All language subtitles for Sarileru Neekevvaru (2020) Telegu Original 720p AMZN WEBRip x264 AAC DD-5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:53,550 --> 00:01:56,510 Good morning, ma’am. - Good morning… Sit down. 3 00:02:00,970 --> 00:02:04,050 Collect and package the remaining samples in seperate bundles. 4 00:02:04,430 --> 00:02:09,180 Take additional samples at distance of 1, 10, 25 and 50 feet. 5 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Hey! 6 00:02:14,390 --> 00:02:15,430 Excuse me, ma’am. 7 00:02:15,800 --> 00:02:17,140 He is misbehaving with me. 8 00:02:24,300 --> 00:02:24,930 Get up. 9 00:02:26,100 --> 00:02:26,930 What have you done? 10 00:02:27,050 --> 00:02:28,970 I just pinched her because she looks good, ma’am. 11 00:02:29,850 --> 00:02:30,760 Are you drunk? 12 00:02:30,850 --> 00:02:32,510 Actually, I was drunk last night. I’m still hung over from that. 13 00:02:35,470 --> 00:02:36,720 Get out of my class. 14 00:02:47,720 --> 00:02:50,100 Excuse me, ma’am... Principal sir wants to see you. 15 00:02:55,720 --> 00:02:56,510 Tell me, sir. 16 00:02:56,600 --> 00:02:58,720 I was told you suspended him because he was drunk in class. 17 00:02:59,100 --> 00:03:01,470 This is his father. He’s a dear friend of the establishment. 18 00:03:01,720 --> 00:03:03,470 Excuse him for now. 19 00:03:04,850 --> 00:03:07,220 I’m surprised that you are taking it so easy. 20 00:03:07,850 --> 00:03:09,180 He was drunk, sir. 21 00:03:10,350 --> 00:03:12,010 He’s pursuing medicine. 22 00:03:12,600 --> 00:03:15,600 A mistake in his line of work costs someone their life. 23 00:03:16,390 --> 00:03:17,470 I'm sorry, sir. 24 00:03:18,930 --> 00:03:19,930 Listen… 25 00:03:20,850 --> 00:03:22,300 We belong to the same city. 26 00:03:23,180 --> 00:03:24,350 It’s not just the kids who roam around drunk. 27 00:03:24,640 --> 00:03:27,220 Even truck drivers are often on booze. 28 00:03:27,930 --> 00:03:28,930 Watch out. 29 00:03:39,390 --> 00:03:41,760 This is what you’re supposed to do when your son commits a mistake. 30 00:03:42,300 --> 00:03:45,350 Not throw complaints and threats. 31 00:03:47,010 --> 00:03:48,890 In my 15 years of professional career... 32 00:03:49,430 --> 00:03:52,350 I have never accepted anything that is wrong. 33 00:03:52,930 --> 00:03:54,760 When it was wrong, I told it as it is. 34 00:03:55,260 --> 00:03:56,390 And I will continue to do so. 35 00:03:58,550 --> 00:03:59,720 Now if you may... 36 00:04:12,470 --> 00:04:15,350 Give me a dozen apples 37 00:04:15,930 --> 00:04:19,220 I need Gilly flowers and chrysanthemum 38 00:04:20,140 --> 00:04:21,930 - Hello, ma’am. - Hello. 39 00:04:22,180 --> 00:04:23,800 Why did you skip tuition yesterday? 40 00:04:24,470 --> 00:04:26,930 Err... I went to watch a movie, ma’am. 41 00:04:27,470 --> 00:04:29,600 From tomorrow onwards, you’ll help your dad during the day. 42 00:04:29,760 --> 00:04:31,640 And attend tuition during the night. Okay? 43 00:04:31,850 --> 00:04:33,550 - Alright. Bye, ma’am. - Bye. 44 00:04:45,550 --> 00:04:47,100 When is the groom’s side arriving, uncle? 45 00:04:47,100 --> 00:04:48,390 They will be here in 30 minutes, dear. 46 00:04:48,470 --> 00:04:50,350 - Give it to me. - Father… 47 00:04:50,640 --> 00:04:52,220 - The material for rituals... - Give it to your sister. 48 00:04:53,350 --> 00:04:55,350 You aren’t supposed to use your left hand during auspicious events. 49 00:04:55,430 --> 00:04:57,720 It’s okay, uncle. He’s left-handed. 50 00:04:58,390 --> 00:04:59,640 Mom... 51 00:05:02,140 --> 00:05:03,550 - Go get ready quickly. Go! - Okay. 52 00:05:05,930 --> 00:05:08,850 You nurtured three beautiful kids despite being a single mom. 53 00:05:10,100 --> 00:05:14,180 You’re raising an abandoned kid as your own. 54 00:05:14,510 --> 00:05:16,220 You’ve got a really big heart. 55 00:05:16,390 --> 00:05:19,800 Only someone who knows pain comes forward to help. 56 00:05:27,720 --> 00:05:28,850 Mom, how do I look? 57 00:05:40,850 --> 00:05:43,180 Looks like you inherited the house from your grandparents. 58 00:05:43,260 --> 00:05:45,890 Brother-in-law, is the roof made of tiles? Care to tell me? 59 00:05:45,970 --> 00:05:47,100 Hey! Shut up, will you? 60 00:05:48,390 --> 00:05:50,100 I heard your elder son was martyred in the army. 61 00:05:50,220 --> 00:05:52,350 Poor woman! Your daughter-in-law became a widow at such a young age. 62 00:05:56,930 --> 00:05:59,640 How could you still send your younger son to the army? 63 00:06:01,100 --> 00:06:02,890 Nowadays patriotism has become a fancy thing, brother-in-law. 64 00:06:02,970 --> 00:06:04,640 What do your kids do? 65 00:06:04,760 --> 00:06:06,510 The value of rupee is dropping by day. 66 00:06:06,550 --> 00:06:08,140 So my elder son is in UK, making pounds. 67 00:06:08,180 --> 00:06:10,430 And my younger son is making dollars in the US. 68 00:06:10,430 --> 00:06:11,970 While your kids are away... 69 00:06:12,300 --> 00:06:16,390 I’ve sent my kids to the border to guard your house. 70 00:06:18,550 --> 00:06:21,550 You see the value of a country in its currency. 71 00:06:22,260 --> 00:06:23,970 I see it in the waving flag. 72 00:06:26,430 --> 00:06:28,850 And we are all proud to be a soldier’s family. 73 00:06:29,100 --> 00:06:30,640 Hey! You go and sit in the car. 74 00:06:30,720 --> 00:06:31,640 - Brother-in-law... - Go! 75 00:06:31,720 --> 00:06:32,600 Okay. 76 00:06:34,140 --> 00:06:35,640 Please ignore him... 77 00:06:36,100 --> 00:06:39,470 We wanted this alliance after getting to know your family history. 78 00:06:39,720 --> 00:06:41,350 Priest, fix a date and time. 79 00:06:42,680 --> 00:06:45,180 This 14th is a really auspicious day. 80 00:06:45,180 --> 00:06:47,800 Fix that date. I’ll ask my son to return at the earliest. 81 00:07:05,970 --> 00:07:08,800 Major Ajay Krishna, come in. Bomb squad required immediately. 82 00:07:44,930 --> 00:07:48,470 - Everything is under control, sir. - Aim right there. 83 00:07:48,890 --> 00:07:50,890 Traffic is diverted to different routes. 84 00:07:50,930 --> 00:07:52,890 Hey, Singh… Come here. 85 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 We’ve located the bomb 30 minutes ago. 86 00:07:55,890 --> 00:07:58,390 But we can’t do anything about it until he arrives. 87 00:07:58,720 --> 00:08:00,220 When will your Major reach? 88 00:08:05,890 --> 00:08:06,430 Sir... 89 00:08:06,510 --> 00:08:07,930 - Is everything under control? - Yes, sir. 90 00:08:07,930 --> 00:08:09,470 - Did you clear the crowd? - Yes, sir. 91 00:08:14,220 --> 00:08:17,300 If you find anyone looking suspicious with a mobile phone, just shoot him. 92 00:08:17,350 --> 00:08:18,890 Good morning, sir! 93 00:08:19,640 --> 00:08:22,550 You don’t have to call me sir if you’re so uncomfortable. 94 00:08:22,760 --> 00:08:25,010 You can call me Ajay, considering we’re good friends. 95 00:08:25,180 --> 00:08:28,350 - Morning,son. - Yes... Morning, Mr. Prasad. 96 00:08:28,850 --> 00:08:30,220 What's going on? 97 00:08:30,350 --> 00:08:33,390 We’re not gathered at a family party. There’s a bomb here. 98 00:08:33,550 --> 00:08:35,470 Everyone is worried as to when it will explode. 99 00:08:35,470 --> 00:08:37,720 We can take it slow. Let’s have a cup of coffee first. 100 00:08:38,930 --> 00:08:40,970 You want to have coffee now? 101 00:08:41,350 --> 00:08:43,470 - But the bomb... - What’s the big deal? 102 00:08:43,600 --> 00:08:45,010 We cleared the area. 103 00:08:45,010 --> 00:08:46,390 Only both our lives are at risk. 104 00:08:47,510 --> 00:08:51,430 Your hands are shivering from the cold. 105 00:08:51,930 --> 00:08:54,850 If you cut the wrong wire by mistake... 106 00:08:54,850 --> 00:08:56,350 Boom! It'll explode! 107 00:08:56,510 --> 00:09:01,550 We’ll both die and our souls will float in the air together. 108 00:09:01,680 --> 00:09:04,260 Aren’t you going to leave my soul alone at least? 109 00:09:05,720 --> 00:09:11,970 If my soul asks you, ‘Mr. Prasad, you didn’t even let me have a cup of coffee first’ 110 00:09:12,140 --> 00:09:15,300 What is your soul’s answer going to be? 111 00:09:16,010 --> 00:09:19,720 You don’t have to go that far for a cup of coffee. 112 00:09:25,930 --> 00:09:27,510 Increase the flame. 113 00:09:28,930 --> 00:09:30,050 Pour the milk in. 114 00:09:30,720 --> 00:09:32,010 Who’s going to add sugar, huh? 115 00:09:32,970 --> 00:09:33,930 Why don’t you make it yourself? 116 00:09:34,180 --> 00:09:35,300 You carry on, dear. 117 00:09:35,470 --> 00:09:38,390 It is great fun to supervise over some other director’s film. 118 00:09:38,550 --> 00:09:41,470 If it’s a hit, we can take total credit. 119 00:09:41,850 --> 00:09:44,760 But if it flunks, we can give him the entire credit. 120 00:09:50,720 --> 00:09:53,140 That coffee was a blockbuster, Mr. Prasad. 121 00:09:54,010 --> 00:09:59,050 You know Mr. Prasad here is terrified of bombs. 122 00:09:59,180 --> 00:10:02,140 Why don’t you put your bomb suit on for safety? 123 00:10:02,140 --> 00:10:08,390 Safety? I don’t know. It will be suffocating if at all I die in there. 124 00:10:08,510 --> 00:10:10,550 I want to die in peace. Come on. 125 00:10:11,350 --> 00:10:13,260 Listen. Nothing is going to change. 126 00:10:13,300 --> 00:10:15,180 I’m not taking my suit off for you. 127 00:10:24,970 --> 00:10:27,510 Hey! You’re opening it like it’s some rice bag. 128 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 Ah, come on, Mr. Prasad! 129 00:10:28,640 --> 00:10:32,100 We planted and dismantled quite a few of these. 130 00:10:32,100 --> 00:10:35,930 Look... At least respect my opinion, considering my age and our friendship. 131 00:11:22,930 --> 00:11:24,550 I caught him, sir. I got him. 132 00:11:24,720 --> 00:11:26,890 It’s him, sir… Kill him. 133 00:11:31,010 --> 00:11:33,260 He was running, sir. I struggled hard to catch him. 134 00:11:34,050 --> 00:11:36,600 It’s him, sir! It’s him. - What’s the confusion, Singh? 135 00:11:36,720 --> 00:11:38,180 I can’t make out who it is amongst the two. 136 00:11:47,930 --> 00:11:52,140 Hey, are you doing this with proof or as a fluke? 137 00:11:52,140 --> 00:11:55,350 Mr. Prasad, when this guy was running, he first stepped into mud. 138 00:11:55,470 --> 00:11:56,720 Look at his shoe. 139 00:11:57,350 --> 00:12:00,510 When he turned around the corner, the blue paint on the wall got on to his shirt. 140 00:12:00,550 --> 00:12:02,100 Look at the blue paint. Not me. 141 00:12:03,680 --> 00:12:04,890 True. 142 00:12:06,180 --> 00:12:07,720 Prasad, they are our juniors… 143 00:12:07,890 --> 00:12:09,800 You are a senior… You need to be vigilant. 144 00:12:10,050 --> 00:12:12,100 You can't just go into it blindly. 145 00:12:12,300 --> 00:12:13,930 Sir, we need to go to the camp. 146 00:12:13,930 --> 00:12:15,350 What’s so urgent? 147 00:12:15,550 --> 00:12:18,970 We have a celebrity interaction in the evening. 148 00:12:20,100 --> 00:12:22,510 Is Singh blushing? So it is definitely some heroine. 149 00:12:22,640 --> 00:12:23,720 Who is it? 150 00:12:23,760 --> 00:12:25,350 - Actually, sir... - Stop curling up and tell me who it is. 151 00:12:25,350 --> 00:12:26,430 It’s Tamannaah, sir. 152 00:12:26,720 --> 00:12:28,720 Come on! Clap! 153 00:12:29,800 --> 00:12:30,970 Hello, ma'am. 154 00:12:34,430 --> 00:12:37,470 We have a celebrity interacting with us every year. 155 00:12:38,350 --> 00:12:41,550 This year we have the very gorgeous, Tamannaah Bhatia. 156 00:12:44,680 --> 00:12:46,100 Good evening, guys. 157 00:12:47,100 --> 00:12:48,680 You are our inspiration. 158 00:12:49,010 --> 00:12:51,550 There's nothing I can do differently to inspire you. 159 00:12:51,720 --> 00:12:53,550 So I'll answer your questions. 160 00:12:53,550 --> 00:12:56,050 Miss Tamannaah, tell us something about the army. 161 00:12:58,430 --> 00:13:01,220 You guys are the real heroes. 162 00:13:05,350 --> 00:13:07,760 Tamannaah, what do you love to do the most? 163 00:13:08,050 --> 00:13:10,510 What do I love to do the most...? 164 00:13:11,260 --> 00:13:12,350 Dance. 165 00:13:12,930 --> 00:13:13,720 Hey, Singh... 166 00:13:14,140 --> 00:13:15,180 She loves dance, man. 167 00:13:15,180 --> 00:13:18,930 Miss Tamannaah, shall we have a dance? 168 00:13:21,640 --> 00:13:22,510 Done! 169 00:13:22,600 --> 00:13:26,220 I'll dance with the real heroes tonight! 170 00:13:32,350 --> 00:13:34,050 Hello! 171 00:13:39,140 --> 00:13:42,350 "There's a party in my house tonight" 172 00:13:43,470 --> 00:13:45,350 "Join us" 173 00:14:13,220 --> 00:14:16,260 "There's a party in my house tonight" 174 00:14:16,470 --> 00:14:20,100 "Don't miss it for the world" 175 00:14:23,600 --> 00:14:26,510 "There's a party in my house tonight" 176 00:14:26,850 --> 00:14:30,470 "Don't miss it for the world" 177 00:14:34,390 --> 00:14:37,600 "I'll call a DJ and rock the bass" 178 00:14:37,850 --> 00:14:41,010 "Ill pump the speakers as we rock the dance floor" 179 00:14:41,300 --> 00:14:44,550 "Is it going to be peppy and kicking? 180 00:14:44,800 --> 00:14:47,890 "is it going to be jolly? If so, we are all for it" 181 00:14:47,890 --> 00:14:52,970 "Let's party with a song" 182 00:14:52,970 --> 00:14:56,430 "We'll remember it life long" 183 00:14:56,430 --> 00:14:59,760 "Let's party with this song" 184 00:14:59,890 --> 00:15:03,260 "We'll remember it life long" 185 00:15:14,100 --> 00:15:17,470 "1...2...3...4... Get on the dance floor" 186 00:15:17,550 --> 00:15:21,050 "Let's groove to this mass-y music" 187 00:15:21,050 --> 00:15:24,550 "Let's have a fun ride as the guitar strings play out loud" 188 00:15:24,550 --> 00:15:27,970 "I can sense a wild fire between us" 189 00:15:28,260 --> 00:15:31,640 "With the beats of disco in a dim light" 190 00:15:31,760 --> 00:15:34,930 "Let this night end on a high note" 191 00:15:35,010 --> 00:15:38,470 With shots to drink and hugs to share 192 00:15:38,720 --> 00:15:41,720 "Let's lighten up the party environment" 193 00:15:41,850 --> 00:15:46,760 "Let's party with this song" 194 00:15:46,890 --> 00:15:50,100 "We'll remember it life long" 195 00:15:50,510 --> 00:15:53,390 "Let's party!!!" 196 00:15:57,600 --> 00:16:00,510 "Time to get yourself a little naughty" 197 00:16:10,600 --> 00:16:12,050 "One more time!" 198 00:16:19,720 --> 00:16:24,720 “Let’s party… Let's party with this song" 199 00:16:24,930 --> 00:16:28,300 "We'll remember it life long" 200 00:16:28,470 --> 00:16:31,760 "Let's party with this song" 201 00:16:31,850 --> 00:16:35,430 "We'll remember it life long" 202 00:17:02,490 --> 00:17:03,740 - Hello. - Hello. 203 00:17:03,900 --> 00:17:05,240 Can I speak to Ajay, please? 204 00:17:07,570 --> 00:17:08,950 Ajay sir...! There's a call for you. 205 00:17:09,150 --> 00:17:10,490 A call for me? Who is it? 206 00:17:10,610 --> 00:17:11,780 Your mother, sir. 207 00:17:13,360 --> 00:17:15,860 There must be a new joinee with that name. Check again. -Okay, sir. 208 00:17:20,360 --> 00:17:23,450 Mother… That word feels good to hear it. 209 00:17:23,740 --> 00:17:26,820 It would have been great if I had a mother. 210 00:17:29,240 --> 00:17:30,990 Loneliness is a battle. 211 00:17:32,070 --> 00:17:33,400 We have to keep fighting it. 212 00:17:34,740 --> 00:17:35,570 Hello, mom. 213 00:17:36,860 --> 00:17:38,780 I’ve been trying to reach you since 3 days. 214 00:17:38,860 --> 00:17:39,900 I finally managed to get you on call. 215 00:17:39,950 --> 00:17:41,820 Unexpectedly, I'm here at the new regiment today. 216 00:17:41,900 --> 00:17:44,150 I confirmed that alliance for sister. 217 00:17:44,490 --> 00:17:45,860 He’s a really good guy. 218 00:17:46,530 --> 00:17:47,740 Sister is really lucky, mom. 219 00:17:48,490 --> 00:17:51,030 Don’t worry about the expenses. I’ve got it all figured. 220 00:17:51,150 --> 00:17:52,820 - How is she? - She is very happy, 221 00:17:52,900 --> 00:17:55,200 - When are you coming home? - I’m going to apply for leave right away! 222 00:17:55,240 --> 00:17:59,530 I just hope this wedding changes her life for the better. 223 00:17:59,700 --> 00:18:01,070 I'm very happy, mother. 224 00:18:02,110 --> 00:18:03,740 I'll come back home as soon as possible. 225 00:18:24,450 --> 00:18:25,110 Sir. 226 00:18:25,320 --> 00:18:26,900 - Show me that footage. - Yes, sir. 227 00:18:28,780 --> 00:18:31,400 Release our captive that you're holding. 228 00:18:31,740 --> 00:18:33,240 You have one day time. 229 00:18:33,650 --> 00:18:35,780 If you try to act smart… 230 00:18:36,360 --> 00:18:38,530 I’ll kill these kids brutally. 231 00:18:41,820 --> 00:18:43,530 The one in the mask is Wasim Mohamed. 232 00:18:43,700 --> 00:18:44,860 From the 'Mujahudin’ group. 233 00:18:49,650 --> 00:18:51,240 Alright. So we have two options now. 234 00:18:51,650 --> 00:18:53,610 Meet their demands and have the kids released. 235 00:18:54,360 --> 00:18:55,990 Or else, we go with the rescue operation. 236 00:18:57,110 --> 00:18:59,240 We’ve been trying to catch him for quite a while now. 237 00:18:59,650 --> 00:19:00,740 He is the big fish. 238 00:19:00,780 --> 00:19:02,030 It’s a delicate issue, sir. 239 00:19:02,200 --> 00:19:04,320 If something happens to the children, it’ll be more problematic. 240 00:19:06,110 --> 00:19:08,860 In that case, we could negotiate with him one more time. 241 00:19:08,900 --> 00:19:11,150 This is not a vegetable market to bargain for lives. 242 00:19:11,280 --> 00:19:14,280 We are the Indian Army and we have the guts to bring them down. 243 00:19:16,490 --> 00:19:19,110 Sorry, sir. Please allow me to do this. 244 00:19:19,610 --> 00:19:22,150 I’ll get those kids back unharmed, sir. 245 00:19:22,360 --> 00:19:23,610 That’s like my boy Ajay. 246 00:19:24,070 --> 00:19:24,650 Go ahead. 247 00:19:24,740 --> 00:19:26,740 Boys! Are you ready for the operation? -Yes, sir! 248 00:19:26,900 --> 00:19:28,700 - Right now! - Yes, sir. 249 00:19:29,570 --> 00:19:31,820 At sharp 8'o clock... 250 00:19:32,280 --> 00:19:35,280 Indian Army bullet will pierce through his head. 251 00:19:35,570 --> 00:19:36,700 Move! 252 00:19:40,780 --> 00:19:42,990 Have a cup of coffee and watch it live, sir. 253 00:19:43,530 --> 00:19:47,400 It’s a great visual when the kids come out smiling. 254 00:20:01,860 --> 00:20:03,860 Come on boys! Move it! Move it! 255 00:20:04,070 --> 00:20:05,610 Move it boys, come on! 256 00:21:07,860 --> 00:21:09,650 Point to right side balcony and take the shot. 257 00:21:13,320 --> 00:21:14,400 I can’t shoot, sir. 258 00:21:14,700 --> 00:21:16,200 There will be a loud sound if he falls on the car. 259 00:21:16,240 --> 00:21:17,740 Just take the shot. 260 00:21:49,450 --> 00:21:51,610 8 members in the ground floor And 8 members in the balcony. 261 00:21:51,900 --> 00:21:53,070 Four of you cover me. - Sir... 262 00:21:53,110 --> 00:21:55,030 - Singh... Take out the Skateboard. - Sir. 263 00:22:11,070 --> 00:22:12,820 First floor clear, sir. - Move. 264 00:23:12,990 --> 00:23:13,900 Sir... 265 00:23:14,200 --> 00:23:15,740 I guess this is the only way in, sir. 266 00:23:15,990 --> 00:23:17,150 I think we are stuck. 267 00:23:17,450 --> 00:23:18,650 There must be a way. 268 00:23:19,110 --> 00:23:20,240 Just wait for some time. 269 00:23:20,280 --> 00:23:21,860 Where the hell are you hiding, cowards? 270 00:23:22,320 --> 00:23:23,490 Show yourself! 271 00:23:23,530 --> 00:23:24,990 Indian Army! Indian Army! 272 00:23:25,150 --> 00:23:27,070 You fancy being the heroes, huh? 273 00:23:27,110 --> 00:23:28,240 Show yourself. 274 00:23:29,110 --> 00:23:30,490 Why are you hiding like cowards? 275 00:23:30,650 --> 00:23:32,490 Show yourself! 276 00:23:33,860 --> 00:23:39,280 Singing ‘Hum Tum Ek Kamre Mein Bandh Ho’ 277 00:23:39,360 --> 00:23:42,200 Why is he singing songs like Mohammad Rafi? 278 00:23:42,400 --> 00:23:44,200 Show yourself if you're manly enough! 279 00:23:45,360 --> 00:23:47,900 Why are you hiding like a bunch of losers? Come on out! 280 00:23:47,950 --> 00:23:50,700 I’ll kill each and every one of you. 281 00:23:50,860 --> 00:23:52,110 Show yourself! 282 00:23:53,280 --> 00:23:55,280 It's a trap!! Ajay!! 283 00:24:11,320 --> 00:24:13,150 Ajay! Ajay! 284 00:24:20,740 --> 00:24:21,650 - Take him out now! - Sir... 285 00:24:21,700 --> 00:24:23,570 Call for the medical support immediately. -Okay, sir. 286 00:24:23,570 --> 00:24:25,450 Take him out now! Come on! Come on! 287 00:24:35,740 --> 00:24:37,280 Do you read me, Ajay? 288 00:24:38,110 --> 00:24:38,740 Yes, sir. 289 00:24:38,820 --> 00:24:40,990 Ajay, do you need some extra force? Do you read me? 290 00:24:41,070 --> 00:24:43,950 No need, sir... I’ll step out with all the kids like I promised. 291 00:24:43,950 --> 00:24:45,450 Just wait and watch, sir. 292 00:24:58,530 --> 00:25:00,450 How did you like my gift? 293 00:25:02,860 --> 00:25:04,320 We have a present for you actually. 294 00:25:04,490 --> 00:25:07,570 I’ve decided to shoot everyone instead of just you. 295 00:25:13,650 --> 00:25:14,950 I can’t hear you. 296 00:25:15,610 --> 00:25:16,860 Major ‘Silly Cat’... 297 00:25:17,740 --> 00:25:19,650 Major ‘Silly Cat’… Meow! 298 00:25:35,280 --> 00:25:36,650 He’s not a silly cat, man. 299 00:25:36,780 --> 00:25:38,990 Look... The lion is here. 300 00:26:25,280 --> 00:26:27,530 Farooq, kill the kids!!! 301 00:26:46,780 --> 00:26:47,820 What else? 302 00:26:48,280 --> 00:26:51,070 You cussed me and I shot you for it. 303 00:26:51,950 --> 00:26:53,240 Oh man! You cussed me real bad. 304 00:26:53,860 --> 00:26:55,740 You got my mother into this. 305 00:26:55,990 --> 00:27:01,860 But do you know why I didn’t cuss your mother? 306 00:27:02,860 --> 00:27:05,360 Because I respect your mother too. 307 00:27:47,450 --> 00:27:50,450 Sir, he is severely injured and the chances are very less. 308 00:27:58,400 --> 00:28:00,900 A solider from that family has already died for the country before. 309 00:28:01,490 --> 00:28:04,450 Unfortunately, his brother is in a critical condition now. 310 00:28:07,530 --> 00:28:10,570 He met me just 2 days back and told me about his sister’s wedding. 311 00:28:11,400 --> 00:28:13,610 Sir, my sister is getting married in 10 days. 312 00:28:13,860 --> 00:28:15,860 I’ll be really happy if you grant my leave. 313 00:28:16,450 --> 00:28:19,070 My mom and sister are really excited about the wedding. 314 00:28:19,150 --> 00:28:21,740 According to the rules, we need to inform them immediately. 315 00:28:22,780 --> 00:28:24,950 But that may cancel his sister's wedding. 316 00:28:25,400 --> 00:28:26,950 His whole family might be disturbed. 317 00:28:27,990 --> 00:28:32,280 If we follow morale, one of us could attend the wedding and tell them post the wedding. 318 00:28:34,280 --> 00:28:35,990 Sir, rules or morale? 319 00:28:38,070 --> 00:28:40,030 If you ask me, I would say morale. 320 00:28:40,820 --> 00:28:44,780 One of us should attend the wedding and tell the mother smoothly. 321 00:28:45,780 --> 00:28:49,200 It’s the least we can do for a family that’s sacrificed so much for the country. 322 00:28:50,320 --> 00:28:51,490 There is no meaning to his bravery. 323 00:28:53,990 --> 00:28:57,030 Sir, now the question is, on behalf of the Indian Army... 324 00:28:57,070 --> 00:28:58,650 Who will take this responsibility? 