Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,187 --> 00:00:33,253
MAN: Zoya.
2
00:00:35,257 --> 00:00:37,057
-[DOOR OPENS]
-Zoya.
3
00:00:54,576 --> 00:00:55,842
Oh.
4
00:01:17,265 --> 00:01:18,798
[MUFFLED WHIMPERING]
5
00:01:22,237 --> 00:01:25,138
-[JANGLING]
-[WOMAN SOBBING]
6
00:01:34,349 --> 00:01:35,882
[WHIMPERING]
7
00:01:56,571 --> 00:01:58,338
[WOMAN SOBBING]
8
00:02:25,167 --> 00:02:26,933
MAN: Welcome to paradise.
9
00:02:42,584 --> 00:02:43,883
[KEYS JINGLING]
10
00:03:33,835 --> 00:03:36,035
[UPBEAT MUSIC PLAYING
ON EARPHONES]
11
00:03:46,281 --> 00:03:47,947
-[KNOCK ON DOOR]
-MAN: Zoya?
12
00:03:53,888 --> 00:03:55,688
-[KNOCK ON DOOR]
-MAN: Zoya.
13
00:04:02,397 --> 00:04:03,463
[IN HINDI]
14
00:04:42,404 --> 00:04:43,569
[IN HINDI]
15
00:05:17,906 --> 00:05:18,971
MAN: Liam!
16
00:05:20,842 --> 00:05:22,408
Liam!
17
00:05:22,410 --> 00:05:23,643
LIAM: [IN ENGLISH]
Yes, Father?
18
00:05:33,388 --> 00:05:34,454
MAN: Liam!
19
00:05:35,023 --> 00:05:36,522
LIAM: Yes, Father?
20
00:05:36,524 --> 00:05:38,124
MAN: Did you get my stuff?
21
00:05:38,927 --> 00:05:40,426
LIAM: Yes, Father.
22
00:05:40,428 --> 00:05:41,894
MAN: What took you so long?
23
00:05:41,896 --> 00:05:45,598
God. Kids nowadays.
24
00:05:45,600 --> 00:05:48,000
LIAM: I'm sorry, Father.
I got delayed on the way.
25
00:05:48,670 --> 00:05:50,002
[CELL PHONE CHIMING]
26
00:06:17,031 --> 00:06:18,431
MAN: Liam.
27
00:06:20,034 --> 00:06:22,869
When am I getting my...
My real stuff?
28
00:06:22,871 --> 00:06:23,936
Soon.
29
00:06:24,606 --> 00:06:25,872
MAN: Soon?
30
00:06:25,874 --> 00:06:28,107
It's been a long
dry run for me.
31
00:06:28,109 --> 00:06:29,909
You realize that, don't you?
32
00:06:29,911 --> 00:06:31,644
I have been busy.
33
00:06:32,180 --> 00:06:34,947
MAN: [SCOFFS] Busy.
34
00:06:34,949 --> 00:06:38,217
Back home in Ireland,
my father used to say to me,
35
00:06:38,219 --> 00:06:43,156
"Son, unwillingness
easily finds an excuse."
36
00:06:44,659 --> 00:06:46,092
I said soon.
37
00:06:46,094 --> 00:06:47,894
Fingers crossed.
38
00:06:49,564 --> 00:06:54,467
NOEL: That's like a good boy.
[CHUCKLING]
39
00:06:54,469 --> 00:06:55,668
[CELL PHONE CHIMES]
40
00:07:41,149 --> 00:07:43,950
-[DOORKNOB RATTLING]
-[ZOYA WHIMPERING]
41
00:07:50,191 --> 00:07:51,958
[KEYS JANGLING]
42
00:08:04,873 --> 00:08:06,973
[ZOYA WHIMPERING]
43
00:08:09,911 --> 00:08:11,110
[FLY UNZIPPING]
44
00:08:11,980 --> 00:08:13,646
[MUFFLED GRUNTING]
45
00:08:16,951 --> 00:08:18,084
[SOBBING]
46
00:08:24,993 --> 00:08:26,025
[DOOR SHUTS]
47
00:08:26,027 --> 00:08:27,627
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
48
00:08:37,572 --> 00:08:38,704
[MOANING]
49
00:08:50,919 --> 00:08:52,218
Did you sleep well?
50
00:08:52,220 --> 00:08:54,120
[MUFFLED SCREAM]
51
00:09:02,597 --> 00:09:03,763
[KEYS JINGLING]
52
00:09:08,369 --> 00:09:12,338
"The thief comes only to kill,
and steal, and destroy.
53
00:09:15,243 --> 00:09:17,176
"I have come
so you may have life.
54
00:09:19,247 --> 00:09:20,713
"And have it to the full."
55
00:09:27,121 --> 00:09:28,187
[KNIFE SCRAPING]
56
00:09:29,390 --> 00:09:30,623
[MUFFLED SCREAM]
57
00:09:36,731 --> 00:09:40,066
"For I am with you,
and no one's going to
attack and harm you."
58
00:09:41,402 --> 00:09:42,902
[ZOYA COUGHS]
59
00:09:42,904 --> 00:09:44,070
[IN HINDI]
60
00:09:46,608 --> 00:09:47,974
[IN ENGLISH] Let me go!
61
00:09:47,976 --> 00:09:49,675
[SOBBING]
62
00:09:49,677 --> 00:09:51,677
Bastard! Just let me go!
63
00:09:51,679 --> 00:09:54,080
Let me go! Bastard!
64
00:09:56,017 --> 00:09:58,084
[SOBBING] Let me go.
65
00:10:01,089 --> 00:10:03,055
Save your breath, my angel.
66
00:10:03,057 --> 00:10:04,223
It's pointless.
67
00:10:05,026 --> 00:10:06,392
We're far from civilization.
68
00:10:06,394 --> 00:10:07,627
[ZOYA SOBBING]
69
00:10:24,679 --> 00:10:26,445
My angel,
70
00:10:26,447 --> 00:10:28,247
in this dark place
that you're in,
71
00:10:30,051 --> 00:10:31,951
I'm your knight
in shining armor.
72
00:10:33,021 --> 00:10:34,086
[ZOYA SOBBING]
73
00:11:03,084 --> 00:11:04,750
[LIAM EXHALES]
74
00:11:16,464 --> 00:11:17,963
[KEYS JANGLING]
75
00:11:33,281 --> 00:11:34,480
Who are you?
76
00:11:36,451 --> 00:11:38,984
Who's that other man
who tricked me into this?
77
00:11:40,288 --> 00:11:41,420
He's Conan.
78
00:11:42,190 --> 00:11:43,289
My brother.
79
00:11:46,094 --> 00:11:47,259
And you?
80
00:11:49,197 --> 00:11:51,097
[SNICKERS] Who am I?
81
00:11:52,500 --> 00:11:54,500
Isn't every one of us
searching for that answer?
82
00:11:55,436 --> 00:11:56,969
"Who am I?"
83
00:12:01,442 --> 00:12:02,942
What's the time now?
84
00:12:05,113 --> 00:12:06,946
[SNICKERS]
85
00:12:06,948 --> 00:12:09,532
Someone once said,
86
00:12:09,533 --> 00:12:12,117
"To realize
the unimportance of time
is the gate to wisdom."
87
00:12:16,090 --> 00:12:17,456
What's the date today?
88
00:12:17,458 --> 00:12:20,192
[SNICKERS] Today is
a memorable day.
89
00:12:21,162 --> 00:12:23,395
Kevin Rudd
and Malcolm Turnbull
90
00:12:23,397 --> 00:12:25,931
have apologized
to the Stolen Generation
91
00:12:25,933 --> 00:12:30,102
for the abuse,
neglect and suffering
endured all those years.
92
00:12:35,409 --> 00:12:37,042
What do you want?
93
00:12:41,449 --> 00:12:42,982
I just want love.
94
00:12:43,584 --> 00:12:44,817
That's all.
95
00:12:47,255 --> 00:12:48,554
My father can give you money.
96
00:12:49,423 --> 00:12:50,956
Lots of money.
97
00:12:50,958 --> 00:12:53,425
Aren't you afraid?
98
00:12:53,427 --> 00:12:55,327
The cops will come
looking for you.
99
00:13:04,405 --> 00:13:06,305
The cops will come
looking for my brother.
100
00:13:08,976 --> 00:13:10,042
Not me.
101
00:13:14,382 --> 00:13:16,215
I want to know the time.
102
00:13:16,217 --> 00:13:18,117
[SNICKERS]
103
00:13:18,119 --> 00:13:19,385
[SIGHS]
104
00:13:20,454 --> 00:13:22,087
Love is timeless.
105
00:13:22,590 --> 00:13:24,123
It is priceless.
106
00:13:25,259 --> 00:13:27,226
It's very important
in one's life.
