All language subtitles for Roots Of Evil (1979) 720p BluRay x264-[YTS AG] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,630 --> 00:02:11,087 Itch. 2 00:02:11,715 --> 00:02:13,297 Ni. 3 00:02:14,009 --> 00:02:15,420 San. 4 00:02:16,470 --> 00:02:17,927 Shi. 5 00:02:19,681 --> 00:02:21,047 Good. 6 00:02:21,808 --> 00:02:23,390 Get into position. 7 00:02:23,393 --> 00:02:24,850 Right. 8 00:02:26,521 --> 00:02:28,057 Itch. 9 00:02:29,483 --> 00:02:30,894 Ni. 10 00:02:32,736 --> 00:02:34,648 Harder. Come on. 11 00:02:36,031 --> 00:02:38,114 Little harder. Come on. 12 00:02:39,201 --> 00:02:40,737 Harder! 13 00:02:44,706 --> 00:02:46,538 My God. 14 00:02:46,541 --> 00:02:48,749 You're getting better every day. 15 00:02:50,212 --> 00:02:52,044 Not bad, really. 16 00:02:57,094 --> 00:03:01,338 Jambo, do you have a firm stance? 17 00:03:01,348 --> 00:03:03,886 - A firm stance? - Yes. 18 00:03:03,892 --> 00:03:05,633 Okay, let's see. 19 00:03:09,940 --> 00:03:12,728 I think you didn't have a firm stance. 20 00:03:12,734 --> 00:03:16,068 Okay, come on. Now, the most important thing in karate 21 00:03:16,071 --> 00:03:18,438 is a firm, strong stance. 22 00:03:18,448 --> 00:03:20,815 The power comes from the hips. 23 00:03:26,164 --> 00:03:27,905 Good morning. Can I help you? 24 00:03:27,916 --> 00:03:31,000 Yeah, of course. We want to know about this karate business, 25 00:03:31,002 --> 00:03:32,834 and all the other things around here. 26 00:03:32,838 --> 00:03:34,875 - I see. Frank. - Yes? 27 00:03:34,881 --> 00:03:38,875 These gentlemen were asking me about our karate classes. 28 00:03:38,885 --> 00:03:41,377 Uhm, well... 29 00:03:42,556 --> 00:03:45,048 For example, you. What you do want in karate? 30 00:03:45,058 --> 00:03:49,177 Well, I wanna know if that karate thing is better than my way. 31 00:03:49,187 --> 00:03:53,022 Uh-huh. And what's your way? Tell me, mister... 32 00:03:53,024 --> 00:03:55,016 Ramirez. Alberto Ramirez. 33 00:03:55,026 --> 00:03:57,734 And this two fellows are my pals. 34 00:03:57,738 --> 00:04:00,731 Uh, Mr. Ramirez, please tell me your way of fighting. 35 00:04:00,741 --> 00:04:04,451 You know, a pow here, a kick there, that's all. 36 00:04:04,453 --> 00:04:08,072 Well, you know, that might be very interesting for my pupils 37 00:04:08,081 --> 00:04:10,824 to see somebody with your pow-pow here and there. 38 00:04:10,834 --> 00:04:13,042 Perhaps you'll give me a demonstration. 39 00:04:13,044 --> 00:04:16,378 - Who do I fight with? - With me. If you don't mind. 40 00:04:16,381 --> 00:04:20,250 Just hit me. Try and hit me, and if you hit me you'll be accepted. 41 00:04:20,260 --> 00:04:23,344 - What? Are you kidding? - Let's try it. Come on. 42 00:04:26,183 --> 00:04:29,347 - That's the way? - That's the way, Mr. Ramirez. 43 00:04:31,354 --> 00:04:33,186 He want it. 44 00:04:37,527 --> 00:04:39,439 Too slow, Mr. Ramirez. 45 00:04:39,446 --> 00:04:41,278 Try it again. 46 00:04:49,206 --> 00:04:50,868 Come on, come on. 47 00:04:52,709 --> 00:04:54,996 Oh, I didn't intend that to happen. I'm sorry. 48 00:04:55,003 --> 00:04:56,995 You know, you better see a doctor. 49 00:04:57,005 --> 00:04:59,213 You lost your opportunity. 50 00:04:59,216 --> 00:05:01,708 I can't accept you. You know, I'm sorry. 51 00:05:01,718 --> 00:05:05,132 Come on now, you better see a doctor. 52 00:05:05,138 --> 00:05:08,256 Good bye, Mr. Ramirez. Here's your jacket. 53 00:05:08,266 --> 00:05:10,508 And don't forget to see a doctor. Okay? 54 00:05:10,519 --> 00:05:13,683 Oh, I'm sorry about that. 55 00:05:13,688 --> 00:05:16,180 Well, bye, Mr. Ramirez. 56 00:05:22,572 --> 00:05:25,064 - Well, what are your names? - My name is Carlos DelGardo. 57 00:05:25,075 --> 00:05:27,943 - Mine is Fernando Ferella. - I'm Frank Mertens. 58 00:05:27,953 --> 00:05:31,537 If you like, you can be registered and start right now. 59 00:05:31,540 --> 00:05:33,827 - If that's alright with you. - Thank you, Mr. Mertens. 60 00:05:33,834 --> 00:05:36,622 No, no, no. Just call me Frank. That's all. 61 00:05:36,628 --> 00:05:38,995 Now, Ingrid, be a darling and show them the place, will you? 62 00:05:39,005 --> 00:05:42,624 Okay now. Thank you, gentlemen, and welcome to the school. 63 00:05:42,634 --> 00:05:44,091 Come on. 64 00:05:47,222 --> 00:05:49,464 Here are some clothes. 65 00:05:52,894 --> 00:05:55,386 - I think this will fit you. - Okay. 66 00:05:56,481 --> 00:05:58,473 But for you... 67 00:05:58,942 --> 00:06:01,059 I'm not sure. 68 00:06:01,903 --> 00:06:03,485 Okay, we'll try it. 69 00:06:10,495 --> 00:06:12,157 Heiko-Dachi. 70 00:06:14,541 --> 00:06:15,907 Please. 71 00:06:29,514 --> 00:06:31,597 It happened a year ago. 72 00:06:32,142 --> 00:06:37,058 Just one year today that our master, the great Takimura, 73 00:06:37,063 --> 00:06:39,806 - Takimura. - left us. 74 00:06:39,816 --> 00:06:41,978 He went forever. 75 00:06:43,987 --> 00:06:45,728 He was killed. 76 00:06:45,739 --> 00:06:47,822 He was tragically killed. 77 00:06:48,491 --> 00:06:51,984 The man who committed such a terrible murder 78 00:06:51,995 --> 00:06:54,112 has not yet been arrested. 79 00:06:54,581 --> 00:06:56,948 Our master was a good man. 80 00:06:56,958 --> 00:06:59,371 He taught us to avoid violence, 81 00:06:59,377 --> 00:07:03,542 because it's violence that causes a misfortune of men. 82 00:07:04,090 --> 00:07:07,504 And he became a victim of just such violence. 83 00:07:08,345 --> 00:07:11,634 In a fight, he would never lose. 84 00:07:11,640 --> 00:07:13,256 He was an aged man. 85 00:07:13,266 --> 00:07:17,351 He was strong like a bolt and faster than flight. 86 00:07:17,354 --> 00:07:21,348 I'm sure you can all remember him in his show a year ago. 87 00:07:22,025 --> 00:07:24,733 And now, ladies and gentlemen, a demonstration 88 00:07:24,736 --> 00:07:28,025 by the famous karate teacher Takimura. 89 00:08:20,291 --> 00:08:23,409 Now let's remember our master's words. 90 00:08:23,420 --> 00:08:24,877 He said: 91 00:08:25,422 --> 00:08:28,961 Breath is the answer to all questions, 92 00:08:28,967 --> 00:08:30,959 shows the way to you. 93 00:08:30,969 --> 00:08:33,006 Listen to it in the silence, 94 00:08:33,013 --> 00:08:35,505 then it will get strength to you. 95 00:08:37,767 --> 00:08:40,350 His words fill us with wisdom. 96 00:09:30,361 --> 00:09:32,944 - Is this the house? - Yes, sir. 97 00:09:36,367 --> 00:09:38,609 Leave him alone, Komo. 98 00:09:38,620 --> 00:09:41,738 Good morning, Mr. Van Bullock. Glad to see you here. 99 00:09:41,748 --> 00:09:44,616 If you're glad or not, it's the same to me. 100 00:09:44,626 --> 00:09:46,458 I like the house. 101 00:09:46,961 --> 00:09:49,203 I think I'll buy it. 102 00:09:49,214 --> 00:09:52,332 Yes. I'll set it here. 103 00:09:52,342 --> 00:09:55,005 The greatest fighting school that has ever been. 104 00:09:55,011 --> 00:09:57,503 With the most modern equipment. 105 00:09:57,514 --> 00:09:59,506 It's going to have everything. 106 00:09:59,516 --> 00:10:03,009 We'll make it the best. What do you think, Komo? 107 00:10:03,019 --> 00:10:05,386 We'll do the same as we did in Tokyo. 108 00:10:05,396 --> 00:10:10,608 But this time much more expensive and greater. 