All language subtitles for Rita.Sue.and.Bob.Too.1987.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,958 --> 00:00:42,540 ♪ Rita and Sue 2 00:00:45,958 --> 00:00:48,540 ♪ And Bob, too 3 00:00:50,166 --> 00:00:54,290 ♪ What'll we do with Rita and Sue... 4 00:00:55,250 --> 00:00:58,290 ♪ And Bob, too? 5 00:01:03,708 --> 00:01:08,665 ♪ Once you've bitten that soft centre 6 00:01:12,750 --> 00:01:16,540 ♪ Oh, you mustn't put it back in the box 7 00:01:17,625 --> 00:01:21,082 ♪ It's the old, sad story 8 00:01:21,208 --> 00:01:25,874 ♪ About the three bears Three bears and Goldilocks 9 00:01:26,000 --> 00:01:29,249 ♪ Who's been messing with my Rita and Sue 10 00:01:32,916 --> 00:01:35,582 ♪ And Bob, too 11 00:01:35,708 --> 00:01:37,040 (Dog yaps) 12 00:01:37,166 --> 00:01:40,915 ♪ What'll we do with Rita and Sue... 13 00:01:42,083 --> 00:01:45,999 ♪ And Bob, too? 14 00:01:47,250 --> 00:01:48,832 Bog off! 15 00:01:51,375 --> 00:01:53,749 ♪ Rita and Sue 16 00:01:56,625 --> 00:01:58,040 ♪ And Bob, too (Dogs growl) 17 00:01:58,166 --> 00:02:04,582 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue, Rita and Sue... 18 00:02:11,541 --> 00:02:15,582 - Where you going? - Mind your own business. 19 00:02:15,708 --> 00:02:19,540 - Don't be out all fucking night! - I'll be back when I want. 20 00:02:21,708 --> 00:02:23,832 (Cackling) 21 00:02:31,125 --> 00:02:33,582 ♪ Everybody's talking 'bout 22 00:02:33,708 --> 00:02:37,415 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue 23 00:02:38,416 --> 00:02:41,582 ♪ And Bob, too 24 00:02:42,875 --> 00:02:44,915 ♪ Rita and Sue 25 00:02:47,833 --> 00:02:52,165 - ♪ And Bob, too - ♪ Rita and Sue 26 00:02:52,291 --> 00:02:59,790 - ♪ Rita and Sue - ♪ And Bob, too 27 00:02:59,916 --> 00:03:03,874 - ♪ And Bob, too - ♪ Rita and Sue 28 00:03:04,000 --> 00:03:06,165 ♪ Rita and Sue 29 00:03:06,708 --> 00:03:08,790 ♪ And Bob, too 30 00:03:25,250 --> 00:03:29,582 ♪ Rita and Sue 31 00:03:32,291 --> 00:03:38,582 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue 32 00:03:40,708 --> 00:03:41,915 (Laughter) 33 00:03:42,041 --> 00:03:45,707 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue 34 00:03:46,458 --> 00:03:53,165 ♪ Rita and Sue and Bob, too ♪ 35 00:04:04,833 --> 00:04:06,832 (Doorbell) 36 00:04:09,458 --> 00:04:13,165 ♪ Welcome to the house of fun Now I've come of age 37 00:04:13,291 --> 00:04:15,915 ♪ Welcome to the house of fun 38 00:04:17,458 --> 00:04:21,290 ♪ Welcome to the lion's den Temptation's on his way 39 00:04:21,416 --> 00:04:23,790 ♪ Welcome to the house of fun 40 00:04:30,333 --> 00:04:34,249 ♪ N-n-n-n-n-n-no, no, miss You misunderstood 41 00:04:35,083 --> 00:04:37,582 ♪ Sixteen, big boy Full pint in my manhood 42 00:04:37,708 --> 00:04:39,082 (Door opening) 43 00:04:39,208 --> 00:04:42,207 ♪ I'm up to date and the date's today... ♪ 44 00:04:42,333 --> 00:04:43,957 Has everything been OK? 45 00:04:44,083 --> 00:04:46,082 - (Both) Yeah. - Good. 46 00:04:47,708 --> 00:04:50,582 Here's your money. Can you come again next Friday? 47 00:04:50,708 --> 00:04:52,665 Thanks, yeah. 48 00:04:52,791 --> 00:04:56,082 Bob's going to give you a lift home. 49 00:04:56,208 --> 00:05:00,582 - Aren't you, Bob? - I'm ready to go when they are. 50 00:05:00,708 --> 00:05:02,374 Right, we'll see you Friday, then. 51 00:05:02,500 --> 00:05:05,124 - Thanks a lot. Bye. - Bye. 52 00:05:14,166 --> 00:05:16,082 (Door closes) 53 00:05:17,416 --> 00:05:20,457 - Did the wife give you your money? - (Both) Yeah. 54 00:05:20,583 --> 00:05:22,874 Here's two quid. Get yourselves some cigs. 55 00:05:23,000 --> 00:05:25,374 - Are you sure? - Course I'm sure. 56 00:05:25,500 --> 00:05:27,374 - Here, take it. - Thanks. 57 00:05:27,500 --> 00:05:28,874 Thanks. 58 00:05:34,166 --> 00:05:37,749 - Are you two courting yet? - (Both) No! 59 00:05:39,166 --> 00:05:40,874 (Muffled giggling) 60 00:05:42,375 --> 00:05:47,665 I'd have thought two young lasses like you would be courting by now. 61 00:05:47,791 --> 00:05:51,499 - (Sue) You know what thought did. - (Rita and Sue laugh) 62 00:06:06,458 --> 00:06:09,874 - (Rita) No, thanks. - Thanks. 63 00:06:16,625 --> 00:06:18,624 Ta. 64 00:06:20,666 --> 00:06:23,707 If I give you two a ride round, will your mams say owt? 65 00:06:23,833 --> 00:06:25,207 (Both) No. 66 00:06:25,333 --> 00:06:28,999 What about your dad? I know your dad. 67 00:06:30,125 --> 00:06:31,665 He's done a few jobs for me. 68 00:06:31,791 --> 00:06:34,665 He's a bit of a twat, don't you think? 69 00:06:37,291 --> 00:06:39,082 I find him OK. 70 00:06:41,416 --> 00:06:43,040 Is there anywhere you want to go? 71 00:06:43,166 --> 00:06:45,415 (Rita) Where can we go at this time? 72 00:06:45,541 --> 00:06:49,249 You been round the moors? We can go there if you want. 73 00:06:49,375 --> 00:06:53,082 We'll go there then. We're not fussy. 74 00:06:53,208 --> 00:06:57,332 OK, then. The moors it is. 75 00:06:57,458 --> 00:06:59,499 (Ska plays) 76 00:07:10,083 --> 00:07:11,124 ♪ Uppah! 77 00:07:11,250 --> 00:07:13,540 (Rita and Sue laugh) 78 00:07:22,583 --> 00:07:24,582 (Tyres screech) 79 00:07:55,291 --> 00:07:57,290 ♪ La, la, la, la, la-la 80 00:07:58,708 --> 00:08:00,707 ♪ La, la, la, la, la-la 81 00:08:02,541 --> 00:08:04,624 ♪ La, la, la, la, la-la 82 00:08:05,875 --> 00:08:08,249 ♪ La, la, la, la, la ♪ 83 00:08:14,583 --> 00:08:17,082 - Are you both virgins? - You what? 84 00:08:17,208 --> 00:08:20,665 - What do you want to know for? - Just curious, that's all. 85 00:08:22,583 --> 00:08:24,999 - Well, are you? - (Rita) You're nosey, aren't you? 86 00:08:25,125 --> 00:08:28,332 Nosey, no. Curious, yes. 87 00:08:28,458 --> 00:08:31,374 I often wonder what young lasses get up to nowadays. 88 00:08:31,500 --> 00:08:35,165 Well, that's not much. There's never nowt to do where we live. 89 00:08:35,291 --> 00:08:38,165 You still haven't answered me question. 90 00:08:38,291 --> 00:08:40,290 Are you or not? 91 00:08:41,458 --> 00:08:43,999 Yeah, we both are. 92 00:08:46,875 --> 00:08:48,249 Ohh. 93 00:08:56,291 --> 00:08:59,249 - ♪ La, la, la, la, la-la - ♪ C'est si bon, c'est si bon 94 00:08:59,375 --> 00:09:03,165 - ♪ La, la, la, la, la-la - ♪ C'est la vie, c'est la vie 95 00:09:03,291 --> 00:09:06,457 - ♪ La, la, la, la, la-la - ♪ C'est le temps 96 00:09:06,583 --> 00:09:09,749 ♪ La, la, la, la, la 97 00:09:09,875 --> 00:09:13,124 ♪ La, la, la, la, la 98 00:09:13,875 --> 00:09:17,207 ♪ La, la, la, la, la 99 00:09:17,333 --> 00:09:20,457 ♪ La, la, la, la, la 100 00:09:20,583 --> 00:09:22,374 - ♪ Cha-cha-cha - ♪ Oooh ♪ 101 00:09:25,958 --> 00:09:27,957 Can either of you two put a Durex on? 102 00:09:29,208 --> 00:09:32,124 - What's a Durex? - I think he means a rubberjohnny. 103 00:09:32,250 --> 00:09:35,290 - That's right. - What you calling it a Durex for? 104 00:09:35,416 --> 00:09:39,082 - Durex is t'proper name for 'em. - (Sue) Oh, I didn't know. 105 00:09:39,208 --> 00:09:42,207 I've never had any use for 'em meself. 106 00:09:42,333 --> 00:09:43,624 Can you put one on? 107 00:09:43,750 --> 00:09:45,707 I wouldn't know what to do with one. 108 00:09:46,666 --> 00:09:48,415 Would either of you like to try? 109 00:09:48,541 --> 00:09:50,665 - Not me. - Or me. 110 00:09:52,000 --> 00:09:53,957 You can just tell us. 111 00:09:54,666 --> 00:09:56,999 I thought you might like to try for yourselves. 112 00:09:57,125 --> 00:09:59,999 No, I don't think we should. 113 00:10:03,291 --> 00:10:04,874 OK. 114 00:10:08,333 --> 00:10:11,415 - First you need an erection. - An e-what-tion? 115 00:10:11,541 --> 00:10:14,040 - An erection. - What's that? 116 00:10:14,166 --> 00:10:16,082 I don't know. 117 00:10:16,208 --> 00:10:19,749 - Do you know what an 'ard-on is? - (Both) Yeah. 118 00:10:19,875 --> 00:10:22,790 OK, first you need an 'ard-on, 119 00:10:22,916 --> 00:10:27,165 and then you take the rubberjohnny... 120 00:10:27,958 --> 00:10:29,665 ...as you call it... 121 00:10:32,416 --> 00:10:33,749 ...out the packet. 122 00:10:33,875 --> 00:10:37,290 You didn't think we thought you could put packet on, did ya? 123 00:10:39,541 --> 00:10:41,290 So, what happens if it tears? 124 00:10:41,416 --> 00:10:45,124 Not good, then. The sperm can get out and fertilise the egg. 125 00:10:45,250 --> 00:10:47,332 We haven't got eggs inside us. 126 00:10:47,458 --> 00:10:49,790 We're not ducks, you know. 127 00:10:49,916 --> 00:10:52,457 - Can this come off inside you? - No. 128 00:10:52,583 --> 00:10:55,957 What do mean exactly when you say "the sperm"? 129 00:10:56,083 --> 00:10:58,749 It's what a man ejaculates. 130 00:10:58,875 --> 00:11:01,540 Shoots his muck, you'd say. Nobody ever tell you that? 131 00:11:01,666 --> 00:11:03,749 - No. - All we did at school 132 00:11:03,875 --> 00:11:06,332 were drawings of the male and female sex organs. 133 00:11:06,458 --> 00:11:08,374 Didn't your mam or dad tell you owt? 134 00:11:08,500 --> 00:11:12,582 Talk like that's dirty in our house. If say owt like that, I get a belt. 135 00:11:12,708 --> 00:11:15,624 My mam never wants to talk about it neither. 136 00:11:23,250 --> 00:11:26,707 (Sue) Anyway, what have we stopped here for? 137 00:11:26,833 --> 00:11:29,790 And what we talking about rubberjohnnies for? 138 00:11:29,916 --> 00:11:32,332 You were supposed to take us for a ride. 139 00:11:33,458 --> 00:11:35,290 We stopped cos l just wanted to talk to you. 140 00:11:35,416 --> 00:11:38,540 - Find out more about you. - What for? 141 00:11:39,916 --> 00:11:44,957 Well, things haven't been going too well with me and the wife. 142 00:11:45,083 --> 00:11:47,290 Tell us another one. 143 00:11:50,166 --> 00:11:51,957 It's got reclining seats, this car. 144 00:11:52,083 --> 00:11:54,499 What you want us to do about it? 145 00:12:04,083 --> 00:12:06,165 What do you think, then? 146 00:12:06,291 --> 00:12:07,790 I'll let you know. 147 00:12:07,916 --> 00:12:10,749 Try laying on it if you want. 148 00:12:12,458 --> 00:12:14,040 Might as well. 149 00:12:30,708 --> 00:12:33,165 What do you think you're doing? 