Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,804 --> 00:00:06,283
Malin.
2
00:00:45,812 --> 00:00:47,382
Malin.
3
00:01:19,679 --> 00:01:20,589
Eva!
4
00:01:21,714 --> 00:01:23,421
O que é isso?
5
00:01:24,818 --> 00:01:26,297
O que você está fazendo?
6
00:01:26,386 --> 00:01:27,865
Você deveria ter vergonha de si mesma.
7
00:01:27,954 --> 00:01:30,525
Pare com isso. Pare com isso!
8
00:01:30,623 --> 00:01:32,569
Eva! Pare com isso, eu disse.
9
00:01:33,259 --> 00:01:35,603
O que você está fazendo?
Você deveria ter vergonha de si mesma.
10
00:01:38,131 --> 00:01:41,340
Acorde. Acorde.
11
00:01:41,434 --> 00:01:43,573
Deixe ir. Deixe ir eu disse.
12
00:01:43,670 --> 00:01:46,412
Pare com isso. Você está louca?
13
00:01:50,276 --> 00:01:52,813
Malin.
14
00:01:56,282 --> 00:01:57,761
O que devo fazer com você?
15
00:01:59,119 --> 00:02:00,757
Aqui vai você.
16
00:02:02,789 --> 00:02:04,530
Onde está Malin?
17
00:02:05,225 --> 00:02:07,296
O que você está fazendo?
18
00:02:09,963 --> 00:02:11,909
Eu estava sonhando.
19
00:02:16,436 --> 00:02:18,245
Foi maravilhoso.
20
00:02:18,338 --> 00:02:20,284
Eu vim para discutir o seu futuro.
21
00:02:20,974 --> 00:02:23,147
Basta de olhar para você.
Cubra-se.
22
00:02:24,577 --> 00:02:26,989
Por que você teve que nos interromper?
23
00:02:27,080 --> 00:02:30,789
Nós estávamos tendo um momento tão maravilhoso no meu sonho.
24
00:02:30,884 --> 00:02:32,761
Estou te enviando para uma escola particular...
25
00:02:32,852 --> 00:02:36,891
para instrução moral e ética
com instrutores competentes.
26
00:02:36,990 --> 00:02:38,833
Instrutores potentes?
27
00:02:38,925 --> 00:02:40,404
Não venha com piadas.
28
00:02:40,493 --> 00:02:42,336
O diretor é um jovem nobre.
29
00:02:42,428 --> 00:02:44,408
Nós vamos lá amanhã
para te inscrever.
30
00:02:44,497 --> 00:02:47,273
Eu já falei com eles.
Tudo está arranjado.
31
00:02:48,935 --> 00:02:50,573
Você tem que estar brincando.
32
00:02:50,670 --> 00:02:52,240
Estou indo para Paris.
33
00:02:52,939 --> 00:02:54,577
Paris? Não
34
00:02:54,674 --> 00:02:56,654
Você acha que eu enviaria minha irmãzinha...
35
00:02:56,743 --> 00:03:00,247
para um lugar cheio de gigolôs de pele escura
com apenas uma coisa em mente?
36
00:03:00,346 --> 00:03:01,654
Oh, não.
37
00:03:01,748 --> 00:03:05,787
Sou responsável por seus valores morais
e não pretendo fracassar.
38
00:03:06,853 --> 00:03:10,357
Escola para instrução moral.
39
00:03:10,456 --> 00:03:11,833
Como o inferno.
40
00:03:17,363 --> 00:03:23,075
A SEGUNDA VINDA DE EVA
41
00:04:12,218 --> 00:04:14,391
Estou feliz que você tenha conseguido.
42
00:04:18,891 --> 00:04:21,235
Estou feliz em ajudar.
O que está em questão?
43
00:04:21,327 --> 00:04:25,366
Há muita coisa em jogo, principalmente minha herança.
44
00:04:25,465 --> 00:04:27,911
Meu tio Joakim...
45
00:04:28,001 --> 00:04:32,143
finalmente se juntou a seus ancestrais.
46
00:04:32,238 --> 00:04:35,117
- Tio Joakim, o que foi para a América?
- Está correto.
47
00:04:35,208 --> 00:04:39,156
Ele me deixou uma propriedade,
ouro, todo o negócio.
48
00:04:39,245 --> 00:04:40,815
- Mas....
- Mas o que?
49
00:04:40,913 --> 00:04:42,790
Você provavelmente está ciente...
50
00:04:42,882 --> 00:04:46,227
que meus parentes não têm exatamente a maior consideração por mim.
51
00:04:46,319 --> 00:04:47,662
nem me diga.
52
00:04:47,754 --> 00:04:50,360
Graças a alguns pequenos escândalos?
53
00:04:52,191 --> 00:04:56,230
Portanto, há uma cláusula no testamento
que estipula...
54
00:04:56,329 --> 00:04:59,503
que se o herdeiro melhorar
seus valores morais.
55
00:05:00,266 --> 00:05:01,574
Ele disse isso?
56
00:05:01,668 --> 00:05:04,672
Sim, o velho Joakim era uma dessas pessoas "certinhas".
57
00:05:05,972 --> 00:05:09,613
Ele não queria ouvir falar de nada imoral ou sujo, como eles chamam.
58
00:05:10,376 --> 00:05:13,152
Agora meus parentes estão tentando provar...
59
00:05:13,246 --> 00:05:15,749
que eles estão mais sintonizados
aos desejos do meu tio...
60
00:05:15,848 --> 00:05:17,885
e que eles devem
receber tudo.
61
00:05:17,984 --> 00:05:19,759
Cacete....
62
00:05:19,852 --> 00:05:22,731
Sim, é por isso que transformei
minha querida e velha mansão...
63
00:05:22,822 --> 00:05:26,065
em uma escola de moral
e instrução ética.
64
00:05:27,694 --> 00:05:32,837
A única coisa é que os espiões deles
poderiam chegar aqui a qualquer momento.
65
00:05:32,932 --> 00:05:36,573
E eu tenho que me comportar de maneira moral e ética.
66
00:05:36,669 --> 00:05:38,148
Eu sou o diretor.
67
00:05:39,472 --> 00:05:43,818
Então eu estou pedindo a certas pessoas confiáveis e inteligentes para me ajudar.
68
00:05:43,910 --> 00:05:46,447
E você é uma delas.
Você será uma professora.
69
00:05:46,546 --> 00:05:47,854
Eu?
70
00:05:47,947 --> 00:05:50,393
- Não, isso soa chato.
- Chato?
71
00:05:51,417 --> 00:05:53,897
Se os pais estão tão preocupados
sobre suas filhas...
72
00:05:53,986 --> 00:05:57,490
deve significar que suas filhas
são extremamente promíscuas.
73
00:05:57,590 --> 00:05:59,160
Agora você entende?
74
00:05:59,258 --> 00:06:00,168
Gênio.
75
00:06:00,860 --> 00:06:02,931
Simplesmente gênio.
76
00:06:07,633 --> 00:06:08,839
Olá
77
00:06:08,935 --> 00:06:11,074
Queridos amigos,
deixem-me ter sua atenção.
78
00:06:11,170 --> 00:06:15,277
Todos por favor se reúnam em torno de nosso diretor, Bo Goldenrod...
79
00:06:15,375 --> 00:06:18,413
para apresentar os professores
aos alunos e seus pais.
80
00:06:18,511 --> 00:06:21,048
Você já viu
um bando mais chato?
81
00:06:21,147 --> 00:06:23,787
Os caras de Beirute
nunca nos encontrarão aqui.
82
00:06:24,484 --> 00:06:26,964
Acho que nos esconder aqui não é uma idéia tão ruim.
83
00:06:28,421 --> 00:06:30,958
Esta escola vai te fazer bem, minha querida.