107
00:13:27,895 --> 00:13:29,495
More than money.
108
00:13:29,497 --> 00:13:31,363
More than anything
you can imagine.
109
00:13:34,135 --> 00:13:37,036
Do you know why
King Edward VIII abdicated
the British throne?
110
00:13:45,213 --> 00:13:47,513
In order to marry
the woman he loved.
111
00:13:51,452 --> 00:13:55,020
ZOYA: Please tell me
what time it is.
112
00:13:55,022 --> 00:13:59,091
And I'm no different
to King Edward VIII
when it comes to love.
113
00:13:59,093 --> 00:14:01,393
[SOFT INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
114
00:14:23,017 --> 00:14:24,250
[GASPING]
115
00:14:39,066 --> 00:14:40,399
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
116
00:14:44,505 --> 00:14:46,071
[TICKING]
117
00:14:53,948 --> 00:14:57,082
[SCREAMING AND SOBBING]
118
00:15:09,463 --> 00:15:10,996
[CLOCK TICKING]
119
00:15:21,943 --> 00:15:23,309
[TICKING INTENSIFIES]
120
00:15:27,081 --> 00:15:28,447
[CLOCK TICKING]
121
00:15:31,185 --> 00:15:32,985
[ZOYA'S FATHER SPEAKING HINDI]
122
00:16:25,239 --> 00:16:26,505
[IN HINDI]
123
00:16:36,417 --> 00:16:37,783
[PENCIL SCRATCHING]
124
00:16:37,785 --> 00:16:40,319
[SOFT INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
125
00:16:59,140 --> 00:17:00,806
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
126
00:17:03,110 --> 00:17:04,510
[ZOYA GASPING]
127
00:17:36,110 --> 00:17:37,843
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
128
00:17:48,589 --> 00:17:50,089
[IN ENGLISH]
Can I have a cigarette?
129
00:17:53,561 --> 00:17:55,094
LIAM: "Please."
130
00:17:56,230 --> 00:17:57,396
ZOYA: Please.
131
00:17:59,567 --> 00:18:02,167
Cigarette smoking
is injurious to health.
132
00:18:06,907 --> 00:18:08,140
[ZOYA EXHALES]
133
00:18:08,776 --> 00:18:10,409
I'm dying for a smoke.
134
00:18:12,847 --> 00:18:14,213
Please?
135
00:18:16,784 --> 00:18:18,283
What you need is liquid.
136
00:18:19,253 --> 00:18:20,419
Not gas.
137
00:18:32,466 --> 00:18:35,634
Did you know,
about 52 Australians
die each day from smoking?
138
00:18:41,175 --> 00:18:42,441
I wish to die.
139
00:19:03,964 --> 00:19:05,397
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
140
00:19:22,349 --> 00:19:23,849
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
141
00:19:47,341 --> 00:19:48,507
[GRUNTS SOFTLY]
142
00:20:06,260 --> 00:20:07,326
[GRUNTS SOFTLY]
143
00:20:12,833 --> 00:20:14,866
-[ZOYA GASPING]
-Hello, sweetheart.
144
00:20:14,868 --> 00:20:15,968
Looking for me?
145
00:20:15,970 --> 00:20:17,469
[ZOYA SCREAMING]
146
00:20:21,809 --> 00:20:23,008
[SNIFFING]
147
00:20:24,345 --> 00:20:26,545
Next time you scream,
148
00:20:26,547 --> 00:20:28,580
I'm gonna squeeze
the life out of you.
149
00:20:29,783 --> 00:20:31,516
Do I make myself clear?
150
00:20:32,486 --> 00:20:33,552
Mmm.
151
00:20:34,888 --> 00:20:36,955
-[SOBBING]
-That's a good girl.
152
00:20:38,292 --> 00:20:40,292
My angel,
153
00:20:40,294 --> 00:20:43,862
I know life's not
exactly exciting with Liam.
154
00:20:43,864 --> 00:20:46,498
But with me... [CHUCKLES]
155
00:20:46,500 --> 00:20:48,567
Well, that's a different story.
156
00:20:48,569 --> 00:20:49,701
NOEL: Liam!
157
00:20:50,437 --> 00:20:52,638
[ZOYA GASPING]
158
00:20:52,640 --> 00:20:55,607
Have you heard the story about
the frog in the boiling water?
159
00:20:56,510 --> 00:20:59,027
No?
160
00:20:59,028 --> 00:21:01,545
Well, if you drop a frog
into boiling water,
161
00:21:01,548 --> 00:21:03,348
it will jump out immediately.
162
00:21:03,350 --> 00:21:04,449
NOEL: Liam!
163
00:21:06,587 --> 00:21:09,921
But if you place a frog
into normal water,
164
00:21:09,923 --> 00:21:12,958
slowly turn up
the heat to boiling,
165
00:21:12,960 --> 00:21:15,827
the frog won't feel
the heat change.
166
00:21:15,829 --> 00:21:17,896
It'll continue to play.
167
00:21:17,898 --> 00:21:20,899
But it will eventually die.
168
00:21:21,835 --> 00:21:22,901
NOEL: Liam!
169
00:21:23,637 --> 00:21:25,504
[EXHALES ANGRILY]
170
00:21:25,506 --> 00:21:26,938
[ZOYA GASPING]
171
00:21:29,310 --> 00:21:30,409
Nice dress.
172
00:21:31,512 --> 00:21:34,479
But nice girls
look lovely without them.
173
00:21:34,481 --> 00:21:35,914
NOEL: Come here at once.
174
00:21:35,916 --> 00:21:38,417
CONAN: Old man never stops.
Where does he get the energy?
175
00:21:38,419 --> 00:21:40,519
-Now where is Liam?
-[DOOR SHUTS]
176
00:21:40,521 --> 00:21:41,953
[ZOYA GASPING]
177
00:22:21,495 --> 00:22:22,728
[GASPS]
178
00:22:30,571 --> 00:22:32,104
Please save me.
179
00:22:35,476 --> 00:22:37,676
Please let me
go back to my family.
180
00:22:41,181 --> 00:22:43,148
Or you can stay with me here.
181
00:22:44,952 --> 00:22:47,018
And your brother
will not come back then.
182
00:22:53,594 --> 00:22:55,160
He's as good as dead to me.
183
00:23:00,834 --> 00:23:02,934
I wish I could stay
with you, my angel.
184
00:23:04,905 --> 00:23:06,705
I've got to work on weekdays.
185
00:23:09,576 --> 00:23:11,743
Then you can
help me escape.
186
00:23:16,183 --> 00:23:18,116
Everybody wants to escape
from someone.
187
00:23:22,189 --> 00:23:23,455
Me, too.
188
00:23:27,628 --> 00:23:29,094
How I miss my mother.
189
00:23:31,532 --> 00:23:32,697
[LIAM INHALES]
190
00:23:35,068 --> 00:23:36,601
I'm afraid of Conan.
191
00:23:38,872 --> 00:23:40,071
And my father.
192
00:23:43,977 --> 00:23:45,944
Sometimes I wish
they were dead.
193
00:23:54,588 --> 00:23:56,154
I wish I could
give you a hug.
194
00:24:02,563 --> 00:24:03,662
Please.
195
00:24:05,666 --> 00:24:06,898
Please.
196
00:24:07,668 --> 00:24:08,934
Please.
197
00:24:10,637 --> 00:24:11,970
I know you can.
198
00:24:15,909 --> 00:24:17,542
You're a nice man.
199
00:24:19,079 --> 00:24:20,479
You're a kind man.
200
00:24:22,683 --> 00:24:24,683
I will do anything you say.
201
00:24:26,854 --> 00:24:28,520
I will do anything.
202
00:24:29,690 --> 00:24:30,922
Please.
203
00:24:34,995 --> 00:24:36,895
[SOBBING] Please.
204
00:24:38,532 --> 00:24:40,765
Please. Please.
205
00:24:57,885 --> 00:24:59,284
[FOOTSTEPS APPROACHING]
206
00:25:10,564 --> 00:25:12,664
Where were you
all these days?
207
00:25:17,037 --> 00:25:18,303
LIAM: I tried.
208
00:25:21,008 --> 00:25:22,173
I contacted your father.
209
00:25:25,846 --> 00:25:27,112
I knew you would.
210
00:25:29,182 --> 00:25:31,249
I tried to explain
the danger you're in.
211
00:25:32,686 --> 00:25:34,019
I tried.
212
00:25:39,626 --> 00:25:41,326
At first, he wouldn't listen.
213
00:25:41,328 --> 00:25:42,694
But I persisted.
214
00:25:44,898 --> 00:25:47,666
But he's blindly refused to
have anything to do with you.
215
00:25:49,136 --> 00:25:51,269
In fact...
216
00:25:51,271 --> 00:25:53,305
he's told everyone
you've gone away to India.
