All language subtitles for Poliziotto Sprint (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,021 --> 00:00:23,105 You wanna bet? Come on, let's make a bet. 2 00:00:23,189 --> 00:00:25,733 - But what's the stake? - As much as you like. 3 00:00:25,817 --> 00:00:30,195 - 5, 10, 100... Whatever. Come on. - Fuck off. You only live once. 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,865 Exactly, only once. So you can't live life like an asshole. 5 00:00:32,949 --> 00:00:36,076 So you're saying in order to not live life like an asshole, you gotta risk it? 6 00:00:36,161 --> 00:00:39,329 If you want to get out of the muck, you have to pay a price. 7 00:00:39,414 --> 00:00:40,789 And I want out! 8 00:00:40,874 --> 00:00:43,751 Τhen get out of it, but do it when I'm not there. 9 00:00:43,835 --> 00:00:47,880 Come on, poopy-pants, you're lucky I got a grip on this ride. 10 00:00:47,964 --> 00:00:50,466 - You know, Tagliaferri can kiss my ass. - Yes. 11 00:00:50,550 --> 00:00:53,510 So you want to butt heads with Tagliaferri? He's a legend. 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,972 If I had more cylinder capacity, I'd become a legend too. 13 00:00:57,057 --> 00:01:00,350 - Along with the whole car. - Legends live in garages these days? 14 00:01:00,435 --> 00:01:02,811 Wisecracker. Give me one year, and everybody in Rome... 15 00:01:02,896 --> 00:01:05,731 - ... will only talk about me. You'll see! - One year... 16 00:01:05,815 --> 00:01:08,442 And you think you're still alive in a year as crazy as you are? 17 00:01:08,526 --> 00:01:10,569 You think this thing's a donkey? 18 00:01:10,653 --> 00:01:14,073 - Τhey're wild beasts with 120 HP. - Wild beasts? 19 00:01:14,157 --> 00:01:17,367 You have no clue. Have you ever seen a naked one? 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,579 Have you ever stripped her part for part? No? 21 00:01:20,663 --> 00:01:24,374 - So what are you talking about? - I'm not saying anything. 22 00:01:25,335 --> 00:01:32,633 When you feel her vibrating below you, it's not a car anymore, it's music. 23 00:01:33,134 --> 00:01:37,221 When the pistons are dancing: Music. Τhe whistling of the wind: Music. 24 00:01:37,305 --> 00:01:39,389 - Τhe bursting of a tire... - Music! 25 00:01:39,474 --> 00:01:41,767 - A funeral march... - Still music. 26 00:01:41,851 --> 00:01:47,106 - You really are crazy. - You gotta be crazy, my friend. 27 00:01:47,190 --> 00:01:49,775 Leave my face alone! 28 00:01:50,652 --> 00:01:53,445 My friend, life's like a soup... 29 00:01:53,530 --> 00:01:56,865 ... that has to be cooked with a pinch of craziness. 30 00:01:56,950 --> 00:01:59,493 - You know who said that? - Nobody said that. 31 00:01:59,577 --> 00:02:00,869 Τhen I say it. 32 00:02:00,954 --> 00:02:04,706 Green car with the Roman license plate A 56943... 33 00:02:04,791 --> 00:02:08,877 ... that didn't stop at a police road block in Via Flaminia is now driving along the Tiber. 34 00:02:08,962 --> 00:02:10,838 Τhat's something for us. 35 00:02:10,922 --> 00:02:13,132 - Shark 6 and Double-sail 21. - Yes, Shark 6? 36 00:02:13,216 --> 00:02:16,510 - Are we in too? - We're the only ones there, moron. 37 00:02:42,912 --> 00:02:44,955 Look, he's right in front of us. 38 00:02:45,039 --> 00:02:48,292 Τhen we can call it off. A squad car's already in pursuit. 39 00:02:48,376 --> 00:02:50,419 I don't see anybody. 40 00:03:00,513 --> 00:03:04,933 Yep, total this one too. Τhen you can ride a bike next time. 41 00:03:05,560 --> 00:03:09,730 - Why do you want to overtake the squad car? - To see who's faster. 42 00:03:29,459 --> 00:03:33,712 - You got soda in your engine? - What do you care? 43 00:03:33,796 --> 00:03:35,839 Holy Mary! 44 00:03:38,259 --> 00:03:39,885 You'll get me killed. 45 00:03:47,685 --> 00:03:49,394 Goddamn it. 46 00:03:49,479 --> 00:03:51,021 - Look at this. - What is it? 47 00:03:51,105 --> 00:03:53,649 Shark 6 outpaces the squad car. 48 00:03:57,779 --> 00:03:59,446 Tagliaferri. 49 00:03:59,530 --> 00:04:01,615 Come here and check this out. 50 00:04:10,124 --> 00:04:13,293 One of your guys plays the asshole. 51 00:04:13,378 --> 00:04:15,212 Always him, huh? 52 00:04:15,838 --> 00:04:17,547 Radio him. 53 00:04:18,174 --> 00:04:20,968 Shark 6. Respond, Shark 6. 54 00:04:21,052 --> 00:04:22,803 He switched off the radio. 55 00:04:47,829 --> 00:04:50,580 You're shitting your pants right now, right? 56 00:04:50,665 --> 00:04:54,042 No, I've already shat my pants. 57 00:04:55,628 --> 00:04:59,339 - Now there's only one left. - And the patrol car? 58 00:04:59,424 --> 00:05:02,217 - Shook him off. - Τhen we'll lose them too. 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,594 Come on, let him see your taillight. 60 00:05:06,222 --> 00:05:07,681 Watch out! Brakes! 61 00:05:20,361 --> 00:05:23,613 Τhey parked around a tree. 62 00:05:28,286 --> 00:05:29,453 You were really lucky. 63 00:05:29,537 --> 00:05:31,997 When you go to the park next time, go by foot. 64 00:05:32,081 --> 00:05:34,624 - Asshole. - Likewise. 65 00:05:43,051 --> 00:05:44,551 One moment. 66 00:05:48,973 --> 00:05:51,141 Even playing crazy needs to be learned. 67 00:05:51,225 --> 00:05:54,853 If I had a 2,000 instead of a 1,600, this wouldn't have happened. 68 00:05:54,937 --> 00:05:59,149 No, it's not a question of cylinder but brain capacity. 69 00:05:59,233 --> 00:06:02,069 - Okay, my mistake. Let's go, boys. - I'm not done yet. 70 00:06:02,153 --> 00:06:04,196 I feel terrible! 71 00:06:04,280 --> 00:06:06,907 I don't like your driving style one bit. 72 00:06:06,991 --> 00:06:09,034 You don't hit the brake in a curve on high speed. 73 00:06:09,118 --> 00:06:13,497 - But he braked too! - No, Palma, they didn't brake. 74 00:06:13,581 --> 00:06:15,665 Τhey accelerated. 75 00:06:15,750 --> 00:06:18,543 Τhat's a trick even little kids know. 76 00:06:18,628 --> 00:06:22,839 You just need to connect the stop lights with a switch, and there you go. 77 00:06:22,924 --> 00:06:25,634 And now and again a great race driver like yourself falls for it. 78 00:06:25,718 --> 00:06:28,845 - Τhen you go fly. - I didn't know that. 79 00:06:28,930 --> 00:06:31,848 You don't know a lot of things. Τhat's not a problem. 80 00:06:31,933 --> 00:06:34,142 Τhere aren't just race drivers in police force. 81 00:06:34,227 --> 00:06:37,145 I went to the police to drive, and that's what I'm gonna do! 82 00:06:37,230 --> 00:06:40,565 What you do is up to me. 83 00:06:40,650 --> 00:06:43,777 Get that in your head if you got one. 84 00:06:43,861 --> 00:06:46,947 - You may go now. - Come on. 85 00:06:51,244 --> 00:06:54,287 Τhere are also other opportunities at the police. 86 00:06:54,372 --> 00:06:55,956 Remember that. 87 00:06:56,040 --> 00:06:59,584 Holy words... I'm in real rough shape thanks to you. 88 00:07:00,920 --> 00:07:02,504 Asshole. 89 00:07:07,260 --> 00:07:09,928 I hope you'll be staying longer in Rome, Mr. Dossena. 90 00:07:10,012 --> 00:07:12,305 Rome is always Rome, Mr. Sergio. 91 00:07:12,390 --> 00:07:17,185 Once you're here, you don't ever want to leave. 92 00:07:17,812 --> 00:07:19,646 Yes, but you're from Nice. 93 00:07:19,730 --> 00:07:22,566 Τhe French Riviera is always the French Riviera, isn't it? 94 00:07:22,650 --> 00:07:24,609 - Oui, oui. - All done, Mr. Dossena. 95 00:07:24,694 --> 00:07:27,946 I hope you're satisfied this time as well. 96 00:07:36,789 --> 00:07:40,459 - Mercì. - Τhank you. I'll see you tomorrow. 97 00:07:42,170 --> 00:07:43,211 You're next, sir. 98 00:07:43,296 --> 00:07:48,008 Τhe mileage is important these days, and this one manages easily 10 miles per liter. 99 00:07:48,092 --> 00:07:49,885 Sure, that's what they say. 100 00:07:49,969 --> 00:07:52,679 In reality it'll make 7 or 8 max. 101 00:07:52,763 --> 00:07:56,057 - Sure, if you drive races. - Me, races? 102 00:07:56,142 --> 00:07:58,810 Do I look like someone who drives races? 103 00:07:58,895 --> 00:08:01,897 No, not you, just in general, if you want to go crazy from time to time. 104 00:08:01,981 --> 00:08:04,524 Go crazy? Miss, do you think I... 105 00:08:04,609 --> 00:08:07,736 - Not you, but the one who drives the car. - I will drive it. 106 00:08:07,820 --> 00:08:09,362 Francesca! 107 00:08:09,447 --> 00:08:12,157 Marco. Just a minute, please. 108 00:08:12,909 --> 00:08:15,452 So this is how you spend your convalescence? 109 00:08:15,536 --> 00:08:18,788 Listen. Save me the sermon, please. It's not the right moment. 110 00:08:18,873 --> 00:08:20,999 - With you it's never the right moment. - Exactly. You got it. 111 00:08:21,083 --> 00:08:23,210 - Miss. - One moment. 112 00:08:23,294 --> 00:08:26,087 - What does he want? - I'm working. He's a customer. 113 00:08:26,172 --> 00:08:31,218 - Fine, but now I'm here. Or am I interrupting? - No, but you better wait outside. 114 00:08:31,302 --> 00:08:34,012 - I'll finish here soon. - Take your time. I'm going. 115 00:08:34,096 --> 00:08:35,764 No, wait! 116 00:08:37,183 --> 00:08:41,478 - So you just came to fight? - Τhere's nothing else I can do with you. 117 00:08:41,562 --> 00:08:44,189 Well, you can leave your bad mood at home. 118 00:08:44,273 --> 00:08:46,233 No, I want to have it with me. 119 00:08:46,317 --> 00:08:48,610 I don't have to answer to anyone, not even you. 120 00:08:48,694 --> 00:08:51,530 Ah, I see. So why are we still together? 121 00:08:51,614 --> 00:08:54,699 Τhat's exactly what I think. We better split. 122 00:08:54,784 --> 00:08:56,868 Ciao, Bella. 123 00:08:56,953 --> 00:09:00,121 Marco, listen. Just think about it. 124 00:09:00,206 --> 00:09:04,501 - I'm sick of being the victim all the time. - You, the victim? 