84
00:06:31,057 --> 00:06:32,695
Levante o queixo, agora.
85
00:06:33,726 --> 00:06:35,603
Sinto muito, quero dizer Barão Goldenrod.
86
00:06:36,662 --> 00:06:40,200
Quero dar as boas vindas a todos vocês na escola.
87
00:06:42,034 --> 00:06:47,416
Espero que todos possamos nos conhecer após o café.
88
00:06:48,441 --> 00:06:51,547
Todos vocês demonstraram ter fé...
89
00:06:51,644 --> 00:06:55,387
confiando a educação moral de
suas filhas para nós.
90
00:06:57,049 --> 00:07:00,758
É um prazer conhecer
nossos alunos e suas famílias.
91
00:07:01,554 --> 00:07:05,969
Família é o pilar
desta comunidade.
92
00:07:06,058 --> 00:07:09,665
E meus colegas e eu
concordamos...
93
00:07:09,762 --> 00:07:13,869
sobre a importância moral
da unidade familiar...
94
00:07:14,700 --> 00:07:19,308
no nível moral e ético.
95
00:07:19,405 --> 00:07:22,318
Eu não posso ficar aqui.
96
00:07:23,176 --> 00:07:25,178
É muito chato.
Eu não suportarei isso.
97
00:07:25,278 --> 00:07:26,780
Comporte-se.
98
00:07:31,617 --> 00:07:36,726
Minha noiva é um pouco vulgar às vezes.
Espero que isso não afete sua educação.
99
00:07:36,823 --> 00:07:38,666
Eu não quero que você fique chocado.
100
00:07:38,758 --> 00:07:41,295
Não precisa se preocupar.
101
00:07:41,394 --> 00:07:46,139
Nada que ela possa fazer
poderia me chocar.
102
00:07:46,232 --> 00:07:47,836
Então, por favor, não se preocupe.
103
00:07:47,934 --> 00:07:50,210
Infelizmente, o ônibus
estará saindo em 15 minutos.
104
00:07:50,303 --> 00:07:53,375
As educação das meninas
começará esta tarde.
105
00:07:53,473 --> 00:07:55,646
Os instrutores parecem adequados...
106
00:07:56,509 --> 00:07:59,012
mas alguns dos estudantes
parecem questionáveis.
107
00:08:00,179 --> 00:08:01,157
Venha.
108
00:08:03,049 --> 00:08:05,188
Ela provavelmente tem problemas.
109
00:08:07,687 --> 00:08:09,792
- Muito obrigado.
- Obrigado.
110
00:08:11,324 --> 00:08:16,296
Não se preocupe com a sua garota.
Nós vamos cuidar bem dela.
111
00:08:16,395 --> 00:08:18,602
Isso me põe bem à vontade.
112
00:08:18,698 --> 00:08:20,336
- Adeus.
- Adeus.
113
00:08:21,801 --> 00:08:23,439
- Adeus.
- Adeus.
114
00:08:24,237 --> 00:08:25,875
Boa sorte.
115
00:08:36,015 --> 00:08:39,121
Eu quase fiquei vesgo usando estes óculos.
116
00:08:39,218 --> 00:08:41,289
Nós conseguimos.
Obrigado pela ajuda.
117
00:08:46,292 --> 00:08:47,965
Isso vai ser tão chato.
118
00:08:48,060 --> 00:08:49,869
Sim, com esse cuzão-
119
00:08:49,962 --> 00:08:51,600
- Aqui vamos nós!
- O que?
120
00:08:51,697 --> 00:08:53,176
- Aqui estamos nós!
- Sim.
121
00:08:53,266 --> 00:08:55,075
Aqui estão os copos.
122
00:09:13,352 --> 00:09:16,993
- Você não reconhece seus instrutores?
- instrutores, certo.
123
00:09:17,089 --> 00:09:18,534
Felicidades.
124
00:09:18,624 --> 00:09:20,695
Aqui está a sua educação moral.
125
00:09:20,793 --> 00:09:23,433
Alguém já cuidou da minha.
126
00:09:36,909 --> 00:09:40,288
Que tal todos nós
nos familiarizarmos após o jantar?
127
00:09:40,379 --> 00:09:42,188
Ótima idéia.
128
00:09:52,692 --> 00:09:56,230
Espero que vocês ficarem em um ambiente
de moral e "retidão"...
129
00:09:56,329 --> 00:09:58,570
será satisfatório
para todas vocês.
130
00:09:58,664 --> 00:10:00,143
Isso é certo.
131
00:10:00,232 --> 00:10:04,681
Não só para vocês alunas, mas também para nós instrutores.
132
00:10:04,770 --> 00:10:06,943
Um brinde à "retidão"!
133
00:11:32,658 --> 00:11:34,729
Não, pare com isso.
134
00:11:34,827 --> 00:11:37,068
- por quê?
- Dê-me um pouco de vinho.
135
00:11:37,163 --> 00:11:39,370
O que há de errado com o meu?
136
00:11:39,465 --> 00:11:42,241
Eu amo eles. Todos os quatro.
137
00:11:42,334 --> 00:11:45,611
Me acaricie também. Mais embaixo.
138
00:11:45,705 --> 00:11:48,117
Não. Não debaixo dos meus pés.
139
00:11:49,642 --> 00:11:53,146
Parece que você já começou
sua instrução moral.
140
00:11:55,014 --> 00:11:56,857
Estamos nos escondendo aqui.
141
00:11:56,949 --> 00:11:59,953
Ficamos presas em Beirute porque assinamos um contrato abusivo.
142
00:12:00,052 --> 00:12:02,658
Deveríamos estar em um show lá.
143
00:12:02,755 --> 00:12:05,133
- Um show!
- Você quer ver isso?
144
00:12:05,224 --> 00:12:07,864
- Um show de sexo!
- Bem sexy.
145
00:12:07,960 --> 00:12:09,439
Sim, vamos ter alguma ação.
146
00:12:09,528 --> 00:12:11,371
Senhoras e senhores...
147
00:12:11,464 --> 00:12:16,106
estamos orgulhosos de apresentar,
a todo o mundo...
148
00:12:16,202 --> 00:12:18,842
direto de Beirute...
149
00:12:18,938 --> 00:12:22,408
Linda linda e sexy Susan.
150
00:12:38,824 --> 00:12:40,462
Oi, Erik.
151
00:13:50,196 --> 00:13:52,642
- Você gosta de mim?
- Claro que eu gosto.
152
00:13:53,899 --> 00:13:55,845
- Honestamente?
- Sim.
153
00:15:20,753 --> 00:15:22,460
Não, não agora.
154
00:17:22,041 --> 00:17:23,748
Você não pode;
155
00:17:23,842 --> 00:17:25,515
Estou comprometida.
156
00:17:25,611 --> 00:17:28,820
Eu prometi ao meu noivo que eu seria fiel
pelo tempo que eu usar o anel dele.
157
00:17:29,715 --> 00:17:31,422
Esqueça ele, hein?
158
00:17:32,418 --> 00:17:33,988
Ou você não quer?
159
00:17:34,086 --> 00:17:35,497
- eu quero.
- Sim.
160
00:17:35,587 --> 00:17:38,067
É claro que eu quero.
161
00:17:39,925 --> 00:17:43,771
Mas eu sempre cumpro uma promessa.
162
00:26:54,212 --> 00:26:56,351
Não é hora de alguma instrução privada?
163
00:26:56,448 --> 00:26:58,894
Eu não sabia que isso era
como eu seria educada.
164
00:26:58,984 --> 00:27:00,759
Eu vou te mostrar.
165
00:27:00,852 --> 00:27:02,923
Eu não quero ser infiel.
Meu noivo.
166
00:27:03,021 --> 00:27:05,023
Eu prometi com este anel.
