Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,563 --> 00:02:15,803
"Truth has been subdued
by a conspiracy of lies."
2
00:02:18,360 --> 00:02:20,680
"Criminal are roaming free..."
3
00:02:20,715 --> 00:02:22,835
"...and crime has crossed all limits."
4
00:02:25,578 --> 00:02:27,626
"When no one's safe..."
5
00:02:27,678 --> 00:02:30,038
"...and justice isn't delivered."
6
00:02:30,087 --> 00:02:33,288
"The heart starts to feel..."
7
00:02:38,078 --> 00:02:39,839
"God exists."
8
00:02:49,238 --> 00:02:53,399
"Whenever righteousness is declined
and unrighteousness is rampant."
9
00:02:53,447 --> 00:02:58,287
"I manifest myself."
10
00:03:06,004 --> 00:03:08,004
"Self-righteousness is just an illusion."
11
00:03:08,092 --> 00:03:10,811
"Everyone's hand is soaked in blood."
12
00:03:14,351 --> 00:03:16,471
"Everyone's witness to the crime."
13
00:03:16,511 --> 00:03:18,911
"Crime is at large."
14
00:03:22,707 --> 00:03:26,907
"I manifest myself from age
to age to defend the pious..."
15
00:03:26,980 --> 00:03:30,979
"...destroy the wicked,
and strengthen righteousness."
16
00:03:31,067 --> 00:03:35,227
"Someone's blood will eventually boil."
17
00:03:35,307 --> 00:03:38,747
"And justice shall be delivered."
18
00:03:43,031 --> 00:03:44,541
"God exists."
19
00:04:12,514 --> 00:04:15,234
JUSTICE TYAGI: The court,
Temple of justice.
20
00:04:15,746 --> 00:04:17,426
Regardless of what term
we use to define it...
21
00:04:17,861 --> 00:04:21,982
...the very mention of it
runs a chill down the spine.
22
00:04:22,462 --> 00:04:25,262
People call it the 'temple of justice'...
23
00:04:25,702 --> 00:04:28,901
...but does everyone get justice?
24
00:04:30,866 --> 00:04:35,426
I thought I would address some
issues before I retire, but…
25
00:04:35,985 --> 00:04:38,465
...there's no end to a human
being's responsibilities.
26
00:04:39,549 --> 00:04:40,037
[CAMERA CLICKS]
27
00:04:40,061 --> 00:04:41,621
My sole advice to all of you is...
28
00:04:42,825 --> 00:04:46,185
...please maintain the
decorum of the Court and Law.
29
00:04:47,546 --> 00:04:48,060
Thank you.
30
00:04:48,084 --> 00:04:50,161
[APPLAUDING]
31
00:04:59,662 --> 00:05:01,801
[PLAYING DHOLAK]
32
00:05:04,826 --> 00:05:05,865
See...
33
00:05:06,345 --> 00:05:08,945
Fine, I'll check it out later.
Show me that.
34
00:05:09,066 --> 00:05:10,266
- Looks beautiful.
- Hello.
35
00:05:10,301 --> 00:05:11,342
Continue. Continue.
36
00:05:11,706 --> 00:05:12,627
Papa.
37
00:05:13,421 --> 00:05:14,621
Look at my henna, papa.
38
00:05:14,906 --> 00:05:15,786
How is it?
39
00:05:16,462 --> 00:05:18,262
- Isn't it nice?
- It's nice, dear.
40
00:05:19,301 --> 00:05:22,301
Sister-in-law, can we write his name here?
41
00:05:23,182 --> 00:05:24,902
Let's write it on this hand.
42
00:05:27,121 --> 00:05:28,043
[VEHICLES HONKS]
43
00:05:31,506 --> 00:05:33,945
- Hello. Hello. Hello.
- Hello.
44
00:05:34,106 --> 00:05:35,985
- Let's check that side.
- Yeah, okay.
45
00:05:36,302 --> 00:05:38,222
Hello. Hello. How are you?
46
00:05:38,302 --> 00:05:39,941
It's my daughter's wedding, so...
47
00:05:40,905 --> 00:05:41,828
Look.
48
00:05:42,341 --> 00:05:44,302
- No.
- Doesn't matter. We've more variety.
49
00:05:44,666 --> 00:05:46,506
- Wow!
- This is the latest design.
50
00:05:46,545 --> 00:05:47,663
And the only piece left with us.
51
00:05:47,702 --> 00:05:49,582
I think you're destined for this.
52
00:05:50,666 --> 00:05:52,065
Looks really nice.
53
00:05:52,102 --> 00:05:53,582
Papa, look at how
beautiful Puja is looking.
54
00:05:53,729 --> 00:05:56,009
Leave your phone.
Tell me how she is looking.
55
00:05:56,182 --> 00:05:58,343
Forget it, papa.
She is no longer our problem.
56
00:05:58,622 --> 00:05:59,741
Now she is another's headache.
57
00:05:59,786 --> 00:06:01,626
- Come on brother, don't be rude.
- It's true.
58
00:06:01,713 --> 00:06:05,790
Of course. You are sending all the
pictures over whatsApp, aren't you?
59
00:06:05,865 --> 00:06:07,385
But the actual opinion
is coming from that side.
60
00:06:07,409 --> 00:06:08,573
- That's not true.
- It's True...
61
00:06:08,625 --> 00:06:11,265
- Be quiet.
- Okay-okay, stop arguing.
62
00:06:11,586 --> 00:06:14,426
- What is your opinion?
- I like it.
63
00:06:14,505 --> 00:06:15,905
- What about you, daughter-in-law?
- Even I like it.
64
00:06:15,941 --> 00:06:18,022
It's nice. Show something else.
65
00:06:18,345 --> 00:06:19,545
Yes, of course.
66
00:06:19,661 --> 00:06:21,782
- I will be right back.
- Yes, father.
67
00:06:22,065 --> 00:06:23,585
Take a look at this.
It's the latest design.
68
00:06:23,621 --> 00:06:26,302
- What about that blue one?
- Show us some more.
69
00:06:34,742 --> 00:06:36,941
- Mansukh.
- Hello, sir.
70
00:06:37,022 --> 00:06:39,262
Hello. Hello. How are you?
71
00:06:39,506 --> 00:06:40,386
- All well.
- Perfectly well.
72
00:06:40,421 --> 00:06:41,501
- How is your daughter?
- She is fine.
73
00:06:41,525 --> 00:06:42,725
- Hello, sir.
- Hello.
74
00:06:46,986 --> 00:06:51,306
Mansukh, if I want to put up
barbwires around my house...
75
00:06:52,026 --> 00:06:53,426
...how many bundles do
you think will be enough?
76
00:06:53,462 --> 00:06:54,702
Around 3 bundles.
77
00:06:55,146 --> 00:06:56,145
- Three?
- Yes...
78
00:06:57,862 --> 00:07:01,862
You know what, bring 5 bundles instead.
79
00:07:02,196 --> 00:07:03,676
And put it up all around the house.
80
00:07:04,172 --> 00:07:06,092
- Just to make sure you don't run short.
- Yes, sir.
81
00:07:06,821 --> 00:07:07,702
- Okay.
- Yes.
82
00:07:07,942 --> 00:07:08,782
See you.
83
00:07:08,906 --> 00:07:10,826
- How about some tea, sir?
- No need.
84
00:07:10,942 --> 00:07:11,621
Maybe next time.
85
00:07:18,050 --> 00:07:21,834
[CHUFFING]
86
00:07:27,581 --> 00:07:29,222
- Good morning, sir.
- Good morning, Sharma.
87
00:07:30,650 --> 00:07:32,542
You should rest now, sir.
88
00:07:33,105 --> 00:07:34,745
And stop stressing yourself out like this.
89
00:07:34,822 --> 00:07:37,742
The more I stress it,
the fitter I'll stay.
90
00:07:38,141 --> 00:07:39,101
And another thing...
91
00:07:40,382 --> 00:07:43,301
I only retired from my job, not life.
92
00:07:43,946 --> 00:07:46,266
I've made all the arrangements
according to your instructions.
93
00:07:46,382 --> 00:07:48,182
You will have to look after everything.
94
00:07:48,306 --> 00:07:50,586
Puja's going to have a grand wedding.
95
00:07:50,684 --> 00:07:51,604
See you, sir.
96
00:07:51,692 --> 00:07:52,804
I am getting late for my job.
97
00:07:53,024 --> 00:07:54,302
- By the way, you've lost weight.
- You know...
98
00:07:54,701 --> 00:07:56,261
Thank you, sir. See you in the evening.
99
00:08:01,291 --> 00:08:04,313
[WHISTLING AND CHEERING]
100
00:08:27,426 --> 00:08:29,386
"The neighbourhood's decked up..."
101
00:08:29,426 --> 00:08:30,986
"...with glittering lights everywhere."
102
00:08:31,026 --> 00:08:32,942
"The groom's decked up
and so are the guests..."
103
00:08:32,985 --> 00:08:34,703
"...and the music's on a high note."
104
00:08:34,746 --> 00:08:36,462
"The bride's all ready,
and so is her sister..."
105
00:08:36,502 --> 00:08:38,222
"...decked in a beautiful
dress and jewellery."
106
00:08:38,302 --> 00:08:41,741
"As the groom smiled,
everyone hit the dance floor."
107
00:08:41,822 --> 00:08:45,581
"The bride's been gifted
cash, jewellery, car."
108
00:08:48,262 --> 00:08:50,021
"Baby's hit the jackpot..."
109
00:08:50,702 --> 00:08:51,862
"...shake the waist."
110
00:08:51,941 --> 00:08:54,142
"Silly Baby's getting married."
111
00:08:54,221 --> 00:08:55,421
"...shake the waist."
112
00:08:55,466 --> 00:08:57,585
"She's being showered by gifts."
113
00:08:57,626 --> 00:08:59,022
"...shake the waist."
114
00:08:59,062 --> 00:09:01,222
"She's asking for too much."
115
00:09:01,261 --> 00:09:02,500
"...shake the waist."
116
00:09:04,781 --> 00:09:05,942
"One more time."
117
00:09:06,026 --> 00:09:08,346
"Baby's hit the jackpot..."
118
00:09:08,385 --> 00:09:09,506
"...shake the waist."
119
00:09:09,622 --> 00:09:11,822
"Silly Baby's getting married."
120
00:09:11,865 --> 00:09:13,146
"...shake the waist."
121
00:09:13,181 --> 00:09:15,422
"She's being showered by gifts."
122
00:09:15,465 --> 00:09:16,665
"...shake the waist."
123
00:09:16,702 --> 00:09:18,982
"She's asking for too much."
124
00:09:19,065 --> 00:09:20,385
"...shake the waist."
125
00:09:20,426 --> 00:09:25,665
"Your uncle flaunts attitude
like he's some officer."
126
00:09:25,785 --> 00:09:30,945
"But even my servants
look better than him."
127
00:09:30,986 --> 00:09:36,306
"Your uncle tries to shake a
leg, but he's bald."
128
00:09:36,382 --> 00:09:41,981
"Your brothers-in-law looks like a
star, but he stammers."
129
00:09:42,302 --> 00:09:45,782
"How will our poor child adjust?"
130
00:09:45,866 --> 00:09:49,262
"Mother-in-law looks like
she's going to explode."
131
00:09:49,301 --> 00:09:53,021
"Father-in-law's moustache
is sharp like daggers."
132
00:09:53,062 --> 00:09:56,422
"He's the one who gives
orders around the house."
133
00:09:56,501 --> 00:09:58,661
"But your beloved's awesome..."
134
00:09:58,742 --> 00:10:01,822
"...and his face glowing."
135
00:10:01,901 --> 00:10:04,781
"His bank balance is worth millions..."
136
00:10:04,862 --> 00:10:07,222
"...I wonder what he does for a living."
137
00:10:08,422 --> 00:10:12,142
"Sonu, Monu, Rinky, Pinky..."
138
00:10:12,221 --> 00:10:15,422
"...dance all you want,
because its Baby's wedding after all."
139
00:10:15,502 --> 00:10:17,422
"Make me another drink..."
140
00:10:17,505 --> 00:10:19,226
"...and play another song for me."
141
00:10:19,266 --> 00:10:22,266
"In this ambience, it's easy to get high."
142
00:10:22,301 --> 00:10:23,902
"What a couple..."
143
00:10:24,066 --> 00:10:25,786
"...they look so cute."
