All language subtitles for Robot.Chicken.Star.Wars.Episode.III.HDTV.XviD-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,042 --> 00:00:15,241 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:17,242 --> 00:00:18,343 What are you doing? Put me down. 3 00:00:18,377 --> 00:00:20,011 Put me down! Ugh! 4 00:00:20,078 --> 00:00:20,644 Yah! 5 00:00:20,712 --> 00:00:22,413 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,981 Do you ever have one of those moments where you think, "how 7 00:00:25,015 --> 00:00:26,749 the hell did I get here?" 8 00:00:26,817 --> 00:00:28,017 [ The Who's "Baba O'Riley" plays ] 9 00:00:29,119 --> 00:00:30,552 Geez, what happened to me? 10 00:00:30,587 --> 00:00:33,888 I was ruling the galaxy, had a cherry-new battle station... 11 00:00:33,956 --> 00:00:37,859 I mean, this place had an omelet bar... a straight-up omelet bar! 12 00:00:37,893 --> 00:00:38,793 And now look. 13 00:00:38,861 --> 00:00:42,897 My former intern's tossing me down a bottomless freaking pit. 14 00:00:42,964 --> 00:00:43,898 [ Sighs ] 15 00:00:43,966 --> 00:00:47,068 You know, come to think of it, my whole life has been a series 16 00:00:47,102 --> 00:00:51,172 of "what the [bleep]" moments. 17 00:00:51,240 --> 00:00:53,012 That, uh... That was my out. 18 00:00:56,446 --> 00:00:59,615 I didn't always look like a boiled cow hemorrhoid. 19 00:00:59,649 --> 00:01:02,351 Cast your eyes on that handsome devil right there. 20 00:01:02,418 --> 00:01:05,587 Don't be alarmed if your undies turn into a moist towelette. 21 00:01:05,621 --> 00:01:08,789 And that is where we'll put the skylight, Mr. Palpatine. 22 00:01:08,824 --> 00:01:10,491 How exciting! 23 00:01:10,525 --> 00:01:13,594 Only 23 and already building my dream home, right on the Naboo beach. 24 00:01:13,661 --> 00:01:15,862 [ Crowd booing ] 25 00:01:15,897 --> 00:01:18,698 Hey, man, stop harshing those gungan eggs! 26 00:01:18,732 --> 00:01:20,399 Gungans are endangered, man! 27 00:01:20,434 --> 00:01:22,602 Hippies suck ass in every galaxy. 28 00:01:22,636 --> 00:01:24,137 What? Gungans aren't endangered. 29 00:01:24,204 --> 00:01:25,671 There's like a billion of them. 30 00:01:25,706 --> 00:01:26,772 They breed like guppies. 31 00:01:26,840 --> 00:01:30,410 Boo! Boo! Boo on you, man! 32 00:01:30,445 --> 00:01:31,944 Boo on you, dude! 33 00:01:31,979 --> 00:01:34,313 [ Engine turns over ] 34 00:01:34,381 --> 00:01:35,215 [ Crowd screaming ] 35 00:01:35,249 --> 00:01:37,384 And that is why we should change the zoning law. 36 00:01:37,418 --> 00:01:38,685 And what of the gungan eggs? 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,489 We'll give 'em to the school hot-lunch program. 38 00:01:41,557 --> 00:01:43,791 [ Applause ] 39 00:01:43,859 --> 00:01:45,393 Heesa say what now? 40 00:01:45,427 --> 00:01:49,330 Young man, you should consider a career in politics. 41 00:01:49,365 --> 00:01:51,032 Hey, yeah. I should. 42 00:01:51,100 --> 00:01:52,400 And I did. 43 00:01:52,467 --> 00:01:54,568 [ "Baba O'Riley" continues ] 44 00:01:54,603 --> 00:01:57,004 You're welcome, galaxy. 45 00:01:57,038 --> 00:01:58,372 Never did thank that guy. 46 00:01:58,407 --> 00:02:01,675 And so, emperor Palpatine has followed up the bloodiest war in 47 00:02:01,710 --> 00:02:04,278 the history of the galaxy by imposing a tyrannical 48 00:02:04,312 --> 00:02:06,313 dictatorship and killing all the Jedi. 49 00:02:06,381 --> 00:02:08,581 I've ruined the galaxy. 50 00:02:08,649 --> 00:02:11,751 Wheel! Of! Fortune! 51 00:02:11,819 --> 00:02:13,019 Ooh! 52 00:02:13,086 --> 00:02:15,721 [ "Baba O'Riley" continues ] 53 00:02:15,756 --> 00:02:17,123 See that little cub scout? 54 00:02:17,158 --> 00:02:18,391 Anakin Skywalker, baby. 55 00:02:18,425 --> 00:02:22,028 Eventually, I pick him to rule the galaxy by my side. 56 00:02:22,063 --> 00:02:23,563 Are you an angel? 57 00:02:23,598 --> 00:02:23,830 What? 58 00:02:23,865 --> 00:02:24,565 What? 59 00:02:24,599 --> 00:02:27,368 The deep-space pilots talk about how beautiful angels are. 60 00:02:27,369 --> 00:02:30,738 No, I'm not an angel. 61 00:02:30,772 --> 00:02:32,005 Are you a fairy? 62 00:02:32,040 --> 00:02:36,010 Fairies aren't real, either. 63 00:02:36,077 --> 00:02:37,644 Are you an elephant? 64 00:02:37,712 --> 00:02:38,378 [ Sighs ] 65 00:02:38,413 --> 00:02:40,714 I'm not gonna sugar-coat this. 66 00:02:40,749 --> 00:02:41,181 Mistakes were made. 67 00:02:41,216 --> 00:02:44,452 I really should have extended the selection process for... Oh, no. 68 00:02:44,486 --> 00:02:46,286 Please don't pick your... [ Sighs ] 69 00:02:46,321 --> 00:02:49,189 Ladies and gentlemen, Darth Vader. 70 00:02:50,024 --> 00:02:50,390 [ Laughs ] 71 00:02:50,425 --> 00:02:53,425 [ "Baba O'Riley" continues ] 72 00:03:01,435 --> 00:03:04,737 I know you don't believe me now, but I promise it's all gonna be okay. 73 00:03:04,772 --> 00:03:08,541 Apparently, we are contractually obligated to follow that dumb kid's story, too. 74 00:03:08,609 --> 00:03:11,178 That's what happens when you sell the most action figures. 75 00:03:11,212 --> 00:03:12,746 Thank you, fanboys. 76 00:03:12,814 --> 00:03:13,447 Who's this guy? 77 00:03:13,482 --> 00:03:14,448 He's not in my notecards. 78 00:03:14,516 --> 00:03:15,917 Is he gonna have a story, too? 79 00:03:15,951 --> 00:03:16,818 [ Alarm beeping ] 80 00:03:16,886 --> 00:03:18,553 Huh? Ugh. 81 00:03:18,587 --> 00:03:19,187 Argh! 82 00:03:19,221 --> 00:03:20,555 [ Beeping stops ] 83 00:03:20,623 --> 00:03:22,557 Gary, you'll be late for work! 84 00:03:22,625 --> 00:03:23,725 His name's Gary? 85 00:03:23,793 --> 00:03:25,160 I'm sorry, I'm confused. 86 00:03:25,194 --> 00:03:29,865 Are we doing my story, or are we just doing some random, pointless... 87 00:03:29,899 --> 00:03:30,232 [ farting ] 88 00:03:30,266 --> 00:03:30,466 Ah. 89 00:03:30,500 --> 00:03:32,801 Welcome to "Robot Chicken," apparently. 90 00:03:35,805 --> 00:03:38,708 [ Laughs ] 91 00:03:38,742 --> 00:03:41,243 [ Drilling, sawing ] 92 00:03:41,278 --> 00:03:44,080 [ Electricity crackling ] 93 00:03:48,018 --> 00:03:49,819 [ Mechanical breathing ] 94 00:03:49,887 --> 00:03:53,356 [ Whimsical version of "The Imperial March" plays ] 95 00:03:58,462 --> 00:04:03,699 [ Laughs ] 96 00:04:03,767 --> 00:04:05,701 [ Laughs ] 97 00:04:10,974 --> 00:04:12,075 Whoo-hoo! 98 00:04:12,142 --> 00:04:14,143 Now, this is pod racing. 99 00:04:14,178 --> 00:04:16,245 Did anyone else pick up that transmission? 100 00:04:16,313 --> 00:04:18,782 It sounds like a little girl is on our comm channel. 101 00:04:18,816 --> 00:04:19,483 Aw. 102 00:04:20,251 --> 00:04:22,786 Much fear I sense in young Anakin. 103 00:04:22,854 --> 00:04:25,255 To be trained as a Jedi, he must not be. 104 00:04:25,323 --> 00:04:27,992 He could bring balance to the force. 105 00:04:28,026 --> 00:04:29,961 Correct you are. 106 00:04:30,029 --> 00:04:32,330 I thought you said that would be bad. 107 00:04:32,364 --> 00:04:34,766 Fm the prophecy, that boy could be. 108 00:04:34,800 --> 00:04:36,834 Can I ask what the prophecy is? 109 00:04:36,869 --> 00:04:38,869 Why is that something I don't know? 110 00:04:38,937 --> 00:04:41,605 I will tell him of the council's decision tomorrow. 111 00:04:41,640 --> 00:04:43,040 Oh, so it's a council now? 112 00:04:43,108 --> 00:04:44,941 It's not just the two of you? 113 00:04:44,976 --> 00:04:45,943 What about you, dogface? 114 00:04:45,977 --> 00:04:48,211 Did you know what now it was a council? 115 00:04:48,245 --> 00:04:52,414 Inform the senate we must of our lessened ability to use the force. 116 00:04:52,482 --> 00:04:54,283 Who can't use the force now? 117 00:04:54,317 --> 00:04:55,851 I can still use the force. 118 00:04:55,919 --> 00:05:00,423 Let's put that one to a vote, because I don't even know what that means. 119 00:05:00,491 --> 00:05:05,195 Does anyone realize that I'm talking? 120 00:05:05,229 --> 00:05:06,497 Enough for today. 121 00:05:06,565 --> 00:05:07,498 We should eat. 122 00:05:07,566 --> 00:05:09,934 Getting pizza, yarel poof should do. 123 00:05:09,968 --> 00:05:10,868 All in favor? 124 00:05:10,902 --> 00:05:11,735 All: Aye! 125 00:05:11,770 --> 00:05:12,303 Ugh! 126 00:05:12,337 --> 00:05:15,907 I just got the coffee yesterday, and I submitted the receipt, 127 00:05:15,941 --> 00:05:17,475 have yet to be reimbursed. 128 00:05:17,543 --> 00:05:19,677 Is anyone else having this issue? 