Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,541 --> 00:01:46,708
- Nacho?
- Que?
2
00:01:46,708 --> 00:01:48,166
- Pode tirar uma foto nossa?
- Claro.
3
00:01:55,916 --> 00:01:57,958
- Mais uma.
- Beleza.
4
00:01:59,916 --> 00:02:01,625
- L� vamos n�s.
- Obrigado.
5
00:02:02,583 --> 00:02:04,250
Vamos ver.
Parece que ficou legal.
6
00:02:28,000 --> 00:02:29,708
A foto saiu boa?
7
00:02:30,916 --> 00:02:34,125
A primeira ficou meio tremida,
por isso tirei outra.
8
00:02:34,125 --> 00:02:35,041
S� pra garantir.
9
00:02:36,000 --> 00:02:38,166
Maneiro.
Voc� � amigo da Sol?
10
00:02:39,958 --> 00:02:42,375
Mais ou menos.
Sou o ex dela.
11
00:02:43,166 --> 00:02:44,208
Beleza.
12
00:02:46,166 --> 00:02:47,291
Muito moderno.
13
00:02:47,916 --> 00:02:50,208
A Sol diz que que n�o tenho
vida social.
14
00:02:50,208 --> 00:02:52,125
Diz que eu trabalho demais.
15
00:02:53,083 --> 00:02:55,166
Mas somos os dois livres
pra fazermos o que quisermos.
16
00:02:55,666 --> 00:02:56,875
Tem certeza?
17
00:02:56,875 --> 00:03:00,750
Voc� n�o se importaria se um cara
come�asse a falar com ela hoje?
18
00:03:01,916 --> 00:03:04,291
Sim, isso me incomodaria.
19
00:03:04,291 --> 00:03:06,750
Mas n�s concordamos em seguir
com nossas vidas.
20
00:03:07,125 --> 00:03:10,333
E voc�? � amiga dela?
Nunca te vi.
21
00:03:10,333 --> 00:03:12,833
N�o. Eu vim pra c� com o
Ramiro e a Luciana.
22
00:03:12,833 --> 00:03:15,291
- Eles trabalham com ela.
- Sei.
23
00:03:16,125 --> 00:03:19,208
Faz um tempo que nos reencontramos.
N�s �ramos amigas de escola.
24
00:03:20,000 --> 00:03:21,291
Foi a desculpa pra ela me convidar.
25
00:03:21,291 --> 00:03:24,875
Conhecer novas pessoas,
me divertir...
26
00:03:26,041 --> 00:03:29,708
Voc� n�o gostaria de ficar em casa...
27
00:03:29,708 --> 00:03:32,291
Assistindo uma boa s�rie
e tomando caf�?
28
00:03:32,791 --> 00:03:34,208
Esse � sempre o plano.
29
00:03:34,625 --> 00:03:37,916
Eu prefiro ch� porque caf�
me tira o sono
30
00:03:37,916 --> 00:03:39,625
e me d� vontade de fumar.
31
00:03:40,208 --> 00:03:42,083
E o �lcool?
32
00:03:43,541 --> 00:03:48,875
- Eu quero um cigarro.
- Eu tamb�m. Eu tava me segurando.
33
00:03:49,458 --> 00:03:52,333
- Beleza.
- E a�, o que voc� faz?
34
00:03:52,666 --> 00:03:55,458
- Sou web designer.
- Olha s�.
35
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
E voc�?
36
00:03:57,166 --> 00:03:59,791
Trabalho num banco.
Gerente de contas.
37
00:04:00,791 --> 00:04:03,458
Ent�o trabalha numa ag�ncia?
38
00:04:04,708 --> 00:04:07,708
N�o, trabalho por conta pr�pria.
Acabei de come�ar.
39
00:04:07,708 --> 00:04:10,125
Eu fiz um curso de um ano
e foi isso.
40
00:04:10,416 --> 00:04:13,000
Certo.
Projetar deve ser dif�cil.
41
00:04:13,416 --> 00:04:16,708
Voc� tem que conseguir teus clientes,
cobrar eles, tudo isso.
42
00:04:16,958 --> 00:04:20,500
�, tenho que lutar com
as plataformas autom�ticas,
43
00:04:20,500 --> 00:04:22,916
mas algumas pessoas ainda
preferem o toque humano,
44
00:04:23,333 --> 00:04:26,333
ent�o eu estendo a m�o para eles
e fica tudo bem.
45
00:04:31,333 --> 00:04:32,958
- Quer outra bebida?
- Boa.
46
00:04:32,958 --> 00:04:35,000
- O bar � por ali.
- Est� bem.
47
00:04:36,708 --> 00:04:38,666
Parece que a Sol mandou bem
esse m�s.
48
00:04:39,208 --> 00:04:41,125
�. N�o sei.
49
00:04:48,583 --> 00:04:49,416
- Ei.
- Oi.
50
00:04:49,416 --> 00:04:51,333
- Ei, pessoal. Como voc� est�o?
- Bem. Voc�?
51
00:04:51,333 --> 00:04:53,000
Bem.
Qual a boa?
52
00:04:53,000 --> 00:04:56,125
Eu tava bebendo refrigerante,
n�o tinha visto isso.
53
00:04:57,375 --> 00:04:58,750
Vou pegar uma cerveja.
54
00:04:59,125 --> 00:05:03,416
Refrigerante, cerveja. Que decep��o.
Qual � o problema?
55
00:05:03,416 --> 00:05:04,875
H� quanto tempo voc�s est�o casados?
56
00:05:05,208 --> 00:05:07,708
N�o, eu sou separada.
Mas n�o dele.
57
00:05:07,708 --> 00:05:09,416
Ele eu acabei de conhecer.
58
00:05:09,416 --> 00:05:12,458
Eu me conhe�o,
n�o quero misturar.
59
00:05:12,458 --> 00:05:14,583
- Certo.
- Separada?
60
00:05:14,583 --> 00:05:16,625
�, h� dois anos.
61
00:05:18,166 --> 00:05:19,708
Quer que eu prepare
alguma coisa pra voc�?
62
00:05:20,291 --> 00:05:21,416
O que vai me preparar?
63
00:05:23,208 --> 00:05:24,625
Uma po��o do amor.
64
00:05:24,625 --> 00:05:28,083
N�o sei teu nome.
Sou o Juan Ignacio. Nacho.
65
00:05:28,083 --> 00:05:30,041
- Ana.
- � um prazer.
66
00:05:30,041 --> 00:05:31,791
- Igualmente.
- Sebasti�n.
67
00:05:31,791 --> 00:05:32,541
Ei.
68
00:05:35,333 --> 00:05:37,875
- Ent�o...
- T�m um monte de coisas nessa bebida.
69
00:05:37,875 --> 00:05:39,791
�, t�m umas coisas.
70
00:05:42,083 --> 00:05:43,458
Como chegaram aqui?
71
00:05:43,458 --> 00:05:45,291
Eu vim dirigindo,
ent�o n�o fa�a nada muito forte
72
00:05:45,291 --> 00:05:47,291
porque eu tenho que voltar dirigindo.
73
00:05:47,291 --> 00:05:48,625
Sem problema.
74
00:05:50,125 --> 00:05:51,166
Tudo bem.
75
00:05:52,041 --> 00:05:55,375
Um pra tr�s.
Melhor, um pra cada um.
76
00:06:00,583 --> 00:06:01,833
Posso confiar nisso?
77
00:06:01,833 --> 00:06:04,750
Claro.
Voc� vai querer mais.
78
00:06:06,458 --> 00:06:07,708
Vamos ver.
79
00:06:07,708 --> 00:06:09,416
- Sa�de.
- Sa�de.
80
00:06:14,958 --> 00:06:17,791
- Isso tava bom.
- Muito bom. Muito bom.
81
00:06:17,791 --> 00:06:19,666
Bom. Fico feliz.
82
00:06:19,666 --> 00:06:21,250
- Agora eu quero fumar mesmo.
- T�.
83
00:06:21,250 --> 00:06:23,416
- Mas, espera a�...
- Voc� n�o pode fumar aqui.
84
00:06:23,416 --> 00:06:25,583
- � mesmo?
- N�o, o dono n�o gosta.
85
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
Mas podem ir pro quintal.
86
00:06:28,708 --> 00:06:29,625
- Quer ir?
- Quero.
87
00:06:29,625 --> 00:06:30,750
Mais um pro caminho?
88
00:06:30,750 --> 00:06:32,416
- Est� bem.
- Claro.
89
00:06:35,916 --> 00:06:37,291
S� um pouco.
90
00:06:38,750 --> 00:06:40,750
- Valeu cara.
- De nada.
91
00:06:41,791 --> 00:06:42,833
- Obrigado.
- At� mais.
92
00:06:42,833 --> 00:06:43,750
Tchau.
93
00:06:43,750 --> 00:06:45,916
Voc� n�o parece separada.
94
00:06:47,166 --> 00:06:49,208
Sim, eu sou.
95
00:06:49,208 --> 00:06:51,791
- Quanto tempo de casados?
- Seis anos.
96
00:06:53,083 --> 00:06:54,833
Eu casei com meu primeiro
namorado assim que acabei
97
00:06:54,833 --> 00:06:57,916
o segundo grau.
Eu era bem cafona.
98
00:06:58,583 --> 00:07:01,916
Voc� tamb�m n�o parece cafona.
E o que aconteceu?
99
00:07:03,708 --> 00:07:07,291
Nada. Foram bons anos.
Mas de repente eu deixei
100
00:07:07,291 --> 00:07:10,666
de me sentir apaixonada, ent�o...
101
00:07:12,333 --> 00:07:15,708
Eu tamb�m pensei que ele tinha parado
me amar do jeito
102
00:07:15,708 --> 00:07:18,041
que eu queria ser amada.
E eu queria trair.
103
00:07:18,041 --> 00:07:21,000
Foi quando eu percebi
que tinha terminado.
104
00:07:21,000 --> 00:07:21,500
E?
105
00:07:21,916 --> 00:07:24,500
Eu contei, ele entendeu.
106
00:07:28,291 --> 00:07:30,541
Ele entendeu tudo,
107
00:07:30,541 --> 00:07:31,875
menos minha vontade
de ser infiel.
108
00:07:33,541 --> 00:07:35,208
Ficamos juntos mais um tempo,
mas eu j� tinha
109
00:07:35,208 --> 00:07:37,250
tomado minha decis�o, sabe?
110
00:07:39,375 --> 00:07:41,791
Ele j� est� pra se casar de novo.
111
00:07:41,791 --> 00:07:43,750
Acho que ele n�o pode ficar sozinho.
112
00:07:44,208 --> 00:07:48,375
E isso te incomoda?
Voc� pode ficar sozinha?
113
00:07:48,916 --> 00:07:50,083
Muitas perguntas, n�?
114
00:07:51,166 --> 00:07:53,875
Isso me incomodou bastante.
Mas s� no come�o.
115
00:07:54,208 --> 00:07:58,750
Eu sou de le�o.
Eu gosto de chamar a aten��o.
116
00:07:58,750 --> 00:08:00,666
Mas � porque eu sou incr�vel.
117
00:08:00,666 --> 00:08:03,125
Se n�o sabem me entender
eu vou embora.
118
00:08:04,083 --> 00:08:06,916
E sim, eu posso ficar sozinha.
No come�o, era dif�cil imaginar,
119
00:08:06,916 --> 00:08:10,708
mas depois do meu fracasso pessoal,
eu fiz um curso,
120
00:08:10,708 --> 00:08:13,916
e comecei a trabalhar
e superei isso.
121
00:08:15,708 --> 00:08:18,208
Ei, j� que voc� trabalha num banco...
Obrigada.
122
00:08:18,541 --> 00:08:21,541
Eu preciso de um cart�o de cr�dito
pra poder comprar um computador.
123
00:08:21,541 --> 00:08:23,958
- Sim.
- Quanto custa isso?
124
00:08:24,458 --> 00:08:32,458
Olha s�, n�o vendemos cart�es.
