All language subtitles for Roads 2019.720p.BluRay-[YTS.LT]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,050 --> 00:01:11,050
Subtitles by @sub.Trader
subscene.com
2
00:01:42,628 --> 00:01:45,427
مرحبًا يا (سيث)، كيف حالك؟
3
00:01:47,159 --> 00:01:50,356
أنا في ورطة بسيطة
وأحتاج إلى نصيحة
4
00:01:50,525 --> 00:01:54,120
إن وصلتك رسالتي الصوتية
هل يمكنك معاودة الإتصال بي رجاءً؟
5
00:01:54,682 --> 00:01:55,717
إتفقنا؟
6
00:02:00,293 --> 00:02:03,206
(جيك)، كيف حالك يا رجل؟
7
00:02:03,785 --> 00:02:07,938
إسمع، أعرف أننا لم نتحدث منذ الحفلة
لكن يجب أن أقول إنني آسف بشأن هذا
8
00:02:08,149 --> 00:02:12,063
لكن أعرف أنك بعيد وإلى ما هنالك
لكن إتصل بي إن إستطعت
9
00:02:12,265 --> 00:02:13,858
أنا بحاجة إلى بعض النصح حقًا
10
00:02:15,590 --> 00:02:18,150
حسنًا، أتمنّى لك عطلةً جميلة
11
00:02:21,077 --> 00:02:24,752
(ماكس)، مرحبًا
(أنا (غيلين) صديق (سيث
12
00:02:25,441 --> 00:02:26,795
أعرف أنك تعمل
في ورشة تصليح سيّارات
13
00:02:26,896 --> 00:02:32,892
لديّ عربة إستجمام قديمة الطراز
وأنا في إجازة في "المغرب" وقُدتها
14
00:02:33,505 --> 00:02:37,135
ثم أوقفتها لسبب ما
لم تعد تعمل ثانيةً
15
00:02:38,327 --> 00:02:43,242
أنا بحاجة إلى نصيحة، شكرًا
إتصل بي إن وصلتك رسالتي، شكرًا
16
00:02:49,799 --> 00:02:51,358
تبًا!
17
00:03:34,399 --> 00:03:35,594
هل أنت بخير؟
18
00:03:45,498 --> 00:03:46,727
هل أنت من مُعجبي "تشيلسي"؟
19
00:03:49,737 --> 00:03:51,011
لماذا أنت مبلّل؟
20
00:03:51,857 --> 00:03:55,054
وقعت في بركة سابقًا
بل قفزت بها في الواقع
21
00:03:57,094 --> 00:03:58,687
هل تحتاج إلى شرابٍ أو ما شابه؟
22
00:04:01,501 --> 00:04:03,492
- قفزت هكذا؟
- أجل
23
00:04:04,285 --> 00:04:07,118
"كنت أغنيّ أغنية (فانيلا) "آيس
"تعرفها... "آيس آيس بيبي
24
00:04:07,278 --> 00:04:12,227
ووصلت إلى ذلك الجزء الجميل
حيث تقول: "توقف، تعاون، وإستمع"
25
00:04:17,670 --> 00:04:19,946
- هل أنت في إجازة؟
- نظريًا، نعم
26
00:04:21,161 --> 00:04:24,552
أجل، أنا أقيم هناك مع أمي
وزوجها وأختي الصّغيرة
27
00:04:25,734 --> 00:04:30,444
إنه ذلك المنزل ذو الأنوار الوامضة
والموسيقى الصّاخبة التي تصدر عنه
28
00:04:32,260 --> 00:04:33,614
كنت أقيم فيه
29
00:04:37,929 --> 00:04:39,119
ماذا تفعل هنا؟
30
00:04:41,046 --> 00:04:42,719
- هذه سيّارتك؟
- أجل
31
00:04:44,621 --> 00:04:45,941
هل أستطيع أن أريك شيئًا؟
32
00:05:00,541 --> 00:05:04,057
- هل هذه سيّارتك؟
- تبًا! لا، لا، إنها سيّارة زوج أمي
33
00:05:04,240 --> 00:05:06,516
- هل يعرف أنك أخذتها؟
- لا، لقد إستعرتها
34
00:05:10,808 --> 00:05:12,640
- هل تريد توصيلة؟
- ماذا؟
35
00:05:13,510 --> 00:05:15,023
هل أستطيع أن أوصلك إلى مكانٍ ما؟
36
00:05:15,713 --> 00:05:16,942
إلى أين أنت ذاهب؟
37
00:05:17,666 --> 00:05:21,296
"إلى "فرنسا
"أقصد "إسبانيا" أولاً "طبعًا"، ثم "فرنسا
38
00:05:23,776 --> 00:05:25,528
- بهذه السيّارة؟
- أجل
39
00:05:29,263 --> 00:05:30,253
أتريد المجيء؟
40
00:05:36,496 --> 00:05:37,895
شكرًا
41
00:05:40,860 --> 00:05:42,214
العفو
42
00:06:19,143 --> 00:06:20,542
تبًا لي!
43
00:07:39,199 --> 00:07:41,475
أين نحن هنا؟
44
00:07:41,818 --> 00:07:42,888
إنه تائه
45
00:07:42,982 --> 00:07:45,292
إنه لا يفهم لغتنا
46
00:07:45,933 --> 00:07:47,890
أين نحن؟ هل تعرفون؟
47
00:07:49,840 --> 00:07:54,710
حسنًا يا صديقي، إسمع
أنا بحاجة إلى مساعدتك
48
00:07:54,953 --> 00:07:56,705
هل يمكنك إخباري
أين نحن على الخريطة؟
49
00:07:56,823 --> 00:07:59,096
- هل يمكنك أن تشير أين نحن؟
- تريد الركن؟
50
00:08:01,021 --> 00:08:02,111
أجل
51
00:08:06,508 --> 00:08:07,598
بطاقة
52
00:08:08,171 --> 00:08:10,526
- أحتاج إلى بطاقة؟
- أجل، نقود
53
00:08:12,161 --> 00:08:14,755
- نقود
- حسنًا، كم تريد؟
54
00:08:14,905 --> 00:08:18,296
- مئة
- مئة درهم، حسنًا، لا بأس...
55
00:08:19,103 --> 00:08:21,458
لا، دولار، يورو
56
00:08:22,739 --> 00:08:23,631
يورو؟
57
00:08:23,707 --> 00:08:24,697
هل تريد وقتًا لتفكّر؟
58
00:08:24,788 --> 00:08:26,347
لا أملك مئة يورو
59
00:08:26,451 --> 00:08:28,089
لا أهتم، أفهمت؟
60
00:08:28,529 --> 00:08:32,238
إبقَ هنا وفكّر في الأمر
61
00:08:36,801 --> 00:08:38,314
مرحبًا، كل شيء على ما يرام؟
62
00:08:38,422 --> 00:08:41,175
حاول أن يجعلني أدفع مئة يورو
مقابل بطاقة ركن سيّارة
63
00:08:43,493 --> 00:08:46,246
آسف بشأن هذا يا رجل
لكن ماذا تفعل هنا؟
64
00:08:47,109 --> 00:08:50,545
هذا ليس مكانًا للسيّاح كما تعلم
هذه ليست "إسبانيا" أو "فرنسا"
65
00:08:51,141 --> 00:08:53,781
أنت في "المغرب"، أفهمت؟
66
00:08:54,258 --> 00:08:56,295
إذًا يا أخي ما القصّة؟
67
00:08:56,711 --> 00:09:00,181
- المبلغ 200
- لا أملك 200، قلت توًا 100...
68
00:09:00,369 --> 00:09:01,359
لا، لا، أنا لا...
69
00:09:04,816 --> 00:09:06,136
أريد 200
70
00:09:07,186 --> 00:09:09,302
إذهب إلى الداخل، إذهب إلى الداخل
71
00:09:09,430 --> 00:09:10,750
ما هي المشكلة؟
72
00:09:11,675 --> 00:09:13,632
إذهب! إذهب! هيّا بنا! هيّا بنا!
73
00:09:14,293 --> 00:09:15,931
قد السيّارة
74
00:09:21,275 --> 00:09:22,424
إذًا كانَا فريقًا؟
75
00:09:23,104 --> 00:09:26,460
أجل، بالطبع
كانت هذه حيلة، هذا ما يفعلونه
76
00:09:26,637 --> 00:09:27,707
وغدان تافهان!