129 00:05:19,712 --> 00:05:23,214 But oh, look, if it's the will of the council, then I'll go. 130 00:05:23,248 --> 00:05:24,382 All: Aye! 131 00:05:24,449 --> 00:05:25,082 Fine! 132 00:05:25,117 --> 00:05:28,285 Listen, yaddle, I'm gonna need to borrow your car. 133 00:05:28,319 --> 00:05:30,220 Um... In the shop it is? 134 00:05:30,288 --> 00:05:33,489 I just saw it downstairs. 135 00:05:33,490 --> 00:05:35,558 Well, insurance and... Okay, then I am going. 136 00:05:35,626 --> 00:05:39,462 I am one of 12 Jedi in the whole galaxy on the Jedi council, and 137 00:05:39,496 --> 00:05:42,565 today, it's my job to get the pizza. 138 00:05:42,599 --> 00:05:46,169 Sure. Yeah, my parents... They're very proud. 139 00:05:46,203 --> 00:05:51,942 [ Laughs ] 140 00:05:52,010 --> 00:05:53,544 Bam! Rejected! 141 00:05:53,578 --> 00:05:55,747 Re-re-rejected! 142 00:05:55,814 --> 00:05:56,481 [ Imitates gun cocking ] 143 00:05:56,548 --> 00:05:57,114 Ba-boom! 144 00:05:57,182 --> 00:05:59,751 Rejected! 145 00:05:59,818 --> 00:06:01,452 Bam! 146 00:06:04,925 --> 00:06:05,391 Do-do doodle-do! 147 00:06:05,458 --> 00:06:06,292 Do-do doodle-do! 148 00:06:06,326 --> 00:06:07,560 Do-do do-do doodle-do! 149 00:06:07,595 --> 00:06:08,094 Do-do doodle-do! 150 00:06:08,162 --> 00:06:08,928 Do-do doodle-do! 151 00:06:08,996 --> 00:06:13,534 Do-do doodle-doodle-d... This is my room for talking about nonsexual matters. 152 00:06:13,568 --> 00:06:17,471 Please, Annie, sit. 153 00:06:17,505 --> 00:06:20,540 We need to talk about us, how... [ Sniffing ] 154 00:06:20,575 --> 00:06:21,642 Is that lavender? 155 00:06:21,676 --> 00:06:22,809 Do you like it? 156 00:06:22,844 --> 00:06:25,645 I like to smell senatorial. 157 00:06:25,679 --> 00:06:30,785 Padmé, from the moment I met you, I've thought about you every day. 158 00:06:30,819 --> 00:06:31,452 That's nice. 159 00:06:31,486 --> 00:06:34,088 I think of the senate almost every day. 160 00:06:34,155 --> 00:06:35,622 I'm a senator, you know. 161 00:06:35,657 --> 00:06:37,558 I'm in agony, Padmé! 162 00:06:37,625 --> 00:06:39,059 I can't breathe! 163 00:06:39,094 --> 00:06:40,994 Have you tried yoga? 164 00:06:41,029 --> 00:06:44,431 All us politicians do it. 165 00:06:44,465 --> 00:06:47,434 Ungh. Ungh, that's tight. 166 00:06:47,502 --> 00:06:48,702 [ Moaning ] 167 00:06:48,736 --> 00:06:53,974 If, uh, you're suffering as much as I am, please tell me. 168 00:06:54,008 --> 00:06:55,509 Oh, Annie. 169 00:06:55,543 --> 00:07:00,247 You're a Jedi, and I'm a queen and a handmaiden and a senator. 170 00:07:00,315 --> 00:07:01,314 [ Moans ] 171 00:07:01,349 --> 00:07:02,883 Ugh. 172 00:07:02,918 --> 00:07:03,884 Whoops-a-Daisy. 173 00:07:03,918 --> 00:07:08,889 Uhh... Let's get you clean, dirty boy. 174 00:07:08,957 --> 00:07:10,424 [ Whirs, beeps ] 175 00:07:10,458 --> 00:07:11,158 Sorry. 176 00:07:11,192 --> 00:07:13,860 You're in my very soul, tormenting me. 177 00:07:13,895 --> 00:07:14,527 Ungh. 178 00:07:14,595 --> 00:07:17,764 I wish I could just wish away my feelings. 179 00:07:17,798 --> 00:07:18,665 But I can't! 180 00:07:18,699 --> 00:07:20,533 I will not get into this. 181 00:07:20,600 --> 00:07:23,335 And neither will you. 182 00:07:23,369 --> 00:07:25,504 Throw it back, dad. 183 00:07:25,571 --> 00:07:26,505 [ Clang ] 184 00:07:26,572 --> 00:07:28,073 Dad? 185 00:07:28,140 --> 00:07:32,310 Henceforth, you shall be known as Darth Vader. 186 00:07:32,344 --> 00:07:35,679 Thank you, my master. 187 00:07:35,747 --> 00:07:38,482 Hey, before you go, my face is really warm. 188 00:07:38,483 --> 00:07:39,049 Is everything okay up here? 189 00:07:39,084 --> 00:07:39,950 I don't know. 190 00:07:39,984 --> 00:07:42,653 What do you mean? 191 00:07:42,687 --> 00:07:43,153 [ Sniffs ] 192 00:07:43,221 --> 00:07:44,921 Ah. Ah-ah... Ow! 193 00:07:44,956 --> 00:07:47,023 Ah, ah, ow! My face! 194 00:07:47,058 --> 00:07:48,324 It's on fire! 195 00:07:48,392 --> 00:07:51,127 Well, there is a possibility that when you were fighting 196 00:07:51,161 --> 00:07:54,664 Mace Windu, he deflected some of your force lightning back into your face. 197 00:07:54,699 --> 00:07:56,232 Are you kidding me? How much? 198 00:07:56,266 --> 00:07:57,233 [ Laughing ] A lot. 199 00:07:57,301 --> 00:08:00,135 I don't think there was one bolt of force lightning that didn't 200 00:08:00,170 --> 00:08:03,372 bounce off master Windu's light saber directly back into your face. 201 00:08:03,406 --> 00:08:05,940 And you just sat there and watched? 202 00:08:06,008 --> 00:08:09,110 Well, uh, turning to the dark side was a pretty big decision. 203 00:08:09,144 --> 00:08:12,212 Oh, my God, I look like... I look like I have a scrotum for a face! 204 00:08:12,280 --> 00:08:15,182 What am I supposed to call myself... Darth Syphilis?! 205 00:08:15,216 --> 00:08:18,485 If you'd made up your mind five seconds earlier, we could have 206 00:08:18,553 --> 00:08:21,922 ruled the galaxy and maybe I could have gotten laid one more time before I died. 207 00:08:21,956 --> 00:08:23,290 Uh, I can see you're upset. 208 00:08:23,325 --> 00:08:25,292 I'm just gonna go slaughter those younglings. 209 00:08:25,360 --> 00:08:26,828 Yeah, whatever. 210 00:08:26,862 --> 00:08:30,297 They didn't have calamari pizza because mon calamari are 211 00:08:30,365 --> 00:08:32,901 people, and I did not know that. 212 00:08:32,935 --> 00:08:33,835 [ Gasping ] 213 00:08:33,870 --> 00:08:35,937 Is everyone on the council dead? 214 00:08:36,005 --> 00:08:37,673 Oh, I better hurry, then. 215 00:08:37,741 --> 00:08:38,941 My time is short! 216 00:08:39,009 --> 00:08:41,644 [ As Yoda ] "Hey, everyone, I'm Yoda. 217 00:08:41,679 --> 00:08:43,179 Mmm, talk weird, I do. 218 00:08:43,214 --> 00:08:48,218 Hate leads to anger, and anger leads to never letting anyone else talk!" 219 00:08:48,286 --> 00:08:50,721 Ah! Oh, no! 220 00:08:50,755 --> 00:08:51,655 [ Laughs ] 221 00:08:51,723 --> 00:08:55,192 Hey, dummy, I'm gonna call you Darth Mat from now on, as in 222 00:08:55,227 --> 00:08:59,830 "what do you call a guy with no arms and no legs laying on the front porch?" 223 00:08:59,864 --> 00:09:00,564 Mat. 224 00:09:00,631 --> 00:09:02,165 Darth Mat. 225 00:09:02,199 --> 00:09:02,932 [ Sobbing ] 226 00:09:03,000 --> 00:09:04,067 Okay, okay, it's okay. 227 00:09:04,101 --> 00:09:05,735 We're gonna make this all better. 228 00:09:05,769 --> 00:09:09,105 I'm hooking you up with a super suit, life support, new gams... leather. 229 00:09:09,139 --> 00:09:09,839 You hear that? 230 00:09:09,906 --> 00:09:11,907 My boy gets the finest leather you've got. 231 00:09:11,942 --> 00:09:18,347 Full-body... black leather... I see what you're going for. 232 00:09:18,382 --> 00:09:19,715 Oh, and a cape. Yeah. 233 00:09:19,750 --> 00:09:21,284 A cape would be pretty wizard. 234 00:09:21,351 --> 00:09:22,618 And a sweet voice box. 235 00:09:22,653 --> 00:09:23,786 And flashing lights. 236 00:09:23,821 --> 00:09:24,621 Sure, sure. 237 00:09:24,655 --> 00:09:26,256 Built-in helicopter blades. 238 00:09:26,290 --> 00:09:27,924 Remote-control flying fists. 239 00:09:27,992 --> 00:09:31,595 Can we just put this idiot under? 240 00:09:31,630 --> 00:09:35,466 Vader, rise. 241 00:09:35,534 --> 00:09:41,973 [ Mechanical breathing ] 242 00:09:42,008 --> 00:09:44,909 [ "Star Wars theme/Cantina Band" plays ] 243 00:10:13,234 --> 00:10:14,435 Tarkin! 244 00:10:14,469 --> 00:10:19,573 Let me go! 245 00:10:19,607 --> 00:10:20,774 [ Stomach rumbling ] 246 00:10:20,842 --> 00:10:23,210 Uh-oh. 247 00:10:23,244 --> 00:10:27,148 Hmm, is it one of ese... Flip the switch... o.. 248 00:10:27,215 --> 00:10:28,515 [ Soft music plays ] 249 00:10:28,583 --> 00:10:29,750 Ooh, that's nice. 250 00:10:29,784 --> 00:10:30,784 [ Farts ] 251 00:10:30,818 --> 00:10:32,319 [ Siren wails ] 252 00:10:32,353 --> 00:10:34,287 [ Whimsical music plays ] 253 00:10:34,322 --> 00:10:35,956 [ Boing! ] 254 00:10:35,991 --> 00:10:40,027 [ Gasps, choking ] 255 00:10:40,061 --> 00:10:41,295 [ Air hisses ] 256 00:10:41,329 --> 00:10:42,496 [ Coughs ] 257 00:10:42,531 --> 00:10:43,064 Whew. 258 00:10:43,098 --> 00:10:44,332 [ Toilet flushes ] 259 00:10:44,366 --> 00:10:46,334 No! 260 00:10:46,369 --> 00:10:49,872 [ Auto-tuned ] No! No! No! 261 00:10:49,906 --> 00:10:51,307 You rang, lord Vader? 262 00:10:51,374 --> 00:10:53,943 [ Normal voice ] No. 263 00:10:54,010 --> 00:10:55,610 Oops! 264 00:11:01,550 --> 00:11:04,385 No! 265 00:11:04,420 --> 00:11:05,119 [ Sobbing ] 266 00:11:05,154 --> 00:11:07,588 Beginning to see a pattern here, quite frankly. 