Vendemos pacotes.
125
00:08:32,833 --> 00:08:35,500
O que � um pacote?
� uma quantidade de produtos
126
00:08:35,500 --> 00:08:39,458
que inclui um cart�o de cr�dito.
Voc� trabalha como aut�noma?
127
00:08:39,458 --> 00:08:42,666
Trabalho. Mas prefiro falar disso
uma outra hora,
128
00:08:42,666 --> 00:08:44,166
se voc� n�o se importa.
129
00:08:45,166 --> 00:08:47,416
E a�, voc� est� solteiro
a quanto tempo?
130
00:08:47,708 --> 00:08:48,958
Tr�s meses.
131
00:08:49,416 --> 00:08:52,166
Sente falta dela?
A Sol � bonita.
132
00:08:54,166 --> 00:08:59,208
N�o. Bem, um pouco.
Mas � normal.
133
00:09:00,000 --> 00:09:02,416
� dif�cil come�ar
a ver outra pessoa.
134
00:09:02,416 --> 00:09:05,750
� imposs�vel n�o fazer compara��es.
135
00:09:06,791 --> 00:09:08,708
Eu entendo.
Tive o mesmo problema.
136
00:09:09,541 --> 00:09:13,041
Mas ent�o eu percebi que era
minha hora de me divertir
137
00:09:13,041 --> 00:09:15,166
sem restri��es.
Foi isso.
138
00:09:15,166 --> 00:09:19,458
E se eu quiser ter uma fam�lia,
vou fazer isso.
139
00:09:20,375 --> 00:09:23,083
Falei sobre fam�lia
numa festa no s�bado � noite.
140
00:09:23,083 --> 00:09:24,416
- Eu estou te incomodando.
- N�o.
141
00:09:24,416 --> 00:09:26,083
- Desculpa.
- Tudo bem.
142
00:09:26,083 --> 00:09:30,000
Vou seguir o seu conselho.
Voc� precisa de algum tempo para esquecer.
143
00:09:30,583 --> 00:09:32,666
� uma coisa boa voc�
n�o ter filhos.
144
00:09:32,916 --> 00:09:34,958
- �?
- Voc� n�o tem filhos, n�o �?
145
00:09:34,958 --> 00:09:39,958
N�o, n�o. Eu sempre penso nisso.
N�s quase fizemos.
146
00:09:42,041 --> 00:09:46,166
Eu queria ser m�e antes dos 30,
147
00:09:46,166 --> 00:09:47,875
mas isso n�o foi poss�vel.
148
00:09:48,166 --> 00:09:50,083
Foi melhor assim,
teria sido uma bagun�a.
149
00:09:51,166 --> 00:09:52,291
Ent�o...
150
00:09:53,125 --> 00:09:54,958
- A solteirice.
- A solteirice.
151
00:09:59,791 --> 00:10:01,458
- A solteirice.
- Oi.
152
00:10:02,125 --> 00:10:04,250
- Como est�o?
- E a�? J� se cansaram?
153
00:10:04,958 --> 00:10:07,958
Pensei em trazer mais
dessa bebida pra voc�s.
154
00:10:08,750 --> 00:10:11,583
Brincadeira. Eu senti falta de voc�s.
Al�m disso, � deprimente l�.
155
00:10:11,583 --> 00:10:14,083
Eles est�o se abra�ando
e tirando fotos.
156
00:10:15,125 --> 00:10:16,708
Voc� n�o tem medo
de ser demitido?
157
00:10:17,333 --> 00:10:21,500
N�o. Eu j� fui pago.
Al�m do mais, eu queria fumar.
158
00:10:23,291 --> 00:10:25,625
- Quer?
- Obrigado.
159
00:10:26,583 --> 00:10:30,125
- De onde voc�s s�o?
- Eu sou de Capit�n Sarmiento.
160
00:10:30,125 --> 00:10:31,958
Uma cidade pequena,
a 3 horas daqui.
161
00:10:32,458 --> 00:10:34,250
Mas eu vivi na capital por 2 anos.
162
00:10:34,666 --> 00:10:35,750
N��ez.
163
00:10:36,375 --> 00:10:38,458
Eu vivia em Belgrano
quando era casada.
164
00:10:38,458 --> 00:10:39,750
- � mesmo?
- N�s �ramos vizinhos.
165
00:10:39,750 --> 00:10:40,250
�.
166
00:10:40,750 --> 00:10:42,750
Mas eu nasci aqui.
Agora moro em San Telmo
167
00:10:42,750 --> 00:10:44,250
com os meus pais.
168
00:10:44,250 --> 00:10:46,291
- Voc�?
- Sou de La Plata.
169
00:10:46,291 --> 00:10:48,083
Bom, na verdade minha m�e � que �.
170
00:10:48,083 --> 00:10:50,583
Meu pai � russo,
mora em Moscou.
171
00:10:50,958 --> 00:10:52,458
Eu vou e venho.
172
00:10:53,750 --> 00:10:54,958
Pra onde?
173
00:10:55,416 --> 00:10:59,291
Basicamente eu sigo o ver�o.
Cheguei h� uma semana de Barcelona.
174
00:10:59,291 --> 00:11:00,791
- Legal.
- �.
175
00:11:00,791 --> 00:11:02,625
Eu nunca sa� de Buenos Aires.
176
00:11:03,958 --> 00:11:06,083
Eu j� viajei,
mas n�o tanto.
177
00:11:08,791 --> 00:11:11,041
Pare de nos olhar assim,
por favor.
178
00:11:11,041 --> 00:11:13,708
- Voc� gosta de se exibir.
- Voc� gosta de ser encarada.
179
00:11:17,625 --> 00:11:18,833
Deixa eu adivinhar.
180
00:11:21,000 --> 00:11:22,250
Voc� �...
181
00:11:22,916 --> 00:11:24,250
De �ries? N�o.
182
00:11:24,958 --> 00:11:26,625
- O que voc� acha?
- Eu j� sei.
183
00:11:26,625 --> 00:11:27,916
N�o fale pra ele.
184
00:11:28,166 --> 00:11:30,583
- Voc� tem mais duas chances.
- S� preciso de uma.
185
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Est� bem.
186
00:11:33,083 --> 00:11:35,833
Voc� � muito en�rgica.
Muito apaixonada.
187
00:11:35,833 --> 00:11:39,333
Voc� � bonita.
E adora ouvir isso.
188
00:11:39,625 --> 00:11:41,166
Le�o, claro.
189
00:11:42,916 --> 00:11:44,625
- Muito bom.
- Muito bom.
190
00:11:44,958 --> 00:11:49,833
Sua vez. Quieto, meticuloso.
Estes s�o os piores.
191
00:11:54,250 --> 00:11:56,125
Voc� est� com um pouco
de ci�me de eu estar aqui.
192
00:11:56,916 --> 00:12:00,583
� obsessivo, mas no fundo,
voc� quer saber
193
00:12:00,583 --> 00:12:02,041
at� onde pode ir.
194
00:12:02,041 --> 00:12:04,875
Voc� � muito falador.
Mas est� indo bem.
195
00:12:07,375 --> 00:12:08,791
Escorpi�o.
196
00:12:10,000 --> 00:12:10,500
�.
197
00:12:13,208 --> 00:12:16,083
E voc�?
O que voc� diz, Ana?
198
00:12:16,083 --> 00:12:18,291
Eu n�o sei nada de signos.
199
00:12:19,458 --> 00:12:22,166
Vamos ver.
Voc� � egoc�ntrico.
200
00:12:22,166 --> 00:12:24,291
Mas n�o narcisista.
201
00:12:24,625 --> 00:12:27,541
Claramente se preocupa com
o bem-estar dos outros
202
00:12:27,833 --> 00:12:29,500
e voc� nunca para de seduzir.
203
00:12:30,708 --> 00:12:33,875
D� toda a sua aten��o � sua presa,
depois fica entediado,
204
00:12:33,875 --> 00:12:36,000
escolhe outra, depois outra.
205
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
N�o, nem sempre.
206
00:12:37,500 --> 00:12:40,416
Porque provavelmente voc� busca
um ideal imposs�vel.
207
00:12:40,416 --> 00:12:42,666
- N�o � imposs�vel.
- Libra.
208
00:12:44,833 --> 00:12:47,041
Isso � bom ou ruim?
209
00:12:47,750 --> 00:12:50,916
Isso � muito bom.
Voc� adivinhou certo.
210
00:12:51,375 --> 00:12:52,458
�timo.
211
00:13:03,083 --> 00:13:06,875
D� um beijo nele. O escorpiano.
Ele vai ficar com ci�mes.
212
00:13:06,875 --> 00:13:08,083
Vamos l�.
213
00:13:15,333 --> 00:13:16,958
- Adorei.
- Satisfeito?
214
00:13:17,208 --> 00:13:18,583
- N�o mesmo.
- Por que n�o?
215
00:13:18,583 --> 00:13:20,791
Porque voc� tem que fechar
o circulo.
216
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
Pra preservar a harmonia.
217
00:13:30,291 --> 00:13:33,750
Que tal se formos l� pra casa?
218
00:13:34,083 --> 00:13:35,708
A festa t� acabando.
219
00:13:38,541 --> 00:13:39,583
N�o sei.
220
00:13:41,041 --> 00:13:44,041
Vamos. Acabei de chegar aqui,
estou sozinho, era meu anivers�rio.
221
00:13:45,583 --> 00:13:46,958
S� umas duas cervejas.
222
00:13:49,541 --> 00:13:50,708
O que fazemos?
223
00:13:52,208 --> 00:13:58,750
Parab�ns pra voc�,
Parab�ns pra voc�,
224
00:13:59,833 --> 00:14:03,291
parab�ns para a Sol,
parab�ns pra voc�.
225
00:15:35,708 --> 00:15:38,166
Bom dia.
Como voc� dormiu?
226
00:15:40,083 --> 00:15:42,083
Voc� � o barman da festa da Sol.
227
00:15:43,625 --> 00:15:45,000
Como n�s chegamos aqui?
228
00:15:45,500 --> 00:15:48,125
Voc� n�o se lembra?
A noite foi �tima.
229
00:15:51,416 --> 00:15:53,083
Mas o que aconteceu?
230
00:15:53,750 --> 00:15:57,375
Essa � a tua casa?
N�s...
231
00:15:57,375 --> 00:15:59,041
N�o, relaxa.
232
00:15:59,041 --> 00:16:02,458
N�s fizemos umas coisas interessantes,
mas n�o, n�o transamos.
233
00:16:05,416 --> 00:16:08,958
Olha, cara.
Tudo bem, mas...
234
00:16:11,666 --> 00:16:13,375
- Oi.
- Oi.
235
00:16:13,375 --> 00:16:15,125
Voc� t� linda.
236
00:16:16,458 --> 00:16:17,500
Obrigada.
237
00:16:18,791 --> 00:16:20,791
- Bom dia.
- Bom dia.
238
00:16:24,666 --> 00:16:27,166
Pode me passar meu blazer?
Por favor.
239
00:16:30,666 --> 00:16:32,041
Obrigada.
240
00:16:32,041 --> 00:16:33,833
- Voc� � um cavalheiro.
- Sempre.
241
00:16:36,791 --> 00:16:41,541
Aquela bebida que voc� fez
tava forte. Gostosa, mas forte.
242
00:16:42,375 --> 00:16:45,125
Eu apaguei.
N�o lembro de nada.
243
00:16:46,708 --> 00:16:48,208
Por um lado, me desculpa.
244
00:16:49,208 --> 00:16:50,625
Mas por outro, melhor.
245
00:16:50,625 --> 00:16:54,708
Porque se alguma coisa acontecesse,
voc� estaria l�cido, certo?
246
00:16:58,416 --> 00:16:59,916
Que horas s�o?
247
00:17:01,791 --> 00:17:02,875
Quase uma.
248
00:17:05,541 --> 00:17:11,291
Eu tenho coisas para fazer.
Tenho que ir a um churrasco.