167
00:27:05,123 --> 00:27:07,069
Isso é certo, o anel.
168
00:27:07,158 --> 00:27:09,263
Olha, está desaparecido.
169
00:27:09,361 --> 00:27:12,774
Desde que você não está usando mais,
Você não está quebrando nenhuma promessa.
170
00:27:20,438 --> 00:27:24,045
Devemos remover os obstáculos remanescentes antes de nossa aula.
171
00:27:32,917 --> 00:27:34,828
não fique aí parado. Venha.
172
00:27:35,520 --> 00:27:36,794
sim.
173
00:27:39,858 --> 00:27:42,236
Isso é ótimo.
174
00:28:43,555 --> 00:28:45,626
Por que não tenho coragem?
175
00:28:47,025 --> 00:28:49,198
Por que eu não sou como as outras?
176
00:28:52,731 --> 00:28:54,301
Por quê?
177
00:28:55,233 --> 00:28:58,009
Por que não tenho coragem?
178
00:29:40,345 --> 00:29:42,723
Eu sou tão feia.
179
00:30:00,231 --> 00:30:01,539
Eva.
180
00:30:13,845 --> 00:30:15,688
Pronto.
181
00:30:18,750 --> 00:30:20,957
Venha, deixe-me confortar você.
182
00:35:39,637 --> 00:35:40,615
Venha!
183
00:35:41,806 --> 00:35:43,080
Me pegue!
184
00:35:43,174 --> 00:35:46,587
Me pegue se puder.
185
00:35:47,278 --> 00:35:49,622
Aqui vou eu.
186
00:35:49,714 --> 00:35:53,321
Ei! O que você está tentando fazer
com minha amiga?
187
00:35:53,417 --> 00:35:55,397
Ela não faz nada sem mim.
188
00:35:55,486 --> 00:35:57,864
Maravilhoso. Quanto mais melhor.
189
00:35:57,955 --> 00:36:00,231
Uma vez em Beirute
tivemos 40 homens ao mesmo tempo.
190
00:36:00,324 --> 00:36:01,564
Quarenta e um.
191
00:36:01,659 --> 00:36:03,229
E um burro bonitinho.
192
00:36:03,327 --> 00:36:06,308
Como eu poderia esquecer?
O burro foi o melhor.
193
00:36:06,397 --> 00:36:10,345
- Você se lembra do camelo de duas corcovas?
- Era um dromedário.
194
00:36:10,434 --> 00:36:11,913
Ele tinha dois.
195
00:36:12,003 --> 00:36:14,574
Eu vou pegar você
para o burro e os camelos.
196
00:37:21,872 --> 00:37:25,376
As relações na escola
tornaram-se abundantes e maravilhosas. i>
197
00:37:26,344 --> 00:37:29,257
A idéia se tornou
um sucesso esmagador... i>
198
00:37:29,347 --> 00:37:32,260
e minha propriedade foi virtualemnte
transformada em um paraíso. i>
199
00:37:33,317 --> 00:37:35,991
Mas todo paraíso tem uma serpente. i>
200
00:37:36,087 --> 00:37:38,260
E aqui está ele - a serpente - i>
201
00:37:38,356 --> 00:37:42,463
na forma de um advogado,
enviado pelos meus parentes gananciosos... i>
202
00:37:42,560 --> 00:37:45,404
na esperança de me roubar
da minha legítima herança. i>
203
00:37:45,496 --> 00:37:48,204
Mas nenhum de nós estava ciente disso. i>
204
00:37:48,299 --> 00:37:51,974
então por mais algum tempo
a vida poderia continuar em paz... i>
205
00:37:52,069 --> 00:37:53,844
como de costume. i>
206
00:42:28,279 --> 00:42:31,886
Oh, querida. Oh querida.
207
00:42:31,982 --> 00:42:33,723
Oh, querida.
208
00:42:49,867 --> 00:42:52,575
O que é isso?
Está queimando alguma coisa?
209
00:42:52,670 --> 00:42:55,412
Sim, o mato.
210
00:42:57,174 --> 00:42:58,710
Eu amo você.
211
00:42:59,410 --> 00:43:01,947
- Eu também te amo
- Querida.
212
00:43:02,780 --> 00:43:04,589
Oh, querida.
213
00:43:04,682 --> 00:43:08,186
Querido, você é fantástico.
214
00:43:08,285 --> 00:43:10,265
Oh, querida.
215
00:43:11,255 --> 00:43:13,394
- Querida.
- Oh querida.
216
00:43:18,195 --> 00:43:19,970
Querida.
217
00:43:22,333 --> 00:43:25,803
O primeiro resultado real da escola.
218
00:43:25,903 --> 00:43:27,940
É moral ou ético?
219
00:43:40,284 --> 00:43:41,786
O que foi isso?
220
00:43:41,885 --> 00:43:43,523
Estranho
221
00:43:44,989 --> 00:43:48,266
- Não foi nada. Vamos continuar -
- Um carro está chegando.
222
00:43:49,493 --> 00:43:52,963
- Você está certa. Talvez sejam novos estudantes.
- Parece um carro de policial.
223
00:43:53,764 --> 00:43:55,243
Rápido! esconda-se!
224
00:43:59,837 --> 00:44:03,717
Algo me diz que não é o Papai Noel.
225
00:44:06,510 --> 00:44:08,285
Rápido Dentro.
226
00:44:30,567 --> 00:44:32,046
Ei, ali.
227
00:44:32,136 --> 00:44:33,615
Coloque suas roupas. depressa!
228
00:44:34,705 --> 00:44:38,380
Não apenas sente-se lá.
Se apresse. É sério.
229
00:44:39,410 --> 00:44:42,254
- Lis, entre.
- Mas-
230
00:44:49,453 --> 00:44:52,400
Ei você. Entre imediatamente.
231
00:44:52,489 --> 00:44:55,231
Eu não estou brincando. Coloque suas roupas.
232
00:45:02,700 --> 00:45:04,611
Adeus e boa sorte para você.
233
00:45:04,702 --> 00:45:06,704
Eu ouvi que este lugar é agradável.
234
00:45:19,183 --> 00:45:21,857
Não! Eu quero garotas, mas não há tempo.
235
00:45:21,952 --> 00:45:23,659
Eu tenho que-
236
00:45:23,754 --> 00:45:26,234
- Eu tenho que me vestir.
- Você não pode se vestir.
237
00:45:26,323 --> 00:45:28,462
Por favor, garotas. Por favor.
238
00:45:33,597 --> 00:45:36,737
Me deixa ir. Me deixa ir.
Isso é sério.
239
00:45:36,834 --> 00:45:38,370
Um grande carro preto acabou de chegar.
240
00:45:38,469 --> 00:45:41,450
Deixa ir.
Deixa eu pegar minhas calças pelo menos.
241
00:45:41,538 --> 00:45:43,017
Por favor.
242
00:45:45,943 --> 00:45:49,447
Nós vamor ter um bom tempo
depois, não vamos?
243
00:45:51,882 --> 00:45:53,953
Tenho que me apressar.
244
00:45:57,154 --> 00:45:59,634
- Não.
- Por favor, fique.
245
00:45:59,723 --> 00:46:01,202
Não
246
00:46:05,062 --> 00:46:06,541
Sim, o que é isso?
247
00:46:06,630 --> 00:46:09,167
Meu nome é Roderick Elliot.
Aqui está o meu cartão.
248
00:46:09,266 --> 00:46:13,510
Eu sou um advogado representando o ramo americano da família Goldenrod.
249
00:46:13,604 --> 00:46:17,177
Estou investigando certos fatos relacionados à disputa de herança.
250
00:46:17,274 --> 00:46:21,245
eu vejo. Vou ter que te pedir
para voltar amanhã...
251
00:46:21,345 --> 00:46:23,689
como este não é um bom momento.
