All language subtitles for Redemption.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,187 --> 00:00:33,253 MAN: Zoya. 2 00:00:35,257 --> 00:00:37,057 -[DOOR OPENS] -Zoya. 3 00:00:54,576 --> 00:00:55,842 Oh. 4 00:01:17,265 --> 00:01:18,798 [MUFFLED WHIMPERING] 5 00:01:22,237 --> 00:01:25,138 -[JANGLING] -[WOMAN SOBBING] 6 00:01:34,349 --> 00:01:35,882 [WHIMPERING] 7 00:01:56,571 --> 00:01:58,338 [WOMAN SOBBING] 8 00:02:25,167 --> 00:02:26,933 MAN: Welcome to paradise. 9 00:02:42,584 --> 00:02:43,883 [KEYS JINGLING] 10 00:03:33,835 --> 00:03:36,035 [UPBEAT MUSIC PLAYING ON EARPHONES] 11 00:03:46,281 --> 00:03:47,947 -[KNOCK ON DOOR] -MAN: Zoya? 12 00:03:53,888 --> 00:03:55,688 -[KNOCK ON DOOR] -MAN: Zoya. 13 00:04:02,397 --> 00:04:03,463 [IN HINDI] 14 00:04:42,404 --> 00:04:43,569 [IN HINDI] 15 00:05:17,906 --> 00:05:18,971 MAN: Liam! 16 00:05:20,842 --> 00:05:22,408 Liam! 17 00:05:22,410 --> 00:05:23,643 LIAM: [IN ENGLISH] Yes, Father? 18 00:05:33,388 --> 00:05:34,454 MAN: Liam! 19 00:05:35,023 --> 00:05:36,522 LIAM: Yes, Father? 20 00:05:36,524 --> 00:05:38,124 MAN: Did you get my stuff? 21 00:05:38,927 --> 00:05:40,426 LIAM: Yes, Father. 22 00:05:40,428 --> 00:05:41,894 MAN: What took you so long? 23 00:05:41,896 --> 00:05:45,598 God. Kids nowadays. 24 00:05:45,600 --> 00:05:48,000 LIAM: I'm sorry, Father. I got delayed on the way. 25 00:05:48,670 --> 00:05:50,002 [CELL PHONE CHIMING] 26 00:06:17,031 --> 00:06:18,431 MAN: Liam. 27 00:06:20,034 --> 00:06:22,869 When am I getting my... My real stuff? 28 00:06:22,871 --> 00:06:23,936 Soon. 29 00:06:24,606 --> 00:06:25,872 MAN: Soon? 30 00:06:25,874 --> 00:06:28,107 It's been a long dry run for me. 31 00:06:28,109 --> 00:06:29,909 You realize that, don't you? 32 00:06:29,911 --> 00:06:31,644 I have been busy. 33 00:06:32,180 --> 00:06:34,947 MAN: [SCOFFS] Busy. 34 00:06:34,949 --> 00:06:38,217 Back home in Ireland, my father used to say to me, 35 00:06:38,219 --> 00:06:43,156 "Son, unwillingness easily finds an excuse." 36 00:06:44,659 --> 00:06:46,092 I said soon. 37 00:06:46,094 --> 00:06:47,894 Fingers crossed. 38 00:06:49,564 --> 00:06:54,467 NOEL: That's like a good boy. [CHUCKLING] 39 00:06:54,469 --> 00:06:55,668 [CELL PHONE CHIMES] 40 00:07:41,149 --> 00:07:43,950 -[DOORKNOB RATTLING] -[ZOYA WHIMPERING] 41 00:07:50,191 --> 00:07:51,958 [KEYS JANGLING] 42 00:08:04,873 --> 00:08:06,973 [ZOYA WHIMPERING] 43 00:08:09,911 --> 00:08:11,110 [FLY UNZIPPING] 44 00:08:11,980 --> 00:08:13,646 [MUFFLED GRUNTING] 45 00:08:16,951 --> 00:08:18,084 [SOBBING] 46 00:08:24,993 --> 00:08:26,025 [DOOR SHUTS] 47 00:08:26,027 --> 00:08:27,627 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 48 00:08:37,572 --> 00:08:38,704 [MOANING] 49 00:08:50,919 --> 00:08:52,218 Did you sleep well? 50 00:08:52,220 --> 00:08:54,120 [MUFFLED SCREAM] 51 00:09:02,597 --> 00:09:03,763 [KEYS JINGLING] 52 00:09:08,369 --> 00:09:12,338 "The thief comes only to kill, and steal, and destroy. 53 00:09:15,243 --> 00:09:17,176 "I have come so you may have life. 54 00:09:19,247 --> 00:09:20,713 "And have it to the full." 55 00:09:27,121 --> 00:09:28,187 [KNIFE SCRAPING] 56 00:09:29,390 --> 00:09:30,623 [MUFFLED SCREAM] 57 00:09:36,731 --> 00:09:40,066 "For I am with you, and no one's going to attack and harm you." 58 00:09:41,402 --> 00:09:42,902 [ZOYA COUGHS] 59 00:09:42,904 --> 00:09:44,070 [IN HINDI] 60 00:09:46,608 --> 00:09:47,974 [IN ENGLISH] Let me go! 61 00:09:47,976 --> 00:09:49,675 [SOBBING] 62 00:09:49,677 --> 00:09:51,677 Bastard! Just let me go! 63 00:09:51,679 --> 00:09:54,080 Let me go! Bastard! 64 00:09:56,017 --> 00:09:58,084 [SOBBING] Let me go. 65 00:10:01,089 --> 00:10:03,055 Save your breath, my angel. 66 00:10:03,057 --> 00:10:04,223 It's pointless. 67 00:10:05,026 --> 00:10:06,392 We're far from civilization. 68 00:10:06,394 --> 00:10:07,627 [ZOYA SOBBING] 69 00:10:24,679 --> 00:10:26,445 My angel, 70 00:10:26,447 --> 00:10:28,247 in this dark place that you're in, 71 00:10:30,051 --> 00:10:31,951 I'm your knight in shining armor. 72 00:10:33,021 --> 00:10:34,086 [ZOYA SOBBING] 73 00:11:03,084 --> 00:11:04,750 [LIAM EXHALES] 74 00:11:16,464 --> 00:11:17,963 [KEYS JANGLING] 75 00:11:33,281 --> 00:11:34,480 Who are you? 76 00:11:36,451 --> 00:11:38,984 Who's that other man who tricked me into this? 77 00:11:40,288 --> 00:11:41,420 He's Conan. 78 00:11:42,190 --> 00:11:43,289 My brother. 79 00:11:46,094 --> 00:11:47,259 And you? 80 00:11:49,197 --> 00:11:51,097 [SNICKERS] Who am I? 81 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 Isn't every one of us searching for that answer? 82 00:11:55,436 --> 00:11:56,969 "Who am I?" 83 00:12:01,442 --> 00:12:02,942 What's the time now? 84 00:12:05,113 --> 00:12:06,946 [SNICKERS] 85 00:12:06,948 --> 00:12:09,532 Someone once said, 86 00:12:09,533 --> 00:12:12,117 "To realize the unimportance of time is the gate to wisdom." 87 00:12:16,090 --> 00:12:17,456 What's the date today? 88 00:12:17,458 --> 00:12:20,192 [SNICKERS] Today is a memorable day. 89 00:12:21,162 --> 00:12:23,395 Kevin Rudd and Malcolm Turnbull 90 00:12:23,397 --> 00:12:25,931 have apologized to the Stolen Generation 91 00:12:25,933 --> 00:12:30,102 for the abuse, neglect and suffering endured all those years. 92 00:12:35,409 --> 00:12:37,042 What do you want? 93 00:12:41,449 --> 00:12:42,982 I just want love. 94 00:12:43,584 --> 00:12:44,817 That's all. 95 00:12:47,255 --> 00:12:48,554 My father can give you money. 96 00:12:49,423 --> 00:12:50,956 Lots of money. 97 00:12:50,958 --> 00:12:53,425 Aren't you afraid? 98 00:12:53,427 --> 00:12:55,327 The cops will come looking for you. 99 00:13:04,405 --> 00:13:06,305 The cops will come looking for my brother. 100 00:13:08,976 --> 00:13:10,042 Not me. 101 00:13:14,382 --> 00:13:16,215 I want to know the time. 102 00:13:16,217 --> 00:13:18,117 [SNICKERS] 103 00:13:18,119 --> 00:13:19,385 [SIGHS] 104 00:13:20,454 --> 00:13:22,087 Love is timeless. 105 00:13:22,590 --> 00:13:24,123 It is priceless. 106 00:13:25,259 --> 00:13:27,226 It's very important in one's life. 107 00:13:27,895 --> 00:13:29,495 More than money. 108 00:13:29,497 --> 00:13:31,363 More than anything you can imagine. 109 00:13:34,135 --> 00:13:37,036 Do you know why King Edward VIII abdicated the British throne? 110 00:13:45,213 --> 00:13:47,513 In order to marry the woman he loved. 