217
00:25:56,977 --> 00:25:58,577
He does not want you back.
218
00:26:00,113 --> 00:26:02,080
He says you've brought shame
on the family.
219
00:26:07,254 --> 00:26:08,720
They have disowned you.
220
00:26:10,691 --> 00:26:12,190
So, now you have no home.
221
00:26:13,694 --> 00:26:14,793
No family.
222
00:26:17,931 --> 00:26:19,230
I don't believe you.
223
00:26:39,853 --> 00:26:41,353
[FOOTSTEPS RECEDING]
224
00:26:49,062 --> 00:26:50,261
[DOOR SHUTS]
225
00:26:52,299 --> 00:26:56,067
LIAM: He says you've broughtshame on the family. [ECHOING]
226
00:26:56,069 --> 00:26:57,936
They have disowned you.
227
00:26:59,706 --> 00:27:01,239
So, now you have no home.
228
00:27:03,176 --> 00:27:04,409
No family.
229
00:27:14,121 --> 00:27:15,286
Papa?
230
00:27:16,156 --> 00:27:17,422
I knew you'd come.
231
00:27:18,158 --> 00:27:19,457
I love you, Papa.
232
00:27:19,459 --> 00:27:22,060
MAN: I love you, too,
meri bacchi.
233
00:27:22,062 --> 00:27:23,395
Please help me.
234
00:27:24,431 --> 00:27:25,997
[GASPING]
235
00:27:31,104 --> 00:27:32,370
[GASPING]
236
00:27:45,352 --> 00:27:47,018
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
237
00:27:51,358 --> 00:27:53,391
-[ZOYA GASPS]
-CONAN: Out of my way, Pa.
238
00:27:53,393 --> 00:27:55,894
LIAM: Why are you
going in there?
239
00:27:55,896 --> 00:27:58,129
CONAN: To play Monopoly.
240
00:27:58,131 --> 00:28:01,366
LIAM: Don't upset Father.
Conan, you know
you shouldn't go in there.
241
00:28:01,368 --> 00:28:02,500
CONAN: Oh, who will stop me?
242
00:28:02,502 --> 00:28:06,404
You? Or the old man?
[LAUGHS]
243
00:28:06,406 --> 00:28:09,474
-Liam?
-I'll deal with you later.
244
00:28:10,510 --> 00:28:12,944
I'll deal with you now.
245
00:28:14,081 --> 00:28:16,514
Can you not see
the lady's waiting for me?
246
00:28:16,516 --> 00:28:20,018
Step aside, bro.
Or else I will step over you.
247
00:28:20,020 --> 00:28:21,352
NOEL: Wait, what's going on?
248
00:28:21,354 --> 00:28:23,922
LIAM: Conan,
I will protect her.
249
00:28:23,924 --> 00:28:27,125
Conan, I'm warning you.
Stay away from her
or I will... [GRUNTS]
250
00:28:28,261 --> 00:28:29,327
[GRUNTS]
251
00:28:30,931 --> 00:28:32,363
Don't you worry, sweetheart.
252
00:28:32,966 --> 00:28:34,132
I'll be back.
253
00:28:34,501 --> 00:28:36,201
Very soon.
254
00:28:36,203 --> 00:28:37,969
NOEL: Liam! Liam!
255
00:28:37,971 --> 00:28:39,504
[DOOR SHUTS]
256
00:28:39,506 --> 00:28:41,239
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
257
00:29:00,093 --> 00:29:01,793
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
258
00:29:32,159 --> 00:29:33,358
[SNIFFS]
259
00:29:36,263 --> 00:29:37,796
-[THUDS]
-[WINCES]
260
00:29:40,066 --> 00:29:41,199
[GRUNTS]
261
00:29:42,135 --> 00:29:43,201
[GROANS]
262
00:29:50,177 --> 00:29:51,376
[GRUNTS]
263
00:30:05,992 --> 00:30:07,225
[DOOR OPENS]
264
00:30:14,534 --> 00:30:15,633
[GASPS]
265
00:30:41,061 --> 00:30:42,527
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
266
00:31:07,988 --> 00:31:09,487
My angel, I'm so sorry.
267
00:31:10,924 --> 00:31:13,925
I can't bear
to see you suffer.
268
00:31:13,927 --> 00:31:16,561
I'll gladly risk my life
and take you back
to your family. Only if...
269
00:31:28,375 --> 00:31:29,574
Conan's very evil.
270
00:31:33,313 --> 00:31:35,346
You don't know how
I've survived all these years.
271
00:31:36,449 --> 00:31:37,615
Unloved...
272
00:31:39,085 --> 00:31:40,285
and in fear.
273
00:32:55,128 --> 00:32:57,195
[DOOR OPENS AND SHUTS]
274
00:33:10,543 --> 00:33:12,510
[CELL PHONE VIBRATING
AND RINGING]
275
00:33:22,322 --> 00:33:24,022
Hello, Arif speaking.
276
00:33:24,024 --> 00:33:25,556
[PANTING]
277
00:33:26,292 --> 00:33:28,326
I'm really sorry, Papa.
278
00:33:28,328 --> 00:33:29,527
I'm really sorry.
279
00:33:35,835 --> 00:33:39,037
[SOBBING]
Please, Papa, help me!
280
00:33:39,039 --> 00:33:40,171
Please!
281
00:33:41,741 --> 00:33:44,409
[SOBBING] Papa?
282
00:33:45,578 --> 00:33:46,644
[GASPS]
283
00:33:53,453 --> 00:33:55,153
[SOBBING]
284
00:33:59,492 --> 00:34:01,292
[ARIF SPEAKING HINDI]
285
00:34:29,889 --> 00:34:35,193
[IN ENGLISH] "How could I deny
my own faith and my beliefs?
286
00:34:35,195 --> 00:34:38,329
"On the other hand, how could
I deny my own daughter?"
287
00:34:40,800 --> 00:34:42,100
[FOOTSTEPS APPROACHING]
288
00:34:50,110 --> 00:34:51,676
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
289
00:35:30,583 --> 00:35:33,417
NOEL: Liam,
please get my mail.
290
00:35:46,533 --> 00:35:48,499
ZOYA: It is so dark in here.
291
00:35:48,501 --> 00:35:50,401
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
292
00:36:37,483 --> 00:36:39,217
My angel,
293
00:36:39,219 --> 00:36:42,320
it's not me who's
making you a recluse.
294
00:36:42,322 --> 00:36:45,890
Just how many years must pass
until a lie becomes the truth?
295
00:36:51,831 --> 00:36:54,799
"How many tears of sorrow
must be shed
296
00:36:54,801 --> 00:36:57,468
"Until they turn
to tears of joy?
297
00:36:57,470 --> 00:37:00,271
"Don't let the past
destroy our chance
298
00:37:00,273 --> 00:37:03,641
"For the future, my angel
don't be coy
299
00:37:03,643 --> 00:37:07,011
"Angel, let go
Don't wait for any intervention
300
00:37:07,780 --> 00:37:10,281
"It is me and only me
301
00:37:10,283 --> 00:37:12,683
BOTH: "Who can provide you
with redemption"
302
00:37:23,896 --> 00:37:25,463
[ZOYA CHUCKLES SOFTLY]
303
00:37:45,818 --> 00:37:46,984
[ZOYA CHUCKLES SOFTLY]
304
00:38:03,303 --> 00:38:04,535
[ZOYA CHUCKLES SOFTLY]
305
00:38:17,717 --> 00:38:18,783
[GASPS]
306
00:38:20,753 --> 00:38:22,353
I'm back, sweetheart.
307
00:38:22,355 --> 00:38:23,487
[DOORBELL RINGS]
308
00:38:26,392 --> 00:38:27,692
[BIRDS CHIRPING]
309
00:38:31,397 --> 00:38:33,331
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
310
00:38:38,104 --> 00:38:39,804
LIAM: Good morning.
OFFICER: Morning.
311
00:38:39,806 --> 00:38:41,472
I'm Detective Singh.
312
00:38:44,143 --> 00:38:46,077
Detective Kollie.
313
00:38:46,079 --> 00:38:48,446
From the Darlington
Police Station.
314
00:38:48,448 --> 00:38:50,448
Making inquiries
of a missing girl.
315
00:38:50,717 --> 00:38:52,083
You are?
316
00:38:52,085 --> 00:38:53,517
Liam. [CLEARS THROAT]
317
00:38:53,519 --> 00:38:55,686
Liam McFarlane.
318
00:38:55,688 --> 00:38:57,655
We would like
to ask you some questions.
319
00:38:57,657 --> 00:38:58,856
Can we come in, please?
320
00:39:02,528 --> 00:39:03,594
LIAM: Yeah, sure.
321
00:39:18,077 --> 00:39:19,510
SINGH: How are you today?
