All language subtitles for Ragnarok.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.x264-JETIX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,833 --> 00:00:10,543 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:16,875 --> 00:00:20,245 ‎(諸神黃昏 ‎北歐神話中的世界末日) 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,583 ‎(諸神黃昏 ‎以一連串的天災揭開序幕) 4 00:00:22,666 --> 00:00:26,826 ‎(最後由一場 ‎諸神與巨人的殊死戰告終) 5 00:00:42,958 --> 00:00:47,248 ‎(挪威埃達) 6 00:01:09,875 --> 00:01:11,495 ‎那是媽媽新工作的地方 7 00:01:16,708 --> 00:01:18,878 ‎(尤圖工業) 8 00:01:19,791 --> 00:01:21,331 ‎什麼鳥地方 9 00:01:21,416 --> 00:01:24,036 ‎別這樣,路勒茲 ‎這是一座很迷人的小鎮 10 00:01:24,666 --> 00:01:26,206 ‎記得我們上次住這裡的時候嗎? 11 00:01:35,916 --> 00:01:37,786 ‎-我們搬回來會很快樂的 ‎-關窗,冷死了 12 00:01:44,958 --> 00:01:46,208 ‎夥計,小心 13 00:01:50,000 --> 00:01:51,540 ‎繞過去啊 14 00:01:51,625 --> 00:01:54,825 ‎但他要右轉 15 00:01:56,541 --> 00:01:57,541 ‎他好像需要幫忙 16 00:01:59,708 --> 00:02:00,918 ‎老天 17 00:02:04,583 --> 00:02:05,753 ‎莫納總是熱心助人 18 00:02:06,875 --> 00:02:10,875 ‎這位先生,嗨,需要幫忙嗎? 19 00:02:12,541 --> 00:02:15,541 ‎你知道這是什麼奇怪的小鎮嗎? 20 00:02:18,125 --> 00:02:21,205 ‎我看一下,這要怎麼發動? 21 00:02:28,125 --> 00:02:29,665 ‎我看看,好了 22 00:02:31,625 --> 00:02:33,165 ‎接下來可以自己來嗎? 23 00:02:33,250 --> 00:02:34,670 ‎可以 24 00:02:36,791 --> 00:02:38,581 ‎你真是個善良的年輕人 25 00:03:15,041 --> 00:03:16,171 ‎可以走了嗎? 26 00:03:16,250 --> 00:03:17,210 ‎好 27 00:03:19,291 --> 00:03:20,921 ‎關車窗 28 00:03:29,375 --> 00:03:30,745 ‎等等會下雨 29 00:03:30,833 --> 00:03:33,333 ‎白痴,會下雨才怪 ‎天上一朵雲都沒有 30 00:03:34,041 --> 00:03:36,501 ‎莫納,天氣預報說 ‎今天一整天都有好天氣 31 00:04:00,208 --> 00:04:04,538 ‎第 1 集 ‎新來的男孩 32 00:04:10,000 --> 00:04:12,250 ‎你們還記得奶奶家嗎? 33 00:04:12,750 --> 00:04:14,710 ‎不大記得 34 00:04:26,708 --> 00:04:29,828 ‎好極了,我們要跟廢物和藥頭當鄰居 35 00:04:29,916 --> 00:04:32,166 ‎說不定你可以跟他們要工作? 36 00:04:32,250 --> 00:04:33,670 ‎莫納,幫忙拿好嗎? 37 00:04:49,916 --> 00:04:54,576 ‎(埃達-共同打造乾淨的家園) 38 00:05:00,083 --> 00:05:02,633 ‎好,大家早 39 00:05:03,875 --> 00:05:04,875 ‎同學們早 40 00:05:04,958 --> 00:05:06,128 ‎早 41 00:05:06,208 --> 00:05:07,538 ‎早安 42 00:05:07,625 --> 00:05:10,995 ‎首先,我們要歡迎兩位新同學 43 00:05:11,583 --> 00:05:15,963 ‎莫納和路勒茲賽耶爾 44 00:05:16,875 --> 00:05:18,705 ‎簡單地自我介紹吧 45 00:05:20,625 --> 00:05:23,245 ‎他們是兄弟,但不是雙胞胎 46 00:05:23,333 --> 00:05:25,673 ‎不過他們會在同一個班級 47 00:05:26,833 --> 00:05:29,583 ‎我跳了幾級 48 00:05:29,666 --> 00:05:32,746 ‎至於莫納…他別有專長 49 00:05:37,875 --> 00:05:38,915 ‎我有閱讀障礙 50 00:05:40,500 --> 00:05:43,380 ‎好,先找座位給你們坐 51 00:05:43,458 --> 00:05:46,578 ‎你們其中一個坐格莉旁邊 52 00:05:51,500 --> 00:05:53,000 ‎我坐這裡剛剛好 53 00:05:54,083 --> 00:05:57,003 ‎莫納,你到後面坐伊索德旁邊 54 00:06:05,791 --> 00:06:07,581 ‎很好,那我們… 55 00:06:08,208 --> 00:06:10,498 ‎繼續上一堂課的內容 56 00:06:10,583 --> 00:06:15,043 ‎我們講到維京人的宗教 ‎日耳曼新異教運動 57 00:06:15,125 --> 00:06:17,375 ‎莫納跟路勒茲,我會給你們一些講義 58 00:06:17,458 --> 00:06:19,168 ‎讓你們帶回家讀,麻煩你們… 59 00:06:19,250 --> 00:06:22,540 ‎這是無限雕塑繩,讓我能更專注 60 00:06:24,666 --> 00:06:26,956 ‎為什麼在埃達 61 00:06:27,041 --> 00:06:32,171 ‎談到古老北歐諸神別具意義?