249
00:17:12,166 --> 00:17:13,125
Eu vou embora tamb�m.
250
00:17:19,500 --> 00:17:27,166
Desculpa se n�o rolou t�o bem.
Digo, por voc� ter nos convidado.
251
00:17:27,166 --> 00:17:28,916
Tudo bem, sem problema.
252
00:17:30,041 --> 00:17:38,000
Ontem de noite,
voc�s me deram seus n�meros.
253
00:17:39,500 --> 00:17:42,291
Ent�o fiz um grupo de whatsapp
e mando uma mensagem pra voc�s.
254
00:17:43,250 --> 00:17:47,041
Legal. Era isso que eu ia sugerir,
255
00:17:47,541 --> 00:17:50,708
de nos vermos depois que as
coisas se acalmarem um pouco.
256
00:17:51,333 --> 00:17:52,333
Sim, claro.
257
00:17:54,250 --> 00:17:55,166
Tudo bem.
258
00:22:16,541 --> 00:22:19,000
O teu amigo mora o ano todo aqui?
259
00:22:19,708 --> 00:22:22,583
�, � por a�.
Ele � astr�logo agora.
260
00:22:22,875 --> 00:22:26,875
Ele foi pra Bariloche fazer o mapa de
nascimento do filho de um amigo.
261
00:22:27,125 --> 00:22:28,833
Ele vai ficar l� um tempo.
262
00:22:28,833 --> 00:22:30,541
E voc� vai ficar aqui?
263
00:22:31,250 --> 00:22:35,708
Por uns meses, sim.
At� abril, maio.
264
00:22:38,208 --> 00:22:41,208
E vai pra onde depois?
Barcelona de novo?
265
00:22:41,958 --> 00:22:45,375
N�o acho.
Estava pensando na Costa Rica.
266
00:22:47,041 --> 00:22:48,708
Por a�, n�o tenho certeza
267
00:22:50,458 --> 00:22:54,000
Eu tenho um irm�o mais velho.
Ele � casado, tem filhos.
268
00:22:54,000 --> 00:22:58,500
Ele mora perto de mim e geralmente
nos reunimos aos domingos.
269
00:22:59,416 --> 00:23:00,333
Voc�?
270
00:23:00,333 --> 00:23:02,583
Tenho dois irm�os
e uma irm�.
271
00:23:02,583 --> 00:23:04,000
Todos mais novos.
272
00:23:04,541 --> 00:23:06,500
Eles ainda moram l�.
273
00:23:08,416 --> 00:23:09,791
Voc� tem irm�os?
274
00:23:11,541 --> 00:23:15,791
Eu tive um irm�o que era
quatro anos mais novo que eu
275
00:23:16,291 --> 00:23:18,833
mas ele morreu de c�ncer aos 16.
276
00:23:18,833 --> 00:23:22,333
- C�ncer aos 16?
- �. Uma merda.
277
00:23:26,750 --> 00:23:28,958
E teus pais?
Ainda est�o juntos?
278
00:23:28,958 --> 00:23:30,625
- Sim.
- Sim.
279
00:23:32,041 --> 00:23:33,083
Os seus?
280
00:23:34,541 --> 00:23:37,291
A mesma coisa. Depois do que
aconteceu com o meu irm�o,
281
00:23:38,125 --> 00:23:40,083
as coisas ficaram ruins
e eles se separaram.
282
00:23:41,125 --> 00:23:43,250
A� eles se juntaram de novo.
283
00:23:43,958 --> 00:23:47,750
Eu peguei uma mochila
e fui andar pela Europa e �sia.
284
00:23:48,625 --> 00:23:52,166
Eu trabalhei como gar�om,
depois como cozinheiro.
285
00:23:52,666 --> 00:23:55,375
A� eu comecei a trabalhar no bar,
e aqui estou eu.
286
00:23:56,583 --> 00:24:01,708
Meus pais ainda est�o em Moscou
e eu vou de um canto pra outro.
287
00:24:04,375 --> 00:24:06,083
- Como estava a carne?
- Muito boa.
288
00:24:06,083 --> 00:24:08,583
- �timo.
- Eu adorei.
289
00:24:09,333 --> 00:24:11,000
- Eu proponho um brinde.
- Beleza.
290
00:24:11,375 --> 00:24:12,625
A um fim de semana memor�vel.
291
00:24:12,625 --> 00:24:14,958
- Sa�de.
- Sa�de.
292
00:24:24,625 --> 00:24:27,916
Perdoe minha pergunta,
mas voc� n�o est�
293
00:24:27,916 --> 00:24:30,083
morrendo nem nada
e esperando aproveitar
294
00:24:30,083 --> 00:24:32,166
seus �ltimos dias, certo?
295
00:24:32,583 --> 00:24:34,166
- Nacho.
- O que?
296
00:24:34,166 --> 00:24:36,291
- Voc� acha...
- Eu vou demorar um pouco.
297
00:24:36,291 --> 00:24:39,000
N�o se preocupe comigo.
Est� tudo bem, tudo bem.
298
00:24:39,000 --> 00:24:46,916
Ok, ent�o podemos ser honestos?
Por que n�o confiarmos um nos outros?
299
00:24:46,916 --> 00:24:49,333
N�s nem nos conhec�amos
h� uma semana.
300
00:24:49,333 --> 00:24:52,833
Vai fazer uma semana �s 11.
E j� nos conhecemos um pouco.
301
00:24:52,833 --> 00:24:53,916
Verdade.
302
00:24:57,833 --> 00:25:00,041
Eu entendi o que voc� quis dizer.
303
00:25:00,750 --> 00:25:03,750
Mas na noite em que nos conhecemos,
fiquei muito impressionado com voc�s dois.
304
00:25:05,708 --> 00:25:07,916
T� bem, espera.
Eu quero saber uma coisa.
305
00:25:08,291 --> 00:25:09,458
J� que estamos no assunto, sabe?
306
00:25:09,458 --> 00:25:11,416
O que voc� prefere?
Homens ou mulheres?
307
00:25:11,416 --> 00:25:14,416
- E a� voc� me diz para me comportar.
- Eu s� quero saber.
308
00:25:16,708 --> 00:25:18,125
Eu sou bi.
309
00:25:20,416 --> 00:25:22,000
Sempre sa� com mulheres.
310
00:25:22,000 --> 00:25:24,208
Mas conheci um polon�s
algum tempo atr�s.
311
00:25:24,625 --> 00:25:26,083
N�s realmente nos demos bem.
312
00:25:27,416 --> 00:25:33,791
N�s n�o nos entend�amos
mas fizemos muito sexo bom.
313
00:25:34,833 --> 00:25:37,708
Eu continuei saindo com mulheres
at� que um ver�o
314
00:25:37,708 --> 00:25:40,875
em Ibiza cinco anos atr�s,
onde conheci um casal.
315
00:25:42,416 --> 00:25:44,708
N�s passamos o ver�o juntos.
Era como se fosse o amante deles.
316
00:25:45,000 --> 00:25:49,541
A partir da�,
alguma coisa despertou.
317
00:25:49,541 --> 00:25:54,166
Eu n�o podia voltar a ter
um relacionamento "normal"
318
00:25:54,166 --> 00:25:56,916
e ficar de boa com isso.
Faltava alguma coisa.
319
00:25:56,916 --> 00:25:59,708
Eu queria tudo da vida.
Tudo.
320
00:26:01,041 --> 00:26:05,041
E eu sei que um trisal
� o que eu quero.
321
00:26:05,041 --> 00:26:09,791
Mas n�o quero dizer s� pra sexo.
Quer dizer pra tudo.
322
00:26:09,791 --> 00:26:13,000
Uma fam�lia, um relacionamento.
323
00:26:15,416 --> 00:26:17,583
N�o sei se isso vai acontecer
com voc�s.
324
00:26:17,583 --> 00:26:20,208
Temos que nos conhecer.
325
00:26:20,208 --> 00:26:23,000
Mas desde que vi voc�s,
eu senti alguma coisa.
326
00:26:23,000 --> 00:26:26,250
Fiquei surpreso.
Foi amor a primeira vista.
327
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
- Isso � verdade?
- �.
328
00:26:32,416 --> 00:26:35,833
Eu meio que entendo o que est� dizendo,
mas nos conte um pouco mais.
329
00:26:37,833 --> 00:26:41,458
Despois da experi�ncia que
tive naquele ver�o, eu mudei.
330
00:26:41,458 --> 00:26:45,083
Nada mais podia ser igual.
Aquilo deixou uma marca.
331
00:26:45,083 --> 00:26:49,041
Houve um antes e um depois.
Eu n�o consigo explicar.
332
00:26:49,041 --> 00:26:54,000
T� bem. Voc� pode ser um pouco mais claro
sobre sua proposta,
333
00:26:54,000 --> 00:26:58,208
ou suas expectativas
em rela��o a n�s dois?
334
00:26:59,416 --> 00:27:01,625
Nacho quer saber se voc�
quer comer ele.
335
00:27:04,916 --> 00:27:12,291
Para finalizar, eu acho
que um relacionamento ideal
336
00:27:12,291 --> 00:27:13,916
� entre tr�s pessoas.
337
00:27:19,666 --> 00:27:25,416
E � s� isso.
Eu sei porque vivi isso.
338
00:27:25,416 --> 00:27:27,583
Talvez voc�s ir�o saber tamb�m.
Ei adoraria.
339
00:27:27,583 --> 00:27:29,708
Agora temos que conhecer uns aos outros,
ver o que acontece.
340
00:27:29,708 --> 00:27:31,000
Chegamos at� aqui.
341
00:27:31,000 --> 00:27:32,625
Eu tinha pensado em algo
mais simples.
342
00:27:33,125 --> 00:27:35,458
Como voc� e eu,
Ana entre n�s,
343
00:27:35,458 --> 00:27:37,833
todos n�s amigos,
e � isso.
344
00:27:38,541 --> 00:27:41,166
Voc� quer que namoremos
ou algo assim?
345
00:27:41,666 --> 00:27:43,833
Quem tem um relacionamento a tr�s?
Onde j� viu isso?
346
00:27:44,458 --> 00:27:45,583
Eu vi.
347
00:27:46,250 --> 00:27:48,500
Os homens de libra buscam
seu mundo ideal.
348
00:27:49,250 --> 00:27:52,416
Nacho est� certo.
N�o sei, ainda estou intrigada.
349
00:27:53,458 --> 00:27:55,500
Mas um relacionamento
entre duas pessoas � dif�cil
350
00:27:55,500 --> 00:27:58,458
e entre tr�s,
� at� mais dif�cil.
351
00:27:59,041 --> 00:28:00,416
�, voc� n�o conhece o ditado?
352
00:28:01,500 --> 00:28:03,333
"Tr�s � uma multid�o."
353
00:28:05,958 --> 00:28:07,583
Esse ditado � antigo.
354
00:28:08,333 --> 00:28:10,708
E n�o estou dizendo
que somos namoados agora.
355
00:28:11,333 --> 00:28:13,000
Ou amanh�.
356
00:28:13,916 --> 00:28:16,416
Sou estou te falando
o que sinto, o que quero.
357
00:28:16,791 --> 00:28:19,750
Se funciona ou n�o
� outra coisa.
358
00:28:20,166 --> 00:28:22,416
Mas estamos aqui agora.
Ent�o vamos nos conhecer
359
00:28:22,416 --> 00:28:24,083
e aproveitar ao m�ximo
o fim de semana.
360
00:28:24,083 --> 00:28:27,000
Vamos ver o que acontece.
Em todos os sentidos.
361
00:28:27,291 --> 00:28:28,208
A� n�s decidimos.
362
00:28:28,208 --> 00:28:30,708
Talvez seja apenas
um bom fim de semana.
363
00:28:32,583 --> 00:28:33,875
Mas e se n�o for?
364
00:28:35,708 --> 00:28:37,458
E se for memor�vel?
365
00:28:38,541 --> 00:28:42,958
- Eu vou brindar a isso.