322
00:39:20,413 --> 00:39:21,479
NOEL: Liam.
323
00:39:21,481 --> 00:39:23,414
Do we have visitors?
324
00:39:23,416 --> 00:39:25,716
LIAM: Yes, Father.
325
00:39:25,718 --> 00:39:29,086
We are detectives from
the Darlington Police Station,
326
00:39:29,088 --> 00:39:31,856
making inquiries
about a missing girl.
327
00:39:31,858 --> 00:39:34,191
NOEL: Are you in trouble, Liam?
328
00:39:34,193 --> 00:39:36,460
LIAM: It's my father.
KOLLIE: His name?
329
00:39:36,462 --> 00:39:38,462
Uh, Noel McFarlane.
330
00:39:38,464 --> 00:39:40,197
He used to work
for a bank in the city.
331
00:39:41,200 --> 00:39:42,666
SINGH: Where does he work now?
332
00:39:42,668 --> 00:39:45,469
Uh, he doesn't anymore. Um...
333
00:39:45,471 --> 00:39:48,472
He... He left the bank probably
after my mother passed away.
334
00:39:48,474 --> 00:39:51,609
Things went downhill for him
after that and, well...
335
00:39:51,611 --> 00:39:54,078
He's not been
in the best of state since.
336
00:39:54,080 --> 00:39:56,180
He depends on me
for everything.
337
00:39:56,182 --> 00:39:59,450
He used to have friends,
but they're no more.
338
00:39:59,452 --> 00:40:01,819
SINGH: Is anyone else
staying here?
339
00:40:01,821 --> 00:40:03,687
Oh, no,
it's just the two of us.
340
00:40:03,689 --> 00:40:04,822
Father and son.
341
00:40:08,861 --> 00:40:10,428
NOEL: Officer, I...
342
00:40:10,430 --> 00:40:12,897
I swear on
my dead wife's grave.
343
00:40:12,899 --> 00:40:14,832
God rest her soul.
344
00:40:14,834 --> 00:40:16,700
I've done no wrong.
345
00:40:16,702 --> 00:40:18,636
LIAM: No one is doubting you.
346
00:40:18,638 --> 00:40:20,905
Can you please leave
my dead mother out of this?
347
00:40:23,709 --> 00:40:26,610
Although he never leaves
his room, he wants to know
everything that's going on.
348
00:40:29,615 --> 00:40:31,782
SINGH: Let me tell you
about the missing girl.
349
00:40:31,784 --> 00:40:34,218
She has been missing
for more than six months.
350
00:40:34,921 --> 00:40:36,187
NOEL: Who's missing?
351
00:40:36,189 --> 00:40:38,889
SINGH: She's 19 years of age.
352
00:40:38,891 --> 00:40:43,194
158 centimeters in height,
and small build.
353
00:40:43,196 --> 00:40:47,264
Last seen,
she was wearing a dark top
and ripped jeans.
354
00:40:49,101 --> 00:40:50,568
She's from Bathurst.
355
00:40:51,771 --> 00:40:54,839
NOEL: Back home,
no one went missing.
356
00:40:54,841 --> 00:40:57,141
Everyone kept a lookout
for one another.
357
00:40:58,511 --> 00:40:59,877
But we're far from Bathurst.
358
00:41:04,083 --> 00:41:07,151
She's of Asian background,
but she speaks English well.
359
00:41:08,588 --> 00:41:09,753
Have you see her?
360
00:41:17,930 --> 00:41:19,163
Sorry.
361
00:41:21,601 --> 00:41:22,766
Take a look.
362
00:41:24,770 --> 00:41:26,570
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
363
00:41:36,682 --> 00:41:38,215
SINGH: How long
have you lived here?
364
00:41:39,252 --> 00:41:40,751
I... I was born here.
365
00:41:40,753 --> 00:41:43,254
And my father,
he migrated from Ireland
366
00:41:43,256 --> 00:41:45,155
when he was young,
after the war.
367
00:41:45,157 --> 00:41:47,208
SINGH: And your mother?
368
00:41:47,209 --> 00:41:49,260
[SNICKERS] My moth...
Mother was from Broken Hill.
369
00:41:49,262 --> 00:41:51,228
She was a beautiful woman.
370
00:41:51,230 --> 00:41:52,296
Angelic.
371
00:41:54,166 --> 00:41:56,600
I also had a brother,
but, um, he died young.
372
00:41:57,837 --> 00:41:59,803
NOEL: Why are
you talking softly?
373
00:42:00,740 --> 00:42:02,206
Is anything wrong?
374
00:42:04,143 --> 00:42:07,311
He thinks everyone blames him
for anything that goes wrong
around hm.
375
00:42:07,313 --> 00:42:09,613
He had a nasty temper,
376
00:42:09,615 --> 00:42:13,918
and he often beat his wife,
my... My mother.
377
00:42:13,920 --> 00:42:17,788
So, when she died
in an accident, he thought
everyone blamed him.
378
00:42:19,725 --> 00:42:21,725
[NOEL CHUCKLING]
379
00:42:21,727 --> 00:42:23,127
NOEL: D... Do you know
the difference
380
00:42:23,129 --> 00:42:26,330
between an Irish marriage
and an Irish funeral?
381
00:42:27,366 --> 00:42:30,601
There's one less drunk.
[LAUGHING]
382
00:42:38,945 --> 00:42:41,345
LIAM: Do you have any suspects?
383
00:42:41,347 --> 00:42:43,747
She was last seen
with a Caucasian man
384
00:42:43,749 --> 00:42:46,817
sporting long hair
and wearing a black cap.
385
00:42:46,819 --> 00:42:49,253
He was more or less affable.
386
00:42:54,293 --> 00:42:55,659
My angel...
387
00:42:56,162 --> 00:42:57,227
She...
388
00:42:59,699 --> 00:43:01,398
She... [CHUCKLES NERVOUSLY]
389
00:43:01,400 --> 00:43:02,900
I'm his girlfriend.
390
00:43:02,902 --> 00:43:06,303
You mentioned
only two of you live here.
391
00:43:06,305 --> 00:43:07,805
[ZOYA LAUGHING]
392
00:43:07,807 --> 00:43:09,673
He's still not used
to me being here.
393
00:43:09,675 --> 00:43:10,941
What do you mean?
394
00:43:11,844 --> 00:43:13,344
I've not been here for long.
395
00:43:20,653 --> 00:43:24,855
As we say, "See something,
say something,"
396
00:43:24,857 --> 00:43:26,924
if you see or hear
anything suspicious.
397
00:43:53,152 --> 00:43:56,654
All right.
I'll leave you guys to it.
See you later.
398
00:44:01,827 --> 00:44:02,960
Conan is here.
399
00:44:16,175 --> 00:44:18,842
NOEL: [CHUCKLING] Hey, Liam.
400
00:44:18,844 --> 00:44:23,380
I'll tell you the four reasons
why Jesus was Irish.
401
00:44:23,382 --> 00:44:27,451
First, he lived at home
until he was 30.
[LAUGHING]
402
00:44:29,922 --> 00:44:33,691
The second one, he thought
his mother was a virgin.
403
00:44:33,693 --> 00:44:34,958
[CONTINUES LAUGHING]
404
00:44:37,229 --> 00:44:42,366
Third, just before he died,
he went out drinking
with his buddies.
405
00:44:43,402 --> 00:44:45,002
As we do.
406
00:44:46,372 --> 00:44:50,774
And the fourth one, his mother
thought he was God!
407
00:44:50,776 --> 00:44:52,009
[CONTINUES LAUGHING]
408
00:45:12,164 --> 00:45:13,731
Hey, Liam.
409
00:45:13,733 --> 00:45:15,933
Are you off the hook
with the cops?
410
00:45:15,935 --> 00:45:17,000
I don't know.
411
00:45:18,137 --> 00:45:20,204
NOEL: You better
don't involve me.
412
00:45:21,540 --> 00:45:25,142
Hey, do you know they're
making Wolf Creek 2?
413
00:45:25,144 --> 00:45:27,878
Maybe the first
wasn't creepy enough.
[LAUGHS]
414
00:45:31,383 --> 00:45:36,353
Apparently it's based on
the notorious outback
serial killer, Ivan Milat.
415
00:45:37,189 --> 00:45:38,422
What is he saying?
416
00:45:40,826 --> 00:45:45,195
NOEL: As for you,
it's your duty to care for me.
417
00:45:45,197 --> 00:45:47,931
You owe it to me
as a son to a father.
418
00:45:49,235 --> 00:45:50,367
What about me?
419
00:45:51,403 --> 00:45:53,771
You have a duty
to care for me, too.
420
00:45:55,174 --> 00:45:57,374
NOEL: Oh, jeez, you seem to
have forgotten me.