111 00:13:51,452 --> 00:13:55,020 ZOYA: Please tell me what time it is. 112 00:13:55,022 --> 00:13:59,091 And I'm no different to King Edward VIII when it comes to love. 113 00:13:59,093 --> 00:14:01,393 [SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 114 00:14:23,017 --> 00:14:24,250 [GASPING] 115 00:14:39,066 --> 00:14:40,399 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 116 00:14:44,505 --> 00:14:46,071 [TICKING] 117 00:14:53,948 --> 00:14:57,082 [SCREAMING AND SOBBING] 118 00:15:09,463 --> 00:15:10,996 [CLOCK TICKING] 119 00:15:21,943 --> 00:15:23,309 [TICKING INTENSIFIES] 120 00:15:27,081 --> 00:15:28,447 [CLOCK TICKING] 121 00:15:31,185 --> 00:15:32,985 [ZOYA'S FATHER SPEAKING HINDI] 122 00:16:25,239 --> 00:16:26,505 [IN HINDI] 123 00:16:36,417 --> 00:16:37,783 [PENCIL SCRATCHING] 124 00:16:37,785 --> 00:16:40,319 [SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 125 00:16:59,140 --> 00:17:00,806 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 126 00:17:03,110 --> 00:17:04,510 [ZOYA GASPING] 127 00:17:36,110 --> 00:17:37,843 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 128 00:17:48,589 --> 00:17:50,089 [IN ENGLISH] Can I have a cigarette? 129 00:17:53,561 --> 00:17:55,094 LIAM: "Please." 130 00:17:56,230 --> 00:17:57,396 ZOYA: Please. 131 00:17:59,567 --> 00:18:02,167 Cigarette smoking is injurious to health. 132 00:18:06,907 --> 00:18:08,140 [ZOYA EXHALES] 133 00:18:08,776 --> 00:18:10,409 I'm dying for a smoke. 134 00:18:12,847 --> 00:18:14,213 Please? 135 00:18:16,784 --> 00:18:18,283 What you need is liquid. 136 00:18:19,253 --> 00:18:20,419 Not gas. 137 00:18:32,466 --> 00:18:35,634 Did you know, about 52 Australians die each day from smoking? 138 00:18:41,175 --> 00:18:42,441 I wish to die. 139 00:19:03,964 --> 00:19:05,397 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 140 00:19:22,349 --> 00:19:23,849 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 141 00:19:47,341 --> 00:19:48,507 [GRUNTS SOFTLY] 142 00:20:06,260 --> 00:20:07,326 [GRUNTS SOFTLY] 143 00:20:12,833 --> 00:20:14,866 -[ZOYA GASPING] -Hello, sweetheart. 144 00:20:14,868 --> 00:20:15,968 Looking for me? 145 00:20:15,970 --> 00:20:17,469 [ZOYA SCREAMING] 146 00:20:21,809 --> 00:20:23,008 [SNIFFING] 147 00:20:24,345 --> 00:20:26,545 Next time you scream, 148 00:20:26,547 --> 00:20:28,580 I'm gonna squeeze the life out of you. 149 00:20:29,783 --> 00:20:31,516 Do I make myself clear? 150 00:20:32,486 --> 00:20:33,552 Mmm. 151 00:20:34,888 --> 00:20:36,955 -[SOBBING] -That's a good girl. 152 00:20:38,292 --> 00:20:40,292 My angel, 153 00:20:40,294 --> 00:20:43,862 I know life's not exactly exciting with Liam. 154 00:20:43,864 --> 00:20:46,498 But with me... [CHUCKLES] 155 00:20:46,500 --> 00:20:48,567 Well, that's a different story. 156 00:20:48,569 --> 00:20:49,701 NOEL: Liam! 157 00:20:50,437 --> 00:20:52,638 [ZOYA GASPING] 158 00:20:52,640 --> 00:20:55,607 Have you heard the story about the frog in the boiling water? 159 00:20:56,510 --> 00:20:59,027 No? 160 00:20:59,028 --> 00:21:01,545 Well, if you drop a frog into boiling water, 161 00:21:01,548 --> 00:21:03,348 it will jump out immediately. 162 00:21:03,350 --> 00:21:04,449 NOEL: Liam! 163 00:21:06,587 --> 00:21:09,921 But if you place a frog into normal water, 164 00:21:09,923 --> 00:21:12,958 slowly turn up the heat to boiling, 165 00:21:12,960 --> 00:21:15,827 the frog won't feel the heat change. 166 00:21:15,829 --> 00:21:17,896 It'll continue to play. 167 00:21:17,898 --> 00:21:20,899 But it will eventually die. 168 00:21:21,835 --> 00:21:22,901 NOEL: Liam! 169 00:21:23,637 --> 00:21:25,504 [EXHALES ANGRILY] 170 00:21:25,506 --> 00:21:26,938 [ZOYA GASPING] 171 00:21:29,310 --> 00:21:30,409 Nice dress. 172 00:21:31,512 --> 00:21:34,479 But nice girls look lovely without them. 173 00:21:34,481 --> 00:21:35,914 NOEL: Come here at once. 174 00:21:35,916 --> 00:21:38,417 CONAN: Old man never stops. Where does he get the energy? 175 00:21:38,419 --> 00:21:40,519 -Now where is Liam? -[DOOR SHUTS] 176 00:21:40,521 --> 00:21:41,953 [ZOYA GASPING] 177 00:22:21,495 --> 00:22:22,728 [GASPS] 178 00:22:30,571 --> 00:22:32,104 Please save me. 179 00:22:35,476 --> 00:22:37,676 Please let me go back to my family. 180 00:22:41,181 --> 00:22:43,148 Or you can stay with me here. 181 00:22:44,952 --> 00:22:47,018 And your brother will not come back then. 182 00:22:53,594 --> 00:22:55,160 He's as good as dead to me. 183 00:23:00,834 --> 00:23:02,934 I wish I could stay with you, my angel. 184 00:23:04,905 --> 00:23:06,705 I've got to work on weekdays. 185 00:23:09,576 --> 00:23:11,743 Then you can help me escape. 186 00:23:16,183 --> 00:23:18,116 Everybody wants to escape from someone. 187 00:23:22,189 --> 00:23:23,455 Me, too. 188 00:23:27,628 --> 00:23:29,094 How I miss my mother. 189 00:23:31,532 --> 00:23:32,697 [LIAM INHALES] 190 00:23:35,068 --> 00:23:36,601 I'm afraid of Conan. 191 00:23:38,872 --> 00:23:40,071 And my father. 192 00:23:43,977 --> 00:23:45,944 Sometimes I wish they were dead. 193 00:23:54,588 --> 00:23:56,154 I wish I could give you a hug. 194 00:24:02,563 --> 00:24:03,662 Please. 195 00:24:05,666 --> 00:24:06,898 Please. 196 00:24:07,668 --> 00:24:08,934 Please. 197 00:24:10,637 --> 00:24:11,970 I know you can. 198 00:24:15,909 --> 00:24:17,542 You're a nice man. 199 00:24:19,079 --> 00:24:20,479 You're a kind man. 200 00:24:22,683 --> 00:24:24,683 I will do anything you say. 201 00:24:26,854 --> 00:24:28,520 I will do anything. 202 00:24:29,690 --> 00:24:30,922 Please. 203 00:24:34,995 --> 00:24:36,895 [SOBBING] Please. 204 00:24:38,532 --> 00:24:40,765 Please. Please. 205 00:24:57,885 --> 00:24:59,284 [FOOTSTEPS APPROACHING] 206 00:25:10,564 --> 00:25:12,664 Where were you all these days? 207 00:25:17,037 --> 00:25:18,303 LIAM: I tried. 208 00:25:21,008 --> 00:25:22,173 I contacted your father. 209 00:25:25,846 --> 00:25:27,112 I knew you would. 210 00:25:29,182 --> 00:25:31,249 I tried to explain the danger you're in. 211 00:25:32,686 --> 00:25:34,019 I tried. 212 00:25:39,626 --> 00:25:41,326 At first, he wouldn't listen. 213 00:25:41,328 --> 00:25:42,694 But I persisted. 214 00:25:44,898 --> 00:25:47,666 But he's blindly refused to have anything to do with you. 215 00:25:49,136 --> 00:25:51,269 In fact... 216 00:25:51,271 --> 00:25:53,305 he's told everyone you've gone away to India. 217 00:25:56,977 --> 00:25:58,577 He does not want you back. 218 00:26:00,113 --> 00:26:02,080 He says you've brought shame on the family. 219 00:26:07,254 --> 00:26:08,720 They have disowned you. 220 00:26:10,691 --> 00:26:12,190 So, now you have no home. 221 00:26:13,694 --> 00:26:14,793 No family. 