325 00:29:06,110 --> 00:29:07,400 That’s like my boy Ajay. 326 00:29:08,150 --> 00:29:09,450 I know only you can do it. 327 00:29:10,240 --> 00:29:11,490 Only you can make it happen. 328 00:29:13,280 --> 00:29:15,610 So Ajay... You've got to go tomorrow. Remember to keep me posted. 329 00:29:16,860 --> 00:29:19,740 And… Take someone with you if you need to. 330 00:29:25,490 --> 00:29:26,530 No... I'm not going with you. 331 00:29:26,570 --> 00:29:28,740 Thanks for accepting, Mr. Prasad. 332 00:29:28,900 --> 00:29:31,110 The next 10 days are going to be so exciting. 333 00:29:31,150 --> 00:29:32,610 That's what worries me. 334 00:29:33,070 --> 00:29:36,030 I was terrified to dismantle a bomb with you. 335 00:29:36,030 --> 00:29:38,490 How can I make it through 10 days with you? 336 00:29:38,740 --> 00:29:40,530 By the way, which place are we going to? 337 00:29:57,150 --> 00:29:59,150 [chanting prayers] 338 00:30:05,950 --> 00:30:13,240 "Master is the Creator, Lord and Almighty! I bow to you, My Master!" 339 00:30:17,610 --> 00:30:23,360 Master... You took retirement to lead a peaceful life. 340 00:30:23,400 --> 00:30:25,030 Do you know why I brought you along? 341 00:30:25,070 --> 00:30:27,200 What the hell did you teach us in school? 342 00:30:27,860 --> 00:30:30,400 What did you tell me when you made me squat in front of the entire class? 343 00:30:30,570 --> 00:30:32,990 ‘Harm others and karma will pay back” -I’ve harmed so many people. 344 00:30:32,990 --> 00:30:35,150 But I’m doing absolutely fine. I became an MLA. 345 00:30:36,360 --> 00:30:38,650 What did you tell me when you made me stand under the sun? 346 00:30:38,700 --> 00:30:41,780 ‘A pen is mightier than a sword.’ -I used a sword and became the Minister. 347 00:30:42,280 --> 00:30:45,860 You taught all the wrong stuff and looted fee from my father. 348 00:30:46,030 --> 00:30:48,360 You ruined my childhood. 349 00:30:48,530 --> 00:30:51,400 I brought you here to show you what true knowledge is. 350 00:30:51,990 --> 00:30:52,740 Oh. 351 00:30:52,780 --> 00:30:54,610 Why are you still talking to him? 352 00:30:54,700 --> 00:30:58,740 Put him down, chop off his arms, slit his throat and… 353 00:30:59,240 --> 00:31:00,360 Oh my god! 354 00:31:00,400 --> 00:31:01,280 Father.. 355 00:31:01,490 --> 00:31:02,360 Master... 356 00:31:02,570 --> 00:31:05,990 If at least one of your teachings were true, you can leave right away. 357 00:31:06,150 --> 00:31:07,570 Otherwise, you're not going home. 358 00:31:08,530 --> 00:31:11,200 Brother, Ramireddy is protesting at the fort against us. 359 00:31:11,200 --> 00:31:13,990 Then lay him down and slit his throat. 360 00:31:14,610 --> 00:31:15,740 Father… 361 00:31:16,110 --> 00:31:17,030 Master... 362 00:31:17,530 --> 00:31:19,280 It’s your school time. 363 00:31:19,490 --> 00:31:20,860 Come, I’ll take your class. 364 00:31:42,820 --> 00:31:44,320 What is this ruckus, Ramireddy? 365 00:31:44,860 --> 00:31:47,360 We need to sort it out like adults. But you are already protesting. 366 00:31:48,320 --> 00:31:49,860 Have I done anything since so many years in spite of being the Minister? 367 00:31:49,900 --> 00:31:50,900 But I’m still winning, right? 368 00:31:51,070 --> 00:31:54,990 People are busy with their life. Why do you take the trouble of protesting? Let's talk. 369 00:31:54,990 --> 00:31:57,990 You’ve committed every possible sin in the name of power. 370 00:31:58,400 --> 00:32:00,070 I’ll have an enquiry on you. 371 00:32:00,280 --> 00:32:02,110 I’ll have you locked up. 372 00:32:04,200 --> 00:32:06,360 ‘Your anger is your enemy.’ 373 00:32:06,450 --> 00:32:08,360 ‘Your calm is your guardian angel.’ 374 00:32:08,450 --> 00:32:12,820 You told me this when you pinched my thigh in 4th grade. 375 00:32:12,860 --> 00:32:14,030 I don’t think it’s true. 376 00:32:14,070 --> 00:32:16,110 I dealt with Ramireddy so calmly... But it didn’t work. 377 00:32:16,110 --> 00:32:17,950 He wants to issue an enquiry on me and put me behind bars. 378 00:32:18,240 --> 00:32:20,400 You and your bloody teachings! 379 00:32:20,530 --> 00:32:21,950 Hey, Ramireddy! 380 00:32:22,400 --> 00:32:25,070 You need to be really gutsy to go against me. 381 00:32:25,280 --> 00:32:28,070 Setting up a small tent to protest will not cut it. 382 00:32:28,820 --> 00:32:31,150 Do you want to know the consequences of standing against me? 383 00:32:32,030 --> 00:32:33,900 It will be war! 384 00:33:11,030 --> 00:33:13,150 This is how a brawl should be. 385 00:33:13,700 --> 00:33:15,740 Look at the tent... Looks like a wedding trellis. 386 00:33:15,900 --> 00:33:18,320 And you’re glowing like a groom. 387 00:33:18,320 --> 00:33:20,700 Protest now. Let me see who will stop you. 388 00:33:20,780 --> 00:33:21,990 Protest till you die. 389 00:33:22,280 --> 00:33:24,860 But when it’s around 6 pm, 390 00:33:25,280 --> 00:33:27,490 the sun will go down slowly. 391 00:33:32,150 --> 00:33:36,700 And by the time it’s 8 pm, everyone will head back home. 392 00:33:39,780 --> 00:33:42,200 Soon it will be 9 pm and we’re in power now. 393 00:33:42,280 --> 00:33:44,530 Don't you think we can switch off the electricity for 30 minutes? 394 00:33:47,900 --> 00:33:51,030 Amongst the 100 people around you, 10 of them might be carrying swords. 395 00:33:51,030 --> 00:33:52,650 Or axes and shovels for that matter. 396 00:33:52,650 --> 00:33:54,740 They might be having a plan to kill you for me. 397 00:33:55,070 --> 00:33:56,280 And by 10:30, you’ll be dead. 398 00:33:56,280 --> 00:33:57,740 What say, Ramireddy? 399 00:33:57,740 --> 00:34:00,200 They will kill you for going against me. 400 00:34:00,240 --> 00:34:04,900 They will choke you first and then slit your throat. 401 00:34:15,860 --> 00:34:17,490 The person who stabs you will not feel a thing. 402 00:34:18,240 --> 00:34:19,570 They do it for the money. 403 00:34:20,150 --> 00:34:22,240 They’ll get drunk, go home and doze off. 404 00:34:23,700 --> 00:34:28,650 But you have a wife and kid waiting for you at home, right? 405 00:34:28,650 --> 00:34:30,240 You have parents too. 406 00:34:33,110 --> 00:34:35,740 Fighting me was a pretty bad idea. 407 00:34:47,820 --> 00:34:49,900 Sir, you only give me the lemon juice. 408 00:34:49,990 --> 00:34:51,070 I’ll drink it and break the protest. 409 00:34:51,320 --> 00:34:56,950 I’ll make mistakes, Reddy. And everyone should accept them. 410 00:34:59,240 --> 00:35:00,360 Sorry, sir. 411 00:35:08,700 --> 00:35:10,490 ‘Your anger is not your enemy.’ 412 00:35:10,490 --> 00:35:12,280 This is the lesson you should be teaching. 413 00:35:12,490 --> 00:35:15,400 ‘A vulture might prey on several birds.’ ‘But a single cyclone will sweep it away.’ 414 00:35:15,400 --> 00:35:17,740 I will hunt the cyclone too. 415 00:35:18,990 --> 00:35:21,530 Ask that cyclone to show up urgently. 416 00:35:35,370 --> 00:35:40,290 When I play cards, the groom’s side is bound to lose. 417 00:35:41,580 --> 00:35:44,410 No way! The groom's side won't have any luck. 418 00:35:44,450 --> 00:35:45,660 You’re right, brother-in-law. 419 00:35:46,000 --> 00:35:47,040 Anyway, I got a joker. 420 00:35:47,160 --> 00:35:48,330 Let me win this game, brother-in-law. 421 00:35:48,370 --> 00:35:50,410 We’re the bride’s side. 422 00:35:51,370 --> 00:35:56,290 I haven’t seen owners mingle with the maids in so long. 423 00:35:56,330 --> 00:35:58,450 Oh no! They’re not the maids. 424 00:35:59,040 --> 00:36:01,370 He’s the elder son-in-law and he’s the second. 425 00:36:01,910 --> 00:36:04,080 Future son-in-law and brother-in-law. 426 00:36:04,540 --> 00:36:06,250 It’s the bride’s side after all. 427 00:36:06,700 --> 00:36:08,540 My son had a few flaws in his horoscope. 428 00:36:08,660 --> 00:36:10,410 So we got some rituals done in Kasi. 429 00:36:10,540 --> 00:36:13,330 - Wedding is in Kurnool. - So cute! 430 00:36:17,410 --> 00:36:19,370 Dear, hot water for you. 431 00:36:19,660 --> 00:36:21,500 Is she your elder daughter? 432 00:36:21,830 --> 00:36:25,040 Why would she call me ‘dear’ if she were my daughter? 433 00:36:25,160 --> 00:36:26,160 She’s my wife. 434 00:36:26,500 --> 00:36:28,250 She’s your wife? 435 00:36:28,620 --> 00:36:30,370 Mother of three children? 436 00:36:30,540 --> 00:36:32,620 I got married at the age of 14. 437 00:36:33,120 --> 00:36:36,290 I was literally forced into it. 438 00:36:36,330 --> 00:36:41,160 Yeah, right. Also tell them I begged you to cooperate on our nuptial night. 439 00:36:42,040 --> 00:36:43,830 Dear, you can’t reveal these details in public. 440 00:36:43,870 --> 00:36:44,870 I did it? 441 00:36:45,660 --> 00:36:46,620 Take it. 442 00:36:47,200 --> 00:36:49,750 Hold it. Hold it. Put the drape down and hold it. 443 00:36:52,410 --> 00:36:53,540 What did I ask you for? 444 00:36:53,700 --> 00:36:55,450 - Lukewarm water. - What did you get me? 445 00:36:55,540 --> 00:36:56,620 Hot water. 446 00:36:56,660 --> 00:36:58,410 Hold the glass till the water is lukewarm. 447 00:36:58,540 --> 00:37:00,250 Come on, brother-in-law! You’re being sadistic. 448 00:37:00,790 --> 00:37:01,660 Here. 449 00:37:04,910 --> 00:37:06,080 This is being sadistic? 450 00:37:06,330 --> 00:37:07,540 This is perfection, brother-in-law. 451 00:37:07,700 --> 00:37:10,120 Being the groom’s side, you’re enduring so much embarrassment. 452 00:37:10,160 --> 00:37:11,540 Do you really need this wedding? 453 00:37:11,580 --> 00:37:14,790 When it’s a groom like this, we need to put up with a lot of humiliation. 454 00:37:15,700 --> 00:37:16,910 Do you want puff? 455 00:37:20,950 --> 00:37:23,540 Who’s getting hitched to this fool? 456 00:37:30,080 --> 00:37:34,870 We need to stop this wedding before the train reaches Kurnool. 457 00:37:36,700 --> 00:37:40,250 We need to make sure our sister doesn’t go through our fate. 458 00:37:46,160 --> 00:37:48,290 Our third daughter... Samskruthi. 459 00:37:49,370 --> 00:37:50,660 She is so cute! 460 00:37:51,120 --> 00:37:52,700 Are you going to ruin her life? 461 00:37:53,410 --> 00:37:55,950 Find a handsome guy and run away with him. 462 00:37:58,790 --> 00:37:59,830 I love you. 463 00:38:02,000 --> 00:38:03,580 - Are you joking? - No. 464 00:38:04,700 --> 00:38:07,000 I’ll get married to you and you only. 465 00:38:07,620 --> 00:38:09,000 Do you get it? 466 00:38:09,080 --> 00:38:11,200 But I’m already married. 467 00:38:11,330 --> 00:38:13,290 I don’t mind being your second wife. 468 00:38:19,750 --> 00:38:21,950 But I have kids too. 469 00:38:22,500 --> 00:38:24,750 I don’t want kids. 470 00:38:25,330 --> 00:38:27,950 I’ll treat you like a little kid. 471 00:38:31,330 --> 00:38:33,160 Accept her, son-in-law. 472 00:38:34,370 --> 00:38:35,750 Accept her, brother-in-law. 473 00:38:38,620 --> 00:38:40,120 Accept her, son. 474 00:38:40,200 --> 00:38:44,540 Once you two are married, she’ll be your booze partner. 475 00:38:47,000 --> 00:38:50,080 Wow! These emotions... 476 00:38:50,330 --> 00:38:52,750 Never before! Ever after! 477 00:38:52,830 --> 00:38:54,500 Let’s move! 478 00:38:55,370 --> 00:38:56,750 No luck for you! 479 00:38:57,700 --> 00:38:59,000 Hello, uncle. 480 00:39:00,040 --> 00:39:02,330 Your daughter and I are in love. 481 00:39:02,700 --> 00:39:04,080 We are in love. 482 00:39:04,790 --> 00:39:06,910 Samskruthi is mine. 483 00:39:08,700 --> 00:39:12,250 You better cancel this wedding and support our love. 484 00:39:12,450 --> 00:39:14,830 For the first time in my life, I dropped playing cards. 485 00:39:15,700 --> 00:39:17,000 - Sit down. - Okay. 486 00:39:17,200 --> 00:39:18,450 I mean down. 487 00:39:23,290 --> 00:39:24,160 Get up. 488 00:39:24,450 --> 00:39:25,950 Without taking any support. 489 00:39:34,200 --> 00:39:36,040 Knee pains… 490 00:39:40,000 --> 00:39:41,700 Body pains. 491 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 I can’t. 492 00:39:45,040 --> 00:39:47,950 You can’t even get up without taking support. 493 00:39:48,620 --> 00:39:51,080 And you want me to support your love, huh? 494 00:39:51,290 --> 00:39:52,540 Uncle! 495 00:39:52,950 --> 00:39:56,160 Fitness has nothing to do with love. 496 00:39:56,410 --> 00:39:58,330 TC, is my berth confirmed? 497 00:39:58,790 --> 00:40:00,580 His death is confirmed. 498 00:40:01,620 --> 00:40:03,000 Oh my god! 499 00:40:03,250 --> 00:40:05,250 Tell me. Why did you do this? 500 00:40:05,330 --> 00:40:06,580 Who put you up to this? 501 00:40:06,620 --> 00:40:10,290 Your wife and daughter planned this. Let me go. 502 00:40:12,660 --> 00:40:15,000 - Will you do it again? - Dad! Dad! No, dad! 503 00:40:15,000 --> 00:40:17,700 - Will you ever repeat this? - No, dad. Sorry. Sorry 504 00:40:18,500 --> 00:40:20,410 No, dad. We’ll do whatever you say. 505 00:40:20,580 --> 00:40:22,750 - Promise! - We won't do it! Leave her! 506 00:40:23,860 --> 00:40:26,160 He is your husband and this is fixed. Go! 507 00:40:28,260 --> 00:40:29,970 Why are you torturing her? 508 00:40:30,940 --> 00:40:32,090 Half-sister... 509 00:40:34,950 --> 00:40:36,070 This is torture. 510 00:40:36,250 --> 00:40:38,620 This is all built up anger. 511 00:40:39,900 --> 00:40:41,820 - Do you want to eat puff? - Shut up! 512 00:40:43,880 --> 00:40:46,210 Do something and stop this wedding. 513 00:40:46,710 --> 00:40:48,880 I have a superb plan… Run away! 514 00:40:49,010 --> 00:40:50,920 How will you explain the plan to me if I run away? 515 00:40:51,010 --> 00:40:52,380 Do you get it? 516 00:40:52,630 --> 00:40:54,840 Running away is the plan. 517 00:40:55,130 --> 00:40:55,880 Oh! 518 00:40:56,010 --> 00:40:59,960 Your life is going to change at the next station. 519 00:41:12,840 --> 00:41:13,710 Oh god! 520 00:41:13,800 --> 00:41:19,420 Show me a cute, sweet and handsome guy. 521 00:41:19,670 --> 00:41:21,260 Do you get it? 522 00:41:25,260 --> 00:41:26,710 Yay!!! 523 00:41:30,050 --> 00:41:32,090 Cute! Sweet! 524 00:41:50,510 --> 00:41:52,210 Why are you running like that? 525 00:41:52,800 --> 00:41:54,210 Are you out of your mind? 526 00:41:56,210 --> 00:41:59,760 Say something! -Hey! Pull me up! 527 00:42:01,130 --> 00:42:02,300 Move aside. 528 00:42:03,300 --> 00:42:06,050 I asked you to pull me up. Not push me away. 529 00:42:07,340 --> 00:42:09,510 Why did you come back? 530 00:42:10,170 --> 00:42:11,380 I'm talking to you. 531 00:42:11,840 --> 00:42:14,460 Answer me… I’m talking to you. 532 00:42:14,760 --> 00:42:17,300 Singing ‘Gaali Chirugali’. 533 00:42:29,820 --> 00:42:31,570 These are our berths. 534 00:42:32,090 --> 00:42:34,420 It would be great if this guy became our son-in-law. 535 00:42:34,510 --> 00:42:37,710 Our future generation would be so ravishing. 536 00:42:40,420 --> 00:42:43,340 I love you. Do you get it? 537 00:42:43,670 --> 00:42:44,670 Hey! 538 00:42:45,170 --> 00:42:46,010 Come here. 539 00:42:46,130 --> 00:42:47,210 How can you be so shameless? 540 00:42:47,300 --> 00:42:48,760 Why are you throwing kisses and waving hands? 541 00:42:48,800 --> 00:42:50,010 You need to respect him for his age. 542 00:42:50,300 --> 00:42:53,550 Yuck! That kiss wasn’t for him. It was for you. 543 00:42:54,590 --> 00:42:56,130 Even you know that, don’t you? 544 00:42:56,210 --> 00:42:57,710 Son, give me your hand. 545 00:42:58,050 --> 00:42:59,340 Here are the betel leaves. 546 00:42:59,510 --> 00:43:01,670 Thanks, auntie. I’ll have them after lunch. 547 00:43:01,840 --> 00:43:03,550 Oh no! This is not for eating. 548 00:43:03,630 --> 00:43:05,260 It’s part of a ritual confirming our alliance. 549 00:43:06,510 --> 00:43:08,670 This is my younger daughter. Say hi. 550 00:43:08,920 --> 00:43:09,920 Hi... 551 00:43:11,130 --> 00:43:14,420 Thank god! Now that they’ve held hands, they’re half married. 552 00:43:15,090 --> 00:43:17,800 Son, I want you both to look out of the window once. 553 00:43:19,460 --> 00:43:20,340 Over there. 554 00:43:21,550 --> 00:43:23,460 Now they’ve finished the ritual of seeing the ‘Arundhati’ star. 555 00:43:24,050 --> 00:43:27,590 I’m putting her in your hands now. 556 00:43:28,170 --> 00:43:29,760 Take good care of her. 557 00:43:31,960 --> 00:43:33,760 She’s all yours now. 558 00:43:34,590 --> 00:43:35,380 Let’s go. 559 00:43:35,420 --> 00:43:37,670 Hey! Hey! Come here. 560 00:43:37,960 --> 00:43:39,170 What's wrong? 561 00:43:39,630 --> 00:43:41,840 You can’t just give me some betel leaves and say we’re married. 562 00:43:42,130 --> 00:43:44,050 You can't just show me the 'Arundhati' star from the train. 563 00:43:44,420 --> 00:43:47,300 Mr. Prasad, I thought people only abduct kids on trains. 564 00:43:47,590 --> 00:43:49,630 But people manipulate others into marriage as well. 565 00:43:49,670 --> 00:43:52,710 Mr. Prasad, let's click their mug shots. 566 00:43:52,760 --> 00:43:54,050 We’ll put them up in the coming stations. 567 00:43:54,090 --> 00:43:56,090 Please don’t do that, son. 568 00:43:56,170 --> 00:43:57,960 Once you have a baby... 569 00:43:58,010 --> 00:44:00,300 We’ll spend the rest of our lives serving God. 570 00:44:00,340 --> 00:44:01,920 She must be telling us rhymes at this age. 571 00:44:02,170 --> 00:44:03,840 I guess it’s the influence of soap operas. 572 00:44:03,880 --> 00:44:04,960 Please sit down. 573 00:44:05,010 --> 00:44:07,960 You wouldn’t talk like this if you knew our pain. 574 00:44:08,010 --> 00:44:09,670 My husband is a evil man. 575 00:44:09,880 --> 00:44:13,880 He keeps torturing me for having three baby girls. 576 00:44:13,880 --> 00:44:15,590 Let me tell him the rest. 577 00:44:15,630 --> 00:44:19,340 He rejected the men we loved and got us married to two dumbos. 578 00:44:19,340 --> 00:44:20,710 Let me tell him the rest. 579 00:44:21,050 --> 00:44:22,920 He not only ruined my sisters’ life. 580 00:44:23,090 --> 00:44:26,010 But he’s trying to get me married to another loser now. 581 00:44:26,050 --> 00:44:27,210 Do you get it? 582 00:44:27,260 --> 00:44:29,010 Let me tell him the rest. 583 00:44:29,130 --> 00:44:32,010 I told her to run away to stop this wedding. 584 00:44:32,010 --> 00:44:33,460 Let me tell you the rest. 585 00:44:33,550 --> 00:44:35,960 As she was about to run away, she saw me and fell I love. 586 00:44:36,130 --> 00:44:39,340 And when she told you about it, you got us married. Like instant noodles. 587 00:44:39,380 --> 00:44:42,960 Wow! You’re really understanding. 588 00:44:43,130 --> 00:44:46,420 You’re a lucky girl. He gets along with everyone pretty well. 589 00:44:46,550 --> 00:44:48,050 Don’t get too excited. 590 00:44:48,300 --> 00:44:50,010 Mr. Prasad, listening to their story... 591 00:44:50,210 --> 00:44:52,670 I agree it’s wrong to get her married against her will. Let’s fight for it. 592 00:44:53,590 --> 00:44:56,880 But we can’t be in love or get married. We're off on some really important work. 593 00:44:57,590 --> 00:44:59,010 First let’s stop this wedding then. 594 00:44:59,170 --> 00:45:01,460 We can get our love story back on track before we get down. 595 00:45:01,550 --> 00:45:03,010 Fellow sister... 596 00:45:04,760 --> 00:45:08,960 Don’t call any girl ‘sister’. 597 00:45:09,420 --> 00:45:10,880 They can’t take it. 598 00:45:10,960 --> 00:45:13,710 I said it in a flow, auntie. - Oh no! 599 00:45:14,380 --> 00:45:17,510 Also don’t call women our age ‘auntie’. 600 00:45:18,090 --> 00:45:19,630 Say ‘Mrs.’ 601 00:45:19,630 --> 00:45:20,510 Okay. 602 00:45:21,460 --> 00:45:23,420 Let’s go teach your husband a lesson. 603 00:45:23,420 --> 00:45:26,130 Wow! Such aggression! 604 00:45:26,170 --> 00:45:28,130 Never before! Ever after! 605 00:45:30,670 --> 00:45:32,050 Brother-in-law, I got a joker again. 606 00:45:32,090 --> 00:45:33,630 Let me win this as well. 607 00:45:34,510 --> 00:45:35,800 Are you out of your mind? 608 00:45:35,880 --> 00:45:38,380 You played with your daughters’ lives. How can you play cards and relax now? 609 00:45:39,260 --> 00:45:40,300 They are majors. 610 00:45:40,420 --> 00:45:42,170 They have the right to marry anyone they want. 611 00:45:42,670 --> 00:45:45,960 You know I was forced into marriage at the age of 14. 612 00:45:46,510 --> 00:45:49,130 I was literally forced into it. 613 00:45:49,300 --> 00:45:51,010 Was it child marriage? 614 00:45:51,170 --> 00:45:53,210 - My life is a mess. - Stop it, will you? 615 00:45:56,210 --> 00:45:57,670 What’s wrong with your hand? 616 00:45:59,050 --> 00:46:01,670 If you want to know this secret, you must know their secrets. 617 00:46:01,840 --> 00:46:03,420 - Come here. Sit down. - Son... 618 00:46:03,630 --> 00:46:05,340 Mr. Prasad, this is interesting. Come on. Sit down. 619 00:46:05,380 --> 00:46:07,210 No, no... Don't listen to him... 620 00:46:12,420 --> 00:46:15,670 Those days my BP was normal. 120/80. 621 00:46:16,050 --> 00:46:18,260 My elder daughter is Swechcha and younger daughter is Swathanthra. 622 00:46:18,300 --> 00:46:21,960 I joined both of them in a degree college that morning. 623 00:46:22,170 --> 00:46:24,840 Swechcha brought home a guy that evening and said they’re in love. 624 00:46:24,840 --> 00:46:26,960 - The same evening? - I gave them that freedom. 625 00:46:27,090 --> 00:46:28,170 A little too much. 626 00:46:28,260 --> 00:46:32,050 We can have kids but can we decide their fate, son? 627 00:46:32,090 --> 00:46:33,420 Acting like an adult! 628 00:46:33,550 --> 00:46:35,300 She brought a guy home. And then? 629 00:46:35,420 --> 00:46:37,710 You said something earlier, remember? About being a major and having the right? 630 00:46:37,710 --> 00:46:39,300 I agreed, considering the same. 631 00:46:39,420 --> 00:46:40,710 The very next day... 632 00:46:41,010 --> 00:46:44,460 He said he’s starting a business and wants my surety for one crore. 633 00:46:44,460 --> 00:46:46,510 How did you give him surety despite knowing him for only 24 hours? 634 00:46:46,550 --> 00:46:49,050 I know, right? I had the same doubt. 635 00:46:49,300 --> 00:46:51,670 Swarajyam, what did you say then? 636 00:46:51,840 --> 00:46:54,630 We’re giving our daughter to him. Surety is no big deal. 637 00:46:54,630 --> 00:46:56,630 Which tone did you say it in? 638 00:46:56,670 --> 00:46:58,710 We’re giving our daughter to him. Surety is no big deal. 639 00:46:58,840 --> 00:47:01,510 They say wife is your better half. 640 00:47:01,550 --> 00:47:03,630 So I trusted her with the decision and signed the papers. 641 00:47:03,920 --> 00:47:05,010 Did he start a business? 642 00:47:05,340 --> 00:47:08,050 He cheated us and fled with one crore. 643 00:47:08,210 --> 00:47:09,840 So did you have to pay the one crore? 644 00:47:09,840 --> 00:47:12,670 One crore and 50 lakhs, including court fee and interest. 645 00:47:12,800 --> 00:47:15,510 Also 5 acres land, own house and more. 646 00:47:15,510 --> 00:47:17,090 Right. That must’ve hit you hard. 647 00:47:17,130 --> 00:47:19,010 No… For that, they put stent in my heart. 648 00:47:24,210 --> 00:47:26,760 With this, you must have forced your second daughter to quit college. 649 00:47:26,800 --> 00:47:27,840 Exactly! 650 00:47:27,960 --> 00:47:29,760 I’m father of three girls. 