77
00:09:32,706 --> 00:09:33,901
ما هي خطتك إذًا؟
78
00:09:34,743 --> 00:09:37,701
ستقود عائدًا عبر الحدود
"وتذهب إلى "سيوتا
79
00:09:39,772 --> 00:09:43,003
وتقود إلى الميناء بهذه؟
هذه هي خطتك؟
80
00:09:44,386 --> 00:09:48,425
سيمسكون بك ويأخذون سيّارتك
ويُعيدونني إلى السجن
81
00:09:57,230 --> 00:09:58,425
هل تريد سماع خطتي؟
82
00:10:44,823 --> 00:10:45,893
توقف
83
00:10:48,273 --> 00:10:49,263
هذا الرجل
84
00:10:53,511 --> 00:10:54,182
البدين؟
85
00:10:54,259 --> 00:10:58,093
لا، ذلك الذي يتحدث إليه
أترى قبعة (راستا) وصدرية الجينز؟
86
00:11:02,032 --> 00:11:03,705
أتظن أنه جدير بالثقة؟
87
00:11:04,318 --> 00:11:08,198
لا، لا أظن ذلك
لكن يبدو أنه ليس لديه ما يفعله
88
00:11:08,391 --> 00:11:10,428
وربما يحتاج إلى بعض المال
ويتحدث لغتي
89
00:11:10,761 --> 00:11:11,990
سأذهب وأتحدث إليه، إتفقنا؟
90
00:11:12,299 --> 00:11:14,609
إنتظر أنت هنا وإن عدت معه
إختبئ في الحمام
91
00:11:15,000 --> 00:11:15,990
حسنًا
92
00:11:16,414 --> 00:11:17,734
بالمناسبة، أنا (غيلين)
93
00:11:19,365 --> 00:11:20,355
(أنا (ويليام
94
00:11:36,615 --> 00:11:40,404
إبقَ راقيًا وجريئًا
وقويًا بعض الشيء
95
00:11:42,392 --> 00:11:43,587
إذًا هذه هي شاحنة تخييمك؟
96
00:11:44,055 --> 00:11:45,853
أجل، أجل، إنها شاحنة تخييمي، أجل
97
00:11:48,212 --> 00:11:49,202
إنها رائعة
98
00:11:52,784 --> 00:11:54,934
- كم عمرك يا صديقي؟
- 18 سنة
99
00:12:03,591 --> 00:12:05,707
- وإلى أين أنت ذاهب؟
"" - إسبانيا
100
00:12:06,958 --> 00:12:09,029
- جواز سفرك بريطانيّ؟
- أجل
101
00:12:09,618 --> 00:12:10,767
لكن لا رخصة قيادة
102
00:12:13,941 --> 00:12:15,031
وأنت؟
103
00:12:18,514 --> 00:12:19,584
أنا ماذا؟
104
00:12:21,756 --> 00:12:23,076
إلى أين أنت ذاهب؟
105
00:12:24,167 --> 00:12:26,556
أنت تطرح الأسئلة الخاطئة
106
00:12:28,323 --> 00:12:30,792
هل أنت مستعد لمقاتلة تلك الأرواح
الشريرة كلها يا (ولف سونغ)؟
107
00:12:30,942 --> 00:12:33,456
- أجل
- هل لك قلب أسد يا (ولف سونغ)؟
108
00:12:33,935 --> 00:12:37,565
- أجل
- أنا أسد، وقلبي قويّ
109
00:12:37,759 --> 00:12:40,399
هل لك قلب أسد يا (ولف سونغ)؟
110
00:12:40,544 --> 00:12:43,821
- أجل
- زمجِر إذًا! مثل أسد يا (ولف سونغ)
111
00:13:11,469 --> 00:13:14,188
- هل أنت بخير؟
- أجل، ماذا يفعل؟
112
00:13:16,166 --> 00:13:17,565
إنه مجنون
113
00:13:18,203 --> 00:13:20,399
- هل سينجح هذا؟
- أجل، سينجح هذا
114
00:13:27,306 --> 00:13:30,776
حسنًا، أصبحوا الآن يعرفون أنني رحلت
وربما أخذت عربة الإستجمام
115
00:13:34,413 --> 00:13:35,503
سينجح الأمر
116
00:13:49,668 --> 00:13:54,583
"فرنسي"
117
00:13:54,822 --> 00:13:56,495
- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى الحمام فقط
118
00:13:56,610 --> 00:13:57,700
مهلاً يا رجل
119
00:13:58,937 --> 00:14:01,247
خذ هذه وإرمها في المرحاض
120
00:14:52,890 --> 00:14:55,245
صديقي، إنه مصاب بالإسهال، الإسهال
121
00:15:01,838 --> 00:15:03,795
مرحبًا، جواز السفر؟
122
00:15:07,200 --> 00:15:08,290
دعنا نرَ
123
00:15:09,278 --> 00:15:10,632
ماذا فعلت في "المغرب"؟
124
00:15:11,481 --> 00:15:12,755
أنا لا أتكلم الإسبانية
125
00:15:14,183 --> 00:15:15,298
ماذا فعلت في المغرب؟
126
00:15:17,508 --> 00:15:18,543
إجازة
127
00:15:30,144 --> 00:15:31,234
حسنًا
128
00:15:32,181 --> 00:15:33,535
يمكنك المرور
129
00:15:33,885 --> 00:15:35,284
يمكنك المرور
130
00:15:44,791 --> 00:15:46,065
هل نحن في "إسبانيا"؟
131
00:15:49,073 --> 00:15:51,587
أجل، تمامًا
132
00:15:55,557 --> 00:15:58,629
كان السؤال هو الإهتمام بهذا أم لا
133
00:16:00,088 --> 00:16:06,164
لذا قرّرت أنه تبًا لكل شيء
تبًا لكم جميعًا، إذهبوا إلى الجحيم
134
00:16:07,902 --> 00:16:09,415
أنا لم أعد عبدًا
135
00:16:10,978 --> 00:16:12,377
أنا حر يا (ولف سونغ)
136
00:16:17,338 --> 00:16:20,854
لذا إكسروا أصفادكم وإنهضوا يا إخوتي
137
00:16:58,417 --> 00:17:01,728
إنترنت لاسلكي بطيء
أنتظر في طابور
138
00:17:03,446 --> 00:17:07,599
بعض الحمقى يأخذون مساحةً كبيرة
أركب الحافلة قبل أن ينزل الجميع
139
00:17:08,060 --> 00:17:09,937
تبًا لهؤلاء الناس يا رجل!
140
00:17:10,887 --> 00:17:12,400
إدفعوا الضرائب
141
00:17:20,530 --> 00:17:22,203
هل ستكون قادرًا على القيادة؟
142
00:17:26,432 --> 00:17:28,708
هذه الرسالة وصلتك
من قبل التعديل الأول
143
00:17:29,799 --> 00:17:33,554
إسمع، لِمَ لا تخرج وتتأكّد
من أنني لا أبدأ بصدم الأشياء
144
00:17:33,956 --> 00:17:35,754
- وتعطيني التوجيهات
- حسنًا
145
00:17:36,658 --> 00:17:40,447
ماذا تريد؟ قُد من جانبك يا رجل
146
00:17:42,394 --> 00:17:46,069
ما الذي يصعب فهمه؟
اُخرج وأعطِني التوجيهات
147
00:17:46,260 --> 00:17:49,093
بحيث أستطيع أن أنزل هذه العربة
من القارب اللعين
148
00:17:50,666 --> 00:17:51,756
لحظة
149
00:17:52,993 --> 00:17:57,829
توقف! توقف!
هذه سيّارتي، إنه يسرق سيّارتي
150
00:17:58,563 --> 00:18:01,032
إنه يسرق سيّارتي! هذه سيّارتي!
151
00:18:04,798 --> 00:18:07,677
- إنه يسرق...
- أيّها الصبيّ! إهدأ
152
00:18:07,832 --> 00:18:12,383
أيّها الصبي إهدأ، مفهوم؟
هيّا، إستخدم السلّم، إذهب!
153
00:18:16,811 --> 00:18:18,484
إنها سيّارتي
154
00:19:17,040 --> 00:19:18,130
مرحبًا
155
00:19:22,370 --> 00:19:23,341
(ويليام)؟
156
00:19:23,367 --> 00:19:25,404
هل يمكنك المجيء إلى هنا للحظة؟
157
00:19:28,937 --> 00:19:30,027
ويليام)، أين أنت؟)
158
00:19:30,766 --> 00:19:32,518
هل يمكنك المجيء إلى هنا للحظة؟
159
00:19:32,637 --> 00:19:35,470
(ويليام)، أنا لست في العربة
160
00:19:38,414 --> 00:19:40,405
ماذا تقصد أنك لست في العربة؟
161
00:19:41,075 --> 00:19:44,067
(ويليام)، لا تهلع
لكنّني لست في العربة
162
00:19:44,234 --> 00:19:46,430
أنا في بلدية الجزيرة الخضراء
حيث حطت العبّارة
163
00:19:47,891 --> 00:19:49,643
ماذا تقصد بأنك لست في العربة؟
164
00:19:49,762 --> 00:19:53,118
أنا في الجزيرة الخضراء
الجزيرة الخضراء في "إسبانيا"
165
00:19:53,960 --> 00:19:58,318
لأن الوغد الهيبي الألماني المجنون
سرق العربة منّا
166
00:19:58,532 --> 00:20:00,170
لذا أنا لست في العربة معك
167
00:20:00,528 --> 00:20:04,601
لكنّني أريدك أن تبقى حيث أنت تمامًا
وسآتي وأجدك، إتفقنا؟
168
00:20:06,056 --> 00:20:08,935
كيف ستأتي إلى حيث أنا؟
لا أعرف أين أنا، لا أعرف
169
00:20:09,464 --> 00:20:10,613
كيف سأخرج؟
170
00:20:11,127 --> 00:20:14,802
لا تخرج، لا، لا... لا تخرج رجاءً
أرجوك لا تخرج، إتفقنا؟
171
00:20:14,993 --> 00:20:17,462
لا تخرج، أنا سأجدك
سآتي إلى حيث أنت
172
00:20:17,611 --> 00:20:20,000
يجب أن نستعيد العربة
إبقَ حيث أنت
173
00:20:21,976 --> 00:20:23,250
- أرسِل لي تحديد موقع
- ماذا؟
174
00:20:23,347 --> 00:20:25,418
تحديد موقع
أرسِل لي الموقع عبر رسالة
175
00:20:25,550 --> 00:20:26,381
ماذا تقصد؟
176
00:20:26,465 --> 00:20:28,297
خرائط "غوغل"، "آي ماب"
خرائط عبر الإنترنت
177
00:20:28,418 --> 00:20:30,216
لديّ خرائط، لدي خرائط
178
00:20:30,331 --> 00:20:34,723
حسنًا، أرسِل لي الموقع، سآتي
سآتي عندما أستطيع، أعدك
179
00:20:35,526 --> 00:20:37,722
حسنًا، حسنًا، سأنتظر، أسرع
180
00:21:07,989 --> 00:21:09,741
ربّاه! الجو بارد في الخارج
أليس كذلك؟
181
00:21:09,860 --> 00:21:11,737
"إعتقدت أن هذه هي "إسبانيا
كيف حالك؟
182
00:21:11,855 --> 00:21:12,945
مرحبًا
183
00:22:12,457 --> 00:22:15,290
لا، لا، لديّ درّاجة باتمان فيها بطارية
184
00:22:15,699 --> 00:22:18,612
أنا أسير بسرعة 40 إلى 45 ميلاً
في الساعة بسهولة
185
00:22:20,147 --> 00:22:22,218
أجل، إنها درّاجة بيئية
186
00:22:24,096 --> 00:22:26,007
أجل، أجل، حسنًا
187
00:22:29,333 --> 00:22:30,892
أجل، حسنًا، حصلت على خريطتك
188
00:22:31,204 --> 00:22:34,674
أجل، يجب أن أكون عندك
خلال ساعة كأقصى حد
189
00:22:36,358 --> 00:22:38,474
حسنًا، جيّد، إبقَ حيث أنت، إتفقنا؟
190
00:22:41,928 --> 00:22:43,407
رائع
191
00:22:56,517 --> 00:22:59,077
أجل، أستطيع رؤيتك
يبدو هذا جيّدًا
192
00:23:03,002 --> 00:23:04,092
حسنًا
193
00:23:08,987 --> 00:23:15,506
تبًا لك! وتبًا لك! عدت من معركة
وفعلت هذا من أجل هذه المجموعة!
