All language subtitles for Second Coming of Eva 1974 DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:06,283 Malin. 2 00:00:45,812 --> 00:00:47,382 Malin. 3 00:01:19,679 --> 00:01:20,589 Eva! 4 00:01:21,714 --> 00:01:23,421 O que é isso? 5 00:01:24,818 --> 00:01:26,297 O que você está fazendo? 6 00:01:26,386 --> 00:01:27,865 Você deveria ter vergonha de si mesma. 7 00:01:27,954 --> 00:01:30,525 Pare com isso. Pare com isso! 8 00:01:30,623 --> 00:01:32,569 Eva! Pare com isso, eu disse. 9 00:01:33,259 --> 00:01:35,603 O que você está fazendo? Você deveria ter vergonha de si mesma. 10 00:01:38,131 --> 00:01:41,340 Acorde. Acorde. 11 00:01:41,434 --> 00:01:43,573 Deixe ir. Deixe ir eu disse. 12 00:01:43,670 --> 00:01:46,412 Pare com isso. Você está louca? 13 00:01:50,276 --> 00:01:52,813 Malin. 14 00:01:56,282 --> 00:01:57,761 O que devo fazer com você? 15 00:01:59,119 --> 00:02:00,757 Aqui vai você. 16 00:02:02,789 --> 00:02:04,530 Onde está Malin? 17 00:02:05,225 --> 00:02:07,296 O que você está fazendo? 18 00:02:09,963 --> 00:02:11,909 Eu estava sonhando. 19 00:02:16,436 --> 00:02:18,245 Foi maravilhoso. 20 00:02:18,338 --> 00:02:20,284 Eu vim para discutir o seu futuro. 21 00:02:20,974 --> 00:02:23,147 Basta de olhar para você. Cubra-se. 22 00:02:24,577 --> 00:02:26,989 Por que você teve que nos interromper? 23 00:02:27,080 --> 00:02:30,789 Nós estávamos tendo um momento tão maravilhoso no meu sonho. 24 00:02:30,884 --> 00:02:32,761 Estou te enviando para uma escola particular... 25 00:02:32,852 --> 00:02:36,891 para instrução moral e ética com instrutores competentes. 26 00:02:36,990 --> 00:02:38,833 Instrutores potentes? 27 00:02:38,925 --> 00:02:40,404 Não venha com piadas. 28 00:02:40,493 --> 00:02:42,336 O diretor é um jovem nobre. 29 00:02:42,428 --> 00:02:44,408 Nós vamos lá amanhã para te inscrever. 30 00:02:44,497 --> 00:02:47,273 Eu já falei com eles. Tudo está arranjado. 31 00:02:48,935 --> 00:02:50,573 Você tem que estar brincando. 32 00:02:50,670 --> 00:02:52,240 Estou indo para Paris. 33 00:02:52,939 --> 00:02:54,577 Paris? Não 34 00:02:54,674 --> 00:02:56,654 Você acha que eu enviaria minha irmãzinha... 35 00:02:56,743 --> 00:03:00,247 para um lugar cheio de gigolôs de pele escura com apenas uma coisa em mente? 36 00:03:00,346 --> 00:03:01,654 Oh, não. 37 00:03:01,748 --> 00:03:05,787 Sou responsável por seus valores morais e não pretendo fracassar. 38 00:03:06,853 --> 00:03:10,357 Escola para instrução moral. 39 00:03:10,456 --> 00:03:11,833 Como o inferno. 40 00:03:17,363 --> 00:03:23,075 A SEGUNDA VINDA DE EVA 41 00:04:12,218 --> 00:04:14,391 Estou feliz que você tenha conseguido. 42 00:04:18,891 --> 00:04:21,235 Estou feliz em ajudar. O que está em questão? 43 00:04:21,327 --> 00:04:25,366 Há muita coisa em jogo, principalmente minha herança. 44 00:04:25,465 --> 00:04:27,911 Meu tio Joakim... 45 00:04:28,001 --> 00:04:32,143 finalmente se juntou a seus ancestrais. 46 00:04:32,238 --> 00:04:35,117 - Tio Joakim, o que foi para a América? - Está correto. 47 00:04:35,208 --> 00:04:39,156 Ele me deixou uma propriedade, ouro, todo o negócio. 48 00:04:39,245 --> 00:04:40,815 - Mas.... - Mas o que? 49 00:04:40,913 --> 00:04:42,790 Você provavelmente está ciente... 50 00:04:42,882 --> 00:04:46,227 que meus parentes não têm exatamente a maior consideração por mim. 51 00:04:46,319 --> 00:04:47,662 nem me diga. 52 00:04:47,754 --> 00:04:50,360 Graças a alguns pequenos escândalos? 53 00:04:52,191 --> 00:04:56,230 Portanto, há uma cláusula no testamento que estipula... 54 00:04:56,329 --> 00:04:59,503 que se o herdeiro melhorar seus valores morais. 55 00:05:00,266 --> 00:05:01,574 Ele disse isso? 56 00:05:01,668 --> 00:05:04,672 Sim, o velho Joakim era uma dessas pessoas "certinhas". 57 00:05:05,972 --> 00:05:09,613 Ele não queria ouvir falar de nada imoral ou sujo, como eles chamam. 58 00:05:10,376 --> 00:05:13,152 Agora meus parentes estão tentando provar... 59 00:05:13,246 --> 00:05:15,749 que eles estão mais sintonizados aos desejos do meu tio... 60 00:05:15,848 --> 00:05:17,885 e que eles devem receber tudo. 61 00:05:17,984 --> 00:05:19,759 Cacete.... 62 00:05:19,852 --> 00:05:22,731 Sim, é por isso que transformei minha querida e velha mansão... 63 00:05:22,822 --> 00:05:26,065 em uma escola de moral e instrução ética. 64 00:05:27,694 --> 00:05:32,837 A única coisa é que os espiões deles poderiam chegar aqui a qualquer momento. 65 00:05:32,932 --> 00:05:36,573 E eu tenho que me comportar de maneira moral e ética. 66 00:05:36,669 --> 00:05:38,148 Eu sou o diretor. 67 00:05:39,472 --> 00:05:43,818 Então eu estou pedindo a certas pessoas confiáveis e inteligentes para me ajudar. 68 00:05:43,910 --> 00:05:46,447 E você é uma delas. Você será uma professora. 69 00:05:46,546 --> 00:05:47,854 Eu? 70 00:05:47,947 --> 00:05:50,393 - Não, isso soa chato. - Chato? 71 00:05:51,417 --> 00:05:53,897 Se os pais estão tão preocupados sobre suas filhas... 72 00:05:53,986 --> 00:05:57,490 deve significar que suas filhas são extremamente promíscuas. 73 00:05:57,590 --> 00:05:59,160 Agora você entende? 74 00:05:59,258 --> 00:06:00,168 Gênio. 75 00:06:00,860 --> 00:06:02,931 Simplesmente gênio. 76 00:06:07,633 --> 00:06:08,839 Olá 77 00:06:08,935 --> 00:06:11,074 Queridos amigos, deixem-me ter sua atenção. 78 00:06:11,170 --> 00:06:15,277 Todos por favor se reúnam em torno de nosso diretor, Bo Goldenrod... 79 00:06:15,375 --> 00:06:18,413 para apresentar os professores aos alunos e seus pais. 80 00:06:18,511 --> 00:06:21,048 Você já viu um bando mais chato? 