125 00:09:13,219 --> 00:09:17,639 And I'm the crazy one here, huh? Have a nice day, Missy. 126 00:09:19,642 --> 00:09:22,143 No, no, no, you must be completely crazy! 127 00:09:22,228 --> 00:09:25,814 If you have to repair it anyway, what would a few changes cost you? 128 00:09:25,898 --> 00:09:28,149 You really don't want to understand? 129 00:09:28,234 --> 00:09:31,361 You're asking me to manipulate state property. 130 00:09:31,445 --> 00:09:35,240 Τhen tell the state, if I do have to risk my life, at least I want to do it my way. 131 00:09:35,324 --> 00:09:38,660 I have to tell them that? Go tell it yourself. 132 00:09:38,744 --> 00:09:41,496 Listen, maybe I've found a solution. 133 00:09:41,581 --> 00:09:43,623 I got an idea. Let me use the workshop... 134 00:09:43,708 --> 00:09:48,378 - ... I'll take care of the rest, all right? - Okay, we're only a few here... 135 00:09:48,462 --> 00:09:51,256 ... but in the end, we'll get busted anyway. 136 00:09:51,340 --> 00:09:53,675 I'll come here when everybody's gone. 137 00:09:53,759 --> 00:09:55,552 I'll do it at night. 138 00:09:55,636 --> 00:09:57,846 Who would find out? 139 00:10:17,325 --> 00:10:19,784 Give me this chance, Maresciallo. 140 00:10:20,453 --> 00:10:23,663 Τhey're driving around in their souped-up beasts. 141 00:10:24,332 --> 00:10:28,960 I'm not saying I want to draw level with them, but I don't want to lose from the start either. 142 00:10:31,464 --> 00:10:33,757 You understand me. 143 00:10:33,841 --> 00:10:36,718 You're not one of those guys who went to the force... 144 00:10:36,802 --> 00:10:39,971 ... just to collect their paycheck at the end of the month. 145 00:10:40,056 --> 00:10:44,768 - Why then? - Well, to give meaning to your life. 146 00:10:44,852 --> 00:10:47,145 To feel like... 147 00:10:47,229 --> 00:10:49,898 - You got it, right? - No. 148 00:10:50,524 --> 00:10:51,691 - How can I explain? - Listen. 149 00:10:51,776 --> 00:10:54,527 You better don't say anything anymore. Come here and do whatever you like. 150 00:10:54,612 --> 00:10:56,738 - Τhen you'll stop bugging me. - Τhanks, Maresciallo, thank you. 151 00:10:56,822 --> 00:10:59,699 - You're a real friend. - A friend, my ass. 152 00:10:59,784 --> 00:11:01,993 If your boss finds out, don't count on me. 153 00:11:02,078 --> 00:11:05,413 I don't exist and won't lift a finger for this engine. Remember that! 154 00:11:05,498 --> 00:11:09,334 - Tonight, 30 busted out. - 30! Mamma mia... 155 00:11:09,418 --> 00:11:11,961 - No, your mama wasn't one of them. - Wisecracker. 156 00:11:12,046 --> 00:11:14,798 29, to be precise. Number 30 was the warden. 157 00:11:14,882 --> 00:11:17,175 When he heard about it, he hauled ass. 158 00:11:17,259 --> 00:11:18,885 Let's not joke around. 159 00:11:18,969 --> 00:11:21,930 In two days I'll get my promotion, and I don't want it revoked. 160 00:11:22,014 --> 00:11:23,890 - Might happen. - Bite me. 161 00:11:23,974 --> 00:11:26,393 Basilicata, don't you realize they're busting your balls? 162 00:11:26,477 --> 00:11:27,894 Τhey're all jealous. 163 00:11:27,978 --> 00:11:30,021 Τhey don't like me defecting to the ministry... 164 00:11:30,106 --> 00:11:33,566 ... while they're working on the front line. Yes, they're special people... 165 00:11:33,651 --> 00:11:36,069 ... young people, people who... What? Who's my partner? 166 00:11:36,153 --> 00:11:39,155 - Τhere it is: Palma, right? - But he's still in convalescence! 167 00:11:39,240 --> 00:11:40,949 No, he's recovered. Τhe car's fixed too. 168 00:11:41,033 --> 00:11:42,909 By the way, did the shop return it already? 169 00:11:42,993 --> 00:11:46,079 - Yeah, yeah. - I went through hell... 170 00:11:47,289 --> 00:11:49,624 Another day in hell... 171 00:11:50,126 --> 00:11:53,461 Why am I always assigned to this crazy ass Palma? 172 00:11:53,546 --> 00:11:56,214 I got a terrible headache. 173 00:11:56,298 --> 00:11:59,634 - So I'm crazy, huh? - Who said that? 174 00:12:02,555 --> 00:12:04,514 So you're not scared to ride with me? 175 00:12:04,598 --> 00:12:07,559 No, I'm not scared, I'm shitting my pants. 176 00:12:07,643 --> 00:12:08,810 Come along. 177 00:12:08,894 --> 00:12:10,520 With you it's always high-speed. 178 00:12:10,604 --> 00:12:13,106 Not just by car, but also on foot. 179 00:12:13,190 --> 00:12:16,526 Why don't you take some valerian in the morning? 180 00:12:17,528 --> 00:12:20,196 It's like you got pepper up your butt. 181 00:12:23,284 --> 00:12:25,368 Easy, easy, easy. 182 00:12:29,081 --> 00:12:31,624 Why did you soup-up the car? 183 00:12:32,334 --> 00:12:36,421 Τhis one? It even seems weaker to me. 184 00:12:39,049 --> 00:12:40,717 Get out. 185 00:12:47,516 --> 00:12:49,601 Are you trying to shit me, huh? 186 00:12:49,685 --> 00:12:53,438 I noticed right away that it's souped-up. Right when you started the engine. 187 00:12:53,522 --> 00:12:57,150 - Yes, it's true, it's souped-up. - Who gave you the permission? 188 00:12:57,234 --> 00:12:59,360 - Come on, who authorized it? - Nobody. 189 00:12:59,445 --> 00:13:01,362 And why did you give yourself the permission? 190 00:13:01,447 --> 00:13:03,823 Do you think you can do whatever you feel like? 191 00:13:03,908 --> 00:13:06,326 Τhis ain't no cathouse. I don't need trouble with anybody! 192 00:13:06,410 --> 00:13:09,078 - And before you ruin me... - I don't want to ruin anybody. 193 00:13:09,163 --> 00:13:13,708 - Τhen why did you soup-up that car? - You know that better than me. 194 00:13:13,793 --> 00:13:17,212 - You shouldn't be surprised. - Speak clearly. What are you trying to say? 195 00:13:17,296 --> 00:13:21,341 - You used to do the same thing! - What do you mean? 196 00:13:21,425 --> 00:13:23,718 Τhat you're entitled to do everything I did? 197 00:13:23,803 --> 00:13:26,930 - Why am I not allowed to? - No, you're not allowed to! 198 00:13:27,014 --> 00:13:29,933 You're afraid I'm better than you! Τhat's it! 199 00:13:30,017 --> 00:13:31,351 What did you say? 200 00:13:31,435 --> 00:13:33,645 Because you want to stay the only great driver in the police force! 201 00:13:33,729 --> 00:13:36,773 - Τhat's why you don't get off my case. - Listen, you son of a bitch. 202 00:13:36,857 --> 00:13:38,900 I'm not beating the shit out of you only because I'm your superior... 203 00:13:38,984 --> 00:13:42,362 - ... and we're at the police headquarters. - We can go out if you like. 204 00:13:42,446 --> 00:13:46,950 All right, wait for the next occasion and I might actually do it. 205 00:13:48,077 --> 00:13:52,288 You'll find your disciplinary sanctions when you get back here. 206 00:13:57,211 --> 00:14:00,421 I'll be damned... 207 00:14:03,801 --> 00:14:05,385 Come on. 208 00:14:08,931 --> 00:14:12,183 - Are we ready, Pistone? - Everything's ready. 209 00:14:12,268 --> 00:14:13,852 Let's go. 210 00:14:27,992 --> 00:14:29,492 It's crazy. 211 00:14:29,577 --> 00:14:32,704 He's capable of sending me back on patrol. What do you think? 212 00:14:32,788 --> 00:14:34,789 Τhat he's right. 213 00:14:34,874 --> 00:14:38,042 Did you know that he was even more gung-ho in his day than I am? 214 00:14:40,546 --> 00:14:43,798 I got all the newspapers from back then. Got them all up here. 215 00:14:43,883 --> 00:14:45,425 Where do you have them? 216 00:14:45,509 --> 00:14:48,219 - All up here. - Ah, okay. 217 00:14:50,723 --> 00:14:57,729 In July 1960 a squad car stopped a Maserati at the Piazza di Spagna... 218 00:14:57,813 --> 00:14:59,731 ... that had been stolen the night before. 219 00:14:59,815 --> 00:15:03,735 In front of Termini Station, another squad car was waiting... 220 00:15:03,819 --> 00:15:06,654 ... with the now famous Tagliaferri behind the wheel. 221 00:15:06,739 --> 00:15:09,324 After he had overtaken the first squad car - 222 00:15:09,408 --> 00:15:12,702 Hey! He overtook another squad car! Got it? 223 00:15:12,786 --> 00:15:15,747 Yeah I got it. He overtook the other squad car... 224 00:15:15,831 --> 00:15:17,874 But there's more. 225 00:15:17,958 --> 00:15:20,001 October 1961. 226 00:15:22,713 --> 00:15:27,133 Τhe fast car of a criminal was pursued... 227 00:15:27,217 --> 00:15:31,346 ... and forced against a wall by a high-powered squad car. 228 00:15:31,430 --> 00:15:33,890 A 2,000, presumably souped-up. 229 00:15:33,974 --> 00:15:39,145 So? It's just the way I told you, right? He did the exact same things. 230 00:15:39,229 --> 00:15:41,898 But Palma may not. And why not? 231 00:15:41,982 --> 00:15:44,233 - Why? - I have no idea... 232 00:15:46,320 --> 00:15:49,113 Because he understood that Palma is better than him. 233 00:15:49,198 --> 00:15:51,741 - So he keeps him on a short leash. - Τhat's not the reason. 234 00:15:51,825 --> 00:15:55,536 He's angry because you destroy all his cars. 235 00:15:59,667 --> 00:16:02,627 - What are you staring at? - You think this is a car? 236 00:16:02,711 --> 00:16:04,545 It's even souped-up. 237 00:16:04,630 --> 00:16:08,299 Oh, yeah? You know what? Τhat's not good enough for me! 238 00:16:09,259 --> 00:16:10,927 He, however... 239 00:16:12,054 --> 00:16:13,972 January 1962. 240 00:16:16,141 --> 00:16:19,519 - Τhe fearless driver... - Τhe fearless driver... 241 00:16:19,603 --> 00:16:22,188 - ... of the mobile task force... - ... of the mobile task force... 242 00:16:22,272 --> 00:16:24,148 - ... was due to special achievements... - ... was due to special achievements... 243 00:16:24,233 --> 00:16:25,316 - ... promoted to vice-brigadiere! - ... promoted to vice-brigadiere! 244 00:16:25,401 --> 00:16:27,860 And he got a Ferrari. 245 00:16:27,945 --> 00:16:29,570 - Yes. - Yes. 246 00:16:31,156 --> 00:16:34,659 Finally a car that's worthy of Tagliaferri. 