194
00:23:15,804 --> 00:23:18,683
من أجلكم أيّها الكُسالى القذرون اللعينون
195
00:23:19,337 --> 00:23:26,926
أبونا الذي في السموات
ليتقدّس إسمك، ليأتِ ملكوتك
196
00:23:27,801 --> 00:23:30,600
يجب أن أفسّر تصرّفاتي لهؤلاء الأوغاد؟
197
00:23:31,334 --> 00:23:34,929
أنا الوحيد الذي يتحمّل المسؤولية
198
00:23:35,366 --> 00:23:36,925
أنا أهتم بالأمور
199
00:23:37,028 --> 00:23:38,985
بحيث يستطيع هؤلاء الأوغاد أن يأكلوا
200
00:23:39,481 --> 00:23:42,075
لقد رأيت عربة الإستجمام هذه
في سوق سيّارات قديمة
201
00:23:42,224 --> 00:23:45,933
أستطيع بيعها غدًا بـ 40 ألفًا
هذا سهل جدًا
202
00:23:47,669 --> 00:23:53,779
أعطنا خبزنا كفاف يومنا
وإغفر لنا خطايانا
203
00:23:54,278 --> 00:23:58,033
- أين المخدرات؟
- هذا سهل يا (بودو)
204
00:23:58,559 --> 00:24:00,709
إختلق قصّةً من أجل هؤلاء الفاشلين
205
00:24:01,137 --> 00:24:04,255
ثم سيكون هناك
20 ألفًا لك و20 ألفًا لي
206
00:24:06,390 --> 00:24:09,348
لماذا تبدآن دومًا بالتحدث بالألمانية
عندما يتعلق الأمر بالمال؟
207
00:24:14,038 --> 00:24:16,507
- أنت لا تملك المخدرات؟
- لا، السيّارة فقط
208
00:24:16,906 --> 00:24:19,261
آمل أن تموت أيّها الوغد الجبان
209
00:24:20,106 --> 00:24:22,575
- ماذا تفعل هنا؟
- وغد لعين
210
00:24:22,725 --> 00:24:24,921
لا! توقف! ماذا تفعل؟
211
00:24:25,635 --> 00:24:28,149
إذهب! إذهب! إذهب! تبًا لك!
212
00:24:41,222 --> 00:24:46,774
نعم! نعم! نعم! تبًا! نعم!
213
00:24:47,249 --> 00:24:49,081
هيّا! نعم!
214
00:25:41,455 --> 00:25:43,924
- هل نمت جيّدًا؟
- جيّدًا جدًا، وأنت؟
215
00:25:44,448 --> 00:25:45,927
أجل، نمت جيّدًا
216
00:25:55,463 --> 00:25:59,252
- أنت في الواقع سائق ماهر
- لا، كنت خائفًا فحسب
217
00:26:00,949 --> 00:26:02,269
أجل، وأنا كذلك
218
00:26:03,069 --> 00:26:06,664
هؤلاء الناس
كانوا مجانينًا بعض الشيء، أليس كذلك؟
219
00:26:07,641 --> 00:26:11,555
لا، كانوا مجانينًا حقًا
كانوا مجموعة من الهيبيين المجانين
220
00:26:13,378 --> 00:26:15,016
أنت من "بريطانيا" العظمى؟
221
00:26:17,326 --> 00:26:18,396
"لندن"
222
00:26:19,737 --> 00:26:23,696
إذًا أنت وأمك وزوجها وأختك الصغرى
223
00:26:24,808 --> 00:26:26,685
جئتم إلى "المغرب"
من "لندن" بهذه العربة؟
224
00:26:26,804 --> 00:26:28,602
أجل، بالفعل
225
00:26:28,716 --> 00:26:30,070
لماذا لم تركبوا الطائرة؟
226
00:26:31,334 --> 00:26:34,008
حسنًا، أمي تخاف من الطيران
227
00:26:34,369 --> 00:26:37,839
وزوج أمي مهووس بالصحراء
وأراد أن يُريها إيّاها
228
00:26:39,357 --> 00:26:42,315
لكن في الواقع عندما وصلنا إلى هناك
أمضينا الوقت كله في الفندق
229
00:26:42,890 --> 00:26:45,689
في المسبح طوال اليوم
ثم شراب للبالغين ليلاً
230
00:26:46,506 --> 00:26:48,736
ثم قرّرتَ أن تسرق سيّارة التخييم هذه؟
231
00:26:48,875 --> 00:26:50,786
لا، ثم تعرّضت للعقاب في الواقع
232
00:26:50,912 --> 00:26:55,145
لأنني قفزت في حوض السّباحة
وأنا أغنّي، وكان هذا في عيد ميلادي
233
00:26:56,025 --> 00:27:00,974
لكن حينها قفزت من الشرفة
وسرقت مفاتيح هذا الوحش الصّغير
234
00:27:02,010 --> 00:27:04,126
"والآن سأذهب إلى "فرنسا
لرؤية والدي
235
00:27:04,753 --> 00:27:06,505
- إذًا كان يوم عيد ميلادك؟
- أجل
236
00:27:07,331 --> 00:27:10,244
- عندما إلتقينا وكنت على السّطح؟
- أجل، أجل، 18 سنة
237
00:27:10,406 --> 00:27:11,919
عيد ميلاد سعيدًا
238
00:27:12,609 --> 00:27:13,883
شكرًا
239
00:27:14,937 --> 00:27:16,735
- وأنت؟
- سأبلغ سن الـ 18 بعد شهر
240
00:27:17,390 --> 00:27:19,028
لا، أقصد، ما هي خطتك؟
241
00:27:19,593 --> 00:27:24,224
هل عليك أن تحصل على تأشيرة دخول
أو تجد عملاً أو ما شابه؟
242
00:27:26,077 --> 00:27:30,594
(لا، أنا أبحث عن أخي المجنون (بابتيست
243
00:27:33,309 --> 00:27:35,027
ما الذي يجعله مجنونًا؟
244
00:27:36,843 --> 00:27:38,481
إنه كذلك فحسب
245
00:27:40,584 --> 00:27:43,736
آخر مرّةٍ سمعنا خبرًا عنه
كان في "فرنسا" في الشمال
246
00:27:44,699 --> 00:27:46,610
"ينتظر فرصةً ليذهب إلى "إنكلترا
247
00:27:48,855 --> 00:27:50,607
- ما الذي حدث؟
- لا أعرف
248
00:27:51,557 --> 00:27:55,596
لم نسمع منه خبرًا منذ وقتٍ طويل
وعائلتي قلقت جدًا
249
00:27:55,797 --> 00:28:01,076
وذات أمسية قرّرت القفز في حوض
السّباحة وأنا أغنّي وأذهب وأجده
250
00:28:05,232 --> 00:28:07,303
لماذا لغتك الإنكليزية جيّدة جدًا؟
251
00:28:08,516 --> 00:28:10,553
أنا أشاهد الكثير من الأفلام الأمريكية
252
00:28:13,213 --> 00:28:15,329
لماذا لا تحبّ فريق "تشيلسي"؟
253
00:28:17,370 --> 00:28:19,043
آسف يا صديقي، لكن...
254
00:28:20,487 --> 00:28:23,559
لا، لقد أهانني ذلك القميص
255
00:28:25,475 --> 00:28:27,193
- أنا أشجّع فريق "آرسينال"
- ماذا؟
256
00:28:27,304 --> 00:28:28,374
"أنا أشجّع "آرسينال
257
00:28:28,676 --> 00:28:31,953
لا بدّ أن هذا صعب
عدم الفوز بأيّ جوائز
258
00:28:32,417 --> 00:28:35,296
لا بدّ من أنه أصعب ألاّ تتعرّض للهزيمة
259
00:28:35,908 --> 00:28:38,741
لا تفوز بأيّ لقب دوري إنكليزي ممتاز
أو 11 كأس دوري إنكليزي
260
00:28:38,901 --> 00:28:41,575
- لقد فزنا بلقب دوري الأبطال
- أجل، لكن إن إعتبرت هذه وحدة قياس
261
00:28:41,727 --> 00:28:45,846
لا بدّ أن فريق "نوتينغهام فوريست"
أحد أكبر النوادي في العالم أيّها السّاذج
262
00:28:46,965 --> 00:28:47,955
أنت مجنون
263
00:28:49,043 --> 00:28:50,954
يجب أن نذهب كلانا إلى "فرنسا"
264
00:28:53,117 --> 00:28:55,074
- أتريد المجيء؟
- ماذا تقصد بقولك "أتريد المجيء"؟
265
00:28:55,403 --> 00:28:58,919
بطريقة قيادتك، سنقود حول
جنوب "إسبانيا" ليومين
266
00:29:16,227 --> 00:29:18,025
"ملقا"
267
00:29:21,461 --> 00:29:23,850
إلى اليسار
إلى اليسار، إلى اليسار
268
00:29:25,909 --> 00:29:27,229
توقف
269
00:29:37,215 --> 00:29:39,889
جرّب الآخر، الزرّ إلى الجانب
270
00:29:40,997 --> 00:29:42,510
- لا، لا، الجانب
- أجل
271
00:29:42,618 --> 00:29:43,813
- إضغطه
- أجل، أعرف، إنه لا يعمل
272
00:29:43,907 --> 00:29:45,136
لكن هذا زرّ التحكّم بآلة التجوال
273
00:29:45,237 --> 00:29:46,875
أجل، لكن من الواضح أنه لا يعمل
أليس كذلك؟
274
00:29:46,983 --> 00:29:49,816
- جرّب الجانبي من فضلك
- لقد فعلت توًا، إنه لا يعمل
275
00:29:49,976 --> 00:29:50,932
إضغطه
276
00:29:51,015 --> 00:29:53,211
- أيّ زرّ تعني؟ هذه؟
- إضغطه، إلى الجانب
277
00:29:53,592 --> 00:29:55,902
أجل، أجل، إضغطه
278
00:29:57,458 --> 00:29:59,449
- أجل
- نعم
279
00:29:59,785 --> 00:30:01,219
نعم
280
00:30:09,844 --> 00:30:11,073
إلى أين أنت ذاهب؟
281
00:30:11,465 --> 00:30:12,899
(غيلين)؟
282
00:30:14,791 --> 00:30:17,101
هل أنت بخير؟ (غيلين)؟
283
00:30:19,945 --> 00:30:21,982
تبًا!