- Sa�de.
366
00:28:42,958 --> 00:28:45,083
- Sa�de.
- Sa�de.
367
00:34:17,041 --> 00:34:18,166
E ent�o?
368
00:34:20,833 --> 00:34:23,416
� o que voc� imaginou?
Voc� est� feliz?
369
00:34:23,875 --> 00:34:24,708
Estou.
370
00:34:27,000 --> 00:34:28,166
Estou muito contente.
371
00:34:28,583 --> 00:34:32,083
Feliz, n�o sei.
Ainda n�o somos namorados
372
00:34:32,083 --> 00:34:33,541
e amanh� � segunda-feira.
373
00:34:33,541 --> 00:34:35,875
E a carruagem vira uma ab�bora.
374
00:34:35,875 --> 00:34:37,333
Ou um banco.
375
00:34:38,458 --> 00:34:41,291
O que voc�s acham?
Como passaram os �ltimos dias?
376
00:34:41,291 --> 00:34:43,291
Essa semana, ontem, hoje.
377
00:34:44,041 --> 00:34:47,541
Foi o que voc�s imaginavam
ou esperavam?
378
00:34:49,583 --> 00:34:51,833
N�o consigo parar de pensar
no que voc� disse.
379
00:34:52,083 --> 00:34:53,958
E � melhor do que eu pensava.
380
00:34:55,000 --> 00:34:56,875
Mas � a verdade.
Amanh� � segunda
381
00:34:56,875 --> 00:34:58,416
e n�s temos que voltar
pras nossas vidas.
382
00:34:58,416 --> 00:35:00,750
N�o podemos viver em
um mundo de fantasia.
383
00:35:01,750 --> 00:35:03,041
Por que n�o?
384
00:35:04,041 --> 00:35:07,416
N�s somos tr�s.
Dois j� � dif�cil.
385
00:35:07,416 --> 00:35:11,250
Tr�s n�o vai funcionar.
O mundo � feito pra casais,
386
00:35:11,250 --> 00:35:12,666
n�o pra tr�s.
387
00:35:12,666 --> 00:35:13,166
E?
388
00:35:14,583 --> 00:35:17,000
E se voc� for a um banco.
Por exemplo,
389
00:35:17,000 --> 00:35:20,583
e pedir um empr�stimo hipotec�rio,
eles v�o te perguntar
390
00:35:20,583 --> 00:35:22,833
quem � seu c�njuge, sabe?
391
00:35:22,833 --> 00:35:25,166
Voc� s� pode ter um c�njuge,
n�o dois.
392
00:35:25,166 --> 00:35:30,041
Digamos que voc� queira contratar
em um plano m�dico como um trio.
393
00:35:30,041 --> 00:35:31,958
Isso n�o vai ser aceito.
394
00:35:31,958 --> 00:35:34,000
Al�m disso, o que vamos dizer
as nossas fam�lias?
395
00:35:34,000 --> 00:35:36,083
"Eu tenho dois companheiros"?
396
00:35:36,375 --> 00:35:37,500
Eu gosto de voc�.
397
00:35:37,750 --> 00:35:40,083
- Tudo bem. Beleza.
- Ele tem raz�o.
398
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
Digamos que quer�amos nos casar.
399
00:35:42,791 --> 00:35:43,791
Tr�s?
400
00:35:44,166 --> 00:35:46,750
At� os casais gays t�m mais direito
que um trio.
401
00:35:48,166 --> 00:35:53,833
Eu n�o sei como lidar com isso,
e n�o quero
402
00:35:53,833 --> 00:35:56,875
ser chamada de puta por
estar com dois caras.
403
00:35:57,708 --> 00:35:58,583
Isso � verdade.
404
00:35:58,583 --> 00:35:59,916
Ent�o...
405
00:36:00,208 --> 00:36:04,250
� tudo sobre o que os outros
podem pensar?
406
00:36:05,333 --> 00:36:08,083
Porque eu vivo o presente.
N�o sei o que ir�o pensar.
407
00:36:08,083 --> 00:36:11,416
Eu n�o ligo.
Voc�s podiam ver como isso funciona.
408
00:36:11,666 --> 00:36:14,958
Eu vivo na realidade tamb�m,
e as nove horas da
409
00:36:14,958 --> 00:36:17,208
manh� de amanh�
eu tenho que ir prum banco.
410
00:36:17,208 --> 00:36:19,083
E quando os caras me perguntarem
o que fiz no fim de semana,
411
00:36:19,083 --> 00:36:22,708
se eu contar que estive num trio,
eles n�o v�o me perguntar quando
412
00:36:22,708 --> 00:36:25,375
eu vou me casar.
S� v�o me chamar de maluco.
413
00:36:25,916 --> 00:36:27,250
Sabe o que eu quero dizer?
414
00:36:27,250 --> 00:36:29,250
- Ele est� certo.
- �.
415
00:36:30,500 --> 00:36:33,625
Tudo bem, Ana.
E voc�?
416
00:36:34,166 --> 00:36:35,958
- O que?
- Quem voc� escolheria?
417
00:36:35,958 --> 00:36:37,916
De quem voc� gosta mais?
418
00:36:38,375 --> 00:36:40,541
N�o sei.
Eu gosto muito dos dois.
419
00:36:40,541 --> 00:36:43,125
E voc�s dois realmente me excitam.
420
00:36:43,750 --> 00:36:46,416
Eu acho que eu escolheria Nacho
como namorado.
421
00:36:46,416 --> 00:36:49,916
Mas voc� me entediaria
dois anos depois.
422
00:36:50,916 --> 00:36:52,875
E eu te escolheria como amante.
423
00:36:53,208 --> 00:36:55,291
Eu acho que se tivesse
alguma coisa s�ria com voc�,
424
00:36:55,291 --> 00:36:57,916
eu ficaria realmente insegura.
Eu ficaria insegura sobre ser
425
00:36:57,916 --> 00:37:00,333
trocada por outra garota ou cara.
426
00:37:00,333 --> 00:37:02,750
Bem, a� est�.
Isso � perfeito.
427
00:37:02,750 --> 00:37:06,208
Com n�s dois, voc� tem
o namorado e o amante.
428
00:37:06,208 --> 00:37:09,958
E eu nunca te deixaria.
Ou a voc�.
429
00:37:10,333 --> 00:37:14,250
O que acontece nos trios
� que algu�m � deixado de fora.
430
00:37:14,625 --> 00:37:17,958
� mesmo? Mas esse n�o �
um trio convencional.
431
00:37:19,875 --> 00:37:23,000
Eu n�o deixaria ningu�m de fora.
432
00:37:23,708 --> 00:37:26,000
E agora fale voc�,
de quem voc� gosta mais?
433
00:37:26,000 --> 00:37:27,583
Quem voc� escolheria?
434
00:37:28,166 --> 00:37:32,375
Como companheira, Ana.
Voc� � mais como um amigo.
435
00:37:32,666 --> 00:37:36,041
Quer dizer, isso � legal,
eu gostei do que fizemos.
436
00:37:36,041 --> 00:37:40,875
Quer dizer, eu gostei do que fizemos
mas n�o tenho sinais claros
437
00:37:40,875 --> 00:37:42,750
do que voc� quer.
438
00:37:43,208 --> 00:37:46,208
E se voc� me dissesse que queria
que n�s dois namor�ssemos,
439
00:37:46,208 --> 00:37:47,625
eu pensaria nisso.
440
00:37:47,625 --> 00:37:50,791
Muito. Mas eu pensaria.
441
00:37:50,791 --> 00:37:53,125
Mas a tr�s? N�o.
442
00:37:54,250 --> 00:37:56,666
O mundo n�o � feito pra
tr�s pessoas, � isso.
443
00:37:56,666 --> 00:38:00,625
Eu sei que j� disse isso v�rias vezes.
Desculpa se arruinei
444
00:38:00,625 --> 00:38:03,208
sua id�ia ut�pica de amor,
mas � a verdade.
445
00:38:03,208 --> 00:38:04,833
Est� bem.
446
00:38:05,666 --> 00:38:09,291
N�s dissemos que ter�amos
um fim de semana e tivemos.
447
00:38:09,291 --> 00:38:10,833
Est� tudo bem.
448
00:38:11,125 --> 00:38:16,625
Voc� disse que tentou
ter um relacionamento.
449
00:38:17,416 --> 00:38:19,666
Quantas vezes voc� tentou uma
rela��o a tr�s?
450
00:38:19,666 --> 00:38:22,333
- Nacho.
- N�o, tudo bem, tudo bem.
451
00:38:22,333 --> 00:38:25,666
S� uma vez, em Londres.
Com um casal.
452
00:38:25,666 --> 00:38:27,416
Mas eles j� estavam estabelecidos.
453
00:38:27,416 --> 00:38:32,000
N�o � a mesma coisa.
Foi dif�cil me integrar.
454
00:38:32,416 --> 00:38:36,708
Eu quero come�ar do zero agora.
Do jeito que fizemos.
455
00:38:37,875 --> 00:38:40,833
� isso. E � diferente.
Tenho certeza que �.
456
00:38:41,125 --> 00:38:43,166
Isso � poss�vel.
N�s podemos fazer.
457
00:38:51,666 --> 00:38:55,583
N�s ainda podemos ser amigos.
Certo?
458
00:38:55,583 --> 00:38:57,875
Sim, �bvio.
Estou de acordo com isso.
459
00:39:00,541 --> 00:39:01,666
Ou n�o?
460
00:39:12,750 --> 00:39:14,416
Eu n�o devia dizer isso.
461
00:39:15,958 --> 00:39:18,541
Mas n�o quero procurar mais ningu�m.
462
00:39:18,541 --> 00:39:22,083
Pra mim s�o voc�s.
Eu quero voc�s pra mim.
463
00:39:24,250 --> 00:39:28,041
Namorados, sim.
Amigos, n�o.
464
00:41:09,250 --> 00:41:11,041
Voc� sabe do Sebas?
465
00:41:11,833 --> 00:41:15,166
Eu adicionei ele no Facebook
mas ele n�o me aceitou.
466
00:41:16,166 --> 00:41:17,416
Nem eu.
467
00:41:18,583 --> 00:41:21,625
Ele deve andar bem ocupado.
Coitado.
468
00:41:21,625 --> 00:41:24,208
Primeiro o irm�o dele morreu,
agora o pai.
469
00:41:26,916 --> 00:41:28,583
�, coitado.
470
00:41:29,791 --> 00:41:31,958
Eu ainda n�o sei como �
perder um membro da fam�lia.
471
00:41:34,875 --> 00:41:36,208
Voc� gostaria de v�-lo?
472
00:41:37,583 --> 00:41:40,708
Eu gostaria de saber
que ele est� bem. � isso.
473
00:41:44,333 --> 00:41:46,083
Como est� o trabalho?
Como est� indo?
474
00:41:46,416 --> 00:41:47,583
Como sempre.
475
00:42:34,500 --> 00:42:35,916
- Oi.
- Como voc� est�?
476
00:42:35,916 --> 00:42:37,125
- Bem.
- �?
477
00:42:37,125 --> 00:42:39,583
- �. E voc�?
- Que bom.
478
00:42:47,125 --> 00:42:48,375
Olha, eu...
479
00:42:51,958 --> 00:42:53,250
Isso n�o funciona.
480
00:42:55,750 --> 00:42:56,875
Eu percebi isso.
481
00:42:57,583 --> 00:42:58,833
Voc� tamb�m pensa assim?
482
00:42:59,791 --> 00:43:02,416
Como assim?
Se eu penso igual?
483
00:43:05,791 --> 00:43:08,250
Quero dizer,
se Sebas n�o tivesse aparecido
484
00:43:08,250 --> 00:43:10,708
e tudo o que aconteceu depois,
485
00:43:10,708 --> 00:43:13,208
talvez voc� e eu
j� estiv�ssemos juntos agora.
486
00:43:13,958 --> 00:43:14,958
Mas...