222 00:26:17,931 --> 00:26:19,230 I don't believe you. 223 00:26:39,853 --> 00:26:41,353 [FOOTSTEPS RECEDING] 224 00:26:49,062 --> 00:26:50,261 [DOOR SHUTS] 225 00:26:52,299 --> 00:26:56,067 LIAM: He says you've brought shame on the family. [ECHOING] 226 00:26:56,069 --> 00:26:57,936 They have disowned you. 227 00:26:59,706 --> 00:27:01,239 So, now you have no home. 228 00:27:03,176 --> 00:27:04,409 No family. 229 00:27:14,121 --> 00:27:15,286 Papa? 230 00:27:16,156 --> 00:27:17,422 I knew you'd come. 231 00:27:18,158 --> 00:27:19,457 I love you, Papa. 232 00:27:19,459 --> 00:27:22,060 MAN: I love you, too, meri bacchi. 233 00:27:22,062 --> 00:27:23,395 Please help me. 234 00:27:24,431 --> 00:27:25,997 [GASPING] 235 00:27:31,104 --> 00:27:32,370 [GASPING] 236 00:27:45,352 --> 00:27:47,018 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 237 00:27:51,358 --> 00:27:53,391 -[ZOYA GASPS] -CONAN: Out of my way, Pa. 238 00:27:53,393 --> 00:27:55,894 LIAM: Why are you going in there? 239 00:27:55,896 --> 00:27:58,129 CONAN: To play Monopoly. 240 00:27:58,131 --> 00:28:01,366 LIAM: Don't upset Father. Conan, you know you shouldn't go in there. 241 00:28:01,368 --> 00:28:02,500 CONAN: Oh, who will stop me? 242 00:28:02,502 --> 00:28:06,404 You? Or the old man? [LAUGHS] 243 00:28:06,406 --> 00:28:09,474 -Liam? -I'll deal with you later. 244 00:28:10,510 --> 00:28:12,944 I'll deal with you now. 245 00:28:14,081 --> 00:28:16,514 Can you not see the lady's waiting for me? 246 00:28:16,516 --> 00:28:20,018 Step aside, bro. Or else I will step over you. 247 00:28:20,020 --> 00:28:21,352 NOEL: Wait, what's going on? 248 00:28:21,354 --> 00:28:23,922 LIAM: Conan, I will protect her. 249 00:28:23,924 --> 00:28:27,125 Conan, I'm warning you. Stay away from her or I will... [GRUNTS] 250 00:28:28,261 --> 00:28:29,327 [GRUNTS] 251 00:28:30,931 --> 00:28:32,363 Don't you worry, sweetheart. 252 00:28:32,966 --> 00:28:34,132 I'll be back. 253 00:28:34,501 --> 00:28:36,201 Very soon. 254 00:28:36,203 --> 00:28:37,969 NOEL: Liam! Liam! 255 00:28:37,971 --> 00:28:39,504 [DOOR SHUTS] 256 00:28:39,506 --> 00:28:41,239 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 257 00:29:00,093 --> 00:29:01,793 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 258 00:29:32,159 --> 00:29:33,358 [SNIFFS] 259 00:29:36,263 --> 00:29:37,796 -[THUDS] -[WINCES] 260 00:29:40,066 --> 00:29:41,199 [GRUNTS] 261 00:29:42,135 --> 00:29:43,201 [GROANS] 262 00:29:50,177 --> 00:29:51,376 [GRUNTS] 263 00:30:05,992 --> 00:30:07,225 [DOOR OPENS] 264 00:30:14,534 --> 00:30:15,633 [GASPS] 265 00:30:41,061 --> 00:30:42,527 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 266 00:31:07,988 --> 00:31:09,487 My angel, I'm so sorry. 267 00:31:10,924 --> 00:31:13,925 I can't bear to see you suffer. 268 00:31:13,927 --> 00:31:16,561 I'll gladly risk my life and take you back to your family. Only if... 269 00:31:28,375 --> 00:31:29,574 Conan's very evil. 270 00:31:33,313 --> 00:31:35,346 You don't know how I've survived all these years. 271 00:31:36,449 --> 00:31:37,615 Unloved... 272 00:31:39,085 --> 00:31:40,285 and in fear. 273 00:32:55,128 --> 00:32:57,195 [DOOR OPENS AND SHUTS] 274 00:33:10,543 --> 00:33:12,510 [CELL PHONE VIBRATING AND RINGING] 275 00:33:22,322 --> 00:33:24,022 Hello, Arif speaking. 276 00:33:24,024 --> 00:33:25,556 [PANTING] 277 00:33:26,292 --> 00:33:28,326 I'm really sorry, Papa. 278 00:33:28,328 --> 00:33:29,527 I'm really sorry. 279 00:33:35,835 --> 00:33:39,037 [SOBBING] Please, Papa, help me! 280 00:33:39,039 --> 00:33:40,171 Please! 281 00:33:41,741 --> 00:33:44,409 [SOBBING] Papa? 282 00:33:45,578 --> 00:33:46,644 [GASPS] 283 00:33:53,453 --> 00:33:55,153 [SOBBING] 284 00:33:59,492 --> 00:34:01,292 [ARIF SPEAKING HINDI] 285 00:34:29,889 --> 00:34:35,193 [IN ENGLISH] "How could I deny my own faith and my beliefs? 286 00:34:35,195 --> 00:34:38,329 "On the other hand, how could I deny my own daughter?" 287 00:34:40,800 --> 00:34:42,100 [FOOTSTEPS APPROACHING] 288 00:34:50,110 --> 00:34:51,676 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 289 00:35:30,583 --> 00:35:33,417 NOEL: Liam, please get my mail. 290 00:35:46,533 --> 00:35:48,499 ZOYA: It is so dark in here. 291 00:35:48,501 --> 00:35:50,401 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 292 00:36:37,483 --> 00:36:39,217 My angel, 293 00:36:39,219 --> 00:36:42,320 it's not me who's making you a recluse. 294 00:36:42,322 --> 00:36:45,890 Just how many years must pass until a lie becomes the truth? 295 00:36:51,831 --> 00:36:54,799 "How many tears of sorrow must be shed 296 00:36:54,801 --> 00:36:57,468 "Until they turn to tears of joy? 297 00:36:57,470 --> 00:37:00,271 "Don't let the past destroy our chance 298 00:37:00,273 --> 00:37:03,641 "For the future, my angel don't be coy 299 00:37:03,643 --> 00:37:07,011 "Angel, let go Don't wait for any intervention 300 00:37:07,780 --> 00:37:10,281 "It is me and only me 301 00:37:10,283 --> 00:37:12,683 BOTH: "Who can provide you with redemption" 302 00:37:23,896 --> 00:37:25,463 [ZOYA CHUCKLES SOFTLY] 303 00:37:45,818 --> 00:37:46,984 [ZOYA CHUCKLES SOFTLY] 304 00:38:03,303 --> 00:38:04,535 [ZOYA CHUCKLES SOFTLY] 305 00:38:17,717 --> 00:38:18,783 [GASPS] 306 00:38:20,753 --> 00:38:22,353 I'm back, sweetheart. 307 00:38:22,355 --> 00:38:23,487 [DOORBELL RINGS] 308 00:38:26,392 --> 00:38:27,692 [BIRDS CHIRPING] 309 00:38:31,397 --> 00:38:33,331 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 310 00:38:38,104 --> 00:38:39,804 LIAM: Good morning. OFFICER: Morning. 311 00:38:39,806 --> 00:38:41,472 I'm Detective Singh. 312 00:38:44,143 --> 00:38:46,077 Detective Kollie. 313 00:38:46,079 --> 00:38:48,446 From the Darlington Police Station. 314 00:38:48,448 --> 00:38:50,448 Making inquiries of a missing girl. 315 00:38:50,717 --> 00:38:52,083 You are? 316 00:38:52,085 --> 00:38:53,517 Liam. [CLEARS THROAT] 317 00:38:53,519 --> 00:38:55,686 Liam McFarlane. 318 00:38:55,688 --> 00:38:57,655 We would like to ask you some questions. 319 00:38:57,657 --> 00:38:58,856 Can we come in, please? 320 00:39:02,528 --> 00:39:03,594 LIAM: Yeah, sure. 321 00:39:18,077 --> 00:39:19,510 SINGH: How are you today? 322 00:39:20,413 --> 00:39:21,479 NOEL: Liam. 323 00:39:21,481 --> 00:39:23,414 Do we have visitors? 324 00:39:23,416 --> 00:39:25,716 LIAM: Yes, Father. 325 00:39:25,718 --> 00:39:29,086 We are detectives from the Darlington Police Station, 326 00:39:29,088 --> 00:39:31,856 making inquiries about a missing girl. 327 00:39:31,858 --> 00:39:34,191 NOEL: Are you in trouble, Liam? 328 00:39:34,193 --> 00:39:36,460 LIAM: It's my father. KOLLIE: His name? 329 00:39:36,462 --> 00:39:38,462 Uh, Noel McFarlane. 