284
00:30:29,713 --> 00:30:30,828
ما هذا؟
285
00:30:31,126 --> 00:30:36,599
هذا حشيش يا (ويليام) الكثير
من الحشيش، كتلة هائلة من الحشيش
286
00:30:37,153 --> 00:30:44,469
ربّاه! ذلك الألماني الهيبي المجنون
الوغد السّارق الكاذب، باركه الرب
287
00:30:46,714 --> 00:30:49,024
- لكنّك لست متوترًا ولو قليلاً؟
- ماذا؟
288
00:30:49,831 --> 00:30:51,105
متوتر، ألست متوترًا؟
289
00:30:51,411 --> 00:30:55,325
لا، لا، لا، لا، لست متوترًا
290
00:30:57,064 --> 00:30:58,941
لأنني متوتر، لأكون صادقًا معك
291
00:31:00,846 --> 00:31:03,759
هناك القيادة... وأمي...
292
00:31:06,665 --> 00:31:08,656
ومن خبرة شخصية
293
00:31:08,785 --> 00:31:13,621
وجدت أن الحشيش يمكن أن يكون
له تأثير مهدّئ جدًا عليك
294
00:31:17,322 --> 00:31:21,873
لا أريد أن أكذب عليك
لكنّني أشعر ببعض التوتر أيضًا
295
00:31:23,806 --> 00:31:25,956
تظن أن هذا ربما يكون كثيرًا جدًا؟
296
00:31:27,048 --> 00:31:30,484
لا، يجب أن أملأ الغرفة كلها
297
00:31:31,080 --> 00:31:33,549
- الغرفة كلها؟
- أجل
298
00:31:41,887 --> 00:31:48,486
ماذا؟ ماذا؟
299
00:31:52,404 --> 00:31:54,680
لماذا تستمرّ بالضحك؟
300
00:32:16,928 --> 00:32:18,726
ربما كان على الزرّ
301
00:32:19,796 --> 00:32:21,275
ربما الآخر
302
00:32:21,791 --> 00:32:24,704
لا، ليس هذا، جرّب الآخر
303
00:33:33,991 --> 00:33:37,985
لذا أقول: دخّن القليل منه
ونم بشكل هانئ
304
00:33:39,146 --> 00:33:41,979
وكن مرتاحًا تمامًا
ليوم كامل من القيادة غدًا
305
00:33:42,679 --> 00:33:44,238
هذا منطقي
306
00:33:44,715 --> 00:33:45,989
أغمض عينيك
307
00:33:47,625 --> 00:33:50,902
الآن عندما أقول شيئًا إفتحهما، إتفقنا؟
308
00:33:53,649 --> 00:33:55,208
نجم "هيب هوب"
309
00:33:59,925 --> 00:34:01,598
لاعب كرة قدم
310
00:34:05,371 --> 00:34:07,009
جنديّ طفل
311
00:34:10,442 --> 00:34:12,433
أول رجل أسود على القمر
312
00:34:16,143 --> 00:34:18,612
رجل يحاول أن يبيعك نظّارة شمسية
313
00:34:22,253 --> 00:34:23,652
(يسوع)
314
00:34:27,283 --> 00:34:28,876
الآن، دورك، دورك
315
00:34:29,652 --> 00:34:31,643
عضو في فرقة فتيان
316
00:34:34,390 --> 00:34:36,108
ضحية إساءة للأطفال
317
00:34:39,212 --> 00:34:40,725
لاعب سهام عالمي
318
00:34:43,826 --> 00:34:45,260
متعصّب أبيض
319
00:34:48,482 --> 00:34:50,393
أصغر ساحر في "فيغاس"
320
00:34:53,013 --> 00:34:55,084
(إبن (جان كلود فان دام
321
00:34:58,957 --> 00:35:01,346
لا يمكن أن تكون
إبن (جون كلود فان دام)
322
00:35:01,493 --> 00:35:04,053
ماذا؟ لِمَ؟ ماذا؟
لكنّني أستطيع أن أكون متعصّبًا
323
00:35:04,194 --> 00:35:05,264
بالطبع
324
00:35:05,444 --> 00:35:07,958
- وأنت تستطيع أن تكون (يسوع)؟
- بالطبع
325
00:35:08,647 --> 00:35:10,638
(يسوع)، أعرف ما علينا فعله
326
00:36:52,262 --> 00:36:54,060
أيّها السيّد!
327
00:37:02,663 --> 00:37:07,373
أيّها السيّد! أيّها السيّد!
أيّها السيّد!
328
00:37:11,458 --> 00:37:15,417
هذا هو الشاطئ
إذهب وإلاّ سأستدعي الشرطة
329
00:37:21,309 --> 00:37:23,585
هيّا أيّها السيّد، هيّا
330
00:37:36,771 --> 00:37:37,602
هكذا
331
00:37:37,686 --> 00:37:39,004
لا يمكننا إيجاد السّائق
332
00:38:18,587 --> 00:38:19,986
- (غيلين)
- نعم؟
333
00:38:20,915 --> 00:38:22,110
أأنت بخير؟
334
00:38:22,619 --> 00:38:25,293
- هذا (غاستون)
(- مرحبًا (غاستون
335
00:38:25,695 --> 00:38:27,254
- وهذا (جوزيف)
- كيف الحال؟
336
00:38:28,895 --> 00:38:32,013
- لدى (جوزيف) أوراق ورخصة قيادة
- رائع
337
00:38:32,179 --> 00:38:33,328
يجب أن يذهبَا إلى الشمال
338
00:38:33,426 --> 00:38:35,622
لذا ربما يستطيعان
أن يوصلانا إلى حيث والدك
339
00:38:36,710 --> 00:38:37,800
رائع
340
00:38:38,123 --> 00:38:40,842
- أيبدو هذا جيّدًا؟
- أجل، جيّد جدًا
341
00:39:11,584 --> 00:39:12,674
ماذا؟
342
00:39:13,288 --> 00:39:16,167
لديّ سؤال وليس عليك أن توافق
343
00:39:17,694 --> 00:39:22,723
لكن إن كنت توافق سنأخذ بعض الناس
"إلى جبال الـ "بيرينه" وإلى "فرنسا
344
00:39:24,054 --> 00:39:27,012
- أيّ ناس؟
" - بعض الناس من "أفريقيا
345
00:39:29,790 --> 00:39:31,701
- لاجئون؟
- أجل
346
00:39:32,201 --> 00:39:35,637
ليس هناك مركز مراقبة حدود في جبال
"الـ "بيرينه" بين "إسبانيا" و"فرنسا
347
00:39:36,316 --> 00:39:37,829
لكن هذا غير قانونيّ
348
00:39:42,717 --> 00:39:44,515
أجل، بالطبع
349
00:39:45,627 --> 00:39:47,186
موافق؟
350
00:39:47,954 --> 00:39:49,228
شكرًا لك
351
00:42:14,974 --> 00:42:17,045
"فرنسا"
352
00:42:40,703 --> 00:42:43,456
- هل أستطيع أن أسألك عن أمر؟
- أجل
353
00:42:45,276 --> 00:42:46,914
هل أستطيع الإحتفاظ بالسروال؟
354
00:42:48,476 --> 00:42:51,673
أجل، بالطبع
إحتفظ بالقميص القطني أيضًا
355
00:42:52,342 --> 00:42:53,457
شكرًا
356
00:43:00,364 --> 00:43:01,763
لِمَ لا تأتي معي؟
357
00:43:03,108 --> 00:43:04,587
(نستطيع التحدث إلى (بول
358
00:43:05,976 --> 00:43:08,047
آسف، إنه أبي، الجميع يناديه (بول)
359
00:43:08,553 --> 00:43:12,433
إنه رجل طيّب حقًا ولديه معارف
جديًا، يستطيع مساعدتك
360
00:43:16,783 --> 00:43:20,139
سنجد حلاً ما، أعدك
361
00:43:25,346 --> 00:43:26,461
حسنًا
362
00:44:25,853 --> 00:44:27,127
(بول)
363
00:44:28,139 --> 00:44:29,288
(بول)
364
00:44:30,342 --> 00:44:31,821
هذا أنا
365
00:44:32,753 --> 00:44:34,744
(أجل، هذا أنا (غيلين
366
00:44:37,034 --> 00:44:40,152
أجل... لا، لا، أنا هنا
367
00:44:41,523 --> 00:44:43,002
لا، أنا في (أراكاتشون)
368
00:44:44,516 --> 00:44:47,747
أجل، أجل، جديًا
369
00:44:50,585 --> 00:44:52,337
أجل، أنا في محطة وقود "سوبر يو"
370
00:44:54,534 --> 00:44:55,569
أجل
371
00:44:55,947 --> 00:44:57,176
نعم، حسنًا
372
00:44:58,773 --> 00:45:00,207
حسنًا، رائع، نعم
373
00:45:00,561 --> 00:45:01,960
نعم، حسنًا
374
00:45:02,306 --> 00:45:04,582
أراك بعد عشر دقائق إذًا
375
00:45:05,756 --> 00:45:07,315
حسنًا، وداعًا
376
00:45:09,705 --> 00:45:10,979
هل الأمور بخير؟
377
00:45:11,368 --> 00:45:13,757
أجل، سيكون هنا بعد عشر دقائق
378
00:45:17,312 --> 00:45:19,906
"محطة سوبر يو"
379
00:45:43,997 --> 00:45:45,476
مرحبًا يا رجل
380
00:45:47,240 --> 00:45:48,275
مرحبًا
381
00:45:48,819 --> 00:45:50,009
مرحبًا يا (غيلين)
382
00:45:52,311 --> 00:45:53,585
(هذا (ويليام
383
00:45:54,223 --> 00:45:55,657
إذًا، أين السيّارة؟
384
00:45:58,837 --> 00:46:00,987
لقد أخذت عربة إستجمام (ماكس)
385
00:46:01,996 --> 00:46:05,512
أجل، أخذت عربة إستجمام (ماكس) حقًا
(أقصد العربة التي يملكها (ماكس
386
00:46:06,111 --> 00:46:09,661
ثم قدتها من "المغرب" إلى هنا
387
00:46:10,808 --> 00:46:12,606
أجل، فعلت... لقد فعلنا
388
00:46:12,927 --> 00:46:15,441
(بول)، هذا (ويليام)
(ويليام)، هذا (بول) أبي
389
00:46:15,588 --> 00:46:16,908
هل جننت؟
390
00:46:19,703 --> 00:46:22,616
أجل، أجل أظن أن هذا الكلام دقيق
391
00:46:25,106 --> 00:46:26,585
أين عربة الإستجمام؟
392
00:46:27,974 --> 00:46:29,931
- إنها ليست بعيدة
- أرِني
393
00:46:30,593 --> 00:46:32,391
مرحبًا
394
00:46:37,327 --> 00:46:39,921
نعم، إنه هنا، إنه هنا
395
00:46:43,146 --> 00:46:45,137
أنا... أنا أعرف
396
00:46:46,596 --> 00:46:47,916
أنا أيضًا
397
00:46:49,423 --> 00:46:50,822
أجل، سأفعل
398
00:46:53,538 --> 00:46:54,858
أجل
399
00:46:57,104 --> 00:47:01,940
حسنًا، إسمعي يا (بيث)، إسمعي
أنا أقف أمامها الآن
400
00:47:02,175 --> 00:47:05,213
المفتاح في يدي، إنها ليست...