格莉 62 00:06:32,250 --> 00:06:35,290 ‎因為埃達是挪威最後一座 ‎放棄對北歐諸神的信仰 63 00:06:35,375 --> 00:06:38,575 ‎而改信基督教的小鎮 64 00:06:38,666 --> 00:06:43,666 ‎沒錯,說一切都在此發生也不為過 65 00:06:44,500 --> 00:06:48,290 ‎諸神黃昏,世界末日 66 00:06:48,375 --> 00:06:51,665 ‎諸神與巨人的最終決戰 67 00:06:51,750 --> 00:06:54,670 ‎諸神代表秩序,巨人代表混亂 68 00:06:54,750 --> 00:06:58,130 ‎世界是藉由兩者的決鬥來維持平衡 69 00:06:58,208 --> 00:07:02,378 ‎但是諸神遭背叛而死亡 ‎巨人的命運則未卜 70 00:07:03,541 --> 00:07:04,541 ‎很刺激吧? 71 00:07:09,750 --> 00:07:14,170 ‎那是一樣的,是妳打算要… 72 00:07:38,416 --> 00:07:39,456 ‎我不是很受歡迎 73 00:07:40,250 --> 00:07:42,920 ‎你跟我混在一起只會被大家排擠 74 00:07:45,041 --> 00:07:46,291 ‎反正我本來就是邊緣人 75 00:07:48,500 --> 00:07:53,170 ‎這樣啊,所以你打算利用 ‎高脂高糖的食物把自己吃死? 76 00:07:53,750 --> 00:07:56,080 ‎妳在為綠色和平招募志工嗎? 77 00:07:56,166 --> 00:07:58,576 ‎是啊,人類製造塑膠跟重金屬 ‎污染大自然 78 00:07:58,666 --> 00:07:59,916 ‎總要有人解決問題 79 00:08:00,000 --> 00:08:02,500 ‎但還是要有人創造就業機會跟賺錢 80 00:08:02,583 --> 00:08:03,633 ‎是啊 81 00:08:07,458 --> 00:08:08,878 ‎小心她這個人 82 00:08:10,041 --> 00:08:11,541 ‎她可是狂熱分子 83 00:08:16,166 --> 00:08:19,376 ‎那是弗爾,尤圖家的少爺,他讀高三 84 00:08:20,083 --> 00:08:22,043 ‎學妹都超哈他的 85 00:08:23,666 --> 00:08:26,626 ‎他妹妹薩克莎也很有異性緣 86 00:08:27,708 --> 00:08:29,288 ‎但她跩得跟什麼一樣 87 00:08:30,083 --> 00:08:31,253 ‎她很漂亮 88 00:08:32,166 --> 00:08:34,666 ‎是啊,若你喜歡 ‎含著金湯匙出生的洋娃娃 89 00:08:34,750 --> 00:08:36,500 ‎那她就是最佳人選 90 00:08:39,666 --> 00:08:41,286 ‎對了,那是他們的母親蘭恩 91 00:08:41,375 --> 00:08:44,125 ‎她是校長,也是我們的英文老師 92 00:08:45,000 --> 00:08:46,330 ‎她也很漂亮 93 00:08:51,208 --> 00:08:52,038 ‎那妳呢? 94 00:08:53,416 --> 00:08:55,376 ‎除了與塑膠為敵,妳還會做些什麼? 95 00:08:55,458 --> 00:08:59,418 ‎我會在YouTube上談環保議題 ‎你可以自己上去看 96 00:09:03,375 --> 00:09:05,205 ‎但口含菸對環境好嗎? 97 00:09:05,291 --> 00:09:06,751 ‎沒有人救得了全世界 98 00:09:07,250 --> 00:09:08,920 ‎而且我這麼做只會害死自己 99 00:09:09,000 --> 00:09:11,080 ‎我也玩飛行傘,道理差不多 100 00:09:18,375 --> 00:09:20,875 ‎(埃達高中) 101 00:09:29,583 --> 00:09:30,423 ‎他媽的! 102 00:09:32,000 --> 00:09:32,830 ‎怎麼了? 103 00:09:34,958 --> 00:09:37,578 ‎有人想警告我,這不是第一次了 104 00:09:47,750 --> 00:09:49,040 ‎也許我可以試試… 105 00:09:49,125 --> 00:09:51,535 ‎算了,修不好的 106 00:10:32,333 --> 00:10:33,173 ‎筆記 107 00:10:35,125 --> 00:10:36,955 ‎我今天徒手把腳踏車輪修好 108 00:10:40,541 --> 00:10:41,631 ‎而且我的視力也變好了 109 00:10:44,958 --> 00:10:46,288 ‎這是怎麼回事? 