651 00:47:29,760 --> 00:47:32,340 Rogues would use me a free pass to fun. 652 00:47:32,590 --> 00:47:35,050 I appointed a tutor for my third daughter. 653 00:47:35,170 --> 00:47:36,710 I appointed him in the morning. 654 00:47:36,880 --> 00:47:39,710 And my second daughter proposed to him that evening. 655 00:47:39,710 --> 00:47:41,510 Proposed to the tutor? Same evening again? 656 00:47:41,550 --> 00:47:44,460 Girls don’t need much time. 657 00:47:46,590 --> 00:47:48,050 I asked him, ‘You’re after all a tutor.’ 658 00:47:48,050 --> 00:47:49,670 ‘How can you take good care of my daughter?’ 659 00:47:50,130 --> 00:47:51,800 So you did a background check on him this time. 660 00:47:51,840 --> 00:47:54,840 Next day, he brought home 7 kilos of gold. 661 00:47:54,920 --> 00:47:57,300 How can a tutor get so much gold? 662 00:47:57,340 --> 00:47:59,170 Same doubt. Swarajyam... 663 00:47:59,760 --> 00:48:01,260 Must be his mother’s jewels. 664 00:48:01,380 --> 00:48:03,010 What was your tone of voice back then? 665 00:48:03,510 --> 00:48:04,760 You’re always being suspicious. 666 00:48:04,840 --> 00:48:06,300 They must be his mother’s jewels. 667 00:48:06,380 --> 00:48:08,050 Wife is your better half, you see. 668 00:48:08,170 --> 00:48:09,260 So you must've got them engaged. 669 00:48:09,300 --> 00:48:10,300 Exactly! 670 00:48:10,550 --> 00:48:12,010 I thought his relatives would show up. 671 00:48:12,130 --> 00:48:14,090 But the police showed up. - Why did the police show up? 672 00:48:14,260 --> 00:48:16,380 He didn’t bring his mother’s jewels. 673 00:48:16,550 --> 00:48:17,960 He brought them from a Goddess’s temple. 674 00:48:18,090 --> 00:48:19,880 - Oh my god! He’s a thief? - He was kind of an expert at it. 675 00:48:19,920 --> 00:48:21,050 Lucky, he didn’t slit your throat. 676 00:48:21,130 --> 00:48:23,550 Police locked me up for a week. 677 00:48:23,710 --> 00:48:24,920 And it’s called some degree, you know. 678 00:48:25,010 --> 00:48:26,300 - Third degree. - Yeah, right. 679 00:48:26,420 --> 00:48:29,300 This whole time you must be thinking this is some mannerism. 680 00:48:29,710 --> 00:48:32,590 But it's the wrath of the beatings I got from the police. 681 00:48:36,550 --> 00:48:37,920 I get it now. 682 00:48:38,010 --> 00:48:40,010 After all the shocks your daughters gave you... 683 00:48:40,300 --> 00:48:42,510 You decided to get son-in-laws who follow your orders. 684 00:48:43,090 --> 00:48:44,420 Bye, sir. -Okay! 685 00:48:45,840 --> 00:48:47,510 You understood me pretty well. 686 00:48:49,260 --> 00:48:50,840 They fell in love with someone. 687 00:48:51,090 --> 00:48:52,800 But I haven’t. 688 00:48:53,050 --> 00:48:55,300 - Why do I have to marry a random guy? - How? 689 00:48:56,260 --> 00:48:57,590 Poor girl! She speaks logic. 690 00:48:57,840 --> 00:48:59,260 How will she live with someone she has no feelings for? 691 00:48:59,260 --> 00:49:01,920 Good question... I have a universal answer for that. 692 00:49:02,090 --> 00:49:04,090 Hey, do you like me? - Hell no! 693 00:49:04,300 --> 00:49:05,420 She has three kids. 694 00:49:05,670 --> 00:49:07,130 My elder daughter… Do you like your husband? 695 00:49:07,210 --> 00:49:08,090 Hell no! 696 00:49:08,260 --> 00:49:09,420 She has two kids. 697 00:49:09,840 --> 00:49:11,510 - Second daughter... Do you? - Hell no! 698 00:49:11,840 --> 00:49:12,920 She has one kid. 699 00:49:13,550 --> 00:49:16,590 You don’t have to like the guy in the Indian wedding culture. 700 00:49:17,050 --> 00:49:19,090 You just have to get married. You just have to go with the flow. 701 00:49:19,130 --> 00:49:20,760 Kind of like how this train is going. 702 00:49:25,300 --> 00:49:26,300 Exactly! 703 00:49:30,090 --> 00:49:33,420 Your clarity, vision and experience! 704 00:49:33,590 --> 00:49:35,420 Take a bow! - Thank you. Thank you. 705 00:49:38,510 --> 00:49:40,670 We have to do something. I want him. 706 00:49:40,880 --> 00:49:43,130 Mom, he’s not the type who usually falls for me. 707 00:49:43,340 --> 00:49:44,880 I don’t even have the time to impress him. 708 00:49:44,960 --> 00:49:46,170 Help me out, mom. 709 00:49:46,460 --> 00:49:48,840 I’m your mom. I can’t be telling you this but... 710 00:49:48,960 --> 00:49:52,050 When everyone is sleeping, get into his bunker. 711 00:49:54,510 --> 00:49:56,260 I’m not married to him. 712 00:49:57,510 --> 00:50:00,130 - Do you get it? - Ah, listen to me. 713 00:50:00,510 --> 00:50:02,840 Scream loudly when you go in. 714 00:50:02,880 --> 00:50:06,800 We'll enter the scene, say he forced himself on you and compel him to marry you. 715 00:50:06,800 --> 00:50:08,710 - That’s a great plan. - I know, right? 716 00:50:08,760 --> 00:50:11,960 But that donkey’s with him all the time. 717 00:50:14,670 --> 00:50:17,010 Give way and the donkey will be out of sight. 718 00:50:18,840 --> 00:50:20,300 You heard everything? 719 00:50:20,550 --> 00:50:21,630 I did. 720 00:50:21,760 --> 00:50:22,920 Don’t tell him. 721 00:50:23,960 --> 00:50:25,340 I will. 722 00:50:25,800 --> 00:50:29,050 Her life will be settled if you help us out. 723 00:50:30,800 --> 00:50:32,420 You don’t know him. 724 00:50:32,800 --> 00:50:35,670 I can’t do it. - You’re being stubborn. 725 00:50:35,670 --> 00:50:38,510 But you’ll be the happiest one if he gets married. 726 00:50:39,800 --> 00:50:42,340 We know you have your differences. 727 00:50:42,630 --> 00:50:43,840 True. 728 00:50:44,380 --> 00:50:45,760 But he... 729 00:50:45,760 --> 00:50:48,550 What thousands of Kalakeyas couldn’t do in ‘Baahubali’... 730 00:50:48,590 --> 00:50:51,090 Old man Kattappa did it all by himself, son. 731 00:50:51,130 --> 00:50:52,170 What’s that? 732 00:50:52,210 --> 00:50:54,090 Stabbing Baahubali. 733 00:50:55,760 --> 00:50:57,550 Should I? 734 00:50:57,840 --> 00:51:00,130 Let me tell you a slogan for motivation. 735 00:51:00,510 --> 00:51:02,260 ‘Meow Meow says the cat.’ 736 00:51:02,550 --> 00:51:04,260 ‘Here I am, getting married to the milky brat.’ 737 00:51:04,420 --> 00:51:06,460 Come on. One...Two...Three...Four... 738 00:51:06,510 --> 00:51:07,960 ‘Meow Meow says the cat.’ 739 00:51:08,130 --> 00:51:09,960 ‘Here I am, getting married to the milky brat.’ 740 00:51:15,170 --> 00:51:17,460 Dhotis are very comfortable Mr. Prasad. 741 00:51:18,050 --> 00:51:20,090 AC on the top. Dhoti on the bottom. 742 00:51:20,460 --> 00:51:23,960 I’m going to sleep tight tonight. 743 00:51:25,130 --> 00:51:26,510 No matter what you say, Mr. Prasad... 744 00:51:26,800 --> 00:51:29,130 You’re my strength. My courage. 745 00:51:29,800 --> 00:51:32,630 I can do anything when you’re beside me. 746 00:51:33,710 --> 00:51:35,590 Why are you sweating in an AC compartment? 747 00:51:35,880 --> 00:51:37,760 Your hands are shivering too. 748 00:51:37,880 --> 00:51:39,170 You’re not planning anything behind my back, right? 749 00:51:39,210 --> 00:51:40,840 You think I would do that to you? 750 00:51:43,300 --> 00:51:44,960 Why is she giving me that look at this time of the night? 751 00:51:45,010 --> 00:51:46,840 She’s going to the washroom. 752 00:51:46,880 --> 00:51:48,960 Why would she give me that cunning look then? 753 00:51:50,050 --> 00:51:51,420 Her mother is also headed that way. 754 00:51:52,420 --> 00:51:55,960 What’s wrong? Can’t her mother keep her company? 755 00:51:56,050 --> 00:51:58,340 No. Something is wrong. 756 00:51:59,960 --> 00:52:01,670 Look. They’re walking back again. 757 00:52:03,920 --> 00:52:05,550 Bathroom isn’t like bedroom, right? 758 00:52:05,840 --> 00:52:08,130 They can’t stay in there forever. They have to go back. 759 00:52:08,260 --> 00:52:09,130 No. 760 00:52:09,340 --> 00:52:11,550 They’re planning something fishy. Something to do with me. 761 00:52:11,550 --> 00:52:14,010 They can’t come anywhere near you when I’m here. 762 00:52:15,710 --> 00:52:17,960 I’m your strength and courage, remember? 763 00:52:19,010 --> 00:52:21,840 Go to sleep with the same confidence. 764 00:52:22,170 --> 00:52:24,550 Come on. Go to sleep. 765 00:52:26,050 --> 00:52:27,670 Scream loudly once you go in. 766 00:52:27,800 --> 00:52:29,010 What's the rush? 767 00:52:29,130 --> 00:52:30,630 I'll call you. -Okay. Okay. 768 00:52:30,670 --> 00:52:32,380 Wait here. -Who is it? 769 00:52:33,760 --> 00:52:35,760 Aren’t you asleep yet? 770 00:52:35,760 --> 00:52:36,840 Who? Who is it? 771 00:52:36,880 --> 00:52:39,630 I’m making sure no one disturbs you. 772 00:52:39,800 --> 00:52:43,050 Strength, courage and drive, remember? 773 00:52:44,800 --> 00:52:47,550 Sleep now. -I'll be fine. 774 00:52:47,760 --> 00:52:50,300 You are with me… Relax. 775 00:53:03,060 --> 00:53:05,450 Be careful with him. 776 00:53:25,260 --> 00:53:26,300 Oh my goodness! 777 00:53:26,460 --> 00:53:29,510 So cute! So sweet! 778 00:53:30,010 --> 00:53:31,710 So handsome! 779 00:53:35,260 --> 00:53:36,960 Scream! -Please wait. 780 00:53:38,340 --> 00:53:39,800 Sweetheart! 781 00:53:50,050 --> 00:53:51,130 What are you up to? 782 00:53:51,300 --> 00:53:54,380 You're supposed to yell. Crazy girl! 783 00:53:57,800 --> 00:53:59,590 [SCREAMING] 784 00:54:00,760 --> 00:54:03,510 Oh no! Oh my god! 785 00:54:05,630 --> 00:54:10,420 My daughter’s life is ruined. Just like mine. 786 00:54:10,550 --> 00:54:13,170 I was forced into marriage when I was 14. 787 00:54:13,170 --> 00:54:14,920 Do you have to mention that now? 788 00:54:15,210 --> 00:54:18,670 Yeah. Literally forced into it. 789 00:54:19,420 --> 00:54:22,380 Who’s going to marry her now? Who? 790 00:54:22,420 --> 00:54:24,510 Some guy forced himself onto her? 791 00:54:24,880 --> 00:54:26,760 Call him here. We’ll get them married. 792 00:54:28,340 --> 00:54:31,010 It was you who forced yourself onto her. 793 00:54:33,960 --> 00:54:36,880 You should only marry her now. 794 00:54:37,670 --> 00:54:38,880 Do you get it? 795 00:54:39,300 --> 00:54:43,710 Oh my god! I can’t believe this family is manipulating me again. 796 00:54:44,170 --> 00:54:45,760 With extra drama. 797 00:54:45,880 --> 00:54:48,550 What are you still waiting for? Get him to marry her. 798 00:54:48,760 --> 00:54:50,800 He can’t just rape her and then marry her. 799 00:54:51,010 --> 00:54:52,590 I’ll give her a good life. 800 00:54:52,630 --> 00:54:54,090 First arrest him. 801 00:54:54,130 --> 00:54:56,130 I’ll get arrested. You only marry her. 802 00:55:00,130 --> 00:55:02,670 He might’ve forced himself on to her but we like him. 803 00:55:02,880 --> 00:55:04,920 We want him to marry her. 804 00:55:05,210 --> 00:55:07,010 Sir, you’re the elder one here. 805 00:55:07,210 --> 00:55:08,590 Even if I did do this... 806 00:55:08,840 --> 00:55:11,460 I’d have to carry her all the way to here, right? 807 00:55:11,670 --> 00:55:14,300 She could’ve yelled for help, right? Huh? Tell me. 808 00:55:14,340 --> 00:55:15,880 Wow! What a logic! 809 00:55:16,050 --> 00:55:18,050 Give him a big round of applause. 810 00:55:18,090 --> 00:55:20,800 He tied my two hands and shoved a cloth in my mouth. 811 00:55:20,880 --> 00:55:23,210 Where’s the shoved cloth and tied rope? 812 00:55:23,210 --> 00:55:25,960 Wow! What a logic! Give him a big round of applause. 813 00:55:25,960 --> 00:55:26,800 Thank you. Thank you. 814 00:55:26,840 --> 00:55:30,170 He tied me up with this stole and shoved it in my mouth. 815 00:55:30,460 --> 00:55:32,170 Do you get it? 816 00:55:36,880 --> 00:55:38,090 Father-in-law... 817 00:55:39,050 --> 00:55:41,590 Tell sister not to hit me again and again. 818 00:55:42,710 --> 00:55:45,550 I’ll poke your eyes, if you call me father-in-law again. 819 00:55:45,630 --> 00:55:46,960 Why are you still talking to him? 820 00:55:47,010 --> 00:55:48,590 First have them both married. 821 00:55:48,670 --> 00:55:51,510 You’re going on and on about the marriage. But we don’t even have a holy thread. 822 00:55:51,550 --> 00:55:53,420 Here, I have it. 823 00:55:53,460 --> 00:55:55,130 Oh my! 824 00:55:55,130 --> 00:55:56,670 You see how far they've gone? 825 00:55:56,710 --> 00:55:58,960 They made a lot of plans to cancel the wedding you arranged. 826 00:55:59,050 --> 00:56:00,420 Do you believe this, sir? 827 00:56:00,760 --> 00:56:03,420 Her tears kind of make it easy for me. 828 00:56:03,920 --> 00:56:06,260 But this one’s melodrama is making it hard again. 829 00:56:06,340 --> 00:56:12,840 I wish I could have the opinion of someone who’s not a part of this. 830 00:56:12,960 --> 00:56:15,090 - There is one guy. - Who is it? 831 00:56:15,710 --> 00:56:16,550 My strength... 832 00:56:17,340 --> 00:56:19,340 Courage and drive... 833 00:56:19,460 --> 00:56:21,170 He’s the man. Tell them, Mr. Prasad. 834 00:56:21,300 --> 00:56:25,460 The truth is going to blow their minds out and shut their mouths. 835 00:56:25,590 --> 00:56:27,800 The truth is going to shake this train upside down. 836 00:56:37,170 --> 00:56:38,670 Considering the situation... 837 00:56:38,920 --> 00:56:40,380 Effect of the weather... 838 00:56:40,840 --> 00:56:42,710 Influence of hormones... 839 00:56:43,170 --> 00:56:44,210 And that attire... 840 00:56:45,010 --> 00:56:46,170 Thunder rumbling... 841 00:56:46,300 --> 00:56:47,880 Lightening striking.... Wind blowing... 842 00:56:48,050 --> 00:56:50,010 In that moment of weakness... 843 00:56:50,010 --> 00:56:52,050 He must have turned into a monster... 844 00:56:52,800 --> 00:56:54,510 And forced himself onto her. 845 00:56:54,710 --> 00:56:55,920 In fact, he did. 846 00:57:04,380 --> 00:57:05,590 It was you. 847 00:57:14,550 --> 00:57:17,380 I’m a monster? 848 00:57:25,800 --> 00:57:27,420 Mr. Prasad, do you remember? 849 00:57:28,090 --> 00:57:31,260 You got shot in the leg this one time and you were crawling. 850 00:57:32,080 --> 00:57:33,630 Mr. Prasad, look into my eyes. 851 00:57:34,170 --> 00:57:37,010 I carried you on these shoulders when there were bombs and bullets firing around us... 852 00:57:37,050 --> 00:57:39,630 Ran 4 miles and saved your life, sir. 853 00:57:41,630 --> 00:57:43,260 This monster saved you. 854 00:57:44,050 --> 00:57:47,670 In Siachen, when you were frozen in the snow... 855 00:57:47,800 --> 00:57:49,300 Mr. Prasad, look into my eyes. 856 00:57:50,170 --> 00:57:52,670 I pulled you out, rubbed your arms and legs till they were warm... 857 00:57:52,710 --> 00:57:54,550 Inserted a pipe in your mouth and pumped air. 858 00:57:54,590 --> 00:57:56,670 That’s when you started breathing again. 859 00:57:58,260 --> 00:58:00,590 It was this monster that saved you back then. 860 00:58:02,590 --> 00:58:04,010 We’ll go back to the border soon, sir. 861 00:58:04,800 --> 00:58:06,090 We’ll go through a lot together. 862 00:58:06,130 --> 00:58:07,760 And this monster won’t help you. 863 00:58:08,510 --> 00:58:10,460 I can save you only if you tell the truth. 864 00:58:11,300 --> 00:58:12,900 Otherwise, I don’t think so. 865 00:58:13,550 --> 00:58:15,460 No. No. 866 00:58:15,920 --> 00:58:18,670 You don’t make that decision. 867 00:58:19,210 --> 00:58:21,420 She wasn’t forced into anything. 868 00:58:21,550 --> 00:58:22,630 I was. 869 00:58:23,050 --> 00:58:27,760 They planned the whole thing and manipulated me saying... 870 00:58:28,050 --> 00:58:30,260 ‘Meow Meow says the cat’ 871 00:58:30,510 --> 00:58:32,630 'Here I go, getting married to the milky brat’' 872 00:58:32,920 --> 00:58:34,590 They conned me into it. 873 00:58:37,050 --> 00:58:38,960 ‘Meow Meow says the cat?’ 874 00:58:40,630 --> 00:58:43,130 'Here I go, getting married to the milky brat?’ 875 00:58:43,550 --> 00:58:45,920 Wow! 876 00:58:45,920 --> 00:58:48,760 Such drama! Never before! Ever after! 877 00:58:48,920 --> 00:58:50,760 Get her married to that Puff, sir. Holy thread is also ready. 878 00:58:50,800 --> 00:58:52,300 I will do it. I will do it right now. 879 00:58:52,460 --> 00:58:54,170 Will you get her married in the train? 880 00:58:54,340 --> 00:58:55,920 We shall host the wedding in Kurnool only. 881 00:58:55,960 --> 00:58:57,550 Let's go, dear. -Okay, mom. 882 00:58:58,420 --> 00:58:59,960 Wish him good night. -Drama queens, I must admit. 883 00:59:00,800 --> 00:59:02,420 Good night! -Go away! 884 00:59:02,950 --> 00:59:03,620 - Let's go. - Go. 885 00:59:03,700 --> 00:59:05,620 Tie them up, sir. 886 00:59:05,740 --> 00:59:06,920 Good idea. Good idea. 887 00:59:07,200 --> 00:59:08,080 Move! 888 00:59:08,170 --> 00:59:10,540 Is our girl safe, brother-in-law? - Yes, please come. 889 00:59:11,580 --> 00:59:14,120 - What's this nuisance at midnight? - Do you want to eat Puff? 890 00:59:14,800 --> 00:59:15,810 Buffoon! 891 00:59:17,520 --> 00:59:20,300 These dhotis are not safe at all. 892 00:59:20,500 --> 00:59:22,520 Especially at nights in these trains. 893 00:59:25,180 --> 00:59:27,360 Dhotis are not safe for men anymore. 894 00:59:28,930 --> 00:59:29,760 Bah! 895 00:59:29,890 --> 00:59:33,100 I’m having nightmares about someone strangling me and stabbing me with swords. 896 00:59:33,260 --> 00:59:35,470 - Who is it? - You, sir. 897 00:59:35,930 --> 00:59:38,010 Why would I stab you, son? 898 00:59:38,210 --> 00:59:39,790 But you just did. 899 00:59:41,680 --> 00:59:42,800 Want an apple? 900 00:59:43,640 --> 00:59:44,640 Pomegranate? 901 00:59:45,470 --> 00:59:47,890 Anything less than blood wouldn’t interest you. 902 00:59:48,890 --> 00:59:51,100 You’ve been doing this since 12:30 at midnight. 903 00:59:51,300 --> 00:59:54,680 It’s 5 am now. Why don’t you go to sleep? 904 00:59:54,680 --> 00:59:56,390 So that you can stab me again? 905 01:00:02,860 --> 01:00:05,450 Mom! I want him! 906 01:00:06,440 --> 01:00:08,190 Do you get it? 907 01:00:12,630 --> 01:00:15,200 Let’s go to his compartment and look. Come on! 908 01:00:21,850 --> 01:00:23,000 Oh my god! 909 01:00:23,250 --> 01:00:24,540 He’ll die. He’ll die. 910 01:00:26,190 --> 01:00:28,780 Are you out of your minds? How could you strangle your father? 911 01:00:30,300 --> 01:00:31,610 Where was your mind at? 912 01:00:31,780 --> 01:00:33,690 We suggested you to tie her up. 913 01:00:33,800 --> 01:00:35,800 You should’ve held on to the rope with your hands. 914 01:00:35,860 --> 01:00:37,100 Why would you tie it around your neck? 915 01:00:37,280 --> 01:00:39,450 I was holding on to it with my hands only last night. 916 01:00:45,160 --> 01:00:48,310 He was snoring all night. So we tied the rope to his neck. 917 01:00:48,670 --> 01:00:50,080 Do you get it? 918 01:00:50,360 --> 01:00:52,430 Generally, people are hanged when they commit murders. 919 01:00:52,890 --> 01:00:54,290 But you hanged him for snoring?! 920 01:00:54,480 --> 01:00:57,980 I can’t believe I prayed so hard for my daughter. 921 01:00:58,770 --> 01:01:00,570 Just stopped your snoring. 922 01:01:00,720 --> 01:01:03,220 You should’ve stopped my breath. That would make you happy, right? 923 01:01:03,460 --> 01:01:05,760 - She would be happy I’m sure. - Oh no! 924 01:01:05,910 --> 01:01:07,610 These ropes can’t hold them, sir. 925 01:01:07,750 --> 01:01:09,160 Tie them in chains. 926 01:01:09,340 --> 01:01:11,390 - Mr. Prasad... - Hey... Give me those chains. 927 01:01:11,480 --> 01:01:12,260 What if he ran away? 928 01:01:12,500 --> 01:01:14,500 He’s an old man. No chance! 929 01:01:14,670 --> 01:01:16,280 If he sprints... 930 01:01:16,470 --> 01:01:19,400 ...he’ll die from shortage of breath before he makes it to the end of the compartment. 931 01:01:20,990 --> 01:01:23,260 See? Give me those chains. Come on. 932 01:01:27,860 --> 01:01:28,980 Greetings... 933 01:01:33,130 --> 01:01:34,320 Old man turned out to be Bolt. 934 01:01:34,910 --> 01:01:36,570 They grew up eating healthy food. 935 01:01:37,120 --> 01:01:40,130 - Of course he’d be fit. - But this is extreme. 936 01:01:44,530 --> 01:01:46,080 Hey! Where are you going? 937 01:01:46,200 --> 01:01:48,420 AC compartment isn’t safe for us. Let’s go to the General Compartment. 938 01:01:48,550 --> 01:01:50,550 - We’ll sweat there. - We’ll lose our dignity here. 939 01:01:50,700 --> 01:01:51,810 Father!! 940 01:01:52,100 --> 01:01:56,870 These iron chains and train compartments... None of these can stop me. 941 01:01:57,120 --> 01:01:59,350 A man will come to make my love triumph. 942 01:02:05,310 --> 01:02:07,400 - Yakubu... - Brother! 943 01:02:07,510 --> 01:02:09,420 Did you check the entire train? 944 01:02:09,600 --> 01:02:13,040 The AC compartment is glittering with gold, boss. 945 01:02:13,120 --> 01:02:14,620 What are we waiting for? 946 01:02:14,940 --> 01:02:17,400 - Let’s rob it. - Okay, boss. 947 01:02:17,650 --> 01:02:18,820 Weapons out! 948 01:02:21,310 --> 01:02:24,480 - Please avoid this. - It’s a 7’o clock blade, boss. 949 01:02:24,560 --> 01:02:26,350 I know it! 950 01:02:27,080 --> 01:02:29,920 I have lost so much because of that blade. 951 01:02:30,480 --> 01:02:32,020 Let's go. - Give me the money. 952 01:02:32,270 --> 01:02:34,450 - Leave it! - Give me some of it. 953 01:02:34,560 --> 01:02:36,350 Why do you need gold? 954 01:02:36,440 --> 01:02:39,630 You are an orphan. Why do you need gold? 955 01:02:39,770 --> 01:02:42,300 One day even I will have a family... 956 01:02:42,400 --> 01:02:45,810 - I will loot everything. - I don’t think so. 957 01:02:46,810 --> 01:02:49,440 - Take it out. Quick! - Come, brother. 958 01:02:49,440 --> 01:02:52,690 My bangles, necklace, mom's and sisters' gold... 959 01:02:52,730 --> 01:02:54,480 It's pure gold. Loot it. 960 01:02:54,850 --> 01:02:57,770 - What did you say? - Brother, do you get it? 961 01:02:57,770 --> 01:02:59,020 - Yakub. - Brother... 962 01:02:59,230 --> 01:03:00,480 [STAMMERING] 963 01:03:00,690 --> 01:03:01,940 I found a sister. 964 01:03:01,980 --> 01:03:04,940 You look exactly like my son who went missing at a carnival. 965 01:03:05,480 --> 01:03:07,020 Can I call you as my ‘Son’? 966 01:03:07,230 --> 01:03:08,440 Kathi...! 967 01:03:09,730 --> 01:03:12,060 I also found a mother. 968 01:03:12,940 --> 01:03:15,440 What's with these chains? Why are you being tortured? 969 01:03:15,560 --> 01:03:17,400 Tell me, sister. 970 01:03:22,850 --> 01:03:26,020 Sister, freshen up and come to brother-in-law's home. 971 01:03:26,810 --> 01:03:27,900 I’ll get you two married. 972 01:03:27,940 --> 01:03:31,310 Wow! You’re such a good thief. 973 01:03:31,310 --> 01:03:33,600 Never before! Ever after! 974 01:03:35,440 --> 01:03:36,940 - Hey! Hey! -Move! 975 01:03:38,350 --> 01:03:39,440 Boss... 976 01:03:39,690 --> 01:03:40,810 Hey, Boss... 977 01:03:41,270 --> 01:03:41,940 What? 978 01:03:41,940 --> 01:03:43,400 Come and tie the holy thread.. 979 01:03:43,480 --> 01:03:44,940 You creep! Why would I tie a holy thread to you? 980 01:03:44,980 --> 01:03:47,940 You shouldn’t tie the holy thread to this loser. I mean my brother. 981 01:03:47,980 --> 01:03:48,940 But to this girl. 982 01:03:48,980 --> 01:03:50,600 To my little girl, boss. 983 01:03:50,600 --> 01:03:52,100 Your little girl? Who’s that? 984 01:03:53,810 --> 01:03:55,520 Oh no! She’s back again. 985 01:03:55,900 --> 01:03:58,440 She bounces right back into my life just like a ball. 986 01:04:00,230 --> 01:04:01,940 What’s your relation with her? 987 01:04:01,980 --> 01:04:04,480 We were dacoits until a few minutes ago. 988 01:04:05,020 --> 01:04:07,690 Now we have become slaves to this little girl’s love. 989 01:04:08,350 --> 01:04:10,520 We’ll be your brother-in-laws if you marry her. 990 01:04:11,230 --> 01:04:12,560 You’re calling her your little girl? 991 01:04:12,600 --> 01:04:14,190 She’s the evil girl who cheated her father. 