109 00:10:10,610 --> 00:10:14,570 With all that, we earn much money, sir. Like we never had. 110 00:10:14,572 --> 00:10:17,815 The karate school is a good deal, Komo. 111 00:10:17,826 --> 00:10:20,364 But we're going to do something else here. 112 00:10:20,370 --> 00:10:22,953 If I can advice you, sir. 113 00:10:22,956 --> 00:10:24,367 You can't. 114 00:10:24,374 --> 00:10:27,913 And you can be glad if I buy this hut from you. 115 00:10:28,711 --> 00:10:30,748 What is that? 116 00:10:31,464 --> 00:10:34,172 Frank Mertens Karate Academy? 117 00:10:34,551 --> 00:10:37,419 Who's that man Frank Mertens? 118 00:10:37,428 --> 00:10:39,545 I don't know, Mr. Van Bullock. 119 00:10:39,556 --> 00:10:41,889 A poor karate teacher who hasn't got a being. 120 00:10:41,891 --> 00:10:44,349 As so many like him in Madrid. 121 00:10:44,769 --> 00:10:48,137 But for you, he won't be any competition. 122 00:10:49,190 --> 00:10:51,227 Let me make it clear: 123 00:10:51,234 --> 00:10:54,568 Either you manage to make that man disappear, 124 00:10:54,571 --> 00:10:56,813 or I won't buy your hut. 125 00:10:56,823 --> 00:10:59,236 Komo, let's go. 126 00:11:10,879 --> 00:11:13,872 I promise you to do all that's possible, Mr. Van Bullock. 127 00:11:13,882 --> 00:11:17,046 You better. Tell that karate teacher... 128 00:11:17,051 --> 00:11:19,509 - What's his name? - Mertens. Frank Mertens. 129 00:11:19,512 --> 00:11:21,925 Oh, yes. Say to mister Mertens, 130 00:11:21,931 --> 00:11:25,140 that I'll buy him another school somewhere else in the city. 131 00:11:25,143 --> 00:11:27,351 But he gotta disappear from here 132 00:11:27,353 --> 00:11:29,515 as soon as possible. 133 00:11:29,522 --> 00:11:32,390 - Of course, of course, Mr. Van Bullock. - Komo, let's go! 134 00:11:32,400 --> 00:11:34,062 Yes. Yes. 135 00:11:50,919 --> 00:11:52,581 Mr. Mertens? 136 00:11:53,338 --> 00:11:55,375 Yes. What can I do for you? 137 00:11:55,757 --> 00:12:00,047 It's you, I'd like to know if you're happy with your school. 138 00:12:00,511 --> 00:12:03,675 Why? Did the owner send you? Didn't I pay the rent or what? 139 00:12:03,681 --> 00:12:08,426 Well, you see, I'm the owner of the house in front of yours, and... 140 00:12:08,436 --> 00:12:10,098 How could I tell you? 141 00:12:10,104 --> 00:12:12,061 I've got a buyer for my house. 142 00:12:12,065 --> 00:12:15,354 He wants to set up a fighting school in this place, 143 00:12:15,360 --> 00:12:18,353 and of course, he wouldn't like you to be here. 144 00:12:18,363 --> 00:12:20,070 You understand? 145 00:12:20,907 --> 00:12:23,524 No, I don't understand. 146 00:12:23,534 --> 00:12:25,241 Mr. Van Bullock, the buyer, 147 00:12:25,245 --> 00:12:29,785 would be glad to pay for you a place like this elsewhere in town. 148 00:12:30,416 --> 00:12:32,908 Well... No, I'm not interested. 149 00:12:32,919 --> 00:12:35,502 I mean, nobody will throw me out of here. 150 00:12:35,505 --> 00:12:37,417 Tell that mister... 151 00:12:37,423 --> 00:12:40,040 whatever his name is, that I'm not moving, 152 00:12:40,051 --> 00:12:42,293 and I'm not interested in hearing about his offer. 153 00:12:42,303 --> 00:12:44,010 Is that clear, Mr...? 154 00:12:44,013 --> 00:12:46,005 It is not a threat, Mr. Mertens, 155 00:12:46,015 --> 00:12:49,975 but Mr. Van Bullock might become very unpleasant. 156 00:12:49,978 --> 00:12:53,062 I couldn't care less what Mr. Van Bullock wants or not. 157 00:12:53,064 --> 00:12:55,977 Now, what would happen if you just left now, please? 158 00:12:55,984 --> 00:12:58,476 Well then, it's all right. 159 00:12:58,486 --> 00:13:00,398 - Good bye, Mr. Mertens. - Good bye. 160 00:13:00,405 --> 00:13:03,523 - Good bye. - And never come back, please. 161 00:13:08,830 --> 00:13:10,867 What did he want, Frank? 162 00:13:12,041 --> 00:13:14,078 You look worried. 163 00:13:14,085 --> 00:13:16,042 Any problems? 164 00:13:17,255 --> 00:13:20,748 Not yet. Not yet. 165 00:13:24,470 --> 00:13:26,553 Do you have it? 166 00:13:26,556 --> 00:13:28,092 Yes, sir. 167 00:13:41,070 --> 00:13:42,857 It must be heroin. 168 00:13:42,864 --> 00:13:45,231 Yes, it's first class. 169 00:13:46,159 --> 00:13:49,197 Do you know what we're supposed to do, Komo? 170 00:13:49,203 --> 00:13:52,321 We're gonna do just like in Rome, Tokyo and Copenhagen. 171 00:13:52,332 --> 00:13:54,870 First, we spread the stuff around free, 172 00:13:54,876 --> 00:13:57,664 then we wait until the kids get so hooked on it 173 00:13:57,670 --> 00:13:59,707 they can't live without it. 174 00:13:59,714 --> 00:14:05,335 After that, we put the squeeze on, and after all, we bleed them good. 175 00:14:05,345 --> 00:14:08,463 Always the same simple system. 176 00:14:08,473 --> 00:14:12,513 And every time they fall into the same trap. 177 00:14:16,147 --> 00:14:20,187 Why didn't we get the merchandise earlier? 178 00:14:20,651 --> 00:14:22,358 Stoneman sent a letter. 179 00:14:22,362 --> 00:14:25,480 The merchandise has just arrived in Los Angeles. 180 00:14:25,490 --> 00:14:27,607 It wasn't very easy, chief. 181 00:14:27,617 --> 00:14:29,654 Time is gold! 182 00:14:29,660 --> 00:14:32,198 Pay him ten percent less! 183 00:14:32,622 --> 00:14:34,579 Okay, milord, I will. 184 00:14:34,582 --> 00:14:36,619 Hey, you over there. 185 00:14:39,712 --> 00:14:41,704 Here you got the merchandise. 186 00:14:41,714 --> 00:14:45,003 - Just distribute it like always. - Come on, let's go. 187 00:14:47,762 --> 00:14:50,800 Van Bullock, there's someone here to see you. 188 00:14:50,807 --> 00:14:53,015 The name is O'Blonski. 189 00:14:54,102 --> 00:14:55,889 A moment, please. 190 00:15:06,114 --> 00:15:08,276 Right. Send him in. 191 00:15:12,745 --> 00:15:16,329 Come in, O'Blonski. Don't be scared. 192 00:15:18,376 --> 00:15:21,995 I came to talk to you about that man Frank Mertens. 193 00:15:22,004 --> 00:15:24,587 Well? Go on, explain to me. 194 00:15:24,590 --> 00:15:29,005 He said even if you pay him a million, he won't give up his school. 195 00:15:29,011 --> 00:15:31,845 Oh yes? I see. 196 00:15:31,848 --> 00:15:35,967 Okay, I don't need you anymore. You can leave. 197 00:15:35,977 --> 00:15:38,765 You'll buy the hut, Mr. Van Bullock, won't you? 198 00:15:38,771 --> 00:15:41,684 On concerning the price, I reconsider. 199 00:15:41,691 --> 00:15:44,900 I said you can leave. Now! 200 00:15:54,454 --> 00:15:58,994 Frank Mertens won't do what we're asking him to do. 201 00:15:59,709 --> 00:16:03,999 So I think we'll help him a little bit to decide. 202 00:16:04,589 --> 00:16:07,252 Don't worry so much, Van Bullock. 203 00:16:07,258 --> 00:16:09,966 Forget that poor karate teacher. 204 00:16:09,969 --> 00:16:12,131 We have to be very careful. 205 00:16:12,930 --> 00:16:15,798 Why don 't buy a house somewhere else? 206 00:16:16,392 --> 00:16:18,975 You're right, my dear Cora, 207 00:16:18,978 --> 00:16:21,641 but I don't surrender so easily. 208 00:16:21,647 --> 00:16:25,186 And don't forget, that O'Blonski needs money. 209 00:16:30,198 --> 00:16:32,815 It must be Fanetti from Rome. 210 00:16:32,825 --> 00:16:35,488 Nobody else knows this number. 211 00:16:37,079 --> 00:16:38,661 Yes? 212 00:16:38,664 --> 00:16:40,826 Oh yes, Mr. Fanetti. 213 00:16:41,375 --> 00:16:44,209 I do as much as I can, you know that. 214 00:16:44,712 --> 00:16:47,375 But I have to act with discretion. 