487
00:43:16,541 --> 00:43:17,875
ele estava certo.
488
00:43:21,000 --> 00:43:23,916
� dif�cil comparar ele comigo.
489
00:43:25,041 --> 00:43:28,041
N�o seja bobo,
eu ainda gosto de voc�.
490
00:43:29,250 --> 00:43:33,666
Mas n�s j� passamos por isso.
491
00:43:33,666 --> 00:43:35,583
N�o � mais a mesma coisa.
492
00:43:35,583 --> 00:43:37,041
Entendeu?
493
00:43:39,666 --> 00:43:46,083
E se ele n�o tivesse ido embora?
O que teria acontecido?
494
00:43:46,666 --> 00:43:49,791
Voc� acha que n�s tr�s
poder�amos ficar juntos?
495
00:43:52,750 --> 00:43:55,166
Tenho pensado nisso h� semanas.
496
00:43:57,291 --> 00:44:00,625
N�o, sei talvez nos viss�mos
mais uma ou duas vezes, e pronto.
497
00:44:02,333 --> 00:44:03,625
Mas...
498
00:44:05,583 --> 00:44:07,875
Olha, eu quero ficar com algu�m.
499
00:44:07,875 --> 00:44:11,000
Quero ter um bom relacionamento,
um de verdade.
500
00:44:11,000 --> 00:44:12,625
Enquanto durar.
501
00:44:12,625 --> 00:44:15,208
Mas acho que eu n�o poderia
ficar com voc� ou com ele.
502
00:44:16,208 --> 00:44:17,166
Voc� n�o ficou bravo?
503
00:44:18,000 --> 00:44:21,208
Voc� quer dizer com a gente
juntos ou separados?
504
00:44:22,958 --> 00:44:26,000
N�s tivemos uma aventura
muito bonita, n�o acha?
505
00:44:26,250 --> 00:44:27,583
� melhor deixar pra l�.
506
00:44:34,083 --> 00:44:36,958
Eu esqueci minha bolsa de
maquiagem na tua casa?
507
00:44:37,416 --> 00:44:39,583
Foi. No banheiro.
508
00:44:39,583 --> 00:44:40,666
Perfeito.
509
00:44:40,666 --> 00:44:42,333
Voc� saiu correndo.
510
00:44:44,958 --> 00:44:46,791
Joaqu�n me perguntou se era minha.
511
00:44:50,666 --> 00:44:53,500
Podemos ir pegar agora?
A� eu pego o metr�.
512
00:44:53,500 --> 00:44:54,458
T� bem.
513
00:44:54,458 --> 00:44:56,916
Tenho que terminar
dois sites pra sexta.
514
00:44:57,291 --> 00:45:00,291
A� ent�o posso pagar o novo computador,
com todos esses interesses.
515
00:45:00,833 --> 00:45:03,375
Maneiro. Vamos?
516
00:46:30,291 --> 00:46:31,833
Como est� a tua m�e?
517
00:46:36,750 --> 00:46:39,791
Um pouco melhor agora.
Mas ela j� passou por muita coisa.
518
00:46:41,125 --> 00:46:42,291
Ela vai ficar bem.
519
00:46:43,125 --> 00:46:44,791
Ela vai ficar em Moscou
por uns dias.
520
00:46:45,875 --> 00:46:51,750
Depois a papelada do funeral,
ela foi ficar
521
00:46:52,625 --> 00:46:55,000
com meus av�s.
522
00:46:55,000 --> 00:46:57,125
Ela se d� bem
com a fam�lia do meu pai.
523
00:46:57,125 --> 00:46:59,750
E meus av�s estavam se sentindo
muito mal,
524
00:47:00,041 --> 00:47:01,416
ent�o foi uma boa idea.
525
00:47:01,416 --> 00:47:03,291
E voc�?
526
00:47:05,375 --> 00:47:06,875
Por que voltou?
527
00:47:07,625 --> 00:47:11,041
Eu queria dar um tempo,
me afastar.
528
00:47:12,750 --> 00:47:14,666
Quanto tempo voc� vai ficar.
529
00:47:14,666 --> 00:47:16,166
Voc� vai ficar?
530
00:47:17,500 --> 00:47:18,500
N�o sei.
531
00:47:19,375 --> 00:47:24,500
Eu queria ver voc�s.
N�o imaginei que estariam juntos.
532
00:47:26,666 --> 00:47:29,875
Suponho que sim, porque acontece.
Tudo bem.
533
00:47:31,166 --> 00:47:34,833
N�o. N�s n�o estamos juntos.
534
00:47:35,416 --> 00:47:39,333
N�o. N�s tentamos.
Mas n�o deu certo.
535
00:47:47,125 --> 00:47:48,500
Eu pensei muito em voc�s dois.
536
00:48:24,250 --> 00:48:25,750
L� vamos n�s de novo.
537
00:48:26,250 --> 00:48:29,666
De novo.
Duas noites e uma segunda feira.
538
00:48:30,500 --> 00:48:32,708
A carruagem, a ab�bora.
539
00:48:33,875 --> 00:48:35,375
Mas � diferente, n�o �?
540
00:48:36,541 --> 00:48:38,625
O que voc� acha?
O que voc� quer?
541
00:48:39,375 --> 00:48:42,541
- Como seria?
- Quer saber dos tr�s juntos?
542
00:48:48,916 --> 00:48:52,333
Seria do jeito que eu imaginei,
porque eu ainda
543
00:48:52,333 --> 00:48:55,250
penso e sinto do mesmo jeito.
544
00:48:55,875 --> 00:49:00,458
N�o mudou nada pra mim.
S� que agora � outra coisa, n�o �?
545
00:49:00,791 --> 00:49:01,875
Sejam honestos.
546
00:49:03,208 --> 00:49:05,791
Mas ser�amos como amantes.
Eu n�o sei.
547
00:49:05,791 --> 00:49:07,833
Poder�amos nos ver aqui
nos fins de semana.
548
00:49:07,833 --> 00:49:10,708
Sim, podemos dizer �s pessoas
que conhecemos algu�m aqui
549
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
e usar isso como desculpa pra vir.
550
00:49:12,500 --> 00:49:15,541
N�o precisa explicar muito.
551
00:49:16,333 --> 00:49:19,375
- Eu n�o tenho vergonha de voc�s dois.
- Nem eu.
552
00:49:20,958 --> 00:49:22,125
Nem eu tenho.
553
00:49:22,958 --> 00:49:25,416
Mas n�o posso sair e dizer:
"Oi, essa � minha namorada.
554
00:49:25,416 --> 00:49:27,666
Ah, e o meu namorado.
N�s somos tr�s."
555
00:49:28,041 --> 00:49:30,041
Isso n�o � normal.
N�o d�.
556
00:49:30,458 --> 00:49:32,875
O mundo � feito pra dois,
n�o tr�s.
557
00:49:34,500 --> 00:49:38,125
- Quantas vezes tive que dizer isso?
- Muitas. Mas voc� tem raz�o.
558
00:49:38,875 --> 00:49:39,708
Pode ser.
559
00:49:39,708 --> 00:49:41,791
A coisa importante � que agora
estamos bem assim.
560
00:49:42,041 --> 00:49:43,666
Podemos continuar nos vendo.
561
00:49:45,916 --> 00:49:48,666
Por que temos que contar pro
mundo todo com quem estamos
562
00:49:48,666 --> 00:49:50,250
e o que fazemos?
563
00:49:50,708 --> 00:49:52,708
� particular. Certo?
564
00:49:53,000 --> 00:49:56,166
Tamb�m podemos mandar
todos pra merda
565
00:49:56,166 --> 00:49:57,791
e ficarmos juntos.
566
00:49:57,791 --> 00:49:59,791
Que � o que vai acontecer.
567
00:49:59,791 --> 00:50:02,000
Espera um minuto.
Voc� quer que larguemos tudo
568
00:50:02,000 --> 00:50:03,958
pra irmos viver no interior?
569
00:50:05,000 --> 00:50:06,583
O tr�nsito hoje j� t� uma zona,
570
00:50:06,583 --> 00:50:08,416
e estamos a uma hora
de Buenos Aires.
571
00:50:08,416 --> 00:50:09,833
Quarenta minutos.
572
00:50:10,208 --> 00:50:12,500
E voc� � um rom�ntico.
Eu gosto disso.
573
00:50:12,916 --> 00:50:14,458
Vamos nos ver nos fins de semana.
574
00:50:14,458 --> 00:50:16,000
Vai ser nosso segredo.
575
00:50:16,958 --> 00:50:22,750
Ana, voc� pode trabalhar no teu
computador de qualquer lugar. Certo?
576
00:50:22,750 --> 00:50:24,041
- �.
- Bom.
577
00:50:24,583 --> 00:50:26,541
S� v� a Buenos Aires
quando precisar.
578
00:50:27,000 --> 00:50:29,708
Nacho, voc� est� a 40 minutos
de �nibus.
579
00:50:29,708 --> 00:50:32,333
Eu arrumo um emprego por aqui
e fica perfeito.
580
00:50:32,333 --> 00:50:35,750
Ficaria tudo bem.
Durante o dia temos nossas vidas
581
00:50:35,750 --> 00:50:37,833
de noite ficamos juntos e nos vemos
582
00:50:38,083 --> 00:50:39,875
como qualquer fam�lia normal.
583
00:50:40,541 --> 00:50:42,166
Como uma fam�lia bastante estranha.
584
00:50:48,041 --> 00:50:48,958
Olha...
585
00:50:54,291 --> 00:50:56,166
Eu continuo pensando a mesma coisa.
586
00:50:56,708 --> 00:50:58,958
Eu pensava antes
e penso agora.
587
00:51:00,000 --> 00:51:01,791
Eu quero ficar com voc�s dois.
Est� claro pra mim agora.
588
00:51:01,791 --> 00:51:03,416
Eu sei que s�o voc�s.
589
00:51:04,500 --> 00:51:09,291
� o que vai acontecer.
N�s vamos acabar morando juntos.
590
00:51:09,291 --> 00:51:13,416
Ent�o pra que postergar isso?
Pra que perder mais tempo?
591
00:51:15,833 --> 00:51:18,208
Vamos ver um filme.
Falamos disso mais tarde.
592
00:51:18,666 --> 00:51:22,666
�. Vamos aproveitar que
estamos juntos de novo.
593
00:51:22,666 --> 00:51:23,583
Al�m disso, � diferente agora,
594
00:51:23,583 --> 00:51:25,416
porque vamos continuar nos vendo.
595
00:51:26,291 --> 00:51:27,375
Pensem nisso.
596
00:51:27,666 --> 00:51:30,291
Porque se isso funcionar,
dar�amos esperan�a
597
00:51:30,291 --> 00:51:32,791
a todos os relacionamentos
estranhos que tem por a�.
598
00:54:07,583 --> 00:54:08,541
Bom dia.
599
00:54:13,291 --> 00:54:16,625
S�o sete horas.
Tenho que estar no banco as 9.
600
00:54:18,208 --> 00:54:19,666
- Vamos?
- Sim.
601
00:54:20,791 --> 00:54:22,291
Nos acorde em meia hora.
602
00:54:22,291 --> 00:54:24,958
T� bem, beleza.
Eu j� fiz o caf�.
603
00:54:24,958 --> 00:54:26,375
Caf� pros tr�s.
604
00:54:28,291 --> 00:54:29,541
Do jeito que cada um gosta.
605
00:54:30,375 --> 00:54:32,541
Por que voc� n�o fica em casa hoje?
606
00:54:34,208 --> 00:54:35,916
- N�o posso fazer isso.
- Qual �.
607
00:54:35,916 --> 00:54:37,416
Voc� sabe que n�o posso.
608
00:54:38,250 --> 00:54:41,875
Bem, voc�s podem ficar aqui
mas eu estou indo, t� bem?
609
00:54:42,666 --> 00:54:43,666
Voc� vai tomar caf� comigo?
610
00:54:43,666 --> 00:54:46,041
- T�.