81 00:06:21,147 --> 00:06:23,787 Os caras de Beirute nunca nos encontrarão aqui. 82 00:06:24,484 --> 00:06:26,964 Acho que nos esconder aqui não é uma idéia tão ruim. 83 00:06:28,421 --> 00:06:30,958 Esta escola vai te fazer bem, minha querida. 84 00:06:31,057 --> 00:06:32,695 Levante o queixo, agora. 85 00:06:33,726 --> 00:06:35,603 Sinto muito, quero dizer Barão Goldenrod. 86 00:06:36,662 --> 00:06:40,200 Quero dar as boas vindas a todos vocês na escola. 87 00:06:42,034 --> 00:06:47,416 Espero que todos possamos nos conhecer após o café. 88 00:06:48,441 --> 00:06:51,547 Todos vocês demonstraram ter fé... 89 00:06:51,644 --> 00:06:55,387 confiando a educação moral de suas filhas para nós. 90 00:06:57,049 --> 00:07:00,758 É um prazer conhecer nossos alunos e suas famílias. 91 00:07:01,554 --> 00:07:05,969 Família é o pilar desta comunidade. 92 00:07:06,058 --> 00:07:09,665 E meus colegas e eu concordamos... 93 00:07:09,762 --> 00:07:13,869 sobre a importância moral da unidade familiar... 94 00:07:14,700 --> 00:07:19,308 no nível moral e ético. 95 00:07:19,405 --> 00:07:22,318 Eu não posso ficar aqui. 96 00:07:23,176 --> 00:07:25,178 É muito chato. Eu não suportarei isso. 97 00:07:25,278 --> 00:07:26,780 Comporte-se. 98 00:07:31,617 --> 00:07:36,726 Minha noiva é um pouco vulgar às vezes. Espero que isso não afete sua educação. 99 00:07:36,823 --> 00:07:38,666 Eu não quero que você fique chocado. 100 00:07:38,758 --> 00:07:41,295 Não precisa se preocupar. 101 00:07:41,394 --> 00:07:46,139 Nada que ela possa fazer poderia me chocar. 102 00:07:46,232 --> 00:07:47,836 Então, por favor, não se preocupe. 103 00:07:47,934 --> 00:07:50,210 Infelizmente, o ônibus estará saindo em 15 minutos. 104 00:07:50,303 --> 00:07:53,375 As educação das meninas começará esta tarde. 105 00:07:53,473 --> 00:07:55,646 Os instrutores parecem adequados... 106 00:07:56,509 --> 00:07:59,012 mas alguns dos estudantes parecem questionáveis. 107 00:08:00,179 --> 00:08:01,157 Venha. 108 00:08:03,049 --> 00:08:05,188 Ela provavelmente tem problemas. 109 00:08:07,687 --> 00:08:09,792 - Muito obrigado. - Obrigado. 110 00:08:11,324 --> 00:08:16,296 Não se preocupe com a sua garota. Nós vamos cuidar bem dela. 111 00:08:16,395 --> 00:08:18,602 Isso me põe bem à vontade. 112 00:08:18,698 --> 00:08:20,336 - Adeus. - Adeus. 113 00:08:21,801 --> 00:08:23,439 - Adeus. - Adeus. 114 00:08:24,237 --> 00:08:25,875 Boa sorte. 115 00:08:36,015 --> 00:08:39,121 Eu quase fiquei vesgo usando estes óculos. 116 00:08:39,218 --> 00:08:41,289 Nós conseguimos. Obrigado pela ajuda. 117 00:08:46,292 --> 00:08:47,965 Isso vai ser tão chato. 118 00:08:48,060 --> 00:08:49,869 Sim, com esse cuzão- 119 00:08:49,962 --> 00:08:51,600 - Aqui vamos nós! - O que? 120 00:08:51,697 --> 00:08:53,176 - Aqui estamos nós! - Sim. 121 00:08:53,266 --> 00:08:55,075 Aqui estão os copos. 122 00:09:13,352 --> 00:09:16,993 - Você não reconhece seus instrutores? - instrutores, certo. 123 00:09:17,089 --> 00:09:18,534 Felicidades. 124 00:09:18,624 --> 00:09:20,695 Aqui está a sua educação moral. 125 00:09:20,793 --> 00:09:23,433 Alguém já cuidou da minha. 126 00:09:36,909 --> 00:09:40,288 Que tal todos nós nos familiarizarmos após o jantar? 127 00:09:40,379 --> 00:09:42,188 Ótima idéia. 128 00:09:52,692 --> 00:09:56,230 Espero que vocês ficarem em um ambiente de moral e "retidão"... 129 00:09:56,329 --> 00:09:58,570 será satisfatório para todas vocês. 130 00:09:58,664 --> 00:10:00,143 Isso é certo. 131 00:10:00,232 --> 00:10:04,681 Não só para vocês alunas, mas também para nós instrutores. 132 00:10:04,770 --> 00:10:06,943 Um brinde à "retidão"! 133 00:11:32,658 --> 00:11:34,729 Não, pare com isso. 134 00:11:34,827 --> 00:11:37,068 - por quê? - Dê-me um pouco de vinho. 135 00:11:37,163 --> 00:11:39,370 O que há de errado com o meu? 136 00:11:39,465 --> 00:11:42,241 Eu amo eles. Todos os quatro. 137 00:11:42,334 --> 00:11:45,611 Me acaricie também. Mais embaixo. 138 00:11:45,705 --> 00:11:48,117 Não. Não debaixo dos meus pés. 139 00:11:49,642 --> 00:11:53,146 Parece que você já começou sua instrução moral. 140 00:11:55,014 --> 00:11:56,857 Estamos nos escondendo aqui. 141 00:11:56,949 --> 00:11:59,953 Ficamos presas em Beirute porque assinamos um contrato abusivo. 142 00:12:00,052 --> 00:12:02,658 Deveríamos estar em um show lá. 143 00:12:02,755 --> 00:12:05,133 - Um show! - Você quer ver isso? 144 00:12:05,224 --> 00:12:07,864 - Um show de sexo! - Bem sexy. 145 00:12:07,960 --> 00:12:09,439 Sim, vamos ter alguma ação. 146 00:12:09,528 --> 00:12:11,371 Senhoras e senhores... 147 00:12:11,464 --> 00:12:16,106 estamos orgulhosos de apresentar, a todo o mundo... 148 00:12:16,202 --> 00:12:18,842 direto de Beirute... 149 00:12:18,938 --> 00:12:22,408 Linda linda e sexy Susan. 150 00:12:38,824 --> 00:12:40,462 Oi, Erik. 151 00:13:50,196 --> 00:13:52,642 - Você gosta de mim? - Claro que eu gosto. 152 00:13:53,899 --> 00:13:55,845 - Honestamente? - Sim. 153 00:15:20,753 --> 00:15:22,460 Não, não agora. 154 00:17:22,041 --> 00:17:23,748 Você não pode; 155 00:17:23,842 --> 00:17:25,515 Estou comprometida. 156 00:17:25,611 --> 00:17:28,820 Eu prometi ao meu noivo que eu seria fiel pelo tempo que eu usar o anel dele. 157 00:17:29,715 --> 00:17:31,422 Esqueça ele, hein? 158 00:17:32,418 --> 00:17:33,988 Ou você não quer? 159 00:17:34,086 --> 00:17:35,497 - eu quero. - Sim. 160 00:17:35,587 --> 00:17:38,067 É claro que eu quero. 161 00:17:39,925 --> 00:17:43,771 Mas eu sempre cumpro uma promessa. 162 00:26:54,212 --> 00:26:56,351 Não é hora de alguma instrução privada? 163 00:26:56,448 --> 00:26:58,894 Eu não sabia que isso era como eu seria educada. 164 00:26:58,984 --> 00:27:00,759 Eu vou te mostrar. 