267 00:11:07,656 --> 00:11:11,224 Choose your apprentice in haste, repent in leisure, as the saying goes. 268 00:11:11,462 --> 00:11:12,429 It's like Darth Pl... 269 00:11:12,441 --> 00:11:15,539 Do you know how long I kept talking before I realized you people were gone?! 270 00:11:15,976 --> 00:11:17,976 You could have told me that you were gonna... You know what, you 271 00:11:18,011 --> 00:11:19,478 know what, I don't want to get into this right now. 272 00:11:19,513 --> 00:11:20,540 Let's just keep going. 273 00:11:20,548 --> 00:11:21,481 Excellent! 274 00:11:21,549 --> 00:11:24,084 Order 66 was a complete success. 275 00:11:24,118 --> 00:11:26,820 My master, what were the first 65 orders? 276 00:11:26,888 --> 00:11:28,087 I'm glad you asked! 277 00:11:28,155 --> 00:11:28,988 [ Ding ] 278 00:11:29,023 --> 00:11:32,459 Ohh... ♪ Capture me a wookiee, kick a princess in the cookie ♪ 279 00:11:32,460 --> 00:11:34,828 ♪ sabotage the espionage of a bothan spy ♪ 280 00:11:34,863 --> 00:11:37,531 ♪ activate the trash compactor, let's protect the main reactor ♪ 281 00:11:37,566 --> 00:11:39,901 ♪ stab a smuggler in the jugular and watch him die ♪ 282 00:11:40,801 --> 00:11:43,403 ♪ corrupt a teen from Tatooine ♪ 283 00:11:43,437 --> 00:11:45,939 ♪ manipulate a gungan and kill Naboo's queen ♪ 284 00:11:45,973 --> 00:11:48,375 ♪ trap a mon calamari, take a tauntaun hoth safari ♪ 285 00:11:48,410 --> 00:11:51,112 ♪ hit a topless bar on Mustafar with artist Ralph McQuarrie ♪ 286 00:11:51,146 --> 00:11:53,482 ♪ ohh ♪ 287 00:11:53,516 --> 00:11:54,216 ♪ number 13, find investors ♪ 288 00:11:54,250 --> 00:11:55,317 ♪ number 14, make a death star ♪ 289 00:11:55,385 --> 00:11:58,053 ♪ while you're at it, draw some plans up for my death star 2 ♪ 290 00:11:58,087 --> 00:11:58,920 ♪ unmask a dirty jawa ♪ 291 00:11:58,955 --> 00:12:00,122 ♪ crank-call general dodonna ♪ 292 00:12:00,189 --> 00:12:03,058 ♪ clone a load of cannon fodder out kamino ♪ 293 00:12:03,092 --> 00:12:03,859 [ String breaks ] 294 00:12:03,927 --> 00:12:04,593 You know what? 295 00:12:04,627 --> 00:12:06,394 I'll just e-mail you a PDF or something. 296 00:12:06,462 --> 00:12:09,398 If you don't have the time, then whenever you get around to it. 297 00:12:09,432 --> 00:12:11,400 [ Hair dryer whirring ] 298 00:12:11,468 --> 00:12:14,203 You're an attractive man for your age. 299 00:12:14,237 --> 00:12:16,572 I am an attractive man for my age. 300 00:12:16,640 --> 00:12:18,675 You have a lot to offer a woman. 301 00:12:18,709 --> 00:12:21,577 I have a lot to offer a woman. 302 00:12:21,645 --> 00:12:22,945 [ Elevator dings ] 303 00:12:22,980 --> 00:12:24,214 Hold the elevator! 304 00:12:24,281 --> 00:12:25,481 I'll remember this! 305 00:12:25,516 --> 00:12:26,949 What's your I.D. number? 306 00:12:26,984 --> 00:12:29,820 It's 1-1-4-2-eat-my-ass. 307 00:12:29,854 --> 00:12:31,455 [ Sighs ] 308 00:12:31,490 --> 00:12:35,026 Come on, come on, come on. 309 00:12:35,060 --> 00:12:36,561 [ Elevator dings ] 310 00:12:36,629 --> 00:12:37,995 Oh. I-I'll get the next one. 311 00:12:38,030 --> 00:12:39,630 Plenty of room. 312 00:12:39,665 --> 00:12:41,032 No, no, I'll just take the escalator. 313 00:12:41,100 --> 00:12:42,033 Squeeze on in. 314 00:12:42,101 --> 00:12:44,468 I'd rather my robes didn't smell like a [bleep] 315 00:12:44,503 --> 00:12:50,542 filet-o-fish all day, thanks. 316 00:12:50,576 --> 00:12:51,642 That's hurtful, man. 317 00:12:51,677 --> 00:12:53,444 Well, next time, just let it go. 318 00:12:53,478 --> 00:12:57,447 Let it go. 319 00:12:57,482 --> 00:12:59,449 [ Sighs ] 320 00:12:59,484 --> 00:13:00,183 My lord. 321 00:13:00,218 --> 00:13:02,619 Stormtrooper. 322 00:13:02,653 --> 00:13:03,186 My lord. 323 00:13:03,220 --> 00:13:04,554 Stormtrooper. 324 00:13:04,622 --> 00:13:05,021 My lord. 325 00:13:05,089 --> 00:13:06,155 Stormtrooper. 326 00:13:06,190 --> 00:13:06,655 My lord. 327 00:13:06,723 --> 00:13:07,456 Yup. 328 00:13:07,524 --> 00:13:08,023 My lord. 329 00:13:08,058 --> 00:13:08,824 Uh-huh. 330 00:13:08,891 --> 00:13:10,058 My lord. 331 00:13:10,092 --> 00:13:10,292 Yo. 332 00:13:10,326 --> 00:13:10,825 My lord. 333 00:13:10,893 --> 00:13:12,794 Mm-hmm. 334 00:13:12,828 --> 00:13:13,561 My lord. 335 00:13:13,629 --> 00:13:14,729 [ Sighs ] Stormtrooper. 336 00:13:14,763 --> 00:13:15,096 My lord. 337 00:13:15,164 --> 00:13:16,864 Stormtrooper, my lord. 338 00:13:16,899 --> 00:13:17,365 Stormtrooper. 339 00:13:17,399 --> 00:13:18,633 My lord. 340 00:13:18,701 --> 00:13:19,067 Stormtrooper. 341 00:13:19,101 --> 00:13:19,434 My lord. 342 00:13:19,468 --> 00:13:20,001 Stormtrooper. 343 00:13:20,035 --> 00:13:20,368 My lord. 344 00:13:20,402 --> 00:13:21,202 Stormtrooper. 345 00:13:21,270 --> 00:13:21,636 My lord. 346 00:13:21,704 --> 00:13:26,641 Stormtrooper, stormtrooper, st-blah-blah-blah-blah-blah! 347 00:13:26,675 --> 00:13:27,642 My lord. 348 00:13:28,177 --> 00:13:28,644 Ugh. 349 00:13:28,678 --> 00:13:29,378 My lord. 350 00:13:29,446 --> 00:13:30,612 Go [bleep] yourself. 351 00:13:30,647 --> 00:13:31,280 My lord. 352 00:13:31,347 --> 00:13:32,347 Go [bleep] yourself. 353 00:13:32,382 --> 00:13:32,781 My lord. 354 00:13:32,815 --> 00:13:33,916 Go [bleep] yourself! 355 00:13:33,984 --> 00:13:34,716 My lord? 356 00:13:34,784 --> 00:13:35,717 Go [bleep] yourself! 357 00:13:35,751 --> 00:13:38,620 Aw. 358 00:13:38,654 --> 00:13:40,158 Whazzup?! 359 00:13:43,358 --> 00:13:44,158 Good afternoon, ma'am. 360 00:13:44,193 --> 00:13:47,361 I'm selling fire insurance and would love... No, thanks. 361 00:13:47,396 --> 00:13:50,364 [ Sighs ] 362 00:13:50,432 --> 00:13:54,268 We'll get one. We'll get one. 363 00:13:54,336 --> 00:13:56,637 So all the clones were like, "pow, pow, pow!" 364 00:13:56,704 --> 00:13:57,838 And it was awesome. 365 00:13:57,872 --> 00:13:58,772 Jedi bodies everywhere. 366 00:13:58,806 --> 00:13:59,707 It was so awesome. 367 00:13:59,774 --> 00:14:01,976 I'm sure you killed all the Jedi, my master. 368 00:14:02,044 --> 00:14:05,480 Of course I got them all, yo. 369 00:14:05,514 --> 00:14:06,615 It wouldn't have been awesome if I'd missed any. 370 00:14:06,649 --> 00:14:08,082 Hmm. 371 00:14:08,117 --> 00:14:10,717 I'll have the bisque. 372 00:14:16,792 --> 00:14:22,131 And I'll have the cream of spinach, but not with that ladle, clumsy. 373 00:14:22,165 --> 00:14:26,335 [ Chuckles nervously ] 374 00:14:26,402 --> 00:14:28,337 Ladle. Ladle, ladle, ladle. 375 00:14:28,405 --> 00:14:29,605 Ooh, cobbler. 376 00:14:29,673 --> 00:14:31,707 "Ladle." That's a funny word. 377 00:14:31,775 --> 00:14:32,408 Wait. 378 00:14:32,442 --> 00:14:35,043 I sense disturbance in the force. 379 00:14:35,078 --> 00:14:38,847 [ Whimpering ] 380 00:14:38,882 --> 00:14:46,155 You didn't give us any crackers! 381 00:14:46,189 --> 00:14:47,490 Everyone I know is dead. 382 00:14:47,524 --> 00:14:49,591 Uh, have you got any more mac and cheese? 383 00:14:49,626 --> 00:14:51,226 Yes, we do! 384 00:14:52,662 --> 00:14:53,562 [ Humming ] 385 00:14:53,596 --> 00:14:56,932 Hey, Gary, could you cove for me while I hit the head? 386 00:14:56,967 --> 00:14:58,467 I'm sitting on a cigar here. 387 00:14:58,502 --> 00:15:01,237 You mean drive the death star?! 388 00:15:01,271 --> 00:15:02,138 No, man, I can't do that. 389 00:15:02,773 --> 00:15:04,406 Come on, man, I'm growing a tail! 390 00:15:04,474 --> 00:15:08,944 All right, okay. Gone from prevention to triage! 391 00:15:08,979 --> 00:15:10,780 Clean-up on aisle my shorts! 392 00:15:13,984 --> 00:15:16,218 Come on, man. Where are you? 393 00:15:16,286 --> 00:15:16,819 [ Alarm blares ] 394 00:15:16,853 --> 00:15:17,386 Warning. 395 00:15:17,421 --> 00:15:18,754 On course for impact. 396 00:15:18,789 --> 00:15:19,388 What?! 397 00:15:19,423 --> 00:15:29,765 Oh! No! Uh...Uh... no! Oh, no! Oh, no, no, no! 398 00:15:29,833 --> 00:15:31,667 [ Metal screeching ] 399 00:15:31,735 --> 00:15:33,402 Ow! 400 00:15:33,470 --> 00:15:34,670 Ugh! 401 00:15:34,738 --> 00:15:35,904 Aah! 402 00:15:35,939 --> 00:15:37,472 Hungh! 403 00:15:37,540 --> 00:15:38,307 [ Choking ] 404 00:15:38,341 --> 00:15:39,741 N-n-n-no! 405 00:15:39,809 --> 00:15:42,409 What the... Aah! Oh. 406 00:15:48,750 --> 00:15:54,287 Come on, Gary! Use the force! 407 00:15:54,355 --> 00:15:56,389 Go, go, go, go, go! 408 00:15:56,457 --> 00:15:58,191 All right, everybody. 409 00:15:58,258 --> 00:16:00,827 Back to class. 410 00:16:00,861 --> 00:16:02,996 Aww! 411 00:16:02,997 --> 00:16:05,999 My daddy works there. 412 00:16:06,067 --> 00:16:10,003 He shot first. And last. 413 00:16:10,070 --> 00:16:11,738 He doesn't use the force. 