992 01:04:14,230 --> 01:04:15,850 All you see is the cheating part. 993 01:04:16,150 --> 01:04:18,400 But we see her dating you. 994 01:04:18,440 --> 01:04:21,350 If you saw what she did last night... You wouldn’t rhyme so much. 995 01:04:21,560 --> 01:04:23,600 She manipulated everyone into forcing me into marrying her. 996 01:04:23,730 --> 01:04:25,650 All you see is her criminal side. 997 01:04:25,850 --> 01:04:27,650 But I see her love for you. 998 01:04:27,730 --> 01:04:30,270 Dang it! He just doesn’t stop? - Yeah. 999 01:04:30,440 --> 01:04:31,770 They motivated him so much. 1000 01:04:31,810 --> 01:04:33,770 She must have said some slogan too. 1001 01:04:33,850 --> 01:04:38,020 "Cock-a-doodle-do says the hen She's getting married to this cute man" 1002 01:04:39,770 --> 01:04:41,310 - Boss... - Wait. Don’t touch me. 1003 01:04:41,520 --> 01:04:43,230 There are 5 tunnels coming up. 1004 01:04:43,440 --> 01:04:45,520 You should tie the holy thread when we pass by the first. 1005 01:04:47,020 --> 01:04:50,730 If you don’t, I’m going to smack you when we pass the second. 1006 01:04:51,440 --> 01:04:52,310 Thank you. Thank you. 1007 01:04:52,350 --> 01:04:54,400 You’ll be tying the three knots in the third tunnel. 1008 01:04:54,770 --> 01:04:56,810 We'll bless you in the fourth tunnel. 1009 01:04:57,150 --> 01:04:58,730 And we’ll be out of here when we pass the fifth. 1010 01:04:58,810 --> 01:05:01,600 Let me give it to you, man. This tunnel concept is amazing. 1011 01:05:01,770 --> 01:05:04,350 You designed it pretty well. Let’s make the most of it. 1012 01:05:05,020 --> 01:05:07,730 - I have some advice for you. - I never take men’s advice. 1013 01:05:08,520 --> 01:05:09,850 Let's wait for the tunnels. 1014 01:05:28,560 --> 01:05:30,690 By the end of the first tunnel, 1015 01:05:30,850 --> 01:05:37,150 Independent candidate Ajay has 1000 votes majority over Ganesh. 1016 01:05:37,150 --> 01:05:39,310 Just a 1000 votes majority? 1017 01:05:39,650 --> 01:05:42,230 I’ll make sure to sweep you out clean in the next tunnel. 1018 01:05:42,480 --> 01:05:44,730 Sister... He wants to sweep me out clean. 1019 01:05:54,690 --> 01:05:57,520 Sister, say there will be no marriage. 1020 01:05:58,230 --> 01:06:00,230 He’s thrashing me in the dark. 1021 01:06:01,560 --> 01:06:07,560 We will now be entering the longest tunnel in South Central Railway Line. 1022 01:06:08,560 --> 01:06:10,060 Which translates to the biggest constituency. 1023 01:06:10,350 --> 01:06:12,650 I’ll get the maximum votes. I'll start rigging. 1024 01:06:12,730 --> 01:06:14,730 You’ll be surprised with my majority. 1025 01:06:16,230 --> 01:06:19,270 This rigging is damn painful. 1026 01:06:20,400 --> 01:06:22,230 Balot boxes are getting smashed. 1027 01:06:22,600 --> 01:06:26,350 You swept him out clean just like you said. 1028 01:06:29,190 --> 01:06:30,230 Sister... 1029 01:06:30,940 --> 01:06:32,560 Don't you feel sorry? 1030 01:06:33,400 --> 01:06:35,350 Boys look like they're going to die. 1031 01:06:35,980 --> 01:06:37,730 Tell them you don’t want the wedding. 1032 01:06:38,230 --> 01:06:40,350 A sculptor’s rasp transforms rock into a sculpture. 1033 01:06:40,600 --> 01:06:42,020 - You can fight this through. - - Stop it! 1034 01:06:42,310 --> 01:06:45,270 You and your bloody speeches! Will you die if you don't get married? 1035 01:06:45,310 --> 01:06:46,650 Won't you find someone else? 1036 01:06:47,440 --> 01:06:48,940 You called me your brother. 1037 01:06:49,810 --> 01:06:51,560 Tell them you don’t want this wedding. 1038 01:06:51,560 --> 01:06:53,400 Who said you’re my brother? You’re a thief. 1039 01:06:53,400 --> 01:06:54,190 Sister! 1040 01:06:55,810 --> 01:06:57,310 What's going on, boss? 1041 01:06:57,650 --> 01:07:00,270 She just betrayed you, boss. 1042 01:07:00,900 --> 01:07:03,850 Ah, your cunningness, manipulation and cruelty... 1043 01:07:04,060 --> 01:07:04,940 Take a bow! 1044 01:07:07,060 --> 01:07:09,940 Boss, save us from them. 1045 01:07:10,190 --> 01:07:12,350 Make this decision as our leader. 1046 01:07:12,690 --> 01:07:15,350 Why? Won't you make it as members of the party? 1047 01:07:15,400 --> 01:07:17,150 What do you want us to do, my lord? 1048 01:07:17,190 --> 01:07:19,190 You've snatched many chains for money. 1049 01:07:19,400 --> 01:07:21,690 Can't you pull one more chain to save your lives? 1050 01:07:21,730 --> 01:07:22,810 Oh! 1051 01:07:23,190 --> 01:07:25,190 Even the iron chain looks like gold. 1052 01:07:25,230 --> 01:07:27,190 Pull it, guys! 1053 01:07:31,190 --> 01:07:33,810 Let's catch a lorry to Kurnool, Mr. Prasad. -Sure. 1054 01:07:50,020 --> 01:07:53,560 "Wow! He’s co cute!" 1055 01:07:53,650 --> 01:07:56,230 "Wow! He’s so cute!" 1056 01:07:56,230 --> 01:07:59,730 "He’s so tall like a tower" 1057 01:07:59,850 --> 01:08:02,350 "He’s so tall!" 1058 01:08:02,350 --> 01:08:05,520 "He must’ve jumped out of Aladdin’s lamp" 1059 01:08:05,560 --> 01:08:08,230 "He makes me go mad for him" 1060 01:08:08,650 --> 01:08:11,520 "His cheeks are like Shimla apples" 1061 01:08:11,690 --> 01:08:14,480 "I want to grab one and bite into it" 1062 01:08:14,900 --> 01:08:17,810 "He has a bullet hidden in his eyes" 1063 01:08:17,900 --> 01:08:20,350 "His glances shoot right at me" 1064 01:08:20,940 --> 01:08:23,650 "He’s so cute! He’s so sweet!" 1065 01:08:23,980 --> 01:08:26,150 "He’s so handsome!" 1066 01:08:27,150 --> 01:08:29,850 "He’s so cool! He’s so hot!" 1067 01:08:30,230 --> 01:08:32,520 "He’s just awesome!" 1068 01:08:48,650 --> 01:08:52,020 "Like a vulture preying on a chicken" 1069 01:08:52,060 --> 01:08:55,190 "Like a crane snatching a fish" 1070 01:08:55,230 --> 01:08:58,350 "Like a thief robbing the treasure" 1071 01:08:58,350 --> 01:09:01,440 "I have to keep him locked in my heart" 1072 01:09:01,440 --> 01:09:07,690 "When he’s by my side, all the women are jealous of me" 1073 01:09:07,850 --> 01:09:10,980 "His words are like an explosion" 1074 01:09:11,020 --> 01:09:13,900 "His hotness just keeps me hooked" 1075 01:09:14,020 --> 01:09:16,770 "He’s so cute! He’s so sweet!" 1076 01:09:16,940 --> 01:09:19,190 "He's so handsome!" 1077 01:09:20,150 --> 01:09:22,810 "He’s so cool! He’s so hot!" 1078 01:09:23,230 --> 01:09:26,400 "He's just awesome!" 1079 01:09:32,600 --> 01:09:35,730 "Who is your husband?" 1080 01:09:38,730 --> 01:09:42,350 "The one whose cheeks are red" 1081 01:10:00,520 --> 01:10:03,730 "I give him a coffee with a kiss in the morning" 1082 01:10:03,770 --> 01:10:06,900 "I serve him lunch with a hug in the noon" 1083 01:10:06,900 --> 01:10:09,060 "And at night, on the bed..." 1084 01:10:09,060 --> 01:10:10,060 "Hey, girl!" 1085 01:10:10,150 --> 01:10:13,060 "I’ll serve dinner with bread and jam" 1086 01:10:13,150 --> 01:10:16,230 "I don't want any sarees or jewels" 1087 01:10:16,270 --> 01:10:19,270 "I want to be his child’s mother" 1088 01:10:19,560 --> 01:10:22,400 "There’s no song ever made on a guy’s looks" 1089 01:10:22,480 --> 01:10:25,520 "The word handsome falls short to describe him" 1090 01:10:25,600 --> 01:10:28,440 "He’s so cute! He’s so sweet!" 1091 01:10:28,690 --> 01:10:30,940 "He's so handsome!" 1092 01:10:31,810 --> 01:10:34,770 "He’s so cool! He’s so hot!" 1093 01:10:34,940 --> 01:10:37,270 "He's just awesome." 1094 01:10:38,020 --> 01:10:40,980 "He’s so cute! He’s so sweet!" 1095 01:10:41,150 --> 01:10:43,190 "He's so handsome." 1096 01:10:44,270 --> 01:10:46,980 "He’s so cool! He’s so hot!" 1097 01:10:47,440 --> 01:10:49,730 "He's just awesome!" 1098 01:10:59,900 --> 01:11:02,190 We fell into the bushes and escaped because it was a forest. 1099 01:11:02,230 --> 01:11:03,690 - Otherwise... - Yes. 1100 01:11:09,230 --> 01:11:10,480 What happened here? 1101 01:11:12,980 --> 01:11:14,770 The house is locked. 1102 01:11:16,150 --> 01:11:17,850 They must’ve gone out on some wedding chores. 1103 01:11:17,980 --> 01:11:20,600 This whole image doesn’t give me wedding vibes, Mr. Prasad. 1104 01:11:22,100 --> 01:11:23,560 Hello. 1105 01:11:24,270 --> 01:11:26,600 Professor Ms. Bharathi should be in this house, right? 1106 01:11:28,020 --> 01:11:30,020 I don’t know, sir. 1107 01:11:32,060 --> 01:11:33,850 Let’s visit the college she works in. 1108 01:11:35,560 --> 01:11:36,810 Professor Bharathi? 1109 01:11:37,190 --> 01:11:40,270 Ma'am has been suspended four days ago. We don’t know what happened after that. 1110 01:11:42,060 --> 01:11:44,060 She is in very big trouble. 1111 01:11:54,560 --> 01:11:56,400 Give me three plates idli. 1112 01:12:15,310 --> 01:12:16,400 Gayatri, get up. 1113 01:12:17,520 --> 01:12:19,400 How long do we have to keep running away, mom? 1114 01:12:19,400 --> 01:12:21,310 Let’s leave this place for good. 1115 01:12:23,770 --> 01:12:26,310 Are they going to kill us? 1116 01:12:30,810 --> 01:12:31,980 First have your food. 1117 01:12:46,100 --> 01:12:47,020 Let's go. 1118 01:13:09,600 --> 01:13:11,230 We searched the whole place… We couldn’t find them, brother. 1119 01:13:11,770 --> 01:13:13,560 Someone tipped us the wrong information. 1120 01:14:04,690 --> 01:14:05,520 Brother... 1121 01:14:10,650 --> 01:14:11,560 Let’s go. 1122 01:14:14,020 --> 01:14:15,190 Mom... 1123 01:14:27,190 --> 01:14:29,230 People usually use photo frames of Gods for worship. 1124 01:14:29,230 --> 01:14:31,730 Why do you want me to do it with this boy, sir? 1125 01:14:31,730 --> 01:14:34,100 - Because he’s God to me. - I can’t do it, sir. 1126 01:14:34,100 --> 01:14:37,350 Lay this priest down, slit his throat and... 1127 01:14:37,770 --> 01:14:40,400 - Father, have your food. - Forgive me sir. 1128 01:14:40,400 --> 01:14:41,520 - Oh no! - Hey! 1129 01:14:41,980 --> 01:14:43,060 Stop! 1130 01:14:43,350 --> 01:14:45,650 You taught me kids are a reflection of God. 1131 01:14:45,690 --> 01:14:47,480 Where’s that God now? He ran away. 1132 01:14:47,730 --> 01:14:49,440 None of your teachings ever came true. 1133 01:14:49,650 --> 01:14:51,440 Do you ever go home or going to die here. 1134 01:14:56,900 --> 01:14:58,190 Did you find the Professor? 1135 01:14:58,440 --> 01:15:00,150 No, brother. We’ve been looking for her everyday. 1136 01:15:00,190 --> 01:15:01,650 - We’ll find her soon. - You looked for her everyday? 1137 01:15:02,980 --> 01:15:04,730 - Did you go home? - Yes, brother. 1138 01:15:04,900 --> 01:15:06,600 - What about your wife and kids? - They’re doing well. 1139 01:15:06,980 --> 01:15:09,400 Did you take flowers for your wife? 1140 01:15:11,940 --> 01:15:13,310 - Give me your phone. - Brother… 1141 01:15:14,560 --> 01:15:15,520 Come on. 1142 01:15:15,850 --> 01:15:16,900 Sit down with me. 1143 01:15:20,560 --> 01:15:23,650 If one Sitaramaraju dies, millions of them will rise up. 1144 01:15:24,060 --> 01:15:26,310 Each one of them will go raring like a revolutionary leader... 1145 01:15:26,400 --> 01:15:28,400 And destroy the British Empire from the foundations up. 1146 01:15:28,770 --> 01:15:30,350 Sitaramaraju is not just a man. 1147 01:15:30,480 --> 01:15:32,480 He is an emblem of power. He is a chivalrous warrior. 1148 01:15:32,810 --> 01:15:34,440 Don’t shoot there. Shoot here. 1149 01:15:39,440 --> 01:15:40,350 Who is he? 1150 01:15:40,400 --> 01:15:42,230 Alluri Sitaramaraju. 1151 01:15:42,520 --> 01:15:44,810 What do you see in him? 1152 01:15:45,190 --> 01:15:47,310 - Bravery! - Psst! 1153 01:15:48,730 --> 01:15:49,810 Aggression! 1154 01:15:52,520 --> 01:15:53,900 Chivalry! 1155 01:15:55,480 --> 01:15:58,230 There are people surrounding him. With guns in their hands. 1156 01:15:58,310 --> 01:15:59,770 But he’s standing alone. 1157 01:16:00,690 --> 01:16:02,440 With no weapon in his hand. 1158 01:16:02,480 --> 01:16:04,940 Look at the way he’s standing... With his chest out. 1159 01:16:06,440 --> 01:16:09,480 Chivalry doesn’t mean sleeping with your wife. 1160 01:16:10,810 --> 01:16:14,850 You must stand by the people who trust you. That’s chivalry. 1161 01:16:16,060 --> 01:16:17,310 Do you have that in you? 1162 01:16:19,100 --> 01:16:23,560 If you have guts, go kill her and prove your masculinity. 1163 01:16:38,270 --> 01:16:39,940 - Open camera 2 - Okay, sir. 1164 01:16:42,230 --> 01:16:45,060 I’ve checked a week’s footage, sir. She hasn’t been to our depot. 1165 01:16:45,400 --> 01:16:47,400 She didn’t go to the railway station or the bus stand. 1166 01:16:47,440 --> 01:16:49,400 She must be in this city. 1167 01:16:51,060 --> 01:16:54,520 It doesn’t matter who came first, Its all about who won at the end, Mr Judge. 1168 01:16:54,560 --> 01:16:55,270 That matters at the end. 1169 01:16:55,310 --> 01:16:57,060 - Truly you are a gutsy man. - Yes. 1170 01:16:57,100 --> 01:16:58,060 Excuse me. 1171 01:16:58,350 --> 01:17:00,560 Professor Bharathi and her family are missing. 1172 01:17:00,940 --> 01:17:02,440 Could you please enquire? 1173 01:17:02,560 --> 01:17:03,770 What did the Judge say next? 1174 01:17:03,850 --> 01:17:05,600 - He said, ‘Get out of my court!’ - Oh my! 1175 01:17:05,650 --> 01:17:07,600 Why don’t you pay attention? This is serious. 1176 01:17:09,190 --> 01:17:10,770 He must be new to Kurnool. 1177 01:17:10,850 --> 01:17:13,980 - When have you ever done your job, bro? - Like you have. 1178 01:17:14,310 --> 01:17:15,770 Go to that corner, give your report and leave. 1179 01:17:15,850 --> 01:17:18,020 We’ll look for her when we’re free. What did the Judge say next? 1180 01:17:18,100 --> 01:17:21,520 What did judge say? His mind was blocked. -How can they be so irresponsible? 1181 01:17:21,560 --> 01:17:23,440 Sir, CI has never been the dutiful one. 1182 01:17:23,600 --> 01:17:25,440 A guy just filed a complaint about the woman you mentioned. 1183 01:17:25,480 --> 01:17:27,270 - Who is he? - There he is. He’s leaving. 1184 01:17:29,100 --> 01:17:30,100 Hey! 1185 01:17:45,100 --> 01:17:46,600 Two cups of tea, please. 1186 01:17:46,980 --> 01:17:49,150 Do you know Professor Bharathi? 1187 01:17:49,230 --> 01:17:52,440 Bharathi ma’am? She’s my tutor. 1188 01:17:52,690 --> 01:17:55,100 Even I haven’t seen her in a week. 1189 01:18:02,100 --> 01:18:03,230 Let’s go there. 1190 01:18:05,150 --> 01:18:06,940 You stay here... I’ll be right back. 1191 01:18:14,560 --> 01:18:17,650 Ma’am, vehicle AP 21 FR 3456 is waiting at the end of that lane. 1192 01:18:17,690 --> 01:18:20,020 That driver will take you to Hyderabad safely. -Okay. Okay. 1193 01:18:42,690 --> 01:18:44,310 Excuse me… There were three kids standing here. Where did they go? 1194 01:18:44,350 --> 01:18:45,600 I haven’t seen them, ma’am. 1195 01:18:56,810 --> 01:18:58,150 Sir... 1196 01:19:01,400 --> 01:19:02,560 Sir... 1197 01:19:06,560 --> 01:19:07,730 Sir... 1198 01:19:25,810 --> 01:19:27,020 Gayatri... 1199 01:19:28,850 --> 01:19:30,150 Gayatri... 1200 01:19:49,150 --> 01:19:50,440 Hey, Bharathi! 1201 01:19:51,310 --> 01:19:53,560 I know you’re somewhere around here. 1202 01:19:54,980 --> 01:19:56,310 You better come out. 1203 01:19:56,690 --> 01:19:58,900 I’ll kill them otherwise. 1204 01:20:01,560 --> 01:20:02,850 Kids are crying. 1205 01:20:03,440 --> 01:20:05,230 Why don’t you show yourself, at least for their sake? 1206 01:20:05,980 --> 01:20:07,060 Come out! 1207 01:20:26,900 --> 01:20:27,980 Basava! 1208 01:21:11,190 --> 01:21:13,520 Hey! Who the hell are you? 1209 01:21:20,150 --> 01:21:21,480 Seena... 1210 01:21:21,850 --> 01:21:24,560 I promised God I'd sever her head. 1211 01:21:24,980 --> 01:21:26,060 Go! 1212 01:21:28,850 --> 01:21:30,980 Don’t worry... You’ll be fine. 1213 01:21:31,150 --> 01:21:32,900 Your son and I are working in the same regiment. 1214 01:21:33,190 --> 01:21:34,690 My name is also Ajay. 1215 01:21:36,020 --> 01:21:38,020 He has already applied for leave. 1216 01:21:38,440 --> 01:21:41,230 Right before coming home, he was sent on an urgent mission. 1217 01:21:41,690 --> 01:21:43,060 He’ll be home for the wedding. 1218 01:21:45,190 --> 01:21:46,980 You doesn’t need to worry about anything. 1219 01:21:47,480 --> 01:21:49,060 Mr. Prasad and I are here for you till then. 1220 01:21:49,520 --> 01:21:51,190 We’ll look after all the wedding arrangements. 1221 01:21:52,100 --> 01:21:53,270 Everything will go according to plan. 1222 01:21:53,310 --> 01:21:54,480 You have nothing to worry about. 1223 01:21:54,560 --> 01:21:56,480 Hey! Who the hell are you? 1224 01:21:56,900 --> 01:21:57,730 Hey! 1225 01:22:01,440 --> 01:22:03,480 I'm in middle of a conversation. 1226 01:22:34,730 --> 01:22:37,100 I said I’m in the middle of conversation. 1227 01:22:39,650 --> 01:22:41,600 Thank god we spend most of our time in Kashmir, Mr.Prasad. 1228 01:22:41,810 --> 01:22:44,770 Temperature is soaring here. Give me a water bottle. 1229 01:22:45,060 --> 01:22:46,150 Here you go. 1230 01:22:52,770 --> 01:22:55,440 Come on, ma'am. It's okay. Have some water. 1231 01:22:58,100 --> 01:22:59,900 I have to admit this place is great. 1232 01:22:59,940 --> 01:23:01,270 We need to start the wedding shopping from here. 1233 01:23:01,480 --> 01:23:02,650 What’s the name of this center? 1234 01:23:02,690 --> 01:23:05,520 - Konda Reddy Fort. - That’s a powerful name. 1235 01:23:05,560 --> 01:23:07,560 This place is also lucky for you. 1236 01:23:09,730 --> 01:23:10,440 Mom... 1237 01:23:10,650 --> 01:23:12,400 Hey! Are you still worried? 1238 01:23:12,690 --> 01:23:13,900 You’ll calm down now. 1239 01:23:59,850 --> 01:24:01,060 Hey! 1240 01:24:11,600 --> 01:24:12,810 Have some coconut water. 1241 01:24:12,980 --> 01:24:14,400 Don’t strain yourself. 1242 01:24:14,440 --> 01:24:18,690 We’ll take care of the decorations, catering, invites, hospitality, etc. 1243 01:24:19,020 --> 01:24:20,980 If guys like them intervene in between... 1244 01:24:20,980 --> 01:24:25,770 We will offer them the best hospitality and make sure we don't fall short anywhere. 1245 01:24:51,190 --> 01:24:54,310 Where the hell did you come from? You’re going to die here. 1246 01:24:54,810 --> 01:24:55,980 Leave them and go. 1247 01:24:56,270 --> 01:24:59,690 Who should leave whom? Huh? 1248 01:25:00,940 --> 01:25:05,190 You’ve tried to kill me in every possible way. 1249 01:25:08,520 --> 01:25:12,810 You attacked me in hundreds yet, I didn’t even break a sweat. 1250 01:25:12,940 --> 01:25:14,350 You need to leave me alone. 1251 01:25:18,400 --> 01:25:20,900 Only someone scared proposes a compromise. 1252 01:25:28,020 --> 01:25:30,730 I don’t encourage any compromises! 1253 01:26:33,440 --> 01:26:34,560 Don’t worry. 1254 01:26:34,730 --> 01:26:36,100 I’m here purely to talk. 1255 01:26:37,400 --> 01:26:39,520 Actually, I need to kill you for what you’ve done. 1256 01:26:39,600 --> 01:26:41,940 In fact, it’s quite easy for me to kill you. But this is hard. 1257 01:26:43,150 --> 01:26:45,400 I live to protect your lives. 1258 01:26:45,850 --> 01:26:47,270 How can I kill you? 1259 01:26:48,100 --> 01:26:49,650 We sacrifice our lives for you at the border. 1260 01:26:49,690 --> 01:26:51,400 But you’re out here attacking women. 1261 01:26:51,650 --> 01:26:53,100 Aren’t you supposed to be responsible? 1262 01:26:54,400 --> 01:27:00,190 I've caused a lot of mayhem before I even knew who you are or who sent you here. 1263 01:27:01,440 --> 01:27:03,100 But I will find out soon. 1264 01:27:03,350 --> 01:27:05,600 I’ll find out who’s behind this and why you want to kill her so badly. 1265 01:27:05,850 --> 01:27:07,850 And when I do, I won’t be sparing you. 1266 01:27:09,100 --> 01:27:11,310 Things are definitely going to be worse then. 1267 01:27:11,770 --> 01:27:13,310 I’m giving you a small break. 1268 01:27:14,020 --> 01:27:17,190 After the break, this is going to be huge. 1269 01:27:44,220 --> 01:27:46,180 Make sure there's a large crowd at tomorrow's meeting. 1270 01:27:46,180 --> 01:27:48,010 CM should know our capabilities… - Okay, sir. 1271 01:27:50,390 --> 01:27:51,720 Make all arrangements. 1272 01:27:57,800 --> 01:28:02,010 Is there fog in the daytime in Kurnool that you are shivering so much? 1273 01:28:03,930 --> 01:28:05,600 Bro, do you have a phone? 1274 01:28:07,970 --> 01:28:11,800 When one Sitarama Raju dies lakhs of such Sitarama rajus will be born. 1275 01:28:11,850 --> 01:28:14,760 Each one of them will be a valiant revolutionary and they will attack 1276 01:28:14,800 --> 01:28:16,550 the foundation of the British empire. 1277 01:28:16,550 --> 01:28:18,140 Sitaramaraju is not just a man. 1278 01:28:18,260 --> 01:28:20,050 He's a mega power. Not there. 1279 01:28:20,220 --> 01:28:22,100 Shoot here. Come on! 1280 01:28:25,180 --> 01:28:28,470 Who is he, brother? -Alluri Sitaramaraju. 1281 01:28:29,680 --> 01:28:35,430 I saw Alluri Sitarama Raju near Kurnool Kondareddy Fort. 1282 01:28:45,100 --> 01:28:46,640 50 people surrounding him. 1283 01:28:47,100 --> 01:28:48,470 No sword 1284 01:28:48,930 --> 01:28:49,930 …or axe in hand. 1285 01:28:50,050 --> 01:28:54,470 He stood so majestically just like him. 1286 01:28:57,550 --> 01:29:04,140 You'd rather wish for death than take his beatings, brother. 1287 01:29:09,930 --> 01:29:13,430 When he's on a hitting streak, you're bound to back off. Like I did. 1288 01:29:20,760 --> 01:29:24,550 After seeing Bharathi, I prayed to the Goddess.. 1289 01:29:25,100 --> 01:29:27,100 That I will offer her head. 1290 01:29:27,930 --> 01:29:32,050 After seeing him I prayed to Lord Venkanna today. 1291 01:29:33,180 --> 01:29:35,930 It would be more than enough to stay alive. 1292 01:29:41,100 --> 01:29:42,600 I was humiliated at the Kurnool centre. 1293 01:29:42,800 --> 01:29:44,930 I will not go home, I will stay here. 1294 01:29:45,390 --> 01:29:47,640 I feel like placing my head under a truck when I hear it honk. 1295 01:29:48,970 --> 01:29:51,430 I feel like jumping in front of a train when I hear it rattle. 1296 01:29:52,430 --> 01:29:54,180 I will not go home. Look. 1297 01:29:54,390 --> 01:29:56,720 I will sit in this corner only. 1298 01:29:56,760 --> 01:29:58,140 You will feed me right? 1299 01:29:59,140 --> 01:30:07,180 Near the fort, Sitarama Raju said he'll come to you. 1300 01:30:08,800 --> 01:30:10,600 Why are you singing while sitting in the corner? 1301 01:30:10,720 --> 01:30:15,640 Lay him down and slit his throat... -Father...! 1302 01:30:15,800 --> 01:30:17,430 After tomorrows meeting, 1303 01:30:18,300 --> 01:30:22,600 We shall see that man and his manliness. 1304 01:30:32,350 --> 01:30:35,300 I’ve always condemned the wrongdoings… 1305 01:30:36,100 --> 01:30:41,390 For the first time in my life I had to support the wrongdoings. 1306 01:30:44,350 --> 01:30:45,550 Bharathi... 1307 01:30:49,850 --> 01:30:52,100 Why did he feel the urge to attempt suicide? 1308 01:30:52,510 --> 01:30:54,220 Even I don’t understand. 1309 01:30:59,680 --> 01:31:01,220 Uncle. 1310 01:31:08,300 --> 01:31:10,510 In an auspicious occasion, why are you giving with left hand? 1311 01:31:10,510 --> 01:31:12,850 It’s ok uncle he is anyway left handed… 1312 01:31:13,800 --> 01:31:14,850 Give me the reports. 