150 00:12:33,291 --> 00:12:35,707 - Don't you like it? - Yeah. 151 00:12:35,833 --> 00:12:38,457 - Why don't you do it to her? - I will... 152 00:12:48,500 --> 00:12:50,207 After I finish with you. 153 00:12:50,333 --> 00:12:53,624 - Are you sure you can manage two? - You bet your boots I can. 154 00:12:53,750 --> 00:12:55,374 Get your knickers off. 155 00:12:55,500 --> 00:12:58,582 - Do I have to? - I can't do nothing with them on. 156 00:12:58,708 --> 00:13:01,374 - Can't I put 'em halfway down? - You won't be able to move. 157 00:13:01,500 --> 00:13:04,457 I'll tell you what, I'll take 'em off on one leg. 158 00:13:08,833 --> 00:13:10,957 I'll just watch if it's all right. 159 00:13:20,875 --> 00:13:23,499 Right. Lay down. 160 00:13:30,333 --> 00:13:33,499 Jesus, it looks like a frozen sausage. 161 00:13:35,125 --> 00:13:37,124 - Shift your bum up a bit. - You what? 162 00:13:37,250 --> 00:13:39,832 - I'm talking to Sue. - I'm sorry. 163 00:13:39,958 --> 00:13:43,332 That's not much better, but it'll do. 164 00:13:52,416 --> 00:13:54,249 - How long will you be? - As long as it takes. 165 00:13:54,375 --> 00:13:56,415 OK. OK! 166 00:13:57,791 --> 00:13:59,707 - Can you shift your leg, Sue? - What you doing? 167 00:13:59,833 --> 00:14:02,832 I'm trying to get it in, if you'd shut your mouth for a minute. 168 00:14:02,958 --> 00:14:04,957 (Rita tuts) Can I turn the cassette on? 169 00:14:05,083 --> 00:14:07,499 For fuck's sake! What do you want that on for? 170 00:14:07,625 --> 00:14:09,457 I want to listen to it. 171 00:14:11,208 --> 00:14:13,540 - (Music starts) - Rita! (Music stops) 172 00:14:13,666 --> 00:14:16,457 - What? - Shut up, or you'll stand outside. 173 00:14:16,583 --> 00:14:17,957 I'm sorry, but I'm bored. 174 00:14:18,083 --> 00:14:20,249 You won't be when I've finished here. 175 00:14:20,375 --> 00:14:22,749 Well, go on then, get on with it! 176 00:14:34,500 --> 00:14:36,999 (Sue breathes heavily) 177 00:14:37,958 --> 00:14:40,415 (Sue moans) 178 00:14:45,458 --> 00:14:47,832 (Moaning intensifies) 179 00:14:47,958 --> 00:14:49,665 (Car horn) 180 00:14:50,666 --> 00:14:52,165 - Go on! - (Moaning) 181 00:15:01,791 --> 00:15:05,374 (Moaning increases) 182 00:15:05,500 --> 00:15:06,999 Yeah! (Gasps) 183 00:15:10,041 --> 00:15:14,499 (Bob breathes rapidly, then grunts) 184 00:15:24,666 --> 00:15:27,374 (They chuckle) 185 00:15:33,875 --> 00:15:35,582 Ohh. 186 00:15:44,166 --> 00:15:46,790 Did you enjoy that, Sue? 187 00:15:46,916 --> 00:15:48,290 Yeah. 188 00:15:49,833 --> 00:15:51,957 (Cows bellow) 189 00:15:54,416 --> 00:15:56,790 Right, come on then, moaning Minnie! 190 00:15:56,916 --> 00:15:58,874 (Rita) I'm coming! 191 00:16:07,875 --> 00:16:11,124 Hey, you haven't got much room to do it in here, have you? 192 00:16:11,250 --> 00:16:14,499 - It's all me and Sue had. - I'm not complaining, just saying. 193 00:16:14,625 --> 00:16:18,165 - Will you get your head off me leg! - I'm sorry! 194 00:16:20,041 --> 00:16:23,832 Come on now, Rita, if you don't want to do it, just say. 195 00:16:23,958 --> 00:16:25,957 I do want to do it. 196 00:16:27,208 --> 00:16:31,540 Hey, Reet, I should move your leg over, it'll hurt you like mad. 197 00:16:31,666 --> 00:16:34,790 Go on, Bob, get stuck in there! 198 00:16:37,791 --> 00:16:39,832 (Moaning) 199 00:16:47,625 --> 00:16:49,915 - (Bob) Go on! - (Rita groans) 200 00:16:51,708 --> 00:16:54,332 (Cows bellow, Rita and Bob moan) 201 00:16:55,875 --> 00:16:58,665 (Bob) Go on! Go on! 202 00:16:58,791 --> 00:17:01,624 - (Moaning intensifies) - (Bob) Yes, yes! 203 00:17:04,041 --> 00:17:07,290 - (Bob) Ohh, ohh, oh. - (Rita groans) 204 00:17:28,166 --> 00:17:30,165 Is that all she's getting? 205 00:17:37,541 --> 00:17:39,624 I thought I were great. 206 00:17:48,500 --> 00:17:51,165 (Urine splashes) 207 00:17:54,750 --> 00:17:59,332 - (Sue whispers) Did you like it? - (Rita) His legs weren't half hairy. 208 00:17:59,458 --> 00:18:00,790 (They snigger) 209 00:18:00,916 --> 00:18:02,957 l think he's great. 210 00:18:03,083 --> 00:18:06,332 He certainly knows how to give a lass a good time. 211 00:18:06,458 --> 00:18:08,707 Can't half go like t'clappers. 212 00:18:11,250 --> 00:18:13,749 I wonder if he'll bring us here again. 213 00:18:13,875 --> 00:18:17,749 Oh, he will. Make no mistake about that. 214 00:18:27,833 --> 00:18:29,915 (Whistling) 215 00:18:48,875 --> 00:18:50,915 (Door creaks) 216 00:18:57,291 --> 00:19:00,207 - Where the fuck have you been? - Babysitting. 217 00:19:00,333 --> 00:19:03,332 Not till two o'clock in the fuckin' morning you haven't. 218 00:19:03,458 --> 00:19:06,874 - Don't lie to me, lass. - I'm not. You ask me mum. 219 00:19:07,000 --> 00:19:09,124 Well, your mum's a lying bastard an' all. 220 00:19:09,250 --> 00:19:12,707 - I'll wrap this round your neck. - Oh! 221 00:19:12,833 --> 00:19:14,749 - Mum! - What? 222 00:19:14,875 --> 00:19:18,040 - Come and tell him! - (Dad) You're a lying little shit! 223 00:19:18,166 --> 00:19:21,707 Oh, I'm fucking fed up on him. I wish he'd take his bloody hook. 224 00:19:21,833 --> 00:19:24,415 - (Sue) Don't we all? - What are you playing at? 225 00:19:24,541 --> 00:19:29,665 Do not try to tell me that she's been babysitting till this fucking time. 226 00:19:29,791 --> 00:19:33,374 - (Mum) How do you know she hasn't? - Because there's nowt open. 227 00:19:33,500 --> 00:19:35,290 - There is! - Nightclubs. 228 00:19:35,416 --> 00:19:39,082 I don't fucking believe you, and next time I will wrap it round your neck. 229 00:19:39,208 --> 00:19:41,874 Just be careful I don't bloody wrap it around yours. 230 00:19:42,000 --> 00:19:44,082 Why don't you fuck off back to bed? 231 00:19:44,208 --> 00:19:47,082 I'm sleeping in here. You're sleeping on your bloody own. 232 00:19:47,208 --> 00:19:50,874 - Do what you like. - I bloody will. Don't worry. 233 00:19:51,000 --> 00:19:52,707 Anyhow. 234 00:19:55,583 --> 00:19:58,207 - Fuck it, I'm going to bed. - Oh, go on. 235 00:20:00,875 --> 00:20:02,124 Aren't you going to bed? 236 00:20:02,250 --> 00:20:05,290 I'm not getting in with him. I've summat to say to you. 237 00:20:05,416 --> 00:20:07,665 - What's that? - You're up to summat, you are. 238 00:20:07,791 --> 00:20:10,290 I'm not. I've been babysitting, that's all. 239 00:20:10,416 --> 00:20:12,165 Not till this time you haven't. 240 00:20:12,291 --> 00:20:14,999 Anyway, get off to bed, I'll see you in't morning. 241 00:20:16,708 --> 00:20:20,915 You're a lying swine, so you must think I fell out the bloody tree. 242 00:20:38,458 --> 00:20:40,165 Oh. 243 00:20:43,916 --> 00:20:49,165 - Mum! - (Dad mumbles drunkenly) 244 00:20:49,291 --> 00:20:50,999 - Can I borrow ya cardigan? - No. 245 00:20:54,916 --> 00:20:56,874 Oh, Mum, where's me homework gone? 246 00:20:57,000 --> 00:20:59,707 - It's on there, in't it? - Please! 247 00:21:01,625 --> 00:21:05,332 - Oh, it's not, it's gone! - It were on there when I got up. 248 00:21:05,458 --> 00:21:07,707 - Go on, Sue. - Well, it can't just disappear. 249 00:21:07,833 --> 00:21:09,207 - Are you gonna lend it? - No! 250 00:21:09,333 --> 00:21:10,874 See if it's dropped down t'back. 251 00:21:11,000 --> 00:21:13,332 (Brother) I'm having a 5p Round Robin. 252 00:21:13,458 --> 00:21:15,124 (Toilet flushes) 253 00:21:15,250 --> 00:21:18,499 - Any of you two seen me homework? - I'll try Yankee. 254 00:21:18,625 --> 00:21:20,374 Oi, is this it? 255 00:21:20,500 --> 00:21:23,249 - Yeah, it fucking is. Give it back. - We're using it. 256 00:21:23,375 --> 00:21:26,624 Oh, Mum, tell him, I'll get done. I've got to hand it in. 257 00:21:28,041 --> 00:21:29,415 Can I have me cookery money? 258 00:21:29,541 --> 00:21:31,957 What fucking cookery money? No, you can't. 259 00:21:32,083 --> 00:21:35,207 If that teacher wants you to make buns, tell her to give you t'money. 260 00:21:35,333 --> 00:21:36,665 I'm not gonna tell her that. 261 00:21:36,791 --> 00:21:38,999 - I'll tell her. - You bloody won't! 262 00:21:39,125 --> 00:21:42,749 I don't want everybody to know what I can and cannot afford. 263 00:21:42,875 --> 00:21:44,707 Fuck it! 264 00:21:50,333 --> 00:21:52,415 (Dog barking) 265 00:22:03,333 --> 00:22:06,749 Thank you. I thank you. 266 00:22:06,875 --> 00:22:09,582 Thank you, all. Thank you. 267 00:22:09,708 --> 00:22:12,249 Thank you, now. Morning. 268 00:22:12,375 --> 00:22:15,415 Thank you. Thank you. Thank you. 269 00:22:15,541 --> 00:22:17,290 (Tinny music through headphones) 270 00:22:18,083 --> 00:22:21,040 Thank you. I thank you. 271 00:22:21,166 --> 00:22:22,874 I thank you. Thank you, thank you. 272 00:22:23,000 --> 00:22:25,582 - I've got mine, have you got yours? - Thank you. 273 00:22:27,291 --> 00:22:28,624 What's this? 274 00:22:28,750 --> 00:22:31,082 2.45, Miss Love, Ripon. 275 00:22:31,208 --> 00:22:33,665 - (Rita) Horse-racing, sir. - (Laughter) 276 00:22:33,791 --> 00:22:34,999 Horse-racing? 277 00:22:35,125 --> 00:22:38,999 (Sue) Me brothers were using it to write their bets on, sir. 278 00:22:39,125 --> 00:22:41,165 (Laughter) 279 00:22:44,500 --> 00:22:46,999 This looks like a lively piece, Sue. 280 00:22:47,125 --> 00:22:49,207 Should be. Took me long enough to do. 281 00:22:49,333 --> 00:22:51,707 (Giggling) 282 00:22:52,958 --> 00:22:56,749 ls it worth me putting anything on Miss Love, do you think? 283 00:22:56,875 --> 00:22:58,582 Well, it's strongly fancied. 284 00:22:58,708 --> 00:23:00,707 (Laughter) 285 00:23:05,833 --> 00:23:07,707 What are we going to do tonight, then? 286 00:23:07,833 --> 00:23:11,374 Oh, fuck knows. Not much we can do, is there? 287 00:23:11,500 --> 00:23:13,624 So we'll just be walking round again. 288 00:23:13,750 --> 00:23:16,707 Well, can you come up with any better ideas? 289 00:23:20,833 --> 00:23:24,290 - Bob's really nice, in't he? - (They chuckle) 290 00:23:24,416 --> 00:23:27,749 I could live with a fella like that, as long as he weren't doing wi' me 291 00:23:27,875 --> 00:23:29,374 what he's doing with his wife. 292 00:23:29,500 --> 00:23:32,207 Ooh, you can't expect owt else, can you? 293 00:23:32,333 --> 00:23:35,749 Cor, if I had a fella like him, I'd expect him to do it. 294 00:23:35,875 --> 00:23:39,457 You wouldn't be bothered if he was goin' with all t'lasses he could get? 295 00:23:39,583 --> 00:23:42,957 Well, what you don't know don't hurt you, does it? 296 00:23:49,500 --> 00:23:51,499 (Both laugh) 297 00:23:53,500 --> 00:23:55,499 (Pop on car radio) 298 00:23:58,291 --> 00:24:00,540 (Taxi control radio) 299 00:24:02,750 --> 00:24:04,665 (Radio off) 300 00:24:07,458 --> 00:24:09,832 (Phone) 301 00:24:15,166 --> 00:24:17,165 Luna Kars. 302 00:24:17,291 --> 00:24:19,415 Yeah, where do you want to go? 303 00:24:19,541 --> 00:24:21,582 Right, it's on its way. 304 00:24:22,333 --> 00:24:25,999 Driver three, a passenger at the Exchange called Saunders. 