733 01:07:31,798 --> 01:07:34,916 (INDISTINCT WHISPERING) 734 01:07:40,098 --> 01:07:45,059 Please give me strength to go back to that house. 735 01:07:45,144 --> 01:07:48,057 It's not the money, you understand, it... 736 01:07:48,565 --> 01:07:49,976 For three years, I've been wandering 737 01:07:50,066 --> 01:07:52,774 from place to place like a Jew. 738 01:07:54,028 --> 01:07:58,944 Do you think I like sitting on that park bench, 739 01:07:59,033 --> 01:08:00,615 as the cars come cruising by, 740 01:08:00,702 --> 01:08:05,037 waiting for some poor bastard nobody else will sleep with? 741 01:08:07,667 --> 01:08:09,533 Oh, God... 742 01:08:11,671 --> 01:08:14,254 I want that child. 743 01:08:16,467 --> 01:08:19,881 I'd cherish her to my dying hour. 744 01:08:22,682 --> 01:08:24,844 I already lost a little angel once 745 01:08:24,934 --> 01:08:28,302 on a spring day, out of neglect. 746 01:08:30,273 --> 01:08:32,640 How can anyone kill so casually, 747 01:08:32,734 --> 01:08:34,475 just by looking away, 748 01:08:34,569 --> 01:08:37,937 just simply by not being there? 749 01:08:41,492 --> 01:08:45,577 This time, I will not be careless. 750 01:08:50,126 --> 01:08:52,789 Oh, please, God... 751 01:08:55,882 --> 01:08:58,841 - (DOOR OPENING) - (GIGGLING) 752 01:09:06,559 --> 01:09:08,642 (HUMMING) 753 01:09:32,502 --> 01:09:37,839 (PICKING OUT A TUNE) 754 01:09:54,482 --> 01:09:56,565 (GIGGLING) 755 01:10:02,448 --> 01:10:05,737 (HUMMING) 756 01:10:07,286 --> 01:10:09,994 (GIGGLING) 757 01:10:45,825 --> 01:10:49,318 (HEAVY BREATHING) 758 01:10:49,620 --> 01:10:51,862 No! No! 759 01:10:51,956 --> 01:10:54,198 Please! No! 760 01:11:07,847 --> 01:11:09,930 (GIGGLING) 761 01:11:17,440 --> 01:11:19,477 (PLANE FLYING OVERHEAD) 762 01:12:26,217 --> 01:12:28,300 (CLOCK TICKING) 763 01:12:42,733 --> 01:12:44,725 (GLASS SHATTERING) 764 01:12:46,737 --> 01:12:51,323 - (DOOR OPENING) - (FOOTSTEPS) 765 01:13:00,209 --> 01:13:01,620 Cenci? 766 01:13:02,336 --> 01:13:06,797 - (DOOR OPENING) - (RAPID FOOTSTEPS) 767 01:13:06,883 --> 01:13:08,749 Cenci! 768 01:13:16,058 --> 01:13:18,141 (FOOTSTEPS APPROACHING) 769 01:13:37,955 --> 01:13:41,699 - (CENCI SOBBING) - Cenci? 770 01:13:46,297 --> 01:13:47,504 Cenci! 771 01:13:50,635 --> 01:13:52,217 Are you hurt? 772 01:13:53,971 --> 01:13:57,635 - Where have you been? - Who was he? 773 01:13:58,809 --> 01:14:00,300 Albert. 774 01:14:09,654 --> 01:14:11,236 Cenci... 775 01:14:14,450 --> 01:14:16,567 (WOMEN LAUGHING) 776 01:14:16,661 --> 01:14:18,527 ALBERT: Never mind. I can afford it. 777 01:14:18,621 --> 01:14:21,284 They've made me a full professor. 778 01:14:21,374 --> 01:14:23,411 HILDA: Americans are reckless boobies, aren't they? 779 01:14:23,501 --> 01:14:25,333 Fancy making you a professor! 780 01:14:25,711 --> 01:14:27,748 What is it that you teach, Albert? 781 01:14:27,838 --> 01:14:32,708 Well, we have this enormous auditorium with 3,000 seats, 782 01:14:32,802 --> 01:14:35,340 completely wired, taped, bugged. 783 01:14:35,429 --> 01:14:37,512 We fill it with human guinea pigs 784 01:14:37,598 --> 01:14:38,930 and we plug them all in, 785 01:14:39,016 --> 01:14:42,100 their armpits, their salivary glands, 786 01:14:42,186 --> 01:14:43,643 their tear ducts. 