1313 01:31:21,800 --> 01:31:24,100 How can you declare Ravi’s death as suicide, sir? 1314 01:31:24,350 --> 01:31:27,100 Can’t you see? He slit his hand and died. 1315 01:31:27,760 --> 01:31:34,850 How can a left-handed person cut a four inches deep gash with his right hand, doctor? 1316 01:31:36,180 --> 01:31:37,510 Who is behind this? 1317 01:31:37,600 --> 01:31:39,010 Why are you asking me that? 1318 01:31:39,100 --> 01:31:40,800 Go register a complaint in police station. 1319 01:31:41,180 --> 01:31:43,800 Sir, It’s definitely not suicide it is murder. 1320 01:31:44,180 --> 01:31:45,720 Investigate immediately… 1321 01:31:45,800 --> 01:31:47,850 Big shots must be involved in this case. 1322 01:31:47,930 --> 01:31:50,930 You and me belong to middle class why should we take risk? 1323 01:31:50,970 --> 01:31:53,640 Okay, give my complaint back. I will go. 1324 01:31:55,470 --> 01:31:59,350 Ladies listen to us so well 1325 01:32:00,220 --> 01:32:02,300 I am going to meet your senior officer. 1326 01:32:02,930 --> 01:32:06,800 These ladies are so stubborn they will stretch the matter to its limits 1327 01:32:06,970 --> 01:32:08,510 Give me the complaint. 1328 01:32:09,470 --> 01:32:12,010 What would you like to have? Coffee or tea? 1329 01:32:12,100 --> 01:32:13,100 Clarity! 1330 01:32:13,470 --> 01:32:16,140 Clarity on why you wanted to see me. 1331 01:32:16,470 --> 01:32:19,510 You're a Professor, right? You come to the point directly. 1332 01:32:19,720 --> 01:32:23,350 You're a Politician, right? You beat around the bush. 1333 01:32:24,100 --> 01:32:27,390 You registered a complaint in the police station that it is not suicide but murder, 1334 01:32:27,600 --> 01:32:28,680 take back the complaint. 1335 01:32:28,970 --> 01:32:31,300 - Does that mean you are behind this? - It’s me. 1336 01:32:31,640 --> 01:32:34,510 I’ve committed a big crime, leave it. 1337 01:32:34,550 --> 01:32:38,180 I always stand for the righteousness. I don't justify any wrongdoing. 1338 01:32:38,260 --> 01:32:40,140 I am also like that... 1339 01:32:40,470 --> 01:32:43,100 I make sure everyone accepts my wrongdoings. 1340 01:32:44,640 --> 01:32:46,390 I am giving you 24 hours… 1341 01:32:47,850 --> 01:32:51,140 Take back the complaint and apologize to me… 1342 01:32:51,930 --> 01:32:56,510 Otherwise, the very next second I will show you what I am capable of. 1343 01:32:56,720 --> 01:32:58,970 I did not withdraw the complaint. 1344 01:32:59,300 --> 01:33:01,890 And the minister started using his influence upon me. 1345 01:33:02,640 --> 01:33:05,350 They alleged me of leaking exam papers 1346 01:33:05,550 --> 01:33:09,430 He got me suspended and hurt my self-respect. 1347 01:33:14,220 --> 01:33:17,050 He has humiliated my girls in public... 1348 01:33:17,350 --> 01:33:21,140 He sent police to our home in the midnight And framed us in a drug case. 1349 01:33:21,510 --> 01:33:24,510 He had also filed several other cases on us… 1350 01:33:24,850 --> 01:33:26,850 And ruined our reputation. 1351 01:33:27,390 --> 01:33:31,100 He threatened the groom's family and got the wedding cancelled. 1352 01:33:31,640 --> 01:33:33,850 He ruined my daughter's future. 1353 01:33:34,890 --> 01:33:37,680 For pointing out Minister's mistake... 1354 01:33:38,260 --> 01:33:43,100 He wrecked me and my family in just 24 hours. 1355 01:33:43,300 --> 01:33:45,300 We didn't have to go through this, mom. 1356 01:33:45,430 --> 01:33:48,300 We were such a happy family. 1357 01:33:49,390 --> 01:33:50,800 We don’t need all this…. 1358 01:33:51,100 --> 01:33:53,050 Do something. Please. 1359 01:34:00,850 --> 01:34:04,050 Sir, I have come to withdraw my complaint give it to me. 1360 01:34:04,140 --> 01:34:08,430 Ladies are so timid they are scared easily. 1361 01:34:09,430 --> 01:34:10,470 Thank you, sir. 1362 01:34:11,680 --> 01:34:13,800 I withdrew my complaint sir. 1363 01:34:13,850 --> 01:34:16,850 Master if I was late to class, how would you punish me? 1364 01:34:16,890 --> 01:34:18,470 I would make you stand under the sun. 1365 01:34:18,510 --> 01:34:20,430 She is late, right? Ask her to stand under the sun. 1366 01:34:20,430 --> 01:34:22,720 Sir, please sir… -Sorry, ma'am. 1367 01:35:02,470 --> 01:35:04,550 I have withdrawn the complaint 1368 01:35:04,680 --> 01:35:06,350 Please spare me and my children, 1369 01:35:06,970 --> 01:35:08,100 we will not mess with you. 1370 01:35:08,680 --> 01:35:09,600 I am sorry. 1371 01:35:11,300 --> 01:35:14,140 If students make a mistake in college, scold them... 1372 01:35:14,600 --> 01:35:15,970 You have that power … 1373 01:35:16,140 --> 01:35:18,850 But if the mistake is in society, how are you concerned, huh? 1374 01:35:19,260 --> 01:35:21,050 That power is with me. 1375 01:35:23,100 --> 01:35:25,430 I heard that you have sent both of your sons to the army. 1376 01:35:25,890 --> 01:35:29,180 One is already dead and there is no guarantee about the other son. 1377 01:35:32,430 --> 01:35:37,260 Now…you and your house needs a man. 1378 01:35:39,390 --> 01:35:42,640 Honest people like you will be scared only for the moment… 1379 01:35:42,850 --> 01:35:45,050 I won’t let it turn in to courage. 1380 01:35:45,430 --> 01:35:46,800 Your game is over. 1381 01:35:46,930 --> 01:35:48,220 Kill her. 1382 01:36:00,720 --> 01:36:04,180 I don’t have answers for two questions. 1383 01:36:05,550 --> 01:36:10,640 My daughter asked why we were running without committing any mistake. 1384 01:36:11,800 --> 01:36:13,600 I don’t have an answer… 1385 01:36:15,010 --> 01:36:19,800 I’ve sent my two sons to the border to protect these people, right? 1386 01:36:21,050 --> 01:36:22,140 But now… 1387 01:36:22,800 --> 01:36:28,640 When the Minister said it would me nice if there is a man in your house… 1388 01:36:32,100 --> 01:36:33,720 I had no answer. 1389 01:36:44,680 --> 01:36:48,470 Feed the children and sleep well… 1390 01:36:51,050 --> 01:36:55,050 Within 24 hours you'll have answers to all your questions. 1391 01:36:55,180 --> 01:36:58,010 - But what if something happens to you? - If I was your son… 1392 01:36:58,600 --> 01:37:01,600 Will you send him to fight the war or make him sit at home? 1393 01:38:03,850 --> 01:38:05,930 Complaint on the minister again. 1394 01:38:06,470 --> 01:38:10,140 These ladies… Don't give up easily… 1395 01:38:10,260 --> 01:38:11,220 What should I do now? 1396 01:38:11,430 --> 01:38:13,680 Reopen the case and draft a new FIR. 1397 01:38:13,890 --> 01:38:15,850 - If I refuse? - He will make you write it. 1398 01:38:18,100 --> 01:38:18,850 Oh, 1399 01:38:19,430 --> 01:38:21,180 As if I am a small school kid... 1400 01:38:21,350 --> 01:38:23,260 You're trying to scare me to do my home work. 1401 01:38:23,430 --> 01:38:25,430 He will make me write FIR, huh? 1402 01:38:25,680 --> 01:38:27,390 Try scaring me. 1403 01:38:33,390 --> 01:38:35,300 I'm not scared. 1404 01:38:35,600 --> 01:38:38,640 Mr. Prasad, he is strong. He's not getting scared at all. 1405 01:38:39,010 --> 01:38:41,300 Will you do anything for money? 1406 01:38:41,390 --> 01:38:42,930 Not at all! 1407 01:38:43,050 --> 01:38:44,640 Will you get scared if you see a tiger? 1408 01:38:45,470 --> 01:38:48,720 Tiger…or its mother or its grandmother... 1409 01:38:48,800 --> 01:38:50,050 I will not get scared 1410 01:38:50,180 --> 01:38:54,220 These policemen are so stubborn, they will not listen like this. 1411 01:39:00,260 --> 01:39:03,600 Long back madam registered a complaint which we closed 1412 01:39:03,640 --> 01:39:05,970 We are reopening it now. 1413 01:39:05,970 --> 01:39:07,890 Good, how did you get those bruises? 1414 01:39:09,390 --> 01:39:11,640 I am personally investigating this case… 1415 01:39:11,760 --> 01:39:13,850 Good… How did you get those bruises? 1416 01:39:14,010 --> 01:39:14,970 Narayana… 1417 01:39:15,010 --> 01:39:16,550 When we are discussing such an important issue.. 1418 01:39:16,600 --> 01:39:18,260 Why are you interested in my bruises? 1419 01:39:18,470 --> 01:39:20,680 There was an earthquake in my police station… 1420 01:39:20,680 --> 01:39:22,850 The furniture fell on me, so the bruises. 1421 01:39:22,850 --> 01:39:25,350 Good but when there is an earthquake entire city is affected... 1422 01:39:25,390 --> 01:39:26,890 How come only your police station is affected? 1423 01:39:26,890 --> 01:39:29,850 Narayana it is not Dengue that entire city will be affected. 1424 01:39:29,890 --> 01:39:34,300 It's Mother Earth. Wherever she is angry there we will have tremors. 1425 01:39:34,350 --> 01:39:36,600 Nah! These don't look like bruises you get from falling. 1426 01:39:36,640 --> 01:39:39,260 Seem like bruises from getting beaten up badly. 1427 01:39:41,640 --> 01:39:43,640 These press reporters… 1428 01:39:44,390 --> 01:39:46,760 What's our next destination, Mister? 1429 01:39:46,930 --> 01:39:50,100 - Your friend lawyer Mrudanga Rao - Thank you! 1430 01:39:59,850 --> 01:40:02,680 You should have called and convinced your friend on the way 1431 01:40:02,680 --> 01:40:05,600 With those feelings I send a whatsapp message to him 1432 01:40:05,640 --> 01:40:07,140 - What did he say? - See 1433 01:40:07,600 --> 01:40:08,390 Ask him to come. 1434 01:40:08,390 --> 01:40:11,390 Hey! Ask him to come. -He is very confident. 1435 01:40:11,430 --> 01:40:13,140 You will anyhow destroy his confidence. 1436 01:40:14,970 --> 01:40:16,140 Oh my god! 1437 01:40:22,050 --> 01:40:24,430 Seems like a river is flowing here. 1438 01:40:25,300 --> 01:40:26,970 Due to certain circumstances, 1439 01:40:27,140 --> 01:40:28,930 We have filed wrong cases against madam. 1440 01:40:29,010 --> 01:40:30,720 Good. Where did you get those bruises? 1441 01:40:31,140 --> 01:40:34,300 If madam doesn't forgive me, I will die from repentence. 1442 01:40:34,350 --> 01:40:36,100 Good. What about the bruises? 1443 01:40:36,760 --> 01:40:37,760 Narayana... 1444 01:40:37,850 --> 01:40:41,010 He is saying he will die Narayana, how can that be good? 1445 01:40:41,180 --> 01:40:43,300 Why are you always talking about the bruises? 1446 01:40:43,600 --> 01:40:46,510 ...there was an earthquake in my office and everything fell on me. 1447 01:40:46,510 --> 01:40:47,850 He already used that excuse. 1448 01:40:47,970 --> 01:40:49,140 What should I use? 1449 01:40:49,350 --> 01:40:51,260 There is water on the ground. So blame the tsunami. 1450 01:40:51,470 --> 01:40:54,760 Oh! There was a Tsunami and everything fell on me. 1451 01:40:54,800 --> 01:40:57,180 There is no water body in Kurnool. How come there was a Tsunami? 1452 01:40:57,260 --> 01:40:58,100 He means… 1453 01:40:58,220 --> 01:41:00,260 There was an earthquake in the station and due to its impact, 1454 01:41:00,260 --> 01:41:02,010 The water tank moved and caused a Tsunami. 1455 01:41:02,600 --> 01:41:05,970 Good, if the earthquake was there how can Tsunami come here? 1456 01:41:06,600 --> 01:41:08,970 Narayana, your father's hometown is Alampur. 1457 01:41:09,140 --> 01:41:11,260 yours Kurnool. You have diabetes. 1458 01:41:11,300 --> 01:41:12,470 And so does your father. 1459 01:41:12,600 --> 01:41:15,220 how can the diabetes that is in Anantapur come to Kurnool? 1460 01:41:15,300 --> 01:41:17,300 - That’s genes … - This is science, sir. 1461 01:41:17,430 --> 01:41:19,140 Thank you, Mister! 1462 01:41:21,550 --> 01:41:23,850 Sir...!!! 1463 01:41:25,390 --> 01:41:26,350 Whoa! 1464 01:41:26,390 --> 01:41:28,260 Looks like principal is completely prepared to compromise. 1465 01:41:28,430 --> 01:41:30,390 He understood him pretty well. 1466 01:41:30,850 --> 01:41:33,550 Sir... Sir... I'm sorry madam. 1467 01:41:33,720 --> 01:41:35,390 This is madam's rejoining letter. 1468 01:41:35,550 --> 01:41:37,220 You can come back to college from tomorrow. 1469 01:41:51,660 --> 01:41:54,160 Sitarama Raju... 1470 01:42:00,160 --> 01:42:02,250 Hey, stop... Who are you guys? 1471 01:42:02,250 --> 01:42:05,250 Don’t you get it? Get out from here! -I'm here to meet the Minister. 1472 01:42:05,620 --> 01:42:08,870 Mr. Prasad, is anyone listening to you since morning? 1473 01:42:10,950 --> 01:42:12,790 - Can we go now. - Go, sir. 1474 01:42:13,040 --> 01:42:14,040 You are correct. 1475 01:42:14,250 --> 01:42:15,870 I have to talk to the minister. Call him. 1476 01:42:16,000 --> 01:42:18,540 Can't you see that he is in a meeting? 1477 01:42:20,660 --> 01:42:22,200 I’ve to talk to him. Call him and ask him to come here. 1478 01:42:23,000 --> 01:42:24,330 Who are you? 1479 01:42:24,500 --> 01:42:26,750 We are from seema… We feel the rage. 1480 01:42:26,870 --> 01:42:28,250 I will break your bones! 1481 01:42:28,290 --> 01:42:30,450 I will skin you! 1482 01:42:30,450 --> 01:42:33,160 I will lay you down and slit your throat. 1483 01:42:34,950 --> 01:42:39,660 You are tall like a vase, One punch and you will turn into a pot. 1484 01:42:45,580 --> 01:42:48,660 A Vase turned into a Pot. 1485 01:42:52,500 --> 01:42:54,700 At this age, there is no chance of you feeling the rage. 1486 01:42:55,290 --> 01:42:58,250 You have eaten well and become fat… 1487 01:42:58,540 --> 01:43:00,250 If that melts you will be in control…. 1488 01:43:01,200 --> 01:43:03,950 From now on, you should be doing something or the other. 1489 01:43:04,540 --> 01:43:08,160 Or else, you will turn into a pot. 1490 01:43:11,290 --> 01:43:15,870 Nagendra brother is the reason so many people are gathered in Kurnool today. 1491 01:43:34,330 --> 01:43:35,830 What timing, Mr. Prasad! 1492 01:43:35,870 --> 01:43:38,410 Here soldier has defeated the Minister. Over there Minister has made an entry. 1493 01:43:38,450 --> 01:43:39,830 Positive sign, son. 1494 01:43:51,330 --> 01:43:55,080 He has come home for the first time. Should I respectfully feed him? 1495 01:43:55,700 --> 01:43:59,580 Or since he has come with my enemy, should I kill him and bury him? 1496 01:44:00,540 --> 01:44:01,830 First option is better. 1497 01:44:02,120 --> 01:44:05,450 Feed us tasty Ragi malt and rustic chicken, We’ll happily eat it. 1498 01:44:05,910 --> 01:44:08,290 Second option is risky. Don’t try that. 1499 01:44:09,580 --> 01:44:11,000 You can take his review. 1500 01:44:13,700 --> 01:44:16,330 Oh my God! Mr. Prasad, he has given a block buster review. 1501 01:44:16,410 --> 01:44:18,040 he has given 3.5 rating… 1502 01:44:18,500 --> 01:44:19,580 Listen to me and follow him. 1503 01:44:19,620 --> 01:44:22,370 Just because he hit 4 persons? 1504 01:44:22,370 --> 01:44:24,620 Not just 4. He hit 40 men. 1505 01:44:26,040 --> 01:44:28,290 He can beat another 400 just in case. 1506 01:44:28,700 --> 01:44:29,750 He is from the army after all. 1507 01:44:31,790 --> 01:44:33,450 You think I am your college student? 1508 01:44:33,660 --> 01:44:35,330 I am a State Minister. Watch your words. 1509 01:44:35,620 --> 01:44:38,200 Hey! You think you're a college student? 1510 01:44:38,250 --> 01:44:40,620 You are a State Minister and this is how you talk to ladies? 1511 01:44:47,250 --> 01:44:49,660 Do you realize where you are who you're talking to? 1512 01:44:50,540 --> 01:44:53,290 100 of my persons are around… 1513 01:44:54,040 --> 01:44:57,580 If they beat you, can you leave this threshold alive? 1514 01:44:58,950 --> 01:45:01,330 Is this threshold Pakistan border? 1515 01:45:01,330 --> 01:45:05,410 We jump over the border like it's a college compound and kill people in bunches. 1516 01:45:08,410 --> 01:45:11,870 He heard about you but has not seen you in action now. 1517 01:45:12,200 --> 01:45:15,080 Show him so that he gets clarity. 1518 01:45:25,200 --> 01:45:28,450 What did you say? He cannot cross this compound alive? 1519 01:45:29,290 --> 01:45:30,830 He is surrounded by 100 men… 1520 01:45:31,040 --> 01:45:32,330 He is alone. 1521 01:45:32,830 --> 01:45:35,620 Touch him! Would anyone dare to touch him? 1522 01:46:08,250 --> 01:46:12,250 Hey, why are you guys backing off? Are you scared? 1523 01:46:25,450 --> 01:46:26,950 - Oh no! - What are those sounds coming from inside? 1524 01:46:26,950 --> 01:46:32,200 Thunders, bro. Arjuna, Phalghuna, Partha, Kiriti, Krishna, Super star... 1525 01:46:56,120 --> 01:46:57,790 Is anyone else coming? 1526 01:47:00,160 --> 01:47:01,750 No. 1527 01:47:03,410 --> 01:47:06,500 Mr. Prasad, now the Minister will pay attention to us. 1528 01:47:10,950 --> 01:47:12,500 She told me everything. 1529 01:47:12,830 --> 01:47:14,950 Teasing girls… 1530 01:47:15,700 --> 01:47:19,250 Making a Professor stand on the road… 1531 01:47:20,540 --> 01:47:22,200 After hearing all these… 1532 01:47:22,870 --> 01:47:27,200 I was so raged I wanted to load a gun and empty the entire magazine in your body. 1533 01:47:28,580 --> 01:47:30,410 But how can I kill you? 1534 01:47:31,200 --> 01:47:32,830 You are one of the lives I protect. 1535 01:47:32,950 --> 01:47:35,950 We sacrifice our lives for you at the border. But you do all sorts of stupid things here. 1536 01:47:35,950 --> 01:47:37,120 Aren't you supposed to be responsible? 1537 01:47:40,040 --> 01:47:42,540 You're the life I'm protecting with all my might. 1538 01:47:43,080 --> 01:47:45,450 I don’t like the way you are behaving… I don’t like it! 1539 01:47:46,120 --> 01:47:48,370 I am giving you 48 hours… 1540 01:47:49,200 --> 01:47:51,160 Admit your mistakes… Apologize to her… 1541 01:47:51,200 --> 01:47:54,160 Go to jail and transform into a responsible citizen… 1542 01:47:55,330 --> 01:48:00,700 If not, you will see what I'm capable of in the next moment. 1543 01:48:02,370 --> 01:48:04,450 Boy, do you think he will change? 1544 01:48:04,580 --> 01:48:09,040 If he changes by listening to me, Like these people change parties, 1545 01:48:09,200 --> 01:48:10,330 it will be very easy... 1546 01:48:10,410 --> 01:48:14,580 But if I need to change him, it’s gonna be a tough ride for him. 1547 01:48:15,250 --> 01:48:18,500 Somewhat like a seven seater taxi ride on a bumpy road. 1548 01:48:19,370 --> 01:48:22,080 dhad dhad dhad… 1549 01:48:22,870 --> 01:48:24,500 It will be terrible. 1550 01:48:25,450 --> 01:48:26,500 Son! 1551 01:48:26,620 --> 01:48:27,620 Coffee! 1552 01:48:27,870 --> 01:48:30,160 Mr. Prasad …we just told him and he changed in a snap… 1553 01:48:30,160 --> 01:48:32,910 your timing… your discipline… your commitment… 1554 01:48:33,040 --> 01:48:33,910 Take a bow! 1555 01:48:34,040 --> 01:48:36,750 Minister, take your father as an inspiration and follow him. 1556 01:48:37,040 --> 01:48:38,000 Bye sir. 1557 01:48:40,160 --> 01:48:43,700 What? Here vases are turning into pots. 1558 01:48:45,370 --> 01:48:49,450 Now you and your house needs a man. 1559 01:49:07,830 --> 01:49:10,370 If you face a similar problem after engagement... 1560 01:49:10,950 --> 01:49:12,540 She will not abandon you like you did. 1561 01:49:13,120 --> 01:49:15,410 She would’ve definitely stood for you. 1562 01:49:18,830 --> 01:49:22,200 if there is an issue with assets or the girl, It’s a different problem… 1563 01:49:23,830 --> 01:49:26,870 But refusing wedding just because you are scared of someone is so unfair to the girl. 1564 01:49:28,120 --> 01:49:30,500 I can also instill fear in you. You will show up at the wedding venue in minutes. 1565 01:49:30,580 --> 01:49:31,910 But that isn’t the solution, right? 1566 01:49:32,160 --> 01:49:35,410 You should let the wedding happen for the same reason you agreed to it. 1567 01:49:36,580 --> 01:49:38,870 Your son did not abandon us like you abandoned us… 1568 01:49:39,200 --> 01:49:41,870 He came to the station to find out what happened to us… 1569 01:49:42,450 --> 01:49:44,000 That’s why we came all the way to your house. 1570 01:49:45,200 --> 01:49:46,160 Let's go. 1571 01:49:53,370 --> 01:49:56,540 You've grown from a small time farmer to a big time cotton seed businessman. 1572 01:49:56,950 --> 01:49:59,000 You must have taken many bold decisions. 1573 01:49:59,950 --> 01:50:02,200 It doesn’t make sense if that courage is confined to the walls. 1574 01:50:14,450 --> 01:50:18,000 "Our hearts is swinging in a cradle of joy" 1575 01:50:21,750 --> 01:50:25,330 "Our lips are adorned with a beautiful smile" 1576 01:50:25,700 --> 01:50:32,370 "Are you the sun or the moon or are you the combination two?" 1577 01:50:32,870 --> 01:50:39,250 "Are you the charioteer or a bridge or are you the breath of our dream?" 1578 01:50:40,950 --> 01:50:47,040 "Entire world is filled with love or are you a sage?" 1579 01:50:48,250 --> 01:50:54,290 "Are you the revolution bringing hope to people around you?" 1580 01:50:55,500 --> 01:51:00,040 "Are you one amongst us?" 1581 01:51:00,830 --> 01:51:03,950 "Are you the sun or the moon?" 1582 01:51:04,500 --> 01:51:07,040 "Are you a union of the two?" 1583 01:51:08,080 --> 01:51:11,410 "Are you the torch bearer or a saviour?" 1584 01:51:11,700 --> 01:51:14,830 "Are you our dream come true?" 1585 01:51:19,000 --> 01:51:22,200 "Our hearts is swinging in a cradle of joy" 1586 01:51:23,200 --> 01:51:24,750 Where do your parents live? 1587 01:51:25,790 --> 01:51:27,080 I’m an orphan. 1588 01:51:48,040 --> 01:51:50,040 Who's going to accept the offering? 1589 01:51:50,290 --> 01:51:51,660 My son Ajay will. 1590 01:51:51,790 --> 01:51:53,750 But you said your son Ajay isn't here. 1591 01:51:53,750 --> 01:51:56,290 I meant this Ajay. 1592 01:51:58,410 --> 01:52:00,410 [chanting] 1593 01:52:18,620 --> 01:52:25,080 "You heal the deepest wounds of our hearts" 1594 01:52:25,830 --> 01:52:32,580 "You're like the moonlight on a summer night" 1595 01:52:32,950 --> 01:52:36,500 "You've crossed bridges to build hope" 1596 01:52:36,660 --> 01:52:40,120 "You stood by us in the darkest of times" 1597 01:52:40,330 --> 01:52:42,120 "You're our saving grace" 1598 01:52:42,250 --> 01:52:48,540 "And we fall short of words to thank you" 1599 01:52:49,540 --> 01:52:52,750 "Are you the sun or the moon?" 1600 01:52:53,290 --> 01:52:56,200 "Are you a union of the two?" 1601 01:52:56,950 --> 01:52:59,950 "Are you the torch bearer or a saviour?" 1602 01:53:00,620 --> 01:53:03,620 "Are you our dream come true?" 1603 01:53:08,370 --> 01:53:09,410 - Hello. - Hello. 1604 01:53:09,620 --> 01:53:12,290 Ajjay’s mission has been extended unexpectedly. 1605 01:53:12,330 --> 01:53:14,330 At any cost, he will be here for the wedding. 1606 01:53:14,750 --> 01:53:18,910 Being there rather than here is the right thing to do. 1607 01:53:28,290 --> 01:53:31,700 "Our hearts is swinging in a cradle of joy" 1608 01:53:35,660 --> 01:53:39,540 "Our lips are adorned with a beautiful smile" 1609 01:53:42,870 --> 01:53:46,870 The soldier is so tiny. How can he defeat the Minister who's so big? 1610 01:53:46,950 --> 01:53:49,950 Didn't the big vase become a small pot? 1611 01:53:51,580 --> 01:53:52,540 P.A... 1612 01:53:53,580 --> 01:53:55,450 Find out where this soldier is. 1613 01:53:56,580 --> 01:53:58,790 The 48 hours that he gave us are over. 1614 01:54:09,080 --> 01:54:12,620 Grandpa, why is the Minister here at this time? 1615 01:54:14,500 --> 01:54:16,790 Hey, Swami... Minister sir is coming. Let's go. 1616 01:54:18,700 --> 01:54:20,620 - Son. - Take it. 1617 01:54:39,200 --> 01:54:40,620 Are you buying vegetables? 