144
00:10:25,826 --> 00:10:27,506
"The groom's like a drum..."
145
00:10:27,585 --> 00:10:29,225
"...and the bride's the flute."
146
00:10:29,290 --> 00:10:31,011
"She is a little naughty..."
147
00:10:31,061 --> 00:10:32,741
"...and a little rude."
148
00:10:32,822 --> 00:10:34,502
"She's the apple of everyone's eye..."
149
00:10:34,582 --> 00:10:36,302
"...she is too good."
150
00:10:37,026 --> 00:10:38,746
"Currency's flying in the air..."
151
00:10:38,782 --> 00:10:40,661
"...the wedding looks so grand."
152
00:10:43,506 --> 00:10:45,786
"Baby's hit the jackpot..."
153
00:10:45,866 --> 00:10:47,026
"...shake the waist."
154
00:10:47,062 --> 00:10:49,342
"Silly Baby's getting married."
155
00:10:49,380 --> 00:10:50,661
"...shake the waist."
156
00:10:50,706 --> 00:10:52,666
"She's being showered by gifts."
157
00:10:52,785 --> 00:10:54,186
"...shake the waist."
158
00:10:54,225 --> 00:10:56,426
"She's asking for too much."
159
00:11:00,101 --> 00:11:01,502
"...shake the waist."
160
00:11:03,341 --> 00:11:04,781
"...shake the waist."
161
00:11:07,142 --> 00:11:08,981
"...shake the waist."
162
00:11:15,276 --> 00:11:16,236
- Wait. Where do you think you're going?
- He knows me.
163
00:11:16,301 --> 00:11:17,062
Let him through.
164
00:11:18,279 --> 00:11:18,918
Sir.
165
00:11:19,262 --> 00:11:20,822
Sir, mom and dad haven't
returned home since last night.
166
00:11:20,902 --> 00:11:21,941
Even their phones are switched off.
167
00:11:22,000 --> 00:11:23,520
Please find them. Please.
168
00:11:23,742 --> 00:11:25,382
But I just met them last night.
169
00:11:25,425 --> 00:11:27,623
At the wedding of Mr. Tyagi's daughter.
They were there.
170
00:11:27,647 --> 00:11:29,603
They were attending some Puja's wedding.
171
00:11:29,654 --> 00:11:31,054
But haven't returned home since then.
172
00:11:31,146 --> 00:11:32,982
- Maybe they stay over at someone's place.
- No, sir.
173
00:11:33,022 --> 00:11:34,804
I would know if they were staying
with any of our relatives.
174
00:11:35,126 --> 00:11:35,478
[SNIFFS]
175
00:11:35,786 --> 00:11:37,305
Fine, don't worry. I'll come with you.
176
00:11:37,342 --> 00:11:39,581
Yes, please hurry up. Get up now, come on.
177
00:11:39,825 --> 00:11:40,746
What's wrong?
178
00:11:41,582 --> 00:11:42,462
I am coming.
179
00:11:43,129 --> 00:11:44,636
[BIRDS TWEETING]
180
00:11:58,146 --> 00:12:00,105
Sorry for disturbing you, sir.
181
00:12:00,182 --> 00:12:01,502
- Hello, uncle.
- This is Mukul.
182
00:12:02,316 --> 00:12:03,596
The Doctor's son.
183
00:12:03,782 --> 00:12:04,925
He wanted to meet you.
184
00:12:05,141 --> 00:12:06,941
Of course, I know.
You didn't attend the wedding.
185
00:12:07,106 --> 00:12:07,946
Go on, son.
186
00:12:08,462 --> 00:12:11,422
Uncle, mom and dad haven't
returned home since last night.
187
00:12:12,666 --> 00:12:15,426
And even their phone's unreachable.
So I am a little worried.
188
00:12:15,862 --> 00:12:16,383
What?
189
00:12:16,982 --> 00:12:18,724
They were right here
yesterday at the wedding.
190
00:12:19,106 --> 00:12:21,626
Yes, but they never
returned home after that.
191
00:12:21,782 --> 00:12:23,822
I asked the neighbours,
even our relatives.
192
00:12:23,902 --> 00:12:25,722
In fact, I even called the hospital...
193
00:12:25,761 --> 00:12:26,644
...but to no avail.
194
00:12:26,668 --> 00:12:29,222
How can I help?
195
00:12:29,625 --> 00:12:31,982
Well, if we could see the wedding
footage, then maybe...
196
00:12:32,021 --> 00:12:34,301
- Yeah...
- ...we can find a clue.
197
00:12:34,463 --> 00:12:35,783
Of course. Of course.
198
00:12:35,822 --> 00:12:37,582
I'll call the videographer...
199
00:12:37,782 --> 00:12:39,542
...and tell him to show you whatever
footage he has of the wedding.
200
00:12:39,581 --> 00:12:41,062
Yes... yes...
201
00:12:41,268 --> 00:12:42,266
- Thank you, sir.
- Everything will be all right. Don't worry.
202
00:12:42,341 --> 00:12:44,062
- Yes, sir.
- Thank you, uncle.
203
00:12:45,026 --> 00:12:47,156
[VEHICLE ENGINE STARTS]
204
00:12:58,636 --> 00:12:59,573
Fast forward that.
205
00:13:00,622 --> 00:13:01,632
Hold. Hold it there.
206
00:13:03,382 --> 00:13:04,203
Fast forward again.
207
00:13:06,382 --> 00:13:08,702
Keep going. Keep going. Forward.
208
00:13:10,599 --> 00:13:11,759
What's happening, sir?
209
00:13:12,345 --> 00:13:13,986
- Can you tell me what's going on?
- Wait... wait a minute.
210
00:13:14,021 --> 00:13:14,822
Forward.
211
00:13:14,902 --> 00:13:16,781
- Just tell me what's going on here?
- Listen, son...
212
00:13:17,942 --> 00:13:19,502
INSP. SHARMA: I can see
them at the wedding.
213
00:13:19,582 --> 00:13:21,382
But there's no clue about where
they disappeared after that.
214
00:13:21,581 --> 00:13:22,823
When you can't find any clue...
215
00:13:22,862 --> 00:13:24,302
...then why are you wasting
your time watching this video?
216
00:13:27,825 --> 00:13:30,425
Learn some manners first, son.
217
00:13:30,941 --> 00:13:31,315
Okay.
218
00:13:32,302 --> 00:13:32,830
Go home.
219
00:13:33,386 --> 00:13:34,946
We'll let you know as
soon as we find anything.
220
00:13:35,062 --> 00:13:35,902
Listen.
221
00:13:36,279 --> 00:13:38,117
I don't care about your bloody manners.
222
00:13:39,016 --> 00:13:40,105
I want my parents back.
223
00:13:40,823 --> 00:13:44,022
If you don't find my parents,
you don't have any idea what I will do.
224
00:13:44,062 --> 00:13:45,742
- Go out.
- Throw him out.
225
00:13:45,982 --> 00:13:46,615
Get out.
226
00:13:47,505 --> 00:13:48,978
Wait. Hold there.
227
00:13:52,079 --> 00:13:53,598
No, keep going. Keep going.
228
00:13:58,113 --> 00:13:59,354
Keep going.
229
00:13:59,942 --> 00:14:01,222
Wait a minute.
230
00:14:19,840 --> 00:14:20,448
[WOMAN GROANS]
231
00:14:20,981 --> 00:14:21,982
What are you doing?
232
00:14:26,265 --> 00:14:27,345
What are you doing?
233
00:14:28,305 --> 00:14:30,425
Why did you tie us up like this?
234
00:14:30,465 --> 00:14:31,785
What do you want?
235
00:14:33,062 --> 00:14:34,342
What do you want?
236
00:14:35,786 --> 00:14:38,546
You're like an older brother to me.
237
00:14:38,985 --> 00:14:40,425
And you... What is all this?
238
00:14:40,785 --> 00:14:42,105
Please tell us.
239
00:14:42,742 --> 00:14:43,622
What is all this?
240
00:14:43,781 --> 00:14:44,822
Tell us something.
241
00:14:48,262 --> 00:14:49,742
Why don't you say something?
242
00:14:56,524 --> 00:14:58,644
- DR. AJAY: Tell us something.
- DR. REENA: Please...
243
00:14:59,582 --> 00:15:00,862
Quiet. Quiet.
244
00:15:05,238 --> 00:15:05,808
[WOMAN GROANS]
245
00:15:06,422 --> 00:15:08,141
6th December 2013.
246
00:15:12,262 --> 00:15:13,742
Mukul Nursing Home.
247
00:15:15,941 --> 00:15:19,061
General Ward, Bed no. 3.
248
00:15:19,582 --> 00:15:20,422
Remember.
249
00:15:28,683 --> 00:15:29,875
GROANS
250
00:15:30,101 --> 00:15:30,782
Abdul.
251
00:15:31,905 --> 00:15:32,705
Abdul.
252
00:15:33,585 --> 00:15:35,226
- Abdul.
- It's paining.
253
00:15:36,742 --> 00:15:38,422
- Nurse.
- Mother...
254
00:15:39,585 --> 00:15:40,505
Anybody?
255
00:15:40,586 --> 00:15:41,478
[PANTING]
256
00:15:41,697 --> 00:15:42,698
Doctor.
257
00:15:42,742 --> 00:15:44,501
What's wrong, son?
258
00:15:45,538 --> 00:15:46,618
Come on quick.
259
00:15:46,785 --> 00:15:48,102
- Yeah, quickly.
- You'll be fine, son.
260
00:15:48,142 --> 00:15:49,822
- This way.
- I won't let anything happen to you.
261
00:15:49,901 --> 00:15:50,702
Yeah, quickly.
262
00:15:50,782 --> 00:15:51,701
Careful.
263
00:15:52,421 --> 00:15:54,182
Wait. Wait. Aunt. Please.
264
00:15:54,581 --> 00:15:56,501
You cannot go inside. Please.
265
00:15:59,620 --> 00:16:00,738
[CRYING]
266
00:16:00,978 --> 00:16:04,102
Allah... save my son.
267
00:16:13,181 --> 00:16:14,462
Are you all right, aunt?
268
00:16:14,902 --> 00:16:15,662
I am fine.
269
00:16:16,391 --> 00:16:17,050
[DOOR OPENS]
270
00:16:19,185 --> 00:16:21,706
Doctor. He was fine a while ago.
271
00:16:21,750 --> 00:16:23,111
What's wrong with him now?
272
00:16:23,351 --> 00:16:25,911
Please... don't worry.
Everything will be all right.
273
00:16:25,953 --> 00:16:27,833
His blood pressure suddenly dropped.
274
00:16:28,386 --> 00:16:30,266
We'll keep him on the ventilator
for a few days and he'll be fine.
275
00:16:30,306 --> 00:16:31,671
Have faith in your God.
276
00:16:31,710 --> 00:16:32,790
He'll be fine. Don't worry.
277
00:16:32,864 --> 00:16:33,704
Will he be okay?
278
00:16:33,744 --> 00:16:35,583
He will be absolutely fine. God is great.
279
00:16:35,833 --> 00:16:37,033
Please, pull yourself together.
280
00:16:37,728 --> 00:16:40,248
You know what, head to the reception
and pay the deposit for ICU.
281
00:16:41,829 --> 00:16:43,629
- How much is it?
- They will tell you.
282
00:16:43,973 --> 00:16:45,834
Please, don't worry.
283
00:16:54,069 --> 00:16:55,108
What are you looking at?
284
00:16:56,025 --> 00:16:57,905
This is how big hospitals function.
285
00:16:59,058 --> 00:16:59,553
Right?
286
00:16:59,956 --> 00:17:01,236
Money doesn't come free.
287
00:17:02,709 --> 00:17:04,548
Don't stress yourself
and focus on your job.
288
00:17:04,749 --> 00:17:05,253
Understand.
289
00:17:09,861 --> 00:17:13,821
[VENTILATOR BEEPS]
290
00:17:29,693 --> 00:17:33,613
Allah... protect my son.
291
00:17:37,785 --> 00:17:40,778
[RECITING THE AZAAN IN DISTANCE]
292
00:17:53,865 --> 00:17:57,735
[Stretcher WHEELS SQUEAKS]
293
00:18:06,353 --> 00:18:06,938
[GASPS]
294
00:18:07,445 --> 00:18:08,206
Abdul!
295
00:18:08,548 --> 00:18:10,348
Where are you taking him?