414 00:16:11,772 --> 00:16:15,007 He just uses force. 415 00:16:15,075 --> 00:16:20,079 He has never called anything "wizard." 416 00:16:20,147 --> 00:16:24,817 He has never "had a bad feeling about this." 417 00:16:24,885 --> 00:16:29,187 Line. 418 00:16:29,222 --> 00:16:34,792 Boba Fett is... the most interesting bounty hunter in the galaxy. 419 00:16:34,827 --> 00:16:37,461 Do you speak bocce? 420 00:16:37,529 --> 00:16:38,028 Of course I do, sir. 421 00:16:38,063 --> 00:16:38,929 It's like a second language to me. 422 00:16:38,963 --> 00:16:40,797 I'm as fluent in bocce... All right, shut up. 423 00:16:40,865 --> 00:16:42,132 What about Spanish? 424 00:16:42,166 --> 00:16:43,000 Spanish? 425 00:16:43,034 --> 00:16:44,868 Yeah. Do you speak Spanish? 426 00:16:44,902 --> 00:16:50,707 Um, I-I... I am C-3PO, human cyborg relations, and I'm fluent in 427 00:16:50,741 --> 00:16:54,178 over 6 million forms of... Uh-oh! 428 00:16:54,245 --> 00:16:57,881 En este clase, nosotros hablamos en español. 429 00:16:57,949 --> 00:16:59,517 Bueno? Bueno. 430 00:16:59,551 --> 00:17:03,888 Me llamo Alfonso. Y tu? 431 00:17:03,923 --> 00:17:05,323 Me...Llamo? 432 00:17:05,358 --> 00:17:05,991 Sí. 433 00:17:06,025 --> 00:17:07,325 C-3PO. 434 00:17:07,360 --> 00:17:09,695 Sí. 3PO. 435 00:17:09,729 --> 00:17:10,329 Bueno. 436 00:17:10,396 --> 00:17:12,431 No, no. C-3PO. 437 00:17:12,499 --> 00:17:14,167 Sí. 3PO. 438 00:17:14,201 --> 00:17:14,700 Sí? 439 00:17:14,768 --> 00:17:16,302 C-3PO. 440 00:17:16,337 --> 00:17:18,405 Sí! Mira! 3PO! 441 00:17:18,438 --> 00:17:22,574 No, I'm saying my name begins with the letter "C." 442 00:17:22,608 --> 00:17:25,977 En este clase, hablas en español. 443 00:17:26,012 --> 00:17:26,278 Entiendes? 444 00:17:26,312 --> 00:17:27,045 But... Sientate. 445 00:17:27,112 --> 00:17:29,680 But... 3PO! Andele! Andele! 446 00:17:29,714 --> 00:17:30,214 Oh. 447 00:17:30,248 --> 00:17:31,482 [ Whirring, beeping ] 448 00:17:31,516 --> 00:17:32,416 Hey, Arturito! 449 00:17:32,483 --> 00:17:34,751 En español, por favor! 450 00:17:34,786 --> 00:17:35,419 [ Beeps sadly ] 451 00:17:35,453 --> 00:17:36,786 Well, do you speak Spanish or not? 452 00:17:36,821 --> 00:17:39,222 Sí... 3PO. 453 00:17:39,256 --> 00:17:40,423 [ Channels changing ] 454 00:17:40,457 --> 00:17:41,691 What are you doing? 455 00:17:41,725 --> 00:17:44,127 You're supposed to be out plowing the field. 456 00:17:44,162 --> 00:17:44,928 It's hot. 457 00:17:44,963 --> 00:17:46,063 I'll do it tomorrow. 458 00:17:46,130 --> 00:17:47,831 Come on, man. It's your job. 459 00:17:47,866 --> 00:17:49,967 Uh, not really feeling it. 460 00:17:50,035 --> 00:17:51,302 Hey, could you move a little? 461 00:17:51,336 --> 00:17:52,770 You're totally blocking my view. 462 00:17:52,838 --> 00:17:55,139 Uncle Owen, this droid has a bad motivator! 463 00:17:55,174 --> 00:18:00,144 And then Lord Vader shows up, and he's all... "What's this little girl doing here?" 464 00:18:00,178 --> 00:18:04,448 It was not a good day to be wearing white armor... Let's just put it that way. 465 00:18:04,482 --> 00:18:06,116 I haven't laughed this hard in ages. 466 00:18:06,184 --> 00:18:07,584 I'm so happy you two stopped by. 467 00:18:07,652 --> 00:18:11,221 You know, I thought going door to door looking for those droids was gonna suck. 468 00:18:11,289 --> 00:18:13,923 But if it gets me out of the heat and filled up with cookies 469 00:18:13,957 --> 00:18:15,858 and blue milk, I'm all for it. 470 00:18:15,892 --> 00:18:19,127 And speaking of blue milk, could I use your bathroom, Beru? 471 00:18:19,495 --> 00:18:20,028 Of course. 472 00:18:20,096 --> 00:18:21,663 Down the hall on the left. 473 00:18:21,698 --> 00:18:23,832 [ Humming ] 474 00:18:34,310 --> 00:18:36,378 "Apply directly to rectal fissures"? 475 00:18:36,412 --> 00:18:40,449 Ugh! 476 00:18:40,483 --> 00:18:41,483 Uh-oh. 477 00:18:41,551 --> 00:18:42,551 Not good! 478 00:18:42,618 --> 00:18:43,752 Not good, not good. 479 00:18:43,786 --> 00:18:48,257 Uh... Oh [bleep]. 480 00:18:48,291 --> 00:18:54,730 Uh, uh, uh, uh... Oh, it's spreading. Oh. 481 00:18:54,798 --> 00:18:55,998 Uh, Carl, we should go. Now. 482 00:18:56,033 --> 00:18:57,100 Don't be silly, Gary. 483 00:18:57,134 --> 00:18:58,735 You haven't even seen the droids yet. 484 00:18:58,803 --> 00:18:59,636 Oh, that's okay. 485 00:18:59,704 --> 00:19:02,039 I don't think they're the droids we're looking for. 486 00:19:02,073 --> 00:19:02,973 All right, all right, Gary. 487 00:19:03,041 --> 00:19:04,776 Hi, Beru. Ooh, it's hot out there. 488 00:19:04,810 --> 00:19:08,079 Owen, these young men are here to see the droids you bought yesterday. 489 00:19:08,147 --> 00:19:08,780 [ Sniffs ] 490 00:19:08,815 --> 00:19:09,782 Is something burning? 491 00:19:09,816 --> 00:19:10,449 Got to go! 492 00:19:10,517 --> 00:19:11,450 Thanks for your time! 493 00:19:11,518 --> 00:19:13,419 Gary, what's wrong with you? 494 00:19:13,487 --> 00:19:15,054 It's like 165 deg look! 495 00:19:15,089 --> 00:19:15,588 Oh, my God, Owen! 496 00:19:15,623 --> 00:19:16,990 Beru, what are you doing? 497 00:19:17,024 --> 00:19:18,257 Call the fire department! 498 00:19:18,292 --> 00:19:19,258 My photo albums! 499 00:19:19,293 --> 00:19:20,259 I can't leave them! 500 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 No, baby, no! 501 00:19:21,161 --> 00:19:22,761 We'll make new memories! 502 00:19:22,796 --> 00:19:23,595 Run. Just run. 503 00:19:23,630 --> 00:19:25,063 Oh, now we're running. 504 00:19:25,131 --> 00:19:25,697 Single file, single file! 505 00:19:25,731 --> 00:19:28,499 We'll blame it on the sand people! 506 00:19:28,534 --> 00:19:29,300 [ Screaming ] 507 00:19:29,334 --> 00:19:31,969 Oh, I'm burning alive! 508 00:19:35,273 --> 00:19:37,474 Uncle Owen and aunt Beru... They're dead. 509 00:19:37,508 --> 00:19:38,608 Just like those jawas. 510 00:19:38,642 --> 00:19:40,043 Oh, the jawas weren't dead. 511 00:19:40,111 --> 00:19:41,245 They were just stunned. 512 00:19:41,279 --> 00:19:43,414 There's nothing you could have done, Luke. 513 00:19:43,448 --> 00:19:46,250 Had you been there, you would have been killed, too, and the 514 00:19:46,318 --> 00:19:48,887 droids would now be in the hands of the empire. 515 00:19:48,955 --> 00:19:50,856 But look on the bright side. 516 00:19:50,890 --> 00:19:52,224 The bright side? 517 00:19:52,258 --> 00:19:57,330 Yes, I'd say this makes you the proud owner of one kick-ass sandcrawler! 518 00:19:57,364 --> 00:19:59,499 Holy crap! Yeah! 519 00:19:59,534 --> 00:20:02,402 [ "Main theme from Star Wars" plays ] 520 00:20:09,810 --> 00:20:11,044 [ Roars ] 521 00:20:11,112 --> 00:20:16,049 [ "Yakety Sax" plays ] 522 00:20:16,083 --> 00:20:18,418 Boo-yah! 523 00:20:18,486 --> 00:20:18,785 Look out! 524 00:20:18,819 --> 00:20:19,252 Filthy sand people. 525 00:20:19,287 --> 00:20:21,655 Arr-duh! Arr-duh! 526 00:20:21,689 --> 00:20:24,325 Hey, try digesting this donut! 527 00:20:24,392 --> 00:20:28,296 Oh, I'm old, remember. 528 00:20:28,364 --> 00:20:29,130 I can make it! 529 00:20:29,165 --> 00:20:32,668 No, Luke... It's too dangerous. 530 00:20:32,702 --> 00:20:35,304 Yee-haw! 531 00:20:35,338 --> 00:20:39,308 Looks like Luke and old Ben bit off a mite more than they could chew. 532 00:20:39,343 --> 00:20:42,578 Right? "Dukes of Hazzard"? 533 00:20:42,646 --> 00:20:43,012 [ Sighs ] 534 00:20:43,046 --> 00:20:43,646 You know what? 535 00:20:43,680 --> 00:20:44,947 There's no need to drag this out. 536 00:20:45,015 --> 00:20:46,315 The pay-off's pretty weak. 537 00:20:46,382 --> 00:20:47,449 So, um, let's see. 538 00:20:47,483 --> 00:20:51,286 Trying to find the "pause" button here. 539 00:20:51,353 --> 00:20:53,187 Whole thing was just a bull-crap camera-angle trick. 540 00:20:53,221 --> 00:20:54,555 Sorry to string you along like that. 541 00:20:54,589 --> 00:20:56,857 Tell you what... We'll take a break, come back fresh. 542 00:20:57,790 --> 00:21:02,358 Arrested for stealing imperial bread to feed my starving grandchildren. 543 00:21:02,428 --> 00:21:04,296 How can they execute me for that? 544 00:21:04,414 --> 00:21:06,248 [ Lasers firing ] 545 00:21:06,316 --> 00:21:08,351 Aren't you a little short for a stormtrooper? 546 00:21:08,385 --> 00:21:09,853 I'm Luke Skywalker. I'm here to rescue you. 547 00:21:09,888 --> 00:21:15,826 [ Lasers firing ] 548 00:21:15,861 --> 00:21:18,295 [ Silence ] 549 00:21:18,330 --> 00:21:19,930 They'll be back. 550 00:21:19,964 --> 00:21:21,465 I'll just wait. 551 00:21:21,499 --> 00:21:23,534 I'll totally check the basement. 