787 01:14:43,729 --> 01:14:45,516 We run these old Jean Harlow movies 788 01:14:45,606 --> 01:14:47,222 and then we measure the humidity, 789 01:14:47,316 --> 01:14:49,933 the salivation, tumescence... 790 01:14:50,027 --> 01:14:51,768 - The what? - You know, there's this 791 01:14:51,862 --> 01:14:54,149 marvellous genius of a professor in the lab. 792 01:14:54,240 --> 01:14:56,857 He's invented a tiny little camera which we insert 793 01:14:56,951 --> 01:15:00,160 in all sorts of marvellous private little places to photograph... 794 01:15:00,246 --> 01:15:03,080 - What? - Love. 795 01:15:08,170 --> 01:15:10,378 What sort of stone is this? 796 01:15:10,464 --> 01:15:13,047 What is it, pumice? Limestone? 797 01:15:13,134 --> 01:15:15,654 Couldn't you have been more generous? Why didn't someone let me know. 798 01:15:15,678 --> 01:15:19,297 The last American address you left us was 172 Spring Street. 799 01:15:19,390 --> 01:15:22,383 - Well? - You omitted to say what city. 800 01:15:22,476 --> 01:15:23,842 (CHUCKLING) Oh. 801 01:15:25,938 --> 01:15:29,056 You know, she wasn't half bad, poor Margaret. 802 01:15:29,150 --> 01:15:31,767 Lovely soft, dark, raven hair, 803 01:15:31,861 --> 01:15:33,727 and so bloody proud of her breasts, 804 01:15:33,821 --> 01:15:38,191 those fantastic, opulent, mother-of-pearly globes. 805 01:15:41,495 --> 01:15:43,202 I want marble for Margaret. 806 01:15:43,289 --> 01:15:44,825 Do you hear? 807 01:15:45,166 --> 01:15:46,852 I want a marble stone for her! (STAMPING FOOT) 808 01:15:46,876 --> 01:15:49,243 (SHIP'S HORN BLOWING) 809 01:15:51,172 --> 01:15:52,913 (ENGINE REVVING) 810 01:15:53,007 --> 01:15:55,294 Hey, wake up, lazybones. 811 01:15:55,384 --> 01:15:58,548 Who do you think you are? Sleeping Beauty? 812 01:15:58,637 --> 01:16:02,176 It's 9:30 and the cleaners have been here for half an hour. 813 01:16:02,266 --> 01:16:05,384 Now, come on, get up. Come on, get up! 814 01:16:05,478 --> 01:16:07,140 Now, come on. There's a good girl. 815 01:16:07,229 --> 01:16:10,563 - Will you hurry up? - I'm coming. 816 01:16:10,858 --> 01:16:12,724 (TUNING PIANO) 817 01:16:15,863 --> 01:16:17,855 (PLAYING CHORDS) 818 01:16:23,079 --> 01:16:25,162 (MUSIC BOX PLAYING) 819 01:17:14,004 --> 01:17:15,495 Two lumps? 820 01:17:15,589 --> 01:17:17,171 Four, as usual. 821 01:17:19,760 --> 01:17:22,969 - Help yourselves. - (DOORBELL RINGING) 822 01:17:28,102 --> 01:17:30,810 - Thanks. - Excuse me. 823 01:17:46,370 --> 01:17:48,157 LEONORA: Yes? May I help you? 824 01:17:48,247 --> 01:17:49,613 Miss Engelhard? 825 01:17:50,791 --> 01:17:52,407 Yes. 826 01:17:52,501 --> 01:17:54,242 Thank you. 827 01:17:55,254 --> 01:17:57,792 (PIANO TUNING INDOORS) 828 01:18:09,602 --> 01:18:12,265 (PIANO CHORDS) 829 01:18:16,400 --> 01:18:18,392 (PIANO MELODY) 830 01:18:34,585 --> 01:18:36,668 (PHONE RINGING) 831 01:18:40,007 --> 01:18:42,590 - Hello? - ALBERT: Hello. 832 01:18:42,676 --> 01:18:45,293 (DEEP VOICE) What do you want? 833 01:18:45,387 --> 01:18:47,299 Miss Cenci, please. 834 01:18:47,389 --> 01:18:48,596 Who's she? 835 01:18:48,682 --> 01:18:50,093 What number are you? 836 01:18:50,184 --> 01:18:52,221 None of your business. 