330 00:39:38,464 --> 00:39:40,197 He used to work for a bank in the city. 331 00:39:41,200 --> 00:39:42,666 SINGH: Where does he work now? 332 00:39:42,668 --> 00:39:45,469 Uh, he doesn't anymore. Um... 333 00:39:45,471 --> 00:39:48,472 He... He left the bank probably after my mother passed away. 334 00:39:48,474 --> 00:39:51,609 Things went downhill for him after that and, well... 335 00:39:51,611 --> 00:39:54,078 He's not been in the best of state since. 336 00:39:54,080 --> 00:39:56,180 He depends on me for everything. 337 00:39:56,182 --> 00:39:59,450 He used to have friends, but they're no more. 338 00:39:59,452 --> 00:40:01,819 SINGH: Is anyone else staying here? 339 00:40:01,821 --> 00:40:03,687 Oh, no, it's just the two of us. 340 00:40:03,689 --> 00:40:04,822 Father and son. 341 00:40:08,861 --> 00:40:10,428 NOEL: Officer, I... 342 00:40:10,430 --> 00:40:12,897 I swear on my dead wife's grave. 343 00:40:12,899 --> 00:40:14,832 God rest her soul. 344 00:40:14,834 --> 00:40:16,700 I've done no wrong. 345 00:40:16,702 --> 00:40:18,636 LIAM: No one is doubting you. 346 00:40:18,638 --> 00:40:20,905 Can you please leave my dead mother out of this? 347 00:40:23,709 --> 00:40:26,610 Although he never leaves his room, he wants to know everything that's going on. 348 00:40:29,615 --> 00:40:31,782 SINGH: Let me tell you about the missing girl. 349 00:40:31,784 --> 00:40:34,218 She has been missing for more than six months. 350 00:40:34,921 --> 00:40:36,187 NOEL: Who's missing? 351 00:40:36,189 --> 00:40:38,889 SINGH: She's 19 years of age. 352 00:40:38,891 --> 00:40:43,194 158 centimeters in height, and small build. 353 00:40:43,196 --> 00:40:47,264 Last seen, she was wearing a dark top and ripped jeans. 354 00:40:49,101 --> 00:40:50,568 She's from Bathurst. 355 00:40:51,771 --> 00:40:54,839 NOEL: Back home, no one went missing. 356 00:40:54,841 --> 00:40:57,141 Everyone kept a lookout for one another. 357 00:40:58,511 --> 00:40:59,877 But we're far from Bathurst. 358 00:41:04,083 --> 00:41:07,151 She's of Asian background, but she speaks English well. 359 00:41:08,588 --> 00:41:09,753 Have you see her? 360 00:41:17,930 --> 00:41:19,163 Sorry. 361 00:41:21,601 --> 00:41:22,766 Take a look. 362 00:41:24,770 --> 00:41:26,570 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 363 00:41:36,682 --> 00:41:38,215 SINGH: How long have you lived here? 364 00:41:39,252 --> 00:41:40,751 I... I was born here. 365 00:41:40,753 --> 00:41:43,254 And my father, he migrated from Ireland 366 00:41:43,256 --> 00:41:45,155 when he was young, after the war. 367 00:41:45,157 --> 00:41:47,208 SINGH: And your mother? 368 00:41:47,209 --> 00:41:49,260 [SNICKERS] My moth... Mother was from Broken Hill. 369 00:41:49,262 --> 00:41:51,228 She was a beautiful woman. 370 00:41:51,230 --> 00:41:52,296 Angelic. 371 00:41:54,166 --> 00:41:56,600 I also had a brother, but, um, he died young. 372 00:41:57,837 --> 00:41:59,803 NOEL: Why are you talking softly? 373 00:42:00,740 --> 00:42:02,206 Is anything wrong? 374 00:42:04,143 --> 00:42:07,311 He thinks everyone blames him for anything that goes wrong around hm. 375 00:42:07,313 --> 00:42:09,613 He had a nasty temper, 376 00:42:09,615 --> 00:42:13,918 and he often beat his wife, my... My mother. 377 00:42:13,920 --> 00:42:17,788 So, when she died in an accident, he thought everyone blamed him. 378 00:42:19,725 --> 00:42:21,725 [NOEL CHUCKLING] 379 00:42:21,727 --> 00:42:23,127 NOEL: D... Do you know the difference 380 00:42:23,129 --> 00:42:26,330 between an Irish marriage and an Irish funeral? 381 00:42:27,366 --> 00:42:30,601 There's one less drunk. [LAUGHING] 382 00:42:38,945 --> 00:42:41,345 LIAM: Do you have any suspects? 383 00:42:41,347 --> 00:42:43,747 She was last seen with a Caucasian man 384 00:42:43,749 --> 00:42:46,817 sporting long hair and wearing a black cap. 385 00:42:46,819 --> 00:42:49,253 He was more or less affable. 386 00:42:54,293 --> 00:42:55,659 My angel... 387 00:42:56,162 --> 00:42:57,227 She... 388 00:42:59,699 --> 00:43:01,398 She... [CHUCKLES NERVOUSLY] 389 00:43:01,400 --> 00:43:02,900 I'm his girlfriend. 390 00:43:02,902 --> 00:43:06,303 You mentioned only two of you live here. 391 00:43:06,305 --> 00:43:07,805 [ZOYA LAUGHING] 392 00:43:07,807 --> 00:43:09,673 He's still not used to me being here. 393 00:43:09,675 --> 00:43:10,941 What do you mean? 394 00:43:11,844 --> 00:43:13,344 I've not been here for long. 395 00:43:20,653 --> 00:43:24,855 As we say, "See something, say something," 396 00:43:24,857 --> 00:43:26,924 if you see or hear anything suspicious. 397 00:43:53,152 --> 00:43:56,654 All right. I'll leave you guys to it. See you later. 398 00:44:01,827 --> 00:44:02,960 Conan is here. 399 00:44:16,175 --> 00:44:18,842 NOEL: [CHUCKLING] Hey, Liam. 400 00:44:18,844 --> 00:44:23,380 I'll tell you the four reasons why Jesus was Irish. 401 00:44:23,382 --> 00:44:27,451 First, he lived at home until he was 30. [LAUGHING] 402 00:44:29,922 --> 00:44:33,691 The second one, he thought his mother was a virgin. 403 00:44:33,693 --> 00:44:34,958 [CONTINUES LAUGHING] 404 00:44:37,229 --> 00:44:42,366 Third, just before he died, he went out drinking with his buddies. 405 00:44:43,402 --> 00:44:45,002 As we do. 406 00:44:46,372 --> 00:44:50,774 And the fourth one, his mother thought he was God! 407 00:44:50,776 --> 00:44:52,009 [CONTINUES LAUGHING] 408 00:45:12,164 --> 00:45:13,731 Hey, Liam. 409 00:45:13,733 --> 00:45:15,933 Are you off the hook with the cops? 410 00:45:15,935 --> 00:45:17,000 I don't know. 411 00:45:18,137 --> 00:45:20,204 NOEL: You better don't involve me. 412 00:45:21,540 --> 00:45:25,142 Hey, do you know they're making Wolf Creek 2? 413 00:45:25,144 --> 00:45:27,878 Maybe the first wasn't creepy enough. [LAUGHS] 414 00:45:31,383 --> 00:45:36,353 Apparently it's based on the notorious outback serial killer, Ivan Milat. 415 00:45:37,189 --> 00:45:38,422 What is he saying? 416 00:45:40,826 --> 00:45:45,195 NOEL: As for you, it's your duty to care for me. 417 00:45:45,197 --> 00:45:47,931 You owe it to me as a son to a father. 418 00:45:49,235 --> 00:45:50,367 What about me? 419 00:45:51,403 --> 00:45:53,771 You have a duty to care for me, too. 420 00:45:55,174 --> 00:45:57,374 NOEL: Oh, jeez, you seem to have forgotten me. 421 00:45:59,378 --> 00:46:00,544 I am. 422 00:46:02,414 --> 00:46:04,181 You've been ignoring me... 423 00:46:04,183 --> 00:46:06,250 Oh, keep quiet, please! 