- Eu quero um pouco de caf�.
611
00:54:46,041 --> 00:54:47,041
Eu j� fiz.
612
00:54:47,041 --> 00:54:49,041
S�o sete horas.
Droga.
613
00:54:53,250 --> 00:54:54,750
Qual �.
O que mais voc� quer?
614
00:54:55,250 --> 00:54:56,458
Caf� da manh� na cama?
615
00:54:58,166 --> 00:54:59,583
Eu odeio as segundas feiras.
616
00:55:02,250 --> 00:55:03,666
Ent�o, como foi?
617
00:55:05,375 --> 00:55:06,541
Muito bom.
618
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
T�o bom.
619
00:55:09,166 --> 00:55:09,666
�.
620
00:55:14,208 --> 00:55:15,916
Tudo bem, vamos.
621
00:55:16,833 --> 00:55:18,416
Ent�o, s�bado que vem?
622
00:55:19,166 --> 00:55:22,750
�. Certo?
Esse era o combinado.
623
00:55:25,041 --> 00:55:26,708
� disso que eu queria falar.
624
00:55:27,708 --> 00:55:29,583
Eu estive pensando muito nisso.
625
00:55:31,041 --> 00:55:32,291
Como esse cara pensa.
626
00:55:35,250 --> 00:55:40,791
S� estava pensando que temos
que aprender a nos organizar.
627
00:55:43,416 --> 00:55:45,041
Quer dizer, se vamos viver juntos,
628
00:55:45,041 --> 00:55:48,041
temos que aprender a nos organizar, certo?
629
00:55:50,166 --> 00:55:51,333
Certo?
630
00:55:52,666 --> 00:55:53,500
T�.
631
00:55:55,916 --> 00:55:58,000
Vamos. Levanta.
632
00:55:59,708 --> 00:56:01,708
- Vamos.
- N�o, n�o, n�o.
633
00:56:02,916 --> 00:56:04,625
J� est� tarde.
634
00:56:04,625 --> 00:56:06,250
Qual �. E da�?
635
00:56:27,625 --> 00:56:29,250
- Como vai?
- Bem, e voc�?
636
00:56:29,250 --> 00:56:30,333
Legal.
637
00:56:31,041 --> 00:56:32,833
- Pode me passar a erva?
- T�.
638
00:56:38,125 --> 00:56:40,833
- Escuta, isso � pra voc�.
- O que � isso?
639
00:56:41,500 --> 00:56:45,666
Dinheiro. � pro aluguel
at� o final do ano.
640
00:56:46,125 --> 00:56:47,833
Pra segurar o quarto.
641
00:56:48,375 --> 00:56:50,583
D� um tempo,
voc� n�o � assim.
642
00:56:52,458 --> 00:56:53,666
O que que voc� tem?
643
00:56:53,666 --> 00:56:55,041
O que � isso?
644
00:56:55,833 --> 00:56:59,416
Eu sei que parece loucura
mas eu quero fazer.
645
00:56:59,625 --> 00:57:02,208
Eu quero essa experi�ncia,
quero ver o que acontece.
646
00:57:02,208 --> 00:57:04,541
E se n�o funcionar,
eu volto.
647
00:57:06,125 --> 00:57:09,916
Nacho, cara, olha s�.
Se voc� quiser experimentar, �timo.
648
00:57:09,916 --> 00:57:11,791
Eu t� de boa com isso.
649
00:57:11,791 --> 00:57:15,000
Se quiser ser bi, eu te ap�io,
n�o � nada demais.
650
00:57:16,125 --> 00:57:17,916
Mas voc� est� indo morar com algu�m
que acabou de conhecer
651
00:57:17,916 --> 00:57:20,208
e um cara que vem
e vai o tempo todo.
652
00:57:20,208 --> 00:57:22,916
E voc�s v�o ficar juntos
em uma cidade distante.
653
00:57:23,416 --> 00:57:25,500
Voc� j� pensou nisso?
� esquisito.
654
00:57:27,791 --> 00:57:30,041
N�o � nem uma viagem
de uma hora e, al�m disso,
655
00:57:30,375 --> 00:57:32,375
quanta gente mora
fora da capital?
656
00:57:32,666 --> 00:57:34,625
Claro, com mulher e filhos.
657
00:57:35,208 --> 00:57:42,000
Se voc�s fossem amigos,
seria legal pra mim.
658
00:57:42,791 --> 00:57:44,416
Mas voc�s estar�o em um trio.
659
00:57:44,416 --> 00:57:45,958
Namorados.
660
00:57:47,583 --> 00:57:50,708
Por que voc� n�o vai l�
s� pra fazer sexo?
661
00:57:51,583 --> 00:57:52,583
� isso.
662
00:57:53,916 --> 00:57:55,791
Al�m disso, o que voc�
vai dizer pras pessoas?
663
00:57:56,041 --> 00:57:57,500
E pros caras?
664
00:57:58,666 --> 00:58:01,833
Nada. E nem voc� vai.
665
00:58:02,166 --> 00:58:04,416
A est�ria oficial �
que estou com a Ana,
666
00:58:04,416 --> 00:58:06,125
e ela vai dizer a mesma coisa.
667
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
Sebasti�n vai ver o que vai dizer.
668
00:58:09,000 --> 00:58:12,333
De qualquer forma, � a nossa vida.
N�o me enche.
669
00:58:12,333 --> 00:58:13,583
Tua vida?
670
00:58:13,583 --> 00:58:15,416
H� quanto tempo se conhecem?
Tr�s trepadas?
671
00:58:16,708 --> 00:58:19,625
E o que voc� vai dizer pra Sol?
Ela sabe?
672
00:58:26,083 --> 00:58:28,125
Eu vou levar umas bolsas
com o que for necess�rio
673
00:58:28,125 --> 00:58:31,166
pra uns dias,
e semana que vem,
674
00:58:32,500 --> 00:58:34,583
eu volto e pego o resto das coisas.
675
00:58:34,875 --> 00:58:36,416
Ent�o te vejo mais tarde.
676
00:58:37,208 --> 00:58:43,666
E a Sol queria que eu conhecesse
novas pessoas, e eu fiz isso.
677
00:58:44,625 --> 00:58:49,166
Voc� devia conhecer algu�m tamb�m.
T� ficando um pouco chato.
678
00:58:52,125 --> 00:58:54,625
O que eles fizeram contigo?
Te fizeram uma lavagem cerebral?
679
00:58:56,166 --> 00:58:59,041
- Quando voc� vai embora?
- Agora.
680
00:59:00,208 --> 00:59:01,625
- Agora?
- �.
681
00:59:03,166 --> 00:59:05,958
Ana t� vindo pra c�
de t�xi com as coisas delas.
682
00:59:06,333 --> 00:59:09,666
E o Sebasti�n t� esperando
a gente na casa.
683
00:59:14,166 --> 00:59:18,125
Est� bem, beleza.
Beleza.
684
00:59:22,125 --> 00:59:23,875
�? Voc� acha?
685
00:59:24,166 --> 00:59:26,333
Sim, cara.
Eu concordo em manter o quarto.
686
00:59:28,500 --> 00:59:29,833
Eu acho que t� legal.
687
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
N�o me olha assim.
688
01:00:42,583 --> 01:00:44,833
Eu j� calculei.
Da esta��o de trem
689
01:00:44,833 --> 01:00:46,625
at� a Ponte Saavedra,
25 minutos.
690
01:00:46,625 --> 01:00:48,750
e a�, num bom dia, at� aqui, 35 minutos.
691
01:00:48,750 --> 01:00:51,291
Isso � uma hora,
e eu nem estou contando o �nibus.
692
01:00:51,291 --> 01:00:52,666
Uma hora mais ou menos.
693
01:00:52,666 --> 01:00:56,750
N�o, uma coisa s�o 50 minutos
e outra s�o 120.
694
01:00:57,000 --> 01:00:59,750
O importante � que estamos aqui.
695
01:01:00,333 --> 01:01:03,666
E essa � a nossa primeira noite
no nosso pequeno ninho.
696
01:01:05,083 --> 01:01:08,416
Que tal se tom�ssemos banho
e comess�mos alguma coisa?
697
01:01:08,416 --> 01:01:10,791
Espera a�,
vamos arrumar nossas coisas primeiro,
698
01:01:10,791 --> 01:01:12,291
minhas roupas precisam de um arm�rio.
699
01:01:12,291 --> 01:01:13,666
- �.
- T� bem.
700
01:01:13,666 --> 01:01:15,750
Vamos guardar algumas coisas.
701
01:01:16,333 --> 01:01:18,583
E pod�amos comprar
outro arm�rio, n�?
702
01:01:18,583 --> 01:01:20,708
�, eu tava pensando
na mesma coisa.
703
01:01:20,708 --> 01:01:23,083
Vamos usar o espa�ao que temos
e vemos como fica.
704
01:01:23,083 --> 01:01:24,333
Se n�o der, n�s compramos um.
705
01:01:24,333 --> 01:01:25,250
T� bem.
706
01:01:25,250 --> 01:01:27,458
N�s tamb�m podemos
comprar uma casa pra n�s tr�s.
707
01:01:27,875 --> 01:01:29,833
- Voc� acha?
- Sim, por que n�o?
708
01:01:29,833 --> 01:01:33,666
Se nos dermos bem, seria legal
escolher um juntos.
709
01:01:35,083 --> 01:01:37,958
Temos tempo pra isso.
Vamos dar uns meses.
710
01:01:38,791 --> 01:01:40,791
�, n�o tem pressa.
711
01:01:40,791 --> 01:01:45,791
Ainda � muito cedo
para falar sobre isso, sabe?
712
01:01:45,791 --> 01:01:48,625
- �.
- Como est�o as coisas em casa?
713
01:01:48,625 --> 01:01:49,916
O que disseram?
714
01:01:50,541 --> 01:01:53,541
O �nico que sabe de tudo
� o Joaqu�n, meu amigo.
715
01:01:54,041 --> 01:01:56,083
Mas ele prometeu
que n�o diria nada.
716
01:01:56,541 --> 01:01:59,375
Porque se mais pessoas descobrirem
v�o come�ar a opinar.
717
01:01:59,375 --> 01:02:02,125
Isso vai voltar para mim,
e eu n�o quero isso.
718
01:02:02,916 --> 01:02:05,958
Eu disse pra minha fam�lia
que estava com o Nacho
719
01:02:05,958 --> 01:02:09,125
e est�vamos nos mudando
pro chal� da fam�lia dele
720
01:02:09,125 --> 01:02:10,916
que estamos alugando pra voc�.
721
01:02:10,916 --> 01:02:14,625
Se as coisas ficarem s�rias,
voc� se juntou a n�s
722
01:02:14,625 --> 01:02:16,583
e moramos juntos.
723
01:02:17,500 --> 01:02:20,000
- Mas...
- O que?
724
01:02:20,000 --> 01:02:21,791
Voc� ainda n�o tem certeza sobre isso?
725
01:02:22,583 --> 01:02:24,958
Bom, n�o. N�o sei.
726
01:02:24,958 --> 01:02:26,916
Espera um minuto,
era isso que voc� queria.
727
01:02:26,916 --> 01:02:31,416
N�s estamos aqui, nos mudamos.
Agora vamos deixar rolar.
728
01:02:31,416 --> 01:02:34,750
E se nenhum de n�s gostar
de viver juntos?
729
01:02:35,000 --> 01:02:36,833
E se n�o quisermos
nos vermos mais uns aos outros?
730
01:02:36,833 --> 01:02:38,875
Ou se quisermos nos ver
s� duas vezes na semana?
731
01:02:38,875 --> 01:02:40,625
Pode acontecer.
732
01:02:40,958 --> 01:02:41,791
Por outro lado,
n�o sei.
733
01:02:41,791 --> 01:02:44,875
Como voltamos � sociedade normal
depois de um relacionamento entre tr�s?
734
01:02:45,833 --> 01:02:48,583
Ok, vamos estabelecer
algumas regras b�sicas, ent�o.