552 00:21:23,568 --> 00:21:24,168 Oh, no! 553 00:21:24,202 --> 00:21:29,071 Don't you go in there, girl! 554 00:21:29,106 --> 00:21:30,006 [ Buzzing ] 555 00:21:30,073 --> 00:21:31,273 Uh, Mr. Feet? 556 00:21:31,308 --> 00:21:34,009 Mr. Bob A. Feet? 557 00:21:34,076 --> 00:21:36,845 Sure, whatever. 558 00:21:36,879 --> 00:21:39,448 It sounds like the rebels are attacking! 559 00:21:39,482 --> 00:21:41,383 They came back for me! 560 00:21:41,417 --> 00:21:44,086 All right, kid, now let's blow this thing and go home! 561 00:21:44,120 --> 00:21:46,021 [ Lasers firing ] 562 00:21:46,055 --> 00:21:48,924 What was that, now? 563 00:21:48,991 --> 00:21:52,928 [ Screaming ] 564 00:21:52,962 --> 00:21:53,629 Uh-oh. 565 00:21:53,663 --> 00:21:57,466 [ Screaming ] 566 00:21:57,534 --> 00:22:01,270 Ah, crap. I am in trouble. 567 00:22:01,304 --> 00:22:01,904 [ Metal pinging ] 568 00:22:01,971 --> 00:22:04,506 Ooh, there's that quarter I dropped earlier. 569 00:22:04,540 --> 00:22:07,342 Oh, this is gonna drive me [bleep] bananas. 570 00:22:07,376 --> 00:22:09,711 Gotcha! Oh, missed it. 571 00:22:09,746 --> 00:22:11,713 Gotcha! Missed it. 572 00:22:11,781 --> 00:22:13,448 I have you now. 573 00:22:13,483 --> 00:22:15,617 Oh! The club soda dispenser! 574 00:22:15,685 --> 00:22:16,618 Aw, hell. 575 00:22:16,652 --> 00:22:20,689 They told me it was a bad idea, and I didn't listen. 576 00:22:20,723 --> 00:22:23,358 Then I choked them with magic. 577 00:22:23,392 --> 00:22:24,226 Oh, man. 578 00:22:24,260 --> 00:22:26,595 Oh, this is... This is nauseating. 579 00:22:26,629 --> 00:22:27,997 Whew. Uh... [ Unzipping ] 580 00:22:28,064 --> 00:22:31,900 I think I have some dramamine in my shaving kit. 581 00:22:31,935 --> 00:22:33,969 Nope, that's hotel soap. Whoops. 582 00:22:34,004 --> 00:22:36,605 Well, that's what I get. 583 00:22:36,640 --> 00:22:43,512 I never use that hotel soap, but I steal it every time. 584 00:22:43,546 --> 00:22:46,715 Oh, I know I should help him, but I can't look away. 585 00:22:46,783 --> 00:22:50,085 Damn it! 586 00:22:50,153 --> 00:22:51,820 I'll see you in hell. 587 00:22:51,855 --> 00:22:52,388 Did you say something? 588 00:22:52,422 --> 00:22:53,622 What? No. 589 00:22:53,690 --> 00:22:57,392 No, uh, I was just... No. 590 00:23:08,440 --> 00:23:17,483 Maurice, you must go to the... Oh, looks like I missed my window here. 591 00:23:17,517 --> 00:23:19,051 The guy who sold it to me, he was like, "well, you know, it 592 00:23:19,118 --> 00:23:21,787 flies like this," and I was like, "that doesn't seem exactly right," but you know what? 593 00:23:22,388 --> 00:23:22,854 Pretty damn comfortable. 594 00:23:22,889 --> 00:23:23,856 Did I do okay on hors d'oeuvres? 595 00:23:23,890 --> 00:23:25,591 Everyone get enough to eat? 596 00:23:25,625 --> 00:23:26,592 Hey, guys. 597 00:23:26,626 --> 00:23:28,493 I brought my cousin THX-1138. 598 00:23:28,528 --> 00:23:29,661 Hope that's cool. 599 00:23:29,696 --> 00:23:32,696 [ Loud harmonic THX effect ] 600 00:23:38,772 --> 00:23:41,240 Hey, I don't want to be a jerk, but your cousin's got to 601 00:23:41,308 --> 00:23:44,310 get the [bleep] out of here. 602 00:23:44,378 --> 00:23:46,546 You know, I've never met another wookiee, Chewie, so 603 00:23:46,580 --> 00:23:51,117 it'll be great to finally meet your family. 604 00:23:51,151 --> 00:23:53,820 You mean to tell me you've been naked all these years. 605 00:23:53,854 --> 00:23:56,022 [ Growling ] 606 00:23:56,056 --> 00:23:57,690 What's in the cave? 607 00:23:57,758 --> 00:24:01,093 Only what you take with you. 608 00:24:01,128 --> 00:24:06,933 Your weapons... You will not need them. 609 00:24:06,967 --> 00:24:08,568 Stutter, did I? Hmm? 610 00:24:08,603 --> 00:24:10,503 Ugh, no use there is. 611 00:24:10,571 --> 00:24:14,407 Do what Luke will do, Luke will do. 612 00:24:14,475 --> 00:24:16,576 [ Lightsaber humming ] 613 00:24:16,644 --> 00:24:18,279 [ Screaming ] 614 00:24:18,313 --> 00:24:19,747 Oh [bleep]. 615 00:24:19,815 --> 00:24:21,315 Oh, no! No! 616 00:24:21,383 --> 00:24:22,283 Killed him you did! 617 00:24:22,317 --> 00:24:24,019 I-I-I-I thought it was Darth Vader! 618 00:24:24,086 --> 00:24:25,220 Just some dude it was! 619 00:24:25,287 --> 00:24:27,422 The reason I say no weapons this is! 620 00:24:27,456 --> 00:24:29,558 In my defense, you phrased that as more of a suggestion. 621 00:24:29,592 --> 00:24:32,328 Think you would straight cut his head off I did not! 622 00:24:32,362 --> 00:24:34,097 He kind of looks like me. 623 00:24:34,131 --> 00:24:36,033 Yes, kind of look like you he did! 624 00:24:36,067 --> 00:24:39,470 Jump out and scare you he would, then reveal his face he would, 625 00:24:39,537 --> 00:24:41,805 and blown your mind would be! 626 00:24:41,839 --> 00:24:43,006 What was the point? 627 00:24:43,074 --> 00:24:44,574 To make you think! 628 00:24:44,642 --> 00:24:48,912 Oh, like I was fighting myself or something like... What? 629 00:24:48,947 --> 00:24:51,614 To make you think! 630 00:24:51,649 --> 00:24:53,650 Oh, did you hear that, Chewie? 631 00:24:53,685 --> 00:24:54,718 He had no choice! 632 00:24:54,752 --> 00:24:59,623 Wait, wait, wait, wait... [ Growls ] 633 00:24:59,657 --> 00:25:01,825 I'm backwards, you idiot! 634 00:25:01,859 --> 00:25:03,193 Oh... [ chuckles ] 635 00:25:03,227 --> 00:25:05,628 But look at that caboose. 636 00:25:10,100 --> 00:25:12,067 Oh, aye-aye, captain, durr! 637 00:25:12,102 --> 00:25:12,835 Odd choice, man. 638 00:25:12,903 --> 00:25:20,809 I guess you're under a lot of pressure at the moment, so I shouldn't judge. 639 00:25:20,877 --> 00:25:21,510 Oh, oh, God! 640 00:25:21,545 --> 00:25:22,545 What the [bleep] man?! 641 00:25:22,579 --> 00:25:24,447 What the [bleep] just hit me in the eye? 642 00:25:24,515 --> 00:25:25,348 Who's doing that? 643 00:25:25,383 --> 00:25:27,417 Who's shooting [bleep] at my [bleep] face? 644 00:25:27,452 --> 00:25:28,352 Oh, is this yours? 645 00:25:28,386 --> 00:25:29,286 Oh, I'm sorry, man. 646 00:25:29,354 --> 00:25:32,157 My face seemed to get in the way of your flying metal massage wand... 647 00:25:32,191 --> 00:25:33,792 Sorry about that. 648 00:25:33,826 --> 00:25:35,728 Don't skimp on my umbrellas! 649 00:25:35,795 --> 00:25:39,265 You know what they say... Let a smile be your umbrella... 650 00:25:39,299 --> 00:25:43,068 Well, my face is a big letter "T." 651 00:25:43,136 --> 00:25:45,171 I forget the point. 652 00:25:45,238 --> 00:25:46,973 I forgot the point. 653 00:25:47,007 --> 00:25:51,077 You got any more umbrellas, ellas, ellas? 654 00:25:51,111 --> 00:25:53,546 [ Laughs ] 655 00:25:53,581 --> 00:25:54,948 Whoops. I got it. 656 00:25:54,982 --> 00:25:56,716 Hey, you okay to fly, man? 657 00:25:56,750 --> 00:25:58,251 Hey, trust me, Isaac. 658 00:25:58,319 --> 00:26:03,357 I drunk better when I drive. 659 00:26:03,392 --> 00:26:05,160 Whoa, leave no child behind. 660 00:26:05,227 --> 00:26:08,697 On dancer, on prancer, on java and blitzen. 661 00:26:08,765 --> 00:26:10,399 Whoa, oh. Party foul. 662 00:26:10,433 --> 00:26:12,502 You made me drink my spill. 663 00:26:12,536 --> 00:26:16,439 I mean, you made me drink my... I'm gonna shoot you. 664 00:26:16,507 --> 00:26:17,073 Hey! 665 00:26:17,108 --> 00:26:19,609 You, sir, are an asshole. 666 00:26:19,643 --> 00:26:21,677 [ Laughs ] 667 00:26:21,712 --> 00:26:24,246 I called Jodie foster an asshole. 668 00:26:24,281 --> 00:26:24,713 Whoa! 669 00:26:24,781 --> 00:26:32,753 And now, a sweet treat that's hard to beat, and I don't mean my teat meat! 670 00:26:32,788 --> 00:26:33,954 Are these hypoallergenic? 671 00:26:34,022 --> 00:26:36,023 Why do I have a t-shirt cannon? 672 00:26:36,057 --> 00:26:36,924 Boba Fett! 673 00:26:36,958 --> 00:26:37,391 Present. 674 00:26:37,425 --> 00:26:38,125 Boba Fett? 675 00:26:38,159 --> 00:26:39,860 Tastes like your mama's kisses. 676 00:26:39,928 --> 00:26:40,961 Where?! 677 00:26:41,029 --> 00:26:42,763 Aah! 678 00:26:42,798 --> 00:26:43,431 Hey, good lookin'. 679 00:26:43,498 --> 00:26:47,034 I'll be back to pick you up later. 680 00:26:47,068 --> 00:26:48,869 [ Chokes ] 681 00:26:48,937 --> 00:26:53,408 [ Grunting ] 682 00:26:53,442 --> 00:26:57,145 Wow. I'm kind of a badass. 683 00:26:57,179 --> 00:26:59,180 We're going to the Dagobah System, R2. 