All language subtitles for S.W.A.T.2017.S03E14.Animus.1080p.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,152 --> 00:00:08,400 Anterior �n "S.W.A.T..." 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,600 M� g�ndesc la programul de case un cartier mai bun. 3 00:00:10,625 --> 00:00:11,729 Tu vezi ce cartier e? 4 00:00:11,753 --> 00:00:13,445 Poate mai po�i anula v�nzarea. 5 00:00:13,470 --> 00:00:14,536 Nici nu m� g�ndesc, omule. 6 00:00:14,571 --> 00:00:16,261 Face parte din programul prim�riei pentru poli�i�ti. 7 00:00:16,285 --> 00:00:17,366 Am auzit c� vrei s� vorbe�ti. 8 00:00:17,390 --> 00:00:18,719 M-am g�ndit s� stabilim ni�te reguli de baz�. 9 00:00:18,743 --> 00:00:20,378 �sta e cartierul nostru. 10 00:00:20,412 --> 00:00:22,346 Aici e locul nostru. Nu al t�u. 11 00:00:22,381 --> 00:00:23,649 - Cum ajungi acas�? - Speram c� poate 12 00:00:23,673 --> 00:00:24,716 m� duci tu. 13 00:00:24,751 --> 00:00:26,451 Nu m� urc �n ma�ini cu str�ini. 14 00:00:26,486 --> 00:00:28,665 Atunci poate putem �ncerca s� vindec�m aceast�... 15 00:00:28,689 --> 00:00:29,656 "problem� cu str�inii"? 16 00:00:29,690 --> 00:00:31,691 - Bun�, dragule. - M� bucur c� ai sunat. 17 00:00:31,725 --> 00:00:32,892 Fi atent�. 18 00:00:32,926 --> 00:00:34,728 Mi-ai citit cartea. 19 00:00:34,763 --> 00:00:36,240 M-am g�ndit la tine. 20 00:00:38,701 --> 00:00:40,703 Un ora� e ca o persoan�. 21 00:00:40,737 --> 00:00:42,505 Dac� e o problem� �n interior, 22 00:00:42,539 --> 00:00:43,816 trebuie s� vezi ce provoac� problema 23 00:00:43,840 --> 00:00:45,644 - �i s� elimini asta. - Bine, �n�eleg ce spui, 24 00:00:45,679 --> 00:00:47,388 dar dac� suferi, trebuie s� tratezi simptomele 25 00:00:47,412 --> 00:00:48,723 �n timp ce te vindeci, nu crezi? 26 00:00:48,747 --> 00:00:51,078 100%. Nu spun c� nu avem nevoie de poli�i�ti. 27 00:00:51,112 --> 00:00:53,385 Dar cred c� tindem spre un viitor 28 00:00:53,420 --> 00:00:55,086 �n care nu vom avea nevoie de a�a mul�i. 29 00:00:55,111 --> 00:00:57,424 �ncerci s� m� sco�i din afaceri? 30 00:00:57,458 --> 00:00:58,825 �ntr-o lume ideal�, da. 31 00:01:00,428 --> 00:01:02,430 ��i va da mai mult timp s�-mi g�te�ti. 32 00:01:02,964 --> 00:01:05,466 Nu trebuie s�-�i faci griji c� nu voi g�si timp pentru asta. 33 00:01:07,403 --> 00:01:08,547 V� mul�umim c� ne-a�i vizitat ast� sear�. 34 00:01:08,571 --> 00:01:09,705 Mul�umesc. 35 00:01:10,741 --> 00:01:13,202 Eu m� duc p�n� la toalet�. 36 00:01:13,236 --> 00:01:14,478 Ne �nt�lnim �n fa��? 37 00:01:14,512 --> 00:01:15,679 Recep�ionat. 38 00:01:24,975 --> 00:01:26,309 Este Charger-ul gri. 39 00:01:26,334 --> 00:01:27,594 Merci, frate. 40 00:01:27,628 --> 00:01:28,788 Hondo? 41 00:01:29,430 --> 00:01:31,199 M�iculi��. 42 00:01:32,534 --> 00:01:34,569 - A trecut ceva. - Nia. 43 00:01:34,603 --> 00:01:36,117 - Ce mai faci? - Bine. 44 00:01:36,151 --> 00:01:37,550 Ar��i la fel de bine ca �ntotdeauna. 45 00:01:37,574 --> 00:01:39,408 - �i tu. - Uite, eu merg... 46 00:01:39,442 --> 00:01:40,854 s� iau cina cu ni�te fete, 47 00:01:40,878 --> 00:01:44,382 dar ar trebui s� bem o cafea sau altceva. 48 00:01:44,416 --> 00:01:45,860 - Ar fi dr�gu�. - Ar fi dr�gu� s� mai vorbim. 49 00:01:45,884 --> 00:01:47,762 Dar ar trebui s� men�ionez c� m� v�d cu cineva. 50 00:01:47,786 --> 00:01:49,755 Chiar acum sunt cu ea. 51 00:01:49,789 --> 00:01:52,458 Serios? Uit�-te la tine cum te domestice�ti. 52 00:01:52,493 --> 00:01:54,283 - De c�t timp? - De vreo dou� luni. 53 00:01:54,317 --> 00:01:55,863 E �nc� prea devreme. 54 00:01:57,071 --> 00:01:58,404 Succes cu asta. 55 00:02:02,288 --> 00:02:03,671 ��i dau mesaj. 56 00:02:07,043 --> 00:02:09,746 - Fosta iubit�? - N-a� merge a�a departe. 57 00:02:09,781 --> 00:02:11,748 �i cu tine. 58 00:02:11,783 --> 00:02:14,452 N-am o problem�. Spun ce v�d. 59 00:02:14,486 --> 00:02:16,554 Trecea printr-un divor�, 60 00:02:16,588 --> 00:02:18,791 - �i eu... - Ai ajutat-o cu tranzi�ia? 61 00:02:20,226 --> 00:02:21,693 A fost de mult. 62 00:02:22,104 --> 00:02:23,430 Un ultim p�h�rel? 63 00:02:23,772 --> 00:02:25,665 A� bea un cocktail. 64 00:02:31,960 --> 00:02:33,542 Hai c� po�i, omule. E bine. 65 00:02:33,576 --> 00:02:34,811 Bine, �nc� 3. 66 00:02:34,845 --> 00:02:39,383 - 3, 2... - La dracu! 67 00:02:39,417 --> 00:02:41,852 - Nu e suficient. - Fr��ie, stai bine. 68 00:02:41,886 --> 00:02:43,688 E�ti pe ele �n fiecare diminea�� 69 00:02:43,722 --> 00:02:44,789 �nainte de r�s�rit. 70 00:02:44,824 --> 00:02:47,459 Lucrezi probabil mai mult dec�t orice cunoscut. 71 00:02:47,494 --> 00:02:49,505 E�ti de dou� ori mai puternic dec�t s�pt�m�na trecut�. 72 00:02:49,529 --> 00:02:51,630 �i jumate din cum eram �nainte s� m� accidentez. 73 00:02:51,665 --> 00:02:53,767 Trebuie s� fiu 100% dac� vreau s� trec testele 74 00:02:53,801 --> 00:02:55,502 �i s� revin pe teren. 75 00:02:55,536 --> 00:02:56,748 Dar faci un mare progres. 76 00:02:56,772 --> 00:02:58,173 Pas cu pas s� �tii. 77 00:03:00,100 --> 00:03:01,941 Asta n-a fost mai departe de c�teva str�zi. 78 00:03:03,713 --> 00:03:05,849 Arunca�i armele! M�inile la vedere. 79 00:03:05,883 --> 00:03:07,484 F�-o, Marcos! 80 00:03:07,518 --> 00:03:10,488 Acum! Aici este 22-David �n timpul liber. 81 00:03:10,522 --> 00:03:13,625 Avem un posibil 245 pe Str. Mapleton. 82 00:03:13,659 --> 00:03:15,741 Avem contact cu 2 posibili suspec�i. 83 00:03:15,766 --> 00:03:17,663 Suspec�i? Asta e prietenul meu, fraiere. 84 00:03:17,698 --> 00:03:19,809 Am auzit �mpu�c�turile �i venit �n fug�, exact ca voi. 85 00:03:19,833 --> 00:03:22,503 E mort. Am verificat. 86 00:03:22,537 --> 00:03:25,472 E Benjamin, frate. Marcos, ce s-a �nt�mplat? 87 00:03:25,507 --> 00:03:27,101 Trebuie s� fi fost Los Diablos Dormidos. 88 00:03:27,125 --> 00:03:28,723 De ce spui asta? Ai v�zut tr�g�torul? 89 00:03:28,747 --> 00:03:31,614 Nu. Dar �tiu c� ei au fost. Probabil tipul �la Tony 90 00:03:31,648 --> 00:03:32,749 care trece uneori pe aici. 91 00:03:32,774 --> 00:03:34,465 Trebuie s� ne spui mai mult de at�t. 92 00:03:34,489 --> 00:03:37,487 Arma e rece. �nc�rc�torul plin. Nu s-a tras cu ea. 93 00:03:37,522 --> 00:03:39,457 E �nregistrat�? 94 00:03:39,491 --> 00:03:40,570 Ave�i alte arme la voi? 95 00:03:40,594 --> 00:03:42,661 Nu. �ncerc s�-�i spun c� n-am fost noi. 96 00:03:42,695 --> 00:03:43,862 Era prietenul nostru. 97 00:03:43,897 --> 00:03:45,875 �l �tiu pe Ben-Ben din �coala primar�; n-a f�cut r�u nim�nui. 98 00:03:45,899 --> 00:03:47,500 Nici m�car nu vinde. 99 00:03:47,535 --> 00:03:49,546 Bine, dac� a fost tipul �sta, Tony, despre care vorbe�ti, 100 00:03:49,570 --> 00:03:51,549 - �l vom g�si, crede-m�. - Nu dac� �l g�sesc eu primul. 101 00:03:51,573 --> 00:03:53,851 Ascult�-m�, Marcos, trebuie s� ne la�i pe noi s� ne ocup�m. 102 00:03:53,875 --> 00:03:55,610 Acum ne putem ridica? 103 00:03:55,645 --> 00:03:56,678 Bine. 104 00:03:59,750 --> 00:04:00,816 Uite, f�r� sup�rare. 105 00:04:00,851 --> 00:04:02,885 �tiu c� l-ai ajutat pe fratele Shorty �nainte. 106 00:04:02,920 --> 00:04:04,488 Dar �sta e cartierul meu. 107 00:04:04,522 --> 00:04:06,690 �i dac� nu-l po�i proteja, s� fi sigur c-o fac eu. 108 00:04:06,724 --> 00:04:08,393 Nu te voi l�sa pe tine sau pe altcineva 109 00:04:08,427 --> 00:04:09,771 s� transforme acest cartier �n poligon. 