215 00:16:47,381 --> 00:16:50,294 Of course I'm sure of it. 216 00:16:51,093 --> 00:16:55,337 Yeah, the merchandise from Los Angeles is already here. 217 00:16:55,348 --> 00:16:57,886 Yes, I'll take care of them. 218 00:16:57,892 --> 00:17:01,306 Of course, Mr. Fanetti, you don't have to worry. 219 00:17:01,854 --> 00:17:03,720 Well, give me one more month. 220 00:17:03,731 --> 00:17:05,688 The school will be ready, 221 00:17:05,691 --> 00:17:08,149 and we'll be able to start. 222 00:17:08,152 --> 00:17:10,189 Yes, Mr. Fanetti. 223 00:17:10,905 --> 00:17:13,022 No, no, no, Mr. Fanetti, 224 00:17:13,032 --> 00:17:15,149 I wouldn't cheat you. 225 00:17:15,159 --> 00:17:17,993 Why would I do that to you, Mr. Fanetti? 226 00:17:17,995 --> 00:17:20,863 Thank you for calling, it's good to hear from you. 227 00:17:20,873 --> 00:17:22,239 Bye. 228 00:17:23,084 --> 00:17:25,952 One day, Fanetti, 229 00:17:25,962 --> 00:17:29,205 you're going to shine my shoes! 230 00:17:29,215 --> 00:17:32,128 You son of a bitch! 231 00:17:35,763 --> 00:17:37,880 He's getting impatient. 232 00:17:37,890 --> 00:17:39,756 We just have a month. 233 00:17:39,767 --> 00:17:43,602 Just the time to launch the merchandise in the market. 234 00:17:43,604 --> 00:17:46,187 It's not really enough time. 235 00:17:46,983 --> 00:17:48,849 Why is he in such a hurry? 236 00:17:48,859 --> 00:17:53,194 In his place, he has a stock worth 12 million dollars. 237 00:17:53,197 --> 00:17:55,814 We can get a very good price for it. 238 00:17:55,825 --> 00:18:00,115 Even if we just get 30 percent of Fanetti's share, 239 00:18:00,121 --> 00:18:02,078 we could be rich, Komo. 240 00:18:02,081 --> 00:18:06,075 Yes, rich as a gold mine! 241 00:18:06,085 --> 00:18:10,500 This means, we have to start everything as soon as possible. 242 00:18:10,506 --> 00:18:13,374 Then, Fanetti will send the heroin to us. 243 00:18:13,384 --> 00:18:17,048 In a short time, we'll build an empire! 244 00:18:17,054 --> 00:18:21,344 Yes, I'll become very powerful! 245 00:18:21,350 --> 00:18:25,560 People will respect me and will follow my rules! 246 00:18:25,563 --> 00:18:29,102 Yes, Van Bullock will be remembered 247 00:18:29,108 --> 00:18:33,352 and will be known all over the world! 248 00:18:35,281 --> 00:18:37,819 Yeah? What is it now? 249 00:18:37,825 --> 00:18:40,067 You ordered us to come here, sir. 250 00:18:40,494 --> 00:18:42,952 Yes. Yes, I did. 251 00:18:44,999 --> 00:18:47,116 Come here, you two. 252 00:18:47,126 --> 00:18:50,961 I've got a job for you. Somebody doesn't want to do 253 00:18:50,963 --> 00:18:52,920 what I ordered him to do. 254 00:18:52,923 --> 00:18:56,667 So give him a good lesson of kung fu. 255 00:19:08,439 --> 00:19:12,228 Good afternoon. Can I do anything for you? 256 00:19:12,234 --> 00:19:15,602 We came to take a look, baby, if you don't mind. 257 00:19:15,613 --> 00:19:19,277 Just a minute. You can't just shove your way in here. 258 00:19:19,283 --> 00:19:21,024 You'll wait right here! 259 00:19:21,035 --> 00:19:24,324 Don't get mad at my friend. He's just a joker. 260 00:19:38,302 --> 00:19:40,589 He must be the teacher. 261 00:19:40,596 --> 00:19:43,430 Yes. He looks like a teacher. 262 00:19:46,977 --> 00:19:49,845 Very good. Real good. Thank you. 263 00:19:51,524 --> 00:19:53,481 Arigato sensei. 264 00:19:54,694 --> 00:19:57,482 Please, everybody sit down now. 265 00:19:58,197 --> 00:19:59,859 Thank you. 266 00:19:59,865 --> 00:20:01,356 Thomas. 267 00:20:01,951 --> 00:20:03,783 Kokutsu-Dachi. 268 00:20:04,370 --> 00:20:08,034 Right. Now we'll show you the backhand blower. 269 00:20:08,457 --> 00:20:10,995 Uraken-Uchi. First time, slow. 270 00:20:11,001 --> 00:20:13,664 Second time, faster. 271 00:20:13,671 --> 00:20:17,255 The ending is powerful. The beginning is very quick. 272 00:20:17,258 --> 00:20:21,298 Okay. At first slow. Uraken-Uchi, it's this. 273 00:20:21,303 --> 00:20:23,636 Now a little faster. 274 00:20:24,598 --> 00:20:26,760 No, no, no. 275 00:20:27,601 --> 00:20:29,968 Don't believe a word of it. 276 00:20:30,688 --> 00:20:32,645 It's totally different. 277 00:20:33,274 --> 00:20:35,516 I will show it to you. 278 00:20:43,492 --> 00:20:46,030 Kokutsu-Dachi position. 279 00:20:48,622 --> 00:20:52,115 I'll show it to you slowly. 280 00:20:57,757 --> 00:21:00,340 And now fast. 281 00:21:14,356 --> 00:21:17,474 That's enough now! I said enough now! 282 00:21:19,361 --> 00:21:21,068 What? 283 00:21:24,825 --> 00:21:27,363 This one also needs a lesson. 284 00:21:33,042 --> 00:21:34,829 What do you want? 285 00:21:54,438 --> 00:21:56,020 Out! 286 00:21:56,023 --> 00:21:57,935 Out I said! 287 00:21:59,151 --> 00:22:01,143 Good bye, gentlemen. 288 00:22:01,153 --> 00:22:03,019 Have a good day. 289 00:22:04,782 --> 00:22:06,569 Very good, Frank. 290 00:22:24,426 --> 00:22:27,260 You want to be kung fu fighters? 291 00:22:28,264 --> 00:22:32,178 Being beaten by such a poor karate teacher. 292 00:22:32,184 --> 00:22:33,800 How could it be? 293 00:22:33,811 --> 00:22:37,179 Tell me all about it. I wanna hear. 294 00:22:37,189 --> 00:22:39,476 We couldn't do anything. He's too speedy. 295 00:22:39,483 --> 00:22:42,396 Too speedy? Out of my sight! 296 00:22:42,403 --> 00:22:45,191 Before I become really angry. 297 00:22:46,448 --> 00:22:48,531 There's something else, boss. 298 00:22:48,534 --> 00:22:50,400 Now, what is it? 299 00:22:50,703 --> 00:22:53,286 In that karate school, there's a photo of Takimura. 300 00:22:53,289 --> 00:22:55,622 That school belonged to him before. 301 00:22:55,624 --> 00:22:57,741 Takimura? 302 00:22:58,168 --> 00:23:00,706 Takimura? 303 00:23:00,713 --> 00:23:02,921 That dirty dog? 304 00:23:02,923 --> 00:23:05,666 Did you know anything about that school? 305 00:23:05,676 --> 00:23:07,042 No, I didn't have the least idea. 306 00:23:07,052 --> 00:23:10,887 When a year ago we saw that sign by accident, we went immediately to a demonstration... 307 00:23:10,890 --> 00:23:14,725 It's all right. It's all right. Like this, Komo. 308 00:23:15,102 --> 00:23:16,809 Now you leave! 309 00:23:16,812 --> 00:23:20,806 And don't forget the training. You need it. 310 00:23:20,816 --> 00:23:24,480 Or you'll have some other job very soon. 311 00:23:28,073 --> 00:23:30,736 Those two Chinese we saw yesterday, 312 00:23:30,743 --> 00:23:32,905 I'm convinced that Van Bullock sent them to us. 313 00:23:32,912 --> 00:23:36,781 Well, so what? I'm sure they won't be coming back. 314 00:23:37,708 --> 00:23:40,746 - Thomas, please wait here for me, okay? - Okay, Frank. 315 00:24:08,489 --> 00:24:11,527 I would like to tell you so many things, master. 316 00:24:11,533 --> 00:24:14,651 Excuse me if I don't come very often, but 317 00:24:15,704 --> 00:24:17,821 I'm so busy with the school. 318 00:24:18,290 --> 00:24:22,284 I try to maintain it in your memory, and it isn't easy. 319 00:24:28,634 --> 00:24:30,546 Hey. Hey. Wait, wait. 320 00:24:30,552 --> 00:24:32,544 That man's for me. 321 00:24:41,647 --> 00:24:44,435 Now it's my turn. 322 00:24:57,121 --> 00:24:59,909 - Let's go. - Yeah, let's get outta here. 323 00:25:12,678 --> 00:25:15,796 And you taught us what violence means, 324 00:25:15,806 --> 00:25:18,549 and the principle of non-violence. 325 00:25:19,435 --> 00:25:23,805 Till a while ago, it was possible for me to live in the way of this principle. 