305 00:24:26,125 --> 00:24:28,165 Wants to go to Leeds. 306 00:24:31,750 --> 00:24:33,624 What are you staring at? 307 00:24:33,750 --> 00:24:35,707 - Just looking at you. - Don't bother. 308 00:24:35,833 --> 00:24:38,290 You wouldn't like me staring at you, would ya? 309 00:24:38,416 --> 00:24:40,332 That's what you're doing now. 310 00:24:41,541 --> 00:24:44,499 - She's all right, in't she? - I wanna take her to bed. 311 00:24:44,625 --> 00:24:47,582 You wouldn't know what to do with her. 312 00:24:47,708 --> 00:24:49,999 (Man) I want a taxi now. 313 00:24:50,125 --> 00:24:53,165 - Where do you want to go? - Take me to Thorpe Edge. 314 00:24:53,291 --> 00:24:54,999 - Bet I get her first. - Bet you don't. 315 00:24:55,125 --> 00:24:57,665 - (Sue) Driver five, Thorpe Edge. - How much? 316 00:24:57,791 --> 00:24:58,915 - Fiver. - (Sue) Luna Kars. 317 00:24:59,041 --> 00:25:00,499 All right, you're on. 318 00:25:00,625 --> 00:25:03,165 Where do you want to go? 319 00:25:03,291 --> 00:25:06,082 What time do you want it for? It's on its way. 320 00:25:10,708 --> 00:25:15,999 - Can I take you out tonight? - Why? So you can get me in bed? 321 00:25:16,125 --> 00:25:18,624 He sleeps on a bed of nails. Spikes. 322 00:25:18,750 --> 00:25:22,124 You'll wake up covered in little pricks. You're better off with me. 323 00:25:22,250 --> 00:25:25,082 A big one, don't you mean? 324 00:25:25,208 --> 00:25:28,374 I'm serious, you know. I'm not like him. 325 00:25:28,500 --> 00:25:30,874 You can get lost. 326 00:25:33,875 --> 00:25:35,957 (Phone) 327 00:25:39,708 --> 00:25:43,207 Luna Kars? Yeah, where'd you want to go? 328 00:25:44,250 --> 00:25:47,624 OK, it's on its way. Bye. 329 00:26:00,583 --> 00:26:02,582 Here, have a swig of that. 330 00:26:02,708 --> 00:26:06,249 - No, thanks. - Get it down you. It's good for you. 331 00:26:08,833 --> 00:26:10,832 - (Splutters) - (Laughter) 332 00:26:27,666 --> 00:26:30,040 (Background chatter, whistle blows) 333 00:26:34,791 --> 00:26:38,249 (Both hum) 334 00:26:51,000 --> 00:26:53,290 (Girl) I'm going to teacher. 335 00:27:12,500 --> 00:27:14,415 (Whistle blows) 336 00:27:15,625 --> 00:27:17,207 (Rita groans) 337 00:27:19,583 --> 00:27:22,999 (Whispers) Rita. Rita. Bob. 338 00:27:27,833 --> 00:27:29,832 Go on. 339 00:27:55,208 --> 00:27:57,415 Hello, Sue. You all right? 340 00:27:57,541 --> 00:27:59,582 - What do you want? - Miss, can I go to toilet, please? 341 00:27:59,708 --> 00:28:01,540 You should have gone before the lesson. 342 00:28:01,666 --> 00:28:04,665 - Ahh, take no notice of her. - I'd be pleased if you'd shut up. 343 00:28:04,791 --> 00:28:06,832 And you can go back and get on with the game. 344 00:28:06,958 --> 00:28:10,124 - Let me go to toilet, miss, please. - Get back to your game. 345 00:28:10,250 --> 00:28:12,624 I can't. Rita's not there. I haven't got a partner. 346 00:28:12,750 --> 00:28:16,332 - You'd better play with Sylvia. - Aw, do I have to? 347 00:28:16,458 --> 00:28:18,374 Yes. Now get going, the pair of you. 348 00:28:22,875 --> 00:28:24,540 Well, come on then! 349 00:28:32,333 --> 00:28:34,874 (Girl) Ow! That was my hand! 350 00:28:44,333 --> 00:28:47,290 Go on, girls, keep it going! 351 00:28:47,416 --> 00:28:50,665 That's it you two. Just keep it going! 352 00:29:37,916 --> 00:29:40,165 Are you sure they won't mind us being here? 353 00:29:40,291 --> 00:29:42,582 No, or they wouldn't have given me t'key. 354 00:29:42,708 --> 00:29:44,999 - Where'd you say they'd gone? - Spain. 355 00:29:45,125 --> 00:29:48,457 They must have a fair bit of money to have a house like this. 356 00:29:48,583 --> 00:29:50,749 They're not short of a bob or two. 357 00:30:04,250 --> 00:30:05,957 (He snorts) 358 00:30:07,916 --> 00:30:11,165 Are we going to do something then, cos I've got to get home soon? 359 00:30:11,291 --> 00:30:15,457 - I'm not bothered. - That's what we came for, in't it? 360 00:30:15,583 --> 00:30:17,040 Yeah. 361 00:30:18,250 --> 00:30:20,749 Go on, then. Get undressed. 362 00:30:20,875 --> 00:30:23,457 Not if you're gonna watch me. 363 00:30:23,583 --> 00:30:26,415 You haven't got nothing I haven't seen before. Have you? 364 00:30:28,458 --> 00:30:31,040 Pull the curtains, then, so nobody can see us. 365 00:30:38,375 --> 00:30:39,957 Them over t'road might find it strange, 366 00:30:40,083 --> 00:30:42,957 367 00:30:43,083 --> 00:30:44,624 Might think we're burglars. 368 00:30:44,750 --> 00:30:47,790 Well, what we going to do, then? 369 00:30:47,916 --> 00:30:52,290 We could, erm... get under the bed clothes. 370 00:30:52,416 --> 00:30:54,832 Yeah, why not? 371 00:30:54,958 --> 00:30:56,957 (Giggling) 372 00:31:12,916 --> 00:31:16,415 (They laugh) 373 00:31:25,375 --> 00:31:29,040 (Radio) 'Janet would like to say happy birthday to her husband Jim. 374 00:31:29,166 --> 00:31:32,499 'They've been married four years, and not a day of it she regrets. 375 00:31:32,625 --> 00:31:35,082 'Happy birthday, Jim. He's that many years old. 376 00:31:35,208 --> 00:31:36,999 'I'm not one to say. 377 00:31:37,125 --> 00:31:39,040 'Also from twins...' 378 00:31:39,166 --> 00:31:41,415 (Radio drowned out by clattering iron) 379 00:31:43,375 --> 00:31:45,624 '...husband Jim, daughter Sarah...' 380 00:31:51,458 --> 00:31:53,207 (Tuts) 381 00:31:53,333 --> 00:31:56,124 ♪ Ooh 382 00:31:59,541 --> 00:32:01,249 ♪ Yeah, yeah 383 00:32:03,125 --> 00:32:05,582 ♪ Dancing, dancing 384 00:32:05,708 --> 00:32:07,457 ♪ We're dancing in the street 385 00:32:07,583 --> 00:32:10,374 ♪ Dancing, dancing 386 00:32:10,500 --> 00:32:11,749 ♪ In places friends can meet 387 00:32:11,875 --> 00:32:13,915 ♪ Dancing, dancing 388 00:32:14,041 --> 00:32:17,040 ♪ Get your dancing shoes and come along 389 00:32:21,416 --> 00:32:22,999 ♪ The party's here... ♪ 390 00:32:26,708 --> 00:32:30,540 What the bloody hell are you doing with a packet of these? 391 00:32:30,666 --> 00:32:33,415 Me and Joe were having a laugh at the pub blowing them up. 392 00:32:33,541 --> 00:32:37,040 - Sorry, but I don't believe you. - Go and ask Joe yourself. 393 00:32:37,166 --> 00:32:39,874 You're a lying bastard. You've been out and about again. 394 00:32:40,000 --> 00:32:42,290 - Don't be silly. - Do you think I'm thick? 395 00:32:42,416 --> 00:32:45,040 I know you been pissing about. 396 00:32:45,166 --> 00:32:46,957 How do you know anything? 397 00:32:47,083 --> 00:32:49,249 Staying out till all hours in the morning. 398 00:32:49,375 --> 00:32:51,624 - Making stupid excuses. - So what? 399 00:32:51,750 --> 00:32:55,457 I bet it was that dirty little bitch you were screwing before. 400 00:32:55,583 --> 00:32:57,999 The trouble with you, Bob, is you're sex mad. 401 00:32:58,125 --> 00:33:01,707 - Oh, don't be daft, woman. - (Doorbell) 402 00:33:03,541 --> 00:33:05,415 It'd better not be Susan or Rita... 403 00:33:05,541 --> 00:33:08,832 What's the...? Do you think I'd play about with those two? 404 00:33:08,958 --> 00:33:11,040 Well, it's funny. When you take them home, 405 00:33:11,166 --> 00:33:13,624 you take a long time for such a short journey. 406 00:33:15,958 --> 00:33:19,832 I'll tell you why I went with someone else, but let's get one thing clear. 407 00:33:20,708 --> 00:33:22,957 It's not Susan or Rita. 408 00:33:23,083 --> 00:33:25,249 (Doorbell) 409 00:33:25,375 --> 00:33:28,707 And I'm blaming you for this. 410 00:33:28,833 --> 00:33:30,457 Blaming me? What for? 411 00:33:30,583 --> 00:33:34,332 For me having ask for sex off other people, cos I don't get any off you. 412 00:33:34,458 --> 00:33:35,749 Don't tell lies. 413 00:33:35,875 --> 00:33:38,165 OK, I try, 414 00:33:38,291 --> 00:33:42,165 but when we have sex, it feels like shagging a bag of spuds. 415 00:33:42,291 --> 00:33:45,249 You just lay there like a bit of wet rag. 416 00:33:45,375 --> 00:33:48,040 - You didn't used to be like that. - What do you expect? 417 00:33:48,166 --> 00:33:51,040 I want us to enjoy it. 418 00:33:51,166 --> 00:33:53,999 What's the use of doing it if you're not going to enjoy it? 419 00:33:54,125 --> 00:33:59,540 - It's not dirty. Everybody does it. - I know, but you expect too much. 420 00:33:59,666 --> 00:34:03,540 You what? Once a week? 421 00:34:03,666 --> 00:34:05,249 - Is that too much? - I think it is. 422 00:34:05,375 --> 00:34:08,540 - Well, I don't. - Please don't argue with me, Bob. 423 00:34:08,666 --> 00:34:13,082 I'll try. I promise you. But why couldn't you talk to me about it? 424 00:34:13,208 --> 00:34:15,457 What's the use? You wouldn't have listened. 425 00:34:15,583 --> 00:34:17,540 It's only when I do something you listen to me. 426 00:34:17,666 --> 00:34:21,290 Well, I'm sorry, but it's not an easy subject for me to talk about. 427 00:34:22,250 --> 00:34:24,999 There's nowt to be ashamed of. 428 00:34:25,125 --> 00:34:27,124 (Footsteps going upstairs) 429 00:34:30,833 --> 00:34:32,457 (Doorbell) 430 00:34:45,500 --> 00:34:47,540 Well, don't just stand there. Come in. 431 00:34:47,666 --> 00:34:50,874 - Didn't you hear us? - I'll have to fix that door bell. 432 00:34:51,000 --> 00:34:54,915 I keep telling Michelle to remind me, but does she? She forgets. 433 00:34:55,041 --> 00:34:58,749 - Where is she, anyway? - In the bedroom. 434 00:34:58,875 --> 00:35:00,374 Go up if you want. 435 00:35:01,375 --> 00:35:04,957 She might start asking you questions, so be careful what you say. 436 00:35:07,250 --> 00:35:09,457 I'll tell you when I take you home later. 437 00:35:23,250 --> 00:35:25,624 (TV) 'So, quarter of an hour to go, nil-nil.' 438 00:35:28,541 --> 00:35:30,957 Don't you think it's a bit low at the bust. 439 00:35:31,083 --> 00:35:34,249 ls it 'ell. I think it'd look better if you didn't have a bra on. 440 00:35:34,375 --> 00:35:35,665 I'll have to wear a bra. 441 00:35:35,791 --> 00:35:39,207 When I'm dancing, all the fellas'll be watchin' me tits wobblin'. 442 00:35:39,333 --> 00:35:42,624 - I can't do with that. - (All laugh) 443 00:35:45,083 --> 00:35:47,082 I think I'll wear this one. 444 00:35:48,833 --> 00:35:50,165 (Both) Mm. 445 00:35:50,291 --> 00:35:53,082 Yes, that's better. 