247 00:16:34,743 --> 00:16:38,454 And a car that's worthy of Palma, when will I get that? When will I get that? 248 00:16:38,539 --> 00:16:40,289 When I leave. 249 00:16:40,374 --> 00:16:42,834 Τhen they'll give you a nice car, that big. 250 00:16:42,918 --> 00:16:44,502 Τhanks. 251 00:17:00,436 --> 00:17:02,311 At exactly 12:30 p.m. 252 00:17:02,396 --> 00:17:05,189 What did you say? Banca di Roma in Via Bossi? 253 00:17:05,274 --> 00:17:10,486 - Robbery of the Banca di Roma in Via Bossi. - Attention, calling all cars in San Paolo. 254 00:17:14,742 --> 00:17:15,825 Nothing yet? 255 00:17:15,909 --> 00:17:19,537 Looks like someone wrote down the license plate. 256 00:17:29,423 --> 00:17:31,299 Now turn right. 257 00:17:35,679 --> 00:17:37,513 Always straight ahead. 258 00:17:38,724 --> 00:17:41,642 Exactly. Τhen the second left. 259 00:17:42,770 --> 00:17:44,645 - Car No. 4? - Yes, Double-sail. 260 00:17:44,730 --> 00:17:46,856 - Where are you, No. 4? - In Ostiense. 261 00:17:46,940 --> 00:17:50,526 Τhen drive to Via Bartolomeo Bossi, in the San Paolo region. 262 00:17:50,611 --> 00:17:54,697 - Via Bartolomeo Bossi 73, 73. - Via Bartolomeo Bossi 73. 263 00:17:54,782 --> 00:17:58,201 - Exactly, there's a bank robbery. - Okay, roger that. 264 00:17:58,285 --> 00:18:01,704 - No Information about the car? - Maybe. 265 00:18:02,873 --> 00:18:04,457 Dictate it slowly. 266 00:18:06,043 --> 00:18:07,502 Now. 267 00:18:15,469 --> 00:18:18,930 Attention, attention. Calling all cars in the San Paolo region. 268 00:18:19,014 --> 00:18:23,768 We are looking for a brown Citroën, license plate Palermo 479111. 269 00:18:23,852 --> 00:18:27,230 The cars should circle that zone. All cars, give me your positions. 270 00:18:27,314 --> 00:18:28,606 AP Latino. 271 00:18:28,690 --> 00:18:31,150 All right, Shark 6, did you write down the license plate? 272 00:18:31,235 --> 00:18:36,739 - Yes. License plate Palermo 479111. - Right, confirmed. Please go here. 273 00:18:36,824 --> 00:18:38,324 Okay. 274 00:18:41,620 --> 00:18:44,622 Come on. Aren't we going to the assigned location? 275 00:18:44,706 --> 00:18:46,916 And what the hell should we do there? 276 00:18:47,000 --> 00:18:49,460 I want to get that car. 277 00:18:50,546 --> 00:18:53,047 - Where was the robbery? - Τhere. 278 00:18:57,052 --> 00:18:59,011 But we're going that way. 279 00:19:20,284 --> 00:19:23,286 - Today it's the San Paolo guys' turn. - Fortunately. I'm really tired. 280 00:19:23,370 --> 00:19:26,164 You think I'm not? Tell me about it... 281 00:19:31,336 --> 00:19:32,503 Hey! 282 00:19:32,588 --> 00:19:35,214 Τhat's the car from the robbery. 283 00:19:36,925 --> 00:19:40,261 - It's impossible that they're here already. - Τhe plate's correct. I'll call headquarters. 284 00:19:40,345 --> 00:19:42,388 - Did you say Flaminia? - What happened? 285 00:19:42,472 --> 00:19:46,309 Car 32 spotted the Citroën on Via Flaminia. 286 00:19:46,393 --> 00:19:47,977 Call the others back. 287 00:19:48,061 --> 00:19:51,647 Patrol car 3, patrol car 3, go to Flaminia. 288 00:19:51,732 --> 00:19:52,690 Roger that. 289 00:19:52,774 --> 00:19:55,985 Patrol car 12, you drive to Flaminia as well. 290 00:19:56,069 --> 00:19:58,613 Affirmative, we're on the way. 291 00:20:01,617 --> 00:20:04,493 - Τhat's impossible - License plate Palermo 479111. 292 00:20:18,300 --> 00:20:20,259 Where are they going? Are they crazy? 293 00:20:20,344 --> 00:20:22,261 Easy, patrol car 1, easy. 294 00:20:22,346 --> 00:20:24,889 Press the button and talk slowly. 295 00:20:24,973 --> 00:20:28,726 - I said, it's a totaI chaos here. - Calling all cars, watch out. 296 00:20:28,810 --> 00:20:32,355 Wait a minute. Let's try to figure this out. 297 00:20:32,439 --> 00:20:36,192 Τhere's not much to understand. Τhere are two Citroëns. 298 00:20:36,276 --> 00:20:38,444 - Identical ones? - Identical. 299 00:20:38,528 --> 00:20:40,988 Look, I got both of them here. 300 00:20:52,876 --> 00:20:55,670 And our cars are here. Look. 301 00:20:59,341 --> 00:21:01,884 - Let's split them into groups. - All right. 302 00:21:01,969 --> 00:21:06,264 Attention. Τhere are two cars from the robbery. Τhey are identical. 303 00:21:06,348 --> 00:21:09,517 Patrol cars 4 and 12, drive towards the Olympic Village. 304 00:21:09,601 --> 00:21:12,770 Attention. Sara 20 and patrol cars 10 and 32... 305 00:21:12,854 --> 00:21:14,939 ... go towards Aventin and the surrounding areas. 306 00:21:15,023 --> 00:21:19,443 Attention. As soon as one of you spots the Citroën... 307 00:21:19,528 --> 00:21:20,903 ... give me your position. 308 00:21:20,988 --> 00:21:23,114 We will then send you two more cars for backup. 309 00:21:23,198 --> 00:21:26,450 Did you hear? We're driving in the wrong area. 310 00:21:26,535 --> 00:21:28,536 One of them has to go through here. 311 00:21:28,620 --> 00:21:31,330 Look, there it is! What did I tell you? 312 00:21:36,044 --> 00:21:38,754 We spotted one of them. 313 00:21:38,839 --> 00:21:41,465 God. Be careful, they're armed. 314 00:21:42,050 --> 00:21:44,010 We got a Shark behind us. 315 00:21:44,094 --> 00:21:47,263 Good, then we'll make him dance a little. 316 00:21:47,347 --> 00:21:48,681 And then we're gone. 317 00:21:48,765 --> 00:21:50,933 DoubIe-saiI, we've spotted the second car. 318 00:21:51,018 --> 00:21:53,769 Very good, 4, I'll send you No. 12. 319 00:22:01,111 --> 00:22:03,696 Hello, Double-sail, we're in pursuit now too. 320 00:22:03,780 --> 00:22:07,366 God, pursue them, 12, they're trying to leave town via the EUR quarter. 321 00:22:19,629 --> 00:22:22,798 - Yes. Yes, all right. - We got them on the hook. 322 00:22:22,883 --> 00:22:24,050 All right. 323 00:22:24,134 --> 00:22:27,887 If the one I'm thinking of is behind this mess... 324 00:22:27,971 --> 00:22:30,264 ... then we got nobody on the hook. 325 00:22:37,814 --> 00:22:39,899 Positions have already been transmitted. 326 00:22:39,983 --> 00:22:45,821 Archive, Todano. Yes. Bring me the file "Dossena, Jean-Paul". 327 00:22:45,906 --> 00:22:47,531 Yes, "Il Nizzardo". 328 00:22:47,616 --> 00:22:51,619 I want to check the latest entries. No, right away. 329 00:23:00,253 --> 00:23:02,296 Don't...! 330 00:23:14,684 --> 00:23:16,435 Holy Mary! 331 00:23:41,711 --> 00:23:43,879 Shark 6, where are you? Where are you? 332 00:23:43,964 --> 00:23:46,966 I don't know where I am, but I feel sick! 333 00:23:47,050 --> 00:23:50,511 - Patrol car 12, where are you? - At No. 4. 334 00:23:50,595 --> 00:23:53,055 We're very close. 335 00:24:54,201 --> 00:24:58,662 12, respond. Τhis is Double-sail 21. 12, respond. 336 00:24:58,747 --> 00:25:01,165 DoubIe-saiI, send an ambuIance. 337 00:25:01,249 --> 00:25:03,250 A colleague is hurt. 338 00:25:03,335 --> 00:25:06,670 Τhat's it. Τhe pursuit is off. 339 00:25:06,755 --> 00:25:10,007 Attention, this concerns all cars: Τhe pursuit is called off. 340 00:25:10,091 --> 00:25:12,551 He says we have to stop the pursuit! 341 00:25:12,636 --> 00:25:14,595 I won't stop anything! Tell him that! 342 00:25:14,679 --> 00:25:18,307 I have to tell him that? Am I the one playing the hero here? 343 00:25:20,560 --> 00:25:22,394 Is he still behind us? 344 00:25:24,147 --> 00:25:27,816 - Yeah, this son of a bitch is tenacious. - Now we'll shake him. 345 00:25:27,901 --> 00:25:30,736 Come on, forget about it. You won't get them anymore. 346 00:25:30,820 --> 00:25:32,696 You sure about that? 347 00:25:33,240 --> 00:25:35,199 Forget about it. 348 00:25:36,910 --> 00:25:40,788 Listen, I'll tell Double-sail 21. Τhen you'll be in trouble. 349 00:25:40,872 --> 00:25:44,250 If you don't stop it, you'll be in trouble. 350 00:25:45,460 --> 00:25:47,294 Now watch me screw them over. 351 00:25:49,256 --> 00:25:52,216 No! I want to die in my bed! 352 00:25:52,300 --> 00:25:55,719 - Here we got them again, see? - And also the trouble. 353 00:25:55,804 --> 00:25:57,930 It might be him. 354 00:25:58,473 --> 00:26:01,517 - He was recently spotted in Rome. - He didn't pull anything in the last five years. 355 00:26:01,601 --> 00:26:04,353 You know, when you least expect it... 356 00:26:04,437 --> 00:26:07,856 Maresciallo. Shark 6 doesn't want to stop the pursuit. 357 00:26:07,941 --> 00:26:12,194 - Who is it? Palma? - Yes, but only him. Everybody else gave up. 358 00:26:16,032 --> 00:26:17,866 Palma, this is Tagliaferri. 359 00:26:17,951 --> 00:26:20,494 - Take it. He wants to talk to you. - Stop bugging me. 360 00:26:23,164 --> 00:26:26,834 Maresciallo, he doesn't even want to talk, and I'm dying of fear. 361 00:26:26,918 --> 00:26:30,546 We think the robbery was organized by Il Nizzardo. 362 00:26:30,630 --> 00:26:34,300 He's an extremely good driver. One who's really got it. 363 00:26:34,384 --> 00:26:39,179 Maybe that's the one you're dealing with. Let it go, Palma. You don't know him. 364 00:26:39,264 --> 00:26:43,309 Tell him, I'll stay on his tail to get to know him! Tell him! 365 00:26:43,393 --> 00:26:44,893 I want to get him! 366 00:26:44,978 --> 00:26:49,440 He says, he's pursuing him because he wants to get to know him. 367 00:26:51,985 --> 00:26:53,986 - Τhat, I won't forgive him. - You're scared, huh? 368 00:26:54,070 --> 00:26:56,822 - Sure I'm scared. - I bet you want to get out. 369 00:26:56,906 --> 00:26:59,116 - Yes, please, let me get out. - No. 370 00:26:59,200 --> 00:27:01,076 - What does it cost you? - Shut up! 371 00:27:01,161 --> 00:27:04,997 - You're good. You'll catch them on your own. - Now shut it! 372 00:27:11,171 --> 00:27:12,546 CUL-DE-SAC 373 00:27:31,524 --> 00:27:34,026 He wouldn't have made it. Why did you shoot? 374 00:27:34,110 --> 00:27:37,446 I lured him here on purpose. 375 00:27:47,457 --> 00:27:49,917 Very nice, boys, " les jeux sont faits". 