326 00:25:24,189 --> 00:25:26,727 But now, for the first time, 327 00:25:27,276 --> 00:25:29,438 something's happened. 328 00:25:29,445 --> 00:25:31,311 Something that... 329 00:25:31,321 --> 00:25:33,187 That is worrying me. 330 00:25:33,198 --> 00:25:37,238 For the first time, I had to fight back. 331 00:25:37,244 --> 00:25:39,486 I had to use violence. 332 00:25:40,122 --> 00:25:45,163 It's the reason why I've come today, to explain it to you. 333 00:26:04,188 --> 00:26:07,431 It's just that I wanted to tell you, 334 00:26:07,441 --> 00:26:09,603 sensei Takimura. 335 00:26:10,235 --> 00:26:12,978 I don't know anymore what I'm supposed to do. 336 00:26:38,972 --> 00:26:41,055 Shit Japanese! 337 00:26:52,361 --> 00:26:53,943 Ting! 338 00:27:23,475 --> 00:27:27,936 Don 't forget, Frank, never use weapons. 339 00:27:56,967 --> 00:27:58,754 Finish him off! 340 00:28:10,147 --> 00:28:11,763 Watch this one. 341 00:28:43,305 --> 00:28:45,012 That's all. 342 00:28:45,557 --> 00:28:47,173 Go! 343 00:28:57,486 --> 00:28:59,819 Why did they do it to you? 344 00:29:00,822 --> 00:29:03,235 Why did they do it to you? 345 00:29:06,036 --> 00:29:08,619 Get out of here! Oh Thomas, it's you. 346 00:29:08,622 --> 00:29:10,830 I'm sorry, Frank, I couldn't stop them. 347 00:29:10,832 --> 00:29:13,620 - Are you all right? - I just got a couple of bruises, 348 00:29:13,627 --> 00:29:15,914 but besides that I'm okay. 349 00:29:16,630 --> 00:29:18,337 Why did they do it? 350 00:29:18,715 --> 00:29:20,251 Why? 351 00:29:33,730 --> 00:29:36,939 So you have failed again. 352 00:29:45,325 --> 00:29:49,319 Maybe I have to ask Komo to shake you up a bit. 353 00:29:49,329 --> 00:29:53,699 You are nothing but a bunch of cheap street fighters! 354 00:29:53,709 --> 00:29:56,417 I ain't a bad fighter, boss, and you know it. 355 00:29:56,420 --> 00:29:58,912 But that man is too strong for us. 356 00:29:59,464 --> 00:30:02,002 He's fast. He hits hard. 357 00:30:02,009 --> 00:30:06,344 Besides, he has a very special style of fighting I haven't seen before. 358 00:30:06,346 --> 00:30:08,713 You bore me! 359 00:30:08,724 --> 00:30:10,886 Go and do some training! 360 00:30:10,892 --> 00:30:12,633 You need it! 361 00:30:18,817 --> 00:30:20,809 Let me take care of him, chief. 362 00:30:20,819 --> 00:30:24,233 With just one hand, I'll break all of his bones. 363 00:30:27,576 --> 00:30:31,160 For doing this, we still got time, Komo. 364 00:30:33,123 --> 00:30:34,955 I've got another idea. 365 00:30:35,709 --> 00:30:38,543 It would be a pity, really a pity, 366 00:30:38,545 --> 00:30:40,958 to hurt such a good fighter. 367 00:30:41,715 --> 00:30:44,298 I'm going to make him an offer. 368 00:30:44,301 --> 00:30:47,339 An offer that he won't refuse. 369 00:30:48,555 --> 00:30:51,298 Oh Komo, by the way, 370 00:30:51,308 --> 00:30:53,891 we've got new people in the garden. 371 00:30:54,561 --> 00:30:57,304 I would like you to shake them up a bit. 372 00:30:57,314 --> 00:30:58,725 Yes, sir. 373 00:31:22,506 --> 00:31:24,748 All right now. 374 00:31:27,636 --> 00:31:30,549 The chief says I got to work you out. 375 00:31:31,223 --> 00:31:35,467 Come on, I want to see what you're made of. 376 00:31:36,103 --> 00:31:38,060 For example... 377 00:31:38,647 --> 00:31:41,185 You. Attack. 378 00:31:50,242 --> 00:31:53,155 Slow. Too slow. 379 00:31:53,161 --> 00:31:54,868 Now two. 380 00:32:06,216 --> 00:32:09,004 Next. All right. 381 00:32:10,137 --> 00:32:12,424 I'm a sumo fighter. 382 00:32:28,697 --> 00:32:31,986 All right, in a few days I'll give you another workout, 383 00:32:31,992 --> 00:32:34,234 and I expect progress. 384 00:32:34,244 --> 00:32:38,454 I want you to train hard because otherwise, 385 00:32:38,457 --> 00:32:41,165 I'll take it very seriously. 386 00:33:00,270 --> 00:33:01,761 Hello? 387 00:33:01,771 --> 00:33:04,605 May I speak to Mr. Mertens, please? 388 00:33:04,608 --> 00:33:06,565 Just a moment, please. 389 00:33:07,861 --> 00:33:09,352 Frank. 390 00:33:10,071 --> 00:33:11,778 Frank, it's for you. 391 00:33:19,831 --> 00:33:21,288 Hello? 392 00:33:21,291 --> 00:33:25,035 Good morning, Mr. Mertens, my name is Van Bullock. 393 00:33:25,045 --> 00:33:27,537 I would like to make peace with you. 394 00:33:27,797 --> 00:33:31,666 I think my men paid you a visit in the last days. 395 00:33:31,676 --> 00:33:33,918 I would like to make you an offer. 396 00:33:33,929 --> 00:33:36,387 Let us bury the war axe. 397 00:33:36,389 --> 00:33:40,053 And why don't you come to my office, so we can talk. 398 00:33:40,060 --> 00:33:42,222 All right, Mr. Van Bullock. 399 00:33:42,229 --> 00:33:44,391 When and where can we meet? 400 00:33:44,397 --> 00:33:47,265 Ah, I knew you'd be reasonable. 401 00:33:47,275 --> 00:33:50,985 Let us say, in a hour at my place. 402 00:33:51,404 --> 00:33:54,442 I'll send a car to pick you up. 403 00:33:54,449 --> 00:33:57,783 Yeah. I'll be there. Bye. 404 00:33:57,786 --> 00:33:59,778 Bye, Mr. Mertens. 405 00:33:59,788 --> 00:34:01,700 See you in an hour. 406 00:34:05,585 --> 00:34:07,451 Van Bullock. 407 00:34:08,129 --> 00:34:09,836 Van Bullock? 408 00:34:10,382 --> 00:34:13,625 He's the one we have to thank for all the troubles. 409 00:34:13,635 --> 00:34:15,422 Don't go, Frank. 410 00:34:15,428 --> 00:34:17,886 Surely, it's a trap. 411 00:34:17,889 --> 00:34:19,881 I have to go. 412 00:34:20,684 --> 00:34:22,175 All right. 413 00:34:22,185 --> 00:34:25,724 But if you decide to go, please take Thomas with you. 414 00:34:25,730 --> 00:34:27,096 No. 415 00:34:27,857 --> 00:34:31,316 No, Ingrid, this is my own business. 416 00:34:31,319 --> 00:34:33,606 I want to settle it myself. 417 00:34:34,364 --> 00:34:38,529 It's a foreboding. There's something behind all this. 418 00:34:39,286 --> 00:34:41,573 And I want to discover what it is. 419 00:35:22,454 --> 00:35:24,241 He's just arrived. 420 00:35:30,879 --> 00:35:34,168 You stay here. I don't want him to see you. 421 00:35:38,094 --> 00:35:39,881 He may come in. 422 00:35:45,268 --> 00:35:47,055 This way, sir. 423 00:35:49,689 --> 00:35:51,225 Please, sir. 424 00:36:13,797 --> 00:36:16,164 Good morning, Mr. Mertens. 425 00:36:16,675 --> 00:36:19,088 It was very kind of you coming here. 426 00:36:19,094 --> 00:36:21,962 Please, do sit down. 427 00:36:21,971 --> 00:36:24,179 Okay, you wanted to talk to me. 428 00:36:24,182 --> 00:36:27,141 The Arabs have a very wise proverb: 429 00:36:27,143 --> 00:36:30,136 Kiss the hand that you can't cut off. 430 00:36:30,146 --> 00:36:32,889 Well, I'm ready to kiss yours. 431 00:36:33,358 --> 00:36:34,815 I don't understand. 432 00:36:34,818 --> 00:36:38,437 You'll understand soon. When I make you an offer. 433 00:36:38,446 --> 00:36:42,611 I offer to you 20.000 dollars right now. 434 00:36:42,617 --> 00:36:45,701 And you'll get monthly a thousand more, 435 00:36:45,704 --> 00:36:48,037 if you decide to work for me. 436 00:36:48,039 --> 00:36:51,407 It is to say, if you want to train my men, 437 00:36:51,418 --> 00:36:53,330 and teach them your fighting style. 438 00:36:53,336 --> 00:36:56,579 I'm very sorry, Mr. Van Bullock, my answer is No. 439 00:36:56,589 --> 00:36:59,047 But maybe I could ask you a little favor. 440 00:36:59,050 --> 00:37:00,791 I'm listening. 441 00:37:00,802 --> 00:37:02,839 I don't want to fight against anybody. 