110 00:10:51,041 --> 00:10:53,381 ‎(權威性) 111 00:10:57,708 --> 00:11:02,208 ‎期末報告的主題是…你唸出來 112 00:11:04,625 --> 00:11:05,575 ‎“權…” 113 00:11:09,458 --> 00:11:10,458 ‎“權…” 114 00:11:11,625 --> 00:11:12,875 ‎他有閱讀障礙 115 00:11:14,708 --> 00:11:16,038 ‎“個體性與權威性” 116 00:11:17,958 --> 00:11:21,248 ‎這是分組作業,我幫你們分好組了… 117 00:11:21,333 --> 00:11:23,583 ‎你到底需不需要戴眼鏡? 118 00:11:23,666 --> 00:11:25,996 ‎…別跟我抱怨 119 00:11:26,083 --> 00:11:28,503 ‎不需要的話幹嘛要戴? 120 00:11:28,583 --> 00:11:32,883 ‎…還有伊達,你們一組 ‎伊索德、格莉,還有你 121 00:11:33,708 --> 00:11:35,748 ‎新來的,你們一組 122 00:11:35,833 --> 00:11:36,883 ‎喂,新來的 123 00:11:37,458 --> 00:11:41,078 ‎你們要探討挪威式民主 124 00:11:43,041 --> 00:11:48,631 ‎我們可以從古希臘對民主的定義著手 125 00:11:48,708 --> 00:11:51,668 ‎拿來跟挪威現今比較 126 00:11:56,416 --> 00:12:00,746 ‎不然也可以探討 ‎政客以為自己是掌權者 127 00:12:01,250 --> 00:12:03,630 ‎但事實上,是跨國企業跟連鎖公司 128 00:12:03,708 --> 00:12:05,668 ‎掌控著一切 129 00:12:06,458 --> 00:12:08,458 ‎妳以為是誰製造那東西的? 130 00:12:08,541 --> 00:12:10,041 ‎妳還不是支持那些企業 131 00:12:10,125 --> 00:12:12,625 ‎我下次要跟無菸癮或藥癮的人一組 132 00:12:12,708 --> 00:12:14,788 ‎找得到才怪 ‎全校有一半的人都在吃鎮定劑 133 00:12:20,375 --> 00:12:24,075 ‎不然這個如何? ‎討論城市跟工業的關係? 134 00:12:28,291 --> 00:12:29,831 ‎這主意不賴 135 00:12:34,958 --> 00:12:37,708 ‎“原始純淨的大自然是埃達的驕傲” 136 00:12:37,791 --> 00:12:39,041 ‎真是一派胡言 137 00:12:40,125 --> 00:12:41,375 ‎什麼意思? 138 00:12:41,458 --> 00:12:44,918 ‎這是政府跟企業財團想營造的假象 139 00:12:46,000 --> 00:12:47,380 ‎而且他們有能力這麼做 140 00:12:50,416 --> 00:12:52,456 ‎那就在下一堂課之前,以這個觀點 141 00:12:52,541 --> 00:12:54,001 ‎寫一個段落給我們看看 142 00:12:55,375 --> 00:12:56,375 ‎嗨,路勒茲 143 00:13:01,583 --> 00:13:02,423 ‎嗨 144 00:13:03,125 --> 00:13:04,915 ‎-是這邊 ‎-真好 145 00:13:05,000 --> 00:13:07,210 ‎你媽媽每天放學都會接你嗎? 146 00:13:09,458 --> 00:13:10,788 ‎吐蕊,感謝妳的電郵 147 00:13:11,375 --> 00:13:13,875 ‎莫納,歡迎你就讀敝校 148 00:13:15,958 --> 00:13:18,878 ‎我想藉此跟你們見個面 149 00:13:18,958 --> 00:13:19,828 ‎是的 150 00:13:20,416 --> 00:13:26,166 ‎莫納無法集中注意力,學業表現不佳 151 00:13:28,333 --> 00:13:29,753 ‎他六歲喪父 152 00:13:29,833 --> 00:13:32,583 ‎就在我們搬離埃達不久前,然後… 153 00:13:32,666 --> 00:13:34,786 ‎是,我記得很清楚 154 00:13:35,833 --> 00:13:37,083 ‎真令人扼腕 155 00:13:37,166 --> 00:13:39,376 ‎那可能多少對他有影響 156 00:13:40,208 --> 00:13:45,168 ‎而且他脾氣很暴躁 ‎可能會變得有點暴力 157 00:13:46,083 --> 00:13:49,463 ‎尤其是受到委屈的時候 158 00:13:52,958 --> 00:13:57,078 ‎法律、秩序與正義對他來說很重要 159 00:13:58,833 --> 00:14:00,133 ‎我們應該把窗戶關起來 160 00:14:02,666 --> 00:14:04,206 ‎你不想呼吸新鮮空氣嗎? 161 00:14:05,333 --> 00:14:08,293 ‎我們這幾年來出過不少事 ‎對不對?莫納 162 00:14:10,750 --> 00:14:13,250 ‎在幼稚園跟在學校,場面都有點失控 163 00:14:13,333 --> 00:14:16,003 ‎他會摔東西,然後… 164 00:14:16,083 --> 00:14:18,963 ‎對莫納這年紀的孩子來說 165 00:14:19,041 --> 00:14:20,961 ‎面對各種挑戰是司空見慣的事 166 00:14:22,416 --> 00:14:25,036 ‎我有信心我們能找到解決之道 167 00:14:25,708 --> 00:14:27,128 ‎總之,我是來幫你的 168 00:14:34,208 --> 00:14:35,418 ‎嚇我一跳 169 00:14:59,750 --> 00:15:01,790 ‎天啊,她真漂亮 170 00:15:01,875 --> 00:15:05,245 ‎她應該有50歲了 ‎卻看起來不到35歲 171 00:15:05,916 --> 00:15:09,626 ‎她一定整過形,其實有沒有也無所謂 172 00:15:11,625 --> 00:15:14,825 ‎-你怎麼沒戴眼鏡? ‎-我不需要了 173 00:15:15,875 --> 00:15:18,995 ‎少來,你兩歲時就戴眼鏡了 174 00:15:30,208 --> 00:15:31,038 ‎嗨,維達 175 00:15:33,166 --> 00:15:34,246 ‎吐蕊? 176 00:15:34,333 --> 00:15:38,673 ‎你認得我嗎?