What's wrong with him?
296
00:18:10,428 --> 00:18:11,908
Why have you covered his face?
297
00:18:11,946 --> 00:18:13,347
What's wrong with him? Wait.
298
00:18:13,905 --> 00:18:16,785
Doctor. Doctor.
Where are you taking my son?
299
00:18:17,268 --> 00:18:19,348
What's wrong with him? Tell me something.
300
00:18:19,468 --> 00:18:20,428
Abdul.
301
00:18:22,386 --> 00:18:24,465
LAWYER JOSHI: Your honour, these
medical reports have been falsified.
302
00:18:24,811 --> 00:18:26,692
In fact, we even learned that...
303
00:18:26,826 --> 00:18:29,146
...the victim was being
injected with morphine.
304
00:18:31,091 --> 00:18:32,731
Which in turn resulted in his death.
305
00:18:34,146 --> 00:18:36,986
And anyway, this is not
the first time these two...
306
00:18:37,012 --> 00:18:38,891
...have done something like this...
307
00:18:39,011 --> 00:18:40,732
...including killing a fetus.
308
00:18:40,793 --> 00:18:43,154
Mr. Joshi, first of all...
309
00:18:43,211 --> 00:18:44,851
...stop digging old graves.
310
00:18:44,946 --> 00:18:48,105
And your honour,
as for these medical reports...
311
00:18:48,451 --> 00:18:49,732
...they weren't made here.
312
00:18:50,138 --> 00:18:51,618
The Police made these.
313
00:18:52,411 --> 00:18:56,332
The bomb blast victim was
in a very critical state...
314
00:18:56,473 --> 00:18:58,312
...and death was inevitable.
315
00:18:58,386 --> 00:19:01,946
But thanks to these talented doctors...
316
00:19:02,011 --> 00:19:03,971
...he survived all these days.
317
00:19:05,025 --> 00:19:06,332
And we all know, Mr. Joshi...
318
00:19:06,387 --> 00:19:07,947
...there were other
mortalities in that bomb blast.
319
00:19:08,030 --> 00:19:11,030
Will you blame my client
for all those deaths?
320
00:19:11,651 --> 00:19:12,772
Unbelievable.
321
00:19:13,012 --> 00:19:14,612
You're absolutely right, Mr. Rai.
322
00:19:14,651 --> 00:19:18,131
These days the doctors decide
the fate of their patients.
323
00:19:18,412 --> 00:19:19,492
RAI: Yes, you're absolutely right...
324
00:19:19,531 --> 00:19:21,571
You know very well, Mr. Rai, the truth.
325
00:19:21,697 --> 00:19:23,017
- You know better than that.
- TYAGI: Mr. Joshi.
326
00:19:23,183 --> 00:19:24,691
- Mr. Joshi. Mr. Rai.
- [INDISTINCT CONVERSATION]
327
00:19:26,505 --> 00:19:28,025
So sorry... Sorry, your honour.
328
00:19:28,106 --> 00:19:29,186
Don't forget this is the court.
329
00:19:29,426 --> 00:19:31,026
- Stay within your limits.
- Yes.
330
00:19:31,171 --> 00:19:32,212
You too, Mr. Rai.
331
00:19:32,452 --> 00:19:33,251
Yes...
332
00:19:33,466 --> 00:19:35,307
Please call your witness, if you have one?
333
00:19:36,011 --> 00:19:38,651
Your honour, I would like to call upon...
334
00:19:38,776 --> 00:19:41,257
...the male nurse Munna from the hospital.
335
00:19:42,308 --> 00:19:43,388
Okay, please.
336
00:19:44,891 --> 00:19:45,772
Hello, sir.
337
00:19:46,905 --> 00:19:51,465
Please tell the court what
Dr. Chopra said to you the other day.
338
00:19:51,571 --> 00:19:52,732
Outside the ICU.
339
00:19:54,292 --> 00:19:55,396
Nothing important, sir.
340
00:19:55,771 --> 00:19:57,571
He said I should take care of Abdul.
341
00:19:57,931 --> 00:19:59,251
He's lying your honour.
342
00:20:00,097 --> 00:20:01,456
He's changed his statement.
343
00:20:02,411 --> 00:20:04,811
He said that the doctor's admitted...
344
00:20:04,891 --> 00:20:07,411
...that boy in the ICU
clearly out of greed.
345
00:20:07,492 --> 00:20:08,572
Against their will.
346
00:20:08,651 --> 00:20:10,331
- And now he's in denial.
- RAI: Denial.
347
00:20:10,771 --> 00:20:13,171
You're impossible, Mr. Joshi.
He's telling the truth.
348
00:20:13,506 --> 00:20:15,906
Your honour,
the doctor has no dearth of money...
349
00:20:15,971 --> 00:20:19,211
...to resort to such cheap
tricks for a few thousand rupees.
350
00:20:19,291 --> 00:20:21,131
I beg your pardon.
We're talking about 200,000 rupees.
351
00:20:21,211 --> 00:20:23,452
Fine... 200,000 rupees.
352
00:20:23,572 --> 00:20:28,252
But he spends that amount every
month on his staff's salary.
353
00:20:28,305 --> 00:20:29,985
Where do you think the money comes from?
354
00:20:30,052 --> 00:20:31,492
Thanks to such cheap tricks.
355
00:20:32,415 --> 00:20:35,855
Your honour, as my learned friend
here, has nothing more to say...
356
00:20:35,894 --> 00:20:38,414
...he's pressing baseless
allegations against my client.
357
00:20:38,495 --> 00:20:40,134
Can you present something concrete?
358
00:20:40,374 --> 00:20:41,574
Your honour, I...
359
00:20:42,854 --> 00:20:45,054
I would like to call upon Parveen Bibi.
360
00:20:46,568 --> 00:20:46,982
Okay.
361
00:20:51,854 --> 00:20:57,374
Pardon me, but can you please tell
the court what happened with your son.
362
00:21:02,906 --> 00:21:03,977
From that blast...
363
00:21:05,814 --> 00:21:08,814
...my son's condition had worsened.
364
00:21:11,135 --> 00:21:12,594
He's the doctor who treated him.
365
00:21:13,854 --> 00:21:17,255
He said he will get well soon.
366
00:21:18,534 --> 00:21:24,494
That day the doctor came around to
see my son like he normally does...
367
00:21:25,614 --> 00:21:27,174
...and even injected him.
368
00:21:28,254 --> 00:21:34,334
But almost immediately his
condition became critical.
369
00:21:34,972 --> 00:21:38,932
In fact, it got so critical that
he had to be shifted to the ICU.
370
00:21:40,094 --> 00:21:42,455
After shifting him in the ICU...
371
00:21:43,775 --> 00:21:47,574
...when they brought him out,
he was already dead.
372
00:21:47,614 --> 00:21:49,814
My child was no more, your honour.
373
00:21:50,548 --> 00:21:52,389
He was dead.
374
00:21:52,795 --> 00:21:55,151
[PARVEEN CRYING]
375
00:21:55,175 --> 00:21:56,375
He was dead.
376
00:22:02,735 --> 00:22:04,094
That's all, your honour.
377
00:22:05,449 --> 00:22:06,144
Your Honour.
378
00:22:08,066 --> 00:22:11,946
Can I ask Parveen Bibi some questions?
379
00:22:11,975 --> 00:22:12,789
With your permission?
380
00:22:13,226 --> 00:22:13,746
Go ahead.
381
00:22:16,454 --> 00:22:17,327
Parveen Bibi.
382
00:22:17,735 --> 00:22:21,854
Were you with your son when
his condition became critical?
383
00:22:22,498 --> 00:22:23,578
Yes, I was right there.
384
00:22:25,295 --> 00:22:26,615
I was with him.
385
00:22:26,694 --> 00:22:28,694
He couldn't even breathe.
386
00:22:30,266 --> 00:22:31,146
And then?
387
00:22:31,535 --> 00:22:34,494
Then... these two doctors...
388
00:22:35,617 --> 00:22:39,317
...shifted my son to the ICU.
389
00:22:40,574 --> 00:22:41,734
Did you hear your honour?
390
00:22:42,345 --> 00:22:44,215
These two only did what
a doctor should do...
391
00:22:44,239 --> 00:22:47,399
...when his patient's
condition gets critical.
392
00:22:47,500 --> 00:22:49,860
A doctor can only treat his patient...
393
00:22:49,964 --> 00:22:51,764
...and not decide the
fate of his patients.
394
00:22:51,815 --> 00:22:52,756
That's all, your honour.
395
00:23:00,974 --> 00:23:04,055
The statement of the witnesses and
medical reports clearly indicate that...
396
00:23:05,214 --> 00:23:08,054
...it was vital shifting
the patient to the ICU.
397
00:23:08,855 --> 00:23:10,775
And he died during treatment.
398
00:23:12,774 --> 00:23:14,529
On the basis of the
statement by witnesses...
399
00:23:14,826 --> 00:23:18,987
...Dr. Ajay Chopra and Dr Reena
Chopra tried their level best...
400
00:23:20,454 --> 00:23:22,951
...to save the patient in
which they failed and he died.
401
00:23:24,105 --> 00:23:25,764
Since no evidence has been presented...
402
00:23:26,334 --> 00:23:30,174
...to prove Dr Ajay Chopra
and Dr Reena Chopra guilty...
403
00:23:30,335 --> 00:23:35,094
...the court acquits Dr Ajay Chopra
and Dr Reena Chopra.
404
00:23:37,775 --> 00:23:39,134
This court is adjourned.
405
00:23:46,146 --> 00:23:46,746
Your Honour.
406
00:23:51,054 --> 00:23:51,694
Yes?
407
00:23:52,295 --> 00:23:53,414
You sold yourself.
408
00:23:54,146 --> 00:23:55,866
- What do you mean?
- You sold yourself.
409
00:24:13,586 --> 00:24:15,105
I knew the truth all along.
410
00:24:16,706 --> 00:24:19,106
But I was bounded by the Law.
411
00:24:20,615 --> 00:24:23,334
The limitations that provoked
me to take a wrong decision...
412
00:24:24,746 --> 00:24:29,186
...I am breaking that very
law to right the wrong.
413
00:24:31,065 --> 00:24:31,786
DR. REENA: Please...
414
00:24:33,254 --> 00:24:36,294
Please, listen to me.
415
00:24:36,359 --> 00:24:37,399
Unbelievable.
416
00:24:39,346 --> 00:24:41,626
We treat doctors like God.
417
00:24:43,694 --> 00:24:45,374
But eventually, they start to scare us.
418
00:24:47,255 --> 00:24:49,374
You've turned this into a fine business.
419
00:24:50,214 --> 00:24:53,214
Buy medicines from the
shops that you recommend.
420
00:24:53,894 --> 00:24:57,494
And from companies that
take care of your benefits.
421
00:24:59,226 --> 00:25:02,787
And until you don't find new patients,
keep dragging the old ones.
422
00:25:04,305 --> 00:25:07,255
One visits a hospital complaining
about blood pressure...
423
00:25:07,295 --> 00:25:11,214
...but then you find out that your
kidney's not functioning properly.
424
00:25:12,654 --> 00:25:14,054
Right? Isn't it right?
425
00:25:14,691 --> 00:25:15,182
Doctor?
426
00:25:18,174 --> 00:25:20,015
The other day you had two choices.
427
00:25:21,774 --> 00:25:24,534
You could've done your duty honestly...
428
00:25:25,014 --> 00:25:27,335
...but you chose the other one.
429
00:25:29,334 --> 00:25:30,924
But even today you have two choices.
430
00:25:32,654 --> 00:25:37,494
Either you admit to your crimes
on this camera, or else...
431
00:25:40,254 --> 00:25:41,894
- REENA: No.
- You can wait and watch.
432
00:25:44,380 --> 00:25:44,950
REENA: No.
433
00:25:45,215 --> 00:25:46,014
Sir...
434
00:25:46,144 --> 00:25:46,772
REENA: No.
435
00:25:48,069 --> 00:25:48,909
No.
436
00:25:49,254 --> 00:25:51,335
- Sir...
- No, stop.
437
00:25:51,414 --> 00:25:54,054
- Wait a minute.
- REENA: Stop it.
438
00:25:54,654 --> 00:25:55,775
No.
439
00:25:56,454 --> 00:25:58,694
Please. Turn it off.
440
00:25:58,854 --> 00:26:01,374
What are you doing? Turn it off.