442 00:37:02,846 --> 00:37:06,430 I want to go and taking care of my school as was my master's desire. 443 00:37:06,433 --> 00:37:09,847 What I want to ask you: Leave me alone, Mr. Van Bullock. 444 00:37:09,853 --> 00:37:12,391 I don't wanna have anything to do with your men nor with you. 445 00:37:12,397 --> 00:37:15,686 I raise my offer to 45.000 dollars, 446 00:37:15,692 --> 00:37:18,480 and you'll get monthly two thousand more. 447 00:37:18,486 --> 00:37:21,524 My answer continues to be the same. No! 448 00:37:22,115 --> 00:37:25,779 It would be a pity if you don't. 449 00:37:25,785 --> 00:37:27,447 For the last time: 450 00:37:27,454 --> 00:37:30,197 Leave me alone, Van Bullock! 451 00:37:33,209 --> 00:37:34,950 Bastard! 452 00:39:23,111 --> 00:39:26,320 I was very frightened for you today, Frank. 453 00:39:26,322 --> 00:39:29,110 I was afraid that something would happen to you. 454 00:39:29,117 --> 00:39:31,655 - That this man would trap you. - Well. 455 00:39:31,661 --> 00:39:34,574 As you can see, I'm still one piece. 456 00:39:35,081 --> 00:39:38,074 Listen, near here, they showing a very good film. 457 00:39:38,084 --> 00:39:40,576 Let's go and see it, okay? 458 00:39:40,587 --> 00:39:44,376 Not tonight, Ingrid. I'd like to be by myself. 459 00:39:44,382 --> 00:39:47,375 There's so many things I want to think about. 460 00:39:48,052 --> 00:39:50,544 We can go to the movies some other night, okay? 461 00:39:50,555 --> 00:39:53,923 Yeah I know, but I still think that you should go. 462 00:39:54,976 --> 00:39:57,309 We can go some other night. All right? 463 00:39:57,312 --> 00:39:59,395 - Okay. - Bye then. 464 00:40:09,365 --> 00:40:11,197 Good bye, Frank. 465 00:40:37,393 --> 00:40:39,760 Hey, Frank! Give us some money for a coke. 466 00:40:39,771 --> 00:40:41,512 Okay. Here... 467 00:40:42,065 --> 00:40:43,647 Thanks! 468 00:41:53,428 --> 00:41:56,262 Hey! What are you doing down there? Leave him alone, you bum! 469 00:41:56,264 --> 00:41:59,257 You're gonna kill him! Help! Police! You kill the man! 470 00:41:59,267 --> 00:42:00,678 Help! 471 00:42:01,853 --> 00:42:04,061 Police! Call the police! 472 00:42:25,293 --> 00:42:26,784 Come. 473 00:42:30,089 --> 00:42:32,046 Put me here! 474 00:42:35,845 --> 00:42:37,586 What happened? 475 00:42:37,597 --> 00:42:39,930 What the hell happened? 476 00:42:39,932 --> 00:42:42,345 Why didn't you kill him? 477 00:42:42,351 --> 00:42:45,970 You aren't good for anything! Just like the others! 478 00:42:45,980 --> 00:42:48,017 I might as well put you back 479 00:42:48,024 --> 00:42:51,233 in a hole of shit, from where I took you! 480 00:42:51,235 --> 00:42:55,696 I can't afford so many mistakes, Komo! 481 00:42:56,616 --> 00:43:00,155 I must get rid of that Mr. Mertens! 482 00:43:00,161 --> 00:43:02,073 Is that clear? 483 00:43:02,080 --> 00:43:06,120 Let me take him on. I'll smash him like a cockroach! 484 00:43:06,125 --> 00:43:09,289 No, Komo! You ought to obey once! 485 00:43:09,295 --> 00:43:12,834 Next time you do as I say! 486 00:43:15,510 --> 00:43:18,548 Here. Get me a new one! 487 00:43:42,161 --> 00:43:43,823 Cora. 488 00:43:43,830 --> 00:43:46,243 My dear Cora. 489 00:43:46,249 --> 00:43:48,366 Come if you please. 490 00:43:49,043 --> 00:43:51,126 Now I need you. 491 00:43:51,921 --> 00:43:55,039 Now I really need you. 492 00:44:14,485 --> 00:44:16,021 Here I am, Van Bullock. 493 00:44:16,028 --> 00:44:17,485 Cora. 494 00:44:17,488 --> 00:44:19,024 Come here. 495 00:44:19,031 --> 00:44:21,148 My beautiful Cora. 496 00:44:21,659 --> 00:44:24,242 Come close to me. 497 00:44:36,507 --> 00:44:38,590 You like the melody? 498 00:44:39,177 --> 00:44:40,918 Yes. 499 00:44:41,846 --> 00:44:43,508 It's nice. 500 00:44:43,931 --> 00:44:46,389 I wrote it specially for you. 501 00:44:46,392 --> 00:44:48,054 Oh... 502 00:44:48,060 --> 00:44:49,722 Thank you. 503 00:44:51,272 --> 00:44:53,104 Cora... 504 00:44:54,317 --> 00:44:56,058 I love you. 505 00:44:56,694 --> 00:44:59,311 Oh, I love you so much. 506 00:44:59,739 --> 00:45:03,323 I have so many things to be grateful to you for, Van Bullock. 507 00:45:04,118 --> 00:45:06,110 So many... 508 00:45:06,954 --> 00:45:08,946 I know 509 00:45:08,956 --> 00:45:10,948 you don't love me. 510 00:45:13,085 --> 00:45:15,498 You just give me your body. 511 00:45:16,589 --> 00:45:19,127 Your beautiful body. 512 00:45:21,969 --> 00:45:24,928 I need a little favor from you, Cora. 513 00:45:25,932 --> 00:45:27,969 An unpleasant favor. 514 00:45:28,726 --> 00:45:30,592 A while ago, 515 00:45:30,603 --> 00:45:33,437 I had kill anybody 516 00:45:33,439 --> 00:45:37,353 who said to me I would ask you such a thing. 517 00:45:38,194 --> 00:45:40,527 What do you want me to do? 518 00:45:40,529 --> 00:45:44,239 You know I'll do anything for you. 519 00:45:45,117 --> 00:45:46,983 Anything. 520 00:45:46,994 --> 00:45:48,906 For love 521 00:45:48,913 --> 00:45:50,700 or pity? 522 00:45:51,874 --> 00:45:54,457 You know I never lie to you, Van Bullock. 523 00:45:54,460 --> 00:45:57,419 Please don't ask me to answer that question. 524 00:45:58,422 --> 00:46:00,288 Well, 525 00:46:00,299 --> 00:46:02,461 what do you want me to do? 526 00:46:06,514 --> 00:46:08,881 I want you 527 00:46:08,891 --> 00:46:11,349 to make love with another man. 528 00:46:12,687 --> 00:46:14,895 Just for one night. 529 00:46:25,992 --> 00:46:28,450 We must call the police, Frank. 530 00:46:28,452 --> 00:46:30,159 They'd been try to kill you. 531 00:46:30,162 --> 00:46:33,496 No, it won't be no use. I can't prove it. 532 00:46:33,499 --> 00:46:36,537 And Van Bullock would only become more aggressive. 533 00:46:36,544 --> 00:46:39,628 No, that's not the solution. 534 00:46:39,630 --> 00:46:42,213 And why is this man doing this to you? 535 00:46:43,259 --> 00:46:46,218 I don't know, Ingrid. I don't know. 536 00:46:46,220 --> 00:46:48,428 I'm just a little suspicious. 537 00:46:48,431 --> 00:46:50,218 But let's hope I'm wrong. 538 00:46:50,224 --> 00:46:52,056 Otherwise, 539 00:46:52,059 --> 00:46:54,346 it'll be terrible for all of us. 540 00:46:55,062 --> 00:46:56,803 I'm scared, Frank. 541 00:46:56,814 --> 00:46:58,646 I'm really scared. 542 00:46:59,942 --> 00:47:03,526 Maybe all of this is just a bad dream. 543 00:47:09,118 --> 00:47:13,203 Hi. My name is Cora. Cora Ramada. 544 00:47:13,205 --> 00:47:15,492 And you must be Frank Mertens. 545 00:47:15,499 --> 00:47:19,243 That's right. Would you like to see how we work out? 546 00:47:19,253 --> 00:47:23,042 Of course, Mr. Mertens, but... 547 00:47:23,049 --> 00:47:27,043 I was wondering if you could give private lessons as well. 548 00:47:27,053 --> 00:47:29,966 I'm going to finish my typing. Excuse me. 549 00:47:31,265 --> 00:47:33,928 Well, normally... 550 00:47:33,934 --> 00:47:36,017 Normally, I don't give private lessons. 551 00:47:36,020 --> 00:47:39,434 Oh, I know you are a very good teacher of karate. 552 00:47:39,940 --> 00:47:43,229 Perhaps you'd make an exception. 553 00:47:43,235 --> 00:47:45,443 You'd earn more money. 554 00:47:45,446 --> 00:47:47,563 Miss Ramada, 555 00:47:47,573 --> 00:47:50,190 money doesn't mean everything to me. 556 00:47:50,201 --> 00:47:54,366 It might sound a bit strange to you, but 557 00:47:54,372 --> 00:47:57,365 I think there are more important things. 