165 00:27:00,852 --> 00:27:02,923 Eu não quero ser infiel. Meu noivo. 166 00:27:03,021 --> 00:27:05,023 Eu prometi com este anel. 167 00:27:05,123 --> 00:27:07,069 Isso é certo, o anel. 168 00:27:07,158 --> 00:27:09,263 Olha, está desaparecido. 169 00:27:09,361 --> 00:27:12,774 Desde que você não está usando mais, Você não está quebrando nenhuma promessa. 170 00:27:20,438 --> 00:27:24,045 Devemos remover os obstáculos remanescentes antes de nossa aula. 171 00:27:32,917 --> 00:27:34,828 não fique aí parado. Venha. 172 00:27:35,520 --> 00:27:36,794 sim. 173 00:27:39,858 --> 00:27:42,236 Isso é ótimo. 174 00:28:43,555 --> 00:28:45,626 Por que não tenho coragem? 175 00:28:47,025 --> 00:28:49,198 Por que eu não sou como as outras? 176 00:28:52,731 --> 00:28:54,301 Por quê? 177 00:28:55,233 --> 00:28:58,009 Por que não tenho coragem? 178 00:29:40,345 --> 00:29:42,723 Eu sou tão feia. 179 00:30:00,231 --> 00:30:01,539 Eva. 180 00:30:13,845 --> 00:30:15,688 Pronto. 181 00:30:18,750 --> 00:30:20,957 Venha, deixe-me confortar você. 182 00:35:39,637 --> 00:35:40,615 Venha! 183 00:35:41,806 --> 00:35:43,080 Me pegue! 184 00:35:43,174 --> 00:35:46,587 Me pegue se puder. 185 00:35:47,278 --> 00:35:49,622 Aqui vou eu. 186 00:35:49,714 --> 00:35:53,321 Ei! O que você está tentando fazer com minha amiga? 187 00:35:53,417 --> 00:35:55,397 Ela não faz nada sem mim. 188 00:35:55,486 --> 00:35:57,864 Maravilhoso. Quanto mais melhor. 189 00:35:57,955 --> 00:36:00,231 Uma vez em Beirute tivemos 40 homens ao mesmo tempo. 190 00:36:00,324 --> 00:36:01,564 Quarenta e um. 191 00:36:01,659 --> 00:36:03,229 E um burro bonitinho. 192 00:36:03,327 --> 00:36:06,308 Como eu poderia esquecer? O burro foi o melhor. 193 00:36:06,397 --> 00:36:10,345 - Você se lembra do camelo de duas corcovas? - Era um dromedário. 194 00:36:10,434 --> 00:36:11,913 Ele tinha dois. 195 00:36:12,003 --> 00:36:14,574 Eu vou pegar você para o burro e os camelos. 196 00:37:21,872 --> 00:37:25,376 As relações na escola tornaram-se abundantes e maravilhosas. 197 00:37:26,344 --> 00:37:29,257 A idéia se tornou um sucesso esmagador... 198 00:37:29,347 --> 00:37:32,260 e minha propriedade foi virtualemnte transformada em um paraíso. 199 00:37:33,317 --> 00:37:35,991 Mas todo paraíso tem uma serpente. 200 00:37:36,087 --> 00:37:38,260 E aqui está ele - a serpente - 201 00:37:38,356 --> 00:37:42,463 na forma de um advogado, enviado pelos meus parentes gananciosos... 202 00:37:42,560 --> 00:37:45,404 na esperança de me roubar da minha legítima herança. 203 00:37:45,496 --> 00:37:48,204 Mas nenhum de nós estava ciente disso. 204 00:37:48,299 --> 00:37:51,974 então por mais algum tempo a vida poderia continuar em paz... 205 00:37:52,069 --> 00:37:53,844 como de costume. 206 00:42:28,279 --> 00:42:31,886 Oh, querida. Oh querida. 207 00:42:31,982 --> 00:42:33,723 Oh, querida. 208 00:42:49,867 --> 00:42:52,575 O que é isso? Está queimando alguma coisa? 209 00:42:52,670 --> 00:42:55,412 Sim, o mato. 210 00:42:57,174 --> 00:42:58,710 Eu amo você. 211 00:42:59,410 --> 00:43:01,947 - Eu também te amo - Querida. 212 00:43:02,780 --> 00:43:04,589 Oh, querida. 213 00:43:04,682 --> 00:43:08,186 Querido, você é fantástico. 214 00:43:08,285 --> 00:43:10,265 Oh, querida. 215 00:43:11,255 --> 00:43:13,394 - Querida. - Oh querida. 216 00:43:18,195 --> 00:43:19,970 Querida. 217 00:43:22,333 --> 00:43:25,803 O primeiro resultado real da escola. 218 00:43:25,903 --> 00:43:27,940 É moral ou ético? 219 00:43:40,284 --> 00:43:41,786 O que foi isso? 220 00:43:41,885 --> 00:43:43,523 Estranho 221 00:43:44,989 --> 00:43:48,266 - Não foi nada. Vamos continuar - - Um carro está chegando. 222 00:43:49,493 --> 00:43:52,963 - Você está certa. Talvez sejam novos estudantes. - Parece um carro de policial. 223 00:43:53,764 --> 00:43:55,243 Rápido! esconda-se! 224 00:43:59,837 --> 00:44:03,717 Algo me diz que não é o Papai Noel. 225 00:44:06,510 --> 00:44:08,285 Rápido Dentro. 226 00:44:30,567 --> 00:44:32,046 Ei, ali. 227 00:44:32,136 --> 00:44:33,615 Coloque suas roupas. depressa! 228 00:44:34,705 --> 00:44:38,380 Não apenas sente-se lá. Se apresse. É sério. 229 00:44:39,410 --> 00:44:42,254 - Lis, entre. - Mas- 230 00:44:49,453 --> 00:44:52,400 Ei você. Entre imediatamente. 231 00:44:52,489 --> 00:44:55,231 Eu não estou brincando. Coloque suas roupas. 232 00:45:02,700 --> 00:45:04,611 Adeus e boa sorte para você. 233 00:45:04,702 --> 00:45:06,704 Eu ouvi que este lugar é agradável. 234 00:45:19,183 --> 00:45:21,857 Não! Eu quero garotas, mas não há tempo. 235 00:45:21,952 --> 00:45:23,659 Eu tenho que- 236 00:45:23,754 --> 00:45:26,234 - Eu tenho que me vestir. - Você não pode se vestir. 237 00:45:26,323 --> 00:45:28,462 Por favor, garotas. Por favor. 238 00:45:33,597 --> 00:45:36,737 Me deixa ir. Me deixa ir. Isso é sério. 239 00:45:36,834 --> 00:45:38,370 Um grande carro preto acabou de chegar. 240 00:45:38,469 --> 00:45:41,450 Deixa ir. Deixa eu pegar minhas calças pelo menos. 241 00:45:41,538 --> 00:45:43,017 Por favor. 242 00:45:45,943 --> 00:45:49,447 Nós vamor ter um bom tempo depois, não vamos? 243 00:45:51,882 --> 00:45:53,953 Tenho que me apressar. 244 00:45:57,154 --> 00:45:59,634 - Não. - Por favor, fique. 245 00:45:59,723 --> 00:46:01,202 Não 246 00:46:05,062 --> 00:46:06,541 Sim, o que é isso? 247 00:46:06,630 --> 00:46:09,167 Meu nome é Roderick Elliot. Aqui está o meu cartão. 248 00:46:09,266 --> 00:46:13,510 Eu sou um advogado representando o ramo americano da família Goldenrod. 249 00:46:13,604 --> 00:46:17,177 Estou investigando certos fatos relacionados à disputa de herança. 250 00:46:17,274 --> 00:46:21,245 eu vejo. Vou ter que te pedir para voltar amanhã... 