110 00:04:09,795 --> 00:04:13,102 Marcos, �tiu cum e s� pierzi pe cineva �i s� vrei r�zbunare, 111 00:04:13,136 --> 00:04:15,802 dar crede-m�, frate, nu merit� s� te duci pe drumul �sta. 112 00:04:15,837 --> 00:04:17,537 Bine, m�h. De parc� tu �tii 113 00:04:17,572 --> 00:04:19,123 ceva despre via�a asta. 114 00:04:19,157 --> 00:04:21,460 M� ocup de treburi �n felul meu. 115 00:04:22,477 --> 00:04:23,778 S� mergem, Big Roy. 116 00:04:28,524 --> 00:04:29,619 Sta�i! 117 00:04:29,653 --> 00:04:31,104 M�inile pe cap! 118 00:04:31,129 --> 00:04:32,218 - Ce?! - Acum! 119 00:04:32,243 --> 00:04:33,988 N-am avut niciun amestec, �i �tii asta. 120 00:04:34,012 --> 00:04:35,870 Aveai o arm� ne�nregistrat� ziua �n amiaza mare. 121 00:04:35,894 --> 00:04:37,461 Trebuie s� te iau pentru asta. 122 00:04:37,495 --> 00:04:38,807 - Vorbe�ti serios? - Te por�i frumos. 123 00:04:38,831 --> 00:04:41,410 �i ne aju�i s� afl�m cine a f�cut asta. Pot face s� dispar� acuza�iile. 124 00:04:41,434 --> 00:04:44,437 Trebuie s� te iau. Nu te pot l�sa s� faci pe eroul str�zii. 125 00:04:44,471 --> 00:04:46,750 Marcos, ai fost �nchis, a�a c� spune-ne ce preferi, 126 00:04:46,774 --> 00:04:48,542 o zi �n arest sau o via�� la �nchisoare. 127 00:04:54,516 --> 00:04:56,652 - �i eu? - Tu stai calm. 128 00:04:56,686 --> 00:04:59,756 Dai o declara�ie detectivilor c�nd ajung aici, bine? 129 00:04:59,790 --> 00:05:02,308 Tipii �tia de aici o s� v� �in� de ur�t. 130 00:05:02,343 --> 00:05:05,472 M�inile la spate, acum. Cealalt� m�n�. 131 00:05:09,435 --> 00:05:11,804 Am crezut c� e�ti acas� �i c� te recuperezi. 132 00:05:11,839 --> 00:05:13,640 Da, eram, dar �mpu�c�tura asta 133 00:05:13,674 --> 00:05:15,031 a fost la c�teva str�zi de casa mea, 134 00:05:15,055 --> 00:05:17,778 a�a c� fac o cerere s� sporeasc� num�rul patrulelor din zon�. 135 00:05:17,812 --> 00:05:19,613 �ncerc s� previn lucrurile. 136 00:05:19,648 --> 00:05:21,483 Da, am v�zut c�nd s-a anun�at. 137 00:05:21,517 --> 00:05:22,694 E o parte ciudat� de ora�. 138 00:05:22,718 --> 00:05:24,587 Da, dar e �i acas�. 139 00:05:24,621 --> 00:05:26,566 Fac tot ce pot s-o fac s� nu devin� �i mai ciudat�. 140 00:05:26,590 --> 00:05:28,669 Cei mai mul�i poli�i�ti locuiesc c�t mai departe de zonele fierbin�i. 141 00:05:28,693 --> 00:05:30,761 De ce ai cump�ra o cas� �n mijlocul uneia? 142 00:05:30,795 --> 00:05:33,564 Nu m-a costat practic nimic, dar mai presus de asta, 143 00:05:33,599 --> 00:05:35,733 ai mei mi-au spus mereu s� conduc prin exemplu. 144 00:05:35,768 --> 00:05:38,771 A�a c� e greu s� tr�ie�ti �n zone 145 00:05:38,805 --> 00:05:40,839 �n care ne v�d doar cu armele scoase. 146 00:05:40,874 --> 00:05:42,676 - Cuno�teai victima? - Pu�in. 147 00:05:42,710 --> 00:05:44,488 Era prieten cu un �mecher din cartier 148 00:05:44,512 --> 00:05:45,589 care vrea s� fac� dreptate pe barba lui. 149 00:05:45,613 --> 00:05:46,881 A�a c� am ad�ugat patrule 150 00:05:46,915 --> 00:05:48,649 care chiar vor calma lucrurile 151 00:05:48,684 --> 00:05:50,452 - p�n� �i d�m de cap. - Bine. 152 00:05:50,486 --> 00:05:52,421 Voi da prioritate cererii tale. 153 00:05:52,455 --> 00:05:54,424 Patrulele pot satura zona doar primele 24 ore, 154 00:05:54,458 --> 00:05:56,603 dar ar trebui s� dea celor de la Omucideri destul timp 155 00:05:56,627 --> 00:05:57,894 s� dea de o pist�. 156 00:05:57,928 --> 00:05:59,780 Bine, merci, Locotenente. Apreciez. 157 00:05:59,805 --> 00:06:01,765 E pl�cerea mea. Alonso. 158 00:06:01,800 --> 00:06:03,601 E�ti exact poli�istul decorat 159 00:06:03,636 --> 00:06:05,647 cu care vroiam s� vorbesc �n aceast� diminea��. Am ve�ti bune. 160 00:06:05,671 --> 00:06:06,939 N-o s�-mi plac�, nu? 161 00:06:06,973 --> 00:06:09,709 L.A. Chronicle vrea s� intervieveze un ofi�er SWAT. 162 00:06:09,743 --> 00:06:11,545 Ceva de genul "o zi din via��". 163 00:06:11,579 --> 00:06:13,222 Primarul te vrea pe tine. 164 00:06:13,548 --> 00:06:16,101 - De ce pe mine? - De ce nu? 165 00:06:16,585 --> 00:06:19,454 Scuze, dar nu dau interviuri. Sunt alergic� la reflectoare. 166 00:06:19,488 --> 00:06:20,766 Dar LAPD are �nc� 70 ofi�eri SWAT. 167 00:06:20,790 --> 00:06:23,459 Sunt sigur� c� vei g�si pe cineva bucuros s� fac� asta. 168 00:06:28,800 --> 00:06:31,435 Kate, nu g�sesc dosarul Cornwell; l-ai v�zut? 169 00:06:31,470 --> 00:06:34,573 Aici. L-ai l�sat pe biroul meu c�nd te-ai �ntors de la Tribunal. 170 00:06:34,607 --> 00:06:36,408 Merci. 171 00:06:36,442 --> 00:06:37,877 �i... Joan, crezi c� e vreo �ans� 172 00:06:37,911 --> 00:06:40,613 s�-mi am�ni pr�nzul cu Nichola pentru s�pt�m�na viitoare? 173 00:06:40,647 --> 00:06:43,031 Trebuie s� rezolv asta p�n� la sf�r�itul zilei. 174 00:06:43,056 --> 00:06:44,124 Da, sigur. 175 00:06:44,586 --> 00:06:46,755 Bun� ziua, v� pot ajuta... 176 00:07:01,525 --> 00:07:05,105 S. W. A. T. Sezonul 3, Episodul 14 - Ostilitate 177 00:07:06,000 --> 00:07:12,000 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 178 00:07:38,092 --> 00:07:39,433 Trei mor�i. 179 00:07:39,458 --> 00:07:41,716 Maria Goodwin, patroana, �i dou� angajate. 180 00:07:41,793 --> 00:07:44,393 Nu sunt camere, nu sunt martori, iar atacatorul e liber. 181 00:07:44,428 --> 00:07:46,760 Asta a r�mas �n urm�. Criminali�tii vor ridica amprentele. 182 00:07:46,795 --> 00:07:48,429 C�te focuri a tras? 183 00:07:48,463 --> 00:07:51,530 30 cartu�e. Doar 3 victime. 184 00:07:51,564 --> 00:07:53,431 Cred c� am ceva. 185 00:07:54,600 --> 00:07:56,399 Acum 4 zile, a fost arestat un tip 186 00:07:56,434 --> 00:07:58,711 �n fa�a Tribunalului de pe Str. Spring pentru amenin��ri cu moartea. 187 00:07:58,735 --> 00:08:00,735 Avea audiere privind custodia. 188 00:08:00,769 --> 00:08:02,502 - S� ghicesc, a pierdut. - Da. 189 00:08:02,537 --> 00:08:04,470 So�ia lui a primit custodia copiilor, 190 00:08:04,504 --> 00:08:05,747 - iar avocatul so�iei era... - Maria Goodwin. 191 00:08:05,771 --> 00:08:07,438 Suspectul se nume�te Chad Weatherly. 192 00:08:07,472 --> 00:08:09,218 Deacon, Tan. 193 00:08:09,253 --> 00:08:11,341 Conform dosarului �ntocmit la Tribunal, 194 00:08:11,375 --> 00:08:12,651 Weatherly �ipa c� o va omor� pe Maria, 195 00:08:12,675 --> 00:08:14,709 dar �i pe Judec�torul care a prezidat. 196 00:08:14,743 --> 00:08:16,796 Judec�torul trebuie pus imediat sub protec�ie. 197 00:08:16,820 --> 00:08:18,744 - Voi da telefon. - Hondo. 198 00:08:19,546 --> 00:08:21,613 Burrows, �sta e tipul? 199 00:08:21,647 --> 00:08:24,280 - Da, el e. - Nu are antecedente. 200 00:08:24,314 --> 00:08:25,391 Nu are arma �nregistrat� pe numele lui. 201 00:08:25,415 --> 00:08:26,592 - Unde lucreaz�? - Pred� muzic� 202 00:08:26,616 --> 00:08:28,417 la un colegiu fi�os din Woodland Hills. 203 00:08:28,451 --> 00:08:30,493 Nu mai pred�. Din c�te se vede, s-a reinventat 204 00:08:30,517 --> 00:08:31,551 ca antrenor de �nt�lniri. 205 00:08:31,585 --> 00:08:34,518 "Perfec�ioneaz�-�i tehnica de ag��at." 206 00:08:34,553 --> 00:08:35,663 O mic� schimbare de carier�. 207 00:08:35,687 --> 00:08:37,387 Pare ca o criz� a v�rstei mijlocii. 208 00:08:37,421 --> 00:08:39,321 E�ti gata s� �nve�i regulile jocului? 209 00:08:39,356 --> 00:08:41,656 La Tab�ra Casanova, te voi �nv��a cum s� ag��i femei 210 00:08:41,690 --> 00:08:43,557 �i s�-�i cre�ti �ansele de a fwte. 211 00:08:43,591 --> 00:08:45,424 Vino cu mine. Avem de lucru. 212 00:08:45,459 --> 00:08:46,735 - "Tab�ra Casanova"? - "S� fw�i"? 213 00:08:46,759 --> 00:08:48,492 Tipul �sta d� sfaturi de ag��at b�rba�ilor? 214 00:08:48,526 --> 00:08:50,502 �i �ncaseaz� o mie de parai pentru asta. 215 00:08:50,536 --> 00:08:53,002 Sta�i pu�in. Acel seminar e ast�zi. 216 00:08:53,036 --> 00:08:56,430 Cu aceast� abordare, uneori vei da lovitura. 217 00:08:56,465 --> 00:08:59,398 Ai putea da lovitura de cele mai multe ori. 218 00:08:59,432 --> 00:09:04,368 �i asta e ok, b�ie�i, pentru c� e un joc al numerelor. 