684 00:26:59,214 --> 00:27:00,315 But first, we better get some fuel. 685 00:27:00,349 --> 00:27:02,317 [ Beeps, whirs ] 686 00:27:11,594 --> 00:27:14,028 [ Groaning ] 687 00:27:39,556 --> 00:27:40,189 [ Buzz ] 688 00:27:40,223 --> 00:27:43,026 Ugh. 689 00:27:43,060 --> 00:27:43,926 [ Buzz ] 690 00:27:43,995 --> 00:27:45,595 Ugh. 691 00:27:51,403 --> 00:27:51,669 [ Ding ] 692 00:27:51,737 --> 00:27:53,737 [ Sighs ] 693 00:27:59,946 --> 00:28:04,115 Ugh! 694 00:28:04,150 --> 00:28:06,150 [ Groans ] 695 00:28:14,326 --> 00:28:15,560 Ugh! 696 00:28:15,627 --> 00:28:20,631 [ Groaning ] 697 00:28:20,699 --> 00:28:22,632 [ Groaning ] 698 00:28:36,145 --> 00:28:38,012 [ Engine turns over ] 699 00:28:51,728 --> 00:28:53,429 Ugh! 700 00:28:53,463 --> 00:28:54,430 Argh! 701 00:28:54,464 --> 00:28:56,365 [ Growling ] 702 00:29:18,555 --> 00:29:20,789 Back from the dead, assholes! 703 00:29:20,857 --> 00:29:21,323 No! 704 00:29:21,357 --> 00:29:23,525 How about a little fire, Scarecrow? 705 00:29:23,560 --> 00:29:24,493 [ Screaming ] 706 00:29:24,527 --> 00:29:26,428 Take it like a man, Snowflake. 707 00:29:27,864 --> 00:29:30,299 Hey, I guess this deal's getting worse all the time. 708 00:29:30,333 --> 00:29:30,966 [ Laughs ] 709 00:29:31,033 --> 00:29:32,134 Hey, Sarlaac! 710 00:29:32,168 --> 00:29:33,602 Here come the fudge! 711 00:29:33,636 --> 00:29:37,206 Now, don't you go swimming for at least 20 minutes. 712 00:29:37,240 --> 00:29:38,340 [ Growling ] 713 00:29:38,374 --> 00:29:40,342 Sit, Cujo, sit. 714 00:29:40,410 --> 00:29:40,976 Good dog. 715 00:29:41,044 --> 00:29:41,844 Boba Fett! 716 00:29:41,878 --> 00:29:42,878 I know, I know. 717 00:29:42,912 --> 00:29:44,046 I shouldn't wear fur. 718 00:29:44,881 --> 00:29:46,248 But I saw it, and I just had to have it. 719 00:29:46,282 --> 00:29:47,149 Do you hate me? 720 00:29:47,216 --> 00:29:48,150 I can't see. 721 00:29:48,184 --> 00:29:49,885 Oh, right, the carbon freeze. 722 00:29:49,953 --> 00:29:51,953 Oh, it took your sight for a tick. 723 00:29:51,988 --> 00:29:54,423 Let me be your seeing-eye Fett. 724 00:29:54,458 --> 00:29:54,690 Aah! 725 00:29:54,725 --> 00:29:57,060 Boba, you got your money for turning me in... Shh. 726 00:29:57,094 --> 00:29:58,394 Don't spoil it, sweetheart. 727 00:29:58,429 --> 00:30:00,329 This one's for the love of the game. 728 00:30:00,397 --> 00:30:01,698 What are you gonna do? 729 00:30:01,732 --> 00:30:03,666 If only you could see what I hear. 730 00:30:03,700 --> 00:30:04,667 Tauntauns? 731 00:30:04,701 --> 00:30:08,404 Couple of funny facts... You're heavier than I thought, 732 00:30:08,472 --> 00:30:10,206 and tauntauns never forget. 733 00:30:10,240 --> 00:30:11,574 [ Screaming ] 734 00:30:11,641 --> 00:30:18,414 Whoa, and I thought he smelled bad... say it with me now... on the outside! 735 00:30:18,482 --> 00:30:22,184 It's beautiful! 736 00:30:22,219 --> 00:30:24,186 Hey, hey, let me go! 737 00:30:24,220 --> 00:30:25,487 Let me go! 738 00:30:25,522 --> 00:30:26,488 No, no! 739 00:30:26,556 --> 00:30:28,023 [ Screaming ] 740 00:30:28,057 --> 00:30:28,557 Boba. 741 00:30:28,591 --> 00:30:30,392 The whole thing was just a dream? 742 00:30:30,426 --> 00:30:32,461 "Yes" with an "if," "no" with a "but." 743 00:30:32,495 --> 00:30:33,295 We are in the pit. 744 00:30:33,363 --> 00:30:35,664 But I took solo and the whiny blond kid out, right? 745 00:30:35,698 --> 00:30:37,166 Uh, no, you didn't. 746 00:30:37,200 --> 00:30:37,833 [ Rumbling ] 747 00:30:37,901 --> 00:30:40,302 Well, the Sarlaac ate some more sand people, though. 748 00:30:40,336 --> 00:30:42,036 You feel like tusken food tonight? 749 00:30:42,071 --> 00:30:42,904 [ Sighs ] 750 00:30:42,938 --> 00:30:44,839 I guess. 751 00:30:44,907 --> 00:30:46,941 What was your dream about? 752 00:30:46,976 --> 00:30:48,109 I don't... I don't remember. 753 00:30:48,177 --> 00:30:50,479 Was it a naughty dream? 754 00:30:50,546 --> 00:30:53,748 Uh... Was I in it? 755 00:30:53,782 --> 00:30:54,382 The [bleep] weequay?! 756 00:30:54,450 --> 00:30:55,750 [ Chuckles ] 757 00:30:55,818 --> 00:30:58,386 Yeah, you know I was in it. 758 00:30:58,420 --> 00:31:00,621 Leia...Leia, hear me. 759 00:31:00,655 --> 00:31:02,523 I got you. 760 00:31:02,558 --> 00:31:05,760 Leia... I think I'm about to be mugged. 761 00:31:05,827 --> 00:31:07,661 About to be what? 762 00:31:07,695 --> 00:31:09,529 Man [bleep] you. 763 00:31:09,563 --> 00:31:13,733 Enjoy the view, weather vane. 764 00:31:13,767 --> 00:31:14,634 [ Groans ] 765 00:31:14,701 --> 00:31:15,535 Come on, man! 766 00:31:15,569 --> 00:31:17,536 Get this mother [bleep] off me! 767 00:31:17,571 --> 00:31:18,003 Ugh! 768 00:31:18,071 --> 00:31:19,972 No! 769 00:31:20,006 --> 00:31:21,908 Man! [bleep] man, we got a gig tonight! 770 00:31:21,975 --> 00:31:25,878 How we supposed to play some gig with the horn guy dead and the singer woman dead? 771 00:31:25,912 --> 00:31:26,645 Man! 772 00:31:26,680 --> 00:31:28,281 [bleep] man! 773 00:31:28,315 --> 00:31:29,282 Come on! 774 00:31:29,316 --> 00:31:30,182 Aw, no! 775 00:31:30,250 --> 00:31:32,551 Piano all busted up, man! 776 00:31:32,586 --> 00:31:35,254 Them dead, the piano all dead. 777 00:31:35,289 --> 00:31:38,957 Mother [bleep] man, we got a gig tonight, man! 778 00:31:38,992 --> 00:31:41,993 What the [bleep] is that thing?! 779 00:31:42,061 --> 00:31:44,729 Giant old [bleep] thing with teeth gonna eat me up, man! 780 00:31:44,797 --> 00:31:46,164 Yo, jazz stereotype! 781 00:31:46,198 --> 00:31:47,966 How about tossing down a rope?! 782 00:31:48,000 --> 00:31:49,701 Ain't no rope up here, man. 783 00:31:49,735 --> 00:31:50,902 We're not picky. 784 00:31:50,936 --> 00:31:52,603 Ain't nobody up here, man. 785 00:31:52,638 --> 00:31:54,004 You talking to you self. 786 00:31:54,072 --> 00:31:56,173 You having a dream, man. 787 00:31:56,174 --> 00:31:56,740 I got a gig tonight, man. 788 00:31:56,774 --> 00:31:57,541 I will [bleep] kill you. 789 00:31:57,575 --> 00:32:00,510 Don't you leave me down here with this talking walnut! 790 00:32:00,545 --> 00:32:01,945 You know what? That hurts me. 791 00:32:01,979 --> 00:32:02,979 That is one of the 10. 792 00:32:03,047 --> 00:32:03,880 One of the what? 793 00:32:03,948 --> 00:32:04,715 One of the 10? 794 00:32:04,782 --> 00:32:08,485 9 times out of 10, I enjoy a good joshing, but one out of every 10... 795 00:32:08,519 --> 00:32:11,522 I will pay you 10 million space dollars for a [bleep] rope! 796 00:32:11,589 --> 00:32:12,623 Aw, man. 797 00:32:12,691 --> 00:32:13,891 I'm so [bleep] tired. 798 00:32:13,926 --> 00:32:15,994 I got my feet hurting, man. 799 00:32:16,061 --> 00:32:17,962 But I got to make it to the gig, man! 800 00:32:18,030 --> 00:32:20,132 Don't never miss no gig! 801 00:32:20,166 --> 00:32:23,069 I'm here, man! I made it! 802 00:32:23,103 --> 00:32:24,971 I walked across the desert, man! 803 00:32:25,039 --> 00:32:27,340 [ "Cantina Band" plays ] 804 00:32:27,408 --> 00:32:30,711 No! You gave the gig away, man?! 805 00:32:30,745 --> 00:32:32,313 That's [bleep] up, man! 806 00:32:32,347 --> 00:32:33,981 I'm 30 minutes late, man! 807 00:32:34,015 --> 00:32:35,516 That's jazz time, man! 808 00:32:35,584 --> 00:32:40,521 Sy Snootles and Droopy McCool dead in vain, man! 809 00:32:40,522 --> 00:32:42,056 You know what? You all suck. 810 00:32:42,090 --> 00:32:45,593 I'm gonna go throw myself in that desert [bleep]. 811 00:32:45,661 --> 00:32:49,563 [ Saxophone playing ] 812 00:32:50,716 --> 00:32:53,286 The emperor has made a critical error, and the time is... 813 00:32:54,321 --> 00:32:55,454 I'm sorry, who the hell are you? 814 00:32:55,489 --> 00:32:57,923 Prune face, ma'am. 815 00:32:57,957 --> 00:32:59,291 Anyway. 816 00:32:59,359 --> 00:33:03,629 The emperor has made a cr... When the face is a prune, then action goes boom! 817 00:33:03,697 --> 00:33:06,131 ♪ Action! Excitement! ♪ 818 00:33:06,166 --> 00:33:08,801 ♪ slaying loads of sweet ass ♪ 819 00:33:08,868 --> 00:33:10,235 ♪ prune face ♪ 820 00:33:10,270 --> 00:33:14,073 ♪ prune face ♪ 821 00:33:14,107 --> 00:33:15,341 ♪ prune face ♪ 822 00:33:15,375 --> 00:33:19,245 ♪ prune face ♪ 823 00:33:19,279 --> 00:33:20,179 ♪ prune face ♪ 824 00:33:20,247 --> 00:33:21,814 ♪ prune face ♪ 825 00:33:21,848 --> 00:33:22,982 ♪ prune face ♪ 826 00:33:23,016 --> 00:33:26,786 ♪ prune face ♪ 827 00:33:26,820 --> 00:33:28,087 ♪ prune face ♪ 828 00:33:28,122 --> 00:33:29,255 ♪ prune face ♪ 829 00:33:29,290 --> 00:33:31,357 [ Ding ] 830 00:33:31,391 --> 00:33:34,260 Well, then, glad to have you aboard, prune face. 831 00:33:34,294 --> 00:33:37,597 You'll be a great asset to this... Actually, I lied. 832 00:33:37,632 --> 00:33:40,533 I'm just here to fix the copier machine. 