401
00:47:05,833 --> 00:47:07,790
نعم، حسنًا، سأتحدث إليه
402
00:47:08,868 --> 00:47:10,381
مرحبًا يا (ماكس)
403
00:47:12,609 --> 00:47:17,524
أجل، تبدو جيّدةً، تبدو في حالة جيّدة
في الواقع وهو أمر مفاجئ
404
00:47:18,012 --> 00:47:21,642
إنها عربة إستجمام جميلة بالمناسبة
ما نوعها؟
405
00:47:24,164 --> 00:47:25,313
لا بأس
406
00:47:26,741 --> 00:47:27,936
حسنًا
407
00:47:28,653 --> 00:47:31,566
حسنًا، وداعًا الآن، أجل، سوف...
408
00:47:34,888 --> 00:47:36,606
حسنًا، لننطلق
409
00:48:09,554 --> 00:48:11,306
- مرحبًا
- مرحبًا
410
00:48:11,965 --> 00:48:13,478
مرحبًا أيّها الرفيقان
411
00:48:17,784 --> 00:48:20,503
- لقد إزداد وزنك قليلاً
- أجل صحيح
412
00:48:21,151 --> 00:48:23,540
وفي الواقع إعتقدت أنه أخبرك بصراحة
413
00:48:24,102 --> 00:48:28,300
أجل، آسف، لكنّني لم أرغب
بإخباره على الهاتف
414
00:48:28,508 --> 00:48:29,304
لا بأس
415
00:48:29,381 --> 00:48:32,055
- هذا (ويليام) صديق (غيلين)
- أهلاً
416
00:48:32,208 --> 00:48:33,004
مساء الخير
417
00:48:33,081 --> 00:48:35,880
- وعيد ميلاد سعيدًا بالمناسبة
- أجل، شكرًا
418
00:48:36,323 --> 00:48:39,156
حسنًا، اُدخلا
تريدان الإسراع إلى الإستحمام؟
419
00:48:39,316 --> 00:48:40,306
أجل
420
00:48:44,636 --> 00:48:47,833
بصراحة أردنا فقط الإستمتاع
ببعض موسيقى جاز البيانو
421
00:48:49,583 --> 00:48:52,814
لكنّك تعرف كيف هي أمي
لقد سئمت ثم ثملت
422
00:48:53,199 --> 00:48:55,873
وقرّرت أن تبدأ الغناء
"هاو ديب إذ يور لاف؟"
423
00:48:56,607 --> 00:48:58,837
لديها طبقة عالية مصطنعة جيّدة جدًا
عليك الإعتراف لها بذلك
424
00:48:59,974 --> 00:49:04,172
أجل، لكنّها أصبحت مغرورةً
لذا صفعتها على وجهها بشدة وعاقبتها
425
00:49:06,375 --> 00:49:07,774
هل ضربتك؟
426
00:49:10,116 --> 00:49:11,231
أجل
427
00:49:12,527 --> 00:49:14,279
أجل، لكن لا بأس بهذا
428
00:49:15,437 --> 00:49:18,111
إنه الشيء الأكثر صدقًا
ممّا فعلته منذ وقتٍ طويل
429
00:49:27,782 --> 00:49:30,137
نحن ذاهبان إلى "برلين" غدًا
430
00:49:31,855 --> 00:49:35,644
لذا حاليًا، سنأخذك أنا و(فاليري) معنا
431
00:49:36,095 --> 00:49:39,451
ثم سنضعك على طائرة تعود إلى "لندن"
عندما تعود (إليزابيث) إلى المنزل
432
00:49:41,873 --> 00:49:43,386
لن أعود إلى منزل أمي
433
00:49:47,360 --> 00:49:48,714
إذًا لا تريد أن تنهي المدرسة؟
434
00:49:51,558 --> 00:49:56,029
أجل، فكرة جيّدة، فكرة جيّدة في الواقع
المدرسة، يا له من إختراع رائع
435
00:49:56,255 --> 00:49:58,166
ربّاه! جميعنا مَبهورون فيها
436
00:49:59,829 --> 00:50:02,298
ثمة أمر لا يعرفه كثير من الناس
وهو أنك تستطيع المغادرة
437
00:50:02,448 --> 00:50:05,440
ربما تحتاج إلى التوقف
عن كونك السيّد المضحك للحظة
438
00:50:05,857 --> 00:50:08,610
بحيث نستطيع حل أيّ شيء يحدث معك
439
00:50:11,113 --> 00:50:12,592
إحذر من أمنياتك يا (بول)
440
00:50:17,834 --> 00:50:19,871
من أين أنت يا (ويليام)؟
441
00:50:20,910 --> 00:50:22,105
من "الكونغو"
442
00:50:25,026 --> 00:50:26,436
وهل أنت لاجئ؟
443
00:50:26,954 --> 00:50:27,625
أجل
444
00:50:27,702 --> 00:50:29,773
لا، إنه ليس كذلك
إنه يبحث عن أخيه
445
00:50:29,905 --> 00:50:31,976
- هل تذهب إلى المدرسة؟
- أجل
446
00:50:33,646 --> 00:50:36,684
- كم عمرك؟
- سأبلغ الثامنة عشرة قريبًا
447
00:50:40,185 --> 00:50:42,425
إذًا أنت قاصر، هل تسافر وحدك؟
448
00:50:42,438 --> 00:50:45,637
- ماذا تقصد بأنني وحدي؟
- أقصد أنه قاصر من دون رعاية
449
00:50:46,595 --> 00:50:48,233
هل أستطيع إستخدام مرحاضك؟
450
00:50:51,292 --> 00:50:53,647
كان هذا رائعًا حقًا، صدقًا، رائع
451
00:50:54,076 --> 00:50:59,594
شكرًا جزيلاً على الماء
والنقاش المبهج المذهل
452
00:50:59,854 --> 00:51:01,447
ربما يجب أن أنطلق، تأخّر الوقت
453
00:51:01,558 --> 00:51:02,992
- إجلس
- لا
454
00:51:03,346 --> 00:51:04,984
إجلس الآن!
455
00:51:05,981 --> 00:51:07,380
أجبرني
456
00:51:08,724 --> 00:51:09,919
ماذا قلت لي توًا؟
457
00:51:10,511 --> 00:51:11,706
قلت: أجبرني
458
00:51:13,753 --> 00:51:15,471
توقفا! توقفا!
459
00:51:16,164 --> 00:51:17,882
اُصمتي!
460
00:51:35,867 --> 00:51:37,096
توقف!