1618 01:54:41,000 --> 01:54:42,750 The bitter gourd here is very good. 1619 01:54:43,620 --> 01:54:48,080 You said you'll show me what you're capable of if I don’t admit to my mistakes, right? 1620 01:54:48,330 --> 01:54:49,330 Show me. 1621 01:54:50,120 --> 01:54:50,870 Show me 1622 01:54:51,000 --> 01:54:53,950 I'm the life you are protecting. So it is your responsibility to change me. 1623 01:54:55,450 --> 01:54:59,750 If it's a stained shirt, you can wash it off with soap. 1624 01:55:00,120 --> 01:55:03,330 But it's the dirt that has been on my body for the last 40 years. 1625 01:55:03,910 --> 01:55:06,500 How will you clean that? How will you change that? 1626 01:55:10,290 --> 01:55:13,330 I committed a big crime. I confessed to her as well. 1627 01:55:14,200 --> 01:55:17,330 I only drew the line and I only erased it. 1628 01:55:17,950 --> 01:55:21,120 How will you show me my place? How will you change me? 1629 01:55:23,870 --> 01:55:26,250 You had beaten my people in this center. 1630 01:55:26,620 --> 01:55:28,410 You came home and beat my henchmen. 1631 01:55:28,660 --> 01:55:34,450 These people who are behind me have come here out of love for me. 1632 01:55:36,000 --> 01:55:38,950 My people are my strength. 1633 01:55:39,620 --> 01:55:41,250 How will you beat that? 1634 01:55:42,450 --> 01:55:44,200 You want to see that strength? 1635 01:55:45,370 --> 01:55:47,910 You want to see that strength? 1636 01:55:48,450 --> 01:55:49,700 Hey! 1637 01:55:50,200 --> 01:55:53,790 What will you do if a stranger hits your Minister? 1638 01:55:54,000 --> 01:55:57,410 We’ll kill brutally by hunting him down. 1639 01:55:57,580 --> 01:56:00,950 We will behead him and wash the sword in a river, brother. 1640 01:56:01,160 --> 01:56:05,950 If some random guy drags your leader on to the streets, what will you do? 1641 01:56:05,950 --> 01:56:08,660 We will wash the soil of our town with his blood. 1642 01:56:08,660 --> 01:56:12,330 Tell me where he is, brother. I'll hang his severed head at the Konda Reddy Fort. 1643 01:56:12,370 --> 01:56:15,040 He’s here. 1644 01:56:15,290 --> 01:56:16,790 Come on! 1645 01:56:25,580 --> 01:56:27,040 This is my strength. 1646 01:56:27,540 --> 01:56:32,120 My people are my strength. How will you beat that? 1647 01:56:35,040 --> 01:56:37,250 Your people…your strength. 1648 01:56:40,450 --> 01:56:42,370 What’s the time, Mr. Prasad? 1649 01:56:42,620 --> 01:56:43,950 7.30 sharp. 1650 01:56:43,950 --> 01:56:47,080 Oh no! Samantha is inaugurating a store in the next street at 7.30. 1651 01:56:49,330 --> 01:56:51,080 - Is it the movie celebrity Samantha? - Yes. 1652 01:56:51,200 --> 01:56:52,700 Samantha from 'Dookudu'? 1653 01:56:53,540 --> 01:56:55,620 [imitating Samantha] 'I'm sad. I'm going to look upset.' 1654 01:56:55,700 --> 01:56:57,830 'I'm hurt!' that Samantha. 1655 01:56:57,870 --> 01:56:58,700 Yes. 1656 01:56:58,790 --> 01:57:01,250 Dhak dhak dhadak!!! 1657 01:57:14,620 --> 01:57:17,580 Some guy said he will hang me to the Konda Reddy fort. Who was that? 1658 01:57:17,870 --> 01:57:19,330 He was the first one to run. 1659 01:57:19,660 --> 01:57:21,040 Minister sir... 1660 01:57:22,830 --> 01:57:23,870 Come. 1661 01:57:25,370 --> 01:57:26,620 What happened? 1662 01:57:27,000 --> 01:57:28,080 Sit down. 1663 01:57:29,870 --> 01:57:31,250 People are your strength, huh? 1664 01:57:31,450 --> 01:57:33,700 If we are smart, they're street smart. 1665 01:57:33,830 --> 01:57:36,200 They appear to be behind us but they are not. 1666 01:57:37,080 --> 01:57:38,830 They will take sides according to their convenience. 1667 01:57:39,410 --> 01:57:41,750 You showed them a faction movie. They were in rage. 1668 01:57:42,200 --> 01:57:44,500 I showed them a glamorous film. They cooled down. 1669 01:57:45,580 --> 01:57:47,370 Do you know what true strength is? 1670 01:57:47,830 --> 01:57:51,620 I enter the battlefield without fearing death. That is my strength. 1671 01:57:54,080 --> 01:57:58,290 She goes to any extent to stop injustice. 1672 01:57:59,000 --> 01:58:00,370 That is her strength… 1673 01:58:04,000 --> 01:58:08,000 Look. He's working hard for his family since morning. 1674 01:58:08,700 --> 01:58:09,950 That is his strength. 1675 01:58:11,330 --> 01:58:13,790 Do you have a strength of your own? 1676 01:58:15,450 --> 01:58:17,540 Your power, your money, your people. 1677 01:58:17,700 --> 01:58:20,330 Leaving all this behind, what is your true strength? 1678 01:58:20,370 --> 01:58:22,370 [COUGHS] 1679 01:58:24,830 --> 01:58:27,870 I was such a cool guy Mr. Prasad. But ever since I came to Kurnool... 1680 01:58:28,330 --> 01:58:30,620 I can’t control my emotions. 1681 01:58:30,620 --> 01:58:32,450 Its the effect of this region. 1682 01:58:33,080 --> 01:58:34,200 Is that true? 1683 01:58:34,250 --> 01:58:36,750 Yes, of course. You are experiencing it right now. 1684 01:58:37,790 --> 01:58:38,910 What else did you say? 1685 01:58:39,410 --> 01:58:41,950 It's the dirt on the body since the last 40 years, eh? 1686 01:58:42,540 --> 01:58:45,830 Ladies will have better clarity on this topic. How can we wash it off? 1687 01:58:47,000 --> 01:58:51,000 Soak in hot water, wash, wring... 1688 01:58:51,290 --> 01:58:53,040 And beat it against a stone. 1689 01:58:53,080 --> 01:58:55,040 All the age old dirt will be washed away, right? 1690 01:58:55,790 --> 01:58:57,620 Cultured wash . 1691 01:58:57,910 --> 01:59:00,290 You wanted to see what I am? 1692 01:59:00,700 --> 01:59:01,830 I will show you. 1693 01:59:02,750 --> 01:59:05,160 You gave me an offer to transform you into a responsible citizen, right? 1694 01:59:05,500 --> 01:59:07,250 Now I will exploit your offer. 1695 01:59:08,160 --> 01:59:10,080 I will rewrite the rules you've broken. 1696 01:59:10,080 --> 01:59:12,580 I will change your fate. I will expose your mistakes. 1697 01:59:12,580 --> 01:59:16,330 I will put you in jail and transform you in to a responsible citizen. 1698 01:59:19,120 --> 01:59:20,660 Good rhyming, Mr. Prasad. 1699 01:59:20,660 --> 01:59:22,080 - See you soon. - Me too. 1700 01:59:22,120 --> 01:59:23,700 Oh no! We are in full form. 1701 01:59:24,330 --> 01:59:25,540 Wish me all the best, Minister . 1702 01:59:25,750 --> 01:59:27,410 Let's go buy that supposedly good bitter gourd. 1703 01:59:27,500 --> 01:59:29,290 lets buy a kilo cook and eat. 1704 01:59:33,290 --> 01:59:35,950 You said you'd expose his mistake. 1705 01:59:36,040 --> 01:59:39,290 It's a new place. We need someone who can help us out. 1706 01:59:39,290 --> 01:59:40,580 I've called one of my friend's friend. 1707 01:59:40,620 --> 01:59:42,370 He's a Crime Branch Officer. 1708 01:59:42,790 --> 01:59:45,330 No need, sir. We can crack it in an hour. 1709 01:59:45,370 --> 01:59:47,500 I think we should stick to what we do best. 1710 01:59:47,620 --> 01:59:49,000 Trust me on this. 1711 01:59:49,410 --> 01:59:52,040 His intelligence is par... -Who is he anyway, sir? 1712 01:59:52,160 --> 01:59:53,950 Crime Branch Koti! 1713 01:59:56,580 --> 01:59:59,040 Crime Branch Koti! Epitome of Intelligence! 1714 01:59:59,660 --> 02:00:01,200 I want to be your assistant, sir. 1715 02:00:01,290 --> 02:00:04,040 I sold my 10 acres land and bribed you for 25 lakhs. 1716 02:00:04,040 --> 02:00:05,910 Don't call it bribe, Kishore. It's my fee. 1717 02:00:05,950 --> 02:00:08,540 You looted my money after all. I will be a top officer like you, right? 1718 02:00:08,620 --> 02:00:09,620 Just follow me. 1719 02:00:09,660 --> 02:00:11,290 I will also retweet. 1720 02:00:11,410 --> 02:00:14,950 My nephew is coming. You've ruined that alliance in the train, remember? 1721 02:00:15,080 --> 02:00:16,580 I will see how you will break this alliance. 1722 02:00:16,580 --> 02:00:18,500 I'm done with my work. I'll leave, madam. 1723 02:00:19,330 --> 02:00:20,120 Greetings. 1724 02:00:20,160 --> 02:00:22,120 I'm taking the left over rice. -Wait. 1725 02:00:23,700 --> 02:00:26,290 Oh no! Let go, sir. Sir, let go. 1726 02:00:26,290 --> 02:00:27,620 Does sir have weakness for women? 1727 02:00:30,830 --> 02:00:32,790 While we are here to discuss your marriage... 1728 02:00:32,830 --> 02:00:34,410 You are getting touchy with the maid?! 1729 02:00:34,450 --> 02:00:36,000 Uncle, she is not the maid. She is a thief. 1730 02:00:36,080 --> 02:00:37,700 - Wow! - Cool buddy. 1731 02:00:37,870 --> 02:00:39,950 She has robbed half kilo gold and is going away. -Forgive me, ma'am. 1732 02:00:39,950 --> 02:00:42,080 Ma'am, add salt to the lentils broth. 1733 02:00:42,450 --> 02:00:43,540 Hey... Durga! 1734 02:00:44,040 --> 02:00:45,370 How did you catch her? 1735 02:00:45,660 --> 02:00:47,410 She greeted me without knowing who I am. 1736 02:00:47,540 --> 02:00:49,580 She has responded without me asking anything. That's it. 1737 02:00:49,620 --> 02:00:51,290 What a talent! 1738 02:00:51,330 --> 02:00:54,790 Every penny I spent on you has been worth it, sir. 1739 02:00:54,910 --> 02:00:58,000 We are lucky to get such an intelligent son-in-law. 1740 02:00:58,000 --> 02:01:00,790 - Exactly! - You better stop being so dramatic. 1741 02:01:01,160 --> 02:01:04,410 The information I got is that she met someone in the train. 1742 02:01:05,580 --> 02:01:08,950 I can't marry her when she is already in love with someone. 1743 02:01:09,000 --> 02:01:10,910 Wow! 1744 02:01:11,080 --> 02:01:15,080 - A man with such clarity... - Never before! Ever after! 1745 02:01:15,410 --> 02:01:19,950 So, let's be clear and erase him from her heart. 1746 02:01:20,080 --> 02:01:22,200 Then the right thing to do would be me marrying her. 1747 02:01:23,200 --> 02:01:25,410 They are more dangerous than criminals… 1748 02:01:25,620 --> 02:01:27,370 You cannot handle them. Listen to me. 1749 02:01:27,370 --> 02:01:29,580 Ladies fall for the man in form. 1750 02:01:29,870 --> 02:01:31,830 I have come to this town for an investigation… 1751 02:01:31,830 --> 02:01:33,080 Send Samskriti with me. 1752 02:01:33,120 --> 02:01:35,290 She will notice my skill, caliber and talent. 1753 02:01:35,370 --> 02:01:39,450 She will fall for me and voluntarily say she will marry me. 1754 02:01:39,950 --> 02:01:41,250 Epitome of confidence! 1755 02:01:41,370 --> 02:01:44,080 You have the chance to go out. He's also in Kurnool. 1756 02:01:44,160 --> 02:01:45,000 Go get him. 1757 02:01:45,040 --> 02:01:47,830 What if he's not in Kurnool? -Go to Kashmir directly. 1758 02:01:49,910 --> 02:01:51,950 Observe me keenly, Kishore. Okay? -Okay. 1759 02:01:52,040 --> 02:01:55,000 Samskruthi, every time you're impressed during the investigation... 1760 02:01:55,040 --> 02:01:56,910 Hug me tightly and express it, okay? 1761 02:01:57,250 --> 02:01:59,040 Feel free! But the hug is important, okay? 1762 02:02:00,000 --> 02:02:02,000 Along with intelligence, he is romantic too. - You silly! 1763 02:02:02,040 --> 02:02:03,450 We can give another 25 lakhs. 1764 02:02:03,500 --> 02:02:05,040 How long do we have to wait? 1765 02:02:05,660 --> 02:02:07,830 There he is, crime branch Koti. 1766 02:02:09,330 --> 02:02:11,540 I bribed your brother-in-law 25 lakhs for training under him. 1767 02:02:11,580 --> 02:02:12,790 Hey, Kishore! Come here. 1768 02:02:13,250 --> 02:02:15,790 No. I didn't use the word 'bribe'. I said I'm your assistant. -Idiot! 1769 02:02:17,250 --> 02:02:19,700 We'll be visiting multiple locations for the investigation. 1770 02:02:19,750 --> 02:02:22,330 So you didn't change your scheming mind even in Kurnool. 1771 02:02:22,750 --> 02:02:27,700 After that horrible night in the train… Why will I conspire again? 1772 02:02:28,120 --> 02:02:30,660 Excuse me! Have you seen my friend's friend Prasad? 1773 02:02:30,700 --> 02:02:31,540 That's me. 1774 02:02:32,120 --> 02:02:35,160 - Why are you facing that side? - He is shy because there are ladies here. 1775 02:02:35,200 --> 02:02:36,330 Yes, I am shy. 1776 02:02:36,700 --> 02:02:39,040 Oh her?! She is my fiance. 1777 02:02:41,120 --> 02:02:42,200 Congratulations! 1778 02:02:42,330 --> 02:02:43,750 But she does not like me. 1779 02:02:44,200 --> 02:02:45,540 You are early. 1780 02:02:45,700 --> 02:02:49,660 I want to spend some time with her and change her opinion about me. 1781 02:02:50,580 --> 02:02:52,950 You are here. Why will she even care for him? 1782 02:02:54,910 --> 02:02:56,040 I am impressed! 1783 02:02:58,450 --> 02:03:00,000 What is she doing? - Hey, girl! Stop! 1784 02:03:00,120 --> 02:03:03,120 - Samskruthi…! Come here. - Just pull her back! 1785 02:03:03,410 --> 02:03:04,410 Samskruthi... 1786 02:03:04,870 --> 02:03:05,830 What is this, Samskruthi? 1787 02:03:05,950 --> 02:03:09,000 You only asked me to give a hug everytime I'm impressed. 1788 02:03:09,120 --> 02:03:11,830 Your friend's friend is so cute! 1789 02:03:12,080 --> 02:03:14,950 So sweet! So handsome! I’m impressed. 1790 02:03:15,000 --> 02:03:17,910 Hey, stop! This man is my friend's friend. 1791 02:03:18,120 --> 02:03:19,120 Greetings, sir. 1792 02:03:22,250 --> 02:03:25,660 So this boy died and we have to solve the mystery, is that it? 1793 02:03:25,660 --> 02:03:26,790 - Yes. - Okay. 1794 02:03:26,870 --> 02:03:30,120 Kishore, clues are very important in any investigation. 1795 02:03:30,540 --> 02:03:33,080 Do we have the dead boys' phone or laptop? 1796 02:03:33,080 --> 02:03:34,700 We have his phone. 1797 02:03:35,290 --> 02:03:38,040 That’s fantastic! It’s more than enough. -More than enough for you! 1798 02:03:38,660 --> 02:03:41,250 - Password? - That is what we called you for. 1799 02:03:41,870 --> 02:03:42,950 Can't you crack the password? 1800 02:03:43,080 --> 02:03:45,120 Can't you crack the password even after taking 25 lakhs? 1801 02:03:45,200 --> 02:03:47,040 No, Kishore! This is an iphone. 1802 02:03:47,200 --> 02:03:49,540 If we try to crack the password, the entire data will get corrupted. 1803 02:03:50,580 --> 02:03:52,830 We can't go ahead with this case. We better close it. 1804 02:03:52,950 --> 02:03:54,950 We can crack it with some common sense. 1805 02:03:54,950 --> 02:03:57,910 Forget about common sense! I've spent 25 lakhs on intelligence. 1806 02:03:57,950 --> 02:03:59,200 You can't use common sense! 1807 02:03:59,250 --> 02:04:01,700 You can open it with common sense, huh? Come on! Open it! 1808 02:04:02,330 --> 02:04:04,160 iphone password is not so easy to crack. 1809 02:04:04,580 --> 02:04:07,410 But with a little common sense, it is easy to remove its screen guard… 1810 02:04:08,080 --> 02:04:12,660 With keen observation, we can find the fingerprints of the user on random numbers. 1811 02:04:13,750 --> 02:04:17,000 1 9 8 2… 1812 02:04:17,370 --> 02:04:18,700 Might be his birth date. 1813 02:04:20,790 --> 02:04:21,790 The phone is open! 1814 02:04:23,700 --> 02:04:25,540 I'm impressed! -Not again! 1815 02:04:25,870 --> 02:04:29,250 Hey... girl... wait!! 1816 02:04:31,370 --> 02:04:33,370 Mr. Prasad, get me the data from this phone. 1817 02:04:34,750 --> 02:04:36,250 - Connect the phone. - Yes, sir. 1818 02:04:37,000 --> 02:04:40,950 The three of them have a common WhatsApp group. 1819 02:04:41,000 --> 02:04:43,830 They have been conversing for the last 10 days. 1820 02:04:44,000 --> 02:04:45,950 But those messages are deleted now. 1821 02:04:47,580 --> 02:04:51,120 They must be classmates, considering they're part of one Whatsapp group. 1822 02:04:51,450 --> 02:04:54,160 She has a software employee tag on her neck. 1823 02:04:54,160 --> 02:04:57,040 There's a Government designated board in front of the guy to the right. 1824 02:04:57,080 --> 02:04:59,950 And that's a bank employee on the left. How can they be colleagues, sir? 1825 02:05:00,450 --> 02:05:03,370 I'm impressed! -Hey! Why do you keep jumping onto him? 1826 02:05:03,450 --> 02:05:06,200 So my 25 lakhs just went down the drain. 1827 02:05:06,200 --> 02:05:08,870 Kishore, once I am on the field you will see my caliber. 1828 02:05:09,200 --> 02:05:11,200 We'll start the investigation from the girl's house. 1829 02:05:12,620 --> 02:05:14,330 This girl is dead?! 1830 02:05:14,450 --> 02:05:16,790 Soldier has lost to the minister. 1831 02:05:17,660 --> 02:05:20,160 We pampered her a lot because she is the only daughter. 1832 02:05:20,410 --> 02:05:22,750 She was very active in studies and everything 1833 02:05:22,750 --> 02:05:26,200 If she had told us about her love story sooner... 1834 02:05:26,330 --> 02:05:27,910 We would have ensured that they got married 1835 02:05:27,950 --> 02:05:30,250 We don’t know what transpired between them. 1836 02:05:30,620 --> 02:05:32,790 By the time we knew it, they were dead. 1837 02:05:35,250 --> 02:05:36,700 What is the password of this digital lock? 1838 02:05:36,750 --> 02:05:38,370 Only my daughter knows the password, sir. 1839 02:05:38,790 --> 02:05:40,750 Kishore, get me a laptop. 1840 02:05:40,790 --> 02:05:44,040 Also get me a fingerprint scanner so that we can run the digital code. 1841 02:05:44,290 --> 02:05:46,120 We can unlock it in an hour. 1842 02:05:49,620 --> 02:05:50,580 Super 1843 02:05:50,580 --> 02:05:52,250 I am impressed 1844 02:05:52,410 --> 02:05:54,040 Samskruthi... 1845 02:05:54,370 --> 02:05:56,450 Are you going to return my 25 lakhs in cash or check? 1846 02:06:03,250 --> 02:06:04,790 - Prasad… - Yes, boy… 1847 02:06:05,000 --> 02:06:07,000 - Let’s go to the government officer's place. - Sure. 1848 02:06:08,160 --> 02:06:11,370 He is also dead. Where is this case leading to? 1849 02:06:11,370 --> 02:06:13,540 Once again the soldier has been defeated to the minister. 1850 02:06:15,000 --> 02:06:17,660 He married me even though he didn't like me. 1851 02:06:18,700 --> 02:06:21,620 Recently, he met a software employee named Swetha. 1852 02:06:21,910 --> 02:06:24,000 We fought regularly because of her. 1853 02:06:24,200 --> 02:06:27,790 One day, Bank employee Ravi and my husband were involved in a fight regarding Swetha. 1854 02:06:28,040 --> 02:06:30,040 Suddenly they both committed suicide. 1855 02:06:30,330 --> 02:06:31,660 And his death… 1856 02:06:32,660 --> 02:06:34,080 It's very shocking to me. 1857 02:06:34,120 --> 02:06:36,120 The soldier lost yet again. 1858 02:06:38,000 --> 02:06:39,910 Kishore, you have to listen to this. -Shut up! 1859 02:06:40,290 --> 02:06:41,660 Both of them like this girl. 1860 02:06:41,790 --> 02:06:43,410 But she likes him. 1861 02:06:43,500 --> 02:06:44,790 The other guy didn't like it. 1862 02:06:45,040 --> 02:06:48,200 So he killed both of them and committed suicide. 1863 02:06:48,330 --> 02:06:49,830 It's a triangular crime story! 1864 02:06:52,450 --> 02:06:54,290 Minister is on the call. 1865 02:06:54,950 --> 02:06:58,950 You said you'll rewrite the rules. What have you done so far? 1866 02:06:59,160 --> 02:07:01,830 The story is headed nowhere no matter how hard you try. 1867 02:07:01,830 --> 02:07:04,830 Come on, Minister! Don’t pressurize me so much. I'm terrified. 1868 02:07:05,370 --> 02:07:07,830 Give us time. We will try. 1869 02:07:07,870 --> 02:07:09,450 Try what? 1870 02:07:09,700 --> 02:07:12,080 As far as I know, you cannot go ahead with this case. 1871 02:07:12,660 --> 02:07:14,790 We cannot go ahead with this case unless we send this guy out. 1872 02:07:15,200 --> 02:07:17,500 Her parents only told us it was a case of love affair and suicide. 1873 02:07:17,540 --> 02:07:20,120 Hey, they are not her parents. She is an orphan! 1874 02:07:20,200 --> 02:07:22,200 - Damn! - I am impressed! 1875 02:07:22,250 --> 02:07:24,410 You wait. How do you know that? 1876 02:07:24,830 --> 02:07:26,500 Hey… you did investigate something right? - Yeah 1877 02:07:26,540 --> 02:07:27,750 What did you observe in the girl's house? 1878 02:07:28,910 --> 02:07:32,620 There was a tea cup on the table and a half eaten idly in a plate. 1879 02:07:32,870 --> 02:07:35,200 And the two flies around the plate? - Not two. There were four flies. 1880 02:07:35,660 --> 02:07:37,410 He must've been a hotel server. Bloody! 1881 02:07:37,540 --> 02:07:40,040 There is a painting on the wall in the girl's house. 1882 02:07:40,120 --> 02:07:42,790 The quotation on that painting reflects an orphan's life. 1883 02:07:43,500 --> 02:07:46,410 There was an application form in her room signed by her guardian. 1884 02:07:47,120 --> 02:07:49,950 I also found receipts of her donations to orphanages every month. 1885 02:07:50,330 --> 02:07:52,580 The Minister has created her fake parents. 1886 02:07:52,620 --> 02:07:54,500 - Damn! - I am impressed! 1887 02:07:54,540 --> 02:07:57,370 Hey, girl! Hold on. Please wait. Hold on. 1888 02:07:57,540 --> 02:08:00,540 - Please take her away. - Hey, Samskruthi... Come with me. 1889 02:08:00,540 --> 02:08:02,200 Come and stand here. 1890 02:08:02,700 --> 02:08:05,580 Kishore, then the government officer’s wife is also fake. 1891 02:08:05,620 --> 02:08:06,750 She is real. 1892 02:08:07,500 --> 02:08:09,000 What did you observe in that house? 1893 02:08:10,200 --> 02:08:13,410 A bucket of water and a cloth to clean the tiles. 1894 02:08:13,450 --> 02:08:16,120 - What about the broom stick? - Right! 'Gopuram' broom stick. 1895 02:08:16,250 --> 02:08:17,660 'Gopuram' broom stick, huh? 1896 02:08:17,870 --> 02:08:20,910 He must be working in the Municipality. You've gotten him into this. 1897 02:08:21,040 --> 02:08:22,450 Did you see the family photos in their house? 1898 02:08:22,580 --> 02:08:24,250 They have been to 8 countries in the last 4 years. 1899 02:08:24,450 --> 02:08:25,700 Most happiest couple… 1900 02:08:25,790 --> 02:08:27,290 Why will he cheat on his wife? 1901 02:08:27,790 --> 02:08:30,000 The Minister threatened her to lie about it. 1902 02:08:31,290 --> 02:08:32,450 Oh... How did I miss that? 1903 02:08:32,500 --> 02:08:34,200 When did you ever guess anything right? 1904 02:08:34,410 --> 02:08:38,700 Minister made sure that whoever investigates this case would go according to his plan. 1905 02:08:38,750 --> 02:08:42,330 We know this is all a lie. But how do we prove it? 1906 02:08:43,290 --> 02:08:45,040 We can prove it if we use our common sense. 1907 02:08:45,160 --> 02:08:48,200 Right! Like your common sense is going to bring her husband back and reveal the truth. 1908 02:08:48,250 --> 02:08:50,290 One of the victims isn't dead. 1909 02:08:51,200 --> 02:08:52,330 I am impressed! 1910 02:08:52,370 --> 02:08:55,790 I'll give you extra 10 lakhs on the 25, bro. Let me be your assistant. 1911 02:08:55,830 --> 02:08:57,540 Please, bro. Please! -How can one of them be alive? 1912 02:08:58,040 --> 02:08:59,660 Play those photos once. 1913 02:09:00,870 --> 02:09:02,290 Mr. Prasad, this is original. 1914 02:09:02,750 --> 02:09:04,910 This is the fake body replaced with the original. 1915 02:09:06,330 --> 02:09:10,620 He has five fingers but the fake body has six fingers. 1916 02:09:13,870 --> 02:09:16,620 He has created a fake dead body instead of killing him. 1917 02:09:16,950 --> 02:09:20,160 Damn it! I lost. -Hey, Minister. You got hasty. 1918 02:09:20,200 --> 02:09:22,500 This Minister is dead in the hands of the soldier. 