251 00:46:21,345 --> 00:46:23,689 como este não é um bom momento. 252 00:46:23,781 --> 00:46:27,194 Tenho pouco tempo, então pretendo ficar na propriedade para conduzir minha investigação. 253 00:46:27,284 --> 00:46:32,927 Infelizmente, isso é impossível. Estamos sem roupa de cama. 254 00:46:33,023 --> 00:46:34,502 Mas eu posso recomendar- 255 00:46:34,591 --> 00:46:37,197 Eu previ este problema, então eu trouxe lençóis de papel. 256 00:46:37,294 --> 00:46:38,432 Sério? 257 00:46:40,197 --> 00:46:41,699 Droga. 258 00:46:41,799 --> 00:46:44,541 Lençóis de papel. Que excelente ideia. 259 00:46:44,635 --> 00:46:47,115 quero dizer- 260 00:46:47,204 --> 00:46:48,842 O que você quer dizer? 261 00:46:48,939 --> 00:46:51,283 Não é uma pintura bonita? 262 00:46:51,375 --> 00:46:55,346 Um exemplo vulgar de depravação na chamada arte. 263 00:46:56,180 --> 00:46:57,659 Esta é minha avó. 264 00:46:57,748 --> 00:47:01,059 Amalia Goldenrod-Stiff. 265 00:47:01,151 --> 00:47:04,655 Sério? Então é hereditário. 266 00:47:04,755 --> 00:47:06,757 O que você quer dizer com isso? 267 00:47:06,857 --> 00:47:08,427 Nós vamos ver. 268 00:47:09,626 --> 00:47:10,866 Ok. 269 00:47:10,961 --> 00:47:12,634 Bem, você entende- 270 00:47:12,729 --> 00:47:14,675 Oi, quem é você? 271 00:47:14,765 --> 00:47:16,938 Bem, Sr. Goldenrod. O que é isso? 272 00:47:17,701 --> 00:47:21,274 Elisabeth, eu proibi você de andar por aí assim. 273 00:47:21,371 --> 00:47:23,112 Vista-se agora mesmo. 274 00:47:26,977 --> 00:47:29,014 Apresse-se, Elisabeth. 275 00:47:29,112 --> 00:47:31,353 Elisabeth, vá se vestir. 276 00:47:31,448 --> 00:47:33,018 Deus, você é chato. 277 00:47:33,116 --> 00:47:35,187 Peço desculpas pela interrupção. 278 00:47:35,953 --> 00:47:39,400 Agora, você deve entender o grande e honroso trabalho que realizamos... 279 00:47:39,489 --> 00:47:41,833 educando meninas jovens nas formas apropriadas da sociedade. 280 00:47:41,925 --> 00:47:44,667 Peculiar. Muito peculiar. 281 00:47:45,429 --> 00:47:48,273 - Peculiar? Como? - Eu não estou sozinho em pensar assim. 282 00:47:48,365 --> 00:47:52,211 Seus parentes gostariam de saber mais sobre as atividades nesta propriedade. 283 00:47:52,302 --> 00:47:56,011 Será meu prazer. Por favor entre no meu escritório. 284 00:47:58,876 --> 00:48:01,083 Meu escritório- O que? 285 00:48:03,947 --> 00:48:06,325 Desculpe, sala errada. 286 00:48:06,416 --> 00:48:08,418 Você poderia, por favor, entrar no salão em vez disso? 287 00:48:08,518 --> 00:48:10,088 Algumas coisas não estão bem aqui. 288 00:48:11,455 --> 00:48:14,231 - não está certo? Como? - Peculiar. 289 00:48:16,260 --> 00:48:17,967 Escondam-se, escondam-se! 290 00:48:18,896 --> 00:48:20,500 Debaixo do sofá. 291 00:48:23,200 --> 00:48:25,771 Sr. Elliot não se esconda atrás da porta. Entre! 292 00:48:27,804 --> 00:48:29,943 Olhe para este lindo teto. 293 00:48:30,040 --> 00:48:32,520 É o único de seu tipo em todo o país. 294 00:48:32,609 --> 00:48:34,088 Algo cheira. 295 00:48:34,778 --> 00:48:37,987 Isso cheira estranho, um perfume de vergonha. 296 00:48:38,081 --> 00:48:42,393 Isso é apenas o ar fresco e limpo do interior, Sr. Elliot. 297 00:48:42,486 --> 00:48:45,899 Por favor, sente-se e nós conversaremos. 298 00:49:03,040 --> 00:49:06,487 A educação é realizada de uma forma muito moderna... 299 00:49:06,576 --> 00:49:08,715 ainda assim um método estrito e conservador 300 00:49:08,812 --> 00:49:10,257 - O que foi isso? - Eva- 301 00:49:10,347 --> 00:49:11,985 A sirene de evacuação. 302 00:49:12,082 --> 00:49:14,756 - O alarme de incêndio - - O quê? fogo? Querido senhor. 303 00:49:14,851 --> 00:49:16,489 - Não há perigo - - Ajuda! fogo? 304 00:49:16,586 --> 00:49:18,793 - Desavergonhada! - Socorro! Fogo! 305 00:49:18,889 --> 00:49:20,425 Precisamos sair. Socorro! 306 00:49:20,524 --> 00:49:22,299 Estou enviando-a a um psiquiatra pela manhã. 307 00:49:22,392 --> 00:49:25,669 - Há fogo! - Eu sinto muito pela garota. 308 00:49:26,530 --> 00:49:30,103 Deus sabe por que coisas assim acontecem. 309 00:49:32,302 --> 00:49:33,975 Posso mostrar-lhe o seu quarto? 310 00:49:34,905 --> 00:49:36,680 Ele acha que pode me enganar. 311 00:49:36,773 --> 00:49:39,777 Mas esta tarefa deve ser simples... 312 00:49:41,078 --> 00:49:42,557 e lucrativa. 313 00:49:43,914 --> 00:49:45,655 Pare de brincar. 314 00:49:46,850 --> 00:49:48,887 Esta situação é insuportável. 315 00:49:51,221 --> 00:49:53,997 Este advogado vai me arruinar. 316 00:49:55,492 --> 00:49:57,563 Tenho certeza que todos percebem... 317 00:49:57,661 --> 00:50:01,803 que seu conselho é extremamente valioso nesta situação. 318 00:50:03,200 --> 00:50:05,737 Se eu não for premiado com a herança... 319 00:50:05,836 --> 00:50:07,713 Tenho medo de ter que fechar a escola. 320 00:50:07,804 --> 00:50:10,375 Não. Não vamos deixar nada acontecer à escola. 321 00:50:19,850 --> 00:50:21,557 Estimados membros do júri... 322 00:50:21,651 --> 00:50:24,928 Vou agora descrever para você a imagem ou mais precisamente- as imagens... 323 00:50:25,022 --> 00:50:28,162 Com que fui recebido quando cheguei na escola. 324 00:50:29,726 --> 00:50:33,799 Um lugar onde atividades imorais são conduzidas... 325 00:50:33,897 --> 00:50:36,673 de uma forma tão eticamente repreensível... 326 00:50:36,767 --> 00:50:38,269 que Bo Goldenrod deveria ser- 327 00:50:38,368 --> 00:50:40,609 Sr. Elliot. A seu serviço. 328 00:50:41,538 --> 00:50:44,485 Eu pensei que você poderia querer observar uma das nossas aulas... 329 00:50:44,574 --> 00:50:46,986 em balé clássico. 330 00:50:47,077 --> 00:50:49,057 Eu ficaria muito interessado. Obrigado. 331 00:50:49,146 --> 00:50:52,457 Então venha por aqui e eu vou te mostrar. 