424 00:46:06,252 --> 00:46:07,317 How? 425 00:46:08,587 --> 00:46:09,820 How? 426 00:46:12,024 --> 00:46:13,490 I spoke to Father. 427 00:46:15,227 --> 00:46:17,528 It took me a long time to convince him 428 00:46:17,529 --> 00:46:19,830 that Conan's presence in this house isn't good for any one of us. 429 00:46:19,832 --> 00:46:20,898 He's too violent. 430 00:46:20,900 --> 00:46:22,232 [ZOYA GASPS SOFTLY] 431 00:46:22,234 --> 00:46:24,468 He must have brushed you aside, you poor thing. 432 00:46:25,304 --> 00:46:27,571 On the contrary. 433 00:46:27,573 --> 00:46:29,807 He's told Conan to leave this house forever. 434 00:46:31,210 --> 00:46:32,442 You're joking. 435 00:46:33,145 --> 00:46:35,245 We can now live happily. 436 00:46:36,148 --> 00:46:37,614 Happily ever after? 437 00:46:37,616 --> 00:46:40,484 Like they show in the movies? Oh, my God! 438 00:46:44,623 --> 00:46:46,623 NOEL: Nothing is the same anymore. 439 00:46:47,193 --> 00:46:49,226 Sick, tired. 440 00:47:04,610 --> 00:47:06,543 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 441 00:47:24,163 --> 00:47:26,930 -[KNOCKING ON DOOR] -What the hell? 442 00:47:26,932 --> 00:47:28,599 Sorry, Mr. McFarlane. 443 00:47:29,568 --> 00:47:31,935 I just came to thank you. 444 00:47:31,937 --> 00:47:33,503 What... What for? 445 00:47:35,507 --> 00:47:37,007 Regarding Conan? 446 00:47:37,943 --> 00:47:39,142 [NOEL PANTING] 447 00:47:39,144 --> 00:47:41,678 What? Are you out of your mind? 448 00:47:42,514 --> 00:47:44,181 No. 449 00:47:44,183 --> 00:47:46,149 You told Conan to... 450 00:47:46,151 --> 00:47:49,486 Conan has been dead 22 years. 451 00:47:49,488 --> 00:47:51,488 Why dig up the dead and buried? 452 00:47:51,490 --> 00:47:54,258 And why rub salt on my wounds? 453 00:47:54,894 --> 00:47:55,926 [SNIFFLING] 454 00:47:55,928 --> 00:47:59,363 How many times I miss... 455 00:47:59,365 --> 00:48:02,966 [SOBBING] How I miss my boy even now! 456 00:48:04,270 --> 00:48:07,571 How many times have I mentioned his name 457 00:48:07,573 --> 00:48:11,942 in these 22 years and wept! [SOBBING] 458 00:48:11,944 --> 00:48:15,579 Conan! Conan! 459 00:48:15,581 --> 00:48:18,582 -Liam said... -Liam? 460 00:48:18,584 --> 00:48:23,153 He is the root of all evil, even Conan's death. 461 00:48:23,155 --> 00:48:25,455 Oh, God, how he disliked Conan! 462 00:48:25,457 --> 00:48:27,491 And how I hated Liam! 463 00:48:27,493 --> 00:48:32,629 Conan, the son I so much loved and wanted, but lost. 464 00:48:34,233 --> 00:48:36,233 [NOEL SOBBING LOUDLY] 465 00:49:01,360 --> 00:49:02,659 [ZOYA SNIFFLING] 466 00:49:33,759 --> 00:49:35,258 [ZOYA SOBBING] 467 00:49:38,630 --> 00:49:40,564 [RATTLING] 468 00:49:54,546 --> 00:49:56,580 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 469 00:50:07,593 --> 00:50:09,426 [MUSIC INTENSIFIES] 470 00:50:40,459 --> 00:50:41,691 Welcome home. 471 00:50:51,403 --> 00:50:52,736 Don't you like the new look? 472 00:50:53,272 --> 00:50:54,638 Mmm. Yeah. 473 00:50:56,408 --> 00:50:58,375 It's nice to change things now and then. 474 00:50:59,611 --> 00:51:02,179 -Change can be unsettling. -Not necessarily. 475 00:51:02,181 --> 00:51:04,414 Well, if change is just for the sake of change. 476 00:51:05,150 --> 00:51:06,316 But... 477 00:51:06,318 --> 00:51:08,718 Change is the law of life. 478 00:51:11,390 --> 00:51:12,456 [SIGHS] 479 00:51:13,192 --> 00:51:14,257 This is my home, too. 480 00:51:16,662 --> 00:51:18,261 But... 481 00:51:18,263 --> 00:51:19,663 If you don't like the change, I will not... 482 00:51:19,665 --> 00:51:21,498 Oh, my angel, what have you done? 483 00:51:42,321 --> 00:51:43,553 [DOORBELL RINGING] 484 00:51:53,699 --> 00:51:55,532 SINGH: How are you? 485 00:51:55,534 --> 00:51:57,567 I was passing through, and thought 486 00:51:57,569 --> 00:51:59,603 I didn't talk to your girlfriend last time. 487 00:51:59,605 --> 00:52:00,737 Is she around? 488 00:52:02,474 --> 00:52:03,840 NOEL: Liam, is that the cops again? 489 00:52:04,710 --> 00:52:06,243 Yes, Father. 490 00:52:08,714 --> 00:52:11,515 SINGH: Is she there? Can I come in, please? 491 00:52:11,517 --> 00:52:12,849 Uh, she just left. 492 00:52:16,755 --> 00:52:17,888 ZOYA: Who is it? 493 00:52:18,690 --> 00:52:20,490 Senior Detective Singh. 494 00:52:22,594 --> 00:52:24,761 I was told you had left. 495 00:52:24,763 --> 00:52:27,297 How can I leave? I have lots to do here. 496 00:52:28,433 --> 00:52:29,499 Where are you from? 497 00:52:32,638 --> 00:52:35,205 Detective Montalbano. 498 00:52:35,207 --> 00:52:36,773 SINGH: Smarter than the fictional character. 499 00:52:38,510 --> 00:52:39,609 Originally from Lucknow. 500 00:52:40,412 --> 00:52:42,245 -India! -Yes. 501 00:52:42,247 --> 00:52:44,381 -Namaste. -Namaste. 502 00:52:44,383 --> 00:52:45,448 [IN HINDI] 503 00:52:48,687 --> 00:52:49,753 Zoya. 504 00:52:50,689 --> 00:52:51,855 [IN HINDI] 505 00:52:57,362 --> 00:52:59,262 [IN HINDI] 506 00:52:59,264 --> 00:53:02,866 [IN ENGLISH] I came here and I showed you a photo of a missing girl. 507 00:53:02,868 --> 00:53:04,501 Yes, I remember. 508 00:53:04,503 --> 00:53:06,870 She's still missing. 509 00:53:06,872 --> 00:53:10,240 You took up the photo and looked at it intensely. 510 00:53:11,009 --> 00:53:12,776 You seemed to recognize her. 511 00:53:14,713 --> 00:53:16,546 I thought she looked familiar. 512 00:53:21,687 --> 00:53:23,286 SINGH: Have you seen her? 513 00:53:25,524 --> 00:53:26,590 No. 514 00:53:28,393 --> 00:53:31,595 It could be her dress that seemed familiar. 515 00:53:31,597 --> 00:53:33,863 Or maybe I'm imagining things. 516 00:53:35,334 --> 00:53:36,766 What about the dress? 517 00:53:42,341 --> 00:53:43,540 I don't know. 518 00:53:45,510 --> 00:53:48,578 We have information that she was seen in this neighborhood. 519 00:53:49,281 --> 00:53:50,413 Did you see her? 520 00:54:00,759 --> 00:54:02,425 Did you see her? 521 00:54:14,640 --> 00:54:16,439 This case is important to me. 522 00:54:16,441 --> 00:54:18,708 I knew Kathy's parents. 523 00:54:20,279 --> 00:54:21,845 [IN HINDI] 524 00:54:25,851 --> 00:54:28,685 [IN ENGLISH] This is my card. My details have changed. 525 00:54:30,489 --> 00:54:31,554 Congratulations. 526 00:54:32,457 --> 00:54:33,623 Thanks. 527 00:54:33,625 --> 00:54:36,459 Give me a call if you remember anything. 528 00:54:36,461 --> 00:54:38,728 Or if there is anything else you want to tell me. 529 00:54:40,499 --> 00:54:41,865 I better let you go now. 530 00:54:44,569 --> 00:54:46,436 We will get the guy. 531 00:54:50,709 --> 00:54:52,409 Thanks again. 