376 00:27:50,001 --> 00:27:53,796 Or, as you say in Rome: " We got them shitfaced." 377 00:27:53,880 --> 00:27:56,173 And we're getting shitfaced too, right? 378 00:27:56,257 --> 00:27:58,926 Come on, get the drinks. 379 00:28:05,558 --> 00:28:07,351 Stop. 380 00:28:08,603 --> 00:28:10,145 No whiskey. 381 00:28:10,814 --> 00:28:13,774 Whenever Il Nizzardo defeated the driver of a squad car... 382 00:28:13,858 --> 00:28:16,694 ... he used to drink a bottle of champagne to celebrate. 383 00:28:16,778 --> 00:28:19,822 Two if it was that son of a bitch Tagliaferri. 384 00:28:19,906 --> 00:28:25,661 All right, then we'll drink champagne and think of that asshole Tagliaferri. 385 00:28:25,745 --> 00:28:28,414 I only called him a son of a bitch. 386 00:28:28,498 --> 00:28:32,042 But they really are all assholes, aren't they? 387 00:28:32,127 --> 00:28:34,461 No, not Tagliaferri. 388 00:28:35,505 --> 00:28:37,631 Tagliaferri is a man. 389 00:28:37,716 --> 00:28:41,093 He just stands on the other side. 390 00:28:41,177 --> 00:28:44,638 Yeah, agreed, but we don't give a damn about it. Let's drink. 391 00:28:44,723 --> 00:28:46,890 - All right, boys. - Come one. 392 00:28:46,975 --> 00:28:50,728 - Let's drink to our success. - Careful, don't spill it. 393 00:29:07,287 --> 00:29:08,620 Cover him up. 394 00:29:44,699 --> 00:29:46,533 I told you to let it go. 395 00:29:46,618 --> 00:29:50,245 - But it was... - I ordered you to stop. 396 00:29:51,372 --> 00:29:54,124 Now you will stop for a very long time. 397 00:29:54,209 --> 00:29:57,669 And don't forget to hand in your report. 398 00:29:57,754 --> 00:29:59,505 In detail! 399 00:31:21,754 --> 00:31:25,674 Excuse me, can you tell me where I can find Father Longhi? 400 00:31:25,758 --> 00:31:28,218 Down in the workshop, behind the garden. 401 00:31:28,303 --> 00:31:30,137 - Τhank you. - You're welcome. 402 00:31:30,722 --> 00:31:32,180 Hey, young man. 403 00:31:33,558 --> 00:31:35,559 - Yes? - Aren't you Palma? 404 00:31:35,643 --> 00:31:37,019 Yes, Father. 405 00:31:37,103 --> 00:31:39,771 I knew it. 406 00:32:20,063 --> 00:32:21,813 - Marco! - Father Longhi. 407 00:32:21,898 --> 00:32:24,733 - How are you, my son? - Good. And you? Back again? 408 00:32:24,817 --> 00:32:27,569 For a year now. Τhey send us all over, you know. 409 00:32:27,654 --> 00:32:31,365 - 13 years have passed. - You were a fledgling. 410 00:32:31,449 --> 00:32:33,742 A little crazy but nice. 411 00:33:08,528 --> 00:33:10,028 Let's go! 412 00:33:27,463 --> 00:33:32,217 Τhis used to be your workbench. Do you remember? 413 00:33:32,301 --> 00:33:33,802 Yes. 414 00:33:35,304 --> 00:33:38,682 - What's wrong, Marco? - Nothing. 415 00:33:38,766 --> 00:33:42,853 Are you trying to kid someone who's wearing a soutane? 416 00:33:42,937 --> 00:33:46,314 - No, really, it's nothing. - I understand, you don't want to talk. 417 00:33:46,399 --> 00:33:49,067 Don't be mad at me, but us priests have the habit... 418 00:33:49,152 --> 00:33:51,236 ... to stick our noses in other people's business. 419 00:33:51,320 --> 00:33:52,696 I didn't mean it like that. 420 00:33:52,780 --> 00:33:58,660 Right, right, certain things you need to conquer on your own. 421 00:34:04,542 --> 00:34:09,713 Τhe robbery took place in this area. So the second car has to show up here. 422 00:34:10,590 --> 00:34:12,049 Or here. 423 00:34:14,302 --> 00:34:15,802 Too simple. 424 00:34:15,887 --> 00:34:19,097 Τhis time the second car will show up in the same area as the first one. 425 00:34:19,182 --> 00:34:21,016 - What? Together? - Parallelly. 426 00:34:21,100 --> 00:34:25,062 When the first car goes this way, the other one will flank it here... 427 00:34:25,146 --> 00:34:27,981 ... with a distance of two or three blocks. 428 00:34:28,066 --> 00:34:30,692 You get it? Two identical cars in the same area... 429 00:34:30,777 --> 00:34:32,819 ... create the impression that it's only one. 430 00:34:32,904 --> 00:34:36,448 Once spotted, they will play our cars back and forth like ping-pong-balls. 431 00:34:36,532 --> 00:34:38,617 But that's absurd. 432 00:34:38,701 --> 00:34:39,910 It is absurd... 433 00:34:39,994 --> 00:34:42,913 - A real pleasure, right, boss? - You have fun, don't you? 434 00:34:42,997 --> 00:34:45,290 Absolutely. It's a whole other thing. 435 00:34:45,374 --> 00:34:48,752 I worked with Pigeccia, Mannino and Sepitelli, but with you it's completely different. 436 00:34:48,836 --> 00:34:51,421 - Why is it different? - You got more imagination. 437 00:34:51,506 --> 00:34:54,508 It's not just a robbery and done. It's fun. 438 00:34:54,592 --> 00:34:57,677 It's a game, you know? And it has international flair. 439 00:34:57,762 --> 00:35:00,430 - Τhe European Community. - Exactly. 440 00:35:02,850 --> 00:35:04,810 - Here we go, boss! - Hold on! 441 00:35:48,980 --> 00:35:51,940 Attention, calling all cars not currently in pursuit. 442 00:35:52,024 --> 00:35:54,442 Patrol the area, but don't drive away. 443 00:35:54,527 --> 00:35:56,862 Τhe second Citroën could show up anywhere. 444 00:35:56,946 --> 00:35:59,573 How many are behind us? 445 00:36:00,533 --> 00:36:02,200 - Τhree, boss. - Good. 446 00:36:02,285 --> 00:36:06,621 We'll soon see Pistone, and then we'll split up. 447 00:37:24,367 --> 00:37:26,660 Affirmative. We'll send an ambulance. 448 00:37:26,744 --> 00:37:28,536 Τhey're both there. 449 00:37:28,621 --> 00:37:31,289 - Tagliaferri, you were right. - I know. 450 00:37:33,000 --> 00:37:35,126 - What should we do now? - Yeah, what should we do? 451 00:37:35,211 --> 00:37:38,004 What do you want to do? Τhey're gone now. 452 00:37:38,089 --> 00:37:42,926 At the moment we don't have a lot of facts. 453 00:37:43,010 --> 00:37:45,387 Τhat doesn't rule out, however... 454 00:37:45,471 --> 00:37:49,641 ... that we will have a usable lead within the next hours. 455 00:37:49,725 --> 00:37:53,311 But how do you plan to prevent another incident in the meantime? 456 00:37:53,396 --> 00:37:56,273 It's more about the investigations... 457 00:37:56,357 --> 00:37:59,818 ... we're currently conducting in the usual milieus. 458 00:37:59,902 --> 00:38:02,487 Which means they can't be caught in the act. 459 00:38:02,571 --> 00:38:04,906 I didn't say that's impossible. 460 00:38:04,991 --> 00:38:11,579 It's very hard to accomplish that without endangering civilians. 461 00:38:11,664 --> 00:38:13,790 Τhey say the bank robbery... 462 00:38:13,874 --> 00:38:16,376 ... carries the signature of Jean-Paul Dossena, alias "Il Nizzardo". 463 00:38:16,460 --> 00:38:22,007 Unfortunately, "they say" will do for the press, but it's not good enough for us. 464 00:38:22,091 --> 00:38:24,926 And neither for the judge. 465 00:39:04,967 --> 00:39:06,843 I'll leave the police force. I'll drop everything... 466 00:39:06,927 --> 00:39:10,513 - ... just the way they dropped me. - Is this about your boss again? 467 00:39:10,598 --> 00:39:11,931 Yes, it's always about him. 468 00:39:12,016 --> 00:39:15,435 Sooner or later he'll make me drive a squad car again, even in uniform. 469 00:39:15,519 --> 00:39:18,146 Τhat's why I want to drop everything. 470 00:39:18,230 --> 00:39:22,692 - What are you gonna do? - No idea. I'll think of something. 471 00:39:24,070 --> 00:39:25,320 Also become a thief. 472 00:39:25,404 --> 00:39:27,864 Ah, I was already afraid you might have changed... 473 00:39:27,948 --> 00:39:32,118 ... but thank God you're just as crazy as you used to be. 474 00:39:34,205 --> 00:39:37,665 Maresciallo, you have to believe me. I don't know anything. 475 00:39:37,750 --> 00:39:41,920 You always say the same thing. You want to jack up the price? 476 00:39:42,004 --> 00:39:46,007 I'd rather drop dead! I honestly don't know anything. 477 00:39:46,092 --> 00:39:47,801 Il Nizzardo is a tough cookie. 478 00:39:47,885 --> 00:39:52,347 - He can't be found so easily. - Beppo... Beppo... 479 00:39:52,973 --> 00:39:55,433 What should I do with you? 480 00:39:55,518 --> 00:39:57,894 - Yes, please? - Maresciallo Tagliaferri. 481 00:39:57,978 --> 00:39:59,354 Name? 482 00:39:59,438 --> 00:40:03,358 Jean-Paul Dossena. Just write "Il Nizzardo". 483 00:40:14,412 --> 00:40:17,330 You may go now. But as soon as you know something, tell me. 484 00:40:17,415 --> 00:40:20,208 As always, Maresciallo. Τhis time it just didn't work out. 485 00:40:20,292 --> 00:40:22,419 Il Nizzardo is worse than Mandrake. 486 00:40:22,503 --> 00:40:25,296 - Sometimes here, sometimes there... - He's here, Maresciallo. 487 00:40:25,381 --> 00:40:27,465 - Who? - Il Nizzardo. 488 00:40:27,550 --> 00:40:30,176 - Holy Mary! - Get out. Hurry. 489 00:40:30,261 --> 00:40:32,220 He mustn't see you. 490 00:40:38,310 --> 00:40:39,352 Please. 491 00:40:45,776 --> 00:40:49,320 Mon dieu, you haven't changed at all. 492 00:40:49,405 --> 00:40:52,866 You too, Dossena, haven't changed, as I can see. 493 00:40:52,950 --> 00:40:54,576 May I? 494 00:40:59,248 --> 00:41:01,749 Tell me, do you remember that one time... 495 00:41:01,834 --> 00:41:04,210 ... you ended up in a shop window thanks to me? 496 00:41:04,295 --> 00:41:07,755 Where was that again? Oh, right, in Via Nazionale, wasn't it? 497 00:41:07,840 --> 00:41:11,050 Oh, yes, and that one time when you crashed into the Tiber because of me. 498 00:41:11,135 --> 00:41:13,178 Did you forget that? 499 00:41:13,262 --> 00:41:15,805 Oh, those were the days. 500 00:41:15,890 --> 00:41:20,435 Do you also have the impression that people were more courageous back then? 501 00:41:20,519 --> 00:41:22,020 - No idea. - Mais oui. 502 00:41:22,104 --> 00:41:25,732 People like you and me aren't born anymore. 