332 00:50:58,121 --> 00:51:01,694 Sr. Elliot, aqui temos uma aula de balé típica. 333 00:51:01,792 --> 00:51:03,294 Eu amo você. 334 00:51:03,393 --> 00:51:04,531 Ballet! 335 00:51:13,003 --> 00:51:17,247 Bem, Sr. Elliot, a arte Terpsichoreana é muito difícil. 336 00:51:20,177 --> 00:51:21,713 - sim. - Peculiar. 337 00:51:23,647 --> 00:51:26,924 - muito peculiar. - Peculiar? Como? 338 00:51:42,499 --> 00:51:46,504 Para alcançar os melhores resultados possíveis, educamos os alunos em pequenos grupos. 339 00:51:47,337 --> 00:51:50,580 É praticamente uma educação individual. 340 00:51:51,441 --> 00:51:56,220 E agora, Sr. Elliot, você pode querer observar nossa aula de educação sexual. 341 00:51:56,313 --> 00:51:57,849 Sexo? 342 00:51:59,716 --> 00:52:01,457 Muito mesmo. 343 00:52:03,954 --> 00:52:08,994 E então o pequeno abelhão chega ao estame. 344 00:52:32,549 --> 00:52:36,224 - Peculiar. - Peculiar? Como, senhor Elliot? 345 00:52:43,160 --> 00:52:47,472 Eu tenho um profundo respeito pela tradição. 346 00:53:15,025 --> 00:53:18,768 Neste quarto nós temos uma estátua que o tio Joakim modelou para. 347 00:53:23,133 --> 00:53:24,612 Não novamente. 348 00:53:24,701 --> 00:53:28,046 Sr. Elliot, vou md certificar de que o alarme de incêndio será reparado 349 00:53:29,072 --> 00:53:30,278 UUUUps 350 00:53:30,373 --> 00:53:35,049 Esta é uma obra de arte valiosa e antiga, mas por uma questão de decência- 351 00:53:35,145 --> 00:53:38,524 Bem, o Sr. Elliot, querido tio Joakim- 352 00:53:38,615 --> 00:53:40,390 Eu acho que entendo. 353 00:53:40,483 --> 00:53:42,793 Eu já vi o suficiente por hoje. Vou para a cama. 354 00:53:57,667 --> 00:54:02,844 Ei, e se esse advogado aparecer? Qual é o nome dele? Elliot? 355 00:54:02,939 --> 00:54:05,852 Acalme-se. Eu verifiquei. Ele está dormindo. 356 00:54:05,942 --> 00:54:07,216 Ok. 357 00:54:09,512 --> 00:54:11,389 Espere. Me dê outro gole. 358 00:55:05,669 --> 00:55:08,843 Existem muitas cláusulas legais adequadas para esta instância. 359 00:55:09,673 --> 00:55:11,243 Sim, de fato. 360 00:55:15,412 --> 00:55:17,392 O que é isso? 361 00:55:18,815 --> 00:55:20,852 Isso parece peculiar. 362 00:55:22,986 --> 00:55:25,125 Oh, eles são cisnes. 363 00:55:25,221 --> 00:55:28,202 Que noite linda. Acho que vou dar um passeio. 364 00:55:43,139 --> 00:55:45,210 O que é isso? 365 00:55:45,308 --> 00:55:47,083 Estranho. Eu pensei ter visto algo. 366 00:55:53,650 --> 00:55:55,527 Agora o que é isso? Algum tipo de dança folclórica? 367 00:55:55,618 --> 00:55:58,599 Meu Deus. Eles parecem nus. 368 00:55:58,688 --> 00:56:02,226 Isso pode ser? Não, eu devo estar cansado. 369 00:56:07,197 --> 00:56:08,972 Agora, o que é isso? 370 00:56:09,866 --> 00:56:12,403 Focas. Elas foram vistas por aqui. 371 00:56:13,970 --> 00:56:16,951 Sim, tenho certeza que essas são focas. 372 00:56:22,979 --> 00:56:25,016 E aqui - 373 00:56:31,121 --> 00:56:33,795 Sim, tem duas pessoas lá embaixo. 374 00:56:33,890 --> 00:56:37,030 O que eles estão fazendo? Parece muito peculiar. 375 00:56:37,727 --> 00:56:39,536 Muito peculiar. 376 00:56:44,067 --> 00:56:45,637 Dois copos? 377 00:56:55,512 --> 00:56:57,549 - Felicidades. - Felicidades. 378 00:56:59,849 --> 00:57:01,988 Abaixem. É o advogado. 379 00:57:02,085 --> 00:57:04,395 - Eu não vi nada. - O vidro. Abaixe o vidro. 380 00:57:05,088 --> 00:57:06,999 É o diretor. 381 00:57:08,691 --> 00:57:12,332 Não, você está apenas vendo coisas. 382 00:57:24,007 --> 00:57:26,419 Veja por si mesmo. Lá vai ele. 383 00:57:26,509 --> 00:57:28,079 Agora estamos acabados. 384 00:57:40,790 --> 00:57:43,634 - Separem. - Não. Deixe-nos em paz. 385 00:57:43,726 --> 00:57:45,296 - Ele nos viu. - Quem? 386 00:57:45,395 --> 00:57:47,341 Elliot. O advogado. 387 00:57:49,065 --> 00:57:53,138 - O que diabos nós fazemos? - Tudo ficará bem. Eu cuidarei disso. 388 00:57:53,236 --> 00:57:54,806 - como? - Você verá. 389 00:58:03,847 --> 00:58:04,848 Entre. 390 00:58:08,785 --> 00:58:12,665 Eu sou o doutor Sven Hansson. Como você está se sentindo? 391 00:58:14,123 --> 00:58:15,966 Não se preocupe com minha saúde. 392 00:58:16,659 --> 00:58:18,502 Eu nunca me senti melhor... 393 00:58:18,595 --> 00:58:20,165 em toda a minha vida. 394 00:58:21,064 --> 00:58:23,772 Estou feliz em ouvir isso. 395 00:58:23,867 --> 00:58:29,374 A noite de verão sueca tem um efeito profundo nas pessoas. 396 00:58:29,472 --> 00:58:31,383 O ar é forte. 397 00:58:31,474 --> 00:58:35,217 Tão forte que algumas pessoas experimentam alucinações. 398 00:58:35,311 --> 00:58:37,848 Eles vêem visões e tal. 399 00:58:37,947 --> 00:58:39,426 - alucinações? - Sim. 400 00:58:39,516 --> 00:58:42,963 Não, mas sujeira e depravação onde quer que você olhe. 401 00:58:43,052 --> 00:58:47,432 Imoralidade que não tem sido vista desde Sodoma e Gomorra. 402 00:58:48,124 --> 00:58:52,630 Isso soa como um exemplo clássico de alucinações noturnas de verão. 403 00:58:53,630 --> 00:58:56,509 Alucinações da noite de verão! Tente enganar outra pessoa. 404 00:58:56,599 --> 00:58:58,943 Eu garanto a você, eu sou um médico. 405 00:58:59,035 --> 00:59:00,673 Eu não me preocupo com suas qualificações. 406 00:59:00,770 --> 00:59:03,774 Diga a Bo Goldenrod que ele não receberá um centavo da herança. 407 00:59:03,873 --> 00:59:06,444 Tanto quanto eu entendo, meus clientes americanos ganharam este caso. 408 00:59:06,543 --> 00:59:08,022 Boa noite. 409 00:59:12,649 --> 00:59:14,959 Eu estou arruinado. 410 00:59:15,051 --> 00:59:16,530 - Não - O que? 411 00:59:16,619 --> 00:59:20,032 Dói-me dizer isso, mas a propriedade deve ser vendida. 412 00:59:20,123 --> 00:59:21,693 O que vai acontecer com a escola? 