421
00:45:59,378 --> 00:46:00,544
I am.
422
00:46:02,414 --> 00:46:04,181
You've been ignoring me...
423
00:46:04,183 --> 00:46:06,250
Oh, keep quiet, please!
424
00:46:06,252 --> 00:46:07,317
How?
425
00:46:08,587 --> 00:46:09,820
How?
426
00:46:12,024 --> 00:46:13,490
I spoke to Father.
427
00:46:15,227 --> 00:46:17,528
It took me a long time
to convince him
428
00:46:17,529 --> 00:46:19,830
that Conan's presence
in this house isn't good
for any one of us.
429
00:46:19,832 --> 00:46:20,898
He's too violent.
430
00:46:20,900 --> 00:46:22,232
[ZOYA GASPS SOFTLY]
431
00:46:22,234 --> 00:46:24,468
He must have brushed you aside,
you poor thing.
432
00:46:25,304 --> 00:46:27,571
On the contrary.
433
00:46:27,573 --> 00:46:29,807
He's told Conan
to leave this house forever.
434
00:46:31,210 --> 00:46:32,442
You're joking.
435
00:46:33,145 --> 00:46:35,245
We can now live happily.
436
00:46:36,148 --> 00:46:37,614
Happily ever after?
437
00:46:37,616 --> 00:46:40,484
Like they show in the movies?
Oh, my God!
438
00:46:44,623 --> 00:46:46,623
NOEL: Nothing is
the same anymore.
439
00:46:47,193 --> 00:46:49,226
Sick, tired.
440
00:47:04,610 --> 00:47:06,543
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
441
00:47:24,163 --> 00:47:26,930
-[KNOCKING ON DOOR]
-What the hell?
442
00:47:26,932 --> 00:47:28,599
Sorry, Mr. McFarlane.
443
00:47:29,568 --> 00:47:31,935
I just came to thank you.
444
00:47:31,937 --> 00:47:33,503
What... What for?
445
00:47:35,507 --> 00:47:37,007
Regarding Conan?
446
00:47:37,943 --> 00:47:39,142
[NOEL PANTING]
447
00:47:39,144 --> 00:47:41,678
What? Are you
out of your mind?
448
00:47:42,514 --> 00:47:44,181
No.
449
00:47:44,183 --> 00:47:46,149
You told Conan to...
450
00:47:46,151 --> 00:47:49,486
Conan has been dead 22 years.
451
00:47:49,488 --> 00:47:51,488
Why dig up the dead and buried?
452
00:47:51,490 --> 00:47:54,258
And why rub salt
on my wounds?
453
00:47:54,894 --> 00:47:55,926
[SNIFFLING]
454
00:47:55,928 --> 00:47:59,363
How many times I miss...
455
00:47:59,365 --> 00:48:02,966
[SOBBING]
How I miss my boy even now!
456
00:48:04,270 --> 00:48:07,571
How many times have I
mentioned his name
457
00:48:07,573 --> 00:48:11,942
in these 22 years
and wept! [SOBBING]
458
00:48:11,944 --> 00:48:15,579
Conan! Conan!
459
00:48:15,581 --> 00:48:18,582
-Liam said...
-Liam?
460
00:48:18,584 --> 00:48:23,153
He is the root of all evil,
even Conan's death.
461
00:48:23,155 --> 00:48:25,455
Oh, God,
how he disliked Conan!
462
00:48:25,457 --> 00:48:27,491
And how I hated Liam!
463
00:48:27,493 --> 00:48:32,629
Conan, the son I so much
loved and wanted, but lost.
464
00:48:34,233 --> 00:48:36,233
[NOEL SOBBING LOUDLY]
465
00:49:01,360 --> 00:49:02,659
[ZOYA SNIFFLING]
466
00:49:33,759 --> 00:49:35,258
[ZOYA SOBBING]
467
00:49:38,630 --> 00:49:40,564
[RATTLING]
468
00:49:54,546 --> 00:49:56,580
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
469
00:50:07,593 --> 00:50:09,426
[MUSIC INTENSIFIES]
470
00:50:40,459 --> 00:50:41,691
Welcome home.
471
00:50:51,403 --> 00:50:52,736
Don't you like the new look?
472
00:50:53,272 --> 00:50:54,638
Mmm. Yeah.
473
00:50:56,408 --> 00:50:58,375
It's nice to change things
now and then.
474
00:50:59,611 --> 00:51:02,179
-Change can be unsettling.
-Not necessarily.
475
00:51:02,181 --> 00:51:04,414
Well, if change is
just for the sake of change.
476
00:51:05,150 --> 00:51:06,316
But...
477
00:51:06,318 --> 00:51:08,718
Change is the law of life.
478
00:51:11,390 --> 00:51:12,456
[SIGHS]
479
00:51:13,192 --> 00:51:14,257
This is my home, too.
480
00:51:16,662 --> 00:51:18,261
But...
481
00:51:18,263 --> 00:51:19,663
If you don't like the change,
I will not...
482
00:51:19,665 --> 00:51:21,498
Oh, my angel,
what have you done?
483
00:51:42,321 --> 00:51:43,553
[DOORBELL RINGING]
484
00:51:53,699 --> 00:51:55,532
SINGH: How are you?
485
00:51:55,534 --> 00:51:57,567
I was passing through,
and thought
486
00:51:57,569 --> 00:51:59,603
I didn't talk to
your girlfriend last time.
487
00:51:59,605 --> 00:52:00,737
Is she around?
488
00:52:02,474 --> 00:52:03,840
NOEL: Liam, is that
the cops again?
489
00:52:04,710 --> 00:52:06,243
Yes, Father.
490
00:52:08,714 --> 00:52:11,515
SINGH: Is she there?
Can I come in, please?
491
00:52:11,517 --> 00:52:12,849
Uh, she just left.
492
00:52:16,755 --> 00:52:17,888
ZOYA: Who is it?
493
00:52:18,690 --> 00:52:20,490
Senior Detective Singh.
494
00:52:22,594 --> 00:52:24,761
I was told you had left.
495
00:52:24,763 --> 00:52:27,297
How can I leave?
I have lots to do here.
496
00:52:28,433 --> 00:52:29,499
Where are you from?
497
00:52:32,638 --> 00:52:35,205
Detective Montalbano.
498
00:52:35,207 --> 00:52:36,773
SINGH: Smarter than
the fictional character.
499
00:52:38,510 --> 00:52:39,609
Originally from Lucknow.
500
00:52:40,412 --> 00:52:42,245
-India!
-Yes.
501
00:52:42,247 --> 00:52:44,381
-Namaste. -Namaste.
502
00:52:44,383 --> 00:52:45,448
[IN HINDI]
503
00:52:48,687 --> 00:52:49,753
Zoya.
504
00:52:50,689 --> 00:52:51,855
[IN HINDI]
505
00:52:57,362 --> 00:52:59,262
[IN HINDI]
506
00:52:59,264 --> 00:53:02,866
[IN ENGLISH] I came here
and I showed you a photo
of a missing girl.
507
00:53:02,868 --> 00:53:04,501
Yes, I remember.
508
00:53:04,503 --> 00:53:06,870
She's still missing.
509
00:53:06,872 --> 00:53:10,240
You took up the photo
and looked at it intensely.
510
00:53:11,009 --> 00:53:12,776
You seemed to recognize her.
511
00:53:14,713 --> 00:53:16,546
I thought she looked familiar.
512
00:53:21,687 --> 00:53:23,286
SINGH: Have you seen her?
513
00:53:25,524 --> 00:53:26,590
No.
514
00:53:28,393 --> 00:53:31,595
It could be her dress
that seemed familiar.
515
00:53:31,597 --> 00:53:33,863
Or maybe I'm imagining things.
516
00:53:35,334 --> 00:53:36,766
What about the dress?
517
00:53:42,341 --> 00:53:43,540
I don't know.
518
00:53:45,510 --> 00:53:48,578
We have information
that she was seen
in this neighborhood.
519
00:53:49,281 --> 00:53:50,413
Did you see her?
520
00:54:00,759 --> 00:54:02,425
Did you see her?
521
00:54:14,640 --> 00:54:16,439
This case is important to me.
522
00:54:16,441 --> 00:54:18,708
I knew Kathy's parents.
523
00:54:20,279 --> 00:54:21,845
[IN HINDI]
524
00:54:25,851 --> 00:54:28,685
[IN ENGLISH] This is my card.
My details have changed.
525
00:54:30,489 --> 00:54:31,554
Congratulations.
526
00:54:32,457 --> 00:54:33,623
Thanks.
527
00:54:33,625 --> 00:54:36,459
Give me a call
if you remember anything.
528
00:54:36,461 --> 00:54:38,728
Or if there is anything else
you want to tell me.