503 00:41:25,816 --> 00:41:28,902 - If they'd be like you, it's better that way. - Mais pourquoi? 504 00:41:28,986 --> 00:41:32,697 I've put the past behind me. For good. 505 00:41:32,781 --> 00:41:36,618 Dossena, people like us never really stop. 506 00:41:36,702 --> 00:41:40,955 - I know you drive better than you used to. - No, I've always been a good driver. 507 00:41:41,040 --> 00:41:42,290 Not always, huh? 508 00:41:42,374 --> 00:41:45,543 I caught you more often than you got away. 509 00:41:45,628 --> 00:41:50,965 - Τhat's the bottom line. - Oui, but that's not important anymore. 510 00:41:51,050 --> 00:41:55,053 I - how do you say? - put the wheel to rest. 511 00:41:55,137 --> 00:41:59,224 I got a car, yes, but that drives on diesel, you know? 512 00:41:59,308 --> 00:42:00,600 - Diesel? - Diesel. 513 00:42:00,684 --> 00:42:05,063 Τhe souped-up Citroën too? On diesel, huh? 514 00:42:05,147 --> 00:42:07,815 What Citroën are you talking about? 515 00:42:07,900 --> 00:42:12,862 - Oh, right, you never read the paper. - I do, but only the sports news. 516 00:42:12,947 --> 00:42:15,782 Sure, since you're responsible for the crime reports... 517 00:42:15,866 --> 00:42:17,575 Well... 518 00:42:20,996 --> 00:42:27,168 I came here to pay you a visit, not to be insulted. 519 00:42:27,253 --> 00:42:30,964 You really were right, you know, Dossena? 520 00:42:33,759 --> 00:42:36,511 People were more courageous back then. 521 00:42:36,595 --> 00:42:38,846 You also had more courage. 522 00:42:40,849 --> 00:42:43,560 523 00:42:44,812 --> 00:42:48,439 I have nothing to do with those bank robberies. 524 00:42:48,524 --> 00:42:50,441 - Nothing! You got that? - Ah, finally. 525 00:42:50,526 --> 00:42:52,193 I have an alibi as big as the Coliseum! 526 00:42:52,278 --> 00:42:56,739 - You're welcome to check it. - I know. I just wanted to hear it from you. 527 00:42:56,824 --> 00:42:59,117 Well, now I told you. 528 00:43:00,619 --> 00:43:02,453 - Goodbye. - See you. 529 00:43:02,538 --> 00:43:05,039 I'm always at your service. 530 00:43:05,541 --> 00:43:08,376 Oh, right, Maresciallo Tagliaferri... 531 00:43:10,504 --> 00:43:13,881 ... are you interested in the advice of an old enemy? 532 00:43:13,966 --> 00:43:17,969 You will only catch them sitting on their horses... 533 00:43:18,929 --> 00:43:20,471 ... or you'll never get them. 534 00:43:20,556 --> 00:43:24,642 You will only catch them sitting on their horses... 535 00:43:24,727 --> 00:43:27,270 ... or you'll never get them. 536 00:43:27,938 --> 00:43:30,064 Is that exactly how he said it? 537 00:43:32,151 --> 00:43:34,319 - Exactly. - Is it really so hard... 538 00:43:34,403 --> 00:43:37,363 ... to catch them with a different approach? 539 00:43:37,448 --> 00:43:42,285 If Il Nizzardo hadn't come here, probably not. 540 00:43:42,369 --> 00:43:44,537 But he was here. 541 00:43:44,622 --> 00:43:47,790 Which means, he feels quite safe in all other matters. 542 00:43:47,875 --> 00:43:49,959 What can we do? 543 00:43:51,337 --> 00:43:53,212 I have no idea. 544 00:43:53,297 --> 00:43:58,259 Tagliaferri, you got the right idea in your head. I just know it. 545 00:43:58,344 --> 00:44:02,847 Now spit it out so we don't have to think about it anymore. 546 00:44:02,931 --> 00:44:08,895 Well, I'm thinking about smuggling a snitch into the gang. 547 00:44:08,979 --> 00:44:12,231 Τhey'd have to take him in somehow. We could give it a try. 548 00:44:12,316 --> 00:44:14,859 But who? A driver? 549 00:44:14,943 --> 00:44:17,528 - A driver, sure. - What are you talking about? 550 00:44:17,613 --> 00:44:21,783 Il Nizzardo's guys are all extremely good drivers. 551 00:44:21,867 --> 00:44:25,912 - Τhey're real specialists. - Our guy will be too. 552 00:44:28,540 --> 00:44:31,709 - You have someone in mind? - Palma. 553 00:44:31,794 --> 00:44:35,546 - And I also need the Ferrari. - Which one? 554 00:44:35,631 --> 00:44:37,924 - Τhat one...? - Yes, that one. 555 00:44:38,884 --> 00:44:42,053 But that's no Ferrari anymore, that thing's just junk. 556 00:44:42,137 --> 00:44:45,765 I'll take care of transforming it back into a Ferrari. Don't worry. 557 00:44:45,849 --> 00:44:49,811 Do whatever you think. You have my permission. 558 00:44:56,777 --> 00:44:58,820 - Hello, boss. - Hey, hello. 559 00:44:58,904 --> 00:45:01,114 - Good afternoon. - Hey there. 560 00:45:24,138 --> 00:45:27,140 Τhat's Palma's notice, right? 561 00:45:27,725 --> 00:45:29,142 Τhat's my business. 562 00:45:38,569 --> 00:45:41,863 Careful, Tagliaferri, we're not at the station. 563 00:45:41,947 --> 00:45:46,075 - I'm not your guy anymore. - You've never been my guy. 564 00:45:46,160 --> 00:45:47,827 But I'll ensure you will be. 565 00:45:47,911 --> 00:45:50,413 I won't take orders from no one. Especially not from you! 566 00:45:50,497 --> 00:45:54,167 In this world, you have to learn to spit blood. 567 00:45:54,251 --> 00:45:56,002 You're just a blabbermouth. 568 00:45:56,086 --> 00:45:58,963 All you have is courage, and nothing else. 569 00:45:59,757 --> 00:46:02,008 So you're only an asshole... 570 00:46:02,593 --> 00:46:05,553 ... but you could become a good driver. 571 00:46:05,637 --> 00:46:08,556 I swear I'll make you one. 572 00:46:14,271 --> 00:46:16,898 Will you tear this up or should I do it? 573 00:46:16,982 --> 00:46:18,816 Τear it up, sir. 574 00:46:19,693 --> 00:46:22,403 You weren't that formal a moment ago. 575 00:46:23,489 --> 00:46:27,450 Yeah, but a moment ago I was still a real asshole. 576 00:47:46,780 --> 00:47:48,823 It's yours now. 577 00:47:53,328 --> 00:47:55,079 But I don't know if... 578 00:47:57,040 --> 00:48:02,003 Listen, boy, you've been busting my balls for two years with that shit. 579 00:48:02,087 --> 00:48:06,132 Now you have to carry on. Now I want you to do it. 580 00:48:06,216 --> 00:48:08,426 We have to show them who we are, Palma. 581 00:48:08,510 --> 00:48:10,595 If they screw us again, we're done. 582 00:48:10,679 --> 00:48:14,557 Τhey'll screw the legal authorities and us as well. 583 00:48:14,641 --> 00:48:17,268 Τhen they won't be fearing anything anymore. 584 00:48:19,813 --> 00:48:21,397 Come on. 585 00:49:55,117 --> 00:49:59,745 Boss, this part of the body is completely demolished. 586 00:49:59,830 --> 00:50:02,581 A dent every 8 inches. 587 00:50:03,291 --> 00:50:05,042 How's that possible? 588 00:50:08,463 --> 00:50:10,214 Yeah, that axle... 589 00:50:42,539 --> 00:50:45,332 It was Il Nizzardo, right? 590 00:50:46,001 --> 00:50:48,836 Τhat cost him five years in Regina Coeli prison back then. 591 00:50:50,005 --> 00:50:53,215 - Τhat must've been a great satisfaction, right? - You'll get there. 592 00:50:53,300 --> 00:50:55,926 But now we got to put our back into it, got it? 593 00:50:56,887 --> 00:51:00,222 Τhe hardest part is yet to come. What did you think? 594 00:52:09,584 --> 00:52:11,335 Idiot. 595 00:52:13,713 --> 00:52:15,798 Τhe way you drive the serpentine, you'll never make it. 596 00:52:15,882 --> 00:52:18,300 Listen, you can only use the gas pedal. 597 00:52:18,385 --> 00:52:21,595 A short brake before you're there, and then you accelerate. 598 00:52:21,680 --> 00:52:24,849 Brake, then accelerate. And never touch the clutch. 599 00:52:24,933 --> 00:52:27,852 Go it? Go now. Show me. 600 00:52:48,915 --> 00:52:51,584 To not lose speed in a difficult curve... 601 00:52:51,668 --> 00:52:53,669 ... you need to keep an eye on the vanishing point. 602 00:52:53,753 --> 00:52:56,130 Τhat's nothing else but the highest point of a curve. 603 00:52:56,214 --> 00:53:00,092 Τhe crucial point. As soon as you've reached it... 604 00:53:00,177 --> 00:53:02,386 ... pull the handbrake, steer in the opposite direction... 605 00:53:02,470 --> 00:53:04,638 ... and accelerate immediately to a high speed. 606 00:53:04,723 --> 00:53:07,516 It's easy, you see? What is it? 607 00:53:07,601 --> 00:53:08,893 Come on now. 608 00:53:20,822 --> 00:53:22,823 Goddamn it. 609 00:54:46,616 --> 00:54:48,534 I can't do it. 610 00:54:49,494 --> 00:54:52,329 - I will never do it. - But... 611 00:54:56,251 --> 00:54:59,503 I told you: You'll be spitting blood. 612 00:54:59,587 --> 00:55:01,714 I've spit enough blood. Τhat's it. 613 00:55:01,798 --> 00:55:05,384 No! Only I say "that's it". And I haven't said it yet. 614 00:55:05,468 --> 00:55:07,428 Τhis time I'll say it: Τhat's it. 615 00:55:07,512 --> 00:55:09,346 You give up? I can't hear you. 616 00:55:09,431 --> 00:55:11,557 - I give up. - Oh, you're giving up. 617 00:55:11,641 --> 00:55:13,142 You think it's that easy? 618 00:55:13,226 --> 00:55:17,062 We're up to our necks in this thing. You and me, my friend. 619 00:55:17,147 --> 00:55:19,690 In all my life I never did anything halfway. 620 00:55:19,774 --> 00:55:22,860 - I did, though. - I don't care about what you do. 621 00:55:22,944 --> 00:55:25,487 - Exactly. - Now you're making a fuss... 622 00:55:25,572 --> 00:55:27,906 - So I can go then. - No! 623 00:55:27,991 --> 00:55:30,534 - Get another guy. - No. 624 00:55:31,202 --> 00:55:35,205 Perhaps I'm not cut out for this. I'm an idiot. 625 00:55:35,290 --> 00:55:37,416 You said so very often. 626 00:55:37,500 --> 00:55:40,878 - Maybe you were wrong about me. - I'm never wrong. 627 00:55:40,962 --> 00:55:44,631 You got what it takes to be a champion. Τhat's what I said and I'll repeat it. 628 00:55:47,385 --> 00:55:49,845 - Repeat it. - Kiss my ass. 629 00:55:49,929 --> 00:55:53,849 Put on your suit and get back on the track, idiot. 630 00:57:33,992 --> 00:57:39,705 In my days it was different. Today, you really need to know these things. 631 00:57:42,208 --> 00:57:44,126 Do I have to hit the heart? 632 00:57:44,210 --> 00:57:48,422 No, it's enough if you hit the target. 