833 00:33:40,568 --> 00:33:43,236 [ Sighs ] 834 00:33:43,270 --> 00:33:43,669 [ Clears throat ] 835 00:33:43,704 --> 00:33:45,972 The emperor has... It's your toner, probably. 836 00:33:46,040 --> 00:33:47,240 ♪ Prune face ♪ 837 00:33:47,275 --> 00:33:49,577 ♪ prune face ♪ 838 00:33:49,611 --> 00:33:52,513 [ Humming "Cantina Theme" seductively ] 839 00:33:59,656 --> 00:34:01,122 ♪ It's a ♪ 840 00:34:01,157 --> 00:34:02,957 ♪ tra-a-a-a-p ♪ 841 00:34:02,992 --> 00:34:05,427 You're thinking of eating me, aren't you? 842 00:34:05,494 --> 00:34:08,229 I'm thinking the same thing, [bleep]. 843 00:34:08,264 --> 00:34:09,497 Are you sure this is okay? 844 00:34:09,532 --> 00:34:10,699 You're in-country, dude. 845 00:34:10,766 --> 00:34:11,433 Live a little. 846 00:34:11,467 --> 00:34:14,770 Now, she's pretty sensitive, so go easy on the throttle, okay? 847 00:34:14,804 --> 00:34:15,670 All right. 848 00:34:15,705 --> 00:34:18,406 Whaaaaaaaaaaaa! 849 00:34:18,441 --> 00:34:20,041 Oh, crazy kid. 850 00:34:20,109 --> 00:34:21,977 This is so awesome! 851 00:34:22,011 --> 00:34:23,779 It's like a dream! 852 00:34:23,846 --> 00:34:26,582 It's like a dream! 853 00:34:26,616 --> 00:34:28,416 Whoo! [ Laughs ] 854 00:34:28,484 --> 00:34:30,217 Yeah! 855 00:34:30,252 --> 00:34:33,154 Bear! 856 00:34:33,221 --> 00:34:34,321 [ Screaming ] 857 00:34:34,356 --> 00:34:38,326 Uh... God, oh, man, I hit that little thing. 858 00:34:38,394 --> 00:34:39,227 [ Screaming ] 859 00:34:39,295 --> 00:34:40,061 Oh, my God. 860 00:34:40,129 --> 00:34:41,195 Oh, geez, I'm sorry. 861 00:34:41,230 --> 00:34:43,031 I'm so sorry. 862 00:34:43,099 --> 00:34:43,331 Listen. 863 00:34:43,366 --> 00:34:46,735 This is my first ride on... Oh, God, oh. 864 00:34:46,770 --> 00:34:48,204 Oh, God! 865 00:34:48,238 --> 00:34:49,005 Okay, pal. 866 00:34:49,039 --> 00:34:49,939 You know what? 867 00:34:50,007 --> 00:34:51,674 I'm gonna take care of this. 868 00:34:51,742 --> 00:34:53,143 I'm gonna take care of this. 869 00:34:53,177 --> 00:34:54,211 Yeah, yeah, yeah. 870 00:34:54,245 --> 00:34:57,781 I'm just gonna put you out of your furry misery, okay? 871 00:34:57,849 --> 00:34:58,415 [ Screaming ] 872 00:34:58,449 --> 00:35:01,117 Oh, God! Oh, God! Oh, no! 873 00:35:01,151 --> 00:35:02,585 I'm sorry! I'm sorry! 874 00:35:02,619 --> 00:35:03,586 I'll fix it! 875 00:35:03,620 --> 00:35:05,754 More pain, I promise! 876 00:35:05,788 --> 00:35:06,288 No more pain! 877 00:35:06,322 --> 00:35:08,857 You're going to a better place now. 878 00:35:08,891 --> 00:35:09,758 Gary, where'd you go, man? 879 00:35:09,825 --> 00:35:10,658 [ Screams ] 880 00:35:10,693 --> 00:35:12,861 Oh! Ew. 881 00:35:12,895 --> 00:35:14,195 Gary? 882 00:35:14,263 --> 00:35:15,463 All good here. Be back soon. 883 00:35:15,498 --> 00:35:16,497 It's like a dream. Over. 884 00:35:16,565 --> 00:35:18,099 No, no, no, no, no, no, no, no. 885 00:35:18,133 --> 00:35:19,000 [ Screaming ] 886 00:35:19,034 --> 00:35:20,401 You got to shut up, man. 887 00:35:20,469 --> 00:35:21,670 I know it hurts. I know. 888 00:35:21,737 --> 00:35:23,539 Just... just keep it to yourself! 889 00:35:23,573 --> 00:35:26,108 [ Screaming ] 890 00:35:26,176 --> 00:35:27,944 Sorry. 891 00:35:28,012 --> 00:35:30,012 [ Screaming ] 892 00:35:36,088 --> 00:35:37,855 [ Sobbing ] 893 00:35:37,923 --> 00:35:39,557 I'm so sorry. 894 00:35:39,625 --> 00:35:43,895 You were so cute. 895 00:35:43,929 --> 00:35:45,463 Okay, okay. 896 00:35:45,497 --> 00:35:49,567 Pull it together. You're okay. It's over, G. 897 00:35:54,874 --> 00:35:56,541 [ Laughs nervously ] 898 00:35:56,575 --> 00:35:58,176 What's up, y'all? 899 00:35:58,912 --> 00:35:59,545 Oh, schnizzle. 900 00:35:59,612 --> 00:36:04,350 Me and chief drinks-a-lot over here, we was just putting back a 901 00:36:04,384 --> 00:36:05,718 few, and, you know. 902 00:36:05,753 --> 00:36:07,087 Glug-glug-glug-glug-glug! 903 00:36:07,121 --> 00:36:07,821 [ Laughs ] 904 00:36:07,856 --> 00:36:08,555 Right?! 905 00:36:08,590 --> 00:36:10,023 Right? 906 00:36:10,091 --> 00:36:11,725 Right? 907 00:36:11,760 --> 00:36:14,194 Right. 908 00:36:18,734 --> 00:36:23,738 And now, young Skywalker, you will die. 909 00:36:23,772 --> 00:36:26,240 [ Screams ] 910 00:36:26,274 --> 00:36:27,374 [ Screaming ] 911 00:36:27,409 --> 00:36:31,444 Wow, I feel like my entire career led up to this moment. 912 00:36:31,512 --> 00:36:32,278 Feels good. 913 00:36:32,312 --> 00:36:33,412 I see you, buddy. 914 00:36:33,447 --> 00:36:35,147 Crazy. This is your son, huh? 915 00:36:35,181 --> 00:36:40,152 Guess you owe me one for getting you out of 20-odd years of back child support, huh? 916 00:36:40,186 --> 00:36:42,054 God, his teeth are so yellow. 917 00:36:42,088 --> 00:36:45,424 I guess when you look like a melted candle, flossing would 918 00:36:45,459 --> 00:36:47,726 just seem like pissing in the wind. 919 00:36:47,760 --> 00:36:49,061 [ Screaming ] 920 00:36:49,129 --> 00:36:50,529 Father! 921 00:36:50,597 --> 00:36:51,530 Oh, man. 922 00:36:51,565 --> 00:36:55,701 Was I that whiny when I was a kid? 923 00:36:55,735 --> 00:36:58,270 How come no one says "wizard" anymore? 924 00:36:58,338 --> 00:37:00,039 [ Screaming ] 925 00:37:00,073 --> 00:37:02,608 Wow, this lightning really hurts. 926 00:37:02,643 --> 00:37:03,943 Like, really bad. 927 00:37:03,978 --> 00:37:10,350 I know it's probably not cool, but I'm thinking about playing dead. 928 00:37:10,418 --> 00:37:11,251 [ Screaming ] 929 00:37:11,319 --> 00:37:12,486 Nope, can't do it. 930 00:37:12,520 --> 00:37:15,689 This is so painful, I literally cannot stop screaming. 931 00:37:15,723 --> 00:37:20,326 I can't lie... If the emperor asked me to kill my dad, I'm 50/50 on saying yes. 932 00:37:20,394 --> 00:37:25,064 That's how bad it hurts. Looked right in the lightning. 933 00:37:25,132 --> 00:37:27,700 God, it's like looking into a laser pointer. 934 00:37:27,767 --> 00:37:31,304 It's a completely different but equally painful type of pain. 935 00:37:31,338 --> 00:37:34,107 Oh, I'm gonna be seeing spots for like an hour. 936 00:37:34,141 --> 00:37:35,408 Hey, wait a minute. 937 00:37:35,442 --> 00:37:40,045 How is that my kid if this knob-job says I killed my pregnant wife? 938 00:37:40,080 --> 00:37:42,581 It's a madhouse! A madhouse! 939 00:37:42,615 --> 00:37:47,151 Wow, you're really looking into my soul there, buddy. 940 00:37:47,219 --> 00:37:48,953 Seriously, dude, what is it? 941 00:37:49,020 --> 00:37:51,855 Oh, my God, is he... Is he gonna try and kiss me? 942 00:37:51,890 --> 00:37:55,959 Is my dad gonna kiss the emperor? 943 00:37:56,026 --> 00:37:56,593 Oh, my God. 944 00:37:56,627 --> 00:37:57,293 This is happening. 945 00:37:57,328 --> 00:37:59,028 Stay away from me, you idiot! 946 00:37:59,063 --> 00:38:03,934 Hey, listen, I don't mean to be a pain, but I'm gonna have to ask for a raise. 947 00:38:04,001 --> 00:38:04,467 What are you doing? 948 00:38:04,502 --> 00:38:04,935 What are you doing?! 949 00:38:04,969 --> 00:38:05,469 You guys are busy. 950 00:38:05,503 --> 00:38:06,203 Put... put me down! 951 00:38:06,237 --> 00:38:07,004 I'll come back later. 952 00:38:07,038 --> 00:38:08,005 Put me down! 953 00:38:08,040 --> 00:38:10,675 [ Screaming ] 954 00:38:10,742 --> 00:38:11,309 Father! 955 00:38:11,343 --> 00:38:15,280 That was pretty wizard, wasn't it, son? 956 00:38:15,315 --> 00:38:15,848 What? 957 00:38:15,915 --> 00:38:19,585 I'm bringing it back! 958 00:38:19,653 --> 00:38:20,852 Put me down! 959 00:38:20,887 --> 00:38:22,020 [ Screaming ] 960 00:38:22,088 --> 00:38:23,755 [ "Baba O'Riley" plays ] 961 00:38:23,789 --> 00:38:27,124 You know, looking back, it all makes sense. 962 00:38:27,192 --> 00:38:40,170 Dream big... live big... love big... Fall to your death down a giant 963 00:38:40,205 --> 00:38:41,305 [bleep] hole. 964 00:38:41,373 --> 00:38:45,376 Now I know, which is exactly 0% of the battle, apparently. 965 00:38:45,410 --> 00:38:50,080 [ Screaming ] 966 00:38:50,114 --> 00:38:53,549 [ Screaming ] 967 00:38:53,584 --> 00:38:54,751 [ Screaming ] 968 00:38:54,818 --> 00:38:55,718 Think, Palpatine! 969 00:38:55,752 --> 00:38:57,520 How do they do this in the movies?! 970 00:38:57,554 --> 00:38:58,087 Oh, yeah! 971 00:38:58,155 --> 00:39:00,089 "Point break," bitches! 972 00:39:10,169 --> 00:39:12,003 Hmm, this looks promising. 973 00:39:12,038 --> 00:39:13,839 Aah! 974 00:39:13,907 --> 00:39:17,609 [ Squeaking ] 975 00:39:17,644 --> 00:39:18,277 My lord. 976 00:39:18,311 --> 00:39:20,011 Go [bleep] yourself! 