461
00:51:38,140 --> 00:51:40,654
إن أردت الذهاب، اُخرج إذًا
462
00:51:41,590 --> 00:51:45,265
- (بول)
- هيّا، اُخرج
463
00:52:56,742 --> 00:52:57,937
(غيلين)
464
00:52:59,776 --> 00:53:00,971
هل تسمعني؟
465
00:53:01,854 --> 00:53:03,288
(غيلين)، هل تسمعني؟
466
00:53:04,598 --> 00:53:06,396
مات أخي عندما كان في العاشرة
467
00:53:07,590 --> 00:53:08,785
ماذا؟
468
00:53:10,375 --> 00:53:13,094
صدمته سيّارة عندما كان يذهب
على درّاجته إلى مكانٍ قريب
469
00:53:16,652 --> 00:53:18,768
لهذا كان أبي سيئًا
470
00:53:20,642 --> 00:53:24,715
وأمي مجنونة جدًا وأنا مُزعج جدًا
471
00:53:31,532 --> 00:53:36,845
كان (لورانس) هو الأكثر جنونًا وفطنة
ومرحًا وإزعاجًا ممّن يمكن أن تلتقيهم
472
00:53:38,848 --> 00:53:40,486
يقود الناس إلى الجنون دومًا
473
00:53:41,799 --> 00:53:45,588
كان يحب المقالب
أحبّ إثارة جنون الناس
474
00:53:48,450 --> 00:53:51,090
حصل على أسوأ العلامات في المدرسة
لكن الجميع أحبّوه رغم ذلك
475
00:53:53,396 --> 00:53:56,388
- كم كان عمرك؟
- كنت في الثالثة عشرة
476
00:53:59,423 --> 00:54:02,939
بالنسبة إليّ، كانت المدرسة سهلة دومًا
لذا كنت أساعده في فروضه
477
00:54:05,284 --> 00:54:07,036
لكن كل ما كان يريده حقًا
478
00:54:08,734 --> 00:54:13,046
هو أن ألعب معه "ستون روزز"
أو نتحدث عن فريق "آرسينال"
479
00:54:15,011 --> 00:54:16,729
أو أقرأ له قصّة تاوية
480
00:54:25,804 --> 00:54:28,273
منذ ذلك الحين
كانت أمي تعاني نوبات الهلع
481
00:54:31,623 --> 00:54:33,660
أصبحت تخاف من كل شيء تقريبًا
482
00:54:35,281 --> 00:54:38,558
من الطيران، من المرح...
483
00:54:44,301 --> 00:54:45,336
منّي أنا
484
00:54:50,334 --> 00:54:53,008
ويمكن أن تتحوّل
إلى إمرأةٍ قاسية خلال لحظة
485
00:54:59,354 --> 00:55:01,345
أنا أيضًا لست من مشجّعي "آرسينال"
486
00:55:03,303 --> 00:55:06,534
كان (لورانس) كذلك
لا أهتم بكرة القدم مطلقًا
487
00:55:14,775 --> 00:55:16,971
أما زلت ستحاول العثور على أخيك؟
488
00:55:17,851 --> 00:55:18,941
أجل
489
00:55:24,294 --> 00:55:25,728
هل تمانع إن أتيت معك؟
490
00:57:17,936 --> 00:57:19,688
هذا أخي (بابتيست)
491
00:57:27,330 --> 00:57:28,684
متى صوّر هذا المقطع؟
492
00:57:29,533 --> 00:57:31,490
هذا كان أول مقطع
أرسلناه من "كاليه"
493
00:57:31,819 --> 00:57:33,298
فنجان القهوة
494
00:58:12,845 --> 00:58:15,405
قارب الزودياك يشبه قارب الدينغي
495
00:58:16,575 --> 00:58:17,724
ماذا؟
496
00:58:18,404 --> 00:58:20,759
القارب الصّغير الذي كنت
تتحدث عنه في "المغرب"
497
00:58:21,563 --> 00:58:23,839
قارب الدينغي
هو قاربٌ تنفخه بالهواء
498
00:58:24,431 --> 00:58:27,469
- أجل، مثل قارب دينغي مطاطي
- أجل
499
00:58:34,407 --> 00:58:37,718
- هل لديك محرك؟
- لا، فقط الـ...
500
00:58:39,520 --> 00:58:40,715
مجذافان
501
00:58:43,469 --> 00:58:46,905
"إذًا حاولت الوصول إلى "إسبانيا
في هذا القارب بالمجذافين فحسب؟
502
00:58:47,334 --> 00:58:50,486
"لا، كي تذهب إلى "إسبانيا
بقارب الزودياك مستحيل
503
00:58:54,234 --> 00:58:55,907
إذًا، ماذا تفعل؟
504
00:58:57,361 --> 00:58:59,671
تحاول أن تخرج
من منطقة الـ 12 ميلاً حول "المغرب"
505
00:59:00,104 --> 00:59:01,936
وتأمل أن يجدك الصليب الأحمر
506
00:59:02,557 --> 00:59:05,436
لكن في معظم الوقت
سيمسك بك "الجيش المغربي"
507
00:59:09,031 --> 00:59:11,545
لذا فإن الأمر الرئيسي
هو تجاوز "الجيش المغربي"
508
00:59:15,931 --> 00:59:18,684
عندما تجذّف تكون قد قطعت
مسافةً طويلة بالفعل
509
00:59:20,087 --> 00:59:22,158
لأن عليك أولاً الوصول إلى الشاطئ
510
00:59:23,122 --> 00:59:28,356
لا، أولاً تشتري قارب الزودياك من
شخصٍ سرقه من بعض اللاجئين الآخرين
511
00:59:29,689 --> 00:59:32,602
ثم عليك أن تدفع لشخصٍ ما
كي يوصلك إلى الشاطئ
512
00:59:34,220 --> 00:59:39,215
لكنّهم أحيانًا يأخذون نقودك
ويخدعونك ويوصلونك إلى المكان الخطأ
513
00:59:39,798 --> 00:59:41,391
ماذا تقصد بالمكان الخطأ؟
514
00:59:42,439 --> 00:59:45,909
يجعلونك تعتقد أنك قريب
من الشاطئ، لكنّك لست كذلك
515
00:59:47,385 --> 00:59:49,456
ويرحلون قبل أن تلاحظ
516
00:59:50,336 --> 00:59:53,806
بعضهم حتى يضعك على قارب
ثم يقوده لوقتٍ طويل
517
00:59:55,075 --> 00:59:58,864
ويضعك على الشاطئ
ويصرخون بك ويطلبون منك أن تختبئ
518
01:00:00,645 --> 01:00:04,115
وفي الصباح تدرك أنها ليست "إسبانيا"
ولا تزال "المغرب"
519
01:00:06,090 --> 01:00:09,048
إذًا يقودون في دوائر
ويعيدونك إلى "المغرب"
520
01:00:09,706 --> 01:00:12,937
أجل، هذا ما يفعلونه
521
01:00:16,357 --> 01:00:17,711
هذا سيء!
522
01:00:18,310 --> 01:00:20,745
أجل، هذا سيء بالفعل
523
01:00:28,706 --> 01:00:32,256
- هل أستطيع أن أسألك عن أمر أيضًا؟
- أجل، بالطبع
524
01:00:35,481 --> 01:00:38,280
أنت لم تكن تعرف
أن زوجة والدك الجديدة حامل
525
01:00:40,095 --> 01:00:41,369
لا
526
01:00:45,457 --> 01:00:46,811
إنها ليست زوجته...
527
01:00:48,575 --> 01:00:50,134
على حد علمي
528
01:00:53,189 --> 01:00:54,907
هل ستتحدث إلى أمك؟
529
01:00:59,257 --> 01:01:02,534
أموري بخير مع أمي إلاّ أنه...
530
01:01:04,162 --> 01:01:06,597
لا، أنا آسف، لن أفعل هذا
531
01:01:07,155 --> 01:01:09,749
لن أتحدث عن مشاكل أمي
سأشعر أنني مغفّل
532
01:01:11,270 --> 01:01:14,706
من الواضح أنني مغفّل، لكن على الأقل
ثمة فرصة ألاّ أكون مغفّلاً جدًا
533
01:01:18,710 --> 01:01:20,223
أفهمك
534
01:01:21,495 --> 01:01:23,088
ما هو المغفّل؟
535
01:01:25,486 --> 01:01:26,885
المغفّل أيّ...