441
00:26:01,454 --> 00:26:02,574
Ajay!
442
00:26:02,654 --> 00:26:04,494
Untie me. Please turn it off.
443
00:26:04,574 --> 00:26:06,534
- Please turn it off.
- I will die.
444
00:26:06,574 --> 00:26:07,940
Please, sir.
445
00:26:08,495 --> 00:26:09,854
Please, sir.
446
00:26:12,455 --> 00:26:14,574
Anybody there? Untie me.
447
00:26:14,774 --> 00:26:16,134
Sir...
448
00:26:16,415 --> 00:26:19,574
Please. Turn it off.
449
00:26:19,655 --> 00:26:20,735
Sir...
450
00:26:21,374 --> 00:26:23,334
- Anybody there?
- DR. AJAY: Untie me.
451
00:26:23,500 --> 00:26:26,004
[AJAY SCREAMING]
452
00:26:29,440 --> 00:26:33,880
No clue about the disappearance
popular doctor couple of the city.
453
00:26:34,083 --> 00:26:37,468
The Doctor's Association staged a
protest outside the DM's office.
454
00:26:37,531 --> 00:26:38,171
What do you think?
455
00:26:38,195 --> 00:26:39,122
The Police aren't saying anything.
456
00:26:39,146 --> 00:26:40,586
They are still busy watching the
same video over and over again.
457
00:26:40,681 --> 00:26:41,801
They have no clue.
458
00:26:41,840 --> 00:26:43,801
Did your mom and dad have any enemies?
459
00:26:43,840 --> 00:26:44,520
No. They had no enemies.
460
00:26:45,001 --> 00:26:49,241
We'll have to wait and see
how quick the Police responds.
461
00:26:49,361 --> 00:26:52,761
Because this is the first type of
crime in the history of this city.
462
00:26:56,716 --> 00:26:57,332
Sir, file...
463
00:27:00,746 --> 00:27:01,466
Look.
464
00:27:01,795 --> 00:27:03,796
All because of your carelessness...
465
00:27:04,315 --> 00:27:07,036
...the entire Police department
is getting a bad name.
466
00:27:07,115 --> 00:27:08,356
We are investigating, sir.
467
00:27:08,435 --> 00:27:09,755
But where are the results?
468
00:27:09,999 --> 00:27:12,199
- Pardon me, sir.
- Yes, Mr. Sharma.
469
00:27:13,315 --> 00:27:17,836
Why don't we scan the past
criminal records of the doctors?
470
00:27:18,475 --> 00:27:21,355
And start questioning all the
guests that attended the wedding.
471
00:27:21,395 --> 00:27:23,956
- We might find a clue.
- Good.
472
00:27:24,115 --> 00:27:25,475
Where would you like to begin?
473
00:27:26,435 --> 00:27:29,635
Sir... hotelier Pankaj Singh.
474
00:27:30,796 --> 00:27:32,915
I would like to start with him.
475
00:27:33,155 --> 00:27:33,647
Go ahead.
476
00:27:41,716 --> 00:27:43,076
- Good morning, sir.
- Good morning.
477
00:27:44,476 --> 00:27:46,475
- Is Mr. Singh in?
- No, sir.
478
00:27:46,499 --> 00:27:48,580
He's in Kolkata on a business trip.
479
00:27:49,675 --> 00:27:50,515
I see...
480
00:27:51,595 --> 00:27:52,636
When is he expected back?
481
00:27:52,715 --> 00:27:54,155
He will be back in two days.
482
00:27:54,235 --> 00:27:56,155
He has a train booking for the
day after tomorrow from Kolkata.
483
00:28:00,316 --> 00:28:01,612
Okay, fine. Thank you.
[CELL PHONE RINGING]
484
00:28:01,636 --> 00:28:02,675
Welcome, sir.
485
00:28:02,755 --> 00:28:03,515
Hello.
486
00:28:03,954 --> 00:28:04,636
INSP. SHARMA: Yes.
487
00:28:04,675 --> 00:28:07,195
He's in Kolkata now. And he's expected
back by day after tomorrow by train.
488
00:28:08,275 --> 00:28:10,516
Listen. We've to visit Puja as well.
489
00:28:10,595 --> 00:28:11,995
I am going, mom.
490
00:28:12,275 --> 00:28:14,515
Son, your restaurant is
still work in progress.
491
00:28:14,596 --> 00:28:15,955
You have a meeting with the contractor.
492
00:28:16,036 --> 00:28:17,875
I think it's important that you stay.
493
00:28:17,956 --> 00:28:18,955
I think you should stay here.
494
00:28:19,675 --> 00:28:22,235
Papa, then why don't you go to Kolkata.
495
00:28:22,715 --> 00:28:24,436
- Yes, papa.
- Yes.
496
00:28:24,515 --> 00:28:25,555
I think that's a good idea.
497
00:28:25,636 --> 00:28:28,996
And I think Puja will be
happier to see her father.
498
00:28:29,075 --> 00:28:31,075
- That's what I think.
- Very funny.
499
00:28:31,355 --> 00:28:31,996
It is.
500
00:28:32,075 --> 00:28:34,195
Then I'll book your tickets.
501
00:28:34,276 --> 00:28:35,836
Of course, son.
Book my tickets for tonight.
502
00:28:35,995 --> 00:28:36,635
Okay.
503
00:28:37,036 --> 00:28:38,795
Do it later. Finish your breakfast.
504
00:28:39,294 --> 00:28:40,089
[LOCATION NAVIGATOR BEEPING]
505
00:28:40,115 --> 00:28:41,476
Sir, the location is somewhere here.
506
00:28:41,537 --> 00:28:43,532
[LOCATION NAVIGATOR BEEPING]
507
00:28:50,755 --> 00:28:51,715
Look that way.
508
00:28:53,836 --> 00:28:55,396
Look there. In that direction.
509
00:28:55,516 --> 00:28:57,355
I am looking sir,
but I don't see anything.
510
00:28:57,746 --> 00:28:58,556
Roshan, look there.
511
00:28:58,595 --> 00:28:59,675
It should be somewhere in this area.
512
00:28:59,755 --> 00:29:01,115
- Come here...
- Sir.
513
00:29:01,235 --> 00:29:04,044
- INSP. SHARMA: What? Did you find?
- Sir, I found one.
514
00:29:06,715 --> 00:29:07,955
Look, sir.
515
00:29:08,755 --> 00:29:09,676
Good.
516
00:29:10,075 --> 00:29:11,836
Look around. The other one
must also be around here.
517
00:29:15,355 --> 00:29:15,955
Yes, sir.
518
00:29:16,165 --> 00:29:17,405
- I found the other one.
- Go on, get it.
519
00:29:17,515 --> 00:29:18,316
Yes, sir.
520
00:29:18,835 --> 00:29:20,057
Don't touch.
521
00:29:23,155 --> 00:29:24,155
Here, sir.
522
00:29:24,316 --> 00:29:26,515
Good. Very good.
523
00:29:27,436 --> 00:29:28,555
See, Mr. Sharma.
524
00:29:29,091 --> 00:29:30,610
Both the mobiles have been traced.
525
00:29:31,895 --> 00:29:32,615
Come on.
526
00:29:42,721 --> 00:29:44,920
The mobile phones of the
doctors have been found.
527
00:29:45,244 --> 00:29:45,924
Good.
528
00:29:46,115 --> 00:29:47,836
I just wanted to inform you.
529
00:29:48,637 --> 00:29:49,837
- Okay.
- Sir.
530
00:29:50,635 --> 00:29:51,475
We should leave.
531
00:29:51,955 --> 00:29:52,795
It's getting leave.
532
00:29:52,876 --> 00:29:54,035
It will be nightfall soon.
533
00:29:55,715 --> 00:29:56,515
Let's go.
534
00:30:03,475 --> 00:30:05,195
Your tickets have been confirmed, father.
535
00:30:05,275 --> 00:30:07,516
You're leaving tonight and
reach tomorrow morning.
536
00:30:07,955 --> 00:30:10,516
- And I've already informed Puja.
- Thank you.
537
00:30:10,636 --> 00:30:14,035
And here's a copy of the license,
agreement, and affidavits.
538
00:30:14,836 --> 00:30:15,955
It's all done.
539
00:30:16,195 --> 00:30:17,275
Wow.
540
00:30:18,076 --> 00:30:19,315
This looks impressive.
541
00:30:19,936 --> 00:30:21,962
What are you waiting for?
Take God's name and begin.
542
00:30:22,315 --> 00:30:23,836
- Sure.
- Okay.
543
00:30:23,915 --> 00:30:25,756
Inform your mother that my
ticket's been confirmed.
544
00:30:25,835 --> 00:30:26,236
Yes.
545
00:30:26,465 --> 00:30:29,465
Mom... papa's tickets are confirmed.
He's leaving tonight.
546
00:30:31,067 --> 00:30:33,092
[TRAIN HORN BLARING IN DISTANCE]
547
00:30:34,443 --> 00:30:36,249
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT]
548
00:30:36,995 --> 00:30:38,195
Look. Papa's here.
549
00:30:38,275 --> 00:30:39,556
Let me, sir. Please.
550
00:30:41,035 --> 00:30:42,035
- Greetings dad.
- God bless you son.
551
00:30:42,076 --> 00:30:43,475
- Papa.
- How are you, dear?
552
00:30:43,555 --> 00:30:44,635
I am fine. How about you?
553
00:30:44,795 --> 00:30:46,036
All good. All great.
554
00:30:46,195 --> 00:30:48,355
- There was no need for all this.
- That's for me, not you.
555
00:30:52,764 --> 00:30:53,612
[CROW CAWS]
556
00:30:53,795 --> 00:30:55,756
- Hello, Colonel.
- Hello, sir.
557
00:30:55,955 --> 00:30:57,515
Welcome to Kolkata.
558
00:30:57,595 --> 00:30:58,555
So nice to see you.
559
00:30:58,675 --> 00:31:00,515
- How was your journey?
- Very nice, thank you.
560
00:31:00,715 --> 00:31:02,435
You should freshen up.
561
00:31:02,515 --> 00:31:04,075
- Show him his room, dear.
- Yes.
562
00:31:04,110 --> 00:31:05,830
And we will have breakfast together.
563
00:31:05,956 --> 00:31:06,955
Thank you.
564
00:31:07,036 --> 00:31:07,915
Nice to see you, sir.
565
00:31:08,030 --> 00:31:08,990
Come, papa.
566
00:31:20,890 --> 00:31:22,427
[CELL PHONE RINGING]
567
00:31:27,818 --> 00:31:28,938
Yes, Mr. Singh?
568
00:31:29,360 --> 00:31:30,361
Mr. Sharma.
569
00:31:30,515 --> 00:31:32,435
Someone came over to my hotel
yesterday for some investigation.
570
00:31:32,493 --> 00:31:33,813
PANKAJ: Can you find out who?
571
00:31:33,837 --> 00:31:36,397
That was me, Mr. Singh.
572
00:31:36,676 --> 00:31:37,835
Oh, it was you.
573
00:31:38,686 --> 00:31:39,365
Anything special.
574
00:31:39,435 --> 00:31:40,955
Was it something important?
575
00:31:41,778 --> 00:31:43,338
No, nothing important.
576
00:31:43,396 --> 00:31:44,956
It was just a routine
inquiry in connection...
577
00:31:44,980 --> 00:31:46,460
...to the disappearance
of the two doctors.
578
00:31:46,795 --> 00:31:47,200
What?
579
00:31:50,755 --> 00:31:52,156
Doctor's missing.
580
00:31:52,516 --> 00:31:55,195
You were at Mr. Tyagi's
daughter's wedding, weren't you?
581
00:31:56,035 --> 00:31:57,835
Yes, I was there.
582
00:31:58,516 --> 00:31:59,315
Doesn't matter.
583
00:31:59,395 --> 00:32:00,835
I am in Kolkata right now.
584
00:32:01,075 --> 00:32:03,235
But I will be back
in two days. Let's meet then.
585
00:32:03,316 --> 00:32:04,915
Okay, fine. Fine.
586
00:32:10,036 --> 00:32:13,235
Don't cook dinner for us, dear.
587
00:32:14,195 --> 00:32:15,635
- It's okay.
- We'll go out.
588
00:32:15,955 --> 00:32:17,476
Okay, Colonel.
589
00:32:17,795 --> 00:32:19,996
But Kolkata has changed quite a bit.