252
00:46:23,781 --> 00:46:27,194
Tenho pouco tempo, então pretendo ficar na propriedade para conduzir minha investigação.
253
00:46:27,284 --> 00:46:32,927
Infelizmente, isso é impossível.
Estamos sem roupa de cama.
254
00:46:33,023 --> 00:46:34,502
Mas eu posso recomendar-
255
00:46:34,591 --> 00:46:37,197
Eu previ este problema,
então eu trouxe lençóis de papel.
256
00:46:37,294 --> 00:46:38,432
Sério?
257
00:46:40,197 --> 00:46:41,699
Droga.
258
00:46:41,799 --> 00:46:44,541
Lençóis de papel.
Que excelente ideia.
259
00:46:44,635 --> 00:46:47,115
quero dizer-
260
00:46:47,204 --> 00:46:48,842
O que você quer dizer?
261
00:46:48,939 --> 00:46:51,283
Não é uma pintura bonita?
262
00:46:51,375 --> 00:46:55,346
Um exemplo vulgar de depravação
na chamada arte.
263
00:46:56,180 --> 00:46:57,659
Esta é minha avó.
264
00:46:57,748 --> 00:47:01,059
Amalia Goldenrod-Stiff.
265
00:47:01,151 --> 00:47:04,655
Sério?
Então é hereditário.
266
00:47:04,755 --> 00:47:06,757
O que você quer dizer com isso?
267
00:47:06,857 --> 00:47:08,427
Nós vamos ver.
268
00:47:09,626 --> 00:47:10,866
Ok.
269
00:47:10,961 --> 00:47:12,634
Bem, você entende-
270
00:47:12,729 --> 00:47:14,675
Oi, quem é você?
271
00:47:14,765 --> 00:47:16,938
Bem, Sr. Goldenrod. O que é isso?
272
00:47:17,701 --> 00:47:21,274
Elisabeth, eu proibi você
de andar por aí assim.
273
00:47:21,371 --> 00:47:23,112
Vista-se agora mesmo.
274
00:47:26,977 --> 00:47:29,014
Apresse-se, Elisabeth.
275
00:47:29,112 --> 00:47:31,353
Elisabeth, vá se vestir.
276
00:47:31,448 --> 00:47:33,018
Deus, você é chato.
277
00:47:33,116 --> 00:47:35,187
Peço desculpas pela interrupção.
278
00:47:35,953 --> 00:47:39,400
Agora, você deve entender o grande
e honroso trabalho que realizamos...
279
00:47:39,489 --> 00:47:41,833
educando meninas jovens
nas formas apropriadas da sociedade.
280
00:47:41,925 --> 00:47:44,667
Peculiar. Muito peculiar.
281
00:47:45,429 --> 00:47:48,273
- Peculiar? Como?
- Eu não estou sozinho em pensar assim.
282
00:47:48,365 --> 00:47:52,211
Seus parentes gostariam de saber mais
sobre as atividades nesta propriedade.
283
00:47:52,302 --> 00:47:56,011
Será meu prazer.
Por favor entre no meu escritório.
284
00:47:58,876 --> 00:48:01,083
Meu escritório- O que?
285
00:48:03,947 --> 00:48:06,325
Desculpe, sala errada.
286
00:48:06,416 --> 00:48:08,418
Você poderia, por favor, entrar no salão em vez disso?
287
00:48:08,518 --> 00:48:10,088
Algumas coisas não estão bem aqui.
288
00:48:11,455 --> 00:48:14,231
- não está certo? Como?
- Peculiar.
289
00:48:16,260 --> 00:48:17,967
Escondam-se, escondam-se!
290
00:48:18,896 --> 00:48:20,500
Debaixo do sofá.
291
00:48:23,200 --> 00:48:25,771
Sr. Elliot não se esconda atrás da porta.
Entre!
292
00:48:27,804 --> 00:48:29,943
Olhe para este lindo teto.
293
00:48:30,040 --> 00:48:32,520
É o único de seu tipo
em todo o país.
294
00:48:32,609 --> 00:48:34,088
Algo cheira.
295
00:48:34,778 --> 00:48:37,987
Isso cheira estranho,
um perfume de vergonha.
296
00:48:38,081 --> 00:48:42,393
Isso é apenas o ar fresco e limpo do interior, Sr. Elliot.
297
00:48:42,486 --> 00:48:45,899
Por favor, sente-se e nós conversaremos.
298
00:49:03,040 --> 00:49:06,487
A educação é realizada
de uma forma muito moderna...
299
00:49:06,576 --> 00:49:08,715
ainda assim um método estrito e conservador
300
00:49:08,812 --> 00:49:10,257
- O que foi isso?
- Eva-
301
00:49:10,347 --> 00:49:11,985
A sirene de evacuação.
302
00:49:12,082 --> 00:49:14,756
- O alarme de incêndio -
- O quê? fogo? Querido senhor.
303
00:49:14,851 --> 00:49:16,489
- Não há perigo -
- Ajuda! fogo?
304
00:49:16,586 --> 00:49:18,793
- Desavergonhada!
- Socorro! Fogo!
305
00:49:18,889 --> 00:49:20,425
Precisamos sair. Socorro!
306
00:49:20,524 --> 00:49:22,299
Estou enviando-a
a um psiquiatra pela manhã.
307
00:49:22,392 --> 00:49:25,669
- Há fogo!
- Eu sinto muito pela garota.
308
00:49:26,530 --> 00:49:30,103
Deus sabe por que
coisas assim acontecem.
309
00:49:32,302 --> 00:49:33,975
Posso mostrar-lhe o seu quarto?
310
00:49:34,905 --> 00:49:36,680
Ele acha que pode me enganar.
311
00:49:36,773 --> 00:49:39,777
Mas esta tarefa deve ser simples...
312
00:49:41,078 --> 00:49:42,557
e lucrativa.
313
00:49:43,914 --> 00:49:45,655
Pare de brincar.
314
00:49:46,850 --> 00:49:48,887
Esta situação é insuportável.
315
00:49:51,221 --> 00:49:53,997
Este advogado vai me arruinar.
316
00:49:55,492 --> 00:49:57,563
Tenho certeza que todos percebem...
317
00:49:57,661 --> 00:50:01,803
que seu conselho é extremamente valioso
nesta situação.
318
00:50:03,200 --> 00:50:05,737
Se eu não for premiado com a herança...
319
00:50:05,836 --> 00:50:07,713
Tenho medo de ter que fechar a escola.
320
00:50:07,804 --> 00:50:10,375
Não. Não vamos deixar nada acontecer à escola.
321
00:50:19,850 --> 00:50:21,557
Estimados membros do júri...
322
00:50:21,651 --> 00:50:24,928
Vou agora descrever para você a imagem
ou mais precisamente- as imagens...
323
00:50:25,022 --> 00:50:28,162
Com que fui recebido
quando cheguei na escola.
324
00:50:29,726 --> 00:50:33,799
Um lugar onde atividades imorais
são conduzidas...
325
00:50:33,897 --> 00:50:36,673
de uma forma tão eticamente repreensível...
326
00:50:36,767 --> 00:50:38,269
que Bo Goldenrod deveria ser-
327
00:50:38,368 --> 00:50:40,609
Sr. Elliot. A seu serviço.
328
00:50:41,538 --> 00:50:44,485
Eu pensei que você poderia querer
observar uma das nossas aulas...
329
00:50:44,574 --> 00:50:46,986
em balé clássico.
330
00:50:47,077 --> 00:50:49,057
Eu ficaria muito interessado.
Obrigado.
331
00:50:49,146 --> 00:50:52,457
Então venha por aqui
e eu vou te mostrar.
332
00:50:58,121 --> 00:51:01,694
Sr. Elliot, aqui temos
uma aula de balé típica.