219 00:09:04,402 --> 00:09:08,703 �i am s� v� �nv�� secretele seduc�iei. 220 00:09:09,462 --> 00:09:10,704 Haide. 221 00:09:11,280 --> 00:09:13,538 Haide! Tu e�ti barosanul. 222 00:09:13,573 --> 00:09:14,706 E locul t�u. 223 00:09:14,741 --> 00:09:16,474 Chad Weatherly. 224 00:09:16,508 --> 00:09:17,574 Tu mergi cu noi. 225 00:09:17,608 --> 00:09:19,275 De ce? Ce s-a �nt�mplat 226 00:09:19,309 --> 00:09:20,519 S� mergem. Avem c�teva �ntreb�ri pentru tine. 227 00:09:20,543 --> 00:09:21,676 Despre ce? 228 00:09:21,710 --> 00:09:23,410 Am un seminar care trebuie s� �nceap�, 229 00:09:23,444 --> 00:09:25,478 �i mul�i oameni au pl�tit bani frumo�i pentru asta. 230 00:09:25,512 --> 00:09:26,723 Cred c�-i vei rambursa. 231 00:09:26,747 --> 00:09:28,313 Crezi c� el e tipul nostru? 232 00:09:28,347 --> 00:09:29,457 Nu arat� ca unul 233 00:09:29,481 --> 00:09:31,248 care a omor�t 3 femei acum o or�. 234 00:09:31,283 --> 00:09:34,449 Sincer s� fiu, nici nu arat� ca un maestru �n arta seduc�iei. 235 00:09:35,876 --> 00:09:37,318 N-am omor�t pe nimeni. 236 00:09:37,352 --> 00:09:38,685 Da, eram sup�rat. 237 00:09:38,719 --> 00:09:40,686 A convins judec�torul s�-mi ia copiii, 238 00:09:40,720 --> 00:09:42,487 dar n-am omor�t pe nimeni. 239 00:09:42,521 --> 00:09:43,621 Ia loc. 240 00:09:46,623 --> 00:09:48,433 Fi amabil, ce faci cu laptop-ul meu? 241 00:09:48,457 --> 00:09:49,457 Nu po�i umbla �n el. 242 00:09:49,492 --> 00:09:51,235 Mandatul spune c� putem. 243 00:09:51,270 --> 00:09:52,535 Peste o duzin� de oameni te-au auzit 244 00:09:52,559 --> 00:09:54,158 amenin��nd c-o omori pe avocata so�iei. 245 00:09:54,182 --> 00:09:55,504 To�i spunem ce vrem c�nd suntem sup�ra�i. 246 00:09:55,528 --> 00:09:57,595 N-a �nsemnat nimic. 247 00:09:57,629 --> 00:09:59,870 Dar aceste post�ri? �nseamn� ceva? 248 00:09:59,904 --> 00:10:02,674 "Vreau s� bag un glon� �n capul t�rfei." 249 00:10:02,709 --> 00:10:04,665 Da, asta era o camer� privat� de chat, 250 00:10:04,699 --> 00:10:06,565 �i merg acolo s� m� descarc. 251 00:10:06,600 --> 00:10:08,533 Libertatea de exprimare nu e ilegal�. 252 00:10:08,567 --> 00:10:09,668 Nu �nc�. 253 00:10:09,702 --> 00:10:10,745 Exist� libertatea de exprimare, �i mai exist� 254 00:10:10,769 --> 00:10:12,380 amenin��rile cu moartea, care sunt ilegale. 255 00:10:12,404 --> 00:10:14,381 Sunt sigur c� un procuror va aprecia toate aceste dovezi 256 00:10:14,405 --> 00:10:15,504 pentru procesul t�u. 257 00:10:17,439 --> 00:10:18,539 Alibiul lui se verific�. 258 00:10:18,573 --> 00:10:20,507 �n momentul �mpu�c�turilor, Casanova de aici, 259 00:10:20,541 --> 00:10:23,274 transmitea live un seminar despre cum s� ie�i din zona de prietenie. 260 00:10:23,309 --> 00:10:24,575 V-am spus. 261 00:10:24,610 --> 00:10:26,576 Acum m� pot �ntoarce la treab�? 262 00:10:26,611 --> 00:10:29,344 Mai pot ajunge la seminar. 263 00:10:29,378 --> 00:10:31,345 Salut. Detectiv Barker. 264 00:10:31,379 --> 00:10:33,155 Tu ai cazul de diminea�� de omucidere din East L.A. 265 00:10:33,179 --> 00:10:34,367 ��i mul�umesc c� ai trecut pe aici. 266 00:10:34,391 --> 00:10:35,524 Da, a� vrea s� fi avut mai multe informa�ii, 267 00:10:35,548 --> 00:10:37,581 dar sunt bucuros s�-�i spun ce �tiu. 268 00:10:37,616 --> 00:10:38,693 Deci nu ave�i piste solide? 269 00:10:38,717 --> 00:10:41,517 Victima de 26 ani era Benjamin Cruz. 270 00:10:41,551 --> 00:10:43,285 Lucra la magazie la Home Depot. 271 00:10:43,320 --> 00:10:45,320 F�r� antecedente. F�r� arme �n cas�. 272 00:10:45,354 --> 00:10:46,520 F�r� du�mani declara�i. 273 00:10:46,554 --> 00:10:48,531 Bine, �i despre tipul �la despre care Marcos e sigur c� el a fost? 274 00:10:48,555 --> 00:10:50,622 Da. Tony Cardona. 275 00:10:50,656 --> 00:10:53,457 Are o ga�c� am�r�t� �n East Side, 276 00:10:53,491 --> 00:10:55,008 Los Diablos Dormidos. 277 00:10:55,042 --> 00:10:56,635 Poate c� are ceva de �mp�r�it cu Marcos, 278 00:10:56,659 --> 00:11:00,055 dar avem o filmare care �l plaseaz� pe Cardona b�gat ad�nc 279 00:11:00,089 --> 00:11:02,461 �ntr-o dansatoare la un club de striptease 280 00:11:02,495 --> 00:11:03,606 la momentul tragerii. 281 00:11:03,630 --> 00:11:05,116 La 8:00 diminea��? 282 00:11:05,150 --> 00:11:06,907 Cred c� e dedicat artei. 283 00:11:06,941 --> 00:11:08,565 Bine, asta nu �nseamn� c� n-a dat ordinul. 284 00:11:08,589 --> 00:11:09,666 Nu �nseamn� nici c� l-a dat. 285 00:11:09,690 --> 00:11:12,624 Problema este c� oricum nu avem probe. 286 00:11:12,658 --> 00:11:16,428 �i dac� nu putem arunca asta pe Tony sau s� dovedim c� e nevinovat, 287 00:11:16,463 --> 00:11:18,804 Marcos o s� se duc� peste el �n clipa �n care �l eliber�m. 288 00:11:18,828 --> 00:11:21,495 Ne-ar ajuta dac� am afla ceva mai mult despre victim�. 289 00:11:21,530 --> 00:11:22,806 L-am interogat pe Big Roy la locul faptei 290 00:11:22,830 --> 00:11:23,863 �i pe Marcos �n custodie, 291 00:11:23,898 --> 00:11:25,664 dar nu vorbesc. 292 00:11:25,698 --> 00:11:28,432 Poate ai mai mult noroc cu abordarea personal�. 293 00:11:28,467 --> 00:11:29,676 Da, bine, nu sunt fanii mei, 294 00:11:29,700 --> 00:11:31,116 dar voi �ncerca. 295 00:11:31,150 --> 00:11:32,468 Sergent Harrelson. 296 00:11:32,502 --> 00:11:33,768 De dou� ori �n dou� zile? 297 00:11:33,802 --> 00:11:35,435 Asta da coinciden��. 298 00:11:35,470 --> 00:11:36,880 Parchetul intervine c�nd o firm� de avocatur� 299 00:11:36,904 --> 00:11:38,771 condus� de un fost procuror este atacat�. 300 00:11:38,805 --> 00:11:40,805 Am vrut s� �tiu cum st�m cu g�sirea atacatorului. 301 00:11:40,840 --> 00:11:43,706 E posibil sau nu, s� m� fi oferit voluntar� s� vin s� �ntreb. 302 00:11:44,234 --> 00:11:46,742 Bine, am avut un suspect, dar alibiul lui s-a verificat. 303 00:11:47,151 --> 00:11:49,476 De�i cred c� este oarecum conectat cu fapta. 304 00:11:49,510 --> 00:11:51,487 Crezi c� a angajat pe cineva s� execute fapta? 305 00:11:51,511 --> 00:11:53,545 Nu, n-a fost profesionist�. A fost prea neglijent�. 306 00:11:53,579 --> 00:11:54,746 Deci nu avem piste? 307 00:11:54,780 --> 00:11:55,780 Nu �nc�. 308 00:11:55,813 --> 00:11:57,480 Dar e �nc� devreme. 309 00:11:57,824 --> 00:11:59,481 Prim�ria are cel mai bun om la caz. 310 00:11:59,515 --> 00:12:02,483 Nu �tiu ce s� zic de asta. 311 00:12:02,517 --> 00:12:06,995 �i fata de asear� era ceva serios? 312 00:12:07,995 --> 00:12:09,587 Nu �tiu. 313 00:12:09,621 --> 00:12:12,821 Cred c� �ncerc�m s� fim serio�i ca s� devin� ceva serios. 314 00:12:13,249 --> 00:12:15,523 �ncerc s� nu pun prea mult� presiune. 315 00:12:16,691 --> 00:12:17,824 Bravo �ie. 316 00:12:17,858 --> 00:12:20,592 Bine, nu pari a fi tu... 317 00:12:20,626 --> 00:12:22,793 f�r� sup�rare... dar respect efortul. 318 00:12:22,827 --> 00:12:24,661 �tii ce se spune despre dul�ii b�tr�ni. 319 00:12:24,695 --> 00:12:26,595 Ai grij� pe cine faci b�tr�n, don'�oar�. 320 00:12:26,629 --> 00:12:28,496 Zic �i eu, la un moment dat, 321 00:12:28,530 --> 00:12:30,597 suntem cine suntem, nu? 322 00:12:30,631 --> 00:12:32,798 Iar noi doi suntem din acela�i aluat. 323 00:12:33,300 --> 00:12:35,600 �i care aluat este, mai exact? 324 00:12:35,927 --> 00:12:38,434 Genul c�ruia nu-i place s� se a�eze. 325 00:12:39,870 --> 00:12:41,503 Nu judec. 326 00:12:41,537 --> 00:12:44,438 Eu m-am a�ezat o dat�. 327 00:12:44,472 --> 00:12:46,484 Am trecut �i prin iad ca s� m� desprind. 328 00:12:46,519 --> 00:12:48,739 �ncerc s� nu m� lovesc. 329 00:12:48,975 --> 00:12:51,808 �mi �in mintea deschis� la noi oportunit��i. 330 00:12:52,686 --> 00:12:54,643 �i te felicit pentru asta. 331 00:12:54,678 --> 00:12:55,777 Sincer. 