我變了不少 177 00:15:38,750 --> 00:15:41,920 ‎我當然認得妳,見到妳真好 178 00:15:43,291 --> 00:15:44,921 ‎這是我兒子莫納 179 00:15:45,000 --> 00:15:46,130 ‎嗨,幸會 180 00:15:49,416 --> 00:15:51,326 ‎我們剛才在學校跟你太太開會 181 00:15:57,500 --> 00:16:01,420 ‎別管崔姆,牠遇到陌生人總會亂叫 182 00:16:03,875 --> 00:16:07,245 ‎需要幫忙儘管跟我說 ‎比如找工作之類的 183 00:16:08,083 --> 00:16:11,423 ‎你已經僱用我進會計部工作了 184 00:16:11,500 --> 00:16:14,380 ‎對,當然了 185 00:16:15,916 --> 00:16:17,206 ‎很高興見到妳 186 00:16:17,291 --> 00:16:18,381 ‎我也很高興 187 00:16:26,583 --> 00:16:28,253 ‎你們以前很熟嗎? 188 00:16:55,333 --> 00:16:57,213 ‎回家怎麼不先親老婆一個? 189 00:16:58,916 --> 00:17:00,416 ‎我得看個東西 190 00:17:01,958 --> 00:17:03,918 ‎(《埃達郵報》 ‎阿斯比約恩,一路好走) 191 00:17:07,875 --> 00:17:10,455 ‎(阿斯比約恩賽耶爾 ‎因意外事故身亡,昨日下葬) 192 00:17:10,541 --> 00:17:11,881 ‎(享年32歲) 193 00:17:16,458 --> 00:17:18,828 ‎我以高三生來說 ‎會不會看起來太成熟了? 194 00:17:19,708 --> 00:17:21,788 ‎我還可以再年輕一點,妳不覺得嗎? 195 00:17:22,500 --> 00:17:25,000 ‎你本來就該看起來像19歲 196 00:17:25,583 --> 00:17:28,173 ‎你是不是覺得 ‎格莉喜歡稚氣一點的男孩? 197 00:17:48,375 --> 00:17:51,625 ‎班上那個新同學怎麼樣? 198 00:17:52,666 --> 00:17:54,916 ‎-高的還是矮的? ‎-又高又胖的那一個 199 00:17:55,000 --> 00:17:56,580 ‎幫我盯好他 200 00:17:58,125 --> 00:18:00,325 ‎看他都跟誰說話,對什麼感興趣 201 00:18:00,416 --> 00:18:01,996 ‎你想知道那些幹嘛? 202 00:18:05,833 --> 00:18:08,963 ‎別管那麼多,照我的話去做就是了 203 00:18:10,750 --> 00:18:13,790 ‎晚點再顧你的外表 204 00:18:20,166 --> 00:18:27,076 ‎今年河水暴漲,冰層已開始融化 205 00:18:27,166 --> 00:18:30,496 ‎但埃達電台 ‎要大家好好享受溫暖的天氣 206 00:18:30,583 --> 00:18:34,923 ‎接下來播放由尤圖工業贊助的好音樂 207 00:18:40,416 --> 00:18:41,786 ‎那東西怎麼會有納粹標誌? 208 00:18:43,458 --> 00:18:45,828 ‎這是奶奶名字的第一個字母 ‎盧恩字母的“S” 209 00:18:46,333 --> 00:18:50,253 ‎好,媽不是不准你亂玩工具嗎? 210 00:18:50,333 --> 00:18:51,503 ‎我沒有亂玩工具 211 00:18:52,583 --> 00:18:54,503 ‎我的床太短了,我要幫它加長 212 00:18:56,041 --> 00:18:57,461 ‎利用雪橇加長? 213 00:18:58,833 --> 00:18:59,963 ‎那不是爸爸的嗎? 214 00:19:01,416 --> 00:19:02,246 ‎對 215 00:19:05,833 --> 00:19:07,833 ‎記得他以前都會把你放在雪橇上 ‎拉著你在山上跑嗎? 216 00:19:07,916 --> 00:19:09,206 ‎我總是冷得要命 217 00:19:16,750 --> 00:19:18,000 ‎你會想起他嗎? 218 00:19:18,708 --> 00:19:21,578 ‎不會,我當時年紀太小了 219 00:19:27,041 --> 00:19:28,831 ‎別大驚小怪,這是我的無限雕塑繩 220 00:19:35,208 --> 00:19:38,208 ‎兒子們,餓了嗎? 221 00:19:39,416 --> 00:19:41,416 ‎不會吧,你居然找到那個雪橇了 222 00:19:41,916 --> 00:19:43,956 ‎你們不覺得這裡菸味很重嗎? 223 00:19:44,041 --> 00:19:47,671 ‎那個奇怪的鄰居剛來過 ‎開休旅車的那一個 224 00:19:48,375 --> 00:19:49,205 ‎他來這裡? 225 00:19:49,291 --> 00:19:51,581 ‎他狂抽菸真討人厭 226 00:19:52,250 --> 00:19:53,670 ‎真是的 227 00:19:54,625 --> 00:19:56,745 ‎路勒茲,別忘了買甜點 228 00:20:00,916 --> 00:20:02,166 ‎非要買三盒冰淇淋嗎? 