532 00:54:52,411 --> 00:54:53,777 [BIRDS SCREECHING] 533 00:54:59,785 --> 00:55:01,384 What? 534 00:55:01,386 --> 00:55:02,852 Cops and lawyers are a bad omen. 535 00:55:04,656 --> 00:55:05,922 Don't get upset. 536 00:55:20,739 --> 00:55:23,139 Of late, I cannot get the cops out of my mind. 537 00:55:25,110 --> 00:55:26,643 Why did he come back? 538 00:55:27,412 --> 00:55:28,845 Any idea? 539 00:55:28,847 --> 00:55:31,748 Like he said, he wanted to talk to you. 540 00:55:33,118 --> 00:55:34,884 He thought that I knew the missing girl. 541 00:55:38,390 --> 00:55:39,656 I'm getting sick of this. 542 00:55:39,658 --> 00:55:42,559 First, that Indian cop, and now, you. 543 00:55:42,561 --> 00:55:44,361 He's a Senior Detective. 544 00:55:45,364 --> 00:55:47,130 He seemed very intelligent. 545 00:55:47,833 --> 00:55:49,699 And a handsome man, too. 546 00:55:51,169 --> 00:55:52,702 You think so, do you? 547 00:55:53,638 --> 00:55:54,971 Are you jealous? 548 00:55:55,741 --> 00:55:56,806 No. 549 00:55:58,377 --> 00:56:00,443 You were uncomfortable when he was around. 550 00:56:02,180 --> 00:56:03,613 What were you thinking? 551 00:56:03,615 --> 00:56:07,784 NOEL: Liam! Come here at once. 552 00:56:08,186 --> 00:56:09,652 What now? 553 00:56:10,889 --> 00:56:12,155 Why? 554 00:56:12,157 --> 00:56:14,557 Because you've become a bad son. 555 00:56:14,559 --> 00:56:15,959 I'm busy now. 556 00:56:17,662 --> 00:56:19,629 You're always busy nowadays. 557 00:56:19,631 --> 00:56:20,697 Later. 558 00:56:21,600 --> 00:56:23,533 [BURPS] Later. 559 00:56:24,136 --> 00:56:25,735 I'll be dead by then. 560 00:56:28,473 --> 00:56:29,839 [SIGHS] 561 00:56:29,841 --> 00:56:32,142 I swear I'm gonna kill him one of these days. 562 00:56:32,144 --> 00:56:33,510 Maybe you should. 563 00:56:34,913 --> 00:56:36,980 I need a drink. Do you want one? 564 00:56:43,755 --> 00:56:46,489 NOEL: I know you want me dead. 565 00:56:46,491 --> 00:56:48,691 You have no time for me, 566 00:56:48,693 --> 00:56:52,695 but you have all the time in the world for that whore! 567 00:56:52,697 --> 00:56:54,431 [PAWN CLATTERING] 568 00:56:58,603 --> 00:56:59,769 [DOOR OPENS] 569 00:57:02,240 --> 00:57:03,740 [ZOYA BREATHING SHAKILY] 570 00:58:04,903 --> 00:58:06,936 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 571 00:58:45,210 --> 00:58:46,709 [BREATHING SHAKILY] 572 00:58:57,789 --> 00:58:59,255 What are you doing here? 573 00:59:02,160 --> 00:59:03,560 [ZOYA SOBBING] 574 00:59:10,335 --> 00:59:11,968 [MUSIC INTENSIFIES] 575 00:59:50,875 --> 00:59:52,709 ZOYA: You don't love me anymore. 576 00:59:54,346 --> 00:59:55,912 I do! 577 00:59:55,914 --> 00:59:58,181 On my dear mother, I love you more than anything. 578 01:00:03,855 --> 01:00:05,788 I often daydream about our family. 579 01:00:06,825 --> 01:00:08,691 Can I ask you something? 580 01:00:08,693 --> 01:00:09,892 Anything you want. 581 01:00:13,164 --> 01:00:14,697 I just need your love. 582 01:00:15,433 --> 01:00:17,233 Thank you for everything. 583 01:00:17,235 --> 01:00:22,205 My angel, my love, you don't need to thank me. 584 01:00:22,207 --> 01:00:25,241 Everything here is yours. 585 01:00:25,243 --> 01:00:28,878 I don't need everything. I just need you. 586 01:00:30,181 --> 01:00:31,948 You can do whatever you want. 587 01:00:34,819 --> 01:00:36,319 And go wherever? 588 01:00:37,856 --> 01:00:39,889 Of course, my angel. 589 01:00:39,891 --> 01:00:41,290 You're not a prisoner here. 590 01:00:41,960 --> 01:00:43,126 [SIGHS] 591 01:00:43,128 --> 01:00:46,162 I feel like one, locked. 592 01:01:06,885 --> 01:01:08,217 [CLATTERING] 593 01:01:38,717 --> 01:01:40,450 [WATER RUNNING] 594 01:01:47,125 --> 01:01:49,792 NOEL: I looked after you when you were young. 595 01:01:49,794 --> 01:01:51,327 Now, it's your turn. 596 01:01:52,964 --> 01:01:55,131 Why aren't you going to work? 597 01:01:55,133 --> 01:01:58,835 The last few weeks, all you've done is play with your toy. 598 01:01:58,837 --> 01:02:01,838 Poverty waits at the gates of idleness. 599 01:02:01,840 --> 01:02:04,140 I lost my job. 600 01:02:04,142 --> 01:02:05,875 And I'm looking for another one. 601 01:02:06,177 --> 01:02:08,244 Why? 602 01:02:08,245 --> 01:02:10,312 You wouldn't understand. You don't want to understand. 603 01:02:10,315 --> 01:02:13,950 Companies are trying to do more with less. 604 01:02:13,952 --> 01:02:16,786 NOEL: It's no different now from then. 605 01:02:16,788 --> 01:02:19,555 To make matters worse, these fucking migrants are everywhere, 606 01:02:19,557 --> 01:02:20,757 taking everything. 607 01:02:20,759 --> 01:02:22,925 Mind your language, young man. 608 01:02:26,297 --> 01:02:29,866 At this rate, it may be a long while. [CHUCKLING] 609 01:02:29,868 --> 01:02:32,468 -What are you doing now? -I'm busy. 610 01:02:32,470 --> 01:02:34,237 Busy with your doll? 611 01:02:36,307 --> 01:02:38,407 "Do not rejoice when your enemy falls, 612 01:02:38,409 --> 01:02:41,477 "and let not your heart be glad when he stumbles." 613 01:02:46,251 --> 01:02:48,284 He's never made it easy for me. 614 01:02:48,286 --> 01:02:50,987 -He's always treated me like... -A child? 615 01:02:50,989 --> 01:02:53,422 Worse. Like shit. 616 01:02:58,229 --> 01:02:59,829 I don't know what to do. 617 01:03:02,867 --> 01:03:04,367 What do you want to have for lunch? 618 01:03:19,851 --> 01:03:20,917 We need to talk. 619 01:03:24,289 --> 01:03:26,522 I'm talking to you, Liam. 620 01:03:26,524 --> 01:03:29,492 Half the morning is gone, and you're still in bed. 621 01:03:29,494 --> 01:03:31,360 Remember what your father said? 622 01:03:31,362 --> 01:03:33,462 Lose an hour in the morning and you'll be looking for it all day. 623 01:03:36,434 --> 01:03:39,302 What's the point in brooding all day? 624 01:03:39,304 --> 01:03:41,437 In the last few weeks, you've hardly stirred. 625 01:03:43,341 --> 01:03:45,408 [ZOYA SIGHS] 626 01:03:45,410 --> 01:03:48,211 Who will give you a job if you don't try? 627 01:03:48,213 --> 01:03:50,346 No one has achieved anything without trying. 628 01:03:50,348 --> 01:03:52,415 -Oh, don't start this again. -I don't want to. 629 01:03:52,417 --> 01:03:54,584 But how long can you provide for us on government handouts? 630 01:03:54,586 --> 01:03:56,919 Can't we survive on the dole? 631 01:03:56,921 --> 01:03:58,588 -Shame on you! -Oh, what should I do? 632 01:03:58,590 --> 01:04:00,289 Do you have any plans? 