735
01:02:48,583 --> 01:02:50,000
- Boa.
- Legal.
736
01:02:50,000 --> 01:02:53,166
Primeiro de tudo, n�o nos fa�a sentir
como se esta fosse a sua casa.
737
01:02:53,166 --> 01:02:54,666
N�o vou.
738
01:02:55,000 --> 01:02:58,375
E vamos ter nosso espa�o.
N�o vamos nos sufocar.
739
01:02:58,375 --> 01:02:59,958
- T� bem?
- T�.
740
01:02:59,958 --> 01:03:01,125
T�.
741
01:03:01,500 --> 01:03:04,416
Se queremos que isso dure
mais de tr�s noites,
742
01:03:04,416 --> 01:03:06,166
eu concordo com a Ana.
743
01:03:06,666 --> 01:03:08,291
E se algum de voc�s
deixar de se importar comigo,
744
01:03:08,291 --> 01:03:11,666
quero que me digam.
Sejam honestos.
745
01:03:12,833 --> 01:03:13,916
T� bem.
746
01:03:14,791 --> 01:03:18,291
E � muito importante que eu durma
de domingo a quinta-feira.
747
01:03:20,041 --> 01:03:21,208
Porque preciso trabalhar.
748
01:03:22,083 --> 01:03:23,166
E voc�?
749
01:03:25,833 --> 01:03:29,291
Trate de ser mais imperfeito.
Sen�o nunca vamos te amar.
750
01:03:33,041 --> 01:03:35,458
Se eu cair,
quero que me deixem cair.
751
01:03:35,791 --> 01:03:39,750
Desde que voc�s estejam do meu lado,
n�o vou me incomodar.
752
01:03:40,958 --> 01:03:45,625
Mas eu tamb�m n�o gostaria
de ser quem sempre toma a iniciativa.
753
01:03:45,625 --> 01:03:49,041
Eu sinto que sou o �nico que
come�a as coisas, que procura.
754
01:03:49,583 --> 01:03:53,125
Por exemplo, eu trouxe vinho.
E voc�s?
755
01:03:54,125 --> 01:03:55,666
Eu trouxe maconha.
756
01:03:58,000 --> 01:04:01,916
- Eu trouxe m�sica.
- Perfeito.
757
01:07:19,625 --> 01:07:20,875
N�o consigo dormir.
758
01:07:23,666 --> 01:07:25,083
Droga, n�o consigo dormir.
759
01:07:25,541 --> 01:07:28,833
- Qual � o problema?
- N�o estou com sono.
760
01:07:29,458 --> 01:07:30,916
Nacho est� dormindo.
761
01:07:31,541 --> 01:07:33,625
- N�o, n�o est�.
- Que horas s�o?
762
01:07:33,625 --> 01:07:35,541
Nacho, voc� est� dormindo?
763
01:07:37,208 --> 01:07:38,625
Nacho, voc� est� dormindo?
764
01:07:40,958 --> 01:07:43,708
Que horas s�o?
Eu tenho que ir trabalhar.
765
01:07:43,708 --> 01:07:46,291
N�o, s�o 4 horas.
Quer assistir um filme?
766
01:07:47,208 --> 01:07:50,666
4 horas, cara?
Tenho que acordar em 3 horas.
767
01:07:50,666 --> 01:07:52,375
O que voc� tem?
768
01:08:13,791 --> 01:08:15,125
Droga.
769
01:08:17,250 --> 01:08:18,791
Agora n�o consigo dormir.
770
01:08:21,250 --> 01:08:22,541
Nem eu.
771
01:08:25,583 --> 01:08:27,583
Beleza. Agora que nenhum de n�s
consegue dormir,
772
01:08:27,583 --> 01:08:29,250
querem assistir um filme?
773
01:08:56,041 --> 01:08:57,833
Voc�s dois s�o nojentos!
774
01:08:58,125 --> 01:09:00,000
O que me deu pra viver
com dois homens ao mesmo tempo?
775
01:09:00,000 --> 01:09:01,541
Que droga � essa?
776
01:09:01,916 --> 01:09:03,708
E levantem o tampo do vaso
quando fizerem xixi.
777
01:09:03,708 --> 01:09:07,166
- Eu n�o sou a empregada de voc�s.
- Ei, n�o fui eu. Foi ele.
778
01:09:07,166 --> 01:09:08,500
O que eu fiz?
779
01:09:12,625 --> 01:09:14,416
- Ei.
- Oi.
780
01:09:15,083 --> 01:09:17,208
Desculpe a hora.
N�s nos distra�mos depois do trabalho
781
01:09:17,208 --> 01:09:18,791
com os amigos do Nacho.
782
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
�, desculpa.
783
01:09:22,208 --> 01:09:23,875
N�s diss�mos que com�amos as 9.
784
01:09:23,875 --> 01:09:27,250
Cozinhei a noite toda feito um idiota.
E fizemos um m�s.
785
01:09:28,083 --> 01:09:30,833
N�s vamos esquentar.
Vamos esquentar.
786
01:09:31,083 --> 01:09:33,000
N�o, cara,
voc� n�o esquenta macarr�o.
787
01:09:33,000 --> 01:09:35,708
N�o fique assim.
Ei, n�o jogue fora a comida.
788
01:09:37,250 --> 01:09:38,458
L� voc� tinham a comida.
789
01:09:40,458 --> 01:09:43,625
Est� com fome?
V� jantar com os amigos dele.
790
01:09:43,625 --> 01:09:44,875
E depois lave a lou�a.
791
01:09:44,875 --> 01:09:45,625
Ei.
792
01:10:05,833 --> 01:10:07,666
J� chega?
Estou perdoado?
793
01:10:22,166 --> 01:10:24,208
- Olha como n�s limpamos.
- Legal.
794
01:10:25,500 --> 01:10:26,750
N�s limpamos.
795
01:10:33,125 --> 01:10:34,375
J� t� pronto.
796
01:10:36,458 --> 01:10:38,000
- Obrigado.
- Obrigado voc�.
797
01:10:38,000 --> 01:10:39,291
Obrigado.
798
01:10:39,291 --> 01:10:40,833
Voc�s n�o deveriam ter se incomodado.
799
01:10:40,833 --> 01:10:42,791
- E a�?
- Vamos ver.
800
01:12:10,000 --> 01:12:12,750
E ent�o?
Foi t�o dif�cil como voc� imaginou?
801
01:12:12,750 --> 01:12:14,583
N�o. Bem, n�o sei.
802
01:12:14,583 --> 01:12:17,750
Nunca ouvi tanto a Luciana
dizendo que estava perturbada.
803
01:12:21,083 --> 01:12:24,583
Sim, me incomoda
que as pessoas precisem saber
804
01:12:24,583 --> 01:12:28,583
quem com quem,
como fazemos as coisas, tudo isso.
805
01:12:29,291 --> 01:12:32,500
Acho que a resposta depende
de quem est� perguntando.
806
01:12:36,208 --> 01:12:38,541
E os seus pais?
Como eles levaram isso?
807
01:12:39,083 --> 01:12:42,250
- A minha aceitou muito bem.
- O que voc� quer dizer com isso?
808
01:12:42,791 --> 01:12:44,375
Muito melhor que a m�e do Nacho.
809
01:12:45,708 --> 01:12:48,250
Mais ou menos como teu pai e irm�o.
810
01:12:49,958 --> 01:12:52,541
Eles v�o se acostumar com isso.
Precisam de tempo.
811
01:12:54,625 --> 01:12:57,708
Falando de tempo.
Meia noite.
812
01:12:57,708 --> 01:12:59,750
- Podemos ir?
- Podemos.
813
01:13:58,916 --> 01:14:03,500
Ok. Um pouco de leite,
um cubo de a�ucar
814
01:14:03,500 --> 01:14:06,416
e bem mexido.
Como voc� gosta.
815
01:14:07,291 --> 01:14:09,041
- Obrigado.
- De nada.
816
01:14:09,375 --> 01:14:10,250
Ent�o...
817
01:14:13,833 --> 01:14:16,375
Fala. O que foi?
818
01:14:18,375 --> 01:14:20,875
- Eu ganhei uma promo��o.
- � mesmo?
819
01:14:20,875 --> 01:14:24,708
- �.
- Isso � �timo. Parab�ns!
820
01:14:24,708 --> 01:14:26,666
- Obrigado.
- Isso � uma �tima not�cia.
821
01:14:26,666 --> 01:14:28,208
� sim.
822
01:14:31,708 --> 01:14:33,583
Ent�o, foi por isso
que voc� me ligou?
823
01:14:33,583 --> 01:14:36,541
Voc� disse que era urgente e que
tinha que me ver pessoalmente.
824
01:14:37,541 --> 01:14:40,291
Voc� est� mesmo com tanta pressa?
825
01:14:40,291 --> 01:14:42,291
N�o nos vemos h�
um temp�o, Nacho.
826
01:14:42,291 --> 01:14:44,125
�, eu sei.
N�o � isso.
827
01:14:44,583 --> 01:14:50,041
� s� que eu tive que pegar
2 trens e um �nibus.
828
01:14:51,791 --> 01:14:52,708
Certo.
829
01:14:54,625 --> 01:14:59,916
Acontece que a financeira se meteu
no neg�cio da constru��o.
830
01:15:00,250 --> 01:15:04,708
T�m uns apartamentos �timos
e eu j� comprei um.
831
01:15:06,333 --> 01:15:09,125
E eu queria te contar,
pra ver se te interessa.
832
01:15:10,083 --> 01:15:11,791
Eles ainda n�o est�o a venda.
833
01:15:14,500 --> 01:15:18,500
Isso � �timo.
Fico feliz que as coisas est�o indo bem.
834
01:15:18,958 --> 01:15:22,291
Mas voc� sabe,
eu t� morando fora da cidade.
835
01:15:23,416 --> 01:15:25,541
�, isso � esquisito.
Quanto maior a crise,
836
01:15:25,541 --> 01:15:26,875
melhor pra n�s.
837
01:15:27,458 --> 01:15:34,208
Eu conhe�o aonde voc� mora.
Mas essa � uma oportunidade
838
01:15:34,208 --> 01:15:37,750
muito interessante, e � bom
pensar no futuro, Nacho.
839
01:15:38,500 --> 01:15:42,791
� um condom�nio em Puerto Madero,
os apartamentos t�m tudo
840
01:15:42,791 --> 01:15:44,500
e ser�amos vizinhos.
841
01:15:44,500 --> 01:15:46,375
Seria �timo,
voc� n�o acha?
842
01:15:46,375 --> 01:15:49,625
E com teu sal�rio,
voc� podia pagar facilmente.
843
01:15:50,458 --> 01:15:52,375
Eu larguei meu emprego no banco.
844
01:15:56,125 --> 01:15:58,000
Nacho.
845
01:15:58,666 --> 01:16:00,958
E o que voc� vai
fazer agora?
846
01:16:01,666 --> 01:16:04,083
Vai vender pulseiras
numa feira?
847
01:16:04,083 --> 01:16:05,750
Plantar alface?
848
01:16:05,750 --> 01:16:09,916
N�o, Sol. Eu serei um contador
para as empresas do bairro
849
01:16:09,916 --> 01:16:13,625
e me inscrevi em uma funda��o
que faz trabalho social.
850
01:16:13,625 --> 01:16:18,166
Ana encontrou um bar perto da nossa
casa que eu uso como escrit�rio.
851
01:16:18,166 --> 01:16:20,000
Sebasti�n tem muito trabalho.
852
01:16:20,375 --> 01:16:23,666
N�s estamos bem.
Temos mais tempo livre agora.
853
01:16:25,250 --> 01:16:27,416
- Quanto tempo?
- O que?
854
01:16:28,166 --> 01:16:31,833
Quanto tempo mais?
Voc� acha que isso vai durar?
855
01:16:33,333 --> 01:16:34,500
Eu espero que sim.
856
01:16:36,375 --> 01:16:40,000
Eu n�o entendo.