837 01:18:57,733 --> 01:19:00,601 (PHONE RINGING) 838 01:19:01,779 --> 01:19:03,691 Persistent, isn't he? 839 01:19:05,950 --> 01:19:08,237 (UPPER-CLASS VOICE) Hello? 840 01:19:10,454 --> 01:19:13,618 Not much of a conversationalist, are you? 841 01:19:14,166 --> 01:19:16,078 (DIALLING TONE) 842 01:19:18,837 --> 01:19:20,999 (LAUGHING) 843 01:19:22,424 --> 01:19:24,416 (STRUMMING HARP LOUDLY) 844 01:19:28,222 --> 01:19:32,057 (CLAPPING AND LAUGHING) 845 01:20:08,012 --> 01:20:11,255 - Good afternoon, Mrs Engelhard. - Oh, hello. 846 01:20:11,348 --> 01:20:13,260 Miss Engelhard. 847 01:20:27,698 --> 01:20:29,564 This way, please. 848 01:20:32,619 --> 01:20:36,112 Your room, Miss Engelhard. This way, Mrs Engelhard. 849 01:20:49,845 --> 01:20:51,632 CENCI: Thank you. 850 01:21:02,775 --> 01:21:05,939 - Oh... - Oh, that's terribly sweet. 851 01:21:06,028 --> 01:21:07,314 Thank you. 852 01:21:07,988 --> 01:21:10,731 Oh, look, Mummy. 853 01:21:11,241 --> 01:21:12,982 I trust everything is to your satisfaction? 854 01:21:13,077 --> 01:21:15,319 - LEONORA: Absolutely. - CENCI: Super. Thanks so much. 855 01:21:15,412 --> 01:21:17,153 LEONORA: Thank you. Thank you. 856 01:21:40,270 --> 01:21:41,681 Are you dressed? 857 01:21:45,317 --> 01:21:46,603 Yes. 858 01:21:49,571 --> 01:21:52,530 Isn't the sea lovely, Mummy? 859 01:21:53,575 --> 01:21:56,613 - Are you happy? - Mmm. 860 01:21:57,037 --> 01:21:58,653 What have you decided to wear? 861 01:22:02,668 --> 01:22:06,332 Er... the... the green chiffon. 862 01:22:14,304 --> 01:22:17,297 There's a little boy out there building a sand castle. 863 01:22:17,391 --> 01:22:19,599 Oh, darling, we're going to be late for dinner. 864 01:22:19,685 --> 01:22:22,473 - You go ahead, Mummy. - I wouldn't dream of it. 865 01:22:22,604 --> 01:22:24,311 I want to make an entrance with my daughter 866 01:22:24,440 --> 01:22:26,397 No, really, Mummy. You go ahead. 867 01:22:26,483 --> 01:22:29,692 I have a surprise for you. Please? 868 01:22:30,154 --> 01:22:32,396 - Are you all right? - Yes. 869 01:22:32,489 --> 01:22:34,105 Please. 870 01:22:55,179 --> 01:22:59,173 (PIANO PLAYING LIGHT MUSIC) 871 01:22:59,641 --> 01:23:02,179 OLD MAN: (VIA ELECTROLARYNX) Who is this wonderful woman? 872 01:23:02,269 --> 01:23:04,261 She is too beautiful for words. 873 01:23:04,646 --> 01:23:07,184 She's so beautiful. 874 01:23:08,192 --> 01:23:10,935 - Who is she? - Yes, she's very beautiful. 875 01:23:25,459 --> 01:23:29,123 OLD MAN: You should try to find out if she's... 876 01:23:29,213 --> 01:23:31,000 NURSE: You're too loud. 877 01:23:35,177 --> 01:23:37,464 Sorry to have kept you waiting. 878 01:23:39,056 --> 01:23:41,799 I didn't think I could make it. 879 01:23:44,311 --> 01:23:46,177 The usual thing? 880 01:23:46,522 --> 01:23:49,936 Yes, the usual thing. 881 01:23:51,193 --> 01:23:53,401 Er... did... 882 01:23:54,571 --> 01:23:57,860 did you, er... actually throw up, darling? 883 01:24:01,954 --> 01:24:06,073 I... I'm... I'm famished now. 884 01:24:06,166 --> 01:24:09,625 Well, shall we, er... shall we order? 