633 01:04:01,526 --> 01:04:03,593 My angel, please don't leave me. 634 01:04:05,496 --> 01:04:06,996 I love you very much. 635 01:04:08,266 --> 01:04:09,432 [SIGHS IN EXASPERATION] 636 01:04:21,946 --> 01:04:23,679 Here's an idea. 637 01:04:23,681 --> 01:04:25,915 Borrowed from a Korean movie I'd seen. 638 01:04:27,318 --> 01:04:30,586 It's about an unemployed guy with little savings, 639 01:04:30,588 --> 01:04:33,589 and he has a wife and a young son to support. 640 01:04:33,591 --> 01:04:36,659 So he tricks his insurance company and makes claims. 641 01:04:38,696 --> 01:04:40,897 How is that possible? 642 01:04:40,899 --> 01:04:43,566 Insurance is paid for death and injury. 643 01:04:45,503 --> 01:04:46,936 So, kill. 644 01:04:47,906 --> 01:04:49,405 Or someone gets hurt. 645 01:04:50,375 --> 01:04:51,474 Not quite. 646 01:04:52,477 --> 01:04:54,010 Don't worry, let it be. 647 01:04:55,413 --> 01:04:56,679 Stories have a purpose. 648 01:04:57,348 --> 01:04:58,447 Not always. 649 01:04:59,150 --> 01:05:00,483 Tell me anyway. 650 01:05:03,488 --> 01:05:05,521 The guy cuts off one of his limbs 651 01:05:05,523 --> 01:05:07,690 and lodges a claim to the insurance company. 652 01:05:09,427 --> 01:05:10,960 And then, he does it again. 653 01:05:12,330 --> 01:05:13,562 Why would he do that? 654 01:05:14,432 --> 01:05:15,998 All for his loved ones. 655 01:05:24,943 --> 01:05:26,742 [ARIF HUMMING TUNE] 656 01:05:37,422 --> 01:05:39,288 [COUGHS] Sorry. 657 01:05:47,699 --> 01:05:50,399 My father and I watched a lot of movies on TV. 658 01:05:51,436 --> 01:05:53,636 Both of us loved Korean movies. 659 01:05:55,974 --> 01:05:58,975 How come you don't even have a TV? 660 01:05:58,977 --> 01:06:02,478 Don't you sit in pubs and watch rugby like other Aussies? 661 01:06:02,480 --> 01:06:03,612 No. 662 01:06:03,614 --> 01:06:06,449 Pubs and parties are frivolous. 663 01:06:06,451 --> 01:06:07,683 -And rugby? -[SNICKERS] 664 01:06:07,685 --> 01:06:09,251 It's too violent. 665 01:06:11,990 --> 01:06:13,556 Some TV shows are interesting. 666 01:06:14,592 --> 01:06:17,293 It's a complete waste of time. 667 01:06:17,295 --> 01:06:19,795 No wonder it's called the idiot box. 668 01:06:19,797 --> 01:06:24,166 Moreover, what upsets me more, 669 01:06:24,168 --> 01:06:27,436 the world is just so full of bad news. 670 01:06:28,373 --> 01:06:29,438 Oh. 671 01:06:30,375 --> 01:06:32,308 What bothers you? 672 01:06:32,310 --> 01:06:35,244 There's just so much hatred out there, for no reason. 673 01:06:35,246 --> 01:06:37,246 War, terrorism. 674 01:06:38,616 --> 01:06:39,749 Hmm. 675 01:06:42,754 --> 01:06:44,787 [SNICKERS] The world's a mess. 676 01:06:46,457 --> 01:06:48,391 And it's so complex. 677 01:06:50,228 --> 01:06:54,663 My father reminisces about his childhood growing up in Ireland. 678 01:06:54,665 --> 01:06:58,334 Just makes me think we've lost that simple world, you know? 679 01:07:06,544 --> 01:07:08,577 I wonder what happened with the missing girl. 680 01:07:09,313 --> 01:07:10,746 Did the cops find out? 681 01:07:14,285 --> 01:07:15,618 Her name is familiar. 682 01:07:17,655 --> 01:07:19,055 Kathy, remember? 683 01:07:20,491 --> 01:07:22,558 How do you expect me to know about her? 684 01:07:24,395 --> 01:07:26,295 The cops showed her photo. 685 01:07:26,297 --> 01:07:28,064 Can we please stop this discussion? 686 01:07:30,334 --> 01:07:32,835 It's just that I seem to know something. 687 01:07:33,704 --> 01:07:35,337 Just don't know what. 688 01:07:43,581 --> 01:07:44,680 Sorry. 689 01:07:45,750 --> 01:07:46,849 Okay? 690 01:07:48,619 --> 01:07:51,387 Well, I'm going to take a quick shower. 691 01:07:53,391 --> 01:07:54,657 Won't you join me? 692 01:08:14,212 --> 01:08:18,814 NOEL: Back home in Ireland, children took care of their parents. 693 01:08:18,816 --> 01:08:23,352 Here, I have to kick and scream to get anything. 694 01:08:23,354 --> 01:08:24,753 LIAM: What do you want? 695 01:08:26,691 --> 01:08:30,526 NOEL: You can't even provide me with what I want. 696 01:08:30,528 --> 01:08:33,462 You're as useless as tits on a bull. 697 01:08:33,464 --> 01:08:35,297 What a shame. 698 01:08:36,767 --> 01:08:39,602 We've had this conversation before. No more! 699 01:08:45,810 --> 01:08:48,310 -Why not? -Please. 700 01:08:49,347 --> 01:08:51,580 [SCOFFS] I know why not. 701 01:08:52,850 --> 01:08:54,550 Because you want it. 702 01:09:02,593 --> 01:09:03,792 Give him what he wants. 703 01:09:03,794 --> 01:09:05,828 Stay out of this. 704 01:09:05,830 --> 01:09:07,796 No matter what I do, it's never enough. 705 01:09:09,500 --> 01:09:12,334 NOEL: I wish Conan was here. 706 01:09:12,336 --> 01:09:14,637 He would've done everything for me. 707 01:09:19,777 --> 01:09:22,344 Why does he ridicule you all the time? 708 01:09:24,515 --> 01:09:27,316 You are a disgrace as a son! 709 01:09:33,457 --> 01:09:35,357 After all I have one for you, 710 01:09:36,761 --> 01:09:39,195 this is what you have to say? 711 01:09:39,197 --> 01:09:41,730 Yes! Yes, and yes! 712 01:09:42,667 --> 01:09:46,435 She is the source of all evil. 713 01:09:46,437 --> 01:09:48,187 She's bewitched you! 714 01:09:48,188 --> 01:09:49,938 -Turned you into a horrible son! -[ZOYA SOBBING] 715 01:09:57,281 --> 01:09:58,547 [ZOYA SOBBING] 716 01:09:58,549 --> 01:10:00,449 NOEL: Get rid of your doll. 717 01:10:00,451 --> 01:10:01,850 Right now! 718 01:10:05,623 --> 01:10:07,623 You are evil. 719 01:10:08,793 --> 01:10:10,826 You are the devil. 720 01:10:15,399 --> 01:10:16,498 [DOOR OPENING] 721 01:10:16,500 --> 01:10:17,766 [BOTTLE CLATTERING] 722 01:10:17,768 --> 01:10:19,501 [NOEL GRUNTING] 723 01:10:22,773 --> 01:10:25,741 NOEL: Help! Help me! 724 01:10:25,743 --> 01:10:27,276 [STRUGGLING] Liam! 725 01:10:29,747 --> 01:10:34,850 LIAM: If you confess your sins, He is faithful and just, 726 01:10:34,852 --> 01:10:39,588 and will forgive your sins and purify you from all unrighteousness. 727 01:10:40,057 --> 01:10:42,258 So, confess. 728 01:10:42,260 --> 01:10:43,792 [NOEL CHOKING] 729 01:10:44,662 --> 01:10:46,428 [GRUNTING] 730 01:10:46,430 --> 01:10:47,696 NOEL: Serves you right. 731 01:10:48,633 --> 01:10:50,065 [NOEL GRUNTING] 732 01:10:58,309 --> 01:10:59,742 NOEL: Help me! 733 01:11:01,812 --> 01:11:02,878 Help! 734 01:11:04,782 --> 01:11:10,352 -LIAM: I am going to kill you. -[CHOKING] 735 01:11:26,404 --> 01:11:28,370 [ZOYA WHIMPERING] 736 01:11:47,758 --> 01:11:49,692 [GROANING] 737 01:11:53,798 --> 01:11:54,930 Angel! 738 01:11:56,701 --> 01:11:58,434 Where are you? 739 01:12:00,338 --> 01:12:01,704 I need your help. 740 01:12:11,615 --> 01:12:12,681 [GRUNTS] 741 01:12:14,085 --> 01:12:16,685 Angel, why are you hiding? 742 01:12:19,724 --> 01:12:21,623 [GRUNTING] 743 01:12:29,467 --> 01:12:30,532 [GROANS] 744 01:12:35,806 --> 01:12:38,107 You don't have to be afraid. 