529
00:54:40,499 --> 00:54:41,865
I better let you go now.
530
00:54:44,569 --> 00:54:46,436
We will get the guy.
531
00:54:50,709 --> 00:54:52,409
Thanks again.
532
00:54:52,411 --> 00:54:53,777
[BIRDS SCREECHING]
533
00:54:59,785 --> 00:55:01,384
What?
534
00:55:01,386 --> 00:55:02,852
Cops and lawyers
are a bad omen.
535
00:55:04,656 --> 00:55:05,922
Don't get upset.
536
00:55:20,739 --> 00:55:23,139
Of late, I cannot
get the cops out of my mind.
537
00:55:25,110 --> 00:55:26,643
Why did he come back?
538
00:55:27,412 --> 00:55:28,845
Any idea?
539
00:55:28,847 --> 00:55:31,748
Like he said,
he wanted to talk to you.
540
00:55:33,118 --> 00:55:34,884
He thought that
I knew the missing girl.
541
00:55:38,390 --> 00:55:39,656
I'm getting sick of this.
542
00:55:39,658 --> 00:55:42,559
First, that Indian cop,
and now, you.
543
00:55:42,561 --> 00:55:44,361
He's a Senior Detective.
544
00:55:45,364 --> 00:55:47,130
He seemed very intelligent.
545
00:55:47,833 --> 00:55:49,699
And a handsome man, too.
546
00:55:51,169 --> 00:55:52,702
You think so, do you?
547
00:55:53,638 --> 00:55:54,971
Are you jealous?
548
00:55:55,741 --> 00:55:56,806
No.
549
00:55:58,377 --> 00:56:00,443
You were uncomfortable
when he was around.
550
00:56:02,180 --> 00:56:03,613
What were you thinking?
551
00:56:03,615 --> 00:56:07,784
NOEL: Liam!
Come here at once.
552
00:56:08,186 --> 00:56:09,652
What now?
553
00:56:10,889 --> 00:56:12,155
Why?
554
00:56:12,157 --> 00:56:14,557
Because you've become
a bad son.
555
00:56:14,559 --> 00:56:15,959
I'm busy now.
556
00:56:17,662 --> 00:56:19,629
You're always busy nowadays.
557
00:56:19,631 --> 00:56:20,697
Later.
558
00:56:21,600 --> 00:56:23,533
[BURPS] Later.
559
00:56:24,136 --> 00:56:25,735
I'll be dead by then.
560
00:56:28,473 --> 00:56:29,839
[SIGHS]
561
00:56:29,841 --> 00:56:32,142
I swear I'm gonna
kill him one of these days.
562
00:56:32,144 --> 00:56:33,510
Maybe you should.
563
00:56:34,913 --> 00:56:36,980
I need a drink.
Do you want one?
564
00:56:43,755 --> 00:56:46,489
NOEL: I know
you want me dead.
565
00:56:46,491 --> 00:56:48,691
You have no time for me,
566
00:56:48,693 --> 00:56:52,695
but you have
all the time in the world
for that whore!
567
00:56:52,697 --> 00:56:54,431
[PAWN CLATTERING]
568
00:56:58,603 --> 00:56:59,769
[DOOR OPENS]
569
00:57:02,240 --> 00:57:03,740
[ZOYA BREATHING SHAKILY]
570
00:58:04,903 --> 00:58:06,936
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
571
00:58:45,210 --> 00:58:46,709
[BREATHING SHAKILY]
572
00:58:57,789 --> 00:58:59,255
What are you doing here?
573
00:59:02,160 --> 00:59:03,560
[ZOYA SOBBING]
574
00:59:10,335 --> 00:59:11,968
[MUSIC INTENSIFIES]
575
00:59:50,875 --> 00:59:52,709
ZOYA: You don't
love me anymore.
576
00:59:54,346 --> 00:59:55,912
I do!
577
00:59:55,914 --> 00:59:58,181
On my dear mother,
I love you
more than anything.
578
01:00:03,855 --> 01:00:05,788
I often daydream
about our family.
579
01:00:06,825 --> 01:00:08,691
Can I ask you something?
580
01:00:08,693 --> 01:00:09,892
Anything you want.
581
01:00:13,164 --> 01:00:14,697
I just need your love.
582
01:00:15,433 --> 01:00:17,233
Thank you for everything.
583
01:00:17,235 --> 01:00:22,205
My angel, my love,
you don't need to thank me.
584
01:00:22,207 --> 01:00:25,241
Everything here is yours.
585
01:00:25,243 --> 01:00:28,878
I don't need everything.
I just need you.
586
01:00:30,181 --> 01:00:31,948
You can do
whatever you want.
587
01:00:34,819 --> 01:00:36,319
And go wherever?
588
01:00:37,856 --> 01:00:39,889
Of course, my angel.
589
01:00:39,891 --> 01:00:41,290
You're not a prisoner here.
590
01:00:41,960 --> 01:00:43,126
[SIGHS]
591
01:00:43,128 --> 01:00:46,162
I feel like one, locked.
592
01:01:06,885 --> 01:01:08,217
[CLATTERING]
593
01:01:38,717 --> 01:01:40,450
[WATER RUNNING]
594
01:01:47,125 --> 01:01:49,792
NOEL: I looked after you
when you were young.
595
01:01:49,794 --> 01:01:51,327
Now, it's your turn.
596
01:01:52,964 --> 01:01:55,131
Why aren't you
going to work?
597
01:01:55,133 --> 01:01:58,835
The last few weeks,
all you've done is
play with your toy.
598
01:01:58,837 --> 01:02:01,838
Poverty waits
at the gates of idleness.
599
01:02:01,840 --> 01:02:04,140
I lost my job.
600
01:02:04,142 --> 01:02:05,875
And I'm looking
for another one.
601
01:02:06,177 --> 01:02:08,244
Why?
602
01:02:08,245 --> 01:02:10,312
You wouldn't understand.
You don't want to understand.
603
01:02:10,315 --> 01:02:13,950
Companies are trying
to do more with less.
604
01:02:13,952 --> 01:02:16,786
NOEL: It's no different
now from then.
605
01:02:16,788 --> 01:02:19,555
To make matters worse,
these fucking migrants
are everywhere,
606
01:02:19,557 --> 01:02:20,757
taking everything.
607
01:02:20,759 --> 01:02:22,925
Mind your language,
young man.
608
01:02:26,297 --> 01:02:29,866
At this rate,
it may be a long while.
[CHUCKLING]
609
01:02:29,868 --> 01:02:32,468
-What are you doing now?
-I'm busy.
610
01:02:32,470 --> 01:02:34,237
Busy with your doll?
611
01:02:36,307 --> 01:02:38,407
"Do not rejoice
when your enemy falls,
612
01:02:38,409 --> 01:02:41,477
"and let not your heart
be glad when he stumbles."
613
01:02:46,251 --> 01:02:48,284
He's never made it
easy for me.
614
01:02:48,286 --> 01:02:50,987
-He's always treated me like...
-A child?
615
01:02:50,989 --> 01:02:53,422
Worse. Like shit.
616
01:02:58,229 --> 01:02:59,829
I don't know what to do.
617
01:03:02,867 --> 01:03:04,367
What do you want
to have for lunch?
618
01:03:19,851 --> 01:03:20,917
We need to talk.
619
01:03:24,289 --> 01:03:26,522
I'm talking to you, Liam.
620
01:03:26,524 --> 01:03:29,492
Half the morning is gone,
and you're still in bed.
621
01:03:29,494 --> 01:03:31,360
Remember what your father said?
622
01:03:31,362 --> 01:03:33,462
Lose an hour in the morning
and you'll be looking for it
all day.
623
01:03:36,434 --> 01:03:39,302
What's the point
in brooding all day?
624
01:03:39,304 --> 01:03:41,437
In the last few weeks,
you've hardly stirred.
625
01:03:43,341 --> 01:03:45,408
[ZOYA SIGHS]
626
01:03:45,410 --> 01:03:48,211
Who will give you a job
if you don't try?
627
01:03:48,213 --> 01:03:50,346
No one has achieved anything
without trying.
628
01:03:50,348 --> 01:03:52,415
-Oh, don't start this again.
-I don't want to.
629
01:03:52,417 --> 01:03:54,584
But how long can you
provide for us
on government handouts?
630
01:03:54,586 --> 01:03:56,919
Can't we survive
on the dole?
631
01:03:56,921 --> 01:03:58,588
-Shame on you!
-Oh, what should I do?
632
01:03:58,590 --> 01:04:00,289
Do you have any plans?
633
01:04:01,526 --> 01:04:03,593
My angel,
please don't leave me.
634
01:04:05,496 --> 01:04:06,996
I love you very much.
635
01:04:08,266 --> 01:04:09,432
[SIGHS IN EXASPERATION]
636
01:04:21,946 --> 01:04:23,679
Here's an idea.