229 00:20:03,083 --> 00:20:04,333 ‎明知道她會覺得買太多 230 00:20:04,833 --> 00:20:06,213 ‎那剛好在特價 231 00:20:06,916 --> 00:20:09,956 ‎而且她好久沒犒賞自己了 232 00:20:13,875 --> 00:20:17,165 ‎我得寫個東西,明天要交 ‎你可以幫我改嗎? 233 00:20:17,250 --> 00:20:22,130 ‎好啊,那剩下的碗盤給你洗 234 00:20:24,833 --> 00:20:25,833 ‎(埃達高中) 235 00:20:32,250 --> 00:20:34,000 ‎妳覺得好看嗎? 236 00:20:36,333 --> 00:20:37,333 ‎我想穿去下週的派對 237 00:20:38,708 --> 00:20:39,788 ‎露奶喔 238 00:20:43,750 --> 00:20:45,710 ‎我覺得很漂亮,希兒德 239 00:20:46,458 --> 00:20:48,168 ‎謝謝,我也這麼覺得 240 00:20:48,250 --> 00:20:49,290 ‎格莉,妳說如何? 241 00:20:50,875 --> 00:20:51,745 ‎什麼如何? 242 00:20:52,458 --> 00:20:53,878 ‎妳週六晚上會去奧斯卡家吧? 243 00:20:54,916 --> 00:20:57,246 ‎我媽可能會提早下班 244 00:20:57,833 --> 00:20:59,923 ‎反正我們這裡治安超好的 245 00:21:00,000 --> 00:21:02,790 ‎可以在我們家辦,山上的小木屋? 246 00:21:03,375 --> 00:21:06,035 ‎那裡更酷,還可以過夜 247 00:21:08,333 --> 00:21:10,753 ‎希兒德,記得帶奶子過去喔 248 00:21:14,083 --> 00:21:18,543 ‎伊索德,有塑膠! ‎快去撿,那是塑膠瓶耶! 249 00:21:46,083 --> 00:21:47,083 ‎謝了 250 00:21:55,625 --> 00:21:56,745 ‎這是你寫的嗎? 251 00:21:57,750 --> 00:22:01,250 ‎對,路勒茲稍微改寫過 252 00:22:04,375 --> 00:22:05,915 ‎“民主不管用 253 00:22:06,500 --> 00:22:11,080 ‎所以我認為挪威 ‎應該由一個強大的領導人帶領 254 00:22:11,166 --> 00:22:14,826 ‎而不是一再地 ‎為了半民主政治而妥協” 255 00:22:42,583 --> 00:22:45,673 ‎大家好,我帶著這小傢伙回來了 256 00:22:45,750 --> 00:22:49,290 ‎我剛在峽灣發現了一條死鱒魚 ‎跟鱒魚先生打招呼 257 00:22:52,291 --> 00:22:54,711 ‎是誰殺了鱒魚先生?不知道 258 00:22:55,916 --> 00:22:58,876 ‎我猜是水被污染了 259 00:22:59,583 --> 00:23:01,793 ‎我們把鱒魚先生剖開來看看 260 00:23:03,125 --> 00:23:04,995 ‎魚照理講不會長這樣 261 00:23:06,250 --> 00:23:07,670 ‎若你問政府相關單位 262 00:23:07,750 --> 00:23:10,540 ‎他們會說峽灣沒問題,一切很正常 263 00:23:12,291 --> 00:23:16,631 ‎你是被害死的 ‎而且你恐怕不會是最後一個受害者 264 00:23:17,166 --> 00:23:19,826 ‎除非…我們出面阻止 265 00:23:23,000 --> 00:23:24,210 ‎(訂閱) 266 00:23:30,875 --> 00:23:33,875 ‎個體性與權威性,分組作業 267 00:23:33,958 --> 00:23:36,498 ‎(個體性與權威性,分組作業) 268 00:23:36,583 --> 00:23:39,633 ‎也許當權者呈現給我們看的都是假象 269 00:23:39,708 --> 00:23:44,248 ‎(也許當權者 ‎呈現給我們看的都是假象) 270 00:23:44,333 --> 00:23:45,173 ‎(禁止釣魚) 271 00:23:45,250 --> 00:23:48,040 ‎也許問題已大到我們看不見 272 00:23:49,250 --> 00:23:51,960 ‎也許最根本的平衡已遭破壞 273 00:23:58,875 --> 00:24:02,705 ‎格莉,我重寫了,妳可以帶回家… 274 00:24:02,791 --> 00:24:05,131 ‎好,我正在忙,晚上再看 275 00:24:05,666 --> 00:24:07,076 ‎回頭見,路勒茲 276 00:24:08,000 --> 00:24:10,790 ‎莫納,我叫莫納 277 00:24:11,333 --> 00:24:15,253 ‎對,回頭見,莫納 278 00:24:20,208 --> 00:24:24,038 ‎所以你媽不讓你從事任何運動? 279 00:24:24,125 --> 00:24:25,375 ‎西洋棋應該可以吧 280 00:24:25,916 --> 00:24:28,996 ‎什麼?要一起來嗎?