536
01:01:28,645 --> 01:01:32,001
أيّ مهرج، أتعرف؟ أيّ أحمق
537
01:01:34,298 --> 01:01:37,256
إذًا إذا جلس شخص قربي وقال لي:
538
01:01:37,914 --> 01:01:41,145
(ويليام)، أنت تظن أن قصّتك سيئة جدًا؟
539
01:01:41,613 --> 01:01:44,571
"رأيت مئتي شخص يموتون في البحر
أنت مجرد مغفّل"
540
01:01:45,936 --> 01:01:47,335
ماذا سأقول؟
541
01:01:54,499 --> 01:01:56,888
بالمناسبة، أنا لست من مشجّعي
فريق "تشيلسي" أيضًا
542
01:01:57,450 --> 01:01:59,566
قميص "تشيلسي" خاصّتي
من أخي (بابتيست)
543
01:02:02,978 --> 01:02:05,288
وتعلّمت الإنكليزية في مدرسة مسيحية
544
01:02:05,846 --> 01:02:10,158
أقصد، أنا أشاهد الأفلام الأمريكية أيضًا
لكنّني تعلمت الإنكليزية في تلك المدرسة
545
01:02:17,485 --> 01:02:21,365
حسنًا، ربما أحيانًا يمكنك
أن تكون مغفّلاً بعض الشيء
546
01:03:37,292 --> 01:03:40,028
"أحقّية المرور للغير"
547
01:04:02,523 --> 01:04:04,400
- مساء الخير
- مساء الخير
548
01:04:07,760 --> 01:04:09,956
علبتَي بطاطا مقلية وكوبي كولا
549
01:04:10,088 --> 01:04:12,557
لست أفهم، تكلم بالفرنسية
550
01:04:14,078 --> 01:04:15,830
علبتَي بطاطا مقلية وكوبي كولا لو سمحت
551
01:04:16,821 --> 01:04:18,255
لا بدّ من أنك تتكلم الفرنسية، مثلي
552
01:04:19,315 --> 01:04:22,114
مقلاتي العميقة معطلة
إنها لا تعمل
553
01:04:23,098 --> 01:04:25,009
- إنها لا تعمل
- كوبا كولا فقط
554
01:04:25,135 --> 01:04:26,225
كوبا كولا
555
01:04:44,917 --> 01:04:46,271
أعطِه إثنين يورو من فضلك
556
01:04:57,411 --> 01:04:58,761
- هيّا بنا
( - أنا أُنهي شرابي يا (ويليام
557
01:04:59,660 --> 01:05:01,014
أظن أن علينا الذهاب
558
01:05:01,946 --> 01:05:04,017
- ماذا يفعل؟
- ماذا تظن؟
559
01:05:04,731 --> 01:05:07,928
- ماذا يقول؟
- ماذا تظن أنه يفعل؟
560
01:05:08,306 --> 01:05:09,376
- هل لديك مشكلة؟
- هيّا بنا
561
01:05:09,469 --> 01:05:11,619
طوال خمس سنوات
كان الأمر يتعلق بالمال
562
01:05:11,963 --> 01:05:12,634
ما الأمر؟
563
01:05:12,712 --> 01:05:14,988
- أتساءل إن كان لأيّ منكم أقارب
- شكرًا لك
564
01:05:15,122 --> 01:05:16,795
لديّ سؤال، هل هؤلاء أولادك؟
أو ربما أنت والدهم وعمّهم وأخوهم
565
01:05:16,910 --> 01:05:21,268
أو لعلكم أقارب في الوقت ذاته
566
01:05:21,482 --> 01:05:23,553
هيّا يا (غيلين)، لنذهب
(غيلين)، لنذهب
567
01:05:24,267 --> 01:05:26,941
أنتم عائلة كبيرة محبّة
أأنتم أقارب؟
568
01:05:27,093 --> 01:05:32,008
هيّا إذًا، هيّا، ماذا ستفعل؟
هيّا، هيّا، تحرك
569
01:05:47,253 --> 01:05:49,130
- لقد هاجمونا
- لقد أهنتم
570
01:05:49,248 --> 01:05:50,807
لكنّهم أهانوك، أهانونا
571
01:05:50,911 --> 01:05:52,663
ليس معي جواز سفر ليس معي أيّ شيء
572
01:05:52,781 --> 01:05:55,375
لا أحظى بالترحيب هنا
لا أستطيع المباشرة بالشجارات
573
01:05:55,525 --> 01:05:58,756
لن أبقى ساكتًا عندما يحدث لك
أمر كهذا أو لي، أو لأيّ منّا
574
01:05:58,933 --> 01:06:00,606
وتظن أنك تفعل هذا من أجلي؟
575
01:06:01,344 --> 01:06:02,573
لأنني لا أحتاج إليه
576
01:06:03,090 --> 01:06:06,003
أحتاج منك أن تكون صديقي
هذا كل ما أحتاج إليه
577
01:06:09,657 --> 01:06:11,648
يمكنهم أن يشتموني
أو يلقوا بنكات تافهة
578
01:06:11,777 --> 01:06:13,654
أو ينظروا إليّ
ويتظاهروا بأنني غير موجود
579
01:06:13,772 --> 01:06:16,685
لا أهتم، أنا أهتم بأشياءٍ أخرى
580
01:06:19,301 --> 01:06:21,019
أنني أستطيع القيام بأمر ما
أنني أستطيع التعلّم
581
01:06:21,130 --> 01:06:21,881
أنني أستطيع أن أفعل ما أحبّ
582
01:06:21,961 --> 01:06:24,316
أنني أستطيع أن أكون
شخصًا مميّزًا لقومي ولعائلتي
583
01:06:27,863 --> 01:06:29,979
يجب أن أخاطر مخاطرةً صغيرة
وليست كبيرة
584
01:06:30,108 --> 01:06:31,940
يجب أن أكون هادئًا وليس مجنونًا
585
01:06:32,477 --> 01:06:34,866
- يجب أن أكون ذكيًا وليس غبيًا
- ما الذي تتحدث عنه؟
586
01:06:35,345 --> 01:06:39,225
كل شيء، كل شيء صغير
كل شيء كبير، كل شيء متوسط فعلناه
587
01:06:39,419 --> 01:06:42,377
منذ اللحظة التي إلتقينا فيها
كانت مجنونةً وخطرةً وغبيةً
588
01:06:43,035 --> 01:06:47,825
هذا ما أوصلنا إلى هنا
نحن فريق غبي مجنون المخاطرة حرفيًا
589
01:08:34,141 --> 01:08:35,690
- مرحبًا
- مرحبًا
590
01:08:35,804 --> 01:08:41,240
أنا أبحث عن أخي
"إسمه (بابتيست)، إنه من "الكونغو
591
01:08:41,374 --> 01:08:45,083
- هل أنت لاجئ؟
- لا، لا، أنا أبحث عن أخي فحسب
592
01:08:45,281 --> 01:08:47,955
لكن هل لديك أوراق؟ هل لديك
حالة قانونية تسمح بوجودك هنا؟
593
01:08:48,523 --> 01:08:49,672
لا
594
01:08:50,218 --> 01:08:52,653
أنا آسفة حقًا
لا يمكنك أن تكون في المستودع
595
01:08:53,169 --> 01:08:54,603
إنه يبحث عن أخيه فحسب
596
01:08:54,998 --> 01:08:58,707
لا يهم، نحن نواجه الكثير
من المشاكل مع الشرطة الفرنسية حاليًا
597
01:08:59,113 --> 01:09:01,946
إنهم يبحثون عن أيّ عذر
على الإطلاق كي يغلقوا عملنا
598
01:09:02,397 --> 01:09:06,356
وإن كنت هنا
فهذا سبب آخر من أجلهم، آسفة حقًا
599
01:09:55,020 --> 01:09:56,135
هل تعرفونه؟
600
01:09:57,514 --> 01:09:59,027
لا؟ لا؟
601
01:10:00,133 --> 01:10:03,364
إنه من "الكونغو"، "الكونغو"، لا؟
602
01:10:09,953 --> 01:10:13,912
هذا أخي الكبير، إسمه (بابتيست)
إنه من "الكونغو"، هل تعرفه؟
603
01:10:14,109 --> 01:10:15,199
لا
604
01:10:17,393 --> 01:10:21,591
هل رأيتموه؟ هذا أخي الكبير، لا؟
من "الكونغو"
605
01:10:24,210 --> 01:10:25,689
أنت لا تعرف؟
606
01:11:16,791 --> 01:11:19,067
يجب أن تذهب إلى مركز
توزيع لاجئي "الكونغو" بعد هذا
607
01:11:19,535 --> 01:11:22,004
يجب أن تذهب إلى هناك
إن كان يريد العثور على أخيه
608
01:11:22,735 --> 01:11:25,170
- هاك يا رجل
- إذًا هم لا يتخالطون أبدًا فيما بينهم؟
609
01:11:25,603 --> 01:11:28,880
عرقيات مختلفة
ثقافات مختلفة، أماكن مختلفة
610
01:11:29,344 --> 01:11:32,700
هنا معظمهم من "الأفغان"
"وبعض "السودانيّين
611
01:11:34,124 --> 01:11:37,594
يحبّ الناس أن يبقوا ضمن جماعاتهم
612
01:13:19,411 --> 01:13:20,845
أهو صديقك؟
613
01:13:23,360 --> 01:13:25,874
أجل أجل، إنه يبحث عن أخيه
614
01:13:28,681 --> 01:13:30,080
ماذا؟
615
01:13:31,840 --> 01:13:36,516
قال هذا الرجل "هذا حلو جدًا"
616
01:13:37,119 --> 01:13:41,033
ماذا؟ هل هذا حلو جدًا بالنسبة إليه؟
617
01:13:41,234 --> 01:13:44,352
- لا، إنه يحبّ هذا كثيرًا
- حسنًا، جيّد
618
01:13:45,141 --> 01:13:46,211
هل هذا جيّد؟
619
01:13:48,175 --> 01:13:49,370
إنه ليس هنا
620
01:13:51,845 --> 01:13:53,074
آسف يا رجل
621
01:14:24,814 --> 01:14:27,693
هل تعرف مدى حزن أمي؟
622
01:14:33,003 --> 01:14:34,960
لماذا لم تحاول الإتصال قط؟
623
01:14:39,570 --> 01:14:41,766
أما كان في وسعك فعل هذا؟
624
01:14:42,438 --> 01:14:43,997
هل جننت؟
625
01:15:35,768 --> 01:15:38,567
هذا مستحيل
إنها مشكلة بالنسبة إليهم
626
01:15:41,130 --> 01:15:46,284
لا يمكنك البقاء في الغابة معنا
هذا ليس آمنًا لك، ولا لنا
627
01:15:47,115 --> 01:15:49,948
إذًا أستطيع النوم على بعد مئتي ياردة
628
01:15:50,731 --> 01:15:53,291
يمكننا النوم في فندق
لا تزال معي بطاقة بول الإئتمانية
629
01:15:53,641 --> 01:15:55,234
أحضر الجميع، لا أهتم
630
01:15:58,255 --> 01:15:59,484
هذا مستحيل
631
01:16:08,605 --> 01:16:11,199
لنتحدث غدًا، إتفقنا؟
632
01:16:13,759 --> 01:16:15,158
إتفقنا؟
633
01:16:17,708 --> 01:16:19,619
حسنًا
634
01:16:27,850 --> 01:16:29,284
يا رجل...