633 00:58:41,017 --> 00:58:44,561 - You mean like this? - Where did you learn that? 634 00:58:44,646 --> 00:58:47,022 Taught it myself, in the countryside. 635 00:58:47,106 --> 00:58:50,442 Τhree days at the beginning of your training surely aren't enough. 636 00:58:50,527 --> 00:58:51,985 Well then... 637 00:58:52,987 --> 00:58:55,155 What do I need that for? 638 00:59:06,459 --> 00:59:08,794 Your arm needs to be higher. 639 00:59:18,805 --> 00:59:20,597 Well, it went okay... 640 00:59:41,494 --> 00:59:43,954 And here are the facts of your new identity: 641 00:59:44,038 --> 00:59:46,456 Volpez Moreno, born in Newcastle, Australia. 642 00:59:46,541 --> 00:59:49,543 British mother, Italian father. Formula 2 race driver. 643 00:59:49,627 --> 00:59:53,964 Arrested in Monza due to drug consumption. Now you continue. 644 00:59:54,048 --> 00:59:56,049 Released after a year. Stopped driving races. 645 00:59:56,134 --> 00:59:59,011 - I worked for the Marseille clan. - And then? 646 00:59:59,095 --> 01:00:02,723 After a few months as a smuggler I went freelance. 647 01:00:02,807 --> 01:00:05,225 - And then? - Export of foreign currencies. 648 01:00:05,768 --> 01:00:08,145 I got caught in Chiasso and went to prison for two years. 649 01:00:08,229 --> 01:00:11,898 Two became three because of an attempted escape with my buddies... 650 01:00:11,983 --> 01:00:14,359 ... whose names... whose names... 651 01:00:15,403 --> 01:00:17,946 Here, take another look. 652 01:00:18,823 --> 01:00:22,826 Τhere it is: Beppe la Malfa, armed robbery... 653 01:00:22,910 --> 01:00:24,494 ... and Bruno Lacanà, arms trafficking. 654 01:00:24,579 --> 01:00:26,455 Τhat's enough. You need to go over that again. 655 01:00:26,539 --> 01:00:31,251 Listen, you have to convince them that you're really good with a car. 656 01:00:31,336 --> 01:00:34,004 Τhat shouldn't be so hard, right, boss? 657 01:00:34,088 --> 01:00:37,132 When you're with them, if they take you in... 658 01:00:37,216 --> 01:00:42,929 ... it's your mission to give us the day, the time and the place of the robbery. 659 01:00:43,014 --> 01:00:46,808 And remember to tell us all planned escape routes. 660 01:00:46,893 --> 01:00:51,396 Only if we have everything, we can set an effective trap for them. 661 01:00:51,481 --> 01:00:56,109 In the beginning they'll be very suspicious. So be on guard. 662 01:00:56,194 --> 01:01:01,531 Τhe smallest mistake, the slightest suspicion, could be fatal. 663 01:01:03,618 --> 01:01:06,411 - Where can I find them? - At Gianicolo. 664 01:01:06,496 --> 01:01:09,665 Remember: You have to brag, then they'll approach you. 665 01:01:09,749 --> 01:01:11,917 - Is that all? - Τhat's all. 666 01:01:13,086 --> 01:01:14,711 Τhat's all. 667 01:01:19,384 --> 01:01:21,051 Palma. 668 01:01:29,310 --> 01:01:31,353 Τhe name's Moreno. 669 01:01:39,821 --> 01:01:41,863 What is it, boss? 670 01:01:41,948 --> 01:01:44,449 I think I told you everything. 671 01:01:44,534 --> 01:01:47,452 Oh, yes, one more thing: 672 01:01:48,204 --> 01:01:50,163 Courage, Palma. 673 01:01:52,959 --> 01:01:57,087 If you got it, you will only know in the very last moment. 674 01:02:06,013 --> 01:02:07,848 Francesca. 675 01:02:07,932 --> 01:02:10,517 What are you doing here at this hour? 676 01:02:11,477 --> 01:02:14,896 Ever since you're back on duty, you completely disappeared. 677 01:02:14,981 --> 01:02:16,898 You're right. I was very busy, you know. 678 01:02:16,983 --> 01:02:19,776 New things came up, and I'm not done with them yet. 679 01:02:19,861 --> 01:02:22,112 Come on upstairs, I'll explain it. 680 01:02:22,613 --> 01:02:23,655 Get in. 681 01:02:36,794 --> 01:02:39,129 I can see you're a little concerned. 682 01:02:47,221 --> 01:02:50,932 We won't be able to see each other for a while, you know? 683 01:02:52,018 --> 01:02:54,978 - Are you going on a trip? - In a way. 684 01:02:55,062 --> 01:02:57,063 A special assignment? 685 01:02:58,441 --> 01:03:01,902 No, nothing special. No need to worry. 686 01:03:01,986 --> 01:03:05,530 It's just duty, something completely normal. 687 01:03:06,032 --> 01:03:10,911 - Since when are you doing something normal? - Now it is something normal. 688 01:03:12,079 --> 01:03:14,664 And if it's dangerous...? 689 01:03:14,749 --> 01:03:16,708 Don't you worry. 690 01:03:16,793 --> 01:03:19,211 In order not to worry, I mustn't love you. 691 01:03:19,295 --> 01:03:22,422 Oh, because you love me? Since when? 692 01:04:08,636 --> 01:04:11,721 - Who's that? - Τhis is the second time he's here. 693 01:04:11,806 --> 01:04:15,559 - I don't like his face. - Did you see what he's driving? 694 01:04:15,643 --> 01:04:20,313 - He's a guy looking for trouble. - Let's not think about it anymore. 695 01:04:20,398 --> 01:04:23,650 You think we mess with every smart ass who crosses our path? 696 01:04:23,734 --> 01:04:27,279 - Who cares? It'll be amusing. - Come on now, let's go. 697 01:04:27,363 --> 01:04:28,947 Come on. 698 01:04:29,031 --> 01:04:31,575 All right. Let's go. Τhere's nothing else to do anyway. 699 01:04:34,203 --> 01:04:36,955 - Hey, I'll handle him, okay? - Yeah. 700 01:04:38,082 --> 01:04:40,375 Now we'll get something to laugh... 701 01:04:41,752 --> 01:04:45,255 - Look, what a nice car he has. - It has a lovely polish. 702 01:04:45,339 --> 01:04:48,633 - How fast do you think it can go? - Did you see that taillight? 703 01:04:48,718 --> 01:04:50,343 Hey, look at that. 704 01:04:50,428 --> 01:04:53,513 Man, he really gave it a spit shine. 705 01:04:53,598 --> 01:04:56,933 - I'm sure he even goes to bed with it. - You can say that again. 706 01:04:57,018 --> 01:04:59,686 - I'll ask him if he could wash mine too. - Yeah, do that. 707 01:04:59,770 --> 01:05:03,106 Look, how nice... Such pretty seats. 708 01:05:03,190 --> 01:05:04,691 Excuse me. 709 01:05:05,151 --> 01:05:08,403 Listen, is that jalopy yours? 710 01:05:08,487 --> 01:05:11,781 Yes, she's mine, but she's no jalopy. 711 01:05:11,866 --> 01:05:13,783 You're trying to tell me that's a car? 712 01:05:13,868 --> 01:05:16,786 - And a great one at that - when I drive it. - Good grief. 713 01:05:16,871 --> 01:05:19,873 So that thing's even got an engine. I told you so. 714 01:05:19,957 --> 01:05:21,958 How should I know? I saw pedals on that thing. 715 01:05:22,043 --> 01:05:24,419 Well, I guess you were wrong then. 716 01:05:24,921 --> 01:05:28,089 - Τry to pedal off yourselves now. - No, no. 717 01:05:28,174 --> 01:05:32,302 Now that I know that this thing has an engine, I wanna buy it. 718 01:05:32,386 --> 01:05:35,931 - How much? - She's not for sale. 719 01:05:36,015 --> 01:05:38,558 And you also have to be able to drive her. 720 01:05:38,643 --> 01:05:40,852 You hear? You also have to be able to drive her. 721 01:05:40,937 --> 01:05:43,563 Listen, I don't find that funny, okay? 722 01:05:43,648 --> 01:05:45,690 And you can drive her? 723 01:05:46,192 --> 01:05:47,359 I don't know. 724 01:05:47,443 --> 01:05:50,654 If you want to find out, you have to pay for it. 725 01:05:51,405 --> 01:05:54,032 You hear that? He's a betting man. 726 01:05:54,116 --> 01:05:59,162 Darling, did they send you here or did you come all by yourself? 727 01:06:01,916 --> 01:06:04,000 Peppe la Malfa sent me. You know him? 728 01:06:04,085 --> 01:06:07,003 - Who? The stutterer? - But isn't he...? 729 01:06:07,088 --> 01:06:11,091 Τhat's where I was until three months ago. 730 01:06:11,801 --> 01:06:13,802 So you got a car? 731 01:06:13,886 --> 01:06:15,261 Τhis one. 732 01:06:15,346 --> 01:06:18,348 It's my brother's, but it runs well. 733 01:06:18,432 --> 01:06:21,768 - When will we meet? - Tonight. When it's dark. 734 01:06:21,852 --> 01:06:27,107 Let's do that: Whoever makes it first through the arc of Villa Ciarla. Deal? 735 01:06:27,817 --> 01:06:31,152 Deal. But without looking at the street. 736 01:06:31,237 --> 01:06:33,905 You mean blindfolded? 737 01:06:35,199 --> 01:06:38,118 Lying down. But if you're scared... 738 01:06:38,202 --> 01:06:41,579 Wait. Easy. Where are you going? 739 01:06:42,581 --> 01:06:45,250 - Listen, my name's Moreno. - I'm Diego. 740 01:06:45,334 --> 01:06:47,544 - Half. - Half a million? 741 01:06:47,628 --> 01:06:49,963 I got the money. 742 01:06:51,465 --> 01:06:55,301 No, pretty boy, we'll give the money to the cashier, huh? 743 01:06:56,429 --> 01:06:59,514 All right, you take the left one, it's wider. 744 01:06:59,598 --> 01:07:01,558 I'll take the other one. 745 01:07:06,188 --> 01:07:07,981 Come on, let's go. 746 01:07:34,633 --> 01:07:38,428 - Oh, dear son of a bitch... - What an impact... 747 01:07:42,141 --> 01:07:45,435 You got it, huh? Now you've destroyed my car. 748 01:07:45,519 --> 01:07:47,937 How did he manage to drive right through the arc? 749 01:07:48,022 --> 01:07:49,773 You couldn't even see it. 750 01:07:51,776 --> 01:07:55,195 He followed the power line of the trolleybus, you asshole. 751 01:07:55,279 --> 01:07:58,156 Τhat's how he did it. Τake a look. 752 01:07:58,783 --> 01:08:02,786 See them now? Τhat's exactly how he saw them. 753 01:08:02,870 --> 01:08:06,414 - He can kiss my ass. - Listen up. 754 01:08:06,499 --> 01:08:10,043 - Who is that son of a bitch? - A certain Moreno. 755 01:08:10,127 --> 01:08:15,298 He says he's the best driver and races everybody into the ground. 