885 01:24:10,212 --> 01:24:13,046 I think I'd like an enormous piece of red meat. 886 01:24:13,131 --> 01:24:14,497 Good. 887 01:24:16,927 --> 01:24:19,010 Er... we'd like to order now. 888 01:24:19,096 --> 01:24:21,509 - WAITER: Yes, madame. - For three. 889 01:24:22,015 --> 01:24:24,177 Very good, madame. 890 01:24:25,018 --> 01:24:26,725 Thank you. 891 01:25:56,401 --> 01:25:59,565 You don't look like my late wife at all. 892 01:25:59,738 --> 01:26:02,276 She was well-bred and rather frail, 893 01:26:02,366 --> 01:26:05,404 except for her famous mammalia. 894 01:26:05,494 --> 01:26:07,531 Oh, excuse me. That's a, er... 895 01:26:07,621 --> 01:26:10,489 a private joke in questionable taste. 896 01:26:11,333 --> 01:26:13,950 Still, sometimes one has to choose 897 01:26:14,086 --> 01:26:16,749 between good taste and being a human being. 898 01:26:18,507 --> 01:26:21,045 You look more like a cow than my late wife. 899 01:26:21,134 --> 01:26:24,878 Oh, no offence. I'm very fond of cows. 900 01:26:25,263 --> 01:26:26,674 (MOOING) 901 01:26:26,765 --> 01:26:28,597 Also, she had no cousins. 902 01:26:28,684 --> 01:26:31,222 I beg your pardon. She had one, James. 903 01:26:31,311 --> 01:26:33,303 Obviously, you're not James. 904 01:26:33,397 --> 01:26:35,389 What do you want with my daughter? 905 01:26:35,482 --> 01:26:37,895 You have no right to ask me any questions. 906 01:26:37,984 --> 01:26:40,317 No right? You must be out of your mind. 907 01:26:40,404 --> 01:26:43,397 - I'm her legal guardian. - No, you're not. 908 01:26:43,615 --> 01:26:46,653 Very well, I'm not. Not yet, not legally. 909 01:26:46,743 --> 01:26:49,030 I've had no time to make the necessary arrangements. 910 01:26:49,121 --> 01:26:50,487 I've been away. 911 01:26:50,580 --> 01:26:54,073 But I assure you, I intend to take every step 912 01:26:54,167 --> 01:26:56,409 to ensure my rights. 913 01:26:56,503 --> 01:26:59,541 Warner and Swayze are my attorneys. Who are yours? 914 01:27:00,382 --> 01:27:03,591 You have cause to fight me? On what grounds? 915 01:27:03,677 --> 01:27:06,545 I'll hit you with everything in the book. 916 01:27:06,888 --> 01:27:08,220 Cenci. 917 01:27:09,433 --> 01:27:12,426 Cenci, at fifteen, chewing on the edge of her blanket, 918 01:27:12,519 --> 01:27:14,519 lifting up her skirts at the slightest provocation, 919 01:27:14,604 --> 01:27:16,061 like, for instance, me. 920 01:27:16,148 --> 01:27:18,856 You dirty bastard! You raped her! 921 01:27:18,942 --> 01:27:21,810 (ALBERT LAUGHING) 922 01:27:21,903 --> 01:27:24,816 I couldn't rape a randy elephant. 923 01:27:24,906 --> 01:27:26,613 I'm much too... tentative. 924 01:27:26,700 --> 01:27:29,693 I need encouragement, and I love her. 925 01:27:30,662 --> 01:27:33,405 I've always loved her. I make her feel like a woman. 926 01:27:33,498 --> 01:27:34,892 I've always made her feel like a woman, 927 01:27:34,916 --> 01:27:37,624 even when she was sweet sixteen. 928 01:27:38,128 --> 01:27:41,417 What do you make her feel like? A retarded zombie? 929 01:27:41,506 --> 01:27:44,920 - I try to protect her from... - Listen, you mysterious bitch, 930 01:27:45,010 --> 01:27:47,753 you fluff, you cow. 931 01:27:47,846 --> 01:27:51,385 I don't need any instructions in fatherhood from you. 932 01:27:53,226 --> 01:27:55,246 When she was smaller, I used to take her ice skating. 