332 00:12:56,187 --> 00:12:57,511 Bine, m� duc s�-mi fac rondul. 333 00:12:57,545 --> 00:12:59,512 Nu renun� at�t de des. 334 00:12:59,546 --> 00:13:00,513 Mai vorbim �nainte s� plec? 335 00:13:00,547 --> 00:13:01,982 Sunt �n zon�. 336 00:13:12,420 --> 00:13:13,752 Bine tras. 337 00:13:14,155 --> 00:13:15,949 Omor timpul. 338 00:13:15,983 --> 00:13:17,688 Omori mai mult de at�t, din c�te se pare. 339 00:13:18,282 --> 00:13:20,523 Am vrut s� vorbesc pu�in mai mult despre acel interviu, 340 00:13:20,557 --> 00:13:21,756 dac� ai o clip�. 341 00:13:23,868 --> 00:13:25,359 Au refuzat to�i? 342 00:13:25,393 --> 00:13:26,626 Nu i-am �ntrebat. 343 00:13:26,870 --> 00:13:28,627 Primarul te vrea pe tine. 344 00:13:28,829 --> 00:13:30,461 Ar trebui s� fim to�i at�t de populari. 345 00:13:30,495 --> 00:13:31,529 Da, norocoasa de mine. 346 00:13:31,563 --> 00:13:32,773 Dar va trebui s� refuz. 347 00:13:32,797 --> 00:13:33,797 �mi pare r�u. 348 00:13:33,831 --> 00:13:35,166 Acoper�-�i urechile. 349 00:13:37,733 --> 00:13:40,533 Crezi c� ai fost selectat� pentru c� e�ti femeie. 350 00:13:44,004 --> 00:13:45,643 �tii ce greu a fost s� ajung �n SWAT? 351 00:13:45,670 --> 00:13:47,637 Pot ghici. Dar ai ajuns. 352 00:13:47,671 --> 00:13:49,771 Meri�i s� fi aici. Dovede�ti asta �n fiecare zi. 353 00:13:49,806 --> 00:13:51,672 Pentru c� trebuie. 354 00:13:51,707 --> 00:13:53,673 Gre�esc o singur� dat� 355 00:13:53,708 --> 00:13:55,608 �i nu vor spune c� am avut o zi proast�. 356 00:13:55,642 --> 00:13:56,718 Vor spune pentru c� sunt femeie. 357 00:13:56,742 --> 00:13:57,809 Crezi c� acum e greu, 358 00:13:57,843 --> 00:13:59,843 dar am intrat �n LAPD �n anii '90. 359 00:14:00,262 --> 00:14:02,522 Pe atunci, diversitatea �nsemna s� angajezi un tip caucazian 360 00:14:02,546 --> 00:14:04,244 peste limita de greutate. 361 00:14:04,272 --> 00:14:05,823 Poate nu par c� pot urca o scar�, 362 00:14:05,847 --> 00:14:07,413 dar crede-m�, am f�cut-o. 363 00:14:07,448 --> 00:14:09,581 Iar acum v�d ca pe o datorie s� �ntind o m�n� 364 00:14:09,616 --> 00:14:12,450 �i s� ajut acele femei care �ncearc� s� urce dup� mine. 365 00:14:12,484 --> 00:14:15,317 Poate unele fete tinere vor citi articolul t�u �i �i vor spune: 366 00:14:15,352 --> 00:14:17,418 "A� vrea s� fac asta �ntr-o zi." 367 00:14:17,453 --> 00:14:19,419 To�i avem responsabilit��i. 368 00:14:19,454 --> 00:14:21,754 A mea e s� salvez vie�i pe teren, nu s� fac PR. 369 00:14:22,315 --> 00:14:24,723 S-a anun�at acum. �mpu�c�turi �n mas� la o sororitate. 370 00:14:24,757 --> 00:14:25,757 Plec�m. 371 00:14:40,073 --> 00:14:41,697 Cu mine! 372 00:14:41,732 --> 00:14:42,732 Mergi. 373 00:14:42,766 --> 00:14:44,466 Mergi, mergi, mergi. 374 00:14:48,288 --> 00:14:50,128 - Pleca�i! Afar�, afar�, afar�! - Toat� lumea afar�! Afar�. 375 00:14:50,152 --> 00:14:51,252 Pleca�i. E cineva r�nit? 376 00:14:51,287 --> 00:14:52,647 - Ie�i�i. Repede, repede. - Ok, pleca�i, pleca�i! 377 00:14:52,671 --> 00:14:54,151 A�i v�zut pe unde s-a dus atacatorul? 378 00:14:59,408 --> 00:15:00,674 Am puls. 379 00:15:01,084 --> 00:15:02,808 Scoate-o de aici. 380 00:15:05,778 --> 00:15:07,213 Buc�t�ria e liber�. 381 00:15:08,255 --> 00:15:09,579 S� mergem la etaj. 382 00:15:13,154 --> 00:15:14,421 Dreapta, dreapta. 383 00:15:14,615 --> 00:15:16,343 Cu mine, cu mine. 384 00:15:17,651 --> 00:15:18,683 Dreapta e liber. 385 00:15:18,717 --> 00:15:21,585 Chris, Street, la etaj. Pleca�i. 386 00:15:22,620 --> 00:15:23,786 Am revenit. 387 00:15:31,683 --> 00:15:33,557 E doar o debara. 388 00:15:35,660 --> 00:15:36,760 O s� fi bine. 389 00:15:36,794 --> 00:15:38,627 St�nga e liber. 390 00:15:38,662 --> 00:15:41,628 26-David, am o femeie r�nit�. Con�tient� �i respir� 391 00:15:41,663 --> 00:15:43,462 cu o ran� de glon� �n piept. 392 00:15:43,497 --> 00:15:44,641 Am nevoie urgent de o ambulan��. 393 00:15:44,665 --> 00:15:45,857 O s� fi bine. 394 00:15:46,666 --> 00:15:47,765 E bine. 395 00:15:49,479 --> 00:15:51,546 Liber. Cu mine. 396 00:15:59,639 --> 00:16:01,079 Ai v�zut pe unde s-a dus atacatorul? 397 00:16:01,773 --> 00:16:04,440 - Ok, pleac�. Pleac�. - Pleac�, pleac�. 398 00:16:04,474 --> 00:16:05,641 A�teapt�. 399 00:16:10,644 --> 00:16:12,544 E-n regul�. E-n regul�. 400 00:16:12,578 --> 00:16:13,612 E-n regul�. 401 00:16:13,646 --> 00:16:15,446 S-a dus pe acolo. 402 00:16:15,480 --> 00:16:16,579 Tan, scoate-o de aici. 403 00:16:16,614 --> 00:16:18,580 - Am luat-o. S� merge, vino. - Deacon, mergi. 404 00:16:23,835 --> 00:16:25,294 Nimic. 405 00:16:29,255 --> 00:16:32,355 Aici este 20-David c�tre Central�. Casa e liber�. 406 00:16:32,389 --> 00:16:34,622 Suspectul a plecat p�n� la sosirea noastr�. 407 00:16:41,729 --> 00:16:42,795 Va supravie�ui? 408 00:16:42,820 --> 00:16:45,654 Dac� supravie�uie�te, va fi datorit� �ie. 409 00:16:50,332 --> 00:16:51,772 I-am spus lui Becca c� era psihopat. 410 00:16:52,225 --> 00:16:54,310 Am f�cut-o s� mearg� la poli�ie s� cear� ordin de restric�ie 411 00:16:54,334 --> 00:16:55,813 - pentru el. - �tii numele lui? 412 00:16:56,185 --> 00:16:57,600 Dave �i �nc� ceva. 413 00:16:57,936 --> 00:16:59,702 L-a cunoscut �ntr-un bar acum o lun�. 414 00:16:59,736 --> 00:17:01,436 A fost o dat� �i at�t. 415 00:17:01,470 --> 00:17:02,908 L-a evitat dup�. 416 00:17:02,942 --> 00:17:04,271 Lui nu i-a pl�cut, 417 00:17:04,305 --> 00:17:05,638 de�i to�i fac asta. 418 00:17:06,691 --> 00:17:09,240 A amenin�at-o c� posteaz� online o caset� cu ea f�c�nd sex. 419 00:17:09,275 --> 00:17:11,102 N-a �tiut c� era filmat�. 420 00:17:11,137 --> 00:17:12,508 Sc�rbos. 421 00:17:12,543 --> 00:17:13,608 L-a� c�uta. 422 00:17:13,643 --> 00:17:15,060 Hondo, 423 00:17:15,094 --> 00:17:17,511 aceea�i muni�ie cu cea de diminea�� de la firma de avocatur�. 424 00:17:17,737 --> 00:17:19,446 Trebuie s� fie acela�i atacator. 425 00:17:19,947 --> 00:17:23,514 V� spun c� e nebun. 426 00:17:26,650 --> 00:17:28,249 Suspectul se nume�te Dave Warner. 427 00:17:28,284 --> 00:17:29,617 26 ani, impresar sportiv. 428 00:17:29,652 --> 00:17:31,251 Una dintre victime, Rebecca Thompson, 429 00:17:31,286 --> 00:17:32,362 avea un ordin de restric�ie �mpotriva lui. 430 00:17:32,386 --> 00:17:33,563 Are o arm� �nregistrat� pe numele lui, 431 00:17:33,587 --> 00:17:35,199 dar e un Glock, nu un AR-15. 432 00:17:35,233 --> 00:17:36,301 �l poate identifica vreuna din fete? 433 00:17:36,325 --> 00:17:37,632 Burrows interogheaz� lumea, dar p�n� acum, 434 00:17:37,656 --> 00:17:38,665 nimeni nu l-a v�zut bine pe atacator. 435 00:17:38,689 --> 00:17:40,953 Deci, deocamdat�, Warner e suspectul principal. 436 00:17:40,988 --> 00:17:42,603 De ce ar �inti mai devreme o firm� de avocatur� 437 00:17:42,627 --> 00:17:45,258 �i pe urm� o sororitate? Care e leg�tura? 438 00:17:45,293 --> 00:17:46,961 Femeile. 439 00:18:10,849 --> 00:18:12,506 Tan. 440 00:18:29,648 --> 00:18:31,026 Liber. 441 00:18:55,991 --> 00:18:57,634 - LAPD. - M�inile sus. 442 00:18:57,668 --> 00:18:59,263 M�inile sus. 443 00:19:01,332 --> 00:19:02,298 D�-te de pe mine! 444 00:19:02,333 --> 00:19:04,500 Hei! Mai �ncearc� o dat�. 445 00:19:05,501 --> 00:19:07,234 - E�ti bine? - Sunt bine. 446 00:19:07,268 --> 00:19:08,468 L-am prins! 447 00:19:12,684 --> 00:19:13,950 Dispozitiv de �nregistrare. 448 00:19:15,506 --> 00:19:17,472 Produc�tor �n devenire? 449 00:19:17,507 --> 00:19:19,240 Nu se poate. A fost toat� ziua cu mine. 450 00:19:19,274 --> 00:19:20,618 Ai vreo dovad� �n sensul �sta? 451 00:19:20,642 --> 00:19:24,176 Am eu. Am g�sit acest dispozitiv de �nregistrare ascuns �n dormitor. 