413 00:59:21,791 --> 00:59:23,668 Você não pode vender a propriedade, tudo menos isso. 414 00:59:23,760 --> 00:59:26,707 - Temos que conspirar com esse advogado. - Você quer dizer comprometer? 415 00:59:26,796 --> 00:59:28,332 Quero dizer criar uma conspiração. 416 00:59:28,431 --> 00:59:32,234 Se nós fizermos dele o assunto de um escândalo, ele não ousará mostrar seu rosto por aqui. 417 00:59:32,235 --> 00:59:34,408 - sim. - Sim. 418 00:59:34,504 --> 00:59:36,040 Quem quer ser voluntário? 419 00:59:36,139 --> 00:59:37,846 - Nós fazemos. - Nós fazemos. 420 00:59:39,409 --> 00:59:41,150 Eu vou junto como uma testemunha. 421 00:59:41,244 --> 00:59:43,190 - vou seduzi-lo. - Eu também. 422 00:59:44,747 --> 00:59:47,728 Prepare-se, garotas. Um ataque surpresa 423 00:59:47,817 --> 00:59:49,990 E Elliot vai cair. 424 01:00:04,767 --> 01:00:06,906 Quão estúpido eles pensam que eu sou? 425 01:00:07,003 --> 01:00:08,812 Alucinações. 426 01:00:10,506 --> 01:00:13,544 Eu deveria denunciá-los a polícia sueca. 427 01:00:15,378 --> 01:00:16,948 Isso é certo. 428 01:00:17,780 --> 01:00:18,758 Abra. 429 01:00:19,782 --> 01:00:20,852 Quem é? 430 01:00:20,950 --> 01:00:23,453 O meu nome é Lis. Eu tenho algo importante para te contar. 431 01:00:23,553 --> 01:00:24,896 Vá embora, eu estou dormindo. 432 01:00:24,988 --> 01:00:27,662 - Não seja estúpido. - Eu serei tão estúpido quanto quiser. 433 01:00:27,757 --> 01:00:30,363 É melhor você falar com a polícia. Eles estarão aqui de manhã. 434 01:00:31,294 --> 01:00:33,001 Mas eu tenho algo importante para lhe dizer. 435 01:00:33,096 --> 01:00:35,042 Há coisas estranhas acontecendo por aqui. 436 01:00:36,733 --> 01:00:38,269 Um momento. 437 01:00:51,714 --> 01:00:55,491 Eu vi coisas horríveis. Coisas indecentes. 438 01:00:55,585 --> 01:00:56,996 Como o que? 439 01:00:57,086 --> 01:00:59,794 É melhor você ver por si mesmo. 440 01:00:59,889 --> 01:01:01,664 - Está na biblioteca. - OK. 441 01:01:01,758 --> 01:01:04,602 Eu pensei que este era um lugar decente, mas estou começando a me perguntar. 442 01:01:04,694 --> 01:01:06,173 Você também. 443 01:01:06,262 --> 01:01:07,969 Por aqui. 444 01:01:12,602 --> 01:01:17,574 Há gemidos, suspirando e rangendo. 445 01:01:17,674 --> 01:01:20,484 - É assustador. - Nós vamos chegar ao fundo disso. 446 01:01:24,280 --> 01:01:26,055 Eles estão lá em cima. 447 01:01:26,149 --> 01:01:27,787 Sério? 448 01:01:29,886 --> 01:01:32,127 Você não acha que é perigoso? 449 01:01:32,221 --> 01:01:34,292 Estou com medo. 450 01:01:34,390 --> 01:01:36,097 Deixe-me cuidar disso. 451 01:01:43,433 --> 01:01:45,242 É isso. 452 01:01:45,334 --> 01:01:47,871 - Onde foi? - Estava aqui. 453 01:01:47,970 --> 01:01:49,472 Mas não há nada aqui. 454 01:01:49,572 --> 01:01:52,052 Estava um momento atrás. Foi aterrorizante. 455 01:01:53,910 --> 01:01:55,480 O que é isso? 456 01:02:01,551 --> 01:02:03,087 Tente pegar as calças dele. 457 01:02:04,387 --> 01:02:07,231 Eu tenho ele. Eu tenho ele. 458 01:02:24,040 --> 01:02:26,179 Isso não fará muito bem. 459 01:02:28,444 --> 01:02:30,424 Dê-me um segundo e eu vou cuidar disso. 460 01:02:39,756 --> 01:02:41,429 Pegue ele. 461 01:02:41,524 --> 01:02:43,128 Por favor, eu te imploro. 462 01:02:53,736 --> 01:02:55,579 Pare com isso. Por favor. 463 01:02:57,006 --> 01:02:58,713 Isto é indecente. 464 01:03:13,156 --> 01:03:14,760 Pare com isso. Pare. 465 01:03:19,095 --> 01:03:22,042 Ajuda. Pare com isso. Todas vocês queimarão no inferno. 466 01:03:26,002 --> 01:03:28,983 Mas não vamos queimar na terra. 467 01:03:36,179 --> 01:03:37,954 Que resistência. 468 01:03:39,849 --> 01:03:42,659 Roma não foi construída em um dia. 469 01:03:53,563 --> 01:03:56,601 Não! Polícia! 470 01:04:00,169 --> 01:04:02,012 Não é permitido. 471 01:04:04,006 --> 01:04:07,453 Quando não conseguimos pensar em mais nada, fomos obrigados a fazer isso. 472 01:04:22,825 --> 01:04:24,498 Isso é ótimo, não é? 473 01:04:55,424 --> 01:04:57,426 Olha! 474 01:04:57,526 --> 01:04:59,767 Ele está começando a agir como um homem de verdade. 475 01:05:10,506 --> 01:05:13,043 Isso não é ruim. 476 01:05:13,776 --> 01:05:16,950 Você consegue imaginar o que poderíamos ter feito antes? 477 01:05:17,046 --> 01:05:19,219 Tem gosto de um bastão de doces. 478 01:05:33,996 --> 01:05:36,476 Como isso é peculiar? 479 01:05:43,105 --> 01:05:44,812 Oh, Deus. 480 01:06:01,457 --> 01:06:03,459 Isto é o que aprendemos aqui. 481 01:06:11,734 --> 01:06:15,443 Deite-se e eu lhe darei uma recompensa. 482 01:06:17,606 --> 01:06:19,085 Mais. 483 01:06:24,747 --> 01:06:26,488 Permaneça calmo. 484 01:06:27,717 --> 01:06:30,027 Espero que isso funcione. 485 01:06:31,687 --> 01:06:33,667 Minha vida inteira está em risco. 486 01:06:36,892 --> 01:06:38,599 Não lute contra isso. 487 01:06:38,694 --> 01:06:40,367 Me deixe ir. 488 01:06:40,463 --> 01:06:43,069 Apenas relaxe e você verá. 489 01:06:43,833 --> 01:06:47,110 - Eu vou pegá-lo. - Por que você? Foi ideia minha. 490 01:06:47,203 --> 01:06:49,012 Porque eu sou a única que o deixou duro. 491 01:06:49,105 --> 01:06:50,584 Eu vou pegá-lo agora. 492 01:06:52,441 --> 01:06:55,581 - Contanto que eu pegue em seguida. - Me deixe ir! 493 01:06:56,946 --> 01:06:59,654 Você não pode faze-lo gozar. 494 01:07:01,217 --> 01:07:04,755 Tudo bem. Se é assim que você quer. 495 01:07:22,671 --> 01:07:24,207 Eu vou te dar tudo o que você quiser. 496 01:07:34,884 --> 01:07:37,524 Algumas pessoas acham bom. 497 01:07:38,687 --> 01:07:40,462 Vejamos suas cartas. 498 01:07:44,460 --> 01:07:46,064 Agora é a sua vez. 499 01:08:04,613 --> 01:08:06,388 É tão legal. 