446 00:35:56,500 --> 00:35:59,040 What time does Bob usually drop you off home? 447 00:35:59,166 --> 00:36:02,040 - 'Bout a quarter past eleven. - Yeah, something like that. 448 00:36:02,166 --> 00:36:04,165 Why, is there something wrong? 449 00:36:04,291 --> 00:36:06,165 Don't say anything to Bob, will you? 450 00:36:06,291 --> 00:36:09,165 - We hardly talk to him, do we? - No. 451 00:36:09,291 --> 00:36:11,124 I think he's playing about. 452 00:36:11,250 --> 00:36:14,040 Found a packet of Durex in his pocket tonight. 453 00:36:14,166 --> 00:36:18,457 - He might've bought 'em for you. - If he did, there was no need. 454 00:36:19,458 --> 00:36:21,999 I was sterilised two and a half years ago. 455 00:36:22,125 --> 00:36:25,749 - Oh. - I've dreaded this happening again. 456 00:36:25,875 --> 00:36:29,832 - (Both) He's done it before? - Only the once. 457 00:36:29,958 --> 00:36:31,540 Did you know her? 458 00:36:31,666 --> 00:36:34,374 She used to babysit for me. 459 00:36:34,500 --> 00:36:37,665 To look at her, you wouldn't think butter would melt in her mouth. 460 00:36:37,791 --> 00:36:40,332 You know what they say, quietest are t'worst. 461 00:36:40,458 --> 00:36:42,124 How did you find out? 462 00:36:42,250 --> 00:36:45,415 - She left her bracelet in the bed. - Your bed? 463 00:36:45,541 --> 00:36:47,874 Otherwise, I still wouldn't have known to this day. 464 00:36:48,000 --> 00:36:51,999 - Who'd you think it is this time? - Same one. 465 00:36:52,125 --> 00:36:54,290 What you going to do about it? 466 00:36:55,333 --> 00:36:57,207 - Nothing. - Nothin'? 467 00:36:57,333 --> 00:37:00,249 That's the best thing I can do. 468 00:37:00,375 --> 00:37:02,999 I don't want Bob to leave me. 469 00:37:03,125 --> 00:37:05,457 I love him too much. 470 00:37:05,583 --> 00:37:07,874 I know he didn't mean it. 471 00:37:08,875 --> 00:37:10,915 He'd never leave me. 472 00:37:12,291 --> 00:37:15,540 Or if he did, he'd be back in a couple of days. 473 00:37:22,958 --> 00:37:27,040 ♪ I can't disguise it I'm so excited 474 00:37:27,166 --> 00:37:29,040 ♪ Hey, boy, ooh... ♪ 475 00:37:29,166 --> 00:37:32,457 Imagine being married to a woman who won't have sex. 476 00:37:32,583 --> 00:37:36,374 (Rita) Did you hear her say, "Bob will never leave me"? 477 00:37:36,500 --> 00:37:39,665 - Yeah! - I'd piss meself laughing if he did. 478 00:37:39,791 --> 00:37:44,040 Oh! Oh, no. I don't think I would. 479 00:37:44,166 --> 00:37:47,624 I don't think I'd actually like to see 'em split up meself. 480 00:37:47,750 --> 00:37:51,457 ♪ He said, "What you doin' to me?" 481 00:37:51,583 --> 00:37:55,332 ♪ I said, "You wait and see" 482 00:37:55,458 --> 00:37:57,124 ♪ Deep down 483 00:37:57,250 --> 00:37:58,874 ♪ Down inside 484 00:37:59,000 --> 00:38:00,874 ♪ It's a matter of fact 485 00:38:01,958 --> 00:38:05,624 ♪ Baby, I'm waiting, anticipating 486 00:38:06,458 --> 00:38:10,040 ♪ This is more than physical 487 00:38:10,166 --> 00:38:14,249 ♪ I can't disguise it I'm so excited 488 00:38:14,375 --> 00:38:16,915 - ♪ Hey, boy - ♪ Ooh, yeah 489 00:38:17,916 --> 00:38:22,082 ♪ Baby, I'm waiting, anticipating 490 00:38:22,208 --> 00:38:25,707 ♪ This is more than physical ♪ 491 00:38:25,833 --> 00:38:28,124 What would you do if she did find out? 492 00:38:28,250 --> 00:38:29,624 I'd deny it. 493 00:38:29,750 --> 00:38:32,332 If it came to it, and she stood there and asked me, 494 00:38:32,458 --> 00:38:33,915 l think I'd tell her. 495 00:38:34,041 --> 00:38:36,665 I'd worm me way out of it. 496 00:38:36,791 --> 00:38:40,457 Well, it'd save a lot of trouble all round, wouldn't it? 497 00:38:40,583 --> 00:38:42,207 (Giggling) 498 00:38:44,125 --> 00:38:46,165 (Door opens) 499 00:38:50,583 --> 00:38:54,040 Would either of you like a cup of tea? 500 00:38:54,166 --> 00:38:56,957 - Yes, please. - Yes, please. 501 00:39:00,041 --> 00:39:01,790 Are we going to have a jump tonight? 502 00:39:01,916 --> 00:39:04,374 Shh. Keep your voice down. 503 00:39:04,500 --> 00:39:07,207 - Well, are we? - I'll see what I can do. 504 00:39:07,333 --> 00:39:08,832 We know what you can do. 505 00:39:08,958 --> 00:39:10,457 - Right, Sue? - Right, Reet. 506 00:39:10,583 --> 00:39:11,582 Shh, shh, shh. 507 00:39:11,708 --> 00:39:14,707 Can you babysit for us a week on Wednesday? 508 00:39:14,833 --> 00:39:16,540 Er, yeah, what time? 509 00:39:16,666 --> 00:39:19,124 Well, we'll be going out between 7.30 and 8:00, 510 00:39:19,250 --> 00:39:22,332 so if you could come over between 7:00 and 7.30. 511 00:39:22,458 --> 00:39:25,249 It's our Julie's engagement party. 512 00:39:25,375 --> 00:39:27,999 Oh, was she here the first time we babysat? 513 00:39:28,125 --> 00:39:30,124 - That was Angela. - ls she married? 514 00:39:30,250 --> 00:39:33,374 She was. She got divorced about a year or so ago. 515 00:39:33,500 --> 00:39:36,082 Two of my brothers are also divorced. 516 00:39:36,208 --> 00:39:38,124 There's three divorced in the same family? 517 00:39:38,250 --> 00:39:40,124 There might be four yet. 518 00:39:42,375 --> 00:39:45,415 - Don't be so bloody funny. - Ooh, you're a moody sod. 519 00:39:45,541 --> 00:39:48,624 - I was only joking with you. - You shouldn't say things like that. 520 00:39:48,750 --> 00:39:52,249 - Not in front of other people. - Sorry, I didn't mean nothing wrong. 521 00:39:52,375 --> 00:39:55,582 Watch what you say. You and me will fall out with one another. 522 00:39:55,708 --> 00:40:00,207 I said sorry. Will you keep quiet? You'll start an argument again. 523 00:40:00,333 --> 00:40:03,665 - That won't be nowt fresh, will it? - You love to do this to me. 524 00:40:03,791 --> 00:40:04,915 Do what? 525 00:40:05,041 --> 00:40:07,415 Make me look small in front of other people. 526 00:40:07,541 --> 00:40:10,749 And I don't know what you two are grinning about. 527 00:40:10,875 --> 00:40:12,957 I don't find it so funny. 528 00:40:13,083 --> 00:40:15,082 (Bob) Stop getting funny with them. 529 00:40:15,208 --> 00:40:17,332 Well, if you'd keep your mouth shut, 530 00:40:17,458 --> 00:40:19,999 they wouldn't need to laugh at me, would they? 531 00:40:20,125 --> 00:40:22,665 Don't be silly. They're not laughing at you. 532 00:40:22,791 --> 00:40:26,957 It's just a nervous laugh, because they don't know what else to do. 533 00:40:34,166 --> 00:40:36,874 Make your own fucking tea. 534 00:40:40,750 --> 00:40:42,540 (Alarm rings) 535 00:40:44,583 --> 00:40:47,082 That Michelle pissed it right up, didn't she? 536 00:40:47,208 --> 00:40:48,790 Never mind. We'll see him soon. 537 00:40:48,916 --> 00:40:50,874 We're not babysitting till next Wednesday. 538 00:40:51,000 --> 00:40:54,374 - We won't get a jump for a week. - You're not that desperate, are you? 539 00:40:54,500 --> 00:40:56,999 - No. - Well, shut up then. 540 00:41:05,708 --> 00:41:08,249 (Bob) Can't you turn that bloody light off? 541 00:41:08,375 --> 00:41:10,082 I want to go to sleep. 542 00:41:10,208 --> 00:41:13,165 I'll turn it off in a minute, love. 543 00:41:13,291 --> 00:41:16,290 Just let me finish reading this page. 544 00:41:16,416 --> 00:41:19,290 I don't see why I should after the way you behaved tonight. 545 00:41:19,416 --> 00:41:21,082 Look, Bob, I didn't mean that. 546 00:41:21,208 --> 00:41:23,665 I just thought you were going with Susan and Rita. 547 00:41:23,791 --> 00:41:26,832 Oh, how many times do I have to tell you? 548 00:41:28,083 --> 00:41:31,874 I am not and have never been with Susan or Rita. 549 00:41:32,000 --> 00:41:35,374 - Do we have to talk about this? - Yes, we do. 550 00:41:36,458 --> 00:41:39,582 If you've got anything to ask, you better do it, now. 551 00:41:46,041 --> 00:41:48,040 Do you love me, Bob? 552 00:41:49,958 --> 00:41:53,165 - You what? - I said, do you love me? 553 00:41:55,250 --> 00:41:59,540 Oh, Michelle, course I do. If I didn't I wouldn't be here, would I? 554 00:41:59,666 --> 00:42:00,832 I don't know. Would ya? 555 00:42:00,958 --> 00:42:04,915 - Don't be silly. - I'm not being silly. 556 00:42:05,041 --> 00:42:07,040 You know what I think about you. 557 00:42:09,416 --> 00:42:11,082 I know. 558 00:42:12,625 --> 00:42:16,499 But you got to realise, all this is very hard for me. 559 00:42:16,625 --> 00:42:19,915 Getting accused of going with other people. It's not very nice. 560 00:42:20,041 --> 00:42:24,790 I know you like sex, but why'd you have to go with somebody else? 561 00:42:24,916 --> 00:42:27,999 Let's face it. You're not being very good about it, are you? 562 00:42:28,125 --> 00:42:31,624 I just don't seem to like it nowadays. 563 00:42:31,750 --> 00:42:34,415 I know I should try. 564 00:42:34,541 --> 00:42:36,582 It's not hard to do. 565 00:42:36,708 --> 00:42:39,999 Just relax. Enjoy it. 566 00:42:43,708 --> 00:42:47,165 OK, I'll try. 567 00:42:51,291 --> 00:42:52,790 Give us a kiss. 568 00:42:55,375 --> 00:42:57,374 Turn the lamp off, Bob. 569 00:43:26,125 --> 00:43:30,249 (Michelle) I wish you wouldn't put your tongue in my mouth. 570 00:43:30,375 --> 00:43:32,665 (Girls giggle) 571 00:43:46,291 --> 00:43:49,290 Come on, girls. Keep going, now. No talking. 572 00:43:50,916 --> 00:43:52,915 Give me those cigarettes! 573 00:44:08,250 --> 00:44:11,040 - (Rita) Oh, look at state of that. - Crap, innit? 574 00:44:11,166 --> 00:44:13,582 Can you imagine trying to have a jump wi' that on? 575 00:44:15,000 --> 00:44:17,290 Forgot to ring me boyfriend. He'll do his nut. 576 00:44:17,416 --> 00:44:19,790 - Rung mine earlier. - I'll be glad to see him. 577 00:44:19,916 --> 00:44:22,249 Why? Can't you wait to get to bed with him? 578 00:44:22,375 --> 00:44:25,582 - We don't do things like that. - Haven't you been to bed with him? 579 00:44:25,708 --> 00:44:28,040 We don't believe in sex before marriage. 580 00:44:28,166 --> 00:44:30,457 I'm still a virgin. They don't call me Susan. 581 00:44:31,666 --> 00:44:33,832 Watch what you say or I'll knock your head off. 582 00:44:33,958 --> 00:44:35,290 Yeah? You and whose army? 583 00:44:35,416 --> 00:44:37,999 I don't need nobody. I can do it meself. 