我要買雜貨 281 00:24:29,083 --> 00:24:31,083 ‎你也可以來我家吃晚餐 282 00:24:31,791 --> 00:24:33,751 ‎除非你媽只准你吃餅乾 283 00:24:36,500 --> 00:24:38,210 ‎-妳邀我? ‎-對 284 00:24:39,208 --> 00:24:40,248 ‎到妳家? 285 00:24:40,333 --> 00:24:43,043 ‎我只是好意邀你來,這可不是約會 286 00:24:44,416 --> 00:24:47,376 ‎而且莫納,你不需要戴眼鏡 287 00:24:51,291 --> 00:24:52,131 ‎走 288 00:24:56,083 --> 00:24:57,673 ‎你來了真好 289 00:25:05,375 --> 00:25:08,075 ‎-還要買水 ‎-水? 290 00:25:08,166 --> 00:25:09,746 ‎自來水不能喝 291 00:25:10,375 --> 00:25:11,915 ‎我們都喝自來水 292 00:25:12,000 --> 00:25:13,960 ‎在這裡最好別這麼做 293 00:25:25,791 --> 00:25:27,581 ‎小心春分 294 00:25:28,666 --> 00:25:32,916 ‎山上很危險的 ‎你可能必須挺身而出,莫納 295 00:25:36,333 --> 00:25:37,333 ‎她有點怪怪的 296 00:26:16,041 --> 00:26:17,041 ‎華格納 297 00:26:18,166 --> 00:26:19,916 ‎德國作曲家華格納 298 00:26:21,208 --> 00:26:22,128 ‎你怎麼會在這裡? 299 00:26:23,375 --> 00:26:26,455 ‎我住這裡,我是伊索德的爸爸 300 00:26:28,666 --> 00:26:30,126 ‎-我該走嗎? ‎-不 301 00:26:30,208 --> 00:26:32,578 ‎不,我很高興你來了 302 00:26:42,250 --> 00:26:44,000 ‎莫納,最後一片拿去吧 303 00:26:48,791 --> 00:26:50,461 ‎我週六要上山 304 00:26:51,375 --> 00:26:52,705 ‎-上山? ‎-想一起去嗎? 305 00:26:53,291 --> 00:26:56,251 ‎小心點 ‎她會找你拍她的YouTube影片 306 00:26:57,375 --> 00:26:59,165 ‎我小時候常跟我爸到山上 307 00:26:59,250 --> 00:27:00,460 ‎一起看冰川 308 00:27:01,416 --> 00:27:02,626 ‎也許我該去 309 00:27:02,708 --> 00:27:04,708 ‎太好了!我們可以乘飛行傘回來 310 00:27:05,291 --> 00:27:08,381 ‎若你可以玩飛行傘的話 ‎我就去找雙人傘 311 00:27:09,875 --> 00:27:12,495 ‎但你上去可能會很失望 312 00:27:13,666 --> 00:27:14,496 ‎冰川正在融化 313 00:27:14,583 --> 00:27:17,133 ‎但還是很好玩,值得一看 314 00:27:17,208 --> 00:27:18,668 ‎我過去三年都上去 315 00:27:18,750 --> 00:27:21,080 ‎放標記顯示冰川退縮的程度 316 00:27:21,875 --> 00:27:22,785 ‎對 317 00:27:23,958 --> 00:27:25,248 ‎你覺得是誰的錯? 318 00:27:26,000 --> 00:27:29,830 ‎很多人都得負責 319 00:27:29,916 --> 00:27:31,996 ‎小伊,這是全球性的現象 320 00:27:32,083 --> 00:27:33,463 ‎對,但有些人罪責更大 321 00:27:34,333 --> 00:27:37,043 ‎是誰污染了這座小鎮? 322 00:27:37,125 --> 00:27:39,075 ‎我們為何不能喝自來水? 323 00:27:41,458 --> 00:27:42,498 ‎媽媽為何死了? 324 00:27:51,958 --> 00:27:55,328 ‎每天都有很多人死於癌症,小伊 325 00:28:10,875 --> 00:28:12,245 ‎妳在那本書裡寫些什麼? 326 00:28:14,708 --> 00:28:16,458 ‎我所有的小祕密 327 00:28:29,000 --> 00:28:30,330 ‎妳媽媽幾歲過世? 328 00:28:34,208 --> 00:28:35,418 ‎38歲 329 00:28:39,625 --> 00:28:41,075 ‎我爸32歲過世 330 00:28:50,833 --> 00:28:51,673 ‎我該走了 331 00:28:59,375 --> 00:29:01,035 ‎不許告訴任何人 332 00:29:02,708 --> 00:29:03,578 ‎好嗎? 333 00:29:14,666 --> 00:29:16,666 ‎老師家好玩嗎? 334 00:29:17,708 --> 00:29:18,958 ‎很好玩 335 00:29:19,625 --> 00:29:21,955 ‎他們有很多書,而且會聽古典音樂 336 00:29:22,583 --> 00:29:24,883 ‎聽起來真詭異 337 00:29:26,416 --> 00:29:28,746 ‎你知道伊索德的名字 ‎是以華格納的歌劇命名的嗎? 338 00:29:29,333 --> 00:29:30,383 ‎希特勒也喜歡華格納 339 00:29:35,541 --> 00:29:36,791 ‎-嗨 ‎-嗨 340 00:29:36,875 --> 00:29:39,285 ‎-妳讀過我寫的東西了嗎? ‎-有,寫得很好 341 00:29:40,583 --> 00:29:41,923 ‎妳們明天會上山嗎? 