500 01:08:23,099 --> 01:08:25,841 Ainda não fizeram? 501 01:08:26,535 --> 01:08:28,276 Eu não posso ficar longe das garotas. 502 01:08:29,405 --> 01:08:32,284 Ele teve todas nós quatro vezes cada uma. 503 01:09:27,129 --> 01:09:31,475 Para um homem que odeia mulheres, você é um amante muito bom. 504 01:09:31,567 --> 01:09:34,309 Quem diabos disse que eu odeio mulheres? 505 01:09:34,403 --> 01:09:35,882 Eu amo mulheres. 506 01:09:36,572 --> 01:09:38,279 Todas as mulheres. 507 01:09:41,310 --> 01:09:44,086 Venha aqui e eu vou fazer você gritar de prazer. 508 01:10:03,933 --> 01:10:07,403 Não novamente. Eu estou ficando louco. 509 01:10:07,503 --> 01:10:09,574 Não fique com ciúmes. 510 01:10:09,672 --> 01:10:11,743 - O que diabos eles estão fazendo? - O que você acha? 511 01:10:26,589 --> 01:10:27,897 Próxima! 512 01:10:27,990 --> 01:10:29,492 Isso é fantástico. 513 01:10:29,592 --> 01:10:32,436 Sim, eu finalmente percebo o que eu tenho sentido falta na vida. 514 01:10:33,229 --> 01:10:35,573 Eu, portanto, peço para permanecer por um tempo. 515 01:10:35,664 --> 01:10:39,544 - Você tem que ficar. - Uma excelente ideia. 516 01:10:40,302 --> 01:10:41,804 Felicidades. 517 01:10:49,011 --> 01:10:52,823 E eu vou cuidar da disputa de herança para você. 518 01:10:52,915 --> 01:10:53,985 Obrigado. 519 01:10:54,083 --> 01:10:58,395 Agora que eu fui moral e eticamente educado... 520 01:10:58,487 --> 01:11:01,991 Compreendo perfeitamente onde o dinheiro de tio Joakim fará mais bem. 521 01:11:02,091 --> 01:11:03,764 Maravilhoso. Maravilhoso. 522 01:11:05,527 --> 01:11:08,804 - Vamos beber por isso. - Felicidades. 523 01:11:08,897 --> 01:11:12,174 Estou feliz que minha irmã me enviou aqui para que eu pudesse conhecê-lo. 524 01:11:12,268 --> 01:11:14,441 Estou tão feliz por conhecê-lo-. 525 01:11:15,738 --> 01:11:18,378 - eu te amo. - Eu também te amo. 526 01:11:20,909 --> 01:11:23,480 - Eles são tão fofos. - Jovens amantes. 527 01:11:23,579 --> 01:11:26,788 Não é bom ter amor florescendo aqui entre nós? 528 01:11:26,882 --> 01:11:32,025 Vida longa aos jovens amantes e que nada perturbe sua felicidade. 529 01:11:37,426 --> 01:11:39,770 - eu te amo. - Eu te amo. 530 01:11:42,798 --> 01:11:43,799 Venha. 531 01:12:23,972 --> 01:12:26,111 Permaneça o tempo que quiser. 532 01:12:26,208 --> 01:12:29,849 É bom que você tenha percebido Você é um ser humano e não um robô. 533 01:12:29,945 --> 01:12:31,447 - obrigado. - Felicidades, Roderick. 534 01:12:31,547 --> 01:12:33,117 Felicidades. 535 01:13:11,153 --> 01:13:14,157 Minha vida tem sido bem tranquila. Minha educação rígida. 536 01:13:14,256 --> 01:13:15,735 Você entende. 537 01:13:22,531 --> 01:13:24,204 Que tal realmente abrir uma escola? 538 01:13:24,299 --> 01:13:26,802 uma escola para pessoas que são inibidas como eu. 539 01:13:26,902 --> 01:13:28,210 Isso não é uma má ideia. 540 01:13:33,375 --> 01:13:36,219 - Estou denunciando esta escola nojenta. - O que é isso? 541 01:13:36,311 --> 01:13:38,757 - O que está acontecendo? - Vocês todos vão para a cadeia. 542 01:13:38,847 --> 01:13:43,091 Estou denunciando vocês ao conselho de educação. 543 01:13:43,185 --> 01:13:44,596 Me deixe ir. 544 01:13:45,621 --> 01:13:48,500 Calma. Eu sou do conselho de educação. 545 01:13:48,590 --> 01:13:51,434 Você pode falar comigo em confiança. Venha comigo para o escritório do diretor. 546 01:13:53,662 --> 01:13:55,539 Eu vou te dizer o que. 547 01:13:57,266 --> 01:14:00,873 Você pode confiar em mim. Fui designado pelo próprio ministro da educação... 548 01:14:00,969 --> 01:14:03,540 do departamento de educação. 549 01:14:03,639 --> 01:14:06,210 Você tem que me ajudar a ter certeza de que todo mundo vai para a prisão. 550 01:14:06,308 --> 01:14:08,219 Todos os culpados serão punidos. 551 01:14:08,310 --> 01:14:11,780 - Eu nunca vi nada assim. - Por favor, entre no meu escritório. 552 01:14:15,818 --> 01:14:16,660 Deixe que isso seja resolvido. 553 01:14:18,020 --> 01:14:19,556 Por favor, sente-se. 554 01:14:22,691 --> 01:14:24,261 O que você deseja denunciar? 555 01:14:24,359 --> 01:14:26,805 A escola inteira é questionável. 556 01:14:26,895 --> 01:14:31,002 Minha irmã foi estuprada por um criminoso sexual. 557 01:14:31,700 --> 01:14:33,543 Sexo ofensivo? Como você sabe? 558 01:14:33,635 --> 01:14:37,378 - Eu os vi com meus próprios olhos. - O que eles estavam fazendo? 559 01:14:37,473 --> 01:14:40,784 - Eles estavam fazendo aquilo. - Aquilo, como? 560 01:14:40,876 --> 01:14:43,948 Você sabe. Eles estavam deitados ali e fazendo aquilo. 561 01:14:44,046 --> 01:14:47,619 Precisamos de informações e detalhes confiáveis, se quisermos intervir. 562 01:14:47,716 --> 01:14:50,128 É uma acusação terrível que você está fazendo... 563 01:14:50,219 --> 01:14:54,634 e você não quer ser processada por falsas acusações e difamação. 564 01:14:55,724 --> 01:14:57,032 Claro que não. 565 01:14:57,125 --> 01:15:00,766 Mas é difícil descrever quando eu pessoalmente não tenho 566 01:15:02,397 --> 01:15:03,899 Nós teremos que reconstituí-lo. 567 01:15:03,999 --> 01:15:05,342 Ela estava vestindo um casaco? 568 01:15:06,902 --> 01:15:09,644 - Não. - Então tire. 569 01:15:17,546 --> 01:15:19,651 - Ela estava usando um vestido? - Não. 570 01:15:19,748 --> 01:15:21,887 Então tire. Tire. 571 01:15:27,923 --> 01:15:29,994 - Mas- - Tire isso. 572 01:15:32,694 --> 01:15:35,106 Temos que realizar uma investigação completa. 573 01:15:36,231 --> 01:15:39,075 Sua irmã estava de calcinha durante esse suposto incidente? 574 01:15:39,801 --> 01:15:41,405 - Não. - Tire. 575 01:15:41,503 --> 01:15:44,040 Por favor, eu não posso ficar nua na sua frente. 