333
00:51:01,792 --> 00:51:03,294
Eu amo você.
334
00:51:03,393 --> 00:51:04,531
Ballet!
335
00:51:13,003 --> 00:51:17,247
Bem, Sr. Elliot,
a arte Terpsichoreana é muito difícil.
336
00:51:20,177 --> 00:51:21,713
- sim.
- Peculiar.
337
00:51:23,647 --> 00:51:26,924
- muito peculiar.
- Peculiar? Como?
338
00:51:42,499 --> 00:51:46,504
Para alcançar os melhores resultados possíveis,
educamos os alunos em pequenos grupos.
339
00:51:47,337 --> 00:51:50,580
É praticamente uma educação individual.
340
00:51:51,441 --> 00:51:56,220
E agora, Sr. Elliot, você pode querer
observar nossa aula de educação sexual.
341
00:51:56,313 --> 00:51:57,849
Sexo?
342
00:51:59,716 --> 00:52:01,457
Muito mesmo.
343
00:52:03,954 --> 00:52:08,994
E então o pequeno abelhão
chega ao estame.
344
00:52:32,549 --> 00:52:36,224
- Peculiar.
- Peculiar? Como, senhor Elliot?
345
00:52:43,160 --> 00:52:47,472
Eu tenho um profundo respeito pela tradição.
346
00:53:15,025 --> 00:53:18,768
Neste quarto nós temos uma estátua
que o tio Joakim modelou para.
347
00:53:23,133 --> 00:53:24,612
Não novamente.
348
00:53:24,701 --> 00:53:28,046
Sr. Elliot, vou md certificar
de que o alarme de incêndio será reparado
349
00:53:29,072 --> 00:53:30,278
UUUUps
350
00:53:30,373 --> 00:53:35,049
Esta é uma obra de arte valiosa e antiga,
mas por uma questão de decência-
351
00:53:35,145 --> 00:53:38,524
Bem, o Sr. Elliot, querido tio Joakim-
352
00:53:38,615 --> 00:53:40,390
Eu acho que entendo.
353
00:53:40,483 --> 00:53:42,793
Eu já vi o suficiente por hoje.
Vou para a cama.
354
00:53:57,667 --> 00:54:02,844
Ei, e se esse advogado aparecer?
Qual é o nome dele? Elliot?
355
00:54:02,939 --> 00:54:05,852
Acalme-se. Eu verifiquei.
Ele está dormindo.
356
00:54:05,942 --> 00:54:07,216
Ok.
357
00:54:09,512 --> 00:54:11,389
Espere. Me dê outro gole.
358
00:55:05,669 --> 00:55:08,843
Existem muitas cláusulas legais
adequadas para esta instância. i>
359
00:55:09,673 --> 00:55:11,243
Sim, de fato. i>
360
00:55:15,412 --> 00:55:17,392
O que é isso? i>
361
00:55:18,815 --> 00:55:20,852
Isso parece peculiar. i>
362
00:55:22,986 --> 00:55:25,125
Oh, eles são cisnes. i>
363
00:55:25,221 --> 00:55:28,202
Que noite linda.
Acho que vou dar um passeio. I>
364
00:55:43,139 --> 00:55:45,210
O que é isso? i>
365
00:55:45,308 --> 00:55:47,083
Estranho. Eu pensei ter visto algo. I>
366
00:55:53,650 --> 00:55:55,527
Agora o que é isso?
Algum tipo de dança folclórica? I>
367
00:55:55,618 --> 00:55:58,599
Meu Deus. Eles parecem nus. I>
368
00:55:58,688 --> 00:56:02,226
Isso pode ser? Não, eu devo estar cansado. I>
369
00:56:07,197 --> 00:56:08,972
Agora, o que é isso? i>
370
00:56:09,866 --> 00:56:12,403
Focas. Elas foram vistas por aqui.
371
00:56:13,970 --> 00:56:16,951
Sim, tenho certeza que essas são focas. i>
372
00:56:22,979 --> 00:56:25,016
E aqui - i>
373
00:56:31,121 --> 00:56:33,795
Sim, tem duas pessoas lá embaixo. i>
374
00:56:33,890 --> 00:56:37,030
O que eles estão fazendo?
Parece muito peculiar. I>
375
00:56:37,727 --> 00:56:39,536
Muito peculiar. i>
376
00:56:44,067 --> 00:56:45,637
Dois copos? i>
377
00:56:55,512 --> 00:56:57,549
- Felicidades.
- Felicidades.
378
00:56:59,849 --> 00:57:01,988
Abaixem. É o advogado.
379
00:57:02,085 --> 00:57:04,395
- Eu não vi nada.
- O vidro. Abaixe o vidro.
380
00:57:05,088 --> 00:57:06,999
É o diretor.
381
00:57:08,691 --> 00:57:12,332
Não, você está apenas vendo coisas.
382
00:57:24,007 --> 00:57:26,419
Veja por si mesmo. Lá vai ele.
383
00:57:26,509 --> 00:57:28,079
Agora estamos acabados.
384
00:57:40,790 --> 00:57:43,634
- Separem.
- Não. Deixe-nos em paz.
385
00:57:43,726 --> 00:57:45,296
- Ele nos viu.
- Quem?
386
00:57:45,395 --> 00:57:47,341
Elliot. O advogado.
387
00:57:49,065 --> 00:57:53,138
- O que diabos nós fazemos?
- Tudo ficará bem. Eu cuidarei disso.
388
00:57:53,236 --> 00:57:54,806
- como?
- Você verá.
389
00:58:03,847 --> 00:58:04,848
Entre.
390
00:58:08,785 --> 00:58:12,665
Eu sou o doutor Sven Hansson.
Como você está se sentindo?
391
00:58:14,123 --> 00:58:15,966
Não se preocupe com minha saúde.
392
00:58:16,659 --> 00:58:18,502
Eu nunca me senti melhor...
393
00:58:18,595 --> 00:58:20,165
em toda a minha vida.
394
00:58:21,064 --> 00:58:23,772
Estou feliz em ouvir isso.
395
00:58:23,867 --> 00:58:29,374
A noite de verão sueca
tem um efeito profundo nas pessoas.
396
00:58:29,472 --> 00:58:31,383
O ar é forte.
397
00:58:31,474 --> 00:58:35,217
Tão forte que algumas pessoas
experimentam alucinações.
398
00:58:35,311 --> 00:58:37,848
Eles vêem visões e tal.
399
00:58:37,947 --> 00:58:39,426
- alucinações?
- Sim.
400
00:58:39,516 --> 00:58:42,963
Não, mas sujeira e depravação
onde quer que você olhe.
401
00:58:43,052 --> 00:58:47,432
Imoralidade que não tem sido vista
desde Sodoma e Gomorra.
402
00:58:48,124 --> 00:58:52,630
Isso soa como um exemplo clássico
de alucinações noturnas de verão.
403
00:58:53,630 --> 00:58:56,509
Alucinações da noite de verão!
Tente enganar outra pessoa.
404
00:58:56,599 --> 00:58:58,943
Eu garanto a você, eu sou um médico.
405
00:58:59,035 --> 00:59:00,673
Eu não me preocupo com suas qualificações.
406
00:59:00,770 --> 00:59:03,774
Diga a Bo Goldenrod que ele não receberá um centavo da herança.
407
00:59:03,873 --> 00:59:06,444
Tanto quanto eu entendo,
meus clientes americanos ganharam este caso.
408
00:59:06,543 --> 00:59:08,022
Boa noite.
409
00:59:12,649 --> 00:59:14,959
Eu estou arruinado.
410
00:59:15,051 --> 00:59:16,530
- Não
- O que?
411
00:59:16,619 --> 00:59:20,032
Dói-me dizer isso, mas a propriedade deve ser vendida.