933 01:27:55,270 --> 01:27:58,388 You try ice skating with varicose veins. 934 01:27:58,482 --> 01:28:00,599 I'd hold her hands at the dentist's, 935 01:28:00,692 --> 01:28:02,692 get up in the dead of night and put her back to bed 936 01:28:02,778 --> 01:28:04,690 when she was sleepwalking. 937 01:28:04,780 --> 01:28:07,238 I'd drive her to school in all sorts of weather 938 01:28:07,324 --> 01:28:09,532 and comb her long hair. 939 01:28:09,618 --> 01:28:13,328 Oh, admittedly, I might take her face in my hands... 940 01:28:14,039 --> 01:28:17,328 but only with the utmost delicacy, like so. 941 01:28:19,044 --> 01:28:20,956 You stay away from me. 942 01:28:21,046 --> 01:28:23,459 I don't care what she's told you. 943 01:28:23,548 --> 01:28:25,881 I'm excruciatingly shy. 944 01:28:27,010 --> 01:28:29,423 She was always a great one for encouraging... 945 01:28:29,513 --> 01:28:31,004 sin. 946 01:28:31,097 --> 01:28:32,679 - I... I don't... - Blue sin... 947 01:28:32,766 --> 01:28:34,348 - I don't want to hear. - Red sin, 948 01:28:34,434 --> 01:28:36,426 fabulous purple sin. 949 01:28:36,561 --> 01:28:38,268 I never could resist those freckles, 950 01:28:38,355 --> 01:28:41,974 that skin, that fish mouth. 951 01:28:42,484 --> 01:28:44,204 She used to come to my room once in a while, 952 01:28:44,277 --> 01:28:47,441 - with a bottle of baby oil. - If you don't shut your foul mouth... 953 01:28:47,531 --> 01:28:50,069 She'd ask me to lie down with my face down. 954 01:28:50,158 --> 01:28:51,945 She'd straddle me like I was a horse, 955 01:28:52,035 --> 01:28:54,402 her long silk hair falling in a wave 956 01:28:54,496 --> 01:28:57,113 - and swishing against my back... - Ah! 957 01:28:57,207 --> 01:28:59,950 while she started to rub me down. 958 01:29:00,043 --> 01:29:01,830 She manipulated my toes so cleverly, 959 01:29:01,920 --> 01:29:04,503 my hair stood on end, 960 01:29:05,549 --> 01:29:08,041 and always, she'd ask me to turn over, 961 01:29:08,134 --> 01:29:10,171 still in the saddle, 962 01:29:10,262 --> 01:29:11,878 and her long hair falling in a wave 963 01:29:11,972 --> 01:29:14,089 - to cover my embarrassment. - Cenci! 964 01:29:14,182 --> 01:29:16,799 - But I never touched her. - You lying bastard! 965 01:29:16,893 --> 01:29:18,600 Let her go. 966 01:29:25,068 --> 01:29:26,434 She needs me. 967 01:29:27,445 --> 01:29:30,938 The best thing her mother ever did for her was to die. 968 01:29:31,032 --> 01:29:35,072 If you don't let her go, she'll just keep getting smaller and smaller. 969 01:29:35,245 --> 01:29:37,532 Until, finally, at about 25 or 30, 970 01:29:37,622 --> 01:29:40,410 you'll find her in a corner with a baby bottle. 971 01:29:40,500 --> 01:29:43,413 (MIMICKING BABY CRYING) 972 01:29:45,338 --> 01:29:47,330 (SOBBING) 973 01:29:50,427 --> 01:29:52,293 I'm sorry. 974 01:30:02,272 --> 01:30:04,480 I had a daughter once. 975 01:30:05,817 --> 01:30:08,309 She was a very unusual child. 976 01:30:09,988 --> 01:30:11,775 What happened to her? 977 01:30:15,869 --> 01:30:18,111 She vanished. 978 01:30:35,055 --> 01:30:37,968 (SEAGULLS CRYING) 979 01:30:46,358 --> 01:30:47,565 (DOOR OPENING) 980 01:30:52,030 --> 01:30:54,943 CENCI: You missed a fabulous dinner, Mummy. 