590
00:32:20,515 --> 00:32:21,955
- It's for the better.
- Of course.
591
00:32:22,115 --> 00:32:22,955
It's for the better.
592
00:32:24,355 --> 00:32:25,555
But the nightlife.
593
00:33:01,435 --> 00:33:03,076
"Look...." "The fragrant nights."
594
00:33:03,147 --> 00:33:04,906
"The classic conversations."
595
00:33:04,946 --> 00:33:06,876
"And some unsolved mysteries."
596
00:33:06,916 --> 00:33:08,395
"It's all an illusion."
597
00:33:08,466 --> 00:33:10,185
"Look..." "The glowing faces..."
598
00:33:10,237 --> 00:33:11,877
"One must keep a watch."
599
00:33:11,995 --> 00:33:15,436
"Look..." "The secret
will soon be revealed."
600
00:33:15,485 --> 00:33:17,045
"One day..."
601
00:33:18,465 --> 00:33:21,146
"...the curtain shall rise."
602
00:33:22,636 --> 00:33:25,276
"One day..."
603
00:33:25,506 --> 00:33:28,506
"...you'll be apprehended."
604
00:33:30,410 --> 00:33:31,770
"The secrets faces."
605
00:33:32,195 --> 00:33:33,475
"The guardian angels."
606
00:33:33,995 --> 00:33:35,236
"Be careful..."
607
00:33:35,315 --> 00:33:36,755
"Its the end of the line for you."
608
00:33:37,516 --> 00:33:38,555
"The secrets faces."
609
00:33:39,316 --> 00:33:40,396
"The guardian angels."
610
00:33:41,035 --> 00:33:42,436
"Be careful..."
611
00:33:45,275 --> 00:33:47,875
You're a colourful man, Colonel.
612
00:33:52,156 --> 00:33:53,836
Well, it's not so much about the mood...
613
00:33:56,706 --> 00:33:58,626
...as it is about the aspects of life.
614
00:34:12,316 --> 00:34:17,395
"What's in your heart..."
615
00:34:19,396 --> 00:34:22,315
"What's in your heart..."
616
00:34:22,946 --> 00:34:26,265
"Why do you look lost?"
617
00:34:26,476 --> 00:34:29,755
"Your eyes are sharp as a razor."
618
00:34:30,035 --> 00:34:32,956
"And I know."
619
00:34:33,266 --> 00:34:35,586
"Whether you say it or not..."
620
00:34:35,635 --> 00:34:37,235
"...but the secret shall be revealed."
621
00:34:37,315 --> 00:34:40,355
"There is no way you can escape my sight."
622
00:34:40,506 --> 00:34:42,426
"There are no secrets between the eyes."
623
00:34:42,465 --> 00:34:44,156
"What are you trying to
convey with your eyes."
624
00:34:44,195 --> 00:34:47,116
"Don't... ever trust these eyes."
625
00:34:47,635 --> 00:34:49,355
"Eyes... are full of deceit."
626
00:34:49,435 --> 00:34:51,275
"They will lead you to your defeat."
627
00:34:51,299 --> 00:34:54,179
"Don't skirt eyes..."
628
00:34:54,796 --> 00:34:56,435
"One day..."
629
00:34:57,715 --> 00:35:00,715
"...the curtain shall rise."
630
00:35:01,915 --> 00:35:04,195
"One day..."
631
00:35:04,835 --> 00:35:07,835
"...you'll be apprehended."
632
00:35:09,715 --> 00:35:10,715
"The secrets faces."
633
00:35:11,476 --> 00:35:12,515
"The guarding angels."
634
00:35:13,195 --> 00:35:14,435
"Be careful..."
635
00:35:14,515 --> 00:35:15,955
"Its the end of the line for you."
636
00:35:16,795 --> 00:35:17,795
"The secrets faces."
637
00:35:18,557 --> 00:35:19,598
"The guardian angels."
638
00:35:20,318 --> 00:35:21,557
"Be careful..."
639
00:35:23,875 --> 00:35:25,036
"The secrets faces."
640
00:35:25,636 --> 00:35:27,076
"The guardian angels."
641
00:35:27,316 --> 00:35:28,475
"Be careful..."
642
00:35:28,673 --> 00:35:30,353
"Its the end of the line for you."
643
00:35:31,545 --> 00:35:34,409
Hey smarty, you don't have time
to visit the Police station...
644
00:35:34,449 --> 00:35:36,579
...and here you are enjoying yourself.
645
00:35:38,186 --> 00:35:38,946
Who is she?
646
00:35:39,646 --> 00:35:42,046
Look at him. He don't know me.
647
00:35:42,923 --> 00:35:44,164
I'm your mother.
648
00:35:44,558 --> 00:35:47,288
Rathi from Crime Branch. Let's go.
649
00:35:47,829 --> 00:35:49,808
Will give you remaining
information in the Police station.
650
00:35:49,848 --> 00:35:52,905
- Come. Let's go.
- Get up. Get up you... Move.
651
00:36:40,693 --> 00:36:41,361
Sir....
652
00:36:58,305 --> 00:36:59,985
Sir, what are you doing
here on this train?
653
00:37:00,386 --> 00:37:02,306
I was visiting Puja,
and now I am going back home.
654
00:37:02,408 --> 00:37:03,449
I see...
655
00:37:04,009 --> 00:37:07,769
Sir, do you know the things that
happened after I left for Kolkata?
656
00:37:08,408 --> 00:37:09,569
The doctor's missing.
657
00:37:09,649 --> 00:37:12,049
Sister-in-law is missing,
since the wedding night.
658
00:37:12,143 --> 00:37:13,703
It came as a shock to me as well.
659
00:37:13,806 --> 00:37:15,046
But there's nothing we can do.
660
00:37:15,649 --> 00:37:17,048
He might have a number of enemies.
661
00:37:17,809 --> 00:37:19,769
Let's not forget the
destruction he left in his wake.
662
00:37:19,969 --> 00:37:21,968
Anyway... how is Puja?
663
00:37:22,246 --> 00:37:24,966
The food at the wedding was excellent.
Who was the caterer?
664
00:37:25,398 --> 00:37:26,826
Some orange juice?
665
00:37:26,850 --> 00:37:27,729
Of course.
666
00:37:48,517 --> 00:37:49,277
Cigarette?
667
00:37:49,566 --> 00:37:50,886
Sorry.
668
00:37:54,366 --> 00:37:56,526
- Fresh orange juice.
- Thank you.
669
00:37:58,247 --> 00:38:01,949
Sir, I am planning to
start a hotel in Mumbai.
670
00:38:02,491 --> 00:38:04,971
You must come to the inauguration.
671
00:38:10,346 --> 00:38:11,546
Juice for good health, huh?
672
00:38:12,090 --> 00:38:12,690
[PANKAJ CHUCKLES]
673
00:38:12,966 --> 00:38:13,686
Nice.
674
00:38:14,087 --> 00:38:16,727
Even I joined a gym recently. To stay fit.
675
00:38:18,087 --> 00:38:20,447
We'll invite Salman for the inauguration.
676
00:38:28,390 --> 00:38:30,966
By the way,
I bought a farmhouse in Netarhat.
677
00:38:31,647 --> 00:38:33,486
Drink up,
we'll are approaching the station.
678
00:38:39,647 --> 00:38:40,487
Sir...
679
00:38:43,186 --> 00:38:44,667
I feel strange.
680
00:38:44,797 --> 00:38:46,087
[TRAIN HORN BLARING]
681
00:38:47,727 --> 00:38:48,447
Sir...
682
00:38:55,806 --> 00:38:58,487
How is Puja? And your son-in-law?
683
00:38:58,566 --> 00:38:59,766
They are all well.
684
00:39:00,244 --> 00:39:01,684
How about you?
685
00:39:02,127 --> 00:39:05,847
The doctor's kidnapping
case is getting complicated.
686
00:39:06,846 --> 00:39:08,247
SP sir is putting pressure...
687
00:39:08,327 --> 00:39:10,326
...and the media is creating a stir.
688
00:39:10,407 --> 00:39:11,967
I don't know what to do.
689
00:39:12,366 --> 00:39:13,847
I can understand.
690
00:39:14,286 --> 00:39:16,487
But no matter,
continue with your investigation.
691
00:39:16,727 --> 00:39:18,927
I am sure you will find a clue.
692
00:39:19,326 --> 00:39:21,807
Let's have some juice? Come on.
693
00:39:22,887 --> 00:39:23,807
Come on.
694
00:39:24,447 --> 00:39:25,727
Two orange juice.
695
00:39:41,727 --> 00:39:43,326
Since when did you need these?
696
00:39:47,007 --> 00:39:48,527
You should practice Yoga.
697
00:39:49,566 --> 00:39:51,366
It will help you in dealing with stress.
698
00:39:53,166 --> 00:39:55,566
You don't need these.
699
00:40:19,607 --> 00:40:20,192
Tyagi.
700
00:40:21,407 --> 00:40:22,276
Tyagi, it's you.
701
00:40:23,687 --> 00:40:27,407
I mean... what is this, Tyagi?
702
00:40:35,526 --> 00:40:37,686
Tyagi. You will regret this.
703
00:40:37,887 --> 00:40:38,967
You don't know me.
704
00:40:39,087 --> 00:40:40,326
Let me go I say.
705
00:40:41,046 --> 00:40:42,927
I know. that's why I brought you here.
706
00:40:46,007 --> 00:40:47,207
Please let me go.
707
00:40:49,136 --> 00:40:49,862
Tyagi sir.
708
00:40:51,242 --> 00:40:53,522
What is my crime?
709
00:40:53,997 --> 00:40:55,653
Why have you tied me up?
710
00:40:56,292 --> 00:40:58,652
You know how much I respect you.
711
00:40:58,806 --> 00:41:03,606
Remember we brought that
dinner set at Puja's wedding.
712
00:41:04,722 --> 00:41:05,841
It's paining.
713
00:41:06,327 --> 00:41:07,847
Please let me go.
714
00:41:08,166 --> 00:41:09,047
Please.
715
00:41:10,887 --> 00:41:12,207
It's paining.
716
00:41:14,479 --> 00:41:16,279
Untie me. Are you deaf?
717
00:41:16,337 --> 00:41:17,350
[GROANING]
718
00:41:18,985 --> 00:41:21,545
Scream as loud as you like.
719
00:41:23,247 --> 00:41:26,967
Because no one's going
to hear you out here.
720
00:41:29,207 --> 00:41:30,606
Now let's come to the point.
721
00:41:36,527 --> 00:41:37,472
Remember that case.
722
00:41:38,886 --> 00:41:40,407
The Case of Honeymoon Couple.
723
00:41:43,247 --> 00:41:44,649
Shagufta and Shamim.
724
00:41:50,166 --> 00:41:50,847
- Hello.
- Hi.
725
00:41:50,886 --> 00:41:51,806
We have a booking.
726
00:41:52,007 --> 00:41:53,247
Okay. One second.
727
00:42:49,622 --> 00:42:51,430
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE]
728
00:43:24,585 --> 00:43:28,026
Your honour, this man is behind this mess.
729
00:43:28,367 --> 00:43:30,327
I always treated him as a friend.
730
00:43:30,726 --> 00:43:32,687
And on his advise...
731
00:43:32,727 --> 00:43:35,406
...I booked a honeymoon suite for my
daughter and son-in-law in his hotel.
732
00:43:35,855 --> 00:43:37,254
But I never imagined that he...
733
00:43:37,286 --> 00:43:39,407
His accusations are baseless, your honour.
734
00:43:39,639 --> 00:43:41,679
His daughter and son-in-law
never came to our hotel.
735
00:43:41,927 --> 00:43:43,926
God knows where they were staying
and indulged in this cheap act.
736
00:43:44,007 --> 00:43:47,727
You can check our hotel's
register if you like.
737
00:43:48,807 --> 00:43:51,407
Your honour, our hotel has a reputation.
738
00:43:52,127 --> 00:43:54,207
Wait a second.
What room number did you say it was?
739
00:43:54,287 --> 00:43:55,127
205.
740
00:43:55,287 --> 00:43:57,687
205? You mean honeymoon suite.
741
00:43:58,847 --> 00:44:05,166
Your honour, all the rooms on the second
floor, which is the honeymoon suites...
742
00:44:05,190 --> 00:44:07,750
...have been under
renovation for a long time.
743
00:44:07,887 --> 00:44:09,527
This is a conspiracy by this man.