977 00:39:20,046 --> 00:39:21,779 Aw. 978 00:39:21,814 --> 00:39:23,881 This is the same chasm! 979 00:39:23,915 --> 00:39:25,883 Wait a minute. 980 00:39:25,917 --> 00:39:28,985 Execute order 67. 981 00:39:29,019 --> 00:39:32,088 [ Electronic music plays ] 982 00:39:32,155 --> 00:39:33,822 ♪ Like this ♪ 983 00:39:33,890 --> 00:39:35,090 ♪ like this ♪ 984 00:39:35,158 --> 00:39:37,326 That doesn't sound like order 67. 985 00:39:37,360 --> 00:39:39,094 No, no, wait, yes. Yes, it does. 986 00:39:39,162 --> 00:39:39,995 Yes, it does. 987 00:39:40,063 --> 00:39:40,796 I meant 68. 988 00:39:40,864 --> 00:39:41,897 Execute order 68! 989 00:39:41,931 --> 00:39:43,165 What am I doing, man? 990 00:39:43,233 --> 00:39:44,266 What am I doing? 991 00:39:44,300 --> 00:39:45,267 This is the end. 992 00:39:45,335 --> 00:39:48,804 I've got to make amends for my life. 993 00:39:48,805 --> 00:39:49,805 [ Telephone rings ] 994 00:39:49,872 --> 00:39:51,306 Muy muy. 995 00:39:51,340 --> 00:39:52,708 Jar Jar, it's Palpatine. 996 00:39:52,775 --> 00:39:57,345 Look, I need to apologize for manipulating you into granting me emergency powers. 997 00:39:57,380 --> 00:39:58,413 It was wrong, and I'm sorry. 998 00:39:58,448 --> 00:39:59,314 Oh, say yes! 999 00:39:59,348 --> 00:40:00,148 Right, Palpy. 1000 00:40:00,183 --> 00:40:02,050 Yousa manipulated me. 1001 00:40:02,084 --> 00:40:04,052 Okay, Palpy. 1002 00:40:04,087 --> 00:40:06,255 [ Chuckles ] 1003 00:40:06,322 --> 00:40:09,625 [ Laughs evilly ] 1004 00:40:09,692 --> 00:40:12,795 [ Cackles evilly ] 1005 00:40:12,829 --> 00:40:14,163 Wow, that felt pretty good. 1006 00:40:14,198 --> 00:40:15,431 [ "Baba O'Riley" continues ] 1007 00:40:15,499 --> 00:40:17,600 Maybe that Skywalker kid was right. 1008 00:40:17,634 --> 00:40:21,871 Okay, Palpatine, if you're gonna do this, do it. 1009 00:40:21,939 --> 00:40:23,873 Let go of your anger. 1010 00:40:23,908 --> 00:40:25,709 Let go of your hate. 1011 00:40:25,776 --> 00:40:27,411 Oh, hey, there it goes. 1012 00:40:27,445 --> 00:40:28,412 Whew, that's nice. 1013 00:40:28,479 --> 00:40:31,115 I definitely feel a little one-ier with the force. 1014 00:40:31,149 --> 00:40:34,585 Ooh, maybe I'll get to come back as one of those blue ghosts. 1015 00:40:34,653 --> 00:40:36,053 You were right, Luke. 1016 00:40:36,088 --> 00:40:38,422 You were... [bleep] 1017 00:40:38,456 --> 00:40:41,424 [ Both scream ] 1018 00:40:41,459 --> 00:40:43,660 Oh, my God. 1019 00:40:43,694 --> 00:40:45,962 You might want to try a little manscaping down there. 1020 00:40:45,996 --> 00:40:48,231 [ Laughs ] 1021 00:40:48,265 --> 00:40:51,567 You're like a short stack of pancakes. 1022 00:40:57,507 --> 00:41:00,209 Ugh. 1023 00:41:00,243 --> 00:41:01,377 Oh, you stuck around. 1024 00:41:01,411 --> 00:41:04,414 Great, you didn't miss the visual treat of my frozen corpse 1025 00:41:04,448 --> 00:41:08,585 floating naked in a vacuum...just what mama Palpatine dreamed for her little boy. 1026 00:41:08,652 --> 00:41:10,220 Sorry, ma. 1027 00:41:10,288 --> 00:41:13,090 Anyway, if you stuck around this long, you'll probably want some 1028 00:41:13,124 --> 00:41:15,927 final words of wisdom, so listen close. 1029 00:41:15,961 --> 00:41:21,365 [bleep] you. 1030 00:41:21,467 --> 00:41:22,734 ♪ Ba-bawk ba-bawk ba-bawk ♪ 1031 00:41:22,768 --> 00:41:24,101 ♪ ba-ba-ba-ba-bawk ♪ 1032 00:41:24,136 --> 00:41:27,104 ♪ bawk, ba-ba-ba-ba-bawk ♪ 1033 00:41:27,138 --> 00:41:28,372 ♪ ba-ba-ba-ba-bawk ♪ 1034 00:41:28,406 --> 00:41:31,207 ♪ ba-ba-ba-bawk ♪ 1035 00:41:31,242 --> 00:41:33,576 ♪ ba-bawk, ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-bawk ♪ 1036 00:41:33,644 --> 00:41:35,278 [ Groans ] 1037 00:41:35,312 --> 00:41:36,712 What happened? 1038 00:41:36,747 --> 00:41:38,014 Oh, I was hurt. 1039 00:41:38,048 --> 00:41:41,184 I-I think I must have passed out. 1040 00:41:41,218 --> 00:41:44,922 Did I take my mask off or something? 1041 00:41:44,956 --> 00:41:46,290 Oh, my God. 1042 00:41:46,358 --> 00:41:47,458 Oh, my God! 1043 00:41:47,493 --> 00:41:50,930 Oh! Oh, God, oh! 1044 00:41:50,931 --> 00:41:53,265 [ Screaming ] 1045 00:41:53,300 --> 00:41:55,068 Do you hear screaming? 1046 00:41:55,102 --> 00:41:58,905 That's just the hiss of the steam escaping the logs. 1047 00:41:58,939 --> 00:42:02,909 [ Singing in native language ] 1048 00:42:02,943 --> 00:42:05,345 [ Roaring ] 1049 00:42:05,379 --> 00:42:08,281 [ Coughing ] 1050 00:42:08,315 --> 00:42:10,650 Oh! Finally! 1051 00:42:10,718 --> 00:42:14,086 Two trilogies and I couldn't say a damn word! 1052 00:42:14,154 --> 00:42:18,457 Now, where's that bitch that called me a walking carpet? 1053 00:42:18,524 --> 00:42:20,526 Aah! Aah! I'm on fire! 1054 00:42:20,560 --> 00:42:21,427 I'm on fire! 1055 00:42:21,461 --> 00:42:24,463 You're not on fire. 1056 00:42:24,531 --> 00:42:26,099 Blows, this party does. 1057 00:42:26,167 --> 00:42:30,537 Look at that poor bastard, praying his friends don't see him here. 1058 00:42:30,572 --> 00:42:31,806 Let's just jet. 1059 00:42:31,840 --> 00:42:33,274 Luke won't even notice. 1060 00:42:33,342 --> 00:42:34,242 Hi, guys. 1061 00:42:34,276 --> 00:42:35,009 [bleep] 1062 00:42:35,077 --> 00:42:36,645 Oh, hey, yeah, hi. 1063 00:42:36,679 --> 00:42:38,080 Wrap it up already. 1064 00:42:38,114 --> 00:42:40,182 We're not getting any younger. 1065 00:42:40,250 --> 00:42:41,850 [ Loud harmonic THX effect ] 1066 00:42:41,884 --> 00:42:44,520 Oh, you special edition [bleep]. Up yours! 1067 00:42:44,554 --> 00:42:45,187 [ Laughs ] 1068 00:42:45,222 --> 00:42:46,989 You're a walking carpet, bitch! 1069 00:42:47,057 --> 00:42:48,257 Our one chance this is. 1070 00:42:48,325 --> 00:42:48,825 Sweet. 1071 00:42:48,893 --> 00:42:51,061 Let's do this. 1072 00:42:51,095 --> 00:42:52,329 Whazzup, whazzup? 1073 00:42:52,363 --> 00:42:55,432 Fourth-quarter conversion to the light side, y'all! 1074 00:42:55,500 --> 00:42:57,634 My story's not over! 1075 00:42:57,702 --> 00:42:58,135 We partying or what? 1076 00:42:58,169 --> 00:42:59,703 [ Laughs ] 1077 00:42:59,737 --> 00:43:02,239 Oh, this is completely un-wizard. 1078 00:43:02,273 --> 00:43:04,974 ♪ Bawk bawk bawk bawk ba-ba-ba-bawk ♪ 1079 00:43:05,042 --> 00:43:06,809 ♪ ba-ba-bawk ♪ 1080 00:43:06,843 --> 00:43:11,179 ♪ ba-bawk, bawk bawk bawk ♪ 1081 00:43:11,247 --> 00:43:14,215 Bawk. 1082 00:43:14,283 --> 00:43:16,518 Okay, give me a color. 1083 00:43:16,552 --> 00:43:17,685 Pink. 1084 00:43:17,720 --> 00:43:19,354 P-i-n-k. 1085 00:43:19,421 --> 00:43:20,889 Okay, now give me a number. 1086 00:43:20,957 --> 00:43:21,590 Three. 1087 00:43:21,624 --> 00:43:22,758 One, two, three. 1088 00:43:22,792 --> 00:43:23,158 Okay. 1089 00:43:23,193 --> 00:43:24,260 Ooh, you live on Naboo. 1090 00:43:24,294 --> 00:43:26,062 You're married to a bookish brunette. 1091 00:43:26,130 --> 00:43:26,963 Her name is Tina. 1092 00:43:26,997 --> 00:43:29,532 And you work... Does she have big boobs? 1093 00:43:29,600 --> 00:43:30,032 It doesn't say. 1094 00:43:30,067 --> 00:43:31,134 Ooh, make that a thing. 1095 00:43:31,168 --> 00:43:32,568 I'm not making that a thing. 1096 00:43:32,603 --> 00:43:33,936 Okay, you do me now. 1097 00:43:33,971 --> 00:43:34,937 [ Rumbling ] 1098 00:43:34,972 --> 00:43:35,772 Guys. 1099 00:43:35,839 --> 00:43:39,142 Guys, it's me, the Sarlaac pit. 1100 00:43:39,209 --> 00:43:41,043 Uh, hi? 1101 00:43:41,412 --> 00:43:42,679 Hi. Yeah, look. 1102 00:43:42,748 --> 00:43:46,419 Uh, don't mean to be a prick, but you two guys have got to get the [bleep] put of here. 1103 00:43:47,453 --> 00:43:50,990 Both: Wh-o-o-o-oa! 1104 00:43:53,025 --> 00:43:55,493 We're... We're free! 1105 00:43:55,528 --> 00:43:56,428 [ Laughs ] 1106 00:43:56,495 --> 00:43:57,329 We made it! 1107 00:43:57,396 --> 00:43:58,264 Free! 1108 00:43:58,298 --> 00:43:59,331 Whoo-hoo-hoo! 1109 00:43:59,366 --> 00:44:00,232 Yeah! 1110 00:44:00,267 --> 00:44:02,001 All right! 1111 00:44:02,035 --> 00:44:06,172 So...Now what? 1112 00:44:06,206 --> 00:44:12,077 [ Piano riff plays ] 1113 00:44:12,145 --> 00:44:17,082 [ "Lapti Nek" plays ] 1114 00:44:24,924 --> 00:44:27,125 "Episode Siete, Boba on the Hunt"! 1115 00:44:27,159 --> 00:44:30,528 Semicolon, "Watch Your Ass, Solo." 1116 00:44:30,596 --> 00:44:35,066 And for the love of all that's holy, do not smash cut to that [bleep] orangu... 1117 00:44:35,266 --> 00:44:45,466 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 74173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.