584 00:44:38,125 --> 00:44:41,040 - Don't argue with her. - Keep out of it, you. 585 00:44:41,166 --> 00:44:42,957 At least I don't do it with married men. 586 00:44:43,083 --> 00:44:46,582 - Nor do I. - Liar. I've seen you get in his car. 587 00:44:46,708 --> 00:44:48,874 What's it to do with you anyway? Do you want him? 588 00:44:49,000 --> 00:44:51,707 I wouldn't touch him with a barge pole. He's been near you. 589 00:44:51,833 --> 00:44:54,499 You're only jealous. He'd take one look at you and run. 590 00:44:54,625 --> 00:44:56,374 Who'd you think you are? Miss World? 591 00:44:56,500 --> 00:44:58,915 - I'm the best, so don't forget it. - (All) Oooooh! 592 00:44:59,041 --> 00:45:01,040 (Church bell) 593 00:45:18,500 --> 00:45:22,207 - Look at that slut. - Don't. She's not worth it. 594 00:45:22,333 --> 00:45:24,082 She's a stuck-up bastard. 595 00:45:24,208 --> 00:45:25,957 She won't be with my fist down her throat. 596 00:45:26,083 --> 00:45:30,207 - You're a pair of dirty slags! - Don't call me a slag, you bitch! 597 00:45:30,333 --> 00:45:33,040 - Take your 'ands off me! - What you going to do about it? 598 00:45:33,166 --> 00:45:36,832 - Someone'll get the teacher. - Go on. See if I'm bothered. 599 00:45:36,958 --> 00:45:38,832 You can't do it now! 600 00:45:38,958 --> 00:45:42,040 Can't I? How do you like that, then? 601 00:45:42,166 --> 00:45:45,999 - Sir! - Call me a slag if you dare. 602 00:45:46,125 --> 00:45:48,165 - Slag! - What? 603 00:45:48,291 --> 00:45:50,457 - Susan's just hit me. - What for? 604 00:45:50,583 --> 00:45:53,249 I told her I know she's bothering with a married man. 605 00:45:53,375 --> 00:45:55,124 Is this true? 606 00:45:55,250 --> 00:45:57,082 Take no notice, sir. She's dreaming. 607 00:45:57,208 --> 00:45:59,290 She called me a slag so I hit her. 608 00:45:59,416 --> 00:46:01,832 (Teacher) Get back to the coach. I'm sick of this. 609 00:46:01,958 --> 00:46:05,374 - Come on, girls, it's a disgrace. - Come on, back to the coach. 610 00:46:05,500 --> 00:46:10,124 Call this a day out? You've wrecked it. Get a move on! Come on! 611 00:46:10,250 --> 00:46:12,957 - Come on, girls, get a move on! - (Laughter) 612 00:46:17,458 --> 00:46:18,874 Get a move on, girls, come on! 613 00:46:19,000 --> 00:46:21,665 Never mind talking. Move yourselves down. 614 00:46:24,750 --> 00:46:26,582 (Laughter) 615 00:46:32,208 --> 00:46:34,457 I hope my mum doesn't find out I'm off school. 616 00:46:34,583 --> 00:46:38,124 - She'll keep me in all week. - She won't. Hurry up. 617 00:46:38,250 --> 00:46:41,790 I've never seen you move so quick. Are you that desperate for a jump? 618 00:46:41,916 --> 00:46:45,124 - I could be. - I could shag the arse off him too. 619 00:46:45,250 --> 00:46:47,165 I bet you could! 620 00:46:58,750 --> 00:47:02,290 (Sue) Right, last one over the wall's an ugly cow! Whoo! 621 00:47:02,416 --> 00:47:04,749 - (Bob) Come on, Rita. - (Rita) That's not fair! 622 00:47:04,875 --> 00:47:06,457 You had a better start. 623 00:47:10,166 --> 00:47:12,540 (Bob and Sue laugh) 624 00:47:16,416 --> 00:47:18,707 (Bob) Come on, Rita, we're over here! 625 00:47:20,666 --> 00:47:23,165 - (Bob and Sue) Boo! - (Rita yelps, Sue laughs) 626 00:47:23,291 --> 00:47:24,915 Why do you two always leave me behind? 627 00:47:25,041 --> 00:47:28,874 - We don't mean to, do we, Sue? - Course not. She's knows that. 628 00:47:30,250 --> 00:47:33,165 - Ooh, what's that on your shoe? - It's cow shit! 629 00:47:33,291 --> 00:47:35,790 Oh, where the bleeding hell did that come from? 630 00:47:35,916 --> 00:47:38,082 - It didn't fall out of sky. - Ohhh! 631 00:47:38,208 --> 00:47:41,540 - Wipe your shoe on the grass. - Dirty pissing cow. 632 00:47:41,666 --> 00:47:45,957 - (Bob) Watch where you walk. - Cows shouldn't shit everywhere. 633 00:47:46,083 --> 00:47:49,707 (Sue) What do you expect them to do? Go in one corner of the field? 634 00:47:49,833 --> 00:47:53,790 Or shall I ask the farmer to install a toilet and train 'em to shit in it? 635 00:47:53,916 --> 00:47:58,332 I wish they bleedin' would. God, it don't half pong. Here, Sue! 636 00:47:58,458 --> 00:48:00,874 - Oh, piss off, Rita. - Bob! 637 00:48:01,000 --> 00:48:02,707 I don't want to smell it, thanks. 638 00:48:02,833 --> 00:48:05,207 - He don't want to smell it, thanks. - Well, I don't! 639 00:48:05,333 --> 00:48:07,290 Anyway, you might have sweaty feet. 640 00:48:07,416 --> 00:48:10,540 You cheeky bleeder! I had a bath last night, I'll have you know! 641 00:48:10,666 --> 00:48:15,249 You'll be needing another one when you get home with t'cow shit here. 642 00:48:15,375 --> 00:48:18,832 I hope I don't get any on me and Michelle sees it. 643 00:48:18,958 --> 00:48:22,540 Oh, look, there's a fresh dollop of shit. 644 00:48:22,666 --> 00:48:24,207 Look at all t'flies on it. 645 00:48:24,333 --> 00:48:26,832 Next time, you know, they'll be in your house. 646 00:48:26,958 --> 00:48:28,749 Walking all over your tea. 647 00:48:28,875 --> 00:48:30,874 Give over, Rita. 648 00:48:33,583 --> 00:48:35,832 - (Rita) Bob? - What? 649 00:48:37,458 --> 00:48:41,499 Are we gonna... well, you know? 650 00:48:43,625 --> 00:48:44,999 What's "Well, you know?" 651 00:48:45,125 --> 00:48:47,249 What's she means is, are we going to have a jump? 652 00:48:47,375 --> 00:48:50,332 - Why? - That's what we're here for, innit? 653 00:48:50,458 --> 00:48:54,165 - Oh, it is, it is, yeah. - I'm going first. 654 00:48:54,291 --> 00:48:56,040 - Why can't I? - Because you can't. 655 00:48:56,166 --> 00:48:58,374 I always have to go second! 656 00:48:58,500 --> 00:49:01,165 What difference does it make? You get the same thing. 657 00:49:01,291 --> 00:49:03,415 - That's not fair. I wanna go first. - Why? 658 00:49:03,541 --> 00:49:07,124 Because when I go second, it's not so good. You're knackered. 659 00:49:07,250 --> 00:49:10,707 - Why can't Sue go second? - Will you go second, Sue? 660 00:49:10,833 --> 00:49:13,374 If it'll stop her complaining, I suppose I'll have to. 661 00:49:13,500 --> 00:49:18,624 - Why should you always get the best? - There's no need to argue. 662 00:49:18,750 --> 00:49:21,957 - I only wanna go first for a change. - (Sue) Nobody's stoppin' you. 663 00:49:22,083 --> 00:49:24,915 One of you stop outside t'car. I'm sick of getting squashed. 664 00:49:25,041 --> 00:49:28,082 (Sue) Let Rita go first. I'll wait outside t'car. 665 00:49:36,916 --> 00:49:40,165 You randy little basket. 666 00:49:44,333 --> 00:49:46,915 - Reet. - Ohh. 667 00:49:47,041 --> 00:49:48,957 (Laughter) 668 00:49:51,000 --> 00:49:52,665 (Rita) Oh. 669 00:50:11,166 --> 00:50:13,707 I hope you're not going to be all day. 670 00:50:13,833 --> 00:50:16,790 (Bob muffled) I can't do it like this. I'm too squashed. 671 00:50:16,916 --> 00:50:20,124 (Rita) Can you take the weight off me legs? They're killing me. 672 00:50:20,250 --> 00:50:22,790 - What you doing? - (Bob) Trying to get comfortable. 673 00:50:22,916 --> 00:50:24,540 I can't hear a word you're saying! 674 00:50:24,666 --> 00:50:27,249 I said I'm trying to get comfortable. 675 00:50:32,458 --> 00:50:34,499 Oh. 676 00:50:44,583 --> 00:50:46,915 What's the matter, Bob? 677 00:50:47,625 --> 00:50:49,249 I can't get an 'ard-on. 678 00:50:49,375 --> 00:50:51,749 - Course you can. - I'm telling you I can't. 679 00:50:51,875 --> 00:50:53,874 Why not? 680 00:50:54,000 --> 00:50:55,540 It don't seem to want to. 681 00:50:55,666 --> 00:50:59,249 - Does that mean I can't have a jump? - Looks that way. 682 00:50:59,375 --> 00:51:02,207 - What's going on in there? - He can't get an 'ard-on! 683 00:51:02,333 --> 00:51:05,207 (Laughs) 684 00:51:05,333 --> 00:51:07,582 It's not bloody funny! 685 00:51:08,625 --> 00:51:13,499 - I find this rather embarrassing. - Never mind. At least you tried. 686 00:51:13,625 --> 00:51:17,457 For the first time I get to go first and you can't get an 'ard-on. 687 00:51:17,583 --> 00:51:19,249 - I'm sorry. - Never mind. 688 00:51:19,375 --> 00:51:20,624 Get dressed. I want to go home. 689 00:51:20,750 --> 00:51:23,457 - Better luck next time, Reet. - Shut your face, you! 690 00:51:23,583 --> 00:51:28,749 - I'm glad I didn't go first now. - I'm sorry. I really am. 691 00:51:28,875 --> 00:51:31,957 I feel so embarrassed. 692 00:51:32,083 --> 00:51:34,874 I wouldn't let it worry you. Poor Rita. 693 00:51:35,000 --> 00:51:37,624 Will you get lost, you? It's not bleeding funny! 694 00:51:37,750 --> 00:51:39,790 You wouldn't like it if it happened to you! 695 00:51:39,916 --> 00:51:43,499 It didn't, did it? You should've let me go first. We'd have been OK then. 696 00:51:43,625 --> 00:51:45,457 - Piss off. - Poor little Rita. 697 00:51:45,583 --> 00:51:48,040 - Bob, tell her. - Give over now. It's not funny. 698 00:51:48,166 --> 00:51:51,040 - (Sue) I know it's not. - Don't joke about it then! 699 00:51:51,166 --> 00:51:52,249 (Sue) I'm sorry. 700 00:51:52,375 --> 00:51:54,624 (Sue stifles laughter) 701 00:51:54,750 --> 00:51:57,332 I don't know why it is. 702 00:51:57,458 --> 00:51:59,957 Just feeling a bit off today. 