558 00:47:57,792 --> 00:48:02,162 I see. You're a man of principles. 559 00:48:02,171 --> 00:48:05,664 And an idealist. Am I right? 560 00:48:05,674 --> 00:48:07,165 It's possible. 561 00:48:07,176 --> 00:48:09,884 Excuse me. I've got to change the outfit for my training. 562 00:48:09,887 --> 00:48:13,756 If you don't want to give me private lessons, 563 00:48:13,766 --> 00:48:15,678 would you allow me at least to look at the training? 564 00:48:15,684 --> 00:48:17,767 Of course. Please, sit down. 565 00:48:46,549 --> 00:48:50,213 Good. Very good. Get up now, please. 566 00:48:56,183 --> 00:48:58,891 I'm now going to demonstrate this technique 567 00:48:59,937 --> 00:49:01,769 with Thomas here. 568 00:49:01,772 --> 00:49:03,138 Ready? 569 00:49:16,579 --> 00:49:20,118 Now another technique. We do it with this 570 00:49:20,124 --> 00:49:22,161 and then, punch. 571 00:50:25,105 --> 00:50:26,471 Hello? 572 00:50:26,774 --> 00:50:28,436 Hello, Frank. 573 00:50:28,442 --> 00:50:30,399 It's me. Cora. 574 00:50:31,028 --> 00:50:32,894 I must talk to you. 575 00:50:33,280 --> 00:50:35,112 Could we see each other? 576 00:50:35,115 --> 00:50:36,947 Yes, of course. 577 00:50:37,868 --> 00:50:40,076 I left my scarf there. 578 00:50:40,079 --> 00:50:41,741 Have you seen it? 579 00:50:41,747 --> 00:50:43,739 Yes. I found it. 580 00:50:44,291 --> 00:50:48,410 If you want, I can be there in a little while. 581 00:50:48,420 --> 00:50:51,208 All right. See you soon. 582 00:50:51,215 --> 00:50:53,207 Bye, bye now. 583 00:50:53,217 --> 00:50:54,674 Bye. 584 00:51:45,185 --> 00:51:46,721 Hi. 585 00:51:46,729 --> 00:51:49,938 Am I too late for a private lesson? 586 00:51:49,940 --> 00:51:52,899 No. Just in time. 587 00:52:11,920 --> 00:52:14,378 You're so beautiful. 588 00:54:15,043 --> 00:54:16,750 Will you come back? 589 00:54:16,754 --> 00:54:18,165 Yes. 590 00:54:38,734 --> 00:54:41,067 Open up. It's the police. 591 00:54:41,069 --> 00:54:42,856 It's open. Come in. 592 00:54:52,372 --> 00:54:54,955 Are you Mr. Frank Mertens? 593 00:54:54,958 --> 00:54:57,746 - What do you want? - We have to search your place. 594 00:54:57,753 --> 00:54:59,870 Here is the warrant. 595 00:55:01,423 --> 00:55:04,006 I don't understand. I mean, what... 596 00:55:05,177 --> 00:55:07,214 - What's the matter? - We've been informed 597 00:55:07,221 --> 00:55:09,964 there are narcotics in here. Excuse me. 598 00:55:09,973 --> 00:55:13,011 - Narcotics? - You two, search the office. 599 00:55:14,269 --> 00:55:16,101 What are you doing? 600 00:55:44,091 --> 00:55:45,707 Here it is. 601 00:55:46,301 --> 00:55:47,917 I found it. 602 00:55:59,481 --> 00:56:03,145 You'll have to come with us, Mr. Mertens. You are under arrest. 603 00:56:03,151 --> 00:56:05,768 - Under arrest? But for what? - Drugs. 604 00:56:05,779 --> 00:56:07,361 This is heroin. 605 00:56:07,364 --> 00:56:09,947 You might as well get dressed now, you're come in headquarters with us. 606 00:56:09,950 --> 00:56:11,737 But it must be a mistake. 607 00:56:11,743 --> 00:56:14,577 I mean, there's something wrong. Please, believe me, I... 608 00:56:21,420 --> 00:56:24,163 Take this to the fourth district station. 609 00:56:25,507 --> 00:56:27,499 - Roberto. - Yeah? 610 00:56:27,509 --> 00:56:30,092 - Go see what our friend is doing. - What do he wanna do? 611 00:56:30,095 --> 00:56:32,838 He spends all day long sitting on the bed and looking in front of it. 612 00:56:32,848 --> 00:56:35,386 - Never mind. Just go look. - Okay. 613 00:56:56,705 --> 00:57:00,073 What did I tell you? He's just sitting there and looking like a statue. 614 00:57:05,047 --> 00:57:07,414 You have visitors, Mr. Mertens. 615 00:57:07,424 --> 00:57:09,916 - Ingrid! - Frank. 616 00:57:12,471 --> 00:57:14,588 Ingrid. Thomas. 617 00:57:15,515 --> 00:57:18,383 The school is going all right. 618 00:57:18,393 --> 00:57:22,512 All the pupils are asking about you. 619 00:57:23,065 --> 00:57:24,431 Please don't worry, Frank. 620 00:57:24,441 --> 00:57:27,980 Our lawyer will do everything he can to get you out of here. 621 00:57:27,986 --> 00:57:30,524 We brought you some clothes. 622 00:57:30,530 --> 00:57:31,987 Thanks. 623 00:57:34,284 --> 00:57:36,867 Well, I'll leave you both now. 624 00:57:36,870 --> 00:57:39,908 I must get back to the gym. The lessons will begin soon. 625 00:57:39,915 --> 00:57:41,326 Thomas... 626 00:57:42,501 --> 00:57:45,494 Give my best regards to the pupils, and tell them 627 00:57:45,504 --> 00:57:48,542 that in my thoughts, I'm always with them. 628 00:57:48,548 --> 00:57:51,211 - Okay, Frank. - Good bye, Thomas. 629 00:57:51,218 --> 00:57:52,880 Bye. 630 00:57:59,476 --> 00:58:00,933 Frank. 631 00:58:01,979 --> 00:58:04,847 There's something else I would like to tell you. 632 00:58:04,856 --> 00:58:06,813 Yes? What is it? 633 00:58:08,986 --> 00:58:13,401 I know it's not the place, or the moment, 634 00:58:14,074 --> 00:58:16,908 but I can't go on with this inside me. 635 00:58:19,830 --> 00:58:23,073 I don't know how to say this because... 636 00:58:23,959 --> 00:58:25,871 Well, 637 00:58:25,877 --> 00:58:29,166 it's men usually take this step. 638 00:58:31,925 --> 00:58:34,713 I want to be something more than a friend, 639 00:58:34,720 --> 00:58:36,803 or a secretary to you. 640 00:58:37,264 --> 00:58:39,381 Don't you understand? 641 00:58:40,225 --> 00:58:42,888 I'm not a little girl anymore. 642 00:58:44,563 --> 00:58:47,146 - I love you, Frank. - Ingrid. 643 00:58:47,149 --> 00:58:49,232 My little Ingrid. 644 00:58:49,234 --> 00:58:51,146 Of course you're a woman. 645 00:58:51,611 --> 00:58:53,898 And a very beautiful one. 646 00:58:54,740 --> 00:58:56,902 But don't you see what's happen to me? 647 00:58:58,118 --> 00:58:59,859 What can I offer you? 648 00:58:59,870 --> 00:59:02,908 Nightmares, tears, insecurity? 649 00:59:02,914 --> 00:59:05,907 No. I need your help, Ingrid. 650 00:59:05,917 --> 00:59:08,785 I need your help. I must get out of here. 651 00:59:08,795 --> 00:59:10,752 To prove that I'm innocent. 652 00:59:10,756 --> 00:59:13,214 I need time, Ingrid. I need time. 653 00:59:13,216 --> 00:59:15,253 Yeah. Yeah, I know. 654 00:59:15,260 --> 00:59:17,502 I've been very selfish, 655 00:59:17,512 --> 00:59:20,880 - but I wanted you to know my feelings. - Oh, Ingrid. 656 00:59:22,225 --> 00:59:24,842 Soon, the day will come, and all this will be over. 657 00:59:24,853 --> 00:59:26,560 And then, we will... 658 00:59:28,565 --> 00:59:30,352 Time's up. 659 00:59:50,295 --> 00:59:52,708 Good, Cora. 660 00:59:54,883 --> 00:59:56,920 Very good. 661 00:59:56,927 --> 00:59:59,761 I have to congratulate you. 662 00:59:59,763 --> 01:00:02,221 Finally, we managed it. 663 01:00:02,224 --> 01:00:04,716 He's in jail. 664 01:00:04,726 --> 01:00:08,060 Now he won't bother us anymore. 665 01:00:10,565 --> 01:00:13,399 Dance for me, Cora. 666 01:00:13,401 --> 01:00:16,189 Dance, my dear girl. 667 01:01:14,212 --> 01:01:15,999 No, I can't. 668 01:01:16,006 --> 01:01:17,668 I can't! 669 01:01:17,674 --> 01:01:19,916 What's the matter with you? 670 01:01:19,926 --> 01:01:22,009 You look very sad. 671 01:01:25,599 --> 01:01:27,056 Ah. 672 01:01:27,058 --> 01:01:29,471 I understand. 673 01:01:30,187 --> 01:01:33,021 You pity Frank Mertens. 