Voc� realmente se tornou...?
857
01:16:41,083 --> 01:16:42,625
Bissexual.
858
01:16:52,583 --> 01:16:56,875
Ok, Sol.
Tenha um bom ano.
859
01:17:14,625 --> 01:17:17,208
Qual � o problema?
Por que voc� est� rindo sozinho?
860
01:17:17,958 --> 01:17:21,500
Voc� recebeu uma recompensa
ou compensa��o no banco?
861
01:17:23,958 --> 01:17:26,208
Falando nisso, eu tenho
uma grana pra dar pra voc�s
862
01:17:26,458 --> 01:17:27,958
pelas despesas deste m�s.
863
01:17:29,708 --> 01:17:31,166
Era disso que eu queria falar.
864
01:17:31,875 --> 01:17:37,791
Tenho economizado parte do
que ganho todo m�s.
865
01:17:38,458 --> 01:17:40,375
Como eu te amo. E?
866
01:17:41,083 --> 01:17:43,833
E n�s temos mais do que suficiente
para ir pra praia por duas semanas.
867
01:17:45,541 --> 01:17:47,291
- E ent�o?
- �.
868
01:17:48,916 --> 01:17:52,916
N�s podemos ir pra Gesell
ou alguma outra praia do sul.
869
01:17:53,791 --> 01:17:57,708
E se apertarmos um pouquinho,
talvez possamos ir a Cabo Polonio
870
01:17:58,083 --> 01:18:00,958
Ah, sim, por favor.
�, �.
871
01:18:00,958 --> 01:18:03,541
Qualquer lugar com uma praia.
Eu adoro o mar.
872
01:18:03,875 --> 01:18:06,750
- O que voc� acha?
- Quem sim.
873
01:18:09,041 --> 01:18:13,625
- O que voc� prefere?
- Voc�s escolhem.
874
01:18:15,541 --> 01:18:17,708
Fale alguma coisa.
Qual �
875
01:18:19,750 --> 01:18:22,000
Eu quero visitar minha m�e.
876
01:18:24,125 --> 01:18:26,833
Ela est� bem? Est� com
saudades dela e quer ir v�-la?
877
01:18:26,833 --> 01:18:31,750
Est� tudo bem.
Eu sinto falta dela e ela de mim.
878
01:18:31,750 --> 01:18:33,166
Ela quer me ver.
879
01:18:34,916 --> 01:18:38,250
� isso.
Eu tenho que ir.
880
01:18:38,250 --> 01:18:40,583
Al�m disso, quero dar um tempo
e ver as coisas de longe.
881
01:18:41,125 --> 01:18:45,833
Bem, ent�o use nossas economias
para a passagem e as despesas.
882
01:18:46,583 --> 01:18:52,041
Podemos ir pra praia num
fim de semana com o meu b�nus.
883
01:18:52,041 --> 01:18:54,250
- Vai ficar tudo.
- �, �bvio.
884
01:18:54,250 --> 01:18:57,833
N�s podemor ir juntos pra algum lugar
nas f�rias de inverno.
885
01:18:58,875 --> 01:19:01,250
Obrigado. Eu tenho dinheiro guardado,
n�o se preocupem.
886
01:19:01,500 --> 01:19:04,916
Era do meu pai.
Vou usar ele.
887
01:19:07,291 --> 01:19:09,083
Ent�o quando voc� vai?
888
01:19:09,083 --> 01:19:11,750
Acho que voc� tem que
combinar com a tua m�e,
889
01:19:11,750 --> 01:19:14,375
mas v�o ser algumas semanas,
ou mais?
890
01:19:14,875 --> 01:19:17,291
Estava pensando em tr�s semanas.
891
01:19:18,250 --> 01:19:21,083
T�m umas passagens baratas
ent�o queria comprar agora.
892
01:19:22,291 --> 01:19:25,666
Vou preparar algumas coisas aqui
antes de ir.
893
01:19:28,041 --> 01:19:30,666
O que voc� precisa preparar?
Voc� vai voltar.
894
01:19:30,666 --> 01:19:35,708
- Voc� vai voltar, certo?
- Sim, sim. � claro.
895
01:19:40,583 --> 01:19:43,000
Essa semana eu trabalhei
tr�s noites seguidas.
896
01:19:43,000 --> 01:19:45,583
Estou muito cansado.
Querem ir dormir?
897
01:19:46,208 --> 01:19:48,208
- Beleza.
- Vamos dormir.
898
01:20:04,833 --> 01:20:08,208
- Voc� est� acordada?
- O que foi? O que?
899
01:20:09,916 --> 01:20:11,583
Eu tava pensando.
900
01:20:12,000 --> 01:20:15,833
O que o Seba quis dizer com precisar
de um tempo e alguma dist�ncia?
901
01:20:15,833 --> 01:20:17,500
- O que?
- O que ele quis dizer?
902
01:20:20,208 --> 01:20:21,333
N�o sei.
903
01:20:21,916 --> 01:20:25,208
Hoje no jantar. Ele disse que precisava
de dist�ncia e de um tempo.
904
01:20:25,208 --> 01:20:26,583
Do que se trata?
905
01:20:27,208 --> 01:20:29,750
Ele sente falta da m�e.
N�o banque a paran�ica.
906
01:20:30,708 --> 01:20:31,958
Ele estava estranho.
907
01:20:32,333 --> 01:20:35,750
Ele estava estranho.
Voc� acha que a m�e dele t� donte?
908
01:20:36,333 --> 01:20:38,208
Amanh� a gente pergunta pra ele.
909
01:20:40,500 --> 01:20:42,041
N�o, tem alguma coisa errada.
910
01:20:42,041 --> 01:20:43,333
Durma um pouco.
911
01:20:55,375 --> 01:20:57,250
- Bom dia.
- Bom dia.
912
01:20:57,625 --> 01:20:59,000
Ei, bom dia.
913
01:21:00,875 --> 01:21:02,625
- Como voc� dormiu?
- N�o muito bem.
914
01:21:02,958 --> 01:21:04,208
Meu pesco�o d�i.
915
01:21:05,375 --> 01:21:08,875
Acho que precisamos
de uma cama maior.
916
01:21:09,208 --> 01:21:11,458
- Certo?
- Pode ser.
917
01:21:11,458 --> 01:21:13,875
Podemos comprar hoje de tarde.
918
01:21:16,666 --> 01:21:18,333
O que voc�s querem
pro caf� da manh�?
919
01:21:18,750 --> 01:21:19,958
Querem ir tomar caf�
na cidade comigo
920
01:21:19,958 --> 01:21:21,833
e irem comigo at� a farm�cia?
921
01:21:22,750 --> 01:21:25,083
Ou podemos comprar
alguma coisa por aqui.
922
01:21:26,208 --> 01:21:27,208
D� no mesmo pra mim.
923
01:21:41,375 --> 01:21:44,333
Seba, se lembra que voc�
disse que tinha
924
01:21:44,333 --> 01:21:46,333
que resolver algumas coisas
antes de viajar?
925
01:21:48,083 --> 01:21:49,458
O que seria issoo?
926
01:21:50,958 --> 01:21:52,333
N�o sei o que voc� quer dizer.
927
01:21:53,583 --> 01:21:58,833
Tem uma coisa que importa.
Voc� disse que precisava de um tempo.
928
01:21:59,708 --> 01:22:01,041
De quem?
929
01:22:01,833 --> 01:22:02,791
De n�s?
930
01:22:06,208 --> 01:22:12,625
N�o, n�o sei.
Eu s� quero ver minha m�e.
931
01:22:13,125 --> 01:22:16,458
- Mas sua m� est� bem?
- Minha m�e est� bem.
932
01:22:17,333 --> 01:22:19,750
Ela n�o tem c�ncer
e tamb�m n�o estou morrendo.
933
01:22:23,208 --> 01:22:26,000
Ent�o... o que voc� precisa
resolver antes de sair?
934
01:22:26,375 --> 01:22:31,083
As coisas est�o bem aqui.
Podemos ajudar com o que voc� precisar.
935
01:22:31,833 --> 01:22:33,916
Eu vou trabalhar na cidade.
936
01:22:34,375 --> 01:22:35,833
Qual � o problema?
937
01:22:42,291 --> 01:22:43,583
Ei, o que foi?
938
01:22:43,583 --> 01:22:45,208
Qual �.
Nunca te vimos desse jeito?
939
01:22:48,958 --> 01:22:50,083
Voc� vai nos deixar?
940
01:22:57,208 --> 01:22:58,291
Voc� est� nos deixando?
941
01:23:05,208 --> 01:23:07,625
N�o, n�o mesmo.
N�o � isso.
942
01:23:08,750 --> 01:23:09,750
� que...
943
01:23:11,083 --> 01:23:12,833
Meu amigo, Lucas, ligou.
944
01:23:13,208 --> 01:23:15,541
Ele disse que vai
morar em Bariloche
945
01:23:15,541 --> 01:23:17,375
e que essa casa j� est� a venda.
946
01:24:24,541 --> 01:24:26,083
Essa casa � muito cara?
947
01:24:28,875 --> 01:24:30,125
N�o sei.
948
01:24:30,125 --> 01:24:32,250
Ele disse que pod�amos comprar
se quis�ssemos.
949
01:24:32,541 --> 01:24:34,916
E dinheiro n�o seria um problema.
950
01:24:37,583 --> 01:24:39,791
Nacho, voc� sabe se podemos
conseguir um empr�stimo?
951
01:24:43,750 --> 01:24:46,166
- Claro.
- Est� bem.
952
01:24:46,791 --> 01:24:49,208
Legal. Diga pro teu amigo
que vamos comprar ela.
953
01:24:59,416 --> 01:25:02,458
- O que?
- Fala pra ele que vamos comprar.
954
01:25:02,875 --> 01:25:06,083
- S�rio?
- �. N�s vamos comprar.
955
01:25:12,041 --> 01:25:13,583
Esse era o problema?
956
01:25:19,041 --> 01:25:23,875
Sim. Tudo estava t�o bom
que eu n�o sabia
957
01:25:23,875 --> 01:25:27,375
quanto tempo isso poderia durar.
O momento dram�tico nunca acontece.
958
01:25:28,958 --> 01:25:30,875
Eu tamb�m pensei muito nisso.
959
01:25:39,500 --> 01:25:40,583
Eu tamb�m.
960
01:25:44,208 --> 01:25:48,333
Bem. Isso n�o acontece.
961
01:25:49,875 --> 01:25:54,875
Beleza. Ent�o, o que tem pro caf� da manh�?
Doces ou biscoitos?
962
01:25:55,166 --> 01:25:57,625
- Os dois.
- Os dois.
963
01:25:58,250 --> 01:25:59,791
Beleza, vamos nessa.
964
01:26:01,875 --> 01:26:03,083
S� uma coisa.
965
01:26:05,958 --> 01:26:09,000
Acho que vou ter que parar de fumar.
966
01:27:13,875 --> 01:27:16,208
Espera um minuto.
Aguenta um segundo.
967
01:27:16,208 --> 01:27:18,750
Espera a�.
968
01:27:20,291 --> 01:27:21,958
Tem certeza que voc� est� gr�vida?
969
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
Sim. Estou atrasada desde 16 de agosto.
970
01:27:26,750 --> 01:27:30,083
- � uma garotinha.
- Ou um garotinho.
971
01:27:31,916 --> 01:27:33,166
E quem � o pai?
972
01:27:33,166 --> 01:27:34,583
Os dois.
973
01:27:35,208 --> 01:27:36,250
Certo.
974
01:27:39,791 --> 01:27:41,666
Voc� n�o acha que foi
um pouco longe demais com isso?
975
01:28:28,997 --> 01:28:31,841
Legenda:
RAINBOWPOWER
976
01:28:32,157 --> 01:28:34,740
Quer saber mais sobre filmes tem�ticos?
https://glscine.blogspot.com/
977
01:28:35,810 --> 01:28:39,592
rainbowpower2020@gmail.com
75038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.