703 00:52:00,083 --> 00:52:02,457 (Sue giggles) 704 00:52:02,583 --> 00:52:06,082 (Both laugh) 705 00:52:16,041 --> 00:52:17,915 (Laughter continues) 706 00:52:29,375 --> 00:52:33,582 ♪ We're having a gang bang We're having a ball 707 00:52:33,708 --> 00:52:38,249 ♪ We're having a gang bang Against the wall 708 00:52:38,375 --> 00:52:42,499 ♪ We'd like you to join us It's part of the fun 709 00:52:42,625 --> 00:52:45,457 ♪ Ooh, a gang bang is the thing to do 710 00:52:45,583 --> 00:52:47,582 ♪ But it takes more than one 711 00:52:50,125 --> 00:52:54,082 ♪ A gang bang is a game we play It's something of a joke 712 00:52:54,208 --> 00:52:58,374 ♪ It's lots of hokey-pokey Less hokes and lots of pokes 713 00:52:58,500 --> 00:53:00,874 ♪ It's for the girls and for the boys 714 00:53:01,000 --> 00:53:03,207 ♪ It livens up the night 715 00:53:03,333 --> 00:53:07,124 ♪ It's better when you're crowded And when you're packed in tight 716 00:53:07,250 --> 00:53:11,415 ♪ We're having a gang bang We're having a ball 717 00:53:11,541 --> 00:53:15,499 ♪ We're having a gang bang Against the wall 718 00:53:15,625 --> 00:53:19,999 ♪ We'd like you to join us It's part of the fun 719 00:53:20,125 --> 00:53:22,707 ♪ Oh, a gang bang is the thing to do 720 00:53:22,833 --> 00:53:24,999 ♪ And it takes more than one 721 00:53:27,541 --> 00:53:31,707 ♪ And now the action's taking place I'm ready for my fill 722 00:53:31,833 --> 00:53:35,957 ♪ It's up to expectations And it's going further still 723 00:53:36,083 --> 00:53:40,290 ♪ But don't be greedy, share it out It's time to try some more 724 00:53:40,416 --> 00:53:42,790 ♪ So find a friend, play the game 725 00:53:42,916 --> 00:53:44,540 ♪ That's what a gang bang's for 726 00:53:44,666 --> 00:53:48,540 ♪ We're having a gang bang We're having a ball 727 00:53:48,666 --> 00:53:52,790 ♪ We're having a gang bang Against the wall 728 00:53:52,916 --> 00:53:57,540 ♪ We'd like you to join us It's part of the fun 729 00:53:57,666 --> 00:54:00,290 ♪ Ooh, a gang bang is the thing to do 730 00:54:00,416 --> 00:54:01,999 ♪ But it takes more than one 731 00:54:02,125 --> 00:54:06,290 ♪ We're having a gang bang We're having a ball 732 00:54:06,416 --> 00:54:10,790 ♪ We're having a gang bang Against the wall 733 00:54:10,916 --> 00:54:14,999 ♪ We'd like you to join us It's part of the fun 734 00:54:15,125 --> 00:54:17,915 ♪ Oh, a gang bang is the thing to do 735 00:54:18,041 --> 00:54:19,832 ♪ But it takes more than one 736 00:54:19,958 --> 00:54:24,374 ♪ We're having a gang bang We're having a ball 737 00:54:24,500 --> 00:54:28,415 ♪ We're having a gang bang Against the wall 738 00:54:28,541 --> 00:54:32,540 ♪ We'd like you to join us It's part of the fun 739 00:54:32,666 --> 00:54:35,540 ♪ Oh, a gang bang is the thing to do 740 00:54:35,666 --> 00:54:37,332 ♪ But it takes more than one 741 00:54:37,458 --> 00:54:41,540 ♪ A gang bang is the thing to do We'd like to give you one ♪ 742 00:54:42,791 --> 00:54:44,665 (Cheering) 743 00:54:48,041 --> 00:54:50,082 (Whistling) 744 00:54:53,916 --> 00:54:56,082 (Bob) More! 745 00:54:56,208 --> 00:54:58,124 More! 746 00:54:58,250 --> 00:55:02,124 Hi, Bob! Enjoying yourself, are you? 747 00:55:02,250 --> 00:55:04,207 (Crowd chant) More! More! More! 748 00:55:10,833 --> 00:55:13,624 Don't go talking to people. Mum'll be here in a minute. 749 00:55:13,750 --> 00:55:16,082 - It's OK. I know him. - What you doing here? 750 00:55:16,208 --> 00:55:17,999 Well, I'm not waiting for you. 751 00:55:18,125 --> 00:55:19,749 We'll take you for a ride round. 752 00:55:19,875 --> 00:55:23,082 - Go on... - You're out of luck. 753 00:55:23,208 --> 00:55:26,165 (Shouting, car horns blare) 754 00:55:34,458 --> 00:55:37,124 (Car horns) 755 00:55:38,541 --> 00:55:40,582 (Tyres screech) 756 00:55:47,208 --> 00:55:49,415 (Laughter) 757 00:55:56,416 --> 00:55:58,457 (Blast of music, then music stops) 758 00:55:58,583 --> 00:56:01,082 - (Rita) What's up with you? - Everything. 759 00:56:01,208 --> 00:56:03,749 I'm taking you two straight home. 760 00:56:03,875 --> 00:56:06,332 Michelle's mate were in there. 761 00:56:06,458 --> 00:56:09,915 Fat fucking Mavis. 762 00:56:11,291 --> 00:56:14,040 She has got a right mouth on her. 763 00:56:16,916 --> 00:56:19,540 (Church bells peel) 764 00:56:43,333 --> 00:56:44,707 (Doorbell) 765 00:56:44,833 --> 00:56:47,415 (Mavis) Yoo-hoo! 766 00:56:47,541 --> 00:56:50,207 - (Michelle) Hello, Mavis. - Can I have a word with you? 767 00:56:50,333 --> 00:56:52,165 Yes, come in. 768 00:57:46,000 --> 00:57:48,082 Will you fucking let go? 769 00:57:55,083 --> 00:57:57,082 Open the back door, would you, Mavis? 770 00:57:57,208 --> 00:58:01,499 - Where the hell are we going? - To see that slut, Sue. 771 00:58:09,375 --> 00:58:11,457 (Barking) 772 00:58:11,583 --> 00:58:13,874 (Electric guitar solo plays) 773 00:58:17,416 --> 00:58:19,207 (Tyres screeching) 774 00:58:36,250 --> 00:58:37,832 And where the fuck are the kids? 775 00:58:37,958 --> 00:58:39,582 With your mother. Where do you think? 776 00:58:39,708 --> 00:58:41,749 - What's going on here? - That's Rita. 777 00:58:41,875 --> 00:58:43,707 What are they doing here? 778 00:58:43,833 --> 00:58:46,290 What the fuck have you been up to? 779 00:58:46,416 --> 00:58:50,082 - Pinching husbands! - You dirty little bastard. 780 00:58:50,208 --> 00:58:52,290 - (Sue) What have you said? - (Rita) Nowt! 781 00:58:52,416 --> 00:58:54,915 That's what you get for mixing with sluts like her. 782 00:58:55,041 --> 00:58:57,874 You tell her! Go on, Sue! 783 00:58:58,000 --> 00:59:00,249 - Give over shouting, you! - I want you. 784 00:59:00,375 --> 00:59:04,249 - What a fucking daughter you've got. - What about your dirty husband? 785 00:59:04,375 --> 00:59:06,290 What the fuck's been... You with these two? 786 00:59:06,416 --> 00:59:09,540 - I haven't been doin' fuck all. - My husband is not a dirty bastard. 787 00:59:09,666 --> 00:59:11,457 It's your daughter and her mate. 788 00:59:11,583 --> 00:59:13,124 Are you satisfied now? 789 00:59:13,250 --> 00:59:16,374 Stop blaming me. It's as much your fault as it is mine. 790 00:59:16,500 --> 00:59:18,790 - (Dad) It's all you's fault. - It's your husband. 791 00:59:18,916 --> 00:59:22,165 It's your daughter. If it's put there on a plate, he's going to take it. 792 00:59:22,291 --> 00:59:24,540 He wouldn't be much of a man if he did owt else. 793 00:59:24,666 --> 00:59:27,582 All of you's to blame. I want to find out what's been going on! 794 00:59:27,708 --> 00:59:30,207 (Man on balcony) Go on, Kevin, you tell them! 795 00:59:30,333 --> 00:59:33,290 Ha-ha! Up the IRA! 796 00:59:33,416 --> 00:59:37,040 Don't you stick your oar in. I'll flatten you, you bastard! 797 00:59:37,166 --> 00:59:39,540 You tell him, man, you tell him! 798 00:59:39,666 --> 00:59:43,415 It's your fault! If you had sex with him, he wouldn't go elsewhere. 799 00:59:43,541 --> 00:59:46,290 - Keep your mouth shut! - Well... 800 00:59:46,416 --> 00:59:49,082 Is that what you've been saying, you dirty bastard? 801 00:59:49,208 --> 00:59:52,082 See what you've tried to cause. Now you've done it. 802 00:59:52,208 --> 00:59:56,040 - (Sue) Get fucked, will you? - Fuck you and your mate. 803 00:59:56,166 --> 00:59:57,665 21 Manningham Lane! 804 00:59:57,791 --> 01:00:00,790 - It's the best place for 'em! - It's the best place for you! 805 01:00:00,916 --> 01:00:04,499 - Will you let me go? - Can't stand trouble you've caused? 806 01:00:04,625 --> 01:00:06,999 Me and Sue's caused. No, that's why I'm going. 807 01:00:07,125 --> 01:00:10,374 You're not. I 'aven't finished wi' you yet, you slut. 808 01:00:11,833 --> 01:00:13,874 (Man on balcony whistles) 809 01:00:17,166 --> 01:00:19,374 (Bob) Let her fucking go. 810 01:00:20,291 --> 01:00:22,332 Better than Match Of The Day, this. 811 01:00:22,458 --> 01:00:24,332 (Both) Well? 812 01:00:26,416 --> 01:00:27,957 (Both) Well? 813 01:00:28,083 --> 01:00:29,915 (Horn) 814 01:00:37,750 --> 01:00:40,207 (Horns blaring, shouting) 815 01:00:44,583 --> 01:00:46,707 (Screaming and yelling) 816 01:00:53,750 --> 01:00:56,040 Come on, Rita! Get on. 817 01:01:03,083 --> 01:01:06,582 (Dogs barking, yelling, horns blaring) 818 01:01:30,250 --> 01:01:32,665 Mavis, we're going home. 819 01:02:09,875 --> 01:02:13,249 You dirty, mucky, 820 01:02:13,375 --> 01:02:19,165 filthy, lying, fucking bastard of a husband! 821 01:02:20,666 --> 01:02:23,707 I hate you. 822 01:02:30,875 --> 01:02:32,957 (Car horn) 823 01:02:50,416 --> 01:02:52,957 ls that the lot? You won't get much more in there. 824 01:02:53,083 --> 01:02:54,999 That'll do for now. 825 01:03:22,166 --> 01:03:24,207 (Tyres screech) 826 01:03:41,458 --> 01:03:43,540 Michelle? 827 01:03:45,125 --> 01:03:47,207 Michelle! 828 01:03:51,750 --> 01:03:54,040 You bitch! 829 01:04:26,000 --> 01:04:28,624 - Reet! - Oh, hiya, come in! 830 01:04:30,791 --> 01:04:32,665 Oh, get ready. We're going to be late. 831 01:04:32,791 --> 01:04:34,874 Oh, fuck school. I'm not going any more. 832 01:04:35,000 --> 01:04:36,874 - Why not? - Because I'm not. 833 01:04:37,000 --> 01:04:40,082 Oh, and don't start getting on at me. I had enough yesterday. 834 01:04:40,208 --> 01:04:42,374 We've only got two weeks and then we leave. 835 01:04:42,500 --> 01:04:44,957 Well, I'm leaving two weeks early. 836 01:04:47,083 --> 01:04:51,290 Anyway, I've got summat to tell you about Bob. 837 01:04:51,416 --> 01:04:54,207 What? In't he meeting us no more? 838 01:04:56,625 --> 01:04:59,999 - I'm moving in with him. - You're what? 839 01:05:00,125 --> 01:05:03,915 - He asked me and I said yeah. - The dirty bastard! 840 01:05:04,041 --> 01:05:05,707 He wants me to go today. 841 01:05:05,833 --> 01:05:08,207 Well, of all the dirty tricks. 842 01:05:08,333 --> 01:05:10,832 - I never thought he'd do this. - I never thought he'd ask me. 843 01:05:10,958 --> 01:05:13,499 You maybe, but me? I can hardly believe it. 844 01:05:13,625 --> 01:05:15,415 - And are you going? - Course I am. 845 01:05:15,541 --> 01:05:17,749 - You dirty cow. - Why am I? 846 01:05:17,875 --> 01:05:20,915 - Just leaving me like that. - He asked me. 847 01:05:40,416 --> 01:05:44,790 Anyway, what's your mum have to say about this? 848 01:05:44,916 --> 01:05:49,832 Only the usual crap. I'm too young. It won't last. All that stuff. 849 01:05:49,958 --> 01:05:51,749 I thought she might have stopped it. 850 01:05:54,875 --> 01:05:58,582 Well, it's a bit late now, Sue. 851 01:05:58,708 --> 01:06:00,749 I'm pregnant. 852 01:06:00,875 --> 01:06:03,249 Don't talk bleeding daft. 853 01:06:03,375 --> 01:06:05,624 How can you be? He always used johnnies. 854 01:06:05,750 --> 01:06:07,499 Oh, no, he didn't. 855 01:06:07,625 --> 01:06:11,540 I used to meet him, many a time, and never told you. 856 01:06:11,666 --> 01:06:16,665 - Didn't he tell you that? - No, he fucking didn't, the sly bastard! 857 01:06:16,791 --> 01:06:18,540 Do what you want! I'm not bothered! 858 01:06:18,666 --> 01:06:21,290 Don't be like that, Sue. We can still be friends. 859 01:06:21,416 --> 01:06:24,124 No point. You'll only be accusing me of getting off wi' him. 860 01:06:24,250 --> 01:06:25,290 Don't be silly. 861 01:06:25,416 --> 01:06:27,624 How would you feel if it were the other way round? 862 01:06:27,750 --> 01:06:29,749 Bet you wouldn't be chuffed, would you? 863 01:06:33,375 --> 01:06:37,499 No, you're right. I wouldn't. I'm sorry, Sue. 864 01:06:37,625 --> 01:06:39,999 (Car horn) 865 01:06:40,125 --> 01:06:42,332 Jesus, it's Bob. 866 01:06:42,458 --> 01:06:44,499 I'm not even dressed. 