637
01:04:23,681 --> 01:04:25,915
Borrowed from
a Korean movie I'd seen.
638
01:04:27,318 --> 01:04:30,586
It's about an unemployed guy
with little savings,
639
01:04:30,588 --> 01:04:33,589
and he has a wife
and a young son to support.
640
01:04:33,591 --> 01:04:36,659
So he tricks
his insurance company
and makes claims.
641
01:04:38,696 --> 01:04:40,897
How is that possible?
642
01:04:40,899 --> 01:04:43,566
Insurance is paid
for death and injury.
643
01:04:45,503 --> 01:04:46,936
So, kill.
644
01:04:47,906 --> 01:04:49,405
Or someone gets hurt.
645
01:04:50,375 --> 01:04:51,474
Not quite.
646
01:04:52,477 --> 01:04:54,010
Don't worry, let it be.
647
01:04:55,413 --> 01:04:56,679
Stories have a purpose.
648
01:04:57,348 --> 01:04:58,447
Not always.
649
01:04:59,150 --> 01:05:00,483
Tell me anyway.
650
01:05:03,488 --> 01:05:05,521
The guy cuts off
one of his limbs
651
01:05:05,523 --> 01:05:07,690
and lodges a claim
to the insurance company.
652
01:05:09,427 --> 01:05:10,960
And then, he does it again.
653
01:05:12,330 --> 01:05:13,562
Why would he do that?
654
01:05:14,432 --> 01:05:15,998
All for his loved ones.
655
01:05:24,943 --> 01:05:26,742
[ARIF HUMMING TUNE]
656
01:05:37,422 --> 01:05:39,288
[COUGHS] Sorry.
657
01:05:47,699 --> 01:05:50,399
My father and I watched
a lot of movies on TV.
658
01:05:51,436 --> 01:05:53,636
Both of us
loved Korean movies.
659
01:05:55,974 --> 01:05:58,975
How come you don't
even have a TV?
660
01:05:58,977 --> 01:06:02,478
Don't you sit in pubs
and watch rugby
like other Aussies?
661
01:06:02,480 --> 01:06:03,612
No.
662
01:06:03,614 --> 01:06:06,449
Pubs and parties
are frivolous.
663
01:06:06,451 --> 01:06:07,683
-And rugby?
-[SNICKERS]
664
01:06:07,685 --> 01:06:09,251
It's too violent.
665
01:06:11,990 --> 01:06:13,556
Some TV shows are interesting.
666
01:06:14,592 --> 01:06:17,293
It's a complete
waste of time.
667
01:06:17,295 --> 01:06:19,795
No wonder
it's called the idiot box.
668
01:06:19,797 --> 01:06:24,166
Moreover, what upsets me more,
669
01:06:24,168 --> 01:06:27,436
the world is just
so full of bad news.
670
01:06:28,373 --> 01:06:29,438
Oh.
671
01:06:30,375 --> 01:06:32,308
What bothers you?
672
01:06:32,310 --> 01:06:35,244
There's just so much hatred
out there, for no reason.
673
01:06:35,246 --> 01:06:37,246
War, terrorism.
674
01:06:38,616 --> 01:06:39,749
Hmm.
675
01:06:42,754 --> 01:06:44,787
[SNICKERS]
The world's a mess.
676
01:06:46,457 --> 01:06:48,391
And it's so complex.
677
01:06:50,228 --> 01:06:54,663
My father reminisces
about his childhood
growing up in Ireland.
678
01:06:54,665 --> 01:06:58,334
Just makes me think
we've lost that simple world,
you know?
679
01:07:06,544 --> 01:07:08,577
I wonder what happened
with the missing girl.
680
01:07:09,313 --> 01:07:10,746
Did the cops find out?
681
01:07:14,285 --> 01:07:15,618
Her name is familiar.
682
01:07:17,655 --> 01:07:19,055
Kathy, remember?
683
01:07:20,491 --> 01:07:22,558
How do you expect me
to know about her?
684
01:07:24,395 --> 01:07:26,295
The cops showed her photo.
685
01:07:26,297 --> 01:07:28,064
Can we please
stop this discussion?
686
01:07:30,334 --> 01:07:32,835
It's just that I seem
to know something.
687
01:07:33,704 --> 01:07:35,337
Just don't know what.
688
01:07:43,581 --> 01:07:44,680
Sorry.
689
01:07:45,750 --> 01:07:46,849
Okay?
690
01:07:48,619 --> 01:07:51,387
Well, I'm going to
take a quick shower.
691
01:07:53,391 --> 01:07:54,657
Won't you join me?
692
01:08:14,212 --> 01:08:18,814
NOEL: Back home in Ireland,
children took care
of their parents.
693
01:08:18,816 --> 01:08:23,352
Here, I have to
kick and scream
to get anything.
694
01:08:23,354 --> 01:08:24,753
LIAM: What do you want?
695
01:08:26,691 --> 01:08:30,526
NOEL: You can't even
provide me with what I want.
696
01:08:30,528 --> 01:08:33,462
You're as useless
as tits on a bull.
697
01:08:33,464 --> 01:08:35,297
What a shame.
698
01:08:36,767 --> 01:08:39,602
We've had this
conversation before.
No more!
699
01:08:45,810 --> 01:08:48,310
-Why not?
-Please.
700
01:08:49,347 --> 01:08:51,580
[SCOFFS] I know why not.
701
01:08:52,850 --> 01:08:54,550
Because you want it.
702
01:09:02,593 --> 01:09:03,792
Give him what he wants.
703
01:09:03,794 --> 01:09:05,828
Stay out of this.
704
01:09:05,830 --> 01:09:07,796
No matter what I do,
it's never enough.
705
01:09:09,500 --> 01:09:12,334
NOEL: I wish Conan was here.
706
01:09:12,336 --> 01:09:14,637
He would've done
everything for me.
707
01:09:19,777 --> 01:09:22,344
Why does he
ridicule you all the time?
708
01:09:24,515 --> 01:09:27,316
You are a disgrace as a son!
709
01:09:33,457 --> 01:09:35,357
After all I have one for you,
710
01:09:36,761 --> 01:09:39,195
this is what
you have to say?
711
01:09:39,197 --> 01:09:41,730
Yes! Yes, and yes!
712
01:09:42,667 --> 01:09:46,435
She is the source
of all evil.
713
01:09:46,437 --> 01:09:48,187
She's bewitched you!
714
01:09:48,188 --> 01:09:49,938
-Turned you
into a horrible son!
-[ZOYA SOBBING]
715
01:09:57,281 --> 01:09:58,547
[ZOYA SOBBING]
716
01:09:58,549 --> 01:10:00,449
NOEL: Get rid of your doll.
717
01:10:00,451 --> 01:10:01,850
Right now!
718
01:10:05,623 --> 01:10:07,623
You are evil.
719
01:10:08,793 --> 01:10:10,826
You are the devil.
720
01:10:15,399 --> 01:10:16,498
[DOOR OPENING]
721
01:10:16,500 --> 01:10:17,766
[BOTTLE CLATTERING]
722
01:10:17,768 --> 01:10:19,501
[NOEL GRUNTING]
723
01:10:22,773 --> 01:10:25,741
NOEL: Help! Help me!
724
01:10:25,743 --> 01:10:27,276
[STRUGGLING] Liam!
725
01:10:29,747 --> 01:10:34,850
LIAM: If you confess your sins,
He is faithful and just,
726
01:10:34,852 --> 01:10:39,588
and will forgive your sins
and purify you
from all unrighteousness.
727
01:10:40,057 --> 01:10:42,258
So, confess.
728
01:10:42,260 --> 01:10:43,792
[NOEL CHOKING]
729
01:10:44,662 --> 01:10:46,428
[GRUNTING]
730
01:10:46,430 --> 01:10:47,696
NOEL: Serves you right.
731
01:10:48,633 --> 01:10:50,065
[NOEL GRUNTING]
732
01:10:58,309 --> 01:10:59,742
NOEL: Help me!
733
01:11:01,812 --> 01:11:02,878
Help!
734
01:11:04,782 --> 01:11:10,352
-LIAM: I am going to kill you.
-[CHOKING]
735
01:11:26,404 --> 01:11:28,370
[ZOYA WHIMPERING]
736
01:11:47,758 --> 01:11:49,692
[GROANING]
737
01:11:53,798 --> 01:11:54,930
Angel!
738
01:11:56,701 --> 01:11:58,434
Where are you?
739
01:12:00,338 --> 01:12:01,704
I need your help.
740
01:12:11,615 --> 01:12:12,681
[GRUNTS]
741
01:12:14,085 --> 01:12:16,685
Angel, why are you hiding?