674 01:01:33,690 --> 01:01:35,477 Isn't that it? 675 01:01:35,483 --> 01:01:38,692 You like that poor karate teacher. 676 01:01:38,695 --> 01:01:41,859 You love him. Don't you? 677 01:01:44,034 --> 01:01:47,573 Poor Cora has fallen in love. 678 01:01:47,579 --> 01:01:51,619 Tell me. Is it good making love with him? 679 01:01:52,542 --> 01:01:57,537 Tell me! Tell me, you cheap whore! 680 01:01:57,547 --> 01:02:00,790 Please. Please, Van Bullock, 681 01:02:00,800 --> 01:02:03,087 I need the dope. 682 01:02:03,094 --> 01:02:04,710 Please help me. 683 01:02:04,721 --> 01:02:06,553 Yes! 684 01:02:06,556 --> 01:02:08,969 You want me to inject you. 685 01:02:08,975 --> 01:02:11,683 You just think of it! 686 01:02:12,562 --> 01:02:14,394 Think of it! 687 01:02:15,273 --> 01:02:17,356 Now get out. 688 01:02:17,859 --> 01:02:19,441 Out! 689 01:02:20,445 --> 01:02:23,062 To whom shall I be grateful for it? 690 01:02:23,073 --> 01:02:25,690 Who put me into this garbage? 691 01:02:25,700 --> 01:02:28,283 It was you! You! You! 692 01:02:28,286 --> 01:02:31,279 I said out! Out! 693 01:03:36,896 --> 01:03:38,307 Here's yours. 694 01:03:38,315 --> 01:03:40,557 You've got to get more clients. 695 01:03:40,567 --> 01:03:44,060 You've got to double your current list within three weeks. 696 01:03:46,573 --> 01:03:49,316 If you like yours free. 697 01:03:49,617 --> 01:03:51,233 Yeah, yeah, all right. 698 01:03:51,244 --> 01:03:54,863 But it's not very easy, police are getting closer every day. 699 01:03:54,873 --> 01:03:56,614 The prices are higher. 700 01:03:56,624 --> 01:04:00,584 You've heard me. Now, beat it! 701 01:04:18,271 --> 01:04:20,183 Well, guys, 702 01:04:20,190 --> 01:04:23,558 you've got to distribute this in the usual locations. 703 01:04:23,568 --> 01:04:25,104 Right on. 704 01:04:30,492 --> 01:04:32,358 It's very good. 705 01:04:33,411 --> 01:04:35,277 You've got to get more clients, 706 01:04:35,288 --> 01:04:38,122 and you've got to do it real quick if you want to get your piece. 707 01:04:38,124 --> 01:04:39,831 So, let's move it. 708 01:06:20,477 --> 01:06:22,594 - You. Get out! - Hey, Joe. 709 01:06:23,146 --> 01:06:24,637 Come on. 710 01:06:27,275 --> 01:06:30,439 - Have you seen this guy lately? - Yes, he's here. 711 01:06:30,445 --> 01:06:33,654 He's just come out of hospital. He's all dry now. 712 01:06:33,656 --> 01:06:35,613 Not for long. 713 01:06:39,204 --> 01:06:42,117 - Hey, fellows. - Ah, Ria. 714 01:06:42,123 --> 01:06:43,989 Get us a couple of drinks. 715 01:06:44,000 --> 01:06:45,787 What's up? 716 01:06:47,378 --> 01:06:49,290 We longed this man. 717 01:06:49,297 --> 01:06:51,755 We've something for him from Van Bullock. 718 01:06:51,758 --> 01:06:54,171 - Bring him to us. - Okay. 719 01:06:54,761 --> 01:06:57,595 And now, our Ria will sing for us. 720 01:06:57,597 --> 01:06:59,759 - Come on, baby. Do your number. - After the show. 721 01:06:59,766 --> 01:07:01,098 Okay. 722 01:08:53,588 --> 01:08:55,295 - Did you see him? - No. 723 01:08:55,298 --> 01:08:57,255 Let's look in the john. 724 01:09:59,320 --> 01:10:01,812 Next time, he'll beg for more. 725 01:10:19,424 --> 01:10:21,290 That's all for today. 726 01:10:30,268 --> 01:10:33,557 Yes? This is Mertens karate school. Who's talking? 727 01:10:34,105 --> 01:10:36,768 You are Ingrid, the blond girl, aren't you? 728 01:10:36,774 --> 01:10:38,106 Yes. 729 01:10:38,693 --> 01:10:41,606 It's me, Cora. You remember me? 730 01:10:41,988 --> 01:10:44,901 Listen to me, Ingrid. I know that you're in love with Frank. 731 01:10:44,907 --> 01:10:47,194 That's why I'm telling you. 732 01:10:47,785 --> 01:10:49,697 It was me. 733 01:10:50,830 --> 01:10:53,914 Last night, when I was with him, 734 01:10:54,625 --> 01:10:56,708 while he was asleep, 735 01:10:57,295 --> 01:11:00,709 I dropped a package of heroin in his pocket. 736 01:11:01,758 --> 01:11:05,342 Believe me, I didn't want to do it. 737 01:11:05,344 --> 01:11:07,210 I was forced to. 738 01:11:08,806 --> 01:11:10,718 Van Bullock told me to do it. 739 01:11:12,769 --> 01:11:14,476 Traitor! 740 01:11:15,688 --> 01:11:17,054 Hello? 741 01:11:21,152 --> 01:11:22,643 Cora! 742 01:11:22,653 --> 01:11:24,815 Cora! My love. 743 01:11:24,822 --> 01:11:27,610 My love. What did I do? 744 01:11:27,617 --> 01:11:30,030 Cora, my love! 745 01:11:30,036 --> 01:11:31,948 Speak to me. 746 01:11:31,954 --> 01:11:35,038 Speak to me. Please don't leave me. 747 01:11:35,041 --> 01:11:39,001 Don't leave me. Please don't leave me, Cora. 748 01:11:39,003 --> 01:11:42,747 My love. Speak to me. 749 01:11:42,757 --> 01:11:46,626 Speak to me, Cora, my love. 750 01:11:46,636 --> 01:11:48,798 Speak to me. 751 01:11:48,805 --> 01:11:50,888 I love you. 752 01:11:50,890 --> 01:11:54,224 Please, Cora, speak to me. 753 01:12:05,571 --> 01:12:07,107 Frank! 754 01:12:10,326 --> 01:12:12,613 A girl named Cora called me. 755 01:12:13,955 --> 01:12:17,414 She told me it was she who dropped a little heroin bag into your coat. 756 01:12:17,416 --> 01:12:19,328 Van Bullock sent her to you. 757 01:12:19,335 --> 01:12:22,624 - No, I can't believe it. - Yes, Frank. Yes. 758 01:12:22,630 --> 01:12:25,623 About an hour ago, she called me at the school and explained everything to me. 759 01:12:25,633 --> 01:12:27,420 It was Van Bullock. 760 01:12:27,426 --> 01:12:28,962 - Van Bullock! - Frank. 761 01:12:28,970 --> 01:12:30,586 Van Bullock! 762 01:12:35,935 --> 01:12:37,016 Frank! 763 01:12:37,019 --> 01:12:38,806 Where the hell do you think... 764 01:12:57,748 --> 01:13:00,741 We've received your message. There's an escaped prisoner. 765 01:13:00,751 --> 01:13:02,538 Over and out. 766 01:13:03,212 --> 01:13:04,623 Let's go. 767 01:13:19,020 --> 01:13:20,431 Sir. 768 01:13:21,689 --> 01:13:23,225 Yes, Komo? 769 01:13:23,232 --> 01:13:25,440 I have a present for you. 770 01:13:25,902 --> 01:13:27,609 What is it? 771 01:14:18,037 --> 01:14:20,245 Good, Komo. 772 01:14:22,583 --> 01:14:24,700 Very good. 773 01:14:28,214 --> 01:14:31,207 Come here, my angels. 774 01:14:31,217 --> 01:14:33,755 Come here. 775 01:14:50,653 --> 01:14:53,396 Sit down, my angel. 776 01:15:24,395 --> 01:15:26,227 Champagne! 777 01:15:26,230 --> 01:15:27,971 Everybody! 778 01:15:27,982 --> 01:15:29,723 Champagne! 779 01:15:31,318 --> 01:15:33,059 Champagne! 780 01:15:35,197 --> 01:15:38,406 Champagne! Champagne! 781 01:15:50,129 --> 01:15:51,995 Come on, my angel. 782 01:15:52,006 --> 01:15:53,497 Come on. 783 01:15:56,385 --> 01:15:58,502 He's the finest. 784 01:15:58,512 --> 01:16:00,925 Hey, you over there. 785 01:16:00,931 --> 01:16:02,923 Let's dance. 786 01:16:55,069 --> 01:16:57,311 Open up. It's Pepe. 787 01:18:21,238 --> 01:18:22,945 Stop it! 788 01:18:50,267 --> 01:18:52,554 I want to talk to Van Bullock. 789 01:18:55,356 --> 01:18:57,393 I have nothing against you. 790 01:18:57,399 --> 01:18:59,891 I just want to talk to Van Bullock! 791 01:19:09,411 --> 01:19:10,993 Stop! 792 01:19:10,996 --> 01:19:13,079 I break his back. 793 01:19:32,518 --> 01:19:34,430 Come on, let's get him! 794 01:19:34,436 --> 01:19:35,972 Come on! 795 01:19:42,611 --> 01:19:44,352 He must be in here. 796 01:19:44,989 --> 01:19:46,525 Here he is! 797 01:19:48,284 --> 01:19:49,741 Get him! 798 01:19:51,328 --> 01:19:53,365 - Come on! Break the door! - Open the door! 799 01:19:53,372 --> 01:19:55,034 Open it. 800 01:21:21,377 --> 01:21:24,586 Hey you, bring more champagne. 