452 00:19:24,210 --> 00:19:25,487 Camera �n spatele televizorului. 453 00:19:25,511 --> 00:19:27,085 Microfoane sub pat. 454 00:19:27,118 --> 00:19:29,222 �tiai c� �nregistra c�nd era�i �n pat? 455 00:19:29,246 --> 00:19:30,346 Nu. 456 00:19:30,380 --> 00:19:31,613 Ne-ai filmat?! 457 00:19:31,647 --> 00:19:33,008 �i din pu�in pe care l-am v�zut... 458 00:19:33,032 --> 00:19:34,615 �i chiar a fost pu�in... 459 00:19:34,649 --> 00:19:37,150 n-a� fi prea dornic� s� postez performan�a ta. 460 00:19:37,184 --> 00:19:38,503 - Lua�i-l de aici. - S� mergem. 461 00:19:40,318 --> 00:19:41,742 Dar �ti�i ce �nseamn� asta. 462 00:19:41,777 --> 00:19:43,875 Da. Dac� ei doi au fost aici toat� ziua... 463 00:19:43,909 --> 00:19:45,487 �nc� nu �tim cine e atacatorul. 464 00:19:51,683 --> 00:19:53,684 Hondo, ai aflat ceva? 465 00:19:54,077 --> 00:19:57,046 Cei de la tehnic au analizat computerele lui Chad �i Dave. 466 00:19:57,082 --> 00:19:58,916 Se pare c� am�ndoi 467 00:19:58,950 --> 00:20:00,785 erau membrii online ai aceluia�i chat. 468 00:20:00,820 --> 00:20:02,154 "Ia pilula ro�ie"? 469 00:20:02,189 --> 00:20:05,125 Da, e un loc unde se duc b�rba�ii s� deverseze rahaturi despre femei. 470 00:20:05,627 --> 00:20:08,140 Chad �i Dave au postat am�ndoi fantezii detaliate despre r�zbunare 471 00:20:08,164 --> 00:20:09,628 la adresa celor dou� victime de ast�zi. 472 00:20:09,652 --> 00:20:11,278 Chad despre omor�rea avocatei din primele �mpu�c�turi, 473 00:20:11,302 --> 00:20:13,353 Dave despre una din fetele de la sororitate. 474 00:20:13,388 --> 00:20:15,217 Dar niciunul dintre ei nu este atacatorul nostru, a�a c�... 475 00:20:15,241 --> 00:20:17,043 Cel mai probabil cineva le-a citit fanteziile 476 00:20:17,077 --> 00:20:19,046 �i a decis s� ac�ioneze pe cont propriu. 477 00:20:19,080 --> 00:20:20,672 Acest website e toxic. 478 00:20:20,697 --> 00:20:22,698 �n cazul �n care uciga�ul declan�eaz� fantezii de ur� ale b�rba�ilor, 479 00:20:22,722 --> 00:20:25,331 orice femeie men�ionat� �n forum poate fi o victim�. 480 00:20:25,365 --> 00:20:26,738 - Exact. - Asta mai �nseamn� �i c� atacatorul nostru 481 00:20:26,762 --> 00:20:27,939 a stat �n acel chat. 482 00:20:27,963 --> 00:20:29,097 C��i utilizatori au? 483 00:20:29,132 --> 00:20:30,699 Peste 5,000. 484 00:20:30,733 --> 00:20:32,239 Toi anonimi, deocamdat�. 485 00:20:32,274 --> 00:20:33,838 �i cum �l g�sim pe acest tip? 486 00:20:33,872 --> 00:20:36,074 Burrows a contactat moderatorul chatului. 487 00:20:36,108 --> 00:20:37,754 Au fost de acord s� r�spund� la ni�te �ntreb�ri, 488 00:20:37,778 --> 00:20:39,055 �i sper�m c� ne vor ajuta s� restr�ngem c�utarea. 489 00:20:39,079 --> 00:20:40,678 E tot ce-am reu�it p�n� acum. 490 00:20:41,847 --> 00:20:43,117 Hondo. 491 00:20:43,683 --> 00:20:45,020 Vreau s� fiu acolo. 492 00:20:45,393 --> 00:20:47,757 Omuciderile au cazul p�n� �l identific� pe suspect. 493 00:20:47,792 --> 00:20:49,794 �i imediat c� �l g�sesc, vei fi v�rf de lance. 494 00:20:49,828 --> 00:20:52,966 Ni�te urechi �n plus nu strica, �efu. 495 00:20:53,364 --> 00:20:54,869 Corect. 496 00:20:54,903 --> 00:20:57,064 �l voi anun�a pe Burrows s� �tie c� vrei s� te al�turi. 497 00:21:04,750 --> 00:21:07,130 Avem dovezi care �l plaseaz� pe Tony �n partea cealalt� de ora� 498 00:21:07,154 --> 00:21:08,994 �n momentul c�nd tovar�ul t�u a fost �mpu�cat. 499 00:21:09,346 --> 00:21:10,925 A�a c� se pare c� n-a fost el. 500 00:21:11,683 --> 00:21:14,164 Mai �tii pe cineva care ar fi vrut s�-l elimine pe b�iatul t�u? 501 00:21:16,001 --> 00:21:18,113 Ce problem� ai cu mine, frate? Nu �ncerc dec�t s� ajut 502 00:21:18,137 --> 00:21:19,531 la rezolvarea mor�ii prietenului t�u. 503 00:21:19,555 --> 00:21:21,707 Cum? �ncuindu-m� aici? 504 00:21:21,743 --> 00:21:23,010 Da. 505 00:21:23,044 --> 00:21:24,890 Bine? Pentru c� dac� nu te �ncuiam, ai fi ordonat o lovitur� 506 00:21:24,914 --> 00:21:26,949 pe Tony �i ga�ca lui degeaba. 507 00:21:26,983 --> 00:21:28,509 Ei ar fi r�spuns. 508 00:21:28,543 --> 00:21:30,030 Sunt mai mul�i mor�i de ambele p�r�i. 509 00:21:30,054 --> 00:21:31,517 Dac� n-a fost Tony, cine a fost? 510 00:21:31,542 --> 00:21:32,668 Asta �ntreb eu, frate. 511 00:21:32,692 --> 00:21:34,269 Ar trebui s� lucr�m �mpreun� de data asta. 512 00:21:34,293 --> 00:21:35,839 Doar pentru c� ne-am dat m�na o dat� sau de dou� ori 513 00:21:35,863 --> 00:21:36,908 nu �nseamn� c� facem echip�. 514 00:21:36,932 --> 00:21:38,132 Bine. 515 00:21:38,166 --> 00:21:39,811 Uite, doar pentru c� nu te-am gonit din cartier, 516 00:21:39,835 --> 00:21:41,076 nu �nseamn� c� sunt mai cu mo�. 517 00:21:41,104 --> 00:21:43,568 Vrei s� ai gard� la u�� �n fiecare diminea��? 518 00:21:43,603 --> 00:21:46,811 Reclama�ii c� faci g�l�gie de fiecare dat� c�nd dai muzica mai tare? 519 00:21:54,704 --> 00:21:55,892 �n�eleg. 520 00:21:55,926 --> 00:21:57,895 Ai de p�strat o reputa�ie. 521 00:21:58,251 --> 00:22:00,420 Crezi sau nu, pe c�nd cre�team �i eu, 522 00:22:00,455 --> 00:22:01,934 am avut �i eu un drum de parcurs. 523 00:22:01,969 --> 00:22:03,970 - Scute�te-m�, frate. - �tii ceva? 524 00:22:04,004 --> 00:22:05,849 Sunt la a 3-a genera�ie SWAT. Asta �nseamn� c� exact ca tine, 525 00:22:05,873 --> 00:22:07,976 aveam de protejat o reputa�ie. 526 00:22:08,010 --> 00:22:11,014 Trebuia s� am grij� cu cine umblu sau tata m� sp�rgea cu b�taia. 527 00:22:11,048 --> 00:22:12,984 �i de ce dracu te-ai mutat �n cartierul meu? 528 00:22:13,018 --> 00:22:14,886 Mergi �i stai cu ai t�i. 529 00:22:16,575 --> 00:22:19,532 Amuzant. E�ti a doua persoan� care �mi spune azi asta. 530 00:22:20,829 --> 00:22:23,031 Cred c� m-am s�turat ca lumea s�-mi spun� 531 00:22:23,065 --> 00:22:25,333 cu cine s� m� �mprietenesc. 532 00:22:26,250 --> 00:22:28,806 Am crezut c� pot face diferen�a. 533 00:22:29,088 --> 00:22:31,811 S�-i ajut pe oameni s� stea departe de �nchisoare 534 00:22:31,846 --> 00:22:33,781 �n loc s�-i a�tept s� fac� ceva 535 00:22:33,815 --> 00:22:36,685 - care s�-i �nchid�. - Bravo �ie. 536 00:22:36,719 --> 00:22:38,212 Dar nu sunt genul s� fac tov�r�ie cu garda. 537 00:22:38,236 --> 00:22:39,966 Nu vreau s� fim prieteni. 538 00:22:39,990 --> 00:22:42,126 Ajut�-m� s� aflu cine l-a omor�t pe Benjamin. 539 00:22:42,161 --> 00:22:44,029 Frate, era Ben-Ben, nu Benjamin. 540 00:22:44,063 --> 00:22:46,109 Nu �ncerca s�-l faci s� arate ca un fraier. 541 00:22:46,133 --> 00:22:47,615 Gre�eala mea, frate. 542 00:22:48,575 --> 00:22:50,104 Ben-Ben. 543 00:22:50,139 --> 00:22:51,538 Bine. 544 00:22:51,941 --> 00:22:53,582 De unde a luat numele �sta? 545 00:22:59,842 --> 00:23:01,761 A fost mereu un vis�tor, frate. 546 00:23:03,263 --> 00:23:04,726 Dac� vroiai s�-i atragi aten�ia, 547 00:23:04,760 --> 00:23:06,762 trebuia s�-i spui numele de dou� ori. 548 00:23:06,797 --> 00:23:07,998 Ben-Ben. Este perfect. 549 00:23:08,032 --> 00:23:10,001 Da, era talentat, omule, �n�elegi? 550 00:23:11,429 --> 00:23:13,907 �n mintea lui, nimic nu era imposibil. 551 00:23:15,009 --> 00:23:17,678 Era o fat� de la munc� de la el. 552 00:23:17,712 --> 00:23:18,980 Nu era de nasul lui. 553 00:23:19,015 --> 00:23:21,784 Dar �n mintea lui... 554 00:23:22,417 --> 00:23:24,121 �tia c� va fi a lui. 555 00:23:24,155 --> 00:23:25,824 S-a dat vreodat� la ea? 556 00:23:26,046 --> 00:23:27,893 Vorbea mereu despre asta. 557 00:23:28,341 --> 00:23:29,996 Dar nu cred c� s-a dat la ea. 558 00:23:30,470 --> 00:23:33,102 Poate �tie ea dac� avea o problem� cu cineva de la munc�. 559 00:23:33,725 --> 00:23:34,903 Cum se nume�te? 560 00:23:34,938 --> 00:23:36,005 Stacy. 