981 01:30:55,033 --> 01:30:57,867 You bet your skinny ass. 982 01:31:02,415 --> 01:31:05,579 The beach hasn't changed a bit since the last time. 983 01:31:05,669 --> 01:31:08,207 Nothing ever changes here. 984 01:31:08,296 --> 01:31:11,130 Yeah. It's a real swinging joint. 985 01:31:13,593 --> 01:31:16,927 I think I'd like to go for a walk now. 986 01:31:17,013 --> 01:31:20,131 Why don't you just do that, sweetie? 987 01:31:22,769 --> 01:31:25,307 What's the matter, Mummy? 988 01:31:28,274 --> 01:31:30,311 My goddamn back is killing me. 989 01:31:30,402 --> 01:31:34,191 Ah... all that bending in the woods. 990 01:31:40,662 --> 01:31:44,030 You wouldn't like to massage it for me, would you? 991 01:31:44,124 --> 01:31:47,617 Oh, yes, please. I'd love to. 992 01:31:57,971 --> 01:32:02,511 Oh, poor Mummy, stiff as a rod. 993 01:32:04,602 --> 01:32:09,188 You just relax, and be a perfect child of God. 994 01:32:12,444 --> 01:32:14,436 Am I doing all right? 995 01:32:14,529 --> 01:32:17,397 Am I the perfect masseuse? 996 01:32:17,490 --> 01:32:22,610 Yes. In which newspaper did you last advertise? 997 01:32:22,704 --> 01:32:24,661 (GIGGLING) 998 01:32:24,748 --> 01:32:26,489 Enjoy. 999 01:32:27,459 --> 01:32:29,200 Enjoy. 1000 01:32:33,840 --> 01:32:36,799 Get off my back, you little bitch! 1001 01:32:51,566 --> 01:32:54,354 CENCI: Why is your pillow wet? 1002 01:32:54,444 --> 01:32:57,812 LEONORA: None of your frigging business. 1003 01:33:06,748 --> 01:33:11,664 I'd... better go to bed now. I'm simply exhausted. 1004 01:33:11,753 --> 01:33:15,372 What in hell do you have to be exhausted about at your age? 1005 01:33:15,465 --> 01:33:18,003 Well, you know, in... in my condition... 1006 01:33:18,093 --> 01:33:20,210 Condition? 1007 01:33:20,303 --> 01:33:24,013 - What condition?! - One gets easily tired. 1008 01:33:24,099 --> 01:33:25,635 Bullshit! 1009 01:33:25,725 --> 01:33:28,433 I believe that, tonight, for the first time, 1010 01:33:28,520 --> 01:33:32,059 - it kicked me! - There's nothing there to kick! 1011 01:33:32,148 --> 01:33:33,855 As I was leaving the dining room, 1012 01:33:33,942 --> 01:33:36,025 I could distinctly feel it kick me! 1013 01:33:36,111 --> 01:33:40,731 - Cenci, this has got to stop! - I've missed the birth twice! 1014 01:33:40,824 --> 01:33:44,659 Don't! Don't! Don't! 1015 01:33:44,744 --> 01:33:46,701 - Twice! - (CLOTH RIPPING) 1016 01:33:46,788 --> 01:33:49,701 No! No! 1017 01:33:50,792 --> 01:33:54,661 My baby! My baby! 1018 01:34:41,634 --> 01:34:43,717 (MUSIC BOX PLAYING) 1019 01:34:56,858 --> 01:34:58,599 (DOOR OPENING) 1020 01:35:23,426 --> 01:35:26,760 What are you doing in my mother's clothes? 