744
00:44:10,007 --> 00:44:12,126
He wants to start his own
chain of hotels out here...
745
00:44:12,207 --> 00:44:15,207
...and this is his ploy to
spoil our hotel's reputation.
746
00:44:15,759 --> 00:44:17,967
No, your honour, this is wrong.
747
00:44:18,887 --> 00:44:20,807
No, I don't know them.
748
00:44:21,366 --> 00:44:21,737
Okay.
749
00:44:22,167 --> 00:44:25,900
Sir, we visited the room under question.
750
00:44:26,457 --> 00:44:28,897
But the condition of that
room was in dire straights.
751
00:44:29,007 --> 00:44:30,407
Here are some pictures.
752
00:44:40,127 --> 00:44:42,567
The court is adjourned for the day.
753
00:44:42,811 --> 00:44:46,891
Next hearing will continue on Monday.
754
00:44:47,584 --> 00:44:52,224
Until then the court instructs
Pankaj Singh, Shamim and Shagufta...
755
00:44:52,727 --> 00:44:57,966
...to be kept in government
guesthouse under Police protection.
756
00:45:14,607 --> 00:45:16,887
RANDOM WOMEN: 'These girls
can do anything for money.'
757
00:45:16,967 --> 00:45:18,687
'She looks from a decent
family, and yet...'
758
00:45:18,711 --> 00:45:20,591
'These girls always look decent.'
759
00:45:20,727 --> 00:45:23,487
'Isn't she the girl in the MMS.'
760
00:45:26,207 --> 00:45:27,293
Eat your dinner.
761
00:45:28,566 --> 00:45:29,967
I said eat your dinner.
762
00:45:31,806 --> 00:45:33,246
Enough with your attitude.
763
00:45:33,327 --> 00:45:34,607
Just sit there quietly.
764
00:45:35,244 --> 00:45:37,150
You seemed to be having fun all the time.
765
00:45:38,009 --> 00:45:38,567
Die you...
766
00:45:39,402 --> 00:45:40,722
Such an attitude...
767
00:45:46,887 --> 00:45:48,366
Sir, you're only having tea.
768
00:45:48,406 --> 00:45:49,645
Let me order some breakfast.
769
00:45:49,684 --> 00:45:51,604
It's all right.
770
00:45:52,071 --> 00:45:53,712
- You go.
- Not without you, sir.
771
00:45:57,030 --> 00:45:57,759
[GASPS]
772
00:46:00,767 --> 00:46:01,926
Sir! [GLASS SHATTERS]
773
00:46:18,235 --> 00:46:24,707
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE]
774
00:46:38,855 --> 00:46:40,214
PARVEZ: What's happened to you, dear?
775
00:46:40,847 --> 00:46:43,167
- What's happened to you, dear?
- POLICE: Move. Stay back.
776
00:46:43,247 --> 00:46:47,127
PARVEZ: What's happened to you, dear?
777
00:46:47,607 --> 00:46:48,087
POLICE: Hurry up.
778
00:46:48,167 --> 00:46:50,286
This is all your fault.
779
00:46:50,367 --> 00:46:52,767
- I won't spare you.
- Calm down.
780
00:46:52,875 --> 00:46:56,703
- I said calm down.
- I won't spare you.
781
00:46:56,886 --> 00:46:58,047
PARVEZ: Won't spare you.
782
00:46:58,326 --> 00:47:01,446
TYAGI: The court strongly condemns
the sudden death of Shagufta.
783
00:47:02,766 --> 00:47:05,007
Respecting the emotions of her family...
784
00:47:05,716 --> 00:47:10,476
...and on the basis of evidence and
witnesses, the court drops all charges...
785
00:47:11,007 --> 00:47:15,407
...of antisocial acts
against Shamim and Shagufta.
786
00:47:16,446 --> 00:47:21,726
Since Pankaj Singh's crimes haven't
been proven so he's granted bail.
787
00:47:24,687 --> 00:47:25,527
You honour!
788
00:47:25,967 --> 00:47:28,407
Daughters are the honour
and wealth of a family.
789
00:47:28,772 --> 00:47:31,372
And you took away both from me.
790
00:47:31,794 --> 00:47:34,194
But don't forget,
even you have a daughter.
791
00:47:34,354 --> 00:47:37,594
- Don't forget, even you have a daughter.
- What are you doing?
792
00:47:37,793 --> 00:47:39,073
PARVEZ: Don't forget.
793
00:47:39,144 --> 00:47:42,223
Don't forget, even you have a daughter.
794
00:47:49,359 --> 00:47:50,479
You were my friend.
795
00:47:51,919 --> 00:47:53,839
And I knew you pretty well.
796
00:47:55,826 --> 00:47:58,425
And even back then I knew
you were behind it all.
797
00:47:59,999 --> 00:48:02,079
But I was bounded by the Law...
798
00:48:03,546 --> 00:48:05,865
...which caused that girl's death.
799
00:48:06,639 --> 00:48:12,119
But sir, you granted me bail
because there was no evidence.
800
00:48:12,199 --> 00:48:13,759
Right. No evidence.
801
00:48:13,839 --> 00:48:16,239
So why now?
802
00:48:17,489 --> 00:48:21,609
You know my farmhouse in Hazaribaug.
803
00:48:22,386 --> 00:48:23,586
I will gift you that.
804
00:48:24,119 --> 00:48:25,439
You want to give me a gift, don't you?
805
00:48:25,479 --> 00:48:27,119
Yes. Tak it.
806
00:48:28,129 --> 00:48:30,128
Then give me your statement.
807
00:48:30,626 --> 00:48:31,826
Or kill yourself.
808
00:48:33,639 --> 00:48:40,159
- No... - Because you've already given a
lot of pain, and suffering to the people.
809
00:48:47,559 --> 00:48:49,519
Down there. There.
810
00:48:51,439 --> 00:48:53,879
That fire will first heat up your seat.
811
00:48:54,599 --> 00:48:57,079
Just like a pan heats up.
812
00:48:59,039 --> 00:49:02,039
You will see your death approaching.
813
00:49:04,444 --> 00:49:10,684
Making you realize how Shagufta's
soul suffered that night.
814
00:49:10,772 --> 00:49:11,410
[GROANS]
815
00:49:12,239 --> 00:49:13,524
Let me go, Tyagi.
816
00:49:13,639 --> 00:49:15,279
Let me go, Tyagi.
817
00:49:15,359 --> 00:49:17,759
Let me go, Tyagi. I beg you.
818
00:49:17,839 --> 00:49:20,199
Let me go, Tyagi.
819
00:49:22,096 --> 00:49:23,296
Release me.
820
00:49:23,417 --> 00:49:25,017
I cannot take it anymore.
821
00:49:25,970 --> 00:49:29,289
I cannot take it anymore, Tyagi. Untie me.
822
00:49:34,907 --> 00:49:39,670
[GROANING AND SCREAMING]
823
00:49:52,425 --> 00:49:54,306
The doctor couple is already missing.
824
00:49:55,079 --> 00:49:56,238
And now Pankaj Singh.
825
00:49:56,999 --> 00:49:59,959
And you haven't found a single clue yet.
826
00:50:00,319 --> 00:50:04,959
So tell me... what's your
progress in finding the doctor.
827
00:50:05,879 --> 00:50:07,839
Sir, we were investigating
the missing doctor couple...
828
00:50:07,866 --> 00:50:09,786
...when Pankaj Singh disappeared too.
829
00:50:09,979 --> 00:50:12,298
So we started investigating that case.
We're investigating.
830
00:50:12,435 --> 00:50:16,355
We're still questioning the hospital
staff and all the guests at the wedding.
831
00:50:16,479 --> 00:50:19,959
Mr. Sharma,
I want solutions and not excuses.
832
00:50:20,479 --> 00:50:23,399
- You know elections are around the corner.
- Yes, sir.
833
00:50:23,479 --> 00:50:25,879
And all the MPs are
putting pressure on me.
834
00:50:26,959 --> 00:50:28,039
- Isn't it?
- Yes.
835
00:50:28,194 --> 00:50:29,794
You know what, give me the...
836
00:50:29,865 --> 00:50:32,705
...details of Pankaj Singh
and the missing doctor couple.
837
00:50:32,946 --> 00:50:34,706
- But...
- Mr. Sharma, please...
838
00:50:36,710 --> 00:50:40,031
A special officer from the
Crime Branch is coming over.
839
00:50:45,069 --> 00:50:45,949
Lady officer?
840
00:50:49,839 --> 00:50:52,719
You will be working under her.
841
00:50:57,105 --> 00:50:58,307
Sir... I...
842
00:51:00,556 --> 00:51:01,876
Okay, sir. I will.
843
00:51:02,567 --> 00:51:03,092
Yes.
844
00:51:04,026 --> 00:51:05,506
- And you.
- Yes, sir.
845
00:51:05,530 --> 00:51:06,850
- Mr. CO.
- Yes, sir.
846
00:51:07,159 --> 00:51:08,279
Head for Palamo.
847
00:51:09,599 --> 00:51:13,519
A talented officer like
you is needed out there.
848
00:51:15,239 --> 00:51:15,919
Yes, sir.
849
00:51:16,719 --> 00:51:18,119
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
850
00:51:19,719 --> 00:51:22,399
- Chote, bring table no. 6's order.
- Yes, sir.
851
00:51:22,759 --> 00:51:23,839
Sir...
852
00:51:24,239 --> 00:51:26,359
Sir... Drinking is prohibited here.
853
00:51:26,492 --> 00:51:27,932
[SIZZLES]
854
00:51:27,959 --> 00:51:29,359
Chote. That one.
855
00:51:29,839 --> 00:51:31,359
Clear that table and take their order.
856
00:51:31,787 --> 00:51:32,735
[INDISTINCT CHATTERS]
857
00:51:32,759 --> 00:51:33,479
Sir...
858
00:51:33,679 --> 00:51:36,719
As I said drinking is prohibited here.
859
00:51:37,172 --> 00:51:38,292
- Drinking is prohibited here.
- Yes.
860
00:51:38,439 --> 00:51:39,919
And what about the food?
861
00:51:40,362 --> 00:51:41,990
- Take that.
- STALL OWNER: Don't you guys get it?
862
00:51:43,439 --> 00:51:45,839
Go call whomever you want for help.
Call the Police.
863
00:51:50,199 --> 00:51:53,079
What? Hiding behind a female.
864
00:52:09,159 --> 00:52:10,239
Hello, sir.
865
00:52:11,399 --> 00:52:13,839
GIRIRAJ: This is MP Giriraj Rawat speaking.
866
00:52:14,439 --> 00:52:16,239
What do you think you're doing, mister?
867
00:52:16,887 --> 00:52:18,767
That's madam, sir.
868
00:52:19,159 --> 00:52:21,300
RATHI: I didn't know these
baboons were from your team.
869
00:52:21,492 --> 00:52:23,212
- I swear.
- And who are you?
870
00:52:24,114 --> 00:52:25,994
Show some respect, sir.
871
00:52:26,559 --> 00:52:27,759
Call me madam.
872
00:52:27,838 --> 00:52:29,078
Or just Rathi.
873
00:52:29,349 --> 00:52:31,012
Laxmi Rathi. Crime Branch.
874
00:52:31,719 --> 00:52:32,887
GIRIRAJ: Welcome.
875
00:52:33,045 --> 00:52:35,582
Welcome to our city.
876
00:52:36,222 --> 00:52:38,102
Teach those rascals a good lesson.
877
00:52:38,234 --> 00:52:40,170
They take advantage of my
name and create a stir...
878
00:52:40,239 --> 00:52:41,400
...and I get a bad reputation.
879
00:52:42,079 --> 00:52:44,439
Don't worry, sir. No need to worry.
880
00:52:44,519 --> 00:52:46,319
They will never bother anyone again.
881
00:52:47,000 --> 00:52:48,963
And if they do, that will be their last.
882
00:52:49,605 --> 00:52:50,117
Okay, sir.
883
00:52:50,462 --> 00:52:51,479
See you soon.
884
00:52:51,520 --> 00:52:52,084
Goodbye.
885
00:52:54,199 --> 00:52:55,239
Take your phone.
886
00:52:56,600 --> 00:52:57,440
Goodbye.
887
00:52:57,599 --> 00:53:05,599
"I manifest myself from age
to age to defend the pious..."