801 01:21:24,588 --> 01:21:26,250 More. 802 01:21:43,774 --> 01:21:46,312 Ta-didi, ta-dada... 803 01:21:46,318 --> 01:21:47,980 Komo! 804 01:21:49,446 --> 01:21:51,358 Uh-Uh. 805 01:21:58,163 --> 01:22:00,120 Make way. 806 01:22:00,124 --> 01:22:02,116 Champagne. 807 01:22:04,711 --> 01:22:07,169 Thank you, my angel. 808 01:22:44,168 --> 01:22:45,625 No. 809 01:22:45,627 --> 01:22:49,086 Cora. 810 01:22:57,347 --> 01:22:58,929 Out! 811 01:23:00,893 --> 01:23:03,601 Everybody out! 812 01:23:07,649 --> 01:23:09,436 Out! 813 01:23:22,247 --> 01:23:24,910 Van Bullock! You destroyed my life! 814 01:23:25,417 --> 01:23:27,079 Komo! 815 01:23:28,086 --> 01:23:29,702 What do you want? 816 01:24:03,830 --> 01:24:06,743 Throw him out, Komo! Throw him out! 817 01:24:06,750 --> 01:24:09,117 Just throw the bastard out! 818 01:24:26,270 --> 01:24:30,059 All of you! Surround the house, so he can't get away! 819 01:24:41,994 --> 01:24:43,451 Hold it! 820 01:24:43,787 --> 01:24:45,494 The police is here now. 821 01:24:45,831 --> 01:24:47,618 There he goes! 822 01:25:04,558 --> 01:25:06,265 They've arrived. 823 01:25:06,268 --> 01:25:09,978 Yes. I hope they kill him. 824 01:25:14,109 --> 01:25:16,601 We'll search the woods. Get the dogs. 825 01:26:28,892 --> 01:26:30,929 Checkmate! 826 01:26:45,409 --> 01:26:47,526 What will we do now, sir? 827 01:26:47,869 --> 01:26:50,156 They didn't find him. 828 01:26:50,163 --> 01:26:53,247 But I know he's hiding in the woods. 829 01:26:53,250 --> 01:26:57,620 That damn Mertens is hiding in the woods. 830 01:26:57,629 --> 01:26:59,495 But where? 831 01:26:59,881 --> 01:27:02,874 With his master, things were easier for us. 832 01:27:05,053 --> 01:27:07,420 Yes, that's right. 833 01:27:07,431 --> 01:27:10,344 We'll drag him out of his hole. 834 01:27:10,350 --> 01:27:12,342 What do you mean, sir? 835 01:27:12,352 --> 01:27:14,093 It's very easy, Komo. 836 01:27:14,104 --> 01:27:16,562 By daylight, we go into the woods, 837 01:27:16,565 --> 01:27:19,933 and then you'll shout as loud as you can 838 01:27:19,943 --> 01:27:23,186 that it was you who killed his master. 839 01:27:23,196 --> 01:27:24,653 Then he'll be furious, 840 01:27:24,656 --> 01:27:28,149 and will come out of his hiding place to avenge his master. 841 01:27:28,160 --> 01:27:30,527 That guy is a fanatic. 842 01:27:30,537 --> 01:27:32,745 He will be easily trapped. 843 01:27:32,748 --> 01:27:37,709 He will want to fight you. The rest depends on you, Komo. 844 01:27:38,462 --> 01:27:42,251 I've been waiting for this moment a long time, sir. 845 01:27:43,467 --> 01:27:48,713 I'm going to get a chess set out of the bones of his skull. 846 01:28:02,402 --> 01:28:05,190 Hey! He went over this way! 847 01:29:20,981 --> 01:29:23,098 Come on, it's a dead wolf. 848 01:29:59,436 --> 01:30:01,143 Frank Mertens! 849 01:30:01,146 --> 01:30:02,933 Son of a bitch! 850 01:30:02,939 --> 01:30:04,475 Come out! 851 01:30:04,816 --> 01:30:06,853 Don't be a coward! 852 01:30:06,860 --> 01:30:09,978 It was me! Me, who killed Takimura. 853 01:30:09,988 --> 01:30:11,570 Same as I'll kill you! 854 01:30:11,573 --> 01:30:13,940 - Come on, Komo. - You're afraid, eh? 855 01:30:13,950 --> 01:30:17,034 You, you're afraid! 856 01:30:19,915 --> 01:30:22,999 The great fighter, he's afraid! 857 01:30:29,466 --> 01:30:31,082 Believe me, inspector, 858 01:30:31,092 --> 01:30:33,129 Frank is innocent. 859 01:30:33,136 --> 01:30:35,469 It was Van Bullock who planned all this. 860 01:30:35,472 --> 01:30:37,964 Do you have any proof of what you're saying, miss? 861 01:30:39,017 --> 01:30:41,976 No, I can't prove it. 862 01:30:43,188 --> 01:30:47,808 Inspector, what will happen to Frank if he is arrested? 863 01:30:47,817 --> 01:30:50,150 That will be up to the judge. 864 01:30:50,153 --> 01:30:54,022 He has injured three persons, two policemen and some other people. 865 01:30:57,077 --> 01:30:59,865 Gonzales. What's the matter? 866 01:31:03,917 --> 01:31:05,704 I see. 867 01:31:05,710 --> 01:31:07,121 Right. 868 01:31:08,129 --> 01:31:09,586 Yes. 869 01:31:10,548 --> 01:31:11,959 Thank you. 870 01:31:12,801 --> 01:31:15,965 One of Van Bullock's men just died at the hospital. 871 01:31:16,721 --> 01:31:19,589 Your friend, Frank Mertens, killed him. 872 01:31:37,742 --> 01:31:39,904 That way, Komo. 873 01:31:54,134 --> 01:31:56,000 Where are you, rat? 874 01:31:56,011 --> 01:31:59,925 Are you afraid of Komo twisting your neck off? 875 01:31:59,931 --> 01:32:03,220 Come out, Frank Mertens! 876 01:32:14,320 --> 01:32:16,482 Come out, coward! 877 01:32:16,489 --> 01:32:19,653 I know you are there! Come out! 878 01:32:19,659 --> 01:32:23,744 Come out, so I can get my hands on you! 879 01:32:26,166 --> 01:32:29,580 Come out, Mertens! We will kill you! 880 01:32:29,586 --> 01:32:32,875 As we did with your master Takimura! 881 01:32:32,881 --> 01:32:34,873 Come out, coward! 882 01:32:34,883 --> 01:32:38,547 We know you're hiding someplace here! 883 01:32:40,263 --> 01:32:41,799 Here I am! 884 01:32:42,265 --> 01:32:44,222 I'm not afraid! 885 01:32:51,983 --> 01:32:54,066 Why did you kill my master? 886 01:32:54,069 --> 01:32:55,856 It's very clear. 887 01:32:55,862 --> 01:32:58,980 Before you'll die, I'll explain it to you. 888 01:32:58,990 --> 01:33:02,984 Before Takimura came to Spain, he lived in Tokyo. 889 01:33:02,994 --> 01:33:05,361 He was very good friends with the police. 890 01:33:05,371 --> 01:33:07,158 He made them put me in jail. 891 01:33:07,165 --> 01:33:10,124 By that time, I was already dealing in heroin. 892 01:33:10,126 --> 01:33:12,243 I spent nine years in jail! 893 01:33:12,253 --> 01:33:14,870 Thanks to that swine of Takimura. 894 01:33:14,881 --> 01:33:16,622 I spent nine years in jail! 895 01:33:16,633 --> 01:33:19,546 Each day, each all of those nine years, 896 01:33:19,552 --> 01:33:23,045 my only thought was, when I get out of jail, 897 01:33:23,056 --> 01:33:25,548 I'll fix that Takimura! 898 01:33:25,558 --> 01:33:29,472 But when I got out of jail, Takimura wasn't there anymore. 899 01:33:29,479 --> 01:33:32,222 Later I knew he was in Spain. 900 01:33:32,232 --> 01:33:35,145 I followed him. The rest, 901 01:33:35,151 --> 01:33:37,234 Komo will explain to you. 902 01:33:37,237 --> 01:33:39,980 Go on, Komo. Go ahead. 903 01:33:39,989 --> 01:33:42,356 Then it was you who killed my master. 904 01:33:42,367 --> 01:33:43,824 Yes. 905 01:33:44,077 --> 01:33:45,784 It was me. 906 01:33:46,329 --> 01:33:48,036 It was very easy. 907 01:33:49,916 --> 01:33:52,249 I'm going to explain how I did it. 908 01:33:52,252 --> 01:33:54,118 And then I'm going to kill you. 909 01:34:08,143 --> 01:34:09,975 He's castrated! 910 01:34:30,707 --> 01:34:33,165 Kill him, Komo! Kill him! 911 01:34:33,168 --> 01:34:36,081 Kill the bastard! Break him in pieces! 912 01:34:57,901 --> 01:35:01,611 Now it's the end for you, Mertens. 913 01:35:05,533 --> 01:35:08,617 Komo! Somebody help me! 914 01:35:13,333 --> 01:35:15,199 Mertens! 915 01:35:15,210 --> 01:35:17,293 Son of a bitch! 916 01:35:53,289 --> 01:35:54,780 Bastard! 63179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.