1021 01:35:31,142 --> 01:35:33,225 Get out! 1022 01:35:41,694 --> 01:35:43,981 WOMAN SINGING: ♪ Hush little baby 1023 01:35:44,072 --> 01:35:46,940 ♪ Cry no more 1024 01:35:47,033 --> 01:35:49,320 ♪ Father's gone fishing... ♪ 1025 01:35:49,410 --> 01:35:52,448 - Madam! - ♪ Mother's a whore 1026 01:35:52,538 --> 01:35:55,076 ♪ Back in the morning 1027 01:35:55,166 --> 01:35:58,159 ♪ To guard your life 1028 01:35:58,253 --> 01:36:00,745 ♪ With two short prayers 1029 01:36:00,838 --> 01:36:04,377 ♪ And a carving knife ♪ 1030 01:36:08,346 --> 01:36:10,429 (BIRDSONG) 1031 01:36:48,720 --> 01:36:50,712 (TRAIN PASSING) 1032 01:36:57,854 --> 01:37:00,813 CENCI SINGING: ♪ Oh that I were 1033 01:37:00,898 --> 01:37:02,855 ♪ Where I would be... ♪ 1034 01:37:03,109 --> 01:37:04,190 (PHONE RINGING) 1035 01:37:04,277 --> 01:37:06,894 ♪ Then would I be 1036 01:37:07,113 --> 01:37:10,356 ♪ Where I am not 1037 01:37:10,450 --> 01:37:13,739 ♪ But where I am 1038 01:37:13,828 --> 01:37:16,946 ♪ There must I be 1039 01:37:17,582 --> 01:37:21,701 ♪ And where I would be 1040 01:37:21,794 --> 01:37:26,084 ♪ I cannot... ♪ 1041 01:38:00,458 --> 01:38:03,917 (BIRDS CHIRPING) 1042 01:38:08,007 --> 01:38:09,714 (DOOR CLOSING) 1043 01:38:22,063 --> 01:38:23,725 (KNOCKING) 1044 01:38:37,703 --> 01:38:39,410 Who is it? 1045 01:38:44,502 --> 01:38:47,085 (DOOR CREAKING OPEN) 1046 01:38:52,885 --> 01:38:54,626 Hello. 1047 01:38:57,432 --> 01:39:00,266 I'm sorry to disturb you, miss. 1048 01:39:00,852 --> 01:39:02,969 Good evening, Leonora. 1049 01:39:07,692 --> 01:39:10,981 I've been meaning to return your key. 1050 01:39:13,448 --> 01:39:15,690 Are you all right? 1051 01:39:16,284 --> 01:39:18,617 What are you talking about? 1052 01:39:21,122 --> 01:39:23,409 I telephoned every day. 1053 01:39:23,499 --> 01:39:26,037 In reference to what? 1054 01:39:28,546 --> 01:39:30,583 I thought you might need... 1055 01:39:32,175 --> 01:39:33,882 something. 1056 01:39:33,968 --> 01:39:37,382 Need something? Need what, for instance? 1057 01:39:37,472 --> 01:39:40,840 (CAR HONKING OUTSIDE) 1058 01:39:40,933 --> 01:39:43,220 Well, it's such a big house. 1059 01:39:44,395 --> 01:39:46,057 Thank you, but I've... 1060 01:39:46,147 --> 01:39:48,730 all the help I need. 1061 01:39:58,201 --> 01:40:00,568 I wouldn't ask for much. 1062 01:40:02,246 --> 01:40:05,159 Are you applying for a position? 1063 01:40:05,958 --> 01:40:07,745 In a manner of speaking. 1064 01:40:08,377 --> 01:40:10,460 Do you have references? 1065 01:40:13,549 --> 01:40:16,132 Look kid, I've had lots of experience dealing with... 1066 01:40:16,260 --> 01:40:17,626 What? 1067 01:40:19,597 --> 01:40:20,758 Children. 1068 01:40:22,517 --> 01:40:24,304 With suicides? 1069 01:40:27,855 --> 01:40:30,689 Well, I've only tried it once. 1070 01:40:32,360 --> 01:40:34,568 Explain yourself. 1071 01:40:38,908 --> 01:40:40,615 After the... 1072 01:40:40,701 --> 01:40:42,363 funeral. 1073 01:40:42,453 --> 01:40:44,445 My baby. 1074 01:40:46,457 --> 01:40:49,621 - Oh, I thought I'd show him. - What... what funeral? 1075 01:40:49,710 --> 01:40:50,951 What baby? 1076 01:40:51,045 --> 01:40:53,332 Show him? Show whom? 1077 01:40:53,464 --> 01:40:56,332 You'll have to be a great deal more precise. 1078 01:40:56,425 --> 01:40:58,712 Oh, have a heart! 1079 01:41:10,273 --> 01:41:11,639 I... 1080 01:41:13,859 --> 01:41:16,602 I can't even remember her face anymore. 1081 01:41:17,572 --> 01:41:19,734 I look at her pictures most days, and... 1082 01:41:19,907 --> 01:41:23,116 all I see is a little stranger. 1083 01:41:23,202 --> 01:41:25,910 Bernard fades too. 1084 01:41:27,164 --> 01:41:30,532 That was his name, Bernard. 