745 01:12:41,712 --> 01:12:43,912 We can now live without fear. 746 01:12:45,683 --> 01:12:47,616 -[DOOR LOCKS] -No! 747 01:12:52,590 --> 01:12:53,789 [SOBBING] 748 01:13:12,810 --> 01:13:13,976 [DOOR RATTLING] 749 01:13:37,701 --> 01:13:39,234 Since I was a child... 750 01:13:40,671 --> 01:13:42,571 Father kept me in a dark room. 751 01:13:44,241 --> 01:13:45,974 I've been afraid of the dark ever since. 752 01:14:01,725 --> 01:14:03,525 I brought you light. 753 01:14:04,094 --> 01:14:05,594 I brought you food. 754 01:14:07,465 --> 01:14:10,199 I brought you out of the dungeon. Remember? 755 01:14:10,201 --> 01:14:13,902 ZOYA: I really thought you were my knight in shining armor. 756 01:14:16,273 --> 01:14:18,173 You tricked and deceived me. 757 01:14:20,711 --> 01:14:23,278 It wasn't me, it was Conan. 758 01:14:23,881 --> 01:14:26,181 My angel, please. 759 01:14:27,718 --> 01:14:29,218 Please help me. 760 01:14:31,689 --> 01:14:33,288 Please don't do this to me. 761 01:14:37,261 --> 01:14:38,727 You love me. 762 01:14:40,498 --> 01:14:41,563 And I love you. 763 01:14:42,166 --> 01:14:43,665 [LIAM SOBBING] 764 01:14:48,239 --> 01:14:49,571 [LIAM SNIFFLING] 765 01:14:55,546 --> 01:14:58,547 "You have heard that it was said, 766 01:14:58,549 --> 01:15:03,151 "'Love your neighbor and hate your enemy.'" 767 01:15:13,230 --> 01:15:14,897 Do you know the meaning of my name? 768 01:15:16,901 --> 01:15:19,635 Liam. Comes from William. 769 01:15:21,906 --> 01:15:23,739 It means "strong protector." 770 01:15:23,741 --> 01:15:25,207 [ZOYA LAUGHING] 771 01:15:33,350 --> 01:15:36,685 -I protected you from all evil. -[CONTINUES LAUGHING] 772 01:15:46,330 --> 01:15:50,299 You had no chance of escape if I hadn't helped you. 773 01:15:53,604 --> 01:15:55,604 Did you tell me a story about a frog? 774 01:15:58,943 --> 01:16:01,710 I'll tell you another story of a frog. 775 01:16:04,882 --> 01:16:08,317 One day a frog fell into a pail 776 01:16:08,319 --> 01:16:11,954 that was half-filled with fresh milk. 777 01:16:13,357 --> 01:16:15,757 The sides of the pail were high, 778 01:16:15,759 --> 01:16:19,728 and the level of the milk was too low for the frog to jump out. 779 01:16:21,198 --> 01:16:23,665 He kicked and screamed. 780 01:16:25,302 --> 01:16:28,270 There was no one to help the frog escape. 781 01:16:28,272 --> 01:16:32,274 And he grew tired. 782 01:16:32,276 --> 01:16:34,843 But every time he quit kicking, 783 01:16:34,845 --> 01:16:37,980 he sank into the milk and started to drown. 784 01:16:40,084 --> 01:16:41,850 So he kept kicking. 785 01:16:45,623 --> 01:16:46,989 Do you know what happened? 786 01:16:49,727 --> 01:16:51,293 Something strange happened. 787 01:16:53,297 --> 01:16:55,931 The milk began to turn thicker around him. 788 01:16:57,401 --> 01:17:01,003 At first, this made kicking even harder. 789 01:17:02,873 --> 01:17:04,706 But the frog didn't give up. 790 01:17:05,809 --> 01:17:10,379 Finally, the milk had turned thick enough 791 01:17:10,381 --> 01:17:14,349 for the frog to stand on top of it instead of sinking in. 792 01:17:15,953 --> 01:17:18,387 The milk had been turned into butter 793 01:17:18,389 --> 01:17:22,858 through all the kicking and turning and churning of the frog. 794 01:17:22,860 --> 01:17:24,726 The frog was able to climb out to safety... 795 01:17:28,298 --> 01:17:29,965 and return to his family. 796 01:17:31,935 --> 01:17:34,670 I have loved you every moment. 797 01:17:35,773 --> 01:17:36,838 Believe me. 798 01:17:37,908 --> 01:17:39,841 Please. Save me again. 799 01:17:41,178 --> 01:17:42,411 You saved me once. 800 01:17:44,181 --> 01:17:45,747 Please save me again. 801 01:17:48,285 --> 01:17:49,351 [OBJECT CLATTERING] 802 01:17:52,423 --> 01:17:54,289 Angel, no. 803 01:17:55,292 --> 01:17:56,858 No! 804 01:17:56,860 --> 01:17:58,393 [DOOR LOCKING] 805 01:18:00,931 --> 01:18:02,330 [SOBBING] 806 01:18:36,533 --> 01:18:38,834 LIAM: "You have heard that it was said, 807 01:18:38,836 --> 01:18:41,770 '"Love your neighbor and hate your enemy.'" 808 01:18:41,772 --> 01:18:44,539 "But I tell you, love your enemies 809 01:18:44,541 --> 01:18:47,743 "and pray for those who persecute you, 810 01:18:47,745 --> 01:18:50,946 "that you may be children of your Father in heaven. 811 01:18:50,948 --> 01:18:52,214 [GATE CREAKING] 812 01:18:52,216 --> 01:18:58,787 "He causes the sun to rise on the evil and the good, 813 01:18:58,789 --> 01:19:03,492 "and sends rain on the righteous and unrighteous." 814 01:19:30,521 --> 01:19:32,020 -[BIRDS CHIRPING] -[SHEARS SNIPPING] 815 01:19:49,873 --> 01:19:50,939 [IN HINDI] 816 01:19:58,482 --> 01:20:00,215 Papa. 817 01:20:00,217 --> 01:20:02,484 -[IN ENGLISH] I'm sorry, Papa. -I missed you so much. 818 01:20:02,486 --> 01:20:05,320 -I'm sorry, Papa. -I missed you so much. 819 01:20:05,322 --> 01:20:07,222 I'm sorry, Papa. 820 01:20:12,396 --> 01:20:14,462 [INDISTINCT TALKING ON TV] 821 01:20:15,299 --> 01:20:16,498 [MUTES TV] 822 01:20:21,471 --> 01:20:23,238 [ARIF SPEAKING HINDI] 823 01:20:29,880 --> 01:20:31,379 [IN ENGLISH] I'm sorry, Papa. 824 01:20:32,349 --> 01:20:33,548 [IN HINDI] 825 01:20:37,588 --> 01:20:38,954 [ZOYA SNICKERS] 826 01:20:42,392 --> 01:20:43,625 [ZOYA CHUCKLING] 827 01:20:52,936 --> 01:20:55,270 FEMALE REPORTER: [ON TV] A missing girl, Kathy Young, has been found 828 01:20:55,272 --> 01:20:57,439 wandering near her home in Bathurst. 829 01:20:57,441 --> 01:20:59,608 She had been missing for almost three-and-half years, 830 01:20:59,610 --> 01:21:02,878 and appeared disoriented and severely malnourished. 831 01:21:02,880 --> 01:21:05,981 Not much is known about her disappearance at this stage. 832 01:21:22,432 --> 01:21:24,366 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 833 01:21:34,278 --> 01:21:35,477 [BREATH TREMBLING] 834 01:21:36,313 --> 01:21:37,412 Police? 835 01:21:38,315 --> 01:21:40,982 Please. Please help me. 836 01:21:42,152 --> 01:21:45,320 My angel, she's gone crazy. 837 01:21:46,723 --> 01:21:48,924 She has sworn to kill me. 838 01:21:48,926 --> 01:21:50,392 [SNIFFLES] 839 01:21:50,394 --> 01:21:52,928 God, I loved her. 840 01:21:52,930 --> 01:21:54,562 I loved her. 841 01:21:57,401 --> 01:21:58,667 I loved her. 842 01:21:59,636 --> 01:22:01,036 I loved her. 843 01:22:01,738 --> 01:22:04,239 [SOBBING] 844 01:22:10,213 --> 01:22:11,379 [SNIFFLES] 845 01:22:13,283 --> 01:22:15,483 [ARIF SPEAKING HINDI] 846 01:22:26,163 --> 01:22:27,429 [ARIF CHUCKLES] 59113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.