867 01:06:44,625 --> 01:06:46,082 You better hurry up then. 868 01:06:46,208 --> 01:06:48,249 Huh. You don't want him to see you like that. 869 01:06:48,375 --> 01:06:49,957 Why not? 870 01:06:50,083 --> 01:06:53,165 From now on, he'll see me like this every morning. 871 01:06:53,291 --> 01:06:55,415 (Car horn) 872 01:07:08,791 --> 01:07:12,415 - Has she told you, then? - Yeah, why? 873 01:07:12,541 --> 01:07:14,832 - Well, aren't you bothered? - Should I be? 874 01:07:14,958 --> 01:07:17,540 - I thought you would've been. - Course I'm fucking bothered. 875 01:07:17,666 --> 01:07:19,707 That's my best mate you're going off with. 876 01:07:19,833 --> 01:07:21,874 Well, you can still see her. 877 01:07:24,416 --> 01:07:27,082 And me...if you'll still meet me. 878 01:07:27,208 --> 01:07:30,290 No, thanks. I won't be meeting you no more. 879 01:07:30,416 --> 01:07:34,165 - Why not? - I'm not doing the dirty on Rita. 880 01:07:34,291 --> 01:07:36,207 And I don't think you should. 881 01:07:45,833 --> 01:07:49,249 - Well, it's ta-ra, then. - Never mind the ta-ras, get gone. 882 01:07:53,000 --> 01:07:55,790 - See you, Sue. - (Sue) Yeah, sure. 883 01:08:09,041 --> 01:08:13,124 See ya, Reet. Wish ya all the luck in the world. 884 01:08:20,000 --> 01:08:22,082 (Speaking Urdu) 885 01:08:44,500 --> 01:08:46,707 What they saying, Aslam? 886 01:08:46,833 --> 01:08:48,999 He's just telling her how much he loves her. 887 01:08:50,791 --> 01:08:52,999 Why can't it have subtitles? 888 01:08:53,125 --> 01:08:55,499 Because it's a Pakistani cinema. 889 01:09:23,000 --> 01:09:24,499 What's she doing that for? 890 01:09:24,625 --> 01:09:27,624 As soon as she stops, they kill her boyfriend. 891 01:09:28,083 --> 01:09:31,165 - Does she stop? - Don't talk while film's showing. 892 01:09:31,291 --> 01:09:33,207 - Does she? - I don't know. 893 01:09:36,500 --> 01:09:39,332 - Would you do that for me? - Would I hell. 894 01:09:39,458 --> 01:09:40,874 (Audience) Shh! 895 01:09:54,416 --> 01:09:55,749 Sue? 896 01:09:56,916 --> 01:09:58,957 Will you be me girlfriend? 897 01:10:00,208 --> 01:10:03,624 I don't know yet. We'll think about it. 898 01:10:05,000 --> 01:10:07,082 I like you a lot. 899 01:10:07,208 --> 01:10:09,624 That's nice. 900 01:10:09,750 --> 01:10:12,749 - Will you, then? - We'll see. 901 01:10:12,875 --> 01:10:15,665 There's plenty of time to think about it. 902 01:10:17,916 --> 01:10:20,499 I won't bother you that much. 903 01:10:20,625 --> 01:10:23,165 I've never been out with a Paki before. 904 01:10:23,291 --> 01:10:27,290 Then again, I don't suppose you'd be different from any other man. 905 01:10:32,083 --> 01:10:35,082 Can I, er, put my arm round you? 906 01:10:36,500 --> 01:10:40,249 - What for? - I just want to. That's all. 907 01:10:41,166 --> 01:10:43,124 Well, go on, then. 908 01:10:43,250 --> 01:10:44,540 If you want to. 909 01:10:56,791 --> 01:10:58,207 You don't mind, do you? 910 01:10:59,875 --> 01:11:00,957 Not really. 911 01:11:06,458 --> 01:11:09,624 How about a...lay down now? 912 01:11:11,916 --> 01:11:13,249 Can do. 913 01:11:15,083 --> 01:11:17,874 (Aslam rubs his hands) 914 01:11:28,041 --> 01:11:29,415 Can I kiss you? 915 01:11:29,541 --> 01:11:32,457 Why do ya keep asking me if you can do this or do that? 916 01:11:32,583 --> 01:11:35,749 - Just do it if you must. - Thanks. 917 01:11:35,875 --> 01:11:39,207 I don't mean you can strip me naked or anything like that. 918 01:11:39,333 --> 01:11:41,332 (He chuckles) 919 01:11:44,625 --> 01:11:46,749 (They giggle) 920 01:12:07,250 --> 01:12:09,499 (Thumping rock music) 921 01:12:32,583 --> 01:12:35,207 Get out! Go on! Get out! 922 01:12:35,333 --> 01:12:36,790 Get out! 923 01:12:38,041 --> 01:12:39,540 Bloody mutt. 924 01:12:41,750 --> 01:12:43,540 (Dog barks) 925 01:12:54,708 --> 01:12:57,790 (TV) '...and the fight is all about man's best friend. 926 01:12:57,916 --> 01:13:02,790 'This danger to our children's health is a threat. 927 01:13:03,791 --> 01:13:05,915 'We've asked the council to do something, 928 01:13:06,041 --> 01:13:09,332 'we go to endless meetings, nothing has been done.' 929 01:13:10,666 --> 01:13:12,582 (Mum) Watch me ornaments. 930 01:13:12,708 --> 01:13:14,332 They're all right. 931 01:13:18,083 --> 01:13:21,624 You'll not get a bleeding job sitting on your arse in here. 932 01:13:21,750 --> 01:13:24,582 Listen who's talking. You haven't done a day's work in years. 933 01:13:24,708 --> 01:13:27,165 There's no way I'm workin' all week 934 01:13:27,291 --> 01:13:29,832 for £27.30 on some bleedin' trainin' scheme. 935 01:13:30,541 --> 01:13:32,499 You should be thankful for it. 936 01:13:32,625 --> 01:13:34,582 (Mum) Give over. Even I wouldn't work for that. 937 01:13:34,708 --> 01:13:36,749 I used to work for 18 shillings. 938 01:13:36,875 --> 01:13:39,749 That were in t'days of Methuselah. Money were worth more then. 939 01:13:39,875 --> 01:13:43,207 You get nowt for 27.30 nowadays. 940 01:13:43,333 --> 01:13:46,832 (Aslam) Yes, I must say, I agree with Sue. 941 01:13:46,958 --> 01:13:51,540 You keep out of this, you black bastard. 942 01:13:51,666 --> 01:13:55,499 - There's no need for that. - Get out! Go on! Get out! 943 01:13:55,625 --> 01:13:56,957 And don't come back! 944 01:13:57,083 --> 01:14:01,332 Else I'll smash them fucking black brains out your black head! 945 01:14:01,458 --> 01:14:06,124 - I can't help being a Paki. - Yes, you fucking can. 946 01:14:06,250 --> 01:14:09,124 - You shouldn't interfere. - Nor should you. 947 01:14:09,250 --> 01:14:13,290 You always tell folk what they should do and you haven't done it yourself. 948 01:14:13,416 --> 01:14:14,790 I've done some things. 949 01:14:14,916 --> 01:14:17,832 You've done nowt and you've been nowt all your life. 950 01:14:19,625 --> 01:14:20,832 Anyhow... 951 01:14:23,666 --> 01:14:25,790 I'm going to have a lie down. 952 01:14:26,958 --> 01:14:32,499 And when I get up, I want them two out of it. 953 01:14:32,625 --> 01:14:35,582 Oh, go to bed! 954 01:14:35,708 --> 01:14:37,707 Fucking going. 955 01:14:39,875 --> 01:14:42,790 Come on, Aslam. We're going. 956 01:14:42,916 --> 01:14:44,832 He won't remember what he said when he gets up. 957 01:14:44,958 --> 01:14:48,874 I don't care. I'm not stopping around to listen to him every time 958 01:14:49,000 --> 01:14:50,999 he's been out drinking. 959 01:14:55,791 --> 01:14:58,999 If you want, we can go to me sister's. 960 01:15:03,708 --> 01:15:05,415 At least we'll be welcome there. 961 01:15:05,541 --> 01:15:07,540 (Toilet flushes) 962 01:15:14,125 --> 01:15:15,957 (Farting) 963 01:15:19,916 --> 01:15:22,665 (Speaks Urdu) 964 01:15:23,750 --> 01:15:27,957 You like Pakistan? You go with Aslam? Yes? 965 01:15:28,083 --> 01:15:29,999 I don't know. I've never been abroad. 966 01:15:30,125 --> 01:15:32,999 (Aslam translates) 967 01:15:33,125 --> 01:15:35,457 (Speaks Urdu) 968 01:15:37,666 --> 01:15:41,874 Nice place. Nice people. See Aslam mum. 969 01:15:42,000 --> 01:15:45,249 - I don't like flying. - (Aslam translates) 970 01:15:45,375 --> 01:15:48,457 (Speaks Urdu) 971 01:15:48,583 --> 01:15:51,165 Nice, not hurt. 972 01:15:51,291 --> 01:15:54,249 I don't know. I might go some day. 973 01:15:54,375 --> 01:15:56,332 (Aslam translates) 974 01:15:56,458 --> 01:15:58,082 (Speaks Urdu) 975 01:15:58,208 --> 01:16:00,582 OK, think. 976 01:16:03,208 --> 01:16:05,249 Why won't you come to Pakistan? 977 01:16:05,375 --> 01:16:07,624 Cos I've read it in t'paper, about Paki fellas 978 01:16:07,750 --> 01:16:10,749 taking their women and children over and fucking leaving them. 979 01:16:10,875 --> 01:16:13,290 - Don't be silly. - I 'ave! 980 01:16:13,416 --> 01:16:16,957 You'd probably sell me to some old Paki who couldn't walk. 981 01:16:17,083 --> 01:16:18,957 I wouldn't sell you. 982 01:16:19,083 --> 01:16:20,415 Nobody'll 'ave you. 983 01:16:20,541 --> 01:16:22,957 Well, you'll never get me there anyway, will you? 984 01:16:23,083 --> 01:16:24,665 (Both laugh) 985 01:16:31,750 --> 01:16:35,207 - So, what you doing now then? - I'm living with a lad, Aslam. 986 01:16:35,333 --> 01:16:38,040 - Who? - A Paki? 987 01:16:41,416 --> 01:16:44,124 - We live at his sister's. - Do you like it? 988 01:16:44,250 --> 01:16:48,915 Not really. It's not the place. It's his sister I can't stand. 989 01:16:49,041 --> 01:16:51,082 She won't let us sleep together. 990 01:16:55,958 --> 01:16:59,749 - When you coming out? - Tomorrow, I hope. 991 01:16:59,875 --> 01:17:03,374 - Sorry you lost the baby, Reet. - It's all right. 992 01:17:03,500 --> 01:17:06,665 Course it is. We'll be able to have others. 993 01:17:06,791 --> 01:17:08,207 Oh, have you 'eard it? 994 01:17:08,333 --> 01:17:11,040 I know. He'd love it for me to be banged up all t'time. 995 01:17:11,166 --> 01:17:14,124 Yeah, think about all t'family allowance we'd get. 996 01:17:14,250 --> 01:17:17,165 Fuck the family allowance. It's not you that'd look after 'em. 997 01:17:17,291 --> 01:17:19,290 You tell him, Reet. 998 01:17:27,583 --> 01:17:29,457 I've missed you, you know. 999 01:17:29,583 --> 01:17:31,999 I bet you have. 1000 01:17:32,125 --> 01:17:34,290 I'm not taking you straight home. 1001 01:17:35,083 --> 01:17:38,124 - I'm taking you up on t'moors. - You are not! 1002 01:17:38,250 --> 01:17:41,124 Come on, don't be so rotten. I'm dying for a jump. 1003 01:17:41,250 --> 01:17:43,457 That's your problem. Not mine. 1004 01:17:45,125 --> 01:17:48,415 I like you. A lot. 1005 01:17:48,541 --> 01:17:52,332 Don't talk rubbish. Just take me home. 1006 01:18:02,083 --> 01:18:03,332 Whoo! 1007 01:18:03,458 --> 01:18:05,457 - (Car horn) - Go on! 1008 01:18:48,500 --> 01:18:50,999 You thought I didn't see you, didn't you? 1009 01:18:51,125 --> 01:18:52,540 See what? 1010 01:18:52,666 --> 01:18:54,790 You've been with that fella, haven't you? 1011 01:18:54,916 --> 01:18:58,165 You haven't been to the hospital. It were just an excuse! 1012 01:18:58,291 --> 01:19:02,290 That was Rita's fella. He was giving me a lift home from t'hospital. 