1085 01:41:30,626 --> 01:41:34,495 Not Ber nard, but Ber nard. 1086 01:41:34,589 --> 01:41:36,125 (LAUGHING) 1087 01:41:36,215 --> 01:41:37,456 Ber nard! 1088 01:41:37,550 --> 01:41:38,550 (BOTH LAUGHING) 1089 01:41:38,593 --> 01:41:40,676 Ber nard! 1090 01:41:42,513 --> 01:41:44,470 Ber nard! 1091 01:41:47,268 --> 01:41:50,727 "You'll be sorry when I'm dead, Bernard," 1092 01:41:50,813 --> 01:41:52,554 I said to myself. 1093 01:41:52,648 --> 01:41:53,855 "It may be a mortal sin 1094 01:41:53,941 --> 01:41:56,900 "but it'll break your lousy heart, Bernard," 1095 01:41:56,986 --> 01:41:58,727 I said to myself. 1096 01:41:59,322 --> 01:42:01,735 I dressed up in all my finery. 1097 01:42:01,824 --> 01:42:05,659 I even had my hair done up in curls. 1098 01:42:05,745 --> 01:42:09,785 I set the table for two, with candles. 1099 01:42:09,874 --> 01:42:13,208 I swallowed every goddamn thing I could lay my hands on. 1100 01:42:13,294 --> 01:42:18,790 Aspirin, Disprin, Veganin, codeine, the lot. 1101 01:42:20,092 --> 01:42:23,335 I lay down on the sofa. 1102 01:42:23,429 --> 01:42:25,546 The music was playing. 1103 01:42:25,640 --> 01:42:30,135 I drifted off down a cool river toward the sea. 1104 01:42:30,227 --> 01:42:32,264 If you've got to go, then... 1105 01:42:32,355 --> 01:42:35,223 that's the way to do it, like in a poem. 1106 01:42:36,400 --> 01:42:40,269 Except I became violently sick. 1107 01:42:40,363 --> 01:42:44,448 I staggered off to the loo. I could hardly make it. 1108 01:42:44,533 --> 01:42:45,990 I started to go blind. 1109 01:42:46,077 --> 01:42:48,194 I was puking like a drunken sailor. 1110 01:42:48,287 --> 01:42:52,327 I slipped and fell, and broke my bloody hip, 1111 01:42:52,416 --> 01:42:55,329 and that's how he found me. 1112 01:42:55,419 --> 01:42:57,877 Do you know what Bernard said to me? 1113 01:42:58,005 --> 01:42:59,416 (CHUCKLING) 1114 01:42:59,507 --> 01:43:03,217 (GOOFY VOICE) "You could have killed yourself, honey." 1115 01:43:10,184 --> 01:43:12,847 I haven't done anything wrong. 1116 01:43:13,938 --> 01:43:17,773 Let me stay. Let me stay, for Christ's sake! 1117 01:43:19,360 --> 01:43:20,360 No! 1118 01:44:00,401 --> 01:44:02,233 - (DOOR BANGING SHUT) - (INAUDIBLE) 1119 01:44:24,425 --> 01:44:26,417 (MOUTHING SILENTLY) 1120 01:44:29,138 --> 01:44:30,754 Mum... 1121 01:44:38,814 --> 01:44:42,728 (MOUTHING SILENTLY) 1122 01:45:23,776 --> 01:45:26,393 - Cheers. - Cheers. 1123 01:46:10,573 --> 01:46:13,281 (MUSIC BOX PLAYING) 1124 01:46:15,411 --> 01:46:17,152 (DOOR CLOSING) 1125 01:46:57,620 --> 01:46:59,327 (GROANING) 1126 01:47:21,185 --> 01:47:26,146 - (CHILDREN PLAYING) - (SHIP'S HORN BLOWING) 1127 01:47:33,280 --> 01:47:37,650 There were two mice fell in a pail of milk. 1128 01:47:41,413 --> 01:47:44,827 One of them yelled for help, and drowned. 1129 01:47:46,502 --> 01:47:50,416 The other kept paddling around and around, 1130 01:47:51,966 --> 01:47:54,208 till, in the morning, 1131 01:47:54,969 --> 01:47:58,462 he found himself on top of butter. 1132 01:48:20,202 --> 01:48:27,202 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 77755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.