1919 02:09:22,830 --> 02:09:23,750 It's true. 1920 02:09:26,200 --> 02:09:28,700 Minister, you haven't erased your traces well. 1921 02:09:29,290 --> 02:09:31,700 One of the three people you've killed is still alive. 1922 02:09:32,540 --> 02:09:35,700 You used a fake body in the third person’s place and covered it up well enough. 1923 02:09:35,790 --> 02:09:39,620 But the fake body has six fingers. How did you miss that logic, Minister ? 1924 02:09:39,830 --> 02:09:41,200 So you haven't been seamless. 1925 02:09:42,250 --> 02:09:46,120 When you hid a man instead of killing him, it is obvious that he knows everything. 1926 02:09:47,250 --> 02:09:49,040 I will find him in an hour. 1927 02:09:49,160 --> 02:09:51,290 Don't take the trouble. I will only tell you. 1928 02:09:51,620 --> 02:09:53,290 He is in Nallamalla forest. 1929 02:09:53,450 --> 02:09:55,450 Atmakur is 90 minutes away from Kurnool. 1930 02:09:55,620 --> 02:09:58,370 It’ll take another hour if you take the Ghat Road. 1931 02:09:59,290 --> 02:10:02,830 Go and get him if you're really as gutsy as you claim. 1932 02:10:04,450 --> 02:10:05,830 Why did you give it away, sir? 1933 02:10:06,700 --> 02:10:09,290 Did anyone ever return from the Nallamalla forest? 1934 02:10:12,040 --> 02:10:17,830 Alluri Sitarama Raju’s biggest strength lies in the forest. 1935 02:10:32,540 --> 02:10:33,700 He can't enter the town at any cost. -Minister! 1936 02:10:40,580 --> 02:10:43,250 What brings you here, Professor? 1937 02:10:43,290 --> 02:10:46,330 I came to see you smile for one last time. 1938 02:10:46,500 --> 02:10:48,870 Do you think he will come back from the forest? 1939 02:10:49,080 --> 02:10:51,080 There are no humans there. Only cruel animals. 1940 02:10:51,660 --> 02:10:54,830 It is not a municipal park. It's the Nallamalla forest. 1941 02:10:55,370 --> 02:10:56,450 Forest, huh? 1942 02:10:56,830 --> 02:10:58,870 The man who went there is not a tourist 1943 02:11:00,000 --> 02:11:01,120 He is a hunter. 1944 02:11:04,830 --> 02:11:06,290 A Hunter! 1945 02:11:24,330 --> 02:11:27,790 Boy, they look so young. 1946 02:11:28,200 --> 02:11:30,410 That man looks old enough to be eligible for pension. 1947 02:11:30,660 --> 02:11:32,790 - Why did Minister give such a build up? - I know, right? 1948 02:11:33,250 --> 02:11:36,370 We cannot beat the youth or swear at the elderly. What to do? 1949 02:11:36,370 --> 02:11:38,700 You go in a cool manner and get him… 1950 02:11:39,120 --> 02:11:41,790 I’ll deal with these kids. 1951 02:11:42,120 --> 02:11:43,330 - Are you sure? - Yes. 1952 02:12:25,950 --> 02:12:31,620 Ramana... we have to lift the load before check post gets closed. 1953 02:12:39,830 --> 02:12:40,830 Mr. Prasad... 1954 02:12:41,910 --> 02:12:44,200 - Son. - You said you will take care of the kids. 1955 02:12:44,950 --> 02:12:46,160 You said he is an old man. 1956 02:12:46,450 --> 02:12:49,370 They thrashed me badly. You said you'd take care of it. 1957 02:12:49,790 --> 02:12:53,410 I am taking care of it. You try harder in this round. 1958 02:13:22,250 --> 02:13:27,700 Ramana... we have to lift the load before check post gets closed. 1959 02:13:33,750 --> 02:13:35,000 You said he's from the military. 1960 02:13:35,500 --> 02:13:37,160 Those kids have been thrashing him. 1961 02:13:37,200 --> 02:13:39,500 I'll kill him in 5 minutes and call you back. 1962 02:13:41,620 --> 02:13:43,830 I’ll get a call in 3 minutes. 1963 02:14:33,410 --> 02:14:34,750 Ramana... 1964 02:14:35,950 --> 02:14:37,500 Lift the load… 1965 02:14:37,700 --> 02:14:39,330 Check post will be closed. 1966 02:15:07,830 --> 02:15:09,830 What are you doing in the forest instead of studying? 1967 02:15:09,830 --> 02:15:11,660 What were you doing, huh? 1968 02:15:13,160 --> 02:15:14,200 Ramana... 1969 02:15:14,950 --> 02:15:16,250 Lift the load 1970 02:15:17,000 --> 02:15:18,620 Check post will be closed. 1971 02:15:18,910 --> 02:15:20,910 Looks like he is deeply hurt. 1972 02:15:23,870 --> 02:15:27,620 Ramana, we need to lift the load. 1973 02:15:30,160 --> 02:15:31,700 He died before he could lift the load. 1974 02:15:35,200 --> 02:15:38,040 We're on our way with the witness. We will reach Kurnool in an hour. 1975 02:15:38,200 --> 02:15:39,410 Your game is over. 1976 02:15:51,620 --> 02:15:53,120 My name is Ramakrishna, sir. 1977 02:15:53,500 --> 02:15:56,950 I am working as Mandal Parishad development officer in Kurnool. 1978 02:15:57,250 --> 02:16:01,450 As a government officer I don’t just handle applications or papers … 1979 02:16:01,830 --> 02:16:03,200 But lives of some people. 1980 02:16:03,330 --> 02:16:06,290 We are receiving pension only for 6 months in an year. 1981 02:16:06,330 --> 02:16:09,830 My handicapped son is not getting his pension regularly. 1982 02:16:09,830 --> 02:16:12,750 The funds that were supposed to reach the people from the Government... 1983 02:16:12,830 --> 02:16:15,910 I wondered how they went missing for a few months. 1984 02:16:16,000 --> 02:16:18,790 I asked my friend Ravi who is working in the bank to enquire about it. 1985 02:16:24,040 --> 02:16:25,580 There we found a new truth. 1986 02:16:25,620 --> 02:16:26,830 Sir, take a look at this. 1987 02:16:26,950 --> 02:16:29,540 Hundreds of fake accounts were created in the name of people with no identity. 1988 02:16:29,620 --> 02:16:31,250 We visited their homes to find no one there. 1989 02:16:31,290 --> 02:16:32,410 But the money is being deposited into their accounts. 1990 02:16:32,500 --> 02:16:33,500 Check out this statement, sir. 1991 02:16:33,540 --> 02:16:37,830 We found out these fake accounts were created in Minister Nagendra's company. 1992 02:16:38,040 --> 02:16:40,450 So we approached a software employee who is working there. 1993 02:16:40,910 --> 02:16:44,700 The data that she has brought revealed shocking truths about the minister. 1994 02:16:45,200 --> 02:16:48,410 Previously, money is distributed by hand in public welfare schemes. 1995 02:16:48,580 --> 02:16:53,450 But ever since they made it online, people have found several ways to commit fraud. 1996 02:16:53,580 --> 02:16:55,540 This fake accounts creation is a part of that. 1997 02:16:57,290 --> 02:17:00,120 Thousands of fake accounts have been created in the past four years. 1998 02:17:00,370 --> 02:17:04,250 They bribe the officers and bank managers without the Government's knowledge. 1999 02:17:04,410 --> 02:17:07,290 He has looted funds from the public welfare schemes worth 5000 crores. 2000 02:17:09,000 --> 02:17:10,290 These evidences are enough. 2001 02:17:11,000 --> 02:17:12,700 We're going to meet the Chief minister tomorrow. 2002 02:17:12,950 --> 02:17:15,120 He found out that we were meeting the Chief Minister. 2003 02:17:15,250 --> 02:17:17,500 So Minister attacked us with his goons. 2004 02:17:17,790 --> 02:17:20,250 Those two lost their lives in that process. 2005 02:17:29,910 --> 02:17:33,830 They held me captive in the Nallamala forest for the evidence. 2006 02:17:35,750 --> 02:17:37,950 What we found out was nothing extraordinary, sir. 2007 02:17:38,910 --> 02:17:45,910 People got used to these kind of scams done by our leaders throughout the country. 2008 02:17:47,620 --> 02:17:49,950 Minister didn't just loot 5000 crores. 2009 02:17:52,250 --> 02:17:53,910 He looted people's hopes and tears. 2010 02:17:56,500 --> 02:18:01,540 This hard disk has got all the evidences regarding minister’s scams. 2011 02:18:04,080 --> 02:18:06,330 Your wife and children are waiting for you at home. 2012 02:18:06,500 --> 02:18:08,410 Go and spend some quality time with them. 2013 02:18:12,540 --> 02:18:16,790 - We’ll kick that Military guy out of Kurnool. - Cabinet will deal with him. 2014 02:18:16,790 --> 02:18:18,870 Why didn't you tell us when so much was going on? 2015 02:18:19,000 --> 02:18:21,000 After all a soldier dares to oppose us? 2016 02:18:21,000 --> 02:18:24,250 Let him! We will show him the power of a political leader. 2017 02:18:40,450 --> 02:18:41,660 Hey, Nagendra… 2018 02:18:41,750 --> 02:18:43,290 Is he the soldier you told us about? 2019 02:18:43,540 --> 02:18:47,250 A soldier is supposed to visit for holidays and go back to guarding the borders. 2020 02:18:47,450 --> 02:18:50,790 Why do you want to mess with the politicians? 2021 02:18:52,120 --> 02:18:54,910 Hey, you listened to me and showed up without any fuss. 2022 02:18:55,000 --> 02:18:58,410 Now put down the evidence file, put your head down and walk away. 2023 02:18:58,830 --> 02:19:00,120 Give me that file. 2024 02:19:04,790 --> 02:19:06,160 Let's go, Prasad. 2025 02:19:08,580 --> 02:19:11,500 Is this the guy whom you feared to? 2026 02:19:17,660 --> 02:19:21,410 Whoa! The soldier is locking the door. We're trembling. 2027 02:19:21,580 --> 02:19:24,870 This is not your border to show authority. 2028 02:19:25,410 --> 02:19:27,620 We control the system, police and law and order. 2029 02:19:27,700 --> 02:19:29,790 We can put false cases on you and get you locked up. 2030 02:19:29,830 --> 02:19:32,750 What are you still looking at? Suspend that soldier. 2031 02:19:32,750 --> 02:19:35,330 You fool! Don't you know the difference between a policeman and military man? 2032 02:19:35,330 --> 02:19:38,790 Hey, Army! You'll end up in the Himalayas if I kick you here. 2033 02:19:38,910 --> 02:19:40,120 You're messing with political leaders. 2034 02:19:40,290 --> 02:19:43,580 We'll call you the next time there's a natural disaster. 2035 02:19:43,750 --> 02:19:46,120 He's making some doll that kids play with. 2036 02:19:51,870 --> 02:19:54,410 Stop making that doll when we're talking to you! 2037 02:19:54,410 --> 02:19:55,700 Say something! 2038 02:19:56,370 --> 02:19:57,200 All right. 2039 02:19:57,370 --> 02:20:00,160 Since you asked, I will tell you a small story. 2040 02:20:00,500 --> 02:20:03,160 This is an incident I witnessed when I was young. 2041 02:20:03,450 --> 02:20:06,250 There is a place called Burripalem near Tenali. 2042 02:20:06,910 --> 02:20:08,830 An old man planted rice crop there. 2043 02:20:09,120 --> 02:20:10,620 It grew well. 2044 02:20:11,040 --> 02:20:14,750 In the night, a rat would come and start eating away the crop. 2045 02:20:16,000 --> 02:20:17,370 Old man got angry. 2046 02:20:17,750 --> 02:20:20,620 'Hey, rat! Why are you destroying my crop?' 2047 02:20:20,910 --> 02:20:23,330 'Let me set fire to your side and kill you.' 2048 02:20:24,500 --> 02:20:26,250 The rat's ego got hurt. 2049 02:20:26,580 --> 02:20:29,160 That rat summoned another 100 rats at night. 2050 02:20:29,450 --> 02:20:31,200 'The old man will set our side on fire.' 2051 02:20:31,290 --> 02:20:35,200 'We’ll hide on the other side and eat all the crop.' 2052 02:20:36,450 --> 02:20:40,950 The old man is smart enough to set fire on the rat's side. 2053 02:20:41,330 --> 02:20:45,330 All those rats choked to death. 2054 02:20:45,410 --> 02:20:48,250 Why did you tell us this rat story now? 2055 02:20:48,290 --> 02:20:51,290 Both our stories have so many similarities, sir. 2056 02:20:51,500 --> 02:20:54,160 This is the rat the old man wanted to smoke up. 2057 02:20:56,540 --> 02:20:59,080 You people are those 100 rats that showed up for support. 2058 02:21:00,750 --> 02:21:04,290 Old man set the fire because he is a farmer. But I am from Military, right? 2059 02:21:06,620 --> 02:21:08,540 That is why I have planted a bomb. 2060 02:21:08,700 --> 02:21:09,950 Bomb?! 2061 02:21:12,620 --> 02:21:16,040 This is not a bullet that you can evade. 2062 02:21:16,330 --> 02:21:19,700 It's a bomb, sir. You'll explode into pieces. 2063 02:21:21,660 --> 02:21:24,000 Hey! I'll pull the wire if anybody moves. 2064 02:21:27,910 --> 02:21:29,910 I've set the timer for 5 minutes. 2065 02:21:30,200 --> 02:21:31,750 I'll speak for 4 minutes. 2066 02:21:32,040 --> 02:21:33,870 I'll diffuse it in a minute and leave. 2067 02:21:33,870 --> 02:21:35,660 Speak quickly. Make it fast. 2068 02:21:37,120 --> 02:21:39,450 My rat stole 5000 crores. 2069 02:21:39,910 --> 02:21:41,160 I couldn't sleep all night. 2070 02:21:41,370 --> 02:21:45,330 I typed 'Indian Political Scams' on Google. 2071 02:21:45,330 --> 02:21:51,910 Politicians in power has looted approximately upto 20 lakh crores in the last 20 years, 2072 02:21:54,450 --> 02:21:57,660 What? Are you shocked that you had looted so much? 2073 02:21:57,830 --> 02:22:00,660 You have forgotten about it. So did the people. 2074 02:22:00,950 --> 02:22:03,830 Country has forgotten too. But Google did not forget. 2075 02:22:03,950 --> 02:22:05,580 If you just type it, you can see it all. 2076 02:22:06,910 --> 02:22:10,450 If at least .001 percent of that scammed money... 2077 02:22:10,540 --> 02:22:14,290 Was used to solve the basic ground level problems of our country... 2078 02:22:14,290 --> 02:22:15,410 For example... 2079 02:22:15,660 --> 02:22:19,450 If a child falls into an open tube well in China, they are rescuing him in an hour. 2080 02:22:19,790 --> 02:22:24,950 In India, we call for a proclaimer that digs and digs for three days. 2081 02:22:25,160 --> 02:22:27,160 But there' still no guarantee that the child will be saved. 2082 02:22:27,200 --> 02:22:28,540 Why don't we get updated? 2083 02:22:29,250 --> 02:22:33,870 Japan Government introduced a railway line for 3 years to help a girl study. 2084 02:22:34,290 --> 02:22:36,000 For a girl alone! 2085 02:22:36,160 --> 02:22:38,700 Let's not even mention the Government schools in our country. 2086 02:22:38,870 --> 02:22:42,080 We lack basic facilities like toilets for girls. 2087 02:22:42,410 --> 02:22:43,870 Why don't we upgrade? 2088 02:22:44,750 --> 02:22:48,370 Drinking water, good roads, good hospitals... 2089 02:22:48,370 --> 02:22:51,410 And also the little kids dying from ailments... 2090 02:22:52,000 --> 02:22:56,080 So much can be done with the looted money, right? 2091 02:22:57,580 --> 02:23:03,330 Government links every citizen's AADHAR card , PAN CARD to his bank account in our country. 2092 02:23:03,450 --> 02:23:06,580 It tracks his everyday finances... 2093 02:23:06,580 --> 02:23:09,540 His income and expenditure. 2094 02:23:09,700 --> 02:23:13,160 You are monitoring every penny of these citizens by sitting in an AC room, right? 2095 02:23:13,330 --> 02:23:15,660 Nothing wrong in it. Financial transparency! 2096 02:23:15,700 --> 02:23:17,870 Rob from the rich and distribute to the poor. 2097 02:23:17,910 --> 02:23:19,080 That’s excellent! 2098 02:23:19,330 --> 02:23:24,250 Similarly, we pay billions of rupees in the form of taxes to you. 2099 02:23:24,290 --> 02:23:27,950 You pretend like everyone is benefitting through your schemes. 2100 02:23:28,120 --> 02:23:30,250 You project the budget like a spectacle. 2101 02:23:30,790 --> 02:23:34,080 Don't we have the right to know about those transactions and the loopholes that follow? 2102 02:23:35,500 --> 02:23:39,660 Why don't we get to have a look at Government's AADHAR and PAN card? 2103 02:23:41,040 --> 02:23:43,200 Open an account for every constituency. 2104 02:23:43,450 --> 02:23:44,830 Give us the PAN card details. 2105 02:23:44,950 --> 02:23:49,790 We'll also monitor every transaction of the Government while relaxing at home with a cup of coffee. 2106 02:23:51,700 --> 02:23:52,660 But you won't do that. 2107 02:23:52,910 --> 02:23:55,790 You can monitor us every second. 2108 02:23:56,080 --> 02:23:58,250 But we aren’t supposed to. Because you want to loot money. 2109 02:23:59,410 --> 02:24:01,790 No matter how many mistakes you make... 2110 02:24:02,450 --> 02:24:04,500 No matter how insensitive your acts are... 2111 02:24:04,910 --> 02:24:10,330 We guard you and your family at the border responsibly. 2112 02:24:10,580 --> 02:24:13,500 You are the people that I am protecting. 2113 02:24:13,830 --> 02:24:15,450 We're sacrificing our lives for you at the border. 2114 02:24:15,580 --> 02:24:18,120 But you act so foolish. Aren't you supposed to be responsible? 2115 02:24:19,750 --> 02:24:21,250 That's my rat. 2116 02:24:22,000 --> 02:24:25,000 I promised that I’ll make him responsible. 2117 02:24:25,370 --> 02:24:27,950 If any other rat tries to rescue him... 2118 02:24:28,540 --> 02:24:31,040 I'll set fire to its side. 2119 02:25:09,290 --> 02:25:11,830 What if he had held this meeting in the presence of Media? 2120 02:25:13,000 --> 02:25:14,700 What would have happened to us? 2121 02:25:15,540 --> 02:25:16,790 Let's not back this rat anymore. 2122 02:25:20,680 --> 02:25:23,140 You were sent to be my son-in-law. 2123 02:25:23,720 --> 02:25:25,350 But you turned out to be a broker. 2124 02:25:26,640 --> 02:25:29,100 What should I do now? -You can do a lot. 2125 02:25:29,220 --> 02:25:30,680 You can decorate the house. 2126 02:25:31,010 --> 02:25:32,220 You can serve food at the wedding. 2127 02:25:32,300 --> 02:25:34,300 You can escort the bride to the trellis. 2128 02:25:34,350 --> 02:25:36,430 Or you can pay the interest for my bribe. 2129 02:25:36,470 --> 02:25:38,180 Look down. -Do we have an option? 2130 02:25:38,220 --> 02:25:41,390 Let's beg that Army man and host the wedding. 2131 02:25:42,930 --> 02:25:43,720 Where are they? 2132 02:25:44,680 --> 02:25:47,260 Dad, the wedding has to be fantastic. 2133 02:25:47,260 --> 02:25:48,640 Wow!!! 2134 02:25:48,720 --> 02:25:50,180 Such a wife and kids... 2135 02:25:50,220 --> 02:25:52,140 Never before! Ever after! 2136 02:25:57,640 --> 02:25:59,640 "He was more of a pants person" 2137 02:26:00,800 --> 02:26:02,600 "He's put on a dhoti now" 2138 02:26:02,640 --> 02:26:03,550 "Wow!" 2139 02:26:03,640 --> 02:26:06,180 "He was more of a shirt person" 2140 02:26:06,680 --> 02:26:08,680 "He's put on a tight t-shirt now" 2141 02:26:10,100 --> 02:26:13,010 "Jasmines on the hand and glares to the eyes" 2142 02:26:13,140 --> 02:26:15,800 "He's dressed up top to bottom" 2143 02:26:19,180 --> 02:26:21,180 "For the first time" 2144 02:26:21,640 --> 02:26:23,640 "He's into mass crime" 2145 02:26:28,350 --> 02:26:29,470 "Tell him, man" 2146 02:26:29,600 --> 02:26:30,300 "Tell him what?" 2147 02:26:30,430 --> 02:26:31,970 "To play the drums" 2148 02:26:32,050 --> 02:26:32,890 "Hmm. Come on" 2149 02:26:42,470 --> 02:26:44,470 "Moonwalk... Moonwalk..." 2150 02:26:44,850 --> 02:26:46,850 "Hey, girl... You've got the moonwalk" 2151 02:26:47,220 --> 02:26:49,220 "Earthquake... Earthquake..." 2152 02:26:49,550 --> 02:26:51,550 "Your touch feels like an earthquake" 2153 02:26:51,760 --> 02:26:54,050 "Your lips are yummy like a cup cake" 2154 02:26:54,260 --> 02:26:56,260 "Your words are sweet like milkshake" 2155 02:26:56,550 --> 02:26:58,550 "Your beauty is stocked up" 2156 02:27:01,180 --> 02:27:03,180 "You're like a hot delicacy" 2157 02:27:03,640 --> 02:27:05,640 "You're smooth like a lotus" 2158 02:27:05,970 --> 02:27:07,970 "You make my heart skip a beat" 2159 02:27:10,720 --> 02:27:13,050 "Mind block... Mind block... Mind block..". 2160 02:27:13,100 --> 02:27:15,220 "Your mass look gives me a mind block" 2161 02:27:15,430 --> 02:27:17,800 "Mind block... Mind block... Mind block..." 2162 02:27:17,890 --> 02:27:19,890 "Your moves give me a mind block" 2163 02:27:20,140 --> 02:27:22,510 "Mind block... Mind block... Mind block..." 2164 02:27:22,600 --> 02:27:24,600 "Your mass look gives me a mind block" 2165 02:27:24,850 --> 02:27:27,220 "Mind block... Mind block... Mind block..." 2166 02:27:27,300 --> 02:27:29,300 "Your moves give me a mind block" 2167 02:27:29,550 --> 02:27:31,390 "Tell him, man -Tell him what?" 2168 02:27:31,600 --> 02:27:33,050 "To play music" 2169 02:27:33,140 --> 02:27:34,550 "Come on, play music" 2170 02:27:53,430 --> 02:27:54,300 "Hold on, man" 2171 02:27:58,640 --> 02:28:01,180 "My heart drops to the floor when you drape a saree" 2172 02:28:01,300 --> 02:28:03,600 "Your naughty glances set me on fire" 2173 02:28:03,640 --> 02:28:07,850 "I feel shy when you talk like that" 2174 02:28:08,100 --> 02:28:10,600 "The kohl on your eyes turns the world drunk" 2175 02:28:10,720 --> 02:28:12,890 "The vermillion on your forehead makes the sun shine" 2176 02:28:13,050 --> 02:28:17,430 "I feel ticked when you look at me like that" 2177 02:28:17,640 --> 02:28:19,970 "Your eyes are intoxicating" 2178 02:28:20,010 --> 02:28:22,260 "Your curves are scintillating" 2179 02:28:22,350 --> 02:28:24,720 "Your fragrance staggers the world" 2180 02:28:27,180 --> 02:28:29,510 "Mind block... Mind block... Mind block..." 2181 02:28:29,600 --> 02:28:31,680 "Your mass look gives me a mind block" 2182 02:28:31,890 --> 02:28:34,220 "Mind block... Mind block... Mind block..." 2183 02:28:34,300 --> 02:28:36,300 "Your moves give me a mind block" 2184 02:28:36,600 --> 02:28:38,890 "Mind block... Mind block... Mind block..." 2185 02:28:38,970 --> 02:28:41,220 "Your mass look gives me a mind block" 2186 02:28:41,300 --> 02:28:43,550 "Mind block... Mind block... Mind block..." 2187 02:28:43,640 --> 02:28:45,640 "Your moves give me a mind block" 2188 02:28:46,010 --> 02:28:47,890 "Tell him, man - Tell him what?" 2189 02:28:48,050 --> 02:28:49,550 "To play the drums" 2190 02:28:49,640 --> 02:28:50,930 "Come on, play!" 2191 02:29:13,800 --> 02:29:15,180 "Hey, look at me" 2192 02:29:15,390 --> 02:29:17,760 "What? - Ask him to speed up." 2193 02:29:18,180 --> 02:29:19,300 "Do as she says, man." 2194 02:29:23,680 --> 02:29:25,850 "Mind block... Mind block... Mind block..." 2195 02:29:26,010 --> 02:29:28,010 "Your mass look gives me a mind block" 2196 02:29:28,390 --> 02:29:30,550 "Mind block... Mind block... Mind block..." 2197 02:29:30,720 --> 02:29:32,720 "Your moves give me a mind block" 2198 02:29:33,050 --> 02:29:35,220 "Mind block... Mind block... Mind block..." 2199 02:29:35,390 --> 02:29:37,390 "Your mass look gives me a mind block" 2200 02:29:37,800 --> 02:29:39,970 "Mind block... Mind block... Mind block..." 2201 02:29:40,140 --> 02:29:42,430 "Your moves give me a mind block" 2202 02:29:53,600 --> 02:29:56,140 Chief Minister is planning to suspend Nagendra from the party. 2203 02:29:56,220 --> 02:29:59,260 This party is like a mother. It will punish anyone who commits a mistake. 2204 02:29:59,350 --> 02:30:01,140 We will sacrifice lives for the party. 2205 02:30:01,260 --> 02:30:03,890 You've been fired from the party along with Nagendra. 2206 02:30:03,970 --> 02:30:05,550 Bloody hell! I'll find another party if not this one. 2207 02:30:05,640 --> 02:30:07,350 I swear I'll change the party in 30 minutes. 2208 02:30:07,430 --> 02:30:09,140 You are still in. Nagendra has been fired. 2209 02:30:09,180 --> 02:30:12,890 Party is like a mother. It will punish anyone who commits a mistake. 2210 02:30:12,930 --> 02:30:14,970 I will sacrifice my life for the party and... 2211 02:30:15,010 --> 02:30:17,550 Sir, which side are we on now? -That side! 2212 02:30:48,890 --> 02:30:49,600 Tell me, sir… 2213 02:30:49,640 --> 02:30:51,100 Ajay, we lost him. 2214 02:30:59,890 --> 02:31:01,930 I don't know how are you going to convey this news to her. 2215 02:31:02,470 --> 02:31:05,890 But you'll have to handle this. Just take care. 2216 02:31:13,760 --> 02:31:15,930 How will you convey this to her? 2217 02:31:16,100 --> 02:31:17,760 Even I'm not sure, Mr. Prasad. 