888
00:53:05,679 --> 00:53:13,439
"...destroy the wicked,
and strengthen righteousness."
889
00:53:33,106 --> 00:53:34,387
Mishra.
890
00:53:38,188 --> 00:53:39,469
Mishra.
891
00:53:42,748 --> 00:53:44,829
That's Sharma, ma'am. Satyanarayan Sharma.
892
00:53:45,076 --> 00:53:46,276
Should I call you uncle instead?
893
00:53:46,452 --> 00:53:49,011
I wouldn't mind if you do.
I am old enough to be called that.
894
00:53:49,175 --> 00:53:50,092
Fine, uncle.
895
00:53:50,389 --> 00:53:51,868
You know what,
get me all the stuff you have.
896
00:53:52,149 --> 00:53:52,506
What?
897
00:53:53,229 --> 00:53:57,892
Bring me every document in connection
with the inquiry you've done so far.
898
00:53:58,309 --> 00:54:00,429
- Yes.
- Let me study their history first.
899
00:54:00,619 --> 00:54:01,418
Right away, ma'am.
900
00:54:01,442 --> 00:54:03,426
[WALKIE TALKIE ALERT]
901
00:54:03,628 --> 00:54:05,509
- Is it FM radio?
- What?
902
00:54:05,589 --> 00:54:06,949
Answer it.
903
00:54:08,229 --> 00:54:09,189
Jai Hind.
904
00:54:11,029 --> 00:54:12,469
- Here you are, ma'am.
- Thank you.
905
00:54:13,149 --> 00:54:15,709
Listen, uncle, get me phone records...
906
00:54:15,751 --> 00:54:17,489
...of the missing doctor
couple and the Casanova.
907
00:54:17,589 --> 00:54:18,628
Casanova, ma'am?
908
00:54:18,748 --> 00:54:20,428
Pankaj Singh, the hotelier.
909
00:54:21,028 --> 00:54:23,068
The blue film was shot
in his hotel, wasn't it?
910
00:54:24,909 --> 00:54:26,389
At least that's what I heard on the news.
911
00:54:26,949 --> 00:54:28,708
But that rascal turned
out to be a sly guy.
912
00:54:28,909 --> 00:54:29,869
He got a clean chit out.
913
00:54:31,228 --> 00:54:32,749
Get all his details.
914
00:54:32,861 --> 00:54:34,161
Yes, ma'am. Right away.
915
00:55:11,400 --> 00:55:17,321
'No action was taken against the
person who slapped the judge'
916
00:56:00,309 --> 00:56:01,309
Parveen Bibi.
917
00:56:02,749 --> 00:56:04,509
Laxmi Rathi, Crime Branch.
918
00:56:07,201 --> 00:56:10,561
Why do you believe that the
hospital staff killed your son?
919
00:56:11,059 --> 00:56:12,939
My son had recovered completely.
920
00:56:15,261 --> 00:56:16,603
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE]
921
00:56:16,989 --> 00:56:18,109
Abdul, who is Afzal.
922
00:56:19,243 --> 00:56:20,180
Afzal.
923
00:56:21,909 --> 00:56:25,429
Tell your son... to keep quiet.
924
00:56:25,989 --> 00:56:28,869
Otherwise, you two will
meet with the same fate.
925
00:56:29,390 --> 00:56:30,551
Understood.
926
00:56:33,748 --> 00:56:36,028
Look carefully, Abdul. This is Afzal.
927
00:56:37,415 --> 00:56:38,465
Your honour, he's lying.
928
00:56:40,341 --> 00:56:41,421
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE]
929
00:56:44,749 --> 00:56:46,228
What injection is that?
930
00:56:47,149 --> 00:56:48,549
The doctor prescribed this.
931
00:56:50,109 --> 00:56:52,989
Why don't you deposit the
money at the reception?
932
00:56:55,069 --> 00:56:56,029
Abdul!
933
00:57:01,989 --> 00:57:03,829
We'll certainly do whatever we can.
934
00:57:03,868 --> 00:57:06,628
In case there's some further development,
then we might bother you again.
935
00:57:10,274 --> 00:57:13,994
[INDISTINCT CHATTERING]
936
00:57:18,429 --> 00:57:19,671
I see you shaved off your moustache.
937
00:57:20,188 --> 00:57:20,869
Moustache.
938
00:57:20,949 --> 00:57:22,116
Can I get you anything?
939
00:57:22,588 --> 00:57:23,949
Welcome, Rathi. Welcome.
940
00:57:24,789 --> 00:57:26,509
- Hello, sir.
- She is my special officer.
941
00:57:26,629 --> 00:57:28,549
Ms Laxmi Rathi, Crime Branch.
942
00:57:29,146 --> 00:57:30,946
She's been transferred here especially...
943
00:57:30,988 --> 00:57:32,548
...to handle the missing
doctor couple case.
944
00:57:32,749 --> 00:57:33,469
Yes.
945
00:57:34,594 --> 00:57:36,172
We spoke over the phone.
946
00:57:37,269 --> 00:57:40,989
Yes, of course. They were your men.
947
00:57:42,069 --> 00:57:43,749
- Excuse me.
- Yes, of course.
948
00:57:46,389 --> 00:57:50,349
Sir, I have a feeling
that I've seen you before.
949
00:57:51,484 --> 00:57:55,004
Maybe you did at some official function.
950
00:57:55,029 --> 00:57:55,989
- RATHI: Maybe...
- TYAGI: Rahul.
951
00:57:56,054 --> 00:57:56,605
Okay I'll take care.
952
00:57:56,629 --> 00:57:57,388
Yes, papa.
953
00:57:58,389 --> 00:58:00,469
- TYAGI: Ask them if they need anything.
- TYAGI'S SON: Of course.
954
00:58:01,561 --> 00:58:04,201
- Would you like anything?
- No, sir. I'll help myself.
955
00:58:04,581 --> 00:58:06,613
By the way, it's a grand restaurant.
956
00:58:07,429 --> 00:58:08,709
- RATHI: Who looks after it?
- TYAGI: My son.
957
00:58:08,788 --> 00:58:09,861
RATHI: I see... your son.
958
00:58:13,108 --> 00:58:14,989
Its really nice, sir. Very nice.
959
00:58:15,069 --> 00:58:17,428
Ranchi needs places like these.
960
00:58:20,068 --> 00:58:20,869
Vijay.
961
00:58:22,749 --> 00:58:24,148
Vijay.
962
00:58:24,628 --> 00:58:25,325
Yes, ma'am.
963
00:58:26,749 --> 00:58:29,548
That male nurse at Mukul Nursing home.
964
00:58:29,749 --> 00:58:30,589
Munna.
965
00:58:30,789 --> 00:58:32,788
- Yes. Bring him here.
- Yes, ma'am.
966
00:58:44,629 --> 00:58:45,471
So, what was he saying?
967
00:58:45,549 --> 00:58:49,549
Ma'am, the doctor was saying that
the hospital doesn't run on charity.
968
00:58:49,629 --> 00:58:52,708
And he asked me to inject him
with something, which I did.
969
00:58:52,789 --> 00:58:53,908
Injected him.
970
00:58:54,549 --> 00:58:56,548
- Take his statement.
- Yes, ma'am.
971
00:58:56,869 --> 00:58:58,588
VIJAY: Come on. I'll show you...
972
00:59:11,908 --> 00:59:14,949
So, sweetheart, that couple was
staying in your hotel, weren't they?
973
00:59:15,189 --> 00:59:15,949
Who, ma'am?
974
00:59:16,189 --> 00:59:17,949
The one whose MMS was leaked.
975
00:59:18,829 --> 00:59:21,508
RECEPTIONIST: I don't understand
who you are talking about.
976
00:59:22,669 --> 00:59:25,069
Uncle, she's a shrewd woman.
977
00:59:26,668 --> 00:59:30,949
Sweety, you've too much lip gloss.
978
00:59:31,309 --> 00:59:33,388
Now give me the keys to 205.
979
00:59:35,029 --> 00:59:36,229
205...!
980
01:01:20,989 --> 01:01:22,429
Let's pay a visit to his shop.
981
01:01:41,589 --> 01:01:42,748
Which one is it, uncle?
982
01:01:44,149 --> 01:01:45,148
That one, isn't it?
983
01:01:54,649 --> 01:01:55,489
Hello.
984
01:01:56,129 --> 01:01:58,769
- You sell spy-cams, don't you?
- Yes, madam.
985
01:01:59,338 --> 01:02:01,059
It's quite popular amongst reporters.
986
01:02:01,435 --> 01:02:02,635
So I get it for them.
987
01:02:03,889 --> 01:02:05,489
But I don't have one in stock right now.
988
01:02:05,686 --> 01:02:07,126
I see...
989
01:02:07,729 --> 01:02:11,048
Well... which journalist
did you sell this one to?
990
01:02:12,649 --> 01:02:13,328
Madam...
991
01:02:17,048 --> 01:02:17,849
I remember now.
992
01:02:18,008 --> 01:02:19,009
I sold this one to a videographer.
993
01:02:19,078 --> 01:02:20,958
Videographer, is it?
994
01:02:21,826 --> 01:02:23,826
Don't you sell these only to journalists?
995
01:02:24,106 --> 01:02:24,987
Sorry, madam.
996
01:02:26,288 --> 01:02:28,489
Come on. You're involved in
illegal activities, aren't you?
997
01:02:29,103 --> 01:02:30,463
- Come on.
- Sorry, madam.
998
01:02:30,666 --> 01:02:32,386
Show us who you sold it to.
999
01:02:32,645 --> 01:02:33,965
Come on.
1000
01:02:37,587 --> 01:02:38,667
Bring him.
1001
01:02:39,144 --> 01:02:40,064
Come on.
1002
01:02:42,507 --> 01:02:43,347
That's him.
1003
01:02:43,626 --> 01:02:45,866
Are you the owner of the shop?
1004
01:02:47,569 --> 01:02:48,329
Yes.
1005
01:02:49,088 --> 01:02:50,528
It's just a routine investigation.
1006
01:02:50,632 --> 01:02:51,631
Do you have permission?
1007
01:02:51,929 --> 01:02:52,664
Permission?
1008
01:02:52,845 --> 01:02:53,309
Hey!
1009
01:02:53,746 --> 01:02:55,266
Where do you think you're going?
1010
01:02:55,334 --> 01:02:56,254
Wait...
1011
01:02:57,329 --> 01:02:59,969
Uncle, you're a real pro at this.
1012
01:03:00,049 --> 01:03:02,329
You're nothing less than
a super cop yourself.
1013
01:03:03,128 --> 01:03:04,289
Hold on to him.
1014
01:03:04,889 --> 01:03:06,689
While I check out the stuff he's keeping.
1015
01:03:08,466 --> 01:03:10,426
- Hold him.
- Yes, sir.
1016
01:03:17,689 --> 01:03:19,049
You seem to be in a hurry.
1017
01:03:31,249 --> 01:03:33,368
You're a real sight for lustful eyes.
1018
01:03:34,086 --> 01:03:34,686
See...
1019
01:03:34,878 --> 01:03:36,479
Storing videos of his sister.
1020
01:03:40,009 --> 01:03:40,928
Take him.
1021
01:03:41,276 --> 01:03:42,720
Come on.
1022
01:03:43,500 --> 01:03:45,990
[GROANING]
1023
01:03:46,448 --> 01:03:50,489
Now I'll make your video.
1024
01:03:53,729 --> 01:03:54,848
Speak up.
1025
01:03:58,380 --> 01:03:59,948
[CRYING]
1026
01:04:02,369 --> 01:04:03,529
Is this a circus?
1027
01:04:11,009 --> 01:04:12,728
Sir, it's not my fault.
1028
01:04:13,489 --> 01:04:15,248
Thakur sir asked me to do it.
1029
01:04:16,213 --> 01:04:18,172
He even promised to pay me 50,000 rupees.
1030
01:04:19,369 --> 01:04:20,489
Who is Thakur sir?
1031
01:04:20,569 --> 01:04:22,609
Pankaj Singh, madam.
1032
01:04:24,449 --> 01:04:25,529
Casanova.
1033
01:04:26,689 --> 01:04:28,169
What else?
1034
01:04:29,205 --> 01:04:30,525
What else, madam?
1035
01:04:30,826 --> 01:04:34,227
He said he will pay me in
full after the job's done.
1036
01:04:34,587 --> 01:04:36,707
But he paid me only half.