412
00:59:20,123 --> 00:59:21,693
O que vai acontecer com a escola?
413
00:59:21,791 --> 00:59:23,668
Você não pode vender a propriedade, tudo menos isso.
414
00:59:23,760 --> 00:59:26,707
- Temos que conspirar com esse advogado.
- Você quer dizer comprometer?
415
00:59:26,796 --> 00:59:28,332
Quero dizer criar uma conspiração.
416
00:59:28,431 --> 00:59:32,234
Se nós fizermos dele o assunto de um escândalo, ele não ousará mostrar seu rosto por aqui.
417
00:59:32,235 --> 00:59:34,408
- sim.
- Sim.
418
00:59:34,504 --> 00:59:36,040
Quem quer ser voluntário?
419
00:59:36,139 --> 00:59:37,846
- Nós fazemos.
- Nós fazemos.
420
00:59:39,409 --> 00:59:41,150
Eu vou junto como uma testemunha.
421
00:59:41,244 --> 00:59:43,190
- vou seduzi-lo.
- Eu também.
422
00:59:44,747 --> 00:59:47,728
Prepare-se, garotas.
Um ataque surpresa
423
00:59:47,817 --> 00:59:49,990
E Elliot vai cair.
424
01:00:04,767 --> 01:00:06,906
Quão estúpido eles pensam que eu sou?
425
01:00:07,003 --> 01:00:08,812
Alucinações.
426
01:00:10,506 --> 01:00:13,544
Eu deveria denunciá-los
a polícia sueca.
427
01:00:15,378 --> 01:00:16,948
Isso é certo.
428
01:00:17,780 --> 01:00:18,758
Abra.
429
01:00:19,782 --> 01:00:20,852
Quem é?
430
01:00:20,950 --> 01:00:23,453
O meu nome é Lis.
Eu tenho algo importante para te contar.
431
01:00:23,553 --> 01:00:24,896
Vá embora, eu estou dormindo.
432
01:00:24,988 --> 01:00:27,662
- Não seja estúpido.
- Eu serei tão estúpido quanto quiser.
433
01:00:27,757 --> 01:00:30,363
É melhor você falar com a polícia.
Eles estarão aqui de manhã.
434
01:00:31,294 --> 01:00:33,001
Mas eu tenho algo importante para lhe dizer.
435
01:00:33,096 --> 01:00:35,042
Há coisas estranhas acontecendo por aqui.
436
01:00:36,733 --> 01:00:38,269
Um momento.
437
01:00:51,714 --> 01:00:55,491
Eu vi coisas horríveis.
Coisas indecentes.
438
01:00:55,585 --> 01:00:56,996
Como o que?
439
01:00:57,086 --> 01:00:59,794
É melhor você ver por si mesmo.
440
01:00:59,889 --> 01:01:01,664
- Está na biblioteca.
- OK.
441
01:01:01,758 --> 01:01:04,602
Eu pensei que este era um lugar decente,
mas estou começando a me perguntar.
442
01:01:04,694 --> 01:01:06,173
Você também.
443
01:01:06,262 --> 01:01:07,969
Por aqui.
444
01:01:12,602 --> 01:01:17,574
Há gemidos,
suspirando e rangendo.
445
01:01:17,674 --> 01:01:20,484
- É assustador.
- Nós vamos chegar ao fundo disso.
446
01:01:24,280 --> 01:01:26,055
Eles estão lá em cima.
447
01:01:26,149 --> 01:01:27,787
Sério?
448
01:01:29,886 --> 01:01:32,127
Você não acha que é perigoso?
449
01:01:32,221 --> 01:01:34,292
Estou com medo.
450
01:01:34,390 --> 01:01:36,097
Deixe-me cuidar disso.
451
01:01:43,433 --> 01:01:45,242
É isso.
452
01:01:45,334 --> 01:01:47,871
- Onde foi?
- Estava aqui.
453
01:01:47,970 --> 01:01:49,472
Mas não há nada aqui.
454
01:01:49,572 --> 01:01:52,052
Estava um momento atrás.
Foi aterrorizante.
455
01:01:53,910 --> 01:01:55,480
O que é isso?
456
01:02:01,551 --> 01:02:03,087
Tente pegar as calças dele.
457
01:02:04,387 --> 01:02:07,231
Eu tenho ele. Eu tenho ele.
458
01:02:24,040 --> 01:02:26,179
Isso não fará muito bem.
459
01:02:28,444 --> 01:02:30,424
Dê-me um segundo
e eu vou cuidar disso.
460
01:02:39,756 --> 01:02:41,429
Pegue ele.
461
01:02:41,524 --> 01:02:43,128
Por favor, eu te imploro.
462
01:02:53,736 --> 01:02:55,579
Pare com isso. Por favor.
463
01:02:57,006 --> 01:02:58,713
Isto é indecente.
464
01:03:13,156 --> 01:03:14,760
Pare com isso. Pare.
465
01:03:19,095 --> 01:03:22,042
Ajuda. Pare com isso.
Todas vocês queimarão no inferno.
466
01:03:26,002 --> 01:03:28,983
Mas não vamos queimar na terra.
467
01:03:36,179 --> 01:03:37,954
Que resistência.
468
01:03:39,849 --> 01:03:42,659
Roma não foi construída em um dia.
469
01:03:53,563 --> 01:03:56,601
Não! Polícia!
470
01:04:00,169 --> 01:04:02,012
Não é permitido.
471
01:04:04,006 --> 01:04:07,453
Quando não conseguimos pensar em mais nada, fomos obrigados a fazer isso.
472
01:04:22,825 --> 01:04:24,498
Isso é ótimo, não é?
473
01:04:55,424 --> 01:04:57,426
Olha!
474
01:04:57,526 --> 01:04:59,767
Ele está começando a agir como um homem de verdade.
475
01:05:10,506 --> 01:05:13,043
Isso não é ruim.
476
01:05:13,776 --> 01:05:16,950
Você consegue imaginar
o que poderíamos ter feito antes?
477
01:05:17,046 --> 01:05:19,219
Tem gosto de um bastão de doces.
478
01:05:33,996 --> 01:05:36,476
Como isso é peculiar?
479
01:05:43,105 --> 01:05:44,812
Oh, Deus.
480
01:06:01,457 --> 01:06:03,459
Isto é o que aprendemos aqui.
481
01:06:11,734 --> 01:06:15,443
Deite-se e eu lhe darei uma recompensa.
482
01:06:17,606 --> 01:06:19,085
Mais.
483
01:06:24,747 --> 01:06:26,488
Permaneça calmo.
484
01:06:27,717 --> 01:06:30,027
Espero que isso funcione.
485
01:06:31,687 --> 01:06:33,667
Minha vida inteira está em risco.
486
01:06:36,892 --> 01:06:38,599
Não lute contra isso.
487
01:06:38,694 --> 01:06:40,367
Me deixe ir.
488
01:06:40,463 --> 01:06:43,069
Apenas relaxe e você verá.
489
01:06:43,833 --> 01:06:47,110
- Eu vou pegá-lo.
- Por que você? Foi ideia minha.
490
01:06:47,203 --> 01:06:49,012
Porque eu sou a única que o deixou duro.
491
01:06:49,105 --> 01:06:50,584
Eu vou pegá-lo agora.
492
01:06:52,441 --> 01:06:55,581
- Contanto que eu pegue em seguida.
- Me deixe ir!
493
01:06:56,946 --> 01:06:59,654
Você não pode faze-lo gozar.
494
01:07:01,217 --> 01:07:04,755
Tudo bem.
Se é assim que você quer.
495
01:07:22,671 --> 01:07:24,207
Eu vou te dar tudo o que você quiser.
496
01:07:34,884 --> 01:07:37,524
Algumas pessoas acham bom.