561 00:23:36,040 --> 00:23:37,174 O albinoas� din Culver City. 562 00:23:37,209 --> 00:23:38,843 Dar ��i spun, frate. 563 00:23:38,877 --> 00:23:40,846 A fost cineva din Los Diablos Dormidos. 564 00:23:40,880 --> 00:23:44,282 Bine. Dar nu stric� s� vorbesc cu fata, nu? 565 00:23:45,366 --> 00:23:47,021 Vorbe�te cu cine vrei. 566 00:23:47,056 --> 00:23:49,499 Oricum plec de aici �n c�teva ore. 567 00:23:49,534 --> 00:23:53,337 Stai calm, bea-�i sucul �i las�-m� s�-mi fac treaba. 568 00:24:01,911 --> 00:24:03,079 Sunt Detectivul Burrows. 569 00:24:03,113 --> 00:24:05,816 �i Ofi�erul Alonso. 570 00:24:09,778 --> 00:24:10,856 Trebuie s� recunosc, 571 00:24:10,891 --> 00:24:12,993 �l a�teptam pe so�ul t�u s� vin� s� vorbeasc� cu noi. 572 00:24:15,620 --> 00:24:17,065 Conduc singur� situl. 573 00:24:17,100 --> 00:24:19,703 So�ul meu e prea ocupat s� �ntre�in� familia 574 00:24:19,738 --> 00:24:20,971 ca s� petreac� timp online. 575 00:24:21,419 --> 00:24:23,141 - Despre ce anume e vorba? - Conduci un chat 576 00:24:23,176 --> 00:24:25,811 axat pe def�imarea �i insultarea femeilor? 577 00:24:25,846 --> 00:24:27,814 Nu. Conduc un chat care le permite b�rba�ilor 578 00:24:27,849 --> 00:24:30,129 s�-�i exprime frustr�rile pe care nu le pot exprima �n alt� parte. 579 00:24:30,153 --> 00:24:32,165 - Frustr�ri despre femei. - Printre alte lucruri, da. 580 00:24:32,189 --> 00:24:34,903 B�rba�ii se chinuie ast�zi mai mult dec�t �n orice oment din istorie. 581 00:24:34,927 --> 00:24:36,862 Dar societatea a decis c� nu au voie 582 00:24:36,896 --> 00:24:38,073 s� recunoasc� asta, s� nu mai vorbim de pl�ngeri. 583 00:24:38,097 --> 00:24:39,732 De asta e at�t de popular� mi�carea. 584 00:24:39,767 --> 00:24:40,834 Mi�carea? 585 00:24:40,869 --> 00:24:42,333 Mi�carea pentru drepturile b�rba�ilor. 586 00:24:42,357 --> 00:24:44,413 Recunoa�te discriminarea cu care se confrunt� ast�zi b�rba�ii. 587 00:24:44,437 --> 00:24:45,465 Vorbe�ti serios? 588 00:24:45,490 --> 00:24:47,211 B�rba�ii sunt cei mai �ncarcera�i, 589 00:24:47,245 --> 00:24:49,758 au cea mai mare rat� de mortalitate, de sinucidere. Sunt cel mai pu�in probabil 590 00:24:49,782 --> 00:24:51,026 s� c�tige custodia copiilor �n divor�. 591 00:24:51,050 --> 00:24:53,920 Dar sunt �i responsabili de peste 90% din faptele violente. 592 00:24:53,955 --> 00:24:57,158 Iar �n majoritatea lor, cealalt� victim� e un b�rbat. 593 00:24:59,028 --> 00:25:00,196 Aici este c�nd... 594 00:25:00,231 --> 00:25:02,032 c�nd �mi spune�i c� suf�r 595 00:25:02,067 --> 00:25:04,202 de misoginism internalizat? Pentru c� nu suf�r. 596 00:25:04,237 --> 00:25:05,904 B�rba�ii pierd slujbe 597 00:25:05,938 --> 00:25:07,183 �n fa�a femeilor �i minorit��ilor mai pu�in calificate 598 00:25:07,207 --> 00:25:08,742 �n numele diversit��ii. 599 00:25:08,776 --> 00:25:10,187 Au dreptul s� fie sup�ra�i pentru asta. 600 00:25:10,211 --> 00:25:11,879 Nu v�d niciun feminist acolo 601 00:25:11,914 --> 00:25:13,450 m�cel�rind civili inocen�i. 602 00:25:13,484 --> 00:25:15,752 Nu �ndemn la violen�� �mpotriva nim�nui. 603 00:25:15,786 --> 00:25:17,966 Sugerez doar c� acest curent pentru estomparea limitelor 604 00:25:17,990 --> 00:25:20,759 �ntre sexe distruge �ara asta. 605 00:25:20,793 --> 00:25:21,828 A�a c� da. 606 00:25:21,862 --> 00:25:22,997 Sunt anti-feminism. 607 00:25:23,031 --> 00:25:24,345 Dar nu anti-femei. 608 00:25:24,379 --> 00:25:25,857 B�rba�ii de pe situl t�u sunt. 609 00:25:25,892 --> 00:25:27,803 Uita�i, nu-mi place tot ce se posteaz�. 610 00:25:27,838 --> 00:25:29,182 Dar �i descarc� nervii. 611 00:25:29,206 --> 00:25:31,163 Primul Amendament garanteaz� asta. 612 00:25:31,197 --> 00:25:34,013 Cineva de pe chat-ul t�u a omor�t 5 femei 613 00:25:34,047 --> 00:25:35,859 �n mai pu�in de 24 ore, a�a c� e pu�in mai mult 614 00:25:35,883 --> 00:25:37,203 de ni�te discu�ii. 615 00:25:39,888 --> 00:25:41,223 �mpu�c�turile de ast�zi. 616 00:25:41,806 --> 00:25:43,793 - De ce n-a�i �nceput cu asta? - Trebuia s� vedem 617 00:25:43,827 --> 00:25:45,072 dac� e�ti implicat� sau nu. 618 00:25:45,096 --> 00:25:46,831 Ce? Normal c� nu sunt. 619 00:25:46,866 --> 00:25:48,143 Credem c� atacatorul frecventeaz� situl t�u, 620 00:25:48,167 --> 00:25:50,871 dar ai mii de useri �i ani de post�ri. 621 00:25:50,905 --> 00:25:52,884 Speram s� ne aju�i s� restr�ngem zona de cercetare. 622 00:25:52,908 --> 00:25:54,877 - Cum? - Intr� pe site 623 00:25:54,911 --> 00:25:56,913 �i identific� cei mai agresivi useri. 624 00:25:57,260 --> 00:25:58,494 Bine. 625 00:26:00,185 --> 00:26:02,054 - Bine. - Poate dura ceva. 626 00:26:02,088 --> 00:26:04,370 Te anun� imediat ce avem ceva. 627 00:26:14,748 --> 00:26:16,942 Cum a mers cu tipul cu chat-ul? 628 00:26:17,298 --> 00:26:19,045 Se pare c� moderatorul e o femeie. 629 00:26:19,080 --> 00:26:21,882 Nu spun c� avem multe �n comun, dar m�car e dispus� s� ne ajute 630 00:26:21,917 --> 00:26:23,162 s� identific�m suspectul. 631 00:26:23,186 --> 00:26:24,754 Ce-�i face obrazul? 632 00:26:24,788 --> 00:26:25,899 Merit� dac� afli c� tipul care a f�cut asta 633 00:26:25,923 --> 00:26:27,091 a ajuns la �nchisoare. 634 00:26:28,983 --> 00:26:30,830 Uite... 635 00:26:31,361 --> 00:26:34,768 �mi pare r�u c� te-am luat tare cu interviul. 636 00:26:34,802 --> 00:26:37,216 Cred c� te-ai descurca de minune, dar dac� tu chiar nu vrei s�-l faci, 637 00:26:37,240 --> 00:26:39,909 am s� renun�. 638 00:26:41,376 --> 00:26:42,913 Te pot �ntreba ceva? 639 00:26:42,948 --> 00:26:44,149 Sigur. 640 00:26:44,630 --> 00:26:46,152 De ce te-ai f�cut poli�ist? 641 00:26:47,342 --> 00:26:49,991 Pentru c� am �ncercat stand-up, dar n-a fost s� fie. 642 00:26:50,993 --> 00:26:52,128 Scuze. 643 00:26:52,162 --> 00:26:54,931 N-am... n-am �ncercat stand-up. 644 00:26:54,966 --> 00:26:57,034 S� vedem. 645 00:26:57,357 --> 00:27:00,940 Pentru c� am vrut s� simt c� ce f�ceam era important. 646 00:27:01,489 --> 00:27:02,977 Tu de ce ai devenit poli�ist? 647 00:27:03,011 --> 00:27:04,576 S� slujesc �i s� ap�r. 648 00:27:05,578 --> 00:27:08,214 Am vrut s� fac diferen�a, nu? 649 00:27:08,248 --> 00:27:11,122 Da. Asta am spus �i eu la evaluarea psihologic�. 650 00:27:12,588 --> 00:27:15,195 Motivul real pentru care am devenit poli�ist e c�... 651 00:27:15,635 --> 00:27:17,230 tata a r�s de mine c�nd i-am spus 652 00:27:17,265 --> 00:27:19,267 c� vroiam s� intru �n poli�ie. 653 00:27:21,097 --> 00:27:22,811 �i motivul t�u real? 654 00:27:25,315 --> 00:27:27,112 E-n regul�. Nu trebuie s�-mi spui. 655 00:27:27,146 --> 00:27:29,215 Dar dac� vrei s� vorbe�ti vreodat�, 656 00:27:30,281 --> 00:27:31,885 u�a mea e deschis�. 657 00:27:39,451 --> 00:27:41,631 Am fost atacat� la 14 ani. 658 00:27:44,760 --> 00:27:46,942 Am fost luat� de pe strad� 659 00:27:46,976 --> 00:27:48,683 de un grup de b�rba�i. 660 00:27:52,564 --> 00:27:54,052 M-au urcat �ntr-o dub�. 661 00:27:54,086 --> 00:27:56,021 Au crezut c� eram altcineva. 662 00:27:56,056 --> 00:27:57,530 Nu c� ar mai fi contat. 663 00:27:59,346 --> 00:28:00,447 Am fost violat�. 664 00:28:00,576 --> 00:28:02,164 A durat destul de mult. 665 00:28:02,829 --> 00:28:04,868 N-am raportat niciodat�. N-am spus nim�nui. 666 00:28:04,902 --> 00:28:07,905 Am �ncercat s�-mi v�d mai departe de via��. 667 00:28:08,504 --> 00:28:10,141 N-a ie�it prea bine. 668 00:28:11,091 --> 00:28:12,635 Un moment nefericit. 669 00:28:13,803 --> 00:28:15,116 �mi pare r�u. 670 00:28:17,851 --> 00:28:18,989 Am devenit poli�ist 671 00:28:19,023 --> 00:28:21,225 pentru c� m-am s�turat s�-mi fie fric�. 672 00:28:22,399 --> 00:28:24,062 Fric� s� merg pe strad�. 