342 00:29:42,666 --> 00:29:44,456 ‎只有受邀的人才能去,所以… 343 00:29:45,416 --> 00:29:46,576 ‎我跟伊索德也會上山 344 00:29:48,208 --> 00:29:49,828 ‎-也許我們可以… ‎-嗨 345 00:29:50,625 --> 00:29:52,575 ‎我想到更好的點子 346 00:29:52,666 --> 00:29:55,286 ‎我們的爸媽明天不在,家裡沒人 347 00:29:55,375 --> 00:29:57,075 ‎不如待在鎮上,可以在家開趴 348 00:29:57,166 --> 00:29:58,876 ‎媽呀,帥呆了 349 00:29:58,958 --> 00:30:00,748 ‎我也喜歡這點子 350 00:30:00,833 --> 00:30:02,333 ‎你們上山幹嘛? 351 00:30:02,416 --> 00:30:03,706 ‎看冰川 352 00:30:04,291 --> 00:30:05,921 ‎你們不能去,可能會發生山崩 353 00:30:06,625 --> 00:30:07,745 ‎我們不會有事的 354 00:30:09,208 --> 00:30:12,828 ‎我去過,反正那座山又不是你們家的 355 00:30:12,916 --> 00:30:14,456 ‎其實是 356 00:30:15,083 --> 00:30:17,923 ‎山上那一區一直都是我們家的地 357 00:30:19,916 --> 00:30:21,246 ‎那自然享受權呢? 358 00:30:21,333 --> 00:30:24,253 ‎對,其實他們想去哪裡都可以 359 00:30:25,166 --> 00:30:29,496 ‎那出了事可要自己負責 ‎但我猜你們早就知道了 360 00:30:30,083 --> 00:30:31,043 ‎知道吧? 361 00:30:31,625 --> 00:30:32,535 ‎那當然 362 00:30:55,333 --> 00:30:56,383 ‎嗨 363 00:30:57,083 --> 00:31:00,463 ‎你看起來很開心,今天上學很愉快? 364 00:31:04,416 --> 00:31:05,876 ‎-需要幫忙嗎? ‎-不用 365 00:31:06,458 --> 00:31:07,498 ‎沒關係 366 00:31:10,583 --> 00:31:11,583 ‎莫納 367 00:31:16,666 --> 00:31:17,706 ‎莫納? 368 00:31:28,083 --> 00:31:31,543 ‎嚴格來說,春天在明天的春分才開始 369 00:31:31,625 --> 00:31:34,415 ‎但埃達的春天提早來臨了 ‎我們要放一首溫馨小調 370 00:31:34,500 --> 00:31:37,170 ‎慶祝春神到 371 00:31:39,416 --> 00:31:42,496 ‎你們知道牛肉產生的二氧化碳 ‎是雞肉的八倍嗎? 372 00:31:43,083 --> 00:31:45,833 ‎真的嗎?但今天是週五塔可餅日 373 00:31:45,916 --> 00:31:47,786 ‎莫納加入綠色和平了 374 00:31:48,375 --> 00:31:49,375 ‎住嘴,路勒茲 375 00:31:49,458 --> 00:31:50,538 ‎是真的 376 00:31:50,625 --> 00:31:52,665 ‎你講話越來越像 377 00:31:52,750 --> 00:31:54,960 ‎你的新朋友伊索德了 378 00:31:55,875 --> 00:31:58,875 ‎你有沒有…那是不是你… 379 00:31:58,958 --> 00:32:01,998 ‎媽,別緊張,她是女同志 380 00:32:02,083 --> 00:32:02,963 ‎不是 381 00:32:04,541 --> 00:32:05,921 ‎我的同志雷達很準的 382 00:32:06,000 --> 00:32:08,210 ‎女同志沒什麼不好的 383 00:32:08,291 --> 00:32:10,331 ‎重點是她是你的朋友 384 00:32:13,250 --> 00:32:14,420 ‎其實我們明天要上山 385 00:32:15,041 --> 00:32:16,791 ‎我可以問你眼鏡的事嗎? 386 00:32:16,875 --> 00:32:19,285 ‎你怎麼都不戴了? ‎你是不好意思嗎?還是覺得丟臉? 387 00:32:19,375 --> 00:32:20,205 ‎沒有 388 00:32:20,291 --> 00:32:21,921 ‎他想把一個叫格莉的女生 389 00:32:23,625 --> 00:32:24,625 ‎才沒有 390 00:32:26,875 --> 00:32:30,205 ‎不曉得為什麼 ‎我不戴眼鏡看得更清楚 391 00:32:30,291 --> 00:32:31,921 ‎但你還是要戴 392 00:32:32,000 --> 00:32:34,670 ‎你應該多練習閱讀 393 00:32:36,708 --> 00:32:38,078 ‎我們家有登山鞋可以讓我明天穿嗎? 394 00:32:38,166 --> 00:32:39,996 ‎伊索德那樣可能只是過渡期 395 00:32:40,083 --> 00:32:41,793 ‎不,那種事不是過渡期 396 00:32:41,875 --> 00:32:44,125 ‎-很多人都會經歷過渡期 ‎-媽,我們有嗎? 397 00:32:44,208 --> 00:32:46,458 ‎-那真的不是… ‎-我去找找看 398 00:32:47,041 --> 00:32:49,331 ‎我16歲曾經暗戀我朋友好幾個禮拜 399 00:32:49,416 --> 00:32:52,416 ‎別在我們吃塔可餅時 ‎講妳在16歲時發生的事 400 00:32:52,500 --> 00:32:53,500 ‎好吧 401 00:32:57,916 --> 00:32:59,166 ‎你穿這種鞋子可能無法走完全程 402 00:33:01,250 --> 00:33:02,210 ‎沒關係的 403 00:33:03,666 --> 00:33:04,956 ‎你幹嘛戴眼鏡? 