497
01:07:38,687 --> 01:07:40,462
Vejamos suas cartas.
498
01:07:44,460 --> 01:07:46,064
Agora é a sua vez.
499
01:08:04,613 --> 01:08:06,388
É tão legal.
500
01:08:23,099 --> 01:08:25,841
Ainda não fizeram?
501
01:08:26,535 --> 01:08:28,276
Eu não posso ficar longe
das garotas.
502
01:08:29,405 --> 01:08:32,284
Ele teve todas nós quatro vezes cada uma.
503
01:09:27,129 --> 01:09:31,475
Para um homem que odeia mulheres, você é um amante muito bom.
504
01:09:31,567 --> 01:09:34,309
Quem diabos disse que eu odeio mulheres?
505
01:09:34,403 --> 01:09:35,882
Eu amo mulheres.
506
01:09:36,572 --> 01:09:38,279
Todas as mulheres.
507
01:09:41,310 --> 01:09:44,086
Venha aqui e eu vou fazer você
gritar de prazer.
508
01:10:03,933 --> 01:10:07,403
Não novamente. Eu estou ficando louco.
509
01:10:07,503 --> 01:10:09,574
Não fique com ciúmes.
510
01:10:09,672 --> 01:10:11,743
- O que diabos eles estão fazendo?
- O que você acha?
511
01:10:26,589 --> 01:10:27,897
Próxima!
512
01:10:27,990 --> 01:10:29,492
Isso é fantástico.
513
01:10:29,592 --> 01:10:32,436
Sim, eu finalmente percebo
o que eu tenho sentido falta na vida.
514
01:10:33,229 --> 01:10:35,573
Eu, portanto, peço para permanecer por um tempo.
515
01:10:35,664 --> 01:10:39,544
- Você tem que ficar.
- Uma excelente ideia.
516
01:10:40,302 --> 01:10:41,804
Felicidades.
517
01:10:49,011 --> 01:10:52,823
E eu vou cuidar
da disputa de herança para você.
518
01:10:52,915 --> 01:10:53,985
Obrigado.
519
01:10:54,083 --> 01:10:58,395
Agora que eu fui
moral e eticamente educado...
520
01:10:58,487 --> 01:11:01,991
Compreendo perfeitamente onde o dinheiro de tio Joakim
fará mais bem.
521
01:11:02,091 --> 01:11:03,764
Maravilhoso. Maravilhoso.
522
01:11:05,527 --> 01:11:08,804
- Vamos beber por isso.
- Felicidades.
523
01:11:08,897 --> 01:11:12,174
Estou feliz que minha irmã me enviou aqui para que eu pudesse conhecê-lo.
524
01:11:12,268 --> 01:11:14,441
Estou tão feliz por conhecê-lo-.
525
01:11:15,738 --> 01:11:18,378
- eu te amo.
- Eu também te amo.
526
01:11:20,909 --> 01:11:23,480
- Eles são tão fofos.
- Jovens amantes.
527
01:11:23,579 --> 01:11:26,788
Não é bom ter amor
florescendo aqui entre nós?
528
01:11:26,882 --> 01:11:32,025
Vida longa aos jovens amantes e que nada perturbe sua felicidade.
529
01:11:37,426 --> 01:11:39,770
- eu te amo.
- Eu te amo.
530
01:11:42,798 --> 01:11:43,799
Venha.
531
01:12:23,972 --> 01:12:26,111
Permaneça o tempo que quiser.
532
01:12:26,208 --> 01:12:29,849
É bom que você tenha percebido
Você é um ser humano e não um robô.
533
01:12:29,945 --> 01:12:31,447
- obrigado.
- Felicidades, Roderick.
534
01:12:31,547 --> 01:12:33,117
Felicidades.
535
01:13:11,153 --> 01:13:14,157
Minha vida tem sido bem tranquila.
Minha educação rígida.
536
01:13:14,256 --> 01:13:15,735
Você entende.
537
01:13:22,531 --> 01:13:24,204
Que tal realmente abrir uma escola?
538
01:13:24,299 --> 01:13:26,802
uma escola para pessoas
que são inibidas como eu.
539
01:13:26,902 --> 01:13:28,210
Isso não é uma má ideia.
540
01:13:33,375 --> 01:13:36,219
- Estou denunciando esta escola nojenta.
- O que é isso?
541
01:13:36,311 --> 01:13:38,757
- O que está acontecendo?
- Vocês todos vão para a cadeia.
542
01:13:38,847 --> 01:13:43,091
Estou denunciando vocês
ao conselho de educação.
543
01:13:43,185 --> 01:13:44,596
Me deixe ir.
544
01:13:45,621 --> 01:13:48,500
Calma.
Eu sou do conselho de educação.
545
01:13:48,590 --> 01:13:51,434
Você pode falar comigo em confiança.
Venha comigo para o escritório do diretor.
546
01:13:53,662 --> 01:13:55,539
Eu vou te dizer o que.
547
01:13:57,266 --> 01:14:00,873
Você pode confiar em mim. Fui designado
pelo próprio ministro da educação...
548
01:14:00,969 --> 01:14:03,540
do departamento de educação.
549
01:14:03,639 --> 01:14:06,210
Você tem que me ajudar a ter certeza de que todo mundo vai para a prisão.
550
01:14:06,308 --> 01:14:08,219
Todos os culpados serão punidos.
551
01:14:08,310 --> 01:14:11,780
- Eu nunca vi nada assim.
- Por favor, entre no meu escritório.
552
01:14:15,818 --> 01:14:16,660
Deixe que isso seja resolvido.
553
01:14:18,020 --> 01:14:19,556
Por favor, sente-se.
554
01:14:22,691 --> 01:14:24,261
O que você deseja denunciar?
555
01:14:24,359 --> 01:14:26,805
A escola inteira é questionável.
556
01:14:26,895 --> 01:14:31,002
Minha irmã foi estuprada
por um criminoso sexual.
557
01:14:31,700 --> 01:14:33,543
Sexo ofensivo?
Como você sabe?
558
01:14:33,635 --> 01:14:37,378
- Eu os vi com meus próprios olhos.
- O que eles estavam fazendo?
559
01:14:37,473 --> 01:14:40,784
- Eles estavam fazendo aquilo.
- Aquilo, como?
560
01:14:40,876 --> 01:14:43,948
Você sabe. Eles estavam deitados ali e fazendo aquilo.
561
01:14:44,046 --> 01:14:47,619
Precisamos de informações e detalhes confiáveis,
se quisermos intervir.
562
01:14:47,716 --> 01:14:50,128
É uma acusação terrível que você está fazendo...
563
01:14:50,219 --> 01:14:54,634
e você não quer ser processada por falsas acusações e difamação.
564
01:14:55,724 --> 01:14:57,032
Claro que não.
565
01:14:57,125 --> 01:15:00,766
Mas é difícil descrever
quando eu pessoalmente não tenho
566
01:15:02,397 --> 01:15:03,899
Nós teremos que reconstituí-lo.
567
01:15:03,999 --> 01:15:05,342
Ela estava vestindo um casaco?
568
01:15:06,902 --> 01:15:09,644
- Não.
- Então tire.
569
01:15:17,546 --> 01:15:19,651
- Ela estava usando um vestido?
- Não.
570
01:15:19,748 --> 01:15:21,887
Então tire.
Tire.
571
01:15:27,923 --> 01:15:29,994
- Mas-
- Tire isso.
572
01:15:32,694 --> 01:15:35,106
Temos que realizar
uma investigação completa.
573
01:15:36,231 --> 01:15:39,075
Sua irmã estava de calcinha
durante esse suposto incidente?
574
01:15:39,801 --> 01:15:41,405
- Não. - Tire.
575
01:15:41,503 --> 01:15:44,040
Por favor, eu não posso ficar nua
na sua frente.