576 01:15:44,139 --> 01:15:46,278 Não se esqueça que sou do departamento de educação... 577 01:15:46,375 --> 01:15:49,549 e você acusou uma de nossas escolas credenciadas. 578 01:15:50,245 --> 01:15:51,952 Bem, nesse caso. 579 01:15:58,120 --> 01:16:00,691 Tire tudo isso. Se apresse. 580 01:16:06,395 --> 01:16:07,135 Depressa 581 01:16:10,566 --> 01:16:13,376 Assim é que ela estava quando eles estavam fazendo aquilo. 582 01:16:13,468 --> 01:16:17,109 E o que fez o suposto criminoso sexual? 583 01:16:17,205 --> 01:16:19,742 Ele também não estava usando roupas. 584 01:16:58,580 --> 01:17:01,322 Nós teremos que continuar a reconstituição. 585 01:17:03,685 --> 01:17:05,164 Ok. 586 01:17:05,253 --> 01:17:07,733 - Onde eles fizeram isso? - em uma cama. 587 01:17:07,823 --> 01:17:09,734 Não temos cama. Nós vamos fingir que o tapete é uma cama. 588 01:17:09,825 --> 01:17:11,031 Deite-se. 589 01:17:11,126 --> 01:17:13,106 - Mas- - Deite. 590 01:17:13,195 --> 01:17:14,970 - Por favor, - Deite-se. 591 01:17:17,132 --> 01:17:19,009 Ele está deitado em cima dela? 592 01:17:21,670 --> 01:17:23,809 Eu acho que ele vai conseguir isso. 593 01:17:26,308 --> 01:17:30,085 Mas, por favor. Isto- 594 01:17:30,178 --> 01:17:33,557 - Ele acariciou o corpo dela? - Eu não sei. 595 01:17:34,583 --> 01:17:37,223 Ele provavelmente fez. Como isso. 596 01:17:39,254 --> 01:17:41,131 Ele acariciou outros lugares? 597 01:17:41,223 --> 01:17:45,399 Por favor, eu só os vi por alguns segundos... 598 01:17:45,494 --> 01:17:47,132 e eu acho que isso parece estranho. 599 01:17:47,229 --> 01:17:49,334 Eu não sei se eu quero- 600 01:17:49,431 --> 01:17:51,502 Ele provavelmente fez... 601 01:17:51,600 --> 01:17:54,342 e não interrompa a reconstituição com absurdos irrelevantes. 602 01:17:54,436 --> 01:17:56,575 Ele provavelmente a acariciou assim. 603 01:18:03,845 --> 01:18:05,688 Ele era impertinente. 604 01:18:11,787 --> 01:18:14,199 Ele provavelmente a fez fazer isso também. 605 01:18:20,028 --> 01:18:22,975 sim. Sim ele fez. 606 01:18:23,999 --> 01:18:26,343 Sim, eles fizeram. 607 01:18:32,507 --> 01:18:34,180 Incrivelmente vergonhoso. 608 01:18:35,343 --> 01:18:36,981 sim. 609 01:18:40,515 --> 01:18:42,552 Ele também estava em cima dela. 610 01:18:42,651 --> 01:18:44,562 O que? Como isso? 611 01:18:52,060 --> 01:18:54,301 - Ele ficou deitado? - Não. 612 01:18:55,497 --> 01:18:57,636 Ele subiu e desceu. Para cima e para baixo. 613 01:18:59,301 --> 01:19:01,110 Que impertinência. 614 01:19:01,803 --> 01:19:03,282 Incrível impertinência. 615 01:19:03,371 --> 01:19:05,248 Incrível. 616 01:19:41,910 --> 01:19:45,016 Ele é.. fez isso. Ele fez isso. 617 01:19:46,014 --> 01:19:47,721 O que ele fez a seguir? 618 01:19:48,850 --> 01:19:51,729 Ele virou ela. 619 01:19:55,090 --> 01:19:56,660 Assim. 620 01:19:59,761 --> 01:20:02,640 - Ele fez assim? - Sim. Foi o que ele fez. 621 01:20:03,498 --> 01:20:05,842 - Isso é o que eles fizeram. - Seios. 622 01:20:07,769 --> 01:20:10,682 Isto é o que eles fizeram o tempo todo, muito tempo. 623 01:20:19,214 --> 01:20:21,057 Como é incrivelmente perverso. 624 01:20:22,751 --> 01:20:24,492 Incrível. 625 01:20:56,751 --> 01:20:59,231 Minha irmã, Elsa. Não é possível. 626 01:21:04,092 --> 01:21:07,938 É sua irmã, tudo bem. Não há erro. 627 01:21:10,732 --> 01:21:13,008 E então ela fez isso. 628 01:21:52,107 --> 01:21:55,520 - Eles fizeram isso também? - Sim. Espero que sim. 629 01:22:39,054 --> 01:22:44,163 - Talvez eles fizeram assim? - É melhor explorarmos todas as possibilidades. 630 01:23:21,930 --> 01:23:23,967 Eu não me lembro muito bem. 631 01:23:24,065 --> 01:23:27,808 Ela poderia ter se sentado assim ao invés disso. 632 01:23:27,902 --> 01:23:30,542 Sim, é muito possível. 633 01:23:30,638 --> 01:23:35,348 É maravilhoso o departamento de educação pensar assim. 634 01:23:59,534 --> 01:24:01,411 Eles fizeram assim? 635 01:24:01,503 --> 01:24:03,380 Eu não acho... 636 01:24:03,471 --> 01:24:07,578 mas se eu tivesse ficado tempo suficiente, eu tenho certeza que eles teriam. 637 01:24:18,987 --> 01:24:21,228 Estou cansado de assistir. Venha, Lis. 638 01:24:21,322 --> 01:24:23,962 Você tem essas boas idéias às vezes. Venha. 639 01:24:25,927 --> 01:24:27,600 Isso pode levar algum tempo. 640 01:27:01,049 --> 01:27:05,725 sim. Esse incidente precisa ser investigado em detalhes. 641 01:27:05,820 --> 01:27:08,528 sim. Sim, faça isso. 642 01:27:08,623 --> 01:27:12,469 Por favor, senhor diretor de educação. 643 01:27:20,501 --> 01:27:22,174 O que você queria denunciar? 644 01:27:22,270 --> 01:27:27,379 Devemos discutir isso, agora que sabemos como a ação foi feita. 645 01:27:27,475 --> 01:27:29,853 Denúncia? Não 646 01:27:29,944 --> 01:27:33,721 Não, apenas continue com a investigação. 647 01:27:33,815 --> 01:27:35,453 Você quer rescindir sua acusação? 648 01:27:36,818 --> 01:27:42,461 Por favor, não interrompa a investigação com absurdos irrelevantes. 649 01:27:46,394 --> 01:27:51,173 - Ok, vou continuar. - Sim por favor. 650 01:27:51,266 --> 01:27:54,839 Muito obrigado. Por favor continue. 651 01:27:55,536 --> 01:28:00,610 Eu também posso imaginar que isso poderia ter acontecido assim. 652 01:28:00,708 --> 01:28:04,679 Quero dizer, ela poderia ter ficado deitada de barriga para baixo. 653 01:28:06,047 --> 01:28:10,393 Tenho certeza de que ela estava de barriga para baixo quando eu não estava assistindo. 654 01:28:10,485 --> 01:28:13,329 Como é incrivelmente maravilhoso. 655 01:28:21,195 --> 01:28:23,539 Você me faz muito mais feliz que Gustaf. 656 01:28:23,631 --> 01:28:24,939 Eu posso sentir isso. 657 01:28:53,928 --> 01:28:56,033 É tio Joakim!49618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.