742
01:12:19,724 --> 01:12:21,623
[GRUNTING]
743
01:12:29,467 --> 01:12:30,532
[GROANS]
744
01:12:35,806 --> 01:12:38,107
You don't have to be afraid.
745
01:12:41,712 --> 01:12:43,912
We can now live
without fear.
746
01:12:45,683 --> 01:12:47,616
-[DOOR LOCKS]
-No!
747
01:12:52,590 --> 01:12:53,789
[SOBBING]
748
01:13:12,810 --> 01:13:13,976
[DOOR RATTLING]
749
01:13:37,701 --> 01:13:39,234
Since I was a child...
750
01:13:40,671 --> 01:13:42,571
Father kept me in a dark room.
751
01:13:44,241 --> 01:13:45,974
I've been afraid of the dark
ever since.
752
01:14:01,725 --> 01:14:03,525
I brought you light.
753
01:14:04,094 --> 01:14:05,594
I brought you food.
754
01:14:07,465 --> 01:14:10,199
I brought you
out of the dungeon.
Remember?
755
01:14:10,201 --> 01:14:13,902
ZOYA: I really thought
you were my knight
in shining armor.
756
01:14:16,273 --> 01:14:18,173
You tricked
and deceived me.
757
01:14:20,711 --> 01:14:23,278
It wasn't me, it was Conan.
758
01:14:23,881 --> 01:14:26,181
My angel, please.
759
01:14:27,718 --> 01:14:29,218
Please help me.
760
01:14:31,689 --> 01:14:33,288
Please don't do this to me.
761
01:14:37,261 --> 01:14:38,727
You love me.
762
01:14:40,498 --> 01:14:41,563
And I love you.
763
01:14:42,166 --> 01:14:43,665
[LIAM SOBBING]
764
01:14:48,239 --> 01:14:49,571
[LIAM SNIFFLING]
765
01:14:55,546 --> 01:14:58,547
"You have heard
that it was said,
766
01:14:58,549 --> 01:15:03,151
"'Love your neighbor
and hate your enemy.'"
767
01:15:13,230 --> 01:15:14,897
Do you know
the meaning of my name?
768
01:15:16,901 --> 01:15:19,635
Liam. Comes from William.
769
01:15:21,906 --> 01:15:23,739
It means "strong protector."
770
01:15:23,741 --> 01:15:25,207
[ZOYA LAUGHING]
771
01:15:33,350 --> 01:15:36,685
-I protected you
from all evil.
-[CONTINUES LAUGHING]
772
01:15:46,330 --> 01:15:50,299
You had no chance of escape
if I hadn't helped you.
773
01:15:53,604 --> 01:15:55,604
Did you tell me
a story about a frog?
774
01:15:58,943 --> 01:16:01,710
I'll tell you
another story of a frog.
775
01:16:04,882 --> 01:16:08,317
One day a frog fell
into a pail
776
01:16:08,319 --> 01:16:11,954
that was half-filled
with fresh milk.
777
01:16:13,357 --> 01:16:15,757
The sides of the pail
were high,
778
01:16:15,759 --> 01:16:19,728
and the level of the milk
was too low for the frog
to jump out.
779
01:16:21,198 --> 01:16:23,665
He kicked and screamed.
780
01:16:25,302 --> 01:16:28,270
There was no one
to help the frog escape.
781
01:16:28,272 --> 01:16:32,274
And he grew tired.
782
01:16:32,276 --> 01:16:34,843
But every time
he quit kicking,
783
01:16:34,845 --> 01:16:37,980
he sank into the milk
and started to drown.
784
01:16:40,084 --> 01:16:41,850
So he kept kicking.
785
01:16:45,623 --> 01:16:46,989
Do you know what happened?
786
01:16:49,727 --> 01:16:51,293
Something strange happened.
787
01:16:53,297 --> 01:16:55,931
The milk began to
turn thicker around him.
788
01:16:57,401 --> 01:17:01,003
At first, this made kicking
even harder.
789
01:17:02,873 --> 01:17:04,706
But the frog didn't give up.
790
01:17:05,809 --> 01:17:10,379
Finally, the milk
had turned thick enough
791
01:17:10,381 --> 01:17:14,349
for the frog
to stand on top of it
instead of sinking in.
792
01:17:15,953 --> 01:17:18,387
The milk had been
turned into butter
793
01:17:18,389 --> 01:17:22,858
through all the kicking
and turning and churning
of the frog.
794
01:17:22,860 --> 01:17:24,726
The frog was able
to climb out to safety...
795
01:17:28,298 --> 01:17:29,965
and return to his family.
796
01:17:31,935 --> 01:17:34,670
I have loved you
every moment.
797
01:17:35,773 --> 01:17:36,838
Believe me.
798
01:17:37,908 --> 01:17:39,841
Please. Save me again.
799
01:17:41,178 --> 01:17:42,411
You saved me once.
800
01:17:44,181 --> 01:17:45,747
Please save me again.
801
01:17:48,285 --> 01:17:49,351
[OBJECT CLATTERING]
802
01:17:52,423 --> 01:17:54,289
Angel, no.
803
01:17:55,292 --> 01:17:56,858
No!
804
01:17:56,860 --> 01:17:58,393
[DOOR LOCKING]
805
01:18:00,931 --> 01:18:02,330
[SOBBING]
806
01:18:36,533 --> 01:18:38,834
LIAM: "You have heard that it was said,
807
01:18:38,836 --> 01:18:41,770
'"Love your neighbor and hate your enemy.'"
808
01:18:41,772 --> 01:18:44,539
"But I tell you, love your enemies
809
01:18:44,541 --> 01:18:47,743
"and pray for those who persecute you,
810
01:18:47,745 --> 01:18:50,946
"that you may be children of your Father in heaven.
811
01:18:50,948 --> 01:18:52,214
[GATE CREAKING]
812
01:18:52,216 --> 01:18:58,787
"He causes the sun to rise on the evil and the good,
813
01:18:58,789 --> 01:19:03,492
"and sends rain on the righteous and unrighteous."
814
01:19:30,521 --> 01:19:32,020
-[BIRDS CHIRPING]
-[SHEARS SNIPPING]
815
01:19:49,873 --> 01:19:50,939
[IN HINDI]
816
01:19:58,482 --> 01:20:00,215
Papa.
817
01:20:00,217 --> 01:20:02,484
-[IN ENGLISH] I'm sorry, Papa.
-I missed you so much.
818
01:20:02,486 --> 01:20:05,320
-I'm sorry, Papa.
-I missed you so much.
819
01:20:05,322 --> 01:20:07,222
I'm sorry, Papa.
820
01:20:12,396 --> 01:20:14,462
[INDISTINCT TALKING ON TV]
821
01:20:15,299 --> 01:20:16,498
[MUTES TV]
822
01:20:21,471 --> 01:20:23,238
[ARIF SPEAKING HINDI]
823
01:20:29,880 --> 01:20:31,379
[IN ENGLISH] I'm sorry, Papa.
824
01:20:32,349 --> 01:20:33,548
[IN HINDI]
825
01:20:37,588 --> 01:20:38,954
[ZOYA SNICKERS]
826
01:20:42,392 --> 01:20:43,625
[ZOYA CHUCKLING]
827
01:20:52,936 --> 01:20:55,270
FEMALE REPORTER: [ON TV]
A missing girl, Kathy Young, has been found
828
01:20:55,272 --> 01:20:57,439
wandering near her home in Bathurst.
829
01:20:57,441 --> 01:20:59,608
She had been missing for almost three-and-half years,
830
01:20:59,610 --> 01:21:02,878
and appeared disoriented and severely malnourished.
831
01:21:02,880 --> 01:21:05,981
Not much is known about her disappearance at this stage.
832
01:21:22,432 --> 01:21:24,366
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
833
01:21:34,278 --> 01:21:35,477
[BREATH TREMBLING]
834
01:21:36,313 --> 01:21:37,412
Police?
835
01:21:38,315 --> 01:21:40,982
Please. Please help me.
836
01:21:42,152 --> 01:21:45,320
My angel, she's gone crazy.
837
01:21:46,723 --> 01:21:48,924
She has sworn to kill me.
838
01:21:48,926 --> 01:21:50,392
[SNIFFLES]
839
01:21:50,394 --> 01:21:52,928
God, I loved her.
840
01:21:52,930 --> 01:21:54,562
I loved her.
841
01:21:57,401 --> 01:21:58,667
I loved her.
842
01:21:59,636 --> 01:22:01,036
I loved her.
843
01:22:01,738 --> 01:22:04,239
[SOBBING]
844
01:22:10,213 --> 01:22:11,379
[SNIFFLES]
845
01:22:13,283 --> 01:22:15,483
[ARIF SPEAKING HINDI]
846
01:22:26,163 --> 01:22:27,429
[ARIF CHUCKLES]
59113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.