576
01:15:44,139 --> 01:15:46,278
Não se esqueça que sou do
departamento de educação...
577
01:15:46,375 --> 01:15:49,549
e você acusou
uma de nossas escolas credenciadas.
578
01:15:50,245 --> 01:15:51,952
Bem, nesse caso.
579
01:15:58,120 --> 01:16:00,691
Tire tudo isso. Se apresse.
580
01:16:06,395 --> 01:16:07,135
Depressa
581
01:16:10,566 --> 01:16:13,376
Assim é que ela estava
quando eles estavam fazendo aquilo.
582
01:16:13,468 --> 01:16:17,109
E o que fez o suposto criminoso sexual?
583
01:16:17,205 --> 01:16:19,742
Ele também não estava usando roupas.
584
01:16:58,580 --> 01:17:01,322
Nós teremos que continuar a reconstituição.
585
01:17:03,685 --> 01:17:05,164
Ok.
586
01:17:05,253 --> 01:17:07,733
- Onde eles fizeram isso?
- em uma cama.
587
01:17:07,823 --> 01:17:09,734
Não temos cama.
Nós vamos fingir que o tapete é uma cama.
588
01:17:09,825 --> 01:17:11,031
Deite-se.
589
01:17:11,126 --> 01:17:13,106
- Mas-
- Deite.
590
01:17:13,195 --> 01:17:14,970
- Por favor,
- Deite-se.
591
01:17:17,132 --> 01:17:19,009
Ele está deitado em cima dela?
592
01:17:21,670 --> 01:17:23,809
Eu acho que ele vai conseguir isso.
593
01:17:26,308 --> 01:17:30,085
Mas, por favor. Isto-
594
01:17:30,178 --> 01:17:33,557
- Ele acariciou o corpo dela?
- Eu não sei.
595
01:17:34,583 --> 01:17:37,223
Ele provavelmente fez. Como isso.
596
01:17:39,254 --> 01:17:41,131
Ele acariciou outros lugares?
597
01:17:41,223 --> 01:17:45,399
Por favor, eu só os vi
por alguns segundos...
598
01:17:45,494 --> 01:17:47,132
e eu acho que isso parece estranho.
599
01:17:47,229 --> 01:17:49,334
Eu não sei se eu quero-
600
01:17:49,431 --> 01:17:51,502
Ele provavelmente fez...
601
01:17:51,600 --> 01:17:54,342
e não interrompa a reconstituição
com absurdos irrelevantes.
602
01:17:54,436 --> 01:17:56,575
Ele provavelmente a acariciou assim.
603
01:18:03,845 --> 01:18:05,688
Ele era impertinente.
604
01:18:11,787 --> 01:18:14,199
Ele provavelmente a fez fazer isso também.
605
01:18:20,028 --> 01:18:22,975
sim. Sim ele fez.
606
01:18:23,999 --> 01:18:26,343
Sim, eles fizeram.
607
01:18:32,507 --> 01:18:34,180
Incrivelmente vergonhoso.
608
01:18:35,343 --> 01:18:36,981
sim.
609
01:18:40,515 --> 01:18:42,552
Ele também estava em cima dela.
610
01:18:42,651 --> 01:18:44,562
O que? Como isso?
611
01:18:52,060 --> 01:18:54,301
- Ele ficou deitado?
- Não.
612
01:18:55,497 --> 01:18:57,636
Ele subiu e desceu.
Para cima e para baixo.
613
01:18:59,301 --> 01:19:01,110
Que impertinência.
614
01:19:01,803 --> 01:19:03,282
Incrível impertinência.
615
01:19:03,371 --> 01:19:05,248
Incrível.
616
01:19:41,910 --> 01:19:45,016
Ele é.. fez isso. Ele fez isso.
617
01:19:46,014 --> 01:19:47,721
O que ele fez a seguir?
618
01:19:48,850 --> 01:19:51,729
Ele virou ela.
619
01:19:55,090 --> 01:19:56,660
Assim.
620
01:19:59,761 --> 01:20:02,640
- Ele fez assim?
- Sim. Foi o que ele fez.
621
01:20:03,498 --> 01:20:05,842
- Isso é o que eles fizeram.
- Seios.
622
01:20:07,769 --> 01:20:10,682
Isto é o que eles fizeram
o tempo todo, muito tempo.
623
01:20:19,214 --> 01:20:21,057
Como é incrivelmente perverso.
624
01:20:22,751 --> 01:20:24,492
Incrível.
625
01:20:56,751 --> 01:20:59,231
Minha irmã, Elsa. Não é possível.
626
01:21:04,092 --> 01:21:07,938
É sua irmã, tudo bem.
Não há erro.
627
01:21:10,732 --> 01:21:13,008
E então ela fez isso.
628
01:21:52,107 --> 01:21:55,520
- Eles fizeram isso também?
- Sim. Espero que sim.
629
01:22:39,054 --> 01:22:44,163
- Talvez eles fizeram assim?
- É melhor explorarmos todas as possibilidades.
630
01:23:21,930 --> 01:23:23,967
Eu não me lembro muito bem.
631
01:23:24,065 --> 01:23:27,808
Ela poderia ter se sentado assim ao invés disso.
632
01:23:27,902 --> 01:23:30,542
Sim, é muito possível.
633
01:23:30,638 --> 01:23:35,348
É maravilhoso o departamento de educação pensar assim.
634
01:23:59,534 --> 01:24:01,411
Eles fizeram assim?
635
01:24:01,503 --> 01:24:03,380
Eu não acho...
636
01:24:03,471 --> 01:24:07,578
mas se eu tivesse ficado tempo suficiente,
eu tenho certeza que eles teriam.
637
01:24:18,987 --> 01:24:21,228
Estou cansado de assistir.
Venha, Lis.
638
01:24:21,322 --> 01:24:23,962
Você tem essas boas idéias às vezes.
Venha.
639
01:24:25,927 --> 01:24:27,600
Isso pode levar algum tempo.
640
01:27:01,049 --> 01:27:05,725
sim. Esse incidente precisa ser investigado em detalhes.
641
01:27:05,820 --> 01:27:08,528
sim. Sim, faça isso.
642
01:27:08,623 --> 01:27:12,469
Por favor, senhor diretor de educação.
643
01:27:20,501 --> 01:27:22,174
O que você queria denunciar?
644
01:27:22,270 --> 01:27:27,379
Devemos discutir isso, agora que
sabemos como a ação foi feita.
645
01:27:27,475 --> 01:27:29,853
Denúncia? Não
646
01:27:29,944 --> 01:27:33,721
Não, apenas continue
com a investigação.
647
01:27:33,815 --> 01:27:35,453
Você quer rescindir sua acusação?
648
01:27:36,818 --> 01:27:42,461
Por favor, não interrompa a investigação
com absurdos irrelevantes.
649
01:27:46,394 --> 01:27:51,173
- Ok, vou continuar.
- Sim por favor.
650
01:27:51,266 --> 01:27:54,839
Muito obrigado. Por favor continue.
651
01:27:55,536 --> 01:28:00,610
Eu também posso imaginar
que isso poderia ter acontecido assim.
652
01:28:00,708 --> 01:28:04,679
Quero dizer, ela poderia ter ficado deitada de barriga para baixo.
653
01:28:06,047 --> 01:28:10,393
Tenho certeza de que ela estava de barriga para baixo
quando eu não estava assistindo.
654
01:28:10,485 --> 01:28:13,329
Como é incrivelmente maravilhoso.
655
01:28:21,195 --> 01:28:23,539
Você me faz muito mais feliz que Gustaf.
656
01:28:23,631 --> 01:28:24,939
Eu posso sentir isso.
657
01:28:53,928 --> 01:28:56,033
É tio Joakim!49618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.