673 00:28:24,097 --> 00:28:25,999 Fric� s� nu se �nt�mple iar. 674 00:28:26,530 --> 00:28:29,248 M-am g�ndit c� dac� eram poli�ist �i vreodat� s-ar fi �nt�mplat la fel 675 00:28:29,272 --> 00:28:31,206 cu vreo fa�� de 14 ani, 676 00:28:31,774 --> 00:28:34,417 a� reu�i s� aflu cine a f�cut-o �i s�-i fac s� pl�teasc�. 677 00:28:39,887 --> 00:28:41,552 Dac� fac acest interviu, 678 00:28:42,891 --> 00:28:45,127 vor vrea s� �tie de ce am devenit poli�ist. 679 00:28:45,516 --> 00:28:47,196 �i nu vreau s� mint. 680 00:28:48,688 --> 00:28:51,303 Acum c��iva ani, am spus �n cele din urm� familiei. 681 00:28:53,236 --> 00:28:55,008 Dar n-am spus nim�nui din echip�. 682 00:28:55,043 --> 00:28:57,368 De asta nu pot face interviul. 683 00:28:58,953 --> 00:29:00,192 Trebuie s� merg acolo pe teren cu ei 684 00:29:00,216 --> 00:29:02,319 �n fiecare zi 685 00:29:02,792 --> 00:29:04,332 �i nu vreau s� m� vad� altfel 686 00:29:04,356 --> 00:29:06,289 sau s� se g�ndeasc� la mine ca la o victim�. 687 00:29:06,323 --> 00:29:09,062 Nu te va vedea nimeni a�a. 688 00:29:12,068 --> 00:29:13,201 Detectivul Burrows are deja 689 00:29:13,235 --> 00:29:15,037 o list� de suspec�i de pe chat. 690 00:29:15,072 --> 00:29:16,437 Trebuie s� plec. 691 00:29:19,945 --> 00:29:21,213 Moderatorul chatului 692 00:29:21,247 --> 00:29:23,049 a �ngustat aria de suspec�i 693 00:29:23,084 --> 00:29:24,094 �in�nd cont de trecutul online. 694 00:29:24,118 --> 00:29:25,359 útia doi sunt �n capul listei. 695 00:29:25,724 --> 00:29:28,156 Luke Manford. Donny Ward. Ambii �n ora� 696 00:29:28,191 --> 00:29:29,936 - la momentul �mpu�c�turilor. - Po�i urca cea mai recent� activitate a lor 697 00:29:29,960 --> 00:29:31,172 de pe chat? 698 00:29:31,196 --> 00:29:33,745 Imediat. Manford a postat asta acum c�teva ore. 699 00:29:33,779 --> 00:29:36,526 "S-a mai s�turat cineva de sportive, eu mai am pu�in 700 00:29:36,560 --> 00:29:39,740 - �i-mi arunc televizorul pe geam!" - Sexist dar nu chiar uciga�. 701 00:29:39,774 --> 00:29:41,877 Iar �sta e Donny Ward. Postat ieri. 702 00:29:41,911 --> 00:29:44,257 "�n sf�r�it mi-am rec�p�tat b�rb��ia de la prietena mea �leamp�t�. 703 00:29:44,281 --> 00:29:46,117 Gata s�-i ajut �i pe al�ii s� fac� la fel." 704 00:29:46,151 --> 00:29:47,499 Asta e pu�in mai �ngrijor�tor. 705 00:29:47,523 --> 00:29:50,256 �n plus, de�ine un AR-15 �nregistrat, 706 00:29:50,290 --> 00:29:52,026 iar s�pt�m�na trecut� �i-a golit cardul AMEX 707 00:29:52,060 --> 00:29:53,293 s� cumpere muni�ie. 708 00:29:53,328 --> 00:29:55,453 - S� ob�inem un mandat. - S� mergem. 709 00:30:07,799 --> 00:30:09,857 Aici este LAPD. 710 00:30:09,891 --> 00:30:12,306 Ie�i cu m�inile sus. 711 00:30:20,564 --> 00:30:22,180 Tot nu r�spunde. 712 00:30:22,601 --> 00:30:23,601 Am �n�eles. 713 00:30:23,651 --> 00:30:24,772 Tan. Chris. 714 00:30:24,797 --> 00:30:26,966 - Fi�i gata de intrare. - Recep�ionat. 715 00:30:38,163 --> 00:30:39,231 Liber. 716 00:30:39,265 --> 00:30:40,669 - Liber. - Liber. 717 00:30:41,968 --> 00:30:43,255 Miro�i asta? 718 00:30:44,464 --> 00:30:46,466 E un cadavru pe aici pe undeva. 719 00:30:48,009 --> 00:30:49,808 Dreapta liber. 720 00:30:49,843 --> 00:30:51,096 St�nga liber. 721 00:30:57,898 --> 00:30:59,699 Liber. 722 00:31:02,021 --> 00:31:04,022 Acoper�-m�. 723 00:31:07,765 --> 00:31:09,062 M�iculi��. 724 00:31:10,698 --> 00:31:12,632 Cred c� i-am g�sit iubita. 725 00:31:15,288 --> 00:31:17,871 Legistul spune c� iubita e moart� de vreo 2 zile. 726 00:31:17,905 --> 00:31:20,006 Trebuie s� fi fost prima din serie 727 00:31:20,040 --> 00:31:21,241 c�nd Ward a clacat �n sf�r�it. 728 00:31:21,669 --> 00:31:23,109 M� �ntreb ce l-a declan�at? 729 00:31:23,462 --> 00:31:26,112 Tan �i Street au g�sit o valiz� pe pat, f�cut� pe jum�tate. 730 00:31:26,424 --> 00:31:28,148 B�nuiesc c� �ncerca s�-l p�r�seasc�. 731 00:31:28,509 --> 00:31:30,850 Atunci abuzatorii devin cel mai periculo�i. 732 00:31:30,885 --> 00:31:32,919 Nu se va opri, nu? 733 00:31:33,306 --> 00:31:34,822 Nu p�n� nu-l oprim noi. 734 00:31:34,856 --> 00:31:36,067 Pentru un tip care ur�te femeile, 735 00:31:36,091 --> 00:31:37,603 nu pare s�-l deranjeze c� iubita lui 736 00:31:37,627 --> 00:31:39,059 pl�te�te toate facturile. 737 00:31:39,094 --> 00:31:40,261 Nicio bucurie acolo. 738 00:31:40,295 --> 00:31:42,273 Doar o camer� plin� de jocuri video cu �mpu�c�turi. 739 00:31:42,297 --> 00:31:44,932 Burrows a analizat istoricul comentariilor lui Ward de pe forum. 740 00:31:44,966 --> 00:31:47,001 S-a pl�ns de prietena lui mai mult de o dat�, 741 00:31:47,035 --> 00:31:48,518 a�a c� nu e nicio surpriz� c� a fost prima victim�. 742 00:31:48,542 --> 00:31:50,114 Vreun indiciu dup� cine ar putea merge mai departe? 743 00:31:50,138 --> 00:31:51,272 Am identificat to�i userii 744 00:31:51,306 --> 00:31:54,241 care au postat fantezii despre r�zbunare �i care au interac�ionat cu Ward. 745 00:31:54,276 --> 00:31:56,076 Dintre ace�tia, 12 sunt localnici, 746 00:31:56,111 --> 00:31:57,288 iar 8 au men�ionat nume de femei 747 00:31:57,312 --> 00:31:58,713 pe care ar vrea s� le vad� murind. 748 00:31:58,748 --> 00:32:01,148 De pe list�... avocata de la primele �mpu�c�turi, 749 00:32:01,183 --> 00:32:02,881 �i fata de la sororitate. 750 00:32:02,906 --> 00:32:04,263 A�a c� mai sunt 6 femei acolo pe lista de asasinate ale acestui tip, 751 00:32:04,287 --> 00:32:06,369 �i habar n-au c� sunt �n pericol. 752 00:32:06,393 --> 00:32:08,800 B�ie�i mei se ocup�, �ncearc� s� le identifice �n timp ce vorbim. 753 00:32:08,824 --> 00:32:10,568 Cele mai multe nume de pe list� sunt f�r� nume de familie, 754 00:32:10,592 --> 00:32:11,803 a�a c� nu va fi prea simplu. 755 00:32:11,827 --> 00:32:13,694 Pot s� v�d acea list�? Merci. 756 00:32:13,729 --> 00:32:15,763 Asta e interesant. Se pare c� Ward a cump�rat ieri 757 00:32:15,797 --> 00:32:17,865 o uniform� de chelner. 758 00:32:17,899 --> 00:32:19,246 Parc� nu avea slujb�. 759 00:32:19,281 --> 00:32:21,045 Poate inten�ioneaz� s� se deghizeze. 760 00:32:21,069 --> 00:32:22,737 S� intre undeva. 761 00:32:22,771 --> 00:32:23,915 Tot nu �tim care este urm�toarea lui �int�. 762 00:32:23,939 --> 00:32:25,606 Poate fi orice restaurant din L.A. 763 00:32:25,641 --> 00:32:27,808 Asta... Mallory. Nu sunt multe Mallory. 764 00:32:27,843 --> 00:32:30,054 - Vreo �ans� s� fie Mallory Raine, ce crezi? - Ar trebui s� cunosc numele? 765 00:32:30,078 --> 00:32:32,222 E ziarist� �i activist� politic. 766 00:32:32,256 --> 00:32:33,780 Ar fi exact genul de femeie dup� care s-ar duce Ward. 767 00:32:33,804 --> 00:32:38,020 B�ie�i, e vorbitorul principal la evenimentul de disear�. 768 00:32:44,627 --> 00:32:46,839 Fiecare din aceste femei au avut un singur lucru �n comun... 769 00:32:46,863 --> 00:32:49,243 abilitatea de a captiva audien�a cu pasiunea 770 00:32:49,278 --> 00:32:52,187 de a-�i folosi vorbele, 771 00:32:52,221 --> 00:32:54,603 pentru a ajunge exact la oamenii 772 00:32:54,637 --> 00:32:58,040 care trebuiau s� asculte... b�rba�ii. 773 00:32:59,076 --> 00:33:01,711 Bine. Bine. 774 00:33:06,884 --> 00:33:08,584 Da, bine. Am �n�eles. 775 00:33:08,619 --> 00:33:10,553 Paza n-o g�se�te pe Dr. Raine 776 00:33:10,587 --> 00:33:11,665 �i nu r�spunde la telefon. 777 00:33:11,689 --> 00:33:12,755 Ward a fost v�zut? 778 00:33:12,790 --> 00:33:14,757 Nu, dar asta nu �nseamn� c� nu e deja acolo. 779 00:33:14,792 --> 00:33:16,926 Hotelul are aproape 500 camere. 14 etaje. 780 00:33:16,960 --> 00:33:18,537 Se poate ascunde �n multe locuri. 