2218 02:31:49,260 --> 02:31:50,930 The wedding was great. 2219 02:31:52,640 --> 02:31:54,260 After my husband's demise... 2220 02:31:54,760 --> 02:31:57,100 I raised 3 kids all by myself. 2221 02:31:59,140 --> 02:32:03,930 When I would pin flags on their pockets on August 15th... 2222 02:32:04,600 --> 02:32:06,390 I would feel really proud. 2223 02:32:11,800 --> 02:32:18,260 Now when they salute the same flag, I feel the same pride as before. 2224 02:32:20,970 --> 02:32:25,930 Even if my son comes home wrapped in the same flag... 2225 02:32:27,850 --> 02:32:29,760 I will feel the same sense of pride. 2226 02:32:34,680 --> 02:32:37,890 Will my son come home or not? 2227 02:33:03,600 --> 02:33:04,930 Did I lose another son? 2228 02:33:09,640 --> 02:33:11,510 Should I mourn him or… 2229 02:33:13,600 --> 02:33:16,300 But many of them are fighting at the border just like my son. 2230 02:33:18,800 --> 02:33:21,050 I could just envision my son in all of you. 2231 02:33:25,430 --> 02:33:26,890 He's my youngest son. 2232 02:33:27,930 --> 02:33:29,050 I love him more. 2233 02:33:31,390 --> 02:33:33,100 I raised him well. 2234 02:33:37,720 --> 02:33:38,970 I will always carry that pain around. 2235 02:33:40,550 --> 02:33:44,760 But I can't demean his sacrifice with my tears. 2236 02:33:46,390 --> 02:33:47,430 I just can't! 2237 02:33:50,680 --> 02:33:53,350 Everyone here wants to live a long life. 2238 02:33:54,350 --> 02:33:57,100 Even when the issue is petty, they're desperate to stay alive. 2239 02:33:57,930 --> 02:33:59,850 They get anxious and visit the doctor to stay alive. 2240 02:34:00,300 --> 02:34:01,850 They want to pray to God to stay alive. 2241 02:34:02,300 --> 02:34:04,180 They want to spend crores to stay alive. 2242 02:34:04,850 --> 02:34:07,140 But for all these people you're in no way related to... 2243 02:34:08,100 --> 02:34:10,350 How do you people sacrifice your lives so easily? 2244 02:34:14,390 --> 02:34:15,600 In spite of that... 2245 02:34:16,180 --> 02:34:18,470 I gave two of my sons up for the country. 2246 02:34:20,260 --> 02:34:21,600 Why should I mourn? 2247 02:34:23,260 --> 02:34:24,510 Why should I mourn? 2248 02:34:35,010 --> 02:34:38,050 Be it any loss or pain, only women have it in them to bear it. 2249 02:34:38,970 --> 02:34:42,600 Maybe that is why a country is always compared to mother. 2250 02:34:57,640 --> 02:35:02,300 "Even in the face of blazing showers of fire" 2251 02:35:02,680 --> 02:35:07,390 "A soldier paces ahead in the name of his country" 2252 02:35:07,760 --> 02:35:12,390 "In spite of wrenching cyclones of snow" 2253 02:35:12,760 --> 02:35:17,510 "A soldier marches ahead, refusing to step back" 2254 02:35:17,850 --> 02:35:22,470 "Bullets might rain hell down on him" 2255 02:35:22,600 --> 02:35:27,510 "A soldier fights death with all his might" 2256 02:35:27,640 --> 02:35:30,100 "Despite all the artillery charging at him" 2257 02:35:30,220 --> 02:35:32,800 "A soldier puts his life at stakes" 2258 02:35:33,010 --> 02:35:36,680 "He’s one and only He's a soldier!!!" 2259 02:35:37,970 --> 02:35:41,550 "No one can match you!" 2260 02:35:42,890 --> 02:35:46,180 "We bow to your resilience" 2261 02:35:47,800 --> 02:35:51,600 "No one can match you!" 2262 02:35:52,720 --> 02:35:57,100 "You're an epitome of patriotism" 2263 02:36:28,010 --> 02:36:32,010 "No one can match you!" 2264 02:36:39,350 --> 02:36:40,510 Son... 2265 02:36:41,470 --> 02:36:43,510 If I hadn't come with you... 2266 02:36:44,510 --> 02:36:47,550 I would've missed some great memories in my life. 2267 02:36:49,930 --> 02:36:51,390 Thanks a lot, son. 2268 02:36:53,180 --> 02:36:55,100 We have one last thing to do. 2269 02:36:57,260 --> 02:36:59,180 We should capture that rat in a cage. 2270 02:36:59,220 --> 02:37:01,970 Major Ajay is going to submit witness in the court. 2271 02:37:02,140 --> 02:37:04,760 The judgement on Ex- Minister Nagendra is going to be out today. 2272 02:37:04,800 --> 02:37:07,720 This is going to leave a dent on my son's vase. 2273 02:37:18,680 --> 02:37:23,180 Is it snowing in Kurnool, that you are shivering so much? 2274 02:37:24,390 --> 02:37:28,100 You already knew I was going to end up in this position, right? 2275 02:37:28,510 --> 02:37:31,680 I only got to see Sitarama raju once. 2276 02:37:32,430 --> 02:37:33,930 You got lucky. 2277 02:37:34,680 --> 02:37:36,600 You saw him for four to five times. 2278 02:37:41,100 --> 02:37:42,470 'Aren't you supposed to be responsible?' 2279 02:37:43,180 --> 02:37:46,180 Sir, our men have started from Kadapa, Produtur, and Anantpur. 2280 02:37:46,260 --> 02:37:47,680 They will kill him before he reaches the court. 2281 02:37:47,720 --> 02:37:51,970 Why bother? He beat us at the fort. He beat us at our house. 2282 02:37:52,100 --> 02:37:53,220 He beat us in the forest. 2283 02:37:53,510 --> 02:37:56,180 You want them beaten up too? I've had enough. 2284 02:37:56,970 --> 02:38:00,350 No matter which district it is... He's going to leave dents on many vases. 2285 02:38:00,430 --> 02:38:01,510 What shall we do now ,sir? 2286 02:38:01,680 --> 02:38:04,640 Let's go and surrender in court. 2287 02:38:04,640 --> 02:38:05,640 How come, sir? 2288 02:38:06,390 --> 02:38:08,010 In politics... 2289 02:38:08,430 --> 02:38:13,850 Sympathy is much powerful than caste, religion, region or money. 2290 02:38:13,850 --> 02:38:16,510 We won't stay calm if Nagendra brother is arrested. 2291 02:38:16,510 --> 02:38:18,050 We're ready to die for him. 2292 02:38:18,180 --> 02:38:19,550 Hail Nagendra! 2293 02:38:19,680 --> 02:38:21,470 He should appear at court. 2294 02:38:21,930 --> 02:38:23,550 I should be sentenced. 2295 02:38:23,970 --> 02:38:25,430 I should go to jail. 2296 02:38:25,970 --> 02:38:27,760 I should gain a lot of sympathy when I'm released. 2297 02:38:28,010 --> 02:38:30,100 I should become Minister again. 2298 02:38:30,720 --> 02:38:32,850 Brother, he is not coming to the court. 2299 02:38:32,970 --> 02:38:36,180 He is off to the railway station to leave to Kashmir. 2300 02:38:36,300 --> 02:38:37,640 What!? 2301 02:38:38,010 --> 02:38:40,180 If he's headed to Kashmir instead of coming to the court... 2302 02:38:40,600 --> 02:38:42,100 He has some plan up his sleeve. 2303 02:38:42,180 --> 02:38:43,180 Start the car! 2304 02:38:45,930 --> 02:38:47,300 'Ruin others and you will be ruined.' 2305 02:38:47,350 --> 02:38:48,760 'Pen is mightier than the sword.' 2306 02:38:48,850 --> 02:38:50,100 'Truth always triumphs.' 2307 02:38:50,140 --> 02:38:51,550 'If you think you're the most powerful...' 2308 02:38:51,720 --> 02:38:53,180 'There's always someone more powerful than you.' 2309 02:38:53,180 --> 02:38:55,220 These are the lessons that I had taught you in your childhood 2310 02:38:55,390 --> 02:38:57,050 They are the absolute truths. 2311 02:38:58,050 --> 02:38:59,390 Let's go to the railway station. 2312 02:39:01,220 --> 02:39:01,850 Let's go. 2313 02:39:12,500 --> 02:39:14,750 - Let's go... Hurry up. - Let's go. 2314 02:39:15,250 --> 02:39:16,870 - One by one, one by one - Ma’am… 2315 02:39:17,000 --> 02:39:19,290 - I will go first. I have some work. - I also have some work. 2316 02:39:19,330 --> 02:39:21,500 - I have urgent work - I also have urgent work. 2317 02:39:22,580 --> 02:39:23,830 - Sir! - What the hell! 2318 02:39:24,120 --> 02:39:26,160 Do you even know who I am? I am a Minister! 2319 02:39:26,200 --> 02:39:27,370 Of which city exactly? 2320 02:39:27,410 --> 02:39:28,500 This city! 2321 02:39:28,660 --> 02:39:30,700 Don't you follow news and politics? 2322 02:39:30,750 --> 02:39:32,540 After marrying her... 2323 02:39:32,580 --> 02:39:35,450 After having witnessed the conspiracies around them... 2324 02:39:35,500 --> 02:39:37,410 State Politics don't stand a chance. 2325 02:39:37,580 --> 02:39:41,410 - Minister, I got married at the age of 14. - Stop it. Just stop it! 2326 02:39:45,540 --> 02:39:47,500 - Go. - Let's go! Move! 2327 02:39:51,120 --> 02:39:52,000 There he is. 2328 02:39:54,500 --> 02:39:58,620 Hey! Why are you leaving me behind? -Why are you leaving me and going? 2329 02:39:58,620 --> 02:40:00,160 - I need clarity. -Even I need clarity. 2330 02:40:00,160 --> 02:40:01,250 - Actually… -Actually... 2331 02:40:01,290 --> 02:40:03,450 - Why are you harassing me? -Why are you harassing me? 2332 02:40:03,540 --> 02:40:06,830 We're talking about my life here. -We're talking about my daughter's life here. 2333 02:40:06,870 --> 02:40:08,660 How are you related to him? - He is going to be my daughter's husband. 2334 02:40:08,750 --> 02:40:10,160 He has already become my husband. 2335 02:40:10,540 --> 02:40:12,580 Son-in-laws visit every Sankranthi festival in Kurnool. 2336 02:40:12,750 --> 02:40:14,500 This Sankranthi, it's your husband and my hell breaker. 2337 02:40:14,540 --> 02:40:16,750 I let you talk before, right? Now it's my turn. 2338 02:40:16,750 --> 02:40:18,700 You let me talk before, right? Let me talk now as well. 2339 02:40:18,750 --> 02:40:21,290 I have important things to discuss. - I also have important things to discuss! 2340 02:40:21,580 --> 02:40:22,620 No… I’ll talk first. 2341 02:40:22,790 --> 02:40:23,830 Stop it! 2342 02:40:24,160 --> 02:40:26,910 If he's irritated, he'll leave a dent on yet another vase. 2343 02:40:27,040 --> 02:40:28,160 Thanks, sir! 2344 02:40:28,410 --> 02:40:29,410 Do something for me. 2345 02:40:29,660 --> 02:40:31,790 Pull each other's hair and fight. 2346 02:40:32,040 --> 02:40:34,040 Whoever wins can come talk to me. 2347 02:40:34,160 --> 02:40:36,160 Come on! Let's go! 2348 02:40:36,580 --> 02:40:37,580 What shall we do now? 2349 02:40:37,580 --> 02:40:40,620 Let's take a vote. Whoever gets the majority can talk to him. 2350 02:40:40,700 --> 02:40:42,620 - Do you get it? - Of course! 2351 02:40:42,660 --> 02:40:44,620 There's 10 of you and 4 of us. You're going to win unanimously. 2352 02:40:44,620 --> 02:40:46,000 How long are you going to talk? 2353 02:40:46,000 --> 02:40:47,410 - 5 minutes. - I just need 2 minutes. 2354 02:40:47,450 --> 02:40:49,620 - We will only take one minute. - This is what I call house politics. 2355 02:40:50,290 --> 02:40:51,290 Okay, go. 2356 02:40:53,000 --> 02:40:53,910 Son... 2357 02:40:54,120 --> 02:40:55,790 She won’t accept any alliance that I suggest. 2358 02:40:56,000 --> 02:40:58,830 She wants to travel with you for lifetime. 2359 02:40:58,830 --> 02:41:01,750 I couldn't handle one day train journey with your family. 2360 02:41:01,870 --> 02:41:03,830 Life long journey with her? I can't do it! 2361 02:41:03,830 --> 02:41:06,500 Mother! Do something and convince him to say yes. 2362 02:41:06,580 --> 02:41:09,080 What comes after alphabets o,p,q,r? 2363 02:41:09,200 --> 02:41:11,660 S! - He said yes! He said yes! 2364 02:41:12,200 --> 02:41:14,370 Don’t use these foolish tricks on me. 2365 02:41:14,370 --> 02:41:15,910 Since you are requesting so much... 2366 02:41:16,000 --> 02:41:18,870 Mr. Prasad, find a pretty army girl for me. - Hey! 2367 02:41:19,830 --> 02:41:21,290 Don't you get it? 2368 02:41:21,950 --> 02:41:23,540 You're being arrogant because you're good looking, huh? 2369 02:41:24,370 --> 02:41:26,250 Don't assume I'll leave you alone. 2370 02:41:26,450 --> 02:41:29,410 If you marry anyone other than me, I will kill her. 2371 02:41:29,660 --> 02:41:33,080 If they force me to marry anyone other than you, I will kill him too. 2372 02:41:34,000 --> 02:41:35,540 I am madly in love with you. 2373 02:41:36,540 --> 02:41:38,080 Do you get it? 2374 02:41:38,120 --> 02:41:39,870 - Listen to me. - Hush! 2375 02:41:40,410 --> 02:41:44,250 You're being such a show off. That's not even the problem. 2376 02:41:44,870 --> 02:41:45,910 Because you look good. 2377 02:41:47,830 --> 02:41:49,160 But a guy like you... 2378 02:41:49,290 --> 02:41:52,370 Never before! Ever after! 2379 02:41:56,750 --> 02:42:00,500 She appears to be a nice girl. Accept her. 2380 02:42:01,830 --> 02:42:04,450 Okay. I have to get married sometime, right? 2381 02:42:04,950 --> 02:42:07,910 Mr. Prasad, ask them to fix an auspicious time and let us know. 2382 02:42:08,080 --> 02:42:09,040 Done. 2383 02:42:09,830 --> 02:42:13,370 Wow! I'm impressed! -Wait. Wait. 2384 02:42:13,370 --> 02:42:15,120 We're in public. And we're not married yet. 2385 02:42:15,450 --> 02:42:16,790 What are you looking at? Stop her, sir. 2386 02:42:16,790 --> 02:42:17,910 Come. Let's go. 2387 02:42:17,950 --> 02:42:20,370 Now that your family has got a happy ending... 2388 02:42:20,540 --> 02:42:21,580 Leave. 2389 02:42:22,290 --> 02:42:24,830 You were so patient earlier. Show the same patience with me. 2390 02:42:25,580 --> 02:42:26,830 Why are you leaving me and going? 2391 02:42:26,950 --> 02:42:28,330 You and I can't work it out. 2392 02:42:28,660 --> 02:42:29,910 Go to hell and I don't care. 2393 02:42:30,000 --> 02:42:31,160 I am going to Kashmir. 2394 02:42:31,160 --> 02:42:33,290 Mom, we'll have the wedding in Kurnool. And the honeymoon in Kashmir. 2395 02:42:33,290 --> 02:42:33,950 Do you get it? 2396 02:42:34,000 --> 02:42:37,000 If you are leaving me and going, you must have planned something for sure. Tell me. 2397 02:42:37,120 --> 02:42:39,950 There's no plan. Leave me alone. I'm going to Kashmir. 2398 02:42:40,000 --> 02:42:43,040 - Do I look like a fool? What is the plan? -Why are you shouting? 2399 02:42:43,250 --> 02:42:46,000 - I said there is no plan! - Madam... Madam... 2400 02:42:46,910 --> 02:42:49,750 I made a mistake. I'm sorry. Forgive me. 2401 02:42:50,080 --> 02:42:53,120 Tell me what his plan is. -I don’t know what plans he has. 2402 02:42:54,000 --> 02:42:56,040 But, I know your future. -What do you mean? 2403 02:42:56,200 --> 02:43:00,200 You must do right by everyone you have caused loss to. 2404 02:43:00,200 --> 02:43:02,290 - How? - He asked me not to tell you. 2405 02:43:03,450 --> 02:43:06,410 Everyone here is playing it smart. Everyone knows. 2406 02:43:07,200 --> 02:43:10,330 He has evidence against me and yet, he's leaving me behind and going to Kashmir. 2407 02:43:10,370 --> 02:43:12,870 There is some plan! I don’t believe him. 2408 02:43:16,370 --> 02:43:18,750 You're not going to slip, are you? 2409 02:43:19,330 --> 02:43:22,790 If you don’t tell me what the plan is, I'll take this knife and... 2410 02:43:23,000 --> 02:43:24,040 Hold the bag for me. 2411 02:43:24,410 --> 02:43:26,250 What are you going to do with the knife? Huh? 2412 02:43:26,370 --> 02:43:29,540 Will you at least hear me out? I will kill myself with this knife. 2413 02:43:29,580 --> 02:43:30,620 I will not let that happen. 2414 02:43:30,620 --> 02:43:32,580 You're one of those lives I protect. 2415 02:43:32,580 --> 02:43:34,160 You're good at this sweet talk. 2416 02:43:36,120 --> 02:43:37,120 Let's go, Mr. Prasad. 2417 02:43:37,370 --> 02:43:38,750 You are going to Kashmir, huh? 2418 02:43:39,080 --> 02:43:42,040 This train will not move until you tell me what the plan is. 2419 02:43:42,250 --> 02:43:45,330 Hey! I will not let this train move! 2420 02:43:45,830 --> 02:43:48,950 I'll not let you go without telling me what the plan is. 2421 02:43:56,500 --> 02:43:57,370 What is this? 2422 02:43:57,500 --> 02:43:58,950 Your ticket to Kashmir. 2423 02:43:59,450 --> 02:44:00,950 You are coming to Kashmir with us. 2424 02:44:01,000 --> 02:44:02,290 What will I do in Kashmir? 2425 02:44:03,250 --> 02:44:07,450 I thought for 2 days as to how to make my rat feel the responsibility. 2426 02:44:07,830 --> 02:44:10,370 If I submit witness in court where will you go after that? 2427 02:44:10,580 --> 02:44:11,750 You will go to jail. 2428 02:44:12,370 --> 02:44:13,580 As a VIP inmate. 2429 02:44:13,870 --> 02:44:18,160 You'll have a TV, fridge, good food, bed, meetings, settlements... 2430 02:44:18,160 --> 02:44:19,790 In two months you will come out on bail, start a campaign... 2431 02:44:19,830 --> 02:44:21,000 And you will become a leader again. 2432 02:44:21,160 --> 02:44:22,370 What's going to bring a change in you? 2433 02:44:23,370 --> 02:44:25,450 That is why I am taking you to the army. 2434 02:44:25,950 --> 02:44:28,790 You'll be trained in the army for 3 months from tomorrow. 2435 02:44:29,040 --> 02:44:30,870 You are selected for the Indian army. 2436 02:44:33,040 --> 02:44:34,370 This is your plan? 2437 02:44:35,080 --> 02:44:38,660 A 50 year old in the military for training? Seriously? 2438 02:44:38,750 --> 02:44:40,450 - You have to change, right? - How will that happen? 2439 02:44:40,620 --> 02:44:44,450 You have to get up at 4 am, carry ten kilos sand bag... 2440 02:44:44,500 --> 02:44:46,410 And run 100 laps in the ground. 2441 02:44:49,410 --> 02:44:51,200 How can I do that at this age? 2442 02:44:51,660 --> 02:44:53,660 It will be 2 am by the time I have a drink and doze off. 2443 02:44:53,750 --> 02:44:54,950 How can I wake up at 4? 2444 02:44:55,000 --> 02:44:57,450 You'll have to make another 100 laps as punishment if you fail to wake up. 2445 02:44:57,450 --> 02:44:59,200 Hey, I will wake up. Why wouldn't I? 2446 02:44:59,330 --> 02:45:01,700 After all these activities are done, at sharp 7’o clock… 2447 02:45:01,910 --> 02:45:03,500 You'll have a small breakfast according to the menu. 2448 02:45:03,580 --> 02:45:05,370 So little breakfast after running so much? 2449 02:45:05,620 --> 02:45:07,250 I can rest after eating, right? 2450 02:45:07,330 --> 02:45:09,700 If you rest, who will clean the ground that you ran on? 2451 02:45:09,790 --> 02:45:11,200 Who will sweep the roads that you walked on? 2452 02:45:11,330 --> 02:45:12,830 Who will wash the clothes you've worn? 2453 02:45:12,870 --> 02:45:14,540 Who will clean the toilets you used? 2454 02:45:22,750 --> 02:45:25,290 By the time all this is done, it will be lunch time. 2455 02:45:25,330 --> 02:45:27,580 - Will they serve a good quantity at lunch? - Of course. 2456 02:45:27,830 --> 02:45:30,660 According to the menu... -Lunch is also so little. 2457 02:45:31,290 --> 02:45:33,000 Never mind. I will eat and sleep 2458 02:45:33,200 --> 02:45:35,410 You're not the Minister anymore to sleep whenever you want. 2459 02:45:35,700 --> 02:45:37,200 You are going through army training. 2460 02:45:37,410 --> 02:45:39,450 Actual drill starts now. 2461 02:45:39,750 --> 02:45:43,870 Climbing, dragging tyres, jumping down ropes, trekking... 2462 02:45:43,910 --> 02:45:47,290 Climbing down hill, crawling on your elbows, walking on your knees... 2463 02:45:47,290 --> 02:45:51,660 They torture you for 5 hours straight until you're out of breath. 2464 02:45:53,450 --> 02:45:54,750 Are you humans? 2465 02:45:55,160 --> 02:45:57,660 You call this training? I will die. 2466 02:45:57,660 --> 02:46:00,290 By the time that feeling hits you, it is dinner time. 2467 02:46:00,330 --> 02:46:03,500 Yeah, right! Like it's a lavish dinner. They'll serve so little as usual. 2468 02:46:04,080 --> 02:46:05,700 Never mind. I'll eat some and sleep. 2469 02:46:05,910 --> 02:46:07,500 Who's going to do your duty if you fall asleep? 2470 02:46:09,450 --> 02:46:11,450 What have I been doing since morning? 2471 02:46:11,500 --> 02:46:12,660 That was just warm up. 2472 02:46:13,040 --> 02:46:14,580 Actual duty starts now. 2473 02:46:14,870 --> 02:46:18,660 You must hold the gun without blinking an eye in freezing cold. 2474 02:46:19,120 --> 02:46:20,870 Anyone might attack from the sky. 2475 02:46:20,870 --> 02:46:22,620 Anyone might plant a bomb under you. 2476 02:46:22,660 --> 02:46:25,500 Anyone might shoot you from the front and stab you from behind. 2477 02:46:25,620 --> 02:46:30,160 You have to guard the borders while you catch a sense of death 24X7. 2478 02:46:33,330 --> 02:46:35,450 This is what army training is all about. 2479 02:46:36,040 --> 02:46:39,950 You have to work till you drop for 3 months straight. 2480 02:46:39,950 --> 02:46:42,580 Then you will forget the notion of 'I' and dedicate yourself completely to the nation. 2481 02:46:42,910 --> 02:46:45,500 When you see the flag, you will feel a vibration in your body. 2482 02:46:48,370 --> 02:46:51,000 You will remember your responsibility every time you think of making a mistake. 2483 02:46:51,450 --> 02:46:54,040 You'll feel like grabbing someone's collar when they make a mistake. 2484 02:46:56,580 --> 02:46:58,700 This is called patriotism. 2485 02:47:00,580 --> 02:47:01,830 Not just you. 2486 02:47:02,330 --> 02:47:07,830 If we train any leader or officer in any service for 6 months in the Army... 2487 02:47:08,080 --> 02:47:09,330 Why would they make a mistake? 2488 02:47:11,200 --> 02:47:14,250 The life I am saving is headed to Kashmir now. 2489 02:47:42,540 --> 02:47:44,160 Congratulations, Mr. Nagendra! 2490 02:47:44,700 --> 02:47:46,160 Your training is complete. -Thank you, sir. 2491 02:47:46,620 --> 02:47:48,120 How do you feel now, sir? 2492 02:47:48,500 --> 02:47:50,620 When I put this uniform on, I feel... 2493 02:47:50,750 --> 02:47:52,500 - Respect! -Respect! 2494 02:47:53,120 --> 02:47:55,450 When I see that flag, I feel a... 2495 02:47:55,750 --> 02:47:57,290 Vibration! -Vibration! 2496 02:47:57,830 --> 02:48:00,950 When someone makes a mistake, I want to grab his collar and... 2497 02:48:00,950 --> 02:48:02,620 I want to... -I mean... 2498 02:48:03,290 --> 02:48:04,330 Patriotism 2499 02:48:05,580 --> 02:48:06,870 Thank you! Thank you! 2500 02:48:06,950 --> 02:48:09,620 To your hard work, efforts and determination... 2501 02:48:09,700 --> 02:48:10,620 Take a bow! 2502 02:48:10,830 --> 02:48:12,250 Here are the cheques addressed to all of you. 2503 02:48:12,580 --> 02:48:14,950 I want to compensate for the loss I've caused to you. 2504 02:48:15,250 --> 02:48:16,620 You first. Come on. 2505 02:48:17,040 --> 02:48:18,540 Think of me as your son. 2506 02:48:18,750 --> 02:48:20,540 Here's your money. 2507 02:48:23,410 --> 02:48:25,120 You're all the lives I protect. 2508 02:48:25,370 --> 02:48:26,830 We are sacrificing our lives for you back there. 2509 02:48:26,830 --> 02:48:28,410 But you are so indisciplined here. 2510 02:48:28,540 --> 02:48:29,620 Aren't you supposed to be responsible? 2511 02:48:29,790 --> 02:48:31,870 Hey, everybody! Stand in a line! 2512 02:48:32,410 --> 02:48:35,750 If you don't listen, vases will turn in to pots. 2513 02:48:41,750 --> 02:48:43,120 Hold on. Hold on. 2514 02:48:43,500 --> 02:48:45,620 How come you've turned so soft all of a sudden? 2515 02:48:45,830 --> 02:48:49,700 Let's give our audience some energy and entertainment before they leave. 2516 02:48:49,830 --> 02:48:51,620 Wow! 2517 02:48:51,830 --> 02:48:53,250 Great audience like you... 2518 02:48:53,290 --> 02:48:55,950 Never before! Ever after! 2519 02:49:11,160 --> 02:49:12,080 Dad... 2520 02:49:12,410 --> 02:49:15,370 What should I do to become like Alluri Sitaramaraju? 2521 02:49:18,160 --> 02:49:20,160 You should go to the border. 2522 02:49:21,450 --> 02:49:23,450 You should become a soldier. 2523 02:49:24,305 --> 02:49:30,421 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 199579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.