1013 01:19:02,416 --> 01:19:03,665 I bet he was. 1014 01:19:03,791 --> 01:19:06,374 Ask Rita when you see her if you don't believe me. 1015 01:19:06,500 --> 01:19:08,040 - I will. - Ow! 1016 01:19:08,166 --> 01:19:12,540 Don't let me see you with another fella or I'll break your neck. 1017 01:19:14,583 --> 01:19:17,082 Fucking hell. 1018 01:19:22,958 --> 01:19:25,332 (Laughter) 1019 01:19:26,875 --> 01:19:28,415 (Music plays) 1020 01:19:42,416 --> 01:19:45,207 ♪ Monday, Tuesday, Wednesday 1021 01:19:46,291 --> 01:19:49,165 ♪ Thursday, Friday, too 1022 01:19:50,416 --> 01:19:56,749 ♪ Saturday and Sunday means that I love you 1023 01:19:56,875 --> 01:20:00,957 - ♪ C'est si bon, c'est si bon - ♪ C'est si bon, c'est si bon 1024 01:20:01,083 --> 01:20:04,499 - ♪ C'est la vie, c'est la vie - ♪ C'est la vie, c'est la vie 1025 01:20:04,625 --> 01:20:08,915 - ♪ C'est le temps, c'est le temps - ♪ C'est le temps, c'est le temps 1026 01:20:09,041 --> 01:20:10,374 ♪ For you and me 1027 01:20:12,500 --> 01:20:14,165 ♪ La, la, la, la, la-la ♪ 1028 01:20:14,291 --> 01:20:16,499 (Bob moaning) 1029 01:20:16,625 --> 01:20:18,749 Oh, Sue. 1030 01:20:20,291 --> 01:20:22,457 (Rita) What did you say? (Bob) What's up? 1031 01:20:22,583 --> 01:20:24,249 (Rita) You called me Sue. 1032 01:20:24,375 --> 01:20:25,915 (Bob) Did I? (Rita) Yes. 1033 01:20:26,041 --> 01:20:27,165 (Bob) I didn't mean to. 1034 01:20:27,291 --> 01:20:30,082 (Rita) Get away from me! - Owwww! I'm sorry. 1035 01:20:30,208 --> 01:20:32,457 I didn't mean to say that. I don't know why I did. 1036 01:20:32,583 --> 01:20:35,040 I know why! You've been going with her. 1037 01:20:35,166 --> 01:20:37,332 - No! - I'll find out. 1038 01:20:37,458 --> 01:20:40,832 Look, Rita, I swear! I haven't done anything! 1039 01:20:40,958 --> 01:20:43,957 Well, we'll see about that, won't we? 1040 01:20:46,000 --> 01:20:47,582 Reet! 1041 01:20:49,750 --> 01:20:52,749 Rita! Rita! 1042 01:20:56,791 --> 01:20:59,290 Reet! Rita! 1043 01:21:01,041 --> 01:21:02,832 Oh, shit. 1044 01:21:36,875 --> 01:21:38,915 Shh. 1045 01:21:51,416 --> 01:21:53,290 Where the fucking hell have you been? 1046 01:21:53,416 --> 01:21:56,499 - Nowt to do wi' you. - Don't tell me. I'm not bothered. 1047 01:21:56,625 --> 01:21:58,707 - (Aslam) I got something for you. - What? 1048 01:21:58,833 --> 01:22:00,790 - (Aslam) This! - What were that for? 1049 01:22:00,916 --> 01:22:02,290 You, you dirty bastard! 1050 01:22:02,416 --> 01:22:04,499 I don't know what you're talking about! 1051 01:22:04,625 --> 01:22:06,790 Don't you? Right! 1052 01:22:06,916 --> 01:22:09,832 Oi! You can come in now! 1053 01:22:09,958 --> 01:22:12,124 - What's all this he's on about? - Nothing. It doesn't matter. 1054 01:22:12,250 --> 01:22:13,749 It does. I want to know the truth. 1055 01:22:13,875 --> 01:22:17,915 - What about? - You know, you dirty little slag. 1056 01:22:18,041 --> 01:22:21,332 (Rita) Aslam! Stop it! Stop it! (Aslam) Aaaah! 1057 01:22:21,458 --> 01:22:23,415 Oof! 1058 01:22:28,333 --> 01:22:30,332 Sue, wait for me! I'm sorry! 1059 01:22:30,458 --> 01:22:32,457 Sue, come back! It were an accident! 1060 01:22:32,583 --> 01:22:34,249 You bastard! 1061 01:22:34,375 --> 01:22:36,040 (Sobbing) 1062 01:22:37,625 --> 01:22:40,415 Sue! Come back. 1063 01:22:40,541 --> 01:22:42,040 It were an accident! 1064 01:22:44,208 --> 01:22:47,332 Sue, no, wait for me! I'm sorry! 1065 01:22:49,500 --> 01:22:51,790 (Sobbing) 1066 01:22:51,916 --> 01:22:53,415 I'm sorry. 1067 01:22:53,541 --> 01:22:55,915 I really didn't mean for that to happen! 1068 01:23:01,166 --> 01:23:03,874 (Sue giggles) 1069 01:23:04,000 --> 01:23:06,374 What...? What's wrong wi' you? 1070 01:23:08,125 --> 01:23:10,415 I'm just laughing. 1071 01:23:10,541 --> 01:23:12,749 What? 1072 01:23:12,875 --> 01:23:14,540 His face when you kicked him. 1073 01:23:14,666 --> 01:23:16,957 (Both laugh) 1074 01:23:52,750 --> 01:23:54,207 (Doorbell) 1075 01:23:54,333 --> 01:23:58,457 - Who the bloody hell can that be? - I haven't got a clue. 1076 01:23:58,583 --> 01:24:00,457 Here y'are. 1077 01:24:04,125 --> 01:24:07,790 Who is it? I said who is it? Who's there? 1078 01:24:07,916 --> 01:24:10,249 It's me, Aslam! 1079 01:24:11,791 --> 01:24:14,874 - Ask him what he wants. - What do you want? 1080 01:24:15,416 --> 01:24:17,832 Can I speak to Susie? 1081 01:24:19,708 --> 01:24:24,415 Please open the door. I only want to talk to her for a minute. 1082 01:24:24,541 --> 01:24:27,790 Please, open the door. I beg of you. 1083 01:24:27,916 --> 01:24:29,832 (Mouths words) 1084 01:24:29,958 --> 01:24:31,290 No. 1085 01:24:31,416 --> 01:24:33,499 Please, I promise, I won't try owt. 1086 01:24:33,625 --> 01:24:36,082 She's not opening that door. 1087 01:24:41,083 --> 01:24:43,999 Go on, please. Just for one minute. 1088 01:24:44,125 --> 01:24:47,582 - (Sue) Why'd you want me to? - So I can speak to you. 1089 01:24:47,708 --> 01:24:49,374 (Rita) Speak to her through the window. 1090 01:24:49,500 --> 01:24:51,999 What do you want to speak to me about? 1091 01:24:52,125 --> 01:24:55,707 Please. Come back. I won't do it again. 1092 01:24:57,666 --> 01:24:59,457 Please. 1093 01:25:02,750 --> 01:25:06,915 Sure. You've said that before, you lying bastard. 1094 01:25:07,041 --> 01:25:09,540 I know. I promise you this time. 1095 01:25:09,666 --> 01:25:11,832 Take no notice. They all say that. 1096 01:25:11,958 --> 01:25:14,499 Please, you're breaking my heart! 1097 01:25:17,041 --> 01:25:18,957 Quick! Run! 1098 01:25:19,083 --> 01:25:20,415 Aah! 1099 01:25:22,958 --> 01:25:24,832 I hope somebody breaks yours one day! 1100 01:25:24,958 --> 01:25:27,165 Yeah, but it won't be you, will it? 1101 01:25:27,291 --> 01:25:30,707 Please come back. I'll give you anything. 1102 01:25:30,833 --> 01:25:35,040 Can't you get it into your head she don't want to? Now, get lost! 1103 01:25:35,166 --> 01:25:37,582 I'll do something to meself if she doesn't. 1104 01:25:37,708 --> 01:25:38,832 (Sue) Like what? 1105 01:25:38,958 --> 01:25:41,207 I've got tablets. I'll take 'em if you don't come back. 1106 01:25:41,333 --> 01:25:44,332 Well, go on, then. See if I'm bothered. 1107 01:25:47,166 --> 01:25:48,790 Pass us some water, then. 1108 01:25:48,916 --> 01:25:52,874 It'll be my pleasure. Rita, get 'im some water. 1109 01:26:00,333 --> 01:26:02,582 Go on. Go on. 1110 01:26:07,041 --> 01:26:10,374 Come on, to the back door. Come on. 1111 01:26:10,500 --> 01:26:12,290 (Chuckles) 1112 01:26:15,916 --> 01:26:18,332 (Laughs) 1113 01:26:18,458 --> 01:26:20,624 Here's your water. 1114 01:26:20,750 --> 01:26:22,790 Where's your tablets? 1115 01:26:22,916 --> 01:26:25,707 In me hand. I'm gonna take 'em. 1116 01:26:25,833 --> 01:26:28,874 Go on then. Rita didn't get you the water for nowt. 1117 01:26:31,708 --> 01:26:33,790 - What's he doing? - Taking tablets. 1118 01:26:33,916 --> 01:26:36,707 - What's he take tablets for? - He doesn't. 1119 01:26:36,833 --> 01:26:39,707 - He reckons he's taking an overdose. - Oh! 1120 01:26:39,833 --> 01:26:41,915 I'm takin' 'em. 1121 01:26:49,041 --> 01:26:51,165 You'll stand there and watch me do it, won't you? 1122 01:26:51,291 --> 01:26:53,290 Yeah, if l bloody had to! 1123 01:26:55,416 --> 01:26:58,999 I've got a stomach ache. Call me an ambulance. 1124 01:26:59,125 --> 01:27:03,290 I will not. There's a phone round the corner. Go your fucking self! 1125 01:27:03,416 --> 01:27:06,374 - You've got no heart, have you? - For you? No. 1126 01:27:09,833 --> 01:27:11,832 (Groaning) 1127 01:27:21,833 --> 01:27:23,957 (Sirens wail) 1128 01:27:34,750 --> 01:27:37,124 You lying bastard! 1129 01:27:50,541 --> 01:27:52,957 (Giggling) 1130 01:28:00,083 --> 01:28:02,374 What a fucking... 1131 01:28:25,458 --> 01:28:27,707 (Door slams) 1132 01:28:36,500 --> 01:28:38,040 What were that cop car doin'? 1133 01:28:38,166 --> 01:28:41,082 They came for you, but I told them you weren't in. 1134 01:28:41,208 --> 01:28:44,332 It's all right, though. They're coming back in an hour. 1135 01:28:44,458 --> 01:28:46,957 I have summat to tell you, Bob. 1136 01:28:47,083 --> 01:28:48,249 I've taken in a lodger. 1137 01:28:48,375 --> 01:28:52,790 - You what? - Sue. She's coming to live here. 1138 01:28:52,916 --> 01:28:56,665 - Are you? - Yeah, you don't mind, do you? 1139 01:28:56,791 --> 01:29:00,249 - Whose idea were this, then? - Well, not yours, was it? 1140 01:29:00,375 --> 01:29:01,665 Where are you going to sleep? 1141 01:29:01,791 --> 01:29:04,415 In bed wi' Rita. Where else? 1142 01:29:04,541 --> 01:29:06,749 Well, where am I gonna sleep? 1143 01:29:06,875 --> 01:29:10,415 - In t'dog basket. - We haven't got a dog. 1144 01:29:10,541 --> 01:29:12,915 Well, you'd better go out and get one, then. 1145 01:29:14,708 --> 01:29:17,082 Come on, Sue. Let's go. 1146 01:29:23,208 --> 01:29:25,832 - What about me tea? - (Rita) What about it? 1147 01:29:29,875 --> 01:29:32,124 (Door closes) 1148 01:29:37,833 --> 01:29:40,124 (Sighs) 1149 01:30:41,250 --> 01:30:43,332 (Both) You took your fucking time, didn't you! 1150 01:30:43,458 --> 01:30:44,874 (Laughter) 1151 01:30:54,791 --> 01:30:57,832 ♪ Three will do 1152 01:30:59,291 --> 01:31:01,790 ♪ Caught in time's grip 1153 01:31:04,625 --> 01:31:06,915 ♪ He's the man in the middle 1154 01:31:07,041 --> 01:31:11,624 ♪ And the man in the middle can't afford to slip 1155 01:31:13,458 --> 01:31:15,665 ♪ Rita and Sue 1156 01:31:15,791 --> 01:31:18,290 ♪ Rita and Sue... 1157 01:31:18,416 --> 01:31:21,040 ♪ And Bob, too 1158 01:31:22,833 --> 01:31:27,749 ♪ What'll we do with Rita and Sue 1159 01:31:27,875 --> 01:31:30,207 ♪ And Bob, too? 1160 01:31:36,125 --> 01:31:41,124 ♪ Now once you've bitten that soft centre 1161 01:31:45,333 --> 01:31:49,624 ♪ No, you mustn't put it back in the box 1162 01:31:50,458 --> 01:31:55,332 ♪ It's the old sad story About three bears 1163 01:31:55,458 --> 01:31:58,540 ♪ Three bears and Goldilocks 1164 01:31:58,666 --> 01:32:02,624 ♪ Who's been messing with my Rita and Sue 1165 01:32:02,750 --> 01:32:05,374 ♪ Lavender blue 1166 01:32:05,500 --> 01:32:07,540 ♪ And Bob, too? 1167 01:32:09,750 --> 01:32:14,790 ♪ What'll we do with Rita and Sue 1168 01:32:14,916 --> 01:32:18,040 ♪ And Bob, too? 1169 01:32:33,250 --> 01:32:35,790 ♪ Rita and Sue 1170 01:32:40,458 --> 01:32:47,665 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue 1171 01:32:49,833 --> 01:32:54,415 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue 1172 01:32:54,541 --> 01:32:57,124 ♪ Rita and Sue 1173 01:32:57,250 --> 01:33:01,374 ♪ And Bob, too ♪ 84134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.