781 00:33:18,572 --> 00:33:20,940 Da, �i dac� Ward �i d� seama c� suntem dup� el, poate deschide focul, 782 00:33:20,964 --> 00:33:23,966 sau am putea ajunge �ntr-o situa�ie cu ostatici. 783 00:33:56,836 --> 00:33:58,650 Street, Tan, elibera�i holul. 784 00:33:58,684 --> 00:34:00,500 Toat� lumea s� ias� din zonele publice. 785 00:34:01,460 --> 00:34:02,841 Vreun semn de Ward? 786 00:34:02,875 --> 00:34:04,743 Nu. Am doar 5 paznici care lucreaz� ast�zi. 787 00:34:04,777 --> 00:34:05,954 �nc� doi �ncearc� s-o localizeze pe Dr. Raine. 788 00:34:05,978 --> 00:34:07,612 Pe unde e sala de bal? 789 00:34:07,646 --> 00:34:09,009 Pe hol. 790 00:34:09,615 --> 00:34:12,135 - R�m�ne�i calmi. Ie�i�i prin fa��. - Toat� lumea, s� ne mi�c�m. 791 00:34:12,885 --> 00:34:14,719 Donny Ward, LAPD! 792 00:34:14,754 --> 00:34:16,208 Opre�te-te acolo! 793 00:34:16,242 --> 00:34:18,656 Suspectul a ie�it prin sudul s�lii de bal. �n urm�rire. 794 00:34:21,727 --> 00:34:22,828 La o parte! 795 00:34:41,848 --> 00:34:43,682 Deacon, sparge-o, sparge-o. 796 00:34:44,985 --> 00:34:46,339 Nu mi�ca! 797 00:34:49,283 --> 00:34:50,689 Aten�ie. 798 00:34:50,724 --> 00:34:52,092 3, 2, 1. 799 00:35:00,668 --> 00:35:01,745 Ai v�zut pe unde s-a dus? 800 00:35:01,769 --> 00:35:02,880 Pe acolo, s-a �ntors �n hol. 801 00:35:02,904 --> 00:35:04,738 - Chris. - R�m�i aici. 802 00:35:04,772 --> 00:35:05,983 - ��i vom chema ajutoare. - Bine. 803 00:35:06,007 --> 00:35:08,542 "Abilitatea de a captiva. 804 00:35:08,576 --> 00:35:09,843 Abilitatea de..." 805 00:35:21,318 --> 00:35:24,819 Abilitatea de a motiva, doar c�..." 806 00:35:29,821 --> 00:35:30,854 Donny! 807 00:35:44,228 --> 00:35:46,095 E bine. S-a terminat. 808 00:35:46,763 --> 00:35:48,664 E bine. 809 00:35:48,699 --> 00:35:50,765 E bine. 810 00:36:08,562 --> 00:36:09,602 Cine-i asta? 811 00:36:09,637 --> 00:36:11,401 Nia Wells, Procuror. 812 00:36:11,436 --> 00:36:12,440 E�ti serios, frate? 813 00:36:12,474 --> 00:36:13,898 Chiar m� �nfunzi cu acuza�iile alea? 814 00:36:13,922 --> 00:36:15,658 Nu, de fapt, Dra. Wells vrea s� fac� o �n�elegere. 815 00:36:15,682 --> 00:36:17,382 Dac� e�ti dispus s� m�rturise�ti 816 00:36:17,407 --> 00:36:18,741 �n cazul mor�ii lui Ben-Ben, 817 00:36:19,568 --> 00:36:21,244 e dispus� s� renun�e la acuza�iile privind arma. 818 00:36:21,268 --> 00:36:23,169 �tiu c� nu l-ai v�zut pe tr�g�tor, 819 00:36:23,194 --> 00:36:24,861 Dar ai ajuns primul la locul faptei, 820 00:36:24,886 --> 00:36:26,953 a�a c� m�rturia ta se poate dovedi vital�. 821 00:36:26,978 --> 00:36:28,586 - L-a�i prins? - Da, 822 00:36:28,611 --> 00:36:30,178 e arestat �n timp ce vorbim. 823 00:36:30,203 --> 00:36:32,237 - Cine din Los Diablos Dormidos era? - Se pare c� b�iatul t�u 824 00:36:32,261 --> 00:36:34,561 a f�cut mai mult dec�t s� viseze la acea fat�. 825 00:36:35,297 --> 00:36:37,197 Se vedeau de c�teva s�pt�m�ni. 826 00:36:37,222 --> 00:36:38,667 - Ben-Ben se iubea cu Stacy? - Da, 827 00:36:38,692 --> 00:36:40,661 se pare c� destul de mult. 828 00:36:40,684 --> 00:36:42,652 Problema este c� a aflat fostul ei iubit 829 00:36:42,677 --> 00:36:44,644 �i a decis s� elimine concuren�a. 830 00:36:46,483 --> 00:36:48,121 Fostul iubit avea o ga�c�? 831 00:36:48,145 --> 00:36:51,046 Nu, e doar un tip gelos cu temperament �i arm�. 832 00:36:52,494 --> 00:36:53,847 Ce spui, frate? 833 00:36:54,161 --> 00:36:56,248 E�ti dispus s� lucrezi cu Parchetul, 834 00:36:57,080 --> 00:37:00,001 sau vrei s� faci pe fudulul �i s�-l la�i pe uciga�ul lui Ben-Ben s� plece? 835 00:37:11,716 --> 00:37:12,877 M� bucur c� vezi asta, frate. 836 00:37:19,592 --> 00:37:22,229 Hei. Am vorbit la spital. 837 00:37:22,677 --> 00:37:25,429 Becca, fata din sororitate, pe care ai ajutat-o, 838 00:37:27,096 --> 00:37:28,200 a supravie�uit. 839 00:37:34,350 --> 00:37:36,103 Cum te sim�i? 840 00:37:36,935 --> 00:37:38,698 Ai v�zut asta? 841 00:37:38,733 --> 00:37:41,262 Peste o mie de comentarii noi de la �mpu�c�turile de diminea��. 842 00:37:41,286 --> 00:37:43,841 Sute de membri noi. 843 00:37:44,605 --> 00:37:46,943 Cei mai mul�i �l felicit� pe atacator. 844 00:37:54,986 --> 00:37:57,915 Chris, e o lume ur�t�. 845 00:37:58,321 --> 00:37:59,927 Iar �n slujba asta, vedem ce e mai r�u din ea. 846 00:37:59,951 --> 00:38:01,784 Am obosit s� mai duc aceast� b�t�lie. 847 00:38:01,818 --> 00:38:02,918 Nu lup�i singur�. 848 00:38:02,952 --> 00:38:04,819 Nu vorbesc despre slujba. 849 00:38:06,951 --> 00:38:08,410 �tiu asta. 850 00:38:10,578 --> 00:38:12,790 Simt c� lumea nu se va schimba niciodat�. 851 00:38:12,824 --> 00:38:13,923 Se schimb�, Chris. 852 00:38:13,958 --> 00:38:15,924 De asta sunt at�t de sup�ra�i. 853 00:38:17,040 --> 00:38:18,893 Iar eu �i restul acestei echipe, 854 00:38:19,833 --> 00:38:21,928 te vom sus�ine mereu. 855 00:38:22,461 --> 00:38:23,710 �tii asta. 856 00:38:27,044 --> 00:38:28,144 Hei. 857 00:38:28,465 --> 00:38:30,088 Trebuie s� vede�i ceva. 858 00:38:32,757 --> 00:38:34,068 Ce se �nt�mpl�? 859 00:38:34,466 --> 00:38:36,971 Au mai fost ni�te �mpu�c�turi. �n Kansas City. 860 00:38:37,005 --> 00:38:38,716 Afl�m c� mai mult de o duzin� de oameni 861 00:38:38,750 --> 00:38:42,132 au fost grav r�ni�i, iar poli�ia ne spune c� aceste �mpu�c�turi 862 00:38:42,167 --> 00:38:45,722 au fost inspirate de cele de diminea�� din Los Angeles. 863 00:39:16,958 --> 00:39:18,825 Intr�. 864 00:39:19,406 --> 00:39:21,760 Bun�. Ce e, Chris? 865 00:39:21,794 --> 00:39:23,928 Am vrut s� vin s� te �ntreb 866 00:39:23,962 --> 00:39:25,795 dac� e prea t�rziu. 867 00:39:25,829 --> 00:39:27,410 - Pentru ce? - S� fac interviul. 868 00:39:28,865 --> 00:39:30,420 E�ti sigur�? 869 00:39:30,454 --> 00:39:31,932 Am realizat c� nu-i pot l�sa 870 00:39:31,966 --> 00:39:34,967 pe ce care m� ur�sc, s� aib� o voce mai puternic� dec�t mine. 871 00:39:39,137 --> 00:39:41,905 Nu �tiam c� mai e�ti aici. 872 00:39:41,939 --> 00:39:44,739 Am trecut s� v�d de un caz, �i m-am f�cut cu altul. 873 00:39:44,773 --> 00:39:46,300 Nu te plictise�ti niciodat�. 874 00:39:46,755 --> 00:39:49,141 Nici nu se putea altfel, nu? 875 00:39:49,725 --> 00:39:51,910 Dup� o zi ca asta, nu mai sunt a�a sigur. 876 00:39:51,944 --> 00:39:53,744 Cu ce vie�i avem, 877 00:39:53,778 --> 00:39:55,745 trebuie s� te relaxezi din c�nd �n c�nd. 878 00:39:55,779 --> 00:39:58,914 S� te descarci. Mergi s� bei ceva? 879 00:39:58,948 --> 00:40:00,180 Ce spui? 880 00:40:01,012 --> 00:40:04,017 S� retr�ie�ti ni�te vremuri cu un spirit �nrudit? 881 00:40:33,547 --> 00:40:36,281 - Ce faci, frumosule? - Bun�. 882 00:40:36,315 --> 00:40:38,824 Nu m� a�teptam s� treci pe aici. 883 00:40:40,576 --> 00:40:41,875 Am avut o zi ca dracu. 884 00:40:43,576 --> 00:40:45,318 �i c�nd s-a terminat, 885 00:40:46,787 --> 00:40:50,221 am realizat c� singurul lucru pe care vroiam s�-l v�d, era fa�a ta. 886 00:40:51,623 --> 00:40:53,457 Ce dr�gu�. 887 00:40:57,293 --> 00:40:58,606 Te sim�i bine? 888 00:41:00,295 --> 00:41:03,462 Da. Acum da. 889 00:41:26,808 --> 00:41:28,832 - Ofi�er Alonso. - Sunt Chris. 890 00:41:29,107 --> 00:41:30,261 ��i mul�umesc c� ai fost de acord s� discu�i cu mine. 891 00:41:30,285 --> 00:41:31,551 E �n regul� dac� �nregistr�m? 892 00:41:31,585 --> 00:41:33,519 - Desigur. - Super. 893 00:41:33,553 --> 00:41:36,487 Speram s� �ncepem cu povestea ta, dac� e �n regul�. 894 00:41:36,522 --> 00:41:37,730 Sigur. 895 00:41:38,322 --> 00:41:41,290 Ce te-a determinat s� te faci poli�ist? 896 00:41:41,319 --> 00:41:46,284 corvin.predoiu Subtitr�ri-noi Team 897 00:41:47,000 --> 00:41:53,000 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 69204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.