635
01:16:30,718 --> 01:16:32,675
أتحتاج إلى مكانٍ للمبيت فيه؟
636
01:16:34,875 --> 01:16:36,104
أجل
637
01:17:02,599 --> 01:17:06,433
ذات ليلة آذى نفسه
عندما كان يختبئ تحت شاحنة
638
01:17:07,587 --> 01:17:09,260
كسرت ساقه
639
01:17:09,832 --> 01:17:11,584
كان يتألّم بشدة
640
01:17:12,243 --> 01:17:14,041
قبل الحادث كان قويًا
641
01:17:14,612 --> 01:17:16,683
يرقص دومًا
642
01:17:17,522 --> 01:17:20,275
وفي مزاج حسنًا دومًا
643
01:17:21,013 --> 01:17:24,563
لكنّه تغيّر
644
01:17:26,126 --> 01:17:29,244
بدأ يشرب ويتعاطى المخدرات
645
01:17:30,033 --> 01:17:31,467
ليتحمّل الألم
646
01:17:32,153 --> 01:17:33,712
إنه ليس بخير
647
01:17:35,324 --> 01:17:36,917
هل ستأخذه إلى الديار
648
01:17:38,732 --> 01:17:40,211
تعود به إلى "الكونغو"؟
649
01:17:45,715 --> 01:17:47,149
أجل
650
01:17:53,655 --> 01:17:55,407
(- مرحبًا يا (آلان
- مرحبًا يا (إيريك)
651
01:17:55,982 --> 01:17:57,541
- مرحبًا
- هذا (غيلين)
652
01:17:57,645 --> 01:18:00,478
- مرحبًا، سُررت بلقائك
- أما زال لديك ذلك السّرير في الخلف؟
653
01:18:01,053 --> 01:18:03,522
أجل بالتأكيد، أظن أنه ما تزال
لدينا غرفة شاغرة
654
01:18:03,672 --> 01:18:04,901
أجل، اُدخل يا رجل
655
01:19:01,698 --> 01:19:03,132
هل تتكلمون الإنكليزية؟
656
01:19:04,026 --> 01:19:05,116
لا؟
657
01:21:26,211 --> 01:21:28,168
ما هي القصّة التاوية؟
658
01:21:32,280 --> 01:21:36,478
قلت إن (لورانس) كان يريد أحيانًا
أن تتحدث عن فريق "آرسينال"
659
01:21:37,642 --> 01:21:40,031
وإنك كنت تقرأ له قصّة تاوية
660
01:22:09,731 --> 01:22:11,290
إذًا...
661
01:22:14,429 --> 01:22:20,584
كان لإمبراطور رجل ينصحه
حيال الجياد التي يجب أن يشتريها
662
01:22:25,036 --> 01:22:28,916
ذات يوم إستدعى ذلك الرجل وقال له:
663
01:22:30,273 --> 01:22:32,264
أنت تصبح هرمًا جدًا
664
01:22:33,432 --> 01:22:35,946
مَن سينصحني عن شراء الجياد
عندما ترحل؟
665
01:22:37,963 --> 01:22:39,874
سمعت أن أبنائك ماهرون جدًا
666
01:22:43,159 --> 01:22:45,435
هز مستشار الجياد رأسه وقال:
667
01:22:46,609 --> 01:22:50,568
أولادي ماهرون جدًا، يستطيعون معرفة
الجواد الجيّد من الجواد السيء
668
01:22:52,802 --> 01:22:55,157
لكنّهم لا يستطيعون معرفة الجواد الخارق
669
01:22:56,086 --> 01:22:59,761
الجواد الذي لا يثير الغبار
عندما ينطلق بأقصى سرعته
670
01:23:00,700 --> 01:23:02,054
من جواد جيّد...
671
01:23:02,861 --> 01:23:05,171
لي صديق أظن أنك يجب أن تجرّبه
672
01:23:07,226 --> 01:23:10,344
بعد عدة أشهر
إستدعى الإمبراطور ذلك الرجل ثانية
673
01:23:10,883 --> 01:23:14,194
وقال: ما هذا؟
الرجل الذي أرسلته إليّ غبيّ تمامًا
674
01:23:14,749 --> 01:23:19,585
طلبت منه أن يحضر لي فحلاً أبيضًا
وعندما عاد الأحمق أحضر مهرًا أسودًا
675
01:23:21,691 --> 01:23:24,524
لا يستطيع حتى معرفة الفرق
بين جنس الجياد وألوانها
676
01:23:28,715 --> 01:23:31,833
وهزّ رجل الجياد رأسه وإبتسم وقال:
677
01:23:35,075 --> 01:23:37,430
لا، هذا يعني أنه أفضل منّي حتى
678
01:23:40,354 --> 01:23:46,270
إنه متناغم مع الأساسيات بحيث لا ينتبه
لأيّ من المسائل السطحية
679
01:23:48,334 --> 01:23:50,689
أنا أطلب منك أن تجرّب هذا الجواد
680
01:23:53,447 --> 01:23:55,802
وفعل الإمبراطور هذا
681
01:23:59,225 --> 01:24:01,865
كان أفضل جواد
امتلكه في حياته كلها
682
01:24:07,497 --> 01:24:09,408
هذه قصّة تاوية
683
01:24:13,025 --> 01:24:15,585
أرغب بأن أتمكّن من رواية قصّة كهذه
684
01:24:18,013 --> 01:24:22,291
لكن في قصّتي... سيكون المعنى...
685
01:24:23,583 --> 01:24:25,733
أنك تستطيع أن تتبع حياتك...
686
01:24:28,280 --> 01:24:30,351
تتبع كفاحك
687
01:24:32,062 --> 01:24:35,020
لكن في الوقت نفسه تكون
صديق شخصٍ ما
688
01:24:36,219 --> 01:24:37,732
أو أخ شخصٍ ما
689
01:24:40,957 --> 01:24:42,834
حتى إن لم تلتقه من قبل
690
01:24:47,192 --> 01:24:54,223
يعني لي كل شيء
أن تقول شيئٍا يجعلك تفهم...
691
01:24:57,293 --> 01:24:58,647
أنني أحبّك
692
01:25:03,278 --> 01:25:05,667
أنا أحبّك كأنك أخي
693
01:25:07,560 --> 01:25:13,909
بالطبع أنا لا أقول إنك أخي
لأنني أعرف أنك لن تحبّ هذا
694
01:25:19,905 --> 01:25:20,940
إنصرف
695
01:25:24,810 --> 01:25:27,882
جديًا، إنصرف
696
01:25:29,839 --> 01:25:32,718
أنا لن أفعل هذا وأقول الكلام التافه:
"سُررت بمعرفتك"
697
01:25:34,287 --> 01:25:36,517
دعني وشأني
698
01:25:37,280 --> 01:25:38,634
هل تفهم؟
699
01:25:43,598 --> 01:25:44,747
تبًا!
700
01:25:58,728 --> 01:26:01,288
دعني وشأني
701
01:26:15,811 --> 01:26:18,007
دعني، دعني وشأني
702
01:26:54,135 --> 01:26:57,207
أكره نفسي أحيانًا كثيرًا
بحيث لا أعرف ماذا أفعل
703
01:27:08,102 --> 01:27:11,174
ماذا كان ألطف شيءٍ
سيقوله (لورانس) لأيّ شخص؟
704
01:27:18,576 --> 01:27:20,294
"لقد أبهجت نهاري"
705
01:27:23,772 --> 01:27:25,285
بإبتسامة عريضة جدًا
706
01:28:06,045 --> 01:28:10,164
لا، عليك أن تثبت لـ 20 ثانية
كي تبدأ المسكّنات الداخلية بالعمل
707
01:28:11,864 --> 01:28:15,494
خمسة، ستة، سبعة
708
01:28:16,395 --> 01:28:20,912
ثمانية، تسعة، عشرة
709
01:28:21,549 --> 01:28:24,587
أحد عشر، إثنا عشر
710
01:28:25,082 --> 01:28:27,756
ثلاثة عشر، أربعة عشر
711
01:28:28,324 --> 01:28:31,077
خمسة عشر، ستة عشر
712
01:28:31,941 --> 01:28:34,933
سبعة عشر، ثمانية عشر
713
01:28:36,388 --> 01:28:38,140
تسعة عشر...
714
01:28:41,493 --> 01:28:42,642
عشرون
715
01:29:03,149 --> 01:29:04,469
لنُخرجه ونقِسه
716
01:29:04,562 --> 01:29:07,441
ونحتاج إلى ملابس رجال
أكثر من ملابس النساء
717
01:29:07,596 --> 01:29:11,590
لذا ما لم تكن أنثويةً جدًا
سنستخدمها كملابس للرجال
718
01:29:22,893 --> 01:29:24,566
"مرحبًا، أنا (تشارلز)"
719
01:29:24,888 --> 01:29:27,721
"رجاءً، إذا لم تكفني البطانية
فهل ستغطّي لاجئًا؟"
720
01:29:32,287 --> 01:29:34,642
"بطانيات وقبّعات من أجل الأطفال"
721
01:29:34,988 --> 01:29:38,185
"مناشف أطفال"
722
01:30:44,321 --> 01:30:45,356
أين أنتما؟
723
01:30:46,607 --> 01:30:48,086
وصلنا إلى "باريس"
724
01:30:48,935 --> 01:30:51,165
نحن نقيم في مركز لاجئين لبضعة أيام
725
01:30:53,673 --> 01:30:55,584
كيف حال (بابتيست)؟
726
01:30:55,959 --> 01:30:57,677
إنه بخير، بحالٍ أفضل
727
01:30:58,620 --> 01:30:59,849
هل ستعودان إلى الوطن؟
728
01:31:00,199 --> 01:31:02,509
لا نعرف بعد، وأنت؟
729
01:31:03,524 --> 01:31:05,640
لا، أظن أنني سأبقى لبعض الوقت
730
01:31:07,931 --> 01:31:10,445
"إلتقيت طاهيًا من "لندن
إنه طاهٍ جيّد
731
01:31:10,591 --> 01:31:12,502
ويملك مطعمه الفاخر الخاص
وإلى ما هناك
732
01:31:13,126 --> 01:31:14,719
أتى إلى هنا كي يطبخ
733
01:31:16,202 --> 01:31:20,275
- يبدو رجلاً طيّبًا
- أجل، إنه كذلك
734
01:31:28,381 --> 01:31:30,258
سُررت بسماع صوتك
735
01:31:35,780 --> 01:31:38,135
أجل، وأنا سعدت بسماع صوتك
736
01:31:46,047 --> 01:31:47,879
لقد أبهجت نهاري
737
01:31:55,067 --> 01:31:56,296
لقد أبهجت نهاري
738
01:31:56,389 --> 01:31:59,589
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Resynced By @NAIM2007
70726