404 00:33:06,500 --> 00:33:08,790 ‎我媽叫我戴的 405 00:33:09,916 --> 00:33:12,246 ‎-所以你為了她才戴眼鏡? ‎-對 406 00:33:15,208 --> 00:33:16,708 ‎你看埃達有多小 407 00:33:17,291 --> 00:33:19,081 ‎難怪住在那裡的人都很古怪 408 00:33:20,875 --> 00:33:21,915 ‎我挺正常的啊 409 00:33:24,000 --> 00:33:26,790 ‎是嗎?走著瞧 410 00:33:27,625 --> 00:33:30,495 ‎這座小鎮正在毒害居民 ‎你終究逃不了的 411 00:33:32,000 --> 00:33:33,790 ‎我一有機會就要離開這裡 412 00:33:33,875 --> 00:33:35,955 ‎出國留學,離鄉背井 413 00:33:37,125 --> 00:33:39,535 ‎但我會來看你的,因為我們是朋友 414 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 ‎是嗎? 415 00:33:46,458 --> 00:33:47,288 ‎是啊 416 00:33:48,875 --> 00:33:50,075 ‎當然了 417 00:33:53,541 --> 00:33:54,711 ‎我們可以一起離開埃達 418 00:33:57,541 --> 00:33:59,291 ‎我答應我媽要留在這裡 419 00:34:29,041 --> 00:34:31,831 ‎以從來不運動的人來說 ‎你體力挺好的嘛 420 00:34:33,250 --> 00:34:35,250 ‎我的雙腿今天很有勁 421 00:34:39,708 --> 00:34:42,418 ‎(警告) 422 00:34:43,000 --> 00:34:45,080 ‎“道路封閉,因為…” 423 00:34:45,166 --> 00:34:46,416 ‎“發生山崩” 424 00:34:47,708 --> 00:34:51,328 ‎不要幫我,這樣我無法進步 ‎這就跟幫口吃的人接話一樣 425 00:34:51,416 --> 00:34:55,076 ‎抱歉,只是道路上週沒有封閉 ‎這是最近才放的 426 00:34:55,708 --> 00:34:57,878 ‎總覺得是尤圖一家 ‎不想要外人進去而故意放的 427 00:35:02,083 --> 00:35:03,833 ‎妳暗戀薩克莎多久了? 428 00:35:14,291 --> 00:35:15,541 ‎從小就開始了 429 00:35:17,958 --> 00:35:18,958 ‎去她的 430 00:35:21,916 --> 00:35:23,206 ‎她配不上妳 431 00:35:31,333 --> 00:35:32,543 ‎新來的,我喜歡你 432 00:35:37,625 --> 00:35:39,125 ‎(訊息-路勒茲) 433 00:35:40,375 --> 00:35:43,785 ‎媽媽出事了,趕快回來幫忙 434 00:35:49,875 --> 00:35:51,245 ‎我得回去了 435 00:35:52,083 --> 00:35:52,923 ‎現在? 436 00:35:53,000 --> 00:35:54,250 ‎對,我媽媽出事了 437 00:35:54,333 --> 00:35:57,503 ‎什麼?很嚴重嗎?要我陪你去嗎? 438 00:35:57,583 --> 00:35:59,253 ‎不用,我只要下去看看她 439 00:36:03,250 --> 00:36:05,670 ‎應該沒什麼,我只要確保她沒事 440 00:36:07,000 --> 00:36:09,670 ‎好,那我自己乘飛行傘下山 441 00:40:17,416 --> 00:40:20,706 ‎(尤圖工業私有產業 ‎嚴禁入內,可能致命!) 442 00:40:43,500 --> 00:40:45,000 ‎嗨,這麼快就回來了? 443 00:40:45,625 --> 00:40:47,705 ‎-妳還好嗎? ‎-沒事 444 00:40:47,791 --> 00:40:50,581 ‎媽咪在佈置家裡,有窗簾更漂亮 445 00:40:55,416 --> 00:40:56,996 ‎我傳簡訊給你之後,她就好多了 446 00:40:57,958 --> 00:41:00,538 ‎但她一直在炫耀新窗簾有多好看 447 00:41:06,375 --> 00:41:07,705 ‎媽的,你真欠揍 448 00:41:38,458 --> 00:41:42,038 ‎喂,小心! 449 00:41:46,875 --> 00:41:49,625 ‎喂! 450 00:41:54,375 --> 00:41:55,625 ‎伊索德 451 00:42:07,083 --> 00:42:13,213 ‎伊索德,不 452 00:42:15,375 --> 00:42:17,625 ‎不 453 00:42:22,125 --> 00:42:24,625 ‎嘿 454 00:42:27,875 --> 00:42:29,325 ‎莫納,怎麼回事? 455 00:42:30,000 --> 00:42:31,630 ‎我不知道 31628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.