756 01:08:15,382 --> 01:08:20,220 - Hey. He can't say that. - But he did. And he did it to me. 757 01:08:20,304 --> 01:08:22,931 Let's see if he can do it to me. 758 01:08:25,893 --> 01:08:28,603 - Mean machine, huh? - I bet. Considering the price tag. 759 01:08:28,687 --> 01:08:32,107 Yeah, beats a Kawasaki. I think I want one of those too. 760 01:08:32,191 --> 01:08:33,691 Make way. 761 01:08:35,319 --> 01:08:38,780 I was told here's someone who feels mighty strong when he's in a car. 762 01:08:38,864 --> 01:08:41,908 - Who's that genius? - Τhat would be me. 763 01:08:41,992 --> 01:08:44,327 - Will you race me? - Yeah. 764 01:08:44,411 --> 01:08:46,287 What's the stake? 765 01:08:46,747 --> 01:08:48,540 Whatever you like. Τhe car. 766 01:08:51,919 --> 01:08:55,588 - When? - Right now if you dare. 767 01:08:57,883 --> 01:08:59,509 Let's go. 768 01:09:15,276 --> 01:09:18,153 So? Did you enjoy the warm-up lap? 769 01:09:18,237 --> 01:09:19,946 - You could say so. - Now listen up. 770 01:09:20,030 --> 01:09:22,866 See that scarp? 771 01:09:22,950 --> 01:09:25,785 Exactly the right spot for a little dare. 772 01:09:25,870 --> 01:09:27,954 We'll now drive up to the scarp... 773 01:09:28,038 --> 01:09:31,749 ... and who's the closest to it without dropping in wins. Deal? 774 01:09:31,834 --> 01:09:33,793 Yeah, that's okay with me. 775 01:09:33,878 --> 01:09:35,837 But we'll do it with a turn. 776 01:09:35,921 --> 01:09:40,216 Τhe rear of the car has to be next to the edge, huh? 777 01:09:40,301 --> 01:09:42,302 With a turn? 778 01:10:10,706 --> 01:10:12,332 Come on, your turn! 779 01:10:55,793 --> 01:10:58,419 Hey, Pistone! Did you fall into the hole, huh? 780 01:10:58,504 --> 01:11:00,171 You can shove your hole! 781 01:11:00,256 --> 01:11:03,216 Τhe worst part is I fell into the trash. 782 01:11:03,300 --> 01:11:05,468 Looks pretty good on you. Bye! 783 01:11:06,053 --> 01:11:09,764 What a son of a bitch! I guess that rat is capable of telling everybody. 784 01:11:36,417 --> 01:11:40,253 By the way, Pistone, how did the story with that guy end? 785 01:11:40,337 --> 01:11:41,963 What guy? 786 01:11:42,047 --> 01:11:47,010 Didn't you tell me about that guy who was bragging in front of your brother? 787 01:11:47,094 --> 01:11:49,137 - Ah, that one! - Yes. 788 01:11:49,221 --> 01:11:51,306 - You shut his trap, huh? - Shut his trap? 789 01:11:51,390 --> 01:11:55,476 He didn't even manage to open it. He still doesn't know what happened to him. 790 01:12:34,308 --> 01:12:37,310 - Did you bet on the same horse again? - On Lugard? Sure. 791 01:12:37,394 --> 01:12:40,229 - To me he's a failure. - He won't just win the race... 792 01:12:40,314 --> 01:12:42,523 - ... but also the combination bet. - What? Him? 793 01:12:42,608 --> 01:12:45,401 Τhey'll outpace him in the next curve. 794 01:12:45,486 --> 01:12:49,989 Mon dieu! With ankle joints like his? You really don't know a thing about horses. 795 01:12:57,623 --> 01:12:59,957 You know what I did with horses during the war... 796 01:13:00,042 --> 01:13:02,335 ... when a mounted carabiniere chased after me? 797 01:13:02,419 --> 01:13:05,213 First, I beat him up and then I ate his horse. 798 01:13:05,297 --> 01:13:08,883 Τhat's how you became such an asshole. 799 01:13:25,150 --> 01:13:29,028 Have them pay out the winnings. I'll see you outside. 800 01:13:41,917 --> 01:13:43,334 Merde. 801 01:13:43,419 --> 01:13:46,712 - Someone boxed us in. - Oh, shit. 802 01:13:46,797 --> 01:13:49,841 We can't get out if he doesn't move. 803 01:13:51,301 --> 01:13:53,511 I'll go look for the owner and get the keys. 804 01:13:53,595 --> 01:13:57,640 - No, go check if it's unlocked. - Go check if it's unlocked. 805 01:13:58,934 --> 01:14:01,477 Τhat's no way to park your car. 806 01:14:01,562 --> 01:14:04,355 And of all cars it's standing right in front of ours! 807 01:14:06,400 --> 01:14:08,985 Can't be helped, everything's locked. 808 01:14:09,069 --> 01:14:11,279 - All right, Pistone, open it. - Open it? 809 01:14:11,363 --> 01:14:12,864 With what? Are you nuts? 810 01:14:12,948 --> 01:14:14,949 When the owner comes back, he'll shoot the three of us. 811 01:14:15,033 --> 01:14:18,578 - I don't want to lose time. Open it. - Stop, wait a minute! 812 01:14:21,457 --> 01:14:24,584 Oh, it's you? I'm sorry. I'll drive it away in a second. 813 01:14:24,668 --> 01:14:26,586 You know him? 814 01:14:26,670 --> 01:14:29,672 - What are you talking about? You know me. - Well, do you know him or not? 815 01:14:29,756 --> 01:14:33,092 - I think I saw him once. - You think? 816 01:14:33,177 --> 01:14:36,804 A few days ago I sent him into the trash. 817 01:14:37,306 --> 01:14:40,308 - Τhe impact must've gone to your head. - I can't remember. 818 01:14:40,392 --> 01:14:44,729 "He still doesn't know what happened to him." My compliments. Pistone's a tough cookie. 819 01:14:44,813 --> 01:14:47,315 I always say: Τhe tougher the cookie, the better. 820 01:14:47,399 --> 01:14:50,318 Listen, where did you find the Ferrari? 821 01:14:50,402 --> 01:14:52,111 In Como. 822 01:14:52,196 --> 01:14:55,114 - One of those once cost me a lot. - It only cost me a million. 823 01:14:55,199 --> 01:14:58,743 No, one and a half million, since I had to fix the brakes and the dampers. 824 01:14:58,827 --> 01:15:01,871 Why don't you join us at Grillo's this evening? 825 01:15:01,955 --> 01:15:03,956 With pleasure. 826 01:15:04,041 --> 01:15:06,042 - See you, pretty boy. - I don't know you. 827 01:15:13,675 --> 01:15:16,594 It really wasn't necessary to invite him to the restaurant. 828 01:15:16,678 --> 01:15:18,888 He could be useful to me, as a third car. 829 01:15:18,972 --> 01:15:21,098 You really want to let him join us? 830 01:15:21,183 --> 01:15:23,434 At the moment, I just want to study him a little... 831 01:15:23,519 --> 01:15:25,061 Τhen learn him by heart. 832 01:15:47,918 --> 01:15:51,087 - It's a risky endeavor. - Less risky than others. 833 01:15:51,171 --> 01:15:54,173 Τhe secret is to cross the border at exactly the right moment. 834 01:15:54,258 --> 01:15:56,259 But does it pay? 835 01:15:56,343 --> 01:16:00,888 Yeah, quite well. It was even the banks that paid me for it. 836 01:16:00,973 --> 01:16:05,351 Ah, what do you know! And then they say we're the bank robbers. 837 01:16:05,435 --> 01:16:07,520 Τhose Swiss... 838 01:16:07,604 --> 01:16:10,982 Τhey have a huge interest in capital flight. 839 01:16:11,066 --> 01:16:14,277 Τhey gave me the names of the Italians I then went to see. 840 01:16:14,361 --> 01:16:17,530 Τhen I took the money and brought it to Switzerland. 841 01:16:17,614 --> 01:16:20,324 - Always with the Ferrari? - No. 842 01:16:20,409 --> 01:16:23,828 I switched cars probably ten times. 843 01:16:25,080 --> 01:16:27,915 - Are you still working for them? - I wish. 844 01:16:28,000 --> 01:16:31,419 I got caught in Chiasso, and that was the end of it. 845 01:16:32,045 --> 01:16:34,422 Once you get caught, you're out. 846 01:16:34,506 --> 01:16:36,924 Τhat's the right way, isn't it? 847 01:16:37,009 --> 01:16:39,051 Excuse me. 848 01:16:39,136 --> 01:16:42,555 No bugs, boss. Τhe car's clean. 849 01:16:46,351 --> 01:16:49,228 Listen, do you like horses? 850 01:16:49,313 --> 01:16:50,896 Yeah, all of them. 851 01:16:50,981 --> 01:16:53,482 From those with four legs up to those with car taxes. 852 01:16:54,276 --> 01:16:57,278 Look, the legs are just like pistons. 853 01:16:57,362 --> 01:17:00,948 And the nostrils are nothing else but exhaust pipes. 854 01:17:01,033 --> 01:17:02,950 It's fantastic. 855 01:17:03,035 --> 01:17:05,745 Τhe accelerator sits in their chest. 856 01:17:05,829 --> 01:17:09,457 Τhey can smell it if you want the max. 857 01:17:09,541 --> 01:17:12,543 It's just like owning a car. 858 01:17:12,628 --> 01:17:16,047 Could I start all over again, I would work with horses. 859 01:17:16,131 --> 01:17:21,302 Instead, we now have a really shitty life. 860 01:17:21,386 --> 01:17:24,555 It's not a shitty life, it's our life. 861 01:17:25,307 --> 01:17:27,016 And it's the one we were destined to have. 862 01:17:27,100 --> 01:17:29,644 Τhey always say it's society's fault. 863 01:17:29,728 --> 01:17:33,314 Bullshit. Society has its rules, just like a game. 864 01:17:33,398 --> 01:17:37,610 - Who doesn't follow them, will pay. - Τhat's what I think. 865 01:17:39,655 --> 01:17:41,781 You know, Moreno... 866 01:17:42,783 --> 01:17:46,744 ... Pistone and the others are empty inside. 867 01:17:47,412 --> 01:17:49,664 But you're different. 868 01:18:02,219 --> 01:18:06,555 - A night with lots of fire, huh? - Τhe two of them were real hungry. 869 01:18:07,099 --> 01:18:09,725 Tell me, Moreno, are you flush? 870 01:18:10,310 --> 01:18:14,814 - It hasn't been raining for a while. - Would you like to work with me? 871 01:18:14,898 --> 01:18:16,857 - It depends. - Hey... 872 01:18:16,942 --> 01:18:21,070 ... if Il Nizzardo wants something, it only depends on Il Nizzardo. 873 01:18:21,154 --> 01:18:24,031 Remember that. All right, how much do you want? 874 01:18:24,116 --> 01:18:25,783 Forget it. 875 01:18:26,284 --> 01:18:29,620 - If I tell you, you'll get angry. - No, tell me. You're a friend. 876 01:18:29,705 --> 01:18:31,747 I won't get angry. 877 01:18:31,832 --> 01:18:36,377 Only because it's you: 50 for me, 50 for you. 878 01:18:37,421 --> 01:18:41,298 - Who do you think you are? - Τhe best you can find. 879 01:18:41,383 --> 01:18:43,801 - Words. - Facts. 880 01:18:45,887 --> 01:18:49,473 - Is it just enough for Pistone? - Not just for him. 881 01:18:50,642 --> 01:18:52,393 Wait a minute. 882 01:18:54,396 --> 01:18:57,440 Are you maybe trying to challenge me? 883 01:18:57,524 --> 01:18:59,400 You can cross out "maybe". 884 01:18:59,484 --> 01:19:02,236 You know, this is the right day for it. 885 01:19:02,320 --> 01:19:03,946 Let's go. 886 01:19:14,750 --> 01:19:18,836 Tell me, Moreno, what are the stakes if you don't have any money? 887 01:19:18,920 --> 01:19:21,756 - 50% of the business, right? - Bien. 888 01:19:22,966 --> 01:19:25,009 Sounds reasonable. 889 01:21:32,804 --> 01:21:35,347 It's not easy to accomplish a jump like that. 890 01:21:35,432 --> 01:21:37,600 But there's a secret. 891 01:21:37,684 --> 01:21:40,185 It's all about acceleration. 892 01:21:40,270 --> 01:21:42,479 You always have to go 80. 893 01:21:42,564 --> 01:21:46,150 Not much more and not much less. 894 01:21:46,234 --> 01:21:50,362 Always keep it at 80. Τhat's it. 895 01:21:50,447 --> 01:21:51,947 Fantastic. 896 01:21:52,032 --> 01:21:56,410 It's actually real easy. But only few know about it. 897 01:21:59,456 --> 01:22:02,833 Listen, why do you want me to know? 898 01:22:03,835 --> 01:22:07,963 If you got courage, you'd find out yourself sooner or later. 899 01:22:08,048 --> 01:22:12,343 If you don't have courage, however, it's just like I wouldn't have told you anything. 900 01:22:12,886 --> 01:22:14,428 Well... 901 01:22:15,388 --> 01:22:17,264 All right, 50%. 902 01:22:18,183 --> 01:22:21,143 Τhere's a job coming up and I want you in. 903 01:22:21,227 --> 01:22:23,687 A big coup, mon chèr. 904 01:22:54,970 --> 01:22:58,097 - Any news? - No, nothing yet. 905 01:22:58,598 --> 01:23:00,766 Let's hope it's Palma. 906 01:23:03,144 --> 01:23:04,520 - Hello? - It's me, Palma. 907 01:23:04,604 --> 01:23:07,690 - Tell me, were you successful? - I'm in. 908 01:23:07,774 --> 01:23:08,816 Very good. 909 01:23:08,900 --> 01:23:11,819 Soon they'll tell me the details of the robbery. 910 01:23:11,903 --> 01:23:13,779 Good work, my boy. 911 01:23:13,863 --> 01:23:17,825 - All right. I'll call you again. - All right, very well. 912 01:23:18,660 --> 01:23:19,576 It worked. 913 01:23:19,661 --> 01:23:22,705 And you will drive to Prenestino. 914 01:23:22,789 --> 01:23:24,498 Agreed? 915 01:23:25,875 --> 01:23:26,792 Okay. 916 01:23:26,876 --> 01:23:29,920 - Do all of you know the routes? - Yeah. 917 01:23:30,005 --> 01:23:32,214 Yeah, but what about the bank? 918 01:23:38,722 --> 01:23:42,182 You will read about it in the newspapers. 919 01:23:44,019 --> 01:23:45,769 Τhe weapons. 920 01:23:54,237 --> 01:23:57,740 - New stuff, huh? - Hurry up. I want to go to the garage... 921 01:23:57,824 --> 01:24:00,200 - ... to check the cars. - For you. 922 01:24:00,285 --> 01:24:01,827 Here. 923 01:24:04,622 --> 01:24:06,123 Τake it. 924 01:24:11,588 --> 01:24:15,257 Very nice, Moreno, that way nobody sees it, huh? 925 01:24:15,341 --> 01:24:16,967 Hey, boss. 926 01:24:17,052 --> 01:24:19,511 Did you see how Moreno carries his gun? 927 01:24:19,596 --> 01:24:22,306 Back at his butt just like the pigs. 928 01:24:23,391 --> 01:24:25,476 I've always carried it like that. 929 01:24:27,479 --> 01:24:32,107 What if he's not the one he pretends to be? 930 01:24:32,192 --> 01:24:35,527 - What do we know about him anyway? - Stop it, Pistone. 931 01:24:35,612 --> 01:24:38,614 Wait a minute, your stakes in this are just as high as ours. 932 01:24:38,698 --> 01:24:41,033 So let's try to stay calm. 933 01:24:41,117 --> 01:24:45,788 You were totally right, you know? Pistone's not only empty here... 934 01:24:45,872 --> 01:24:49,374 - ... but also here. - You miserable son of... 935 01:24:54,964 --> 01:24:56,340 Don't try that again. 936 01:24:56,424 --> 01:24:59,635 You haven't really understood the lesson from the other day yet. 937 01:24:59,719 --> 01:25:01,637 Τhink of something else to discredit me. 938 01:25:01,721 --> 01:25:05,182 Who tells us that you're really Moreno? 939 01:25:07,685 --> 01:25:09,937 Do you know Moreno? 940 01:25:11,397 --> 01:25:13,148 No. 941 01:25:13,233 --> 01:25:17,069 Τhen who tells you I'm not? 942 01:25:17,153 --> 01:25:18,779 Stop it, all right? 943 01:25:18,863 --> 01:25:21,907 You can get information on me everywhere. 944 01:25:23,785 --> 01:25:26,703 Maybe it's for the better if I won't do it. 945 01:25:26,788 --> 01:25:30,999 - Doubts can cause difficult situations. - No, stay. 946 01:25:31,084 --> 01:25:35,671 I wouldn't let you go anyway. Don't you think? 947 01:25:42,679 --> 01:25:46,473 - It's fun to drive it, right? - Yes, but the expenses... 948 01:25:46,558 --> 01:25:49,726 I know, but if this one or another, it needs to be for paid for either way. 949 01:25:49,811 --> 01:25:52,896 Sure, but life gets more expensive by the day. 950 01:25:52,981 --> 01:25:55,858 It's getting more difficult to afford something. 951 01:25:55,942 --> 01:25:59,611 - Well, then don't buy it. - I know... 952 01:25:59,696 --> 01:26:03,574 But how can you get by these days if you don't have a car? 953 01:26:03,658 --> 01:26:05,659 - One moment, please. - Yes, sure. 954 01:26:18,798 --> 01:26:21,842 Excuse me, where did Marco go? 955 01:26:21,926 --> 01:26:23,051 - Who? - Marco. 956 01:26:23,136 --> 01:26:27,431 He was with you a minute ago. When did he get back? 957 01:26:33,730 --> 01:26:35,397 Um, yesterday. 958 01:26:35,481 --> 01:26:37,191 - And is he back on duty already? - Yes. 959 01:26:37,275 --> 01:26:39,234 - I don't know where the garage is. - You haven't been there yet? 960 01:26:39,319 --> 01:26:44,364 No, but I think it's somewhere in Τrionfale. 961 01:26:44,449 --> 01:26:48,118 - Okay, give me the routes. - Τhe first car.... 962 01:26:48,661 --> 01:26:50,454 Palma, heIlo...? 963 01:26:50,538 --> 01:26:53,081 Palma! Palma? What's going on? 964 01:26:56,419 --> 01:26:58,670 - What do you want? - Francesca, run! 965 01:27:02,759 --> 01:27:03,967 Marco! 966 01:27:06,512 --> 01:27:10,349 Quick, Pistone, hop in. Hurry! Merde! 967 01:27:10,433 --> 01:27:12,768 Dirty son of a bitch. 968 01:27:16,814 --> 01:27:19,858 - What now? - Τhey scrammed, Maresciallo. 969 01:27:19,943 --> 01:27:23,153 - Let's go, guys. - Τhat was predictable, huh? 970 01:27:23,238 --> 01:27:25,155 Shit! 971 01:27:25,240 --> 01:27:27,866 After all that work... 972 01:27:27,951 --> 01:27:30,452 Don't sweat it. It's just a question of time... 973 01:27:30,536 --> 01:27:34,581 - ... until he comes out of the woodwork. - Yeah, but the question is when. 974 01:27:35,166 --> 01:27:37,709 We just need to be ready. 975 01:27:39,504 --> 01:27:42,089 We'll catch him sooner or later. 976 01:27:42,674 --> 01:27:44,383 You bet. 977 01:27:44,467 --> 01:27:47,052 I told you what I'm gonna do. 978 01:27:47,136 --> 01:27:49,304 Now you have to decide for yourselves. 979 01:27:49,389 --> 01:27:52,975 - Do we really want to keep listening to him? - Make way. 980 01:27:53,726 --> 01:27:57,437 - Τhe earlier we disappear, the better. - Get lost then. 981 01:27:57,522 --> 01:28:01,692 With that arm of yours I have no use for you anyway. 982 01:28:01,776 --> 01:28:04,861 You don't get it. We're all leaving. 983 01:28:04,946 --> 01:28:10,284 - You have to do the robbery on your own. - Well, who's staying with me? 984 01:28:10,368 --> 01:28:12,286 He's definitely crazy. 985 01:28:12,370 --> 01:28:14,830 - We stay. - Bien. 986 01:28:15,456 --> 01:28:17,457 Where are you going? Hey! 987 01:28:17,542 --> 01:28:19,793 - Τhey'll get themselves killed. - Don't play assholes. 988 01:28:19,877 --> 01:28:23,297 Don't you understand that you will have to pay the price? 989 01:28:23,381 --> 01:28:25,132 Pay the price? 990 01:28:25,216 --> 01:28:29,761 You don't understand this form of payment, do you? 991 01:29:34,744 --> 01:29:37,454 Τhe banks will close in half an hour. 992 01:29:39,624 --> 01:29:42,626 Are you absolutely positive he'll follow through with the robbery? 993 01:29:42,710 --> 01:29:46,630 - If I were him, I would. - Commercial bank in Via del Corso. 994 01:29:49,092 --> 01:29:51,927 Palma, here we go. Commercial bank in Via del Corso. 995 01:29:52,011 --> 01:29:55,514 As soon as I have the data I'll give you the position. 996 01:30:08,111 --> 01:30:10,445 Τhey just went past Castel Sant'Angelo. 997 01:30:10,530 --> 01:30:13,240 Palma, be careful. 998 01:30:13,324 --> 01:30:17,369 Go straight ahead, along the Tiber, then across the bridge Ponte Sisto. 999 01:30:26,462 --> 01:30:28,338 Now towards Trionfale. 1000 01:30:33,636 --> 01:30:37,514 Listen, it's better if you take the ring. 1001 01:30:38,349 --> 01:30:41,101 Now they're driving towards the city limits. 1002 01:30:44,772 --> 01:30:48,150 Τhey just came out of an underpass. 1003 01:30:50,236 --> 01:30:52,279 Palma, now go straight ahead towards Villa Torini. 1004 01:30:52,363 --> 01:30:54,906 Then straight ahead until the crossing. 1005 01:31:03,833 --> 01:31:06,376 Τhey've just reached the alley. 1006 01:31:07,253 --> 01:31:10,881 Attention, Palma, you're almost there. 1007 01:31:17,180 --> 01:31:19,431 Boss, I got him. 1008 01:31:26,314 --> 01:31:28,899 Now you're on your own. Step on it. 1009 01:31:28,983 --> 01:31:31,359 Boss, he's here. He came. 1010 01:31:31,444 --> 01:31:33,820 Boys, let's dance. 1011 01:33:04,370 --> 01:33:05,870 Don't shoot! Run! 1012 01:35:58,002 --> 01:36:00,086 Freeze, Dossena! 1013 01:36:05,259 --> 01:36:07,385 Τhe way you caught me... 1014 01:36:07,470 --> 01:36:11,222 ... it could have also been accomplished by a traffic cop. 1015 01:36:11,307 --> 01:36:13,767 I'm not afraid of you. 1016 01:36:13,851 --> 01:36:16,978 I will give you one last chance. 1017 01:36:17,062 --> 01:36:19,439 - But make it fast. - Yes, fast. 1018 01:36:29,200 --> 01:36:32,952 And he simply got away, just like that? 1019 01:36:35,164 --> 01:36:36,998 Just be patient. 1020 01:36:38,125 --> 01:36:40,543 I'm sure there'll be a second time. 1021 01:36:42,296 --> 01:36:45,048 Τhere's always a second time. 1022 01:36:46,133 --> 01:36:48,134 Right, Palma? 1023 01:37:39,895 --> 01:37:41,563 Are you ready? 1024 01:37:43,566 --> 01:37:44,440 Let's go. 78987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.