1037
01:04:37,297 --> 01:04:40,217
And I made copies of the CD and sold them.
1038
01:04:40,769 --> 01:04:41,729
Rascal.
1039
01:04:41,864 --> 01:04:43,345
You took a life only for money.
1040
01:04:43,369 --> 01:04:44,370
Madam...
1041
01:04:47,493 --> 01:04:48,249
Forgive me.
1042
01:04:48,289 --> 01:04:49,808
Would you have done it
if she was your family?
1043
01:04:49,954 --> 01:04:50,547
Please.
1044
01:04:55,688 --> 01:04:56,355
Fine.
1045
01:04:57,303 --> 01:04:59,463
Now... where is Thakur?
1046
01:05:00,462 --> 01:05:01,463
Where are you hiding him?
1047
01:05:02,009 --> 01:05:04,568
I am not hiding him, ma'am.
1048
01:05:05,288 --> 01:05:09,169
I was shocked to see the news that
someone's kidnapped Thakur sir.
1049
01:05:12,300 --> 01:05:14,781
Get back. Get inside.
1050
01:05:16,676 --> 01:05:17,775
Get inside.
1051
01:05:23,266 --> 01:05:25,746
Naga. I have a job for you.
1052
01:05:26,627 --> 01:05:30,628
You know Parvez Sheikh,
the owner of Shaheen Palace.
1053
01:05:31,667 --> 01:05:33,307
I wanted some information about him.
1054
01:05:33,996 --> 01:05:37,156
Like where he was, who he met.
Cross check everything and let me know.
1055
01:05:38,867 --> 01:05:39,667
Yes...
1056
01:05:41,124 --> 01:05:42,244
Fine. But let me know.
1057
01:05:42,907 --> 01:05:43,987
Goodbye.
1058
01:05:44,068 --> 01:05:45,549
Okay.
1059
01:05:48,067 --> 01:05:49,667
- Madam.
- Yes, uncle.
1060
01:05:51,028 --> 01:05:52,907
I am not feeling too well.
1061
01:05:53,428 --> 01:05:54,868
Even a little feverish.
1062
01:05:54,947 --> 01:05:57,388
If I can take the rest of the day off...
1063
01:05:57,667 --> 01:05:59,987
Of course, uncle. Go get some rest.
1064
01:06:00,874 --> 01:06:03,835
In fact, even I am on my way
to inspect the checkposts.
1065
01:06:04,315 --> 01:06:05,794
I'll call you if I need you.
1066
01:06:06,754 --> 01:06:09,154
And anyway, you've done enough
running around for a day.
1067
01:06:09,315 --> 01:06:09,915
Yes.
1068
01:06:12,235 --> 01:06:12,874
Jai Hind.
1069
01:06:31,435 --> 01:06:34,035
"Don't stop me tonight..."
1070
01:06:34,075 --> 01:06:36,675
"Don't stop me tonight..."
1071
01:06:42,754 --> 01:06:43,515
Sit.
1072
01:06:54,595 --> 01:06:56,115
- What will you have?
- Platter.
1073
01:06:56,275 --> 01:06:57,075
Platter it is.
1074
01:06:57,195 --> 01:06:59,674
"Mood's so fancy."
1075
01:06:59,755 --> 01:07:02,275
"Groove's so dancy."
1076
01:07:02,355 --> 01:07:04,875
"I feel I'm a little high..."
1077
01:07:04,954 --> 01:07:07,114
"I feel overwhelmed...!"
1078
01:07:07,675 --> 01:07:10,195
"The night's cold."
1079
01:07:10,315 --> 01:07:12,915
"My heart's crossed all limits."
1080
01:07:13,114 --> 01:07:15,514
"I feel I'm a little high..."
1081
01:07:15,652 --> 01:07:17,652
"I feel overwhelmed...!"
1082
01:07:18,267 --> 01:07:21,546
"I feel I am high on your love..."
1083
01:07:21,595 --> 01:07:23,475
"High on love..."
1084
01:07:23,554 --> 01:07:26,155
"I feel I am high on your love..."
1085
01:07:26,914 --> 01:07:28,755
"High on love..."
1086
01:07:28,795 --> 01:07:31,875
"I feel I am high on your love..."
1087
01:07:32,275 --> 01:07:34,435
"High on love..."
1088
01:07:34,954 --> 01:07:36,274
"Shake the waist and..."
1089
01:07:36,355 --> 01:07:37,395
"...move it."
1090
01:07:37,555 --> 01:07:38,875
"Take another shot and..."
1091
01:07:38,955 --> 01:07:40,155
"...move it."
1092
01:07:40,234 --> 01:07:41,475
"Steal my heart..."
1093
01:07:41,554 --> 01:07:42,634
"...move it."
1094
01:07:42,715 --> 01:07:44,515
"Come in my arms, baby..."
1095
01:07:44,595 --> 01:07:46,834
I'll just be back from the men's room.
1096
01:07:53,155 --> 01:07:56,635
"The way you shake the waist
knocks everyone out cold."
1097
01:07:58,474 --> 01:08:00,874
"Your style puts everyone in awe."
1098
01:08:02,755 --> 01:08:03,754
"Baby..."
1099
01:08:03,994 --> 01:08:05,715
"Come in my arms, baby..."
1100
01:08:05,794 --> 01:08:08,115
"My breath gets high..."
1101
01:08:08,515 --> 01:08:11,035
"...and heart skips a beat."
1102
01:08:11,115 --> 01:08:15,955
"Come and hold me... beloved."
1103
01:08:16,474 --> 01:08:19,035
"Everything I say..."
1104
01:08:19,195 --> 01:08:21,715
"...I say it only for you."
1105
01:08:21,795 --> 01:08:24,235
"The nights feel like heavenly..."
1106
01:08:24,315 --> 01:08:26,755
"...o beloved."
1107
01:08:26,995 --> 01:08:29,674
"My eyes blush..."
1108
01:08:29,774 --> 01:08:31,774
"...whenever I peer into yours."
1109
01:08:32,314 --> 01:08:34,915
"I feel I'm a little high..."
1110
01:08:35,035 --> 01:08:37,114
"I feel overwhelmed...!"
1111
01:08:37,714 --> 01:08:40,075
"I feel I am high on your love..."
1112
01:08:41,035 --> 01:08:42,874
"High on love..."
1113
01:08:42,994 --> 01:08:45,555
"I feel I am high on your love..."
1114
01:08:46,312 --> 01:08:48,274
"High on love..."
1115
01:08:48,306 --> 01:08:51,267
"I feel I am high on your love..."
1116
01:08:51,715 --> 01:08:53,595
"High on love..."
1117
01:08:54,346 --> 01:08:56,986
"Don't stop me tonight..."
1118
01:08:57,051 --> 01:08:59,691
"Don't stop me tonight..."
1119
01:08:59,715 --> 01:09:02,115
"Don't stop me tonight..."
1120
01:09:02,362 --> 01:09:04,795
"Don't stop me tonight..."
1121
01:09:05,056 --> 01:09:07,626
"Don't stop me tonight..."
1122
01:09:07,675 --> 01:09:10,234
"Don't stop me tonight..."
1123
01:09:10,306 --> 01:09:12,866
"Don't stop me tonight..."
1124
01:09:12,955 --> 01:09:15,235
"I feel I am high on your love..."
1125
01:09:44,187 --> 01:09:46,235
- Sorry. Sorry.
- Your food's getting cold.
1126
01:09:46,266 --> 01:09:47,826
- Exactly.
- Oh, grandpa...
1127
01:09:47,955 --> 01:09:48,915
Sorry, dear.
1128
01:09:49,347 --> 01:09:51,027
- How's the food?
- It's nice.
1129
01:09:52,386 --> 01:09:53,187
Eat your food.
1130
01:09:53,826 --> 01:09:55,665
Bebo, finish your food.
1131
01:09:58,587 --> 01:10:00,786
He doesn't eat until the
food doesn't get cold.
1132
01:10:00,893 --> 01:10:01,773
It's nice.
1133
01:10:10,837 --> 01:10:12,157
Oh my, God.
1134
01:10:12,422 --> 01:10:13,662
What's wrong with it now?
1135
01:10:13,786 --> 01:10:14,827
What's wrong, father?
1136
01:10:14,884 --> 01:10:16,444
Nothing. I think there's
something wrong with it.
1137
01:10:16,589 --> 01:10:17,829
Let me check.
1138
01:10:18,546 --> 01:10:20,026
Papa, I'll call Rahul.
1139
01:10:20,121 --> 01:10:22,401
Not yet. We'll call him
if it's a serious problem.
1140
01:10:22,441 --> 01:10:24,320
Let me check.
1141
01:10:36,557 --> 01:10:39,637
Mom, I think I should
go out and help father.
1142
01:10:39,774 --> 01:10:42,774
No, no, it's too dark and cold outside.
1143
01:10:42,798 --> 01:10:43,878
He is taking a look.
1144
01:10:44,237 --> 01:10:46,438
And it's not right for
you to step out now.
1145
01:10:47,077 --> 01:10:47,917
Yes, mom.
1146
01:10:50,187 --> 01:10:51,666
Did this thing have to breakdown now?
1147
01:11:04,628 --> 01:11:06,090
[SIGHS]
1148
01:11:08,878 --> 01:11:10,918
- Is everything fine, papa?
- Yes.
1149
01:11:11,518 --> 01:11:13,877
- Let's hope so.
- Thank God.
1150
01:11:17,362 --> 01:11:18,503
[ENGINE STARTS]
1151
01:11:20,638 --> 01:11:23,158
What's the check-post for now?
1152
01:11:35,158 --> 01:11:36,757
Stop. Stop.
1153
01:11:39,118 --> 01:11:40,277
- License.
- Stop.
1154
01:11:41,278 --> 01:11:42,518
Stop that biker.
1155
01:11:46,426 --> 01:11:47,307
Let him go.
1156
01:11:47,878 --> 01:11:48,877
Come forward.
1157
01:11:49,957 --> 01:11:51,197
This way.
1158
01:11:52,157 --> 01:11:53,317
Stop. Stop.
1159
01:11:53,957 --> 01:11:55,637
Rathi ma'am.
1160
01:11:56,266 --> 01:11:58,107
- Jai Hind, sir. How are you?
- Jai Hind.
1161
01:11:58,157 --> 01:11:59,758
Great. What is going on?
1162
01:11:59,837 --> 01:12:01,198
Just a small search operation.
1163
01:12:02,266 --> 01:12:03,906
Are you going to search me too?
1164
01:12:04,039 --> 01:12:05,839
Well, sir, duty is duty.
1165
01:12:06,106 --> 01:12:08,107
Your security is our responsibility.
1166
01:12:08,182 --> 01:12:09,541
With love, Ranchi Police.
1167
01:12:10,198 --> 01:12:11,518
With your permission, sir?
1168
01:12:13,277 --> 01:12:14,232
Open the boot.
1169
01:12:17,667 --> 01:12:19,227
- Stop.
- Up here, man.
1170
01:12:29,179 --> 01:12:29,652
[BOOT CLOSED]
1171
01:12:30,106 --> 01:12:31,866
Thank you, sir. Jai Hind.
1172
01:12:32,030 --> 01:12:33,110
Jai Hind. Let's go.
1173
01:12:35,266 --> 01:12:36,346
Check his boot.
1174
01:12:37,678 --> 01:12:38,638
Go on.
1175
01:12:49,517 --> 01:12:50,797
- Jai Hind, sir...
- Jai Hind.
1176
01:12:50,878 --> 01:12:53,477
Where are you coming
from at this late hour?
1177
01:12:53,667 --> 01:12:55,747
I took the family out for dinner.
1178
01:12:56,317 --> 01:12:57,277
Strange.
1179
01:12:57,370 --> 01:12:59,451
Eating out even though
you own a restaurant.
1180
01:12:59,787 --> 01:13:01,267
Daughter-in-law loves their platter.
1181
01:13:01,866 --> 01:13:03,786
I see, sir. Family time.
1182
01:13:04,558 --> 01:13:06,718
It's very late, you should leave.
1183
01:13:07,117 --> 01:13:07,957
Thanks.
1184
01:13:09,358 --> 01:13:10,837
Wait a second.
1185
01:13:12,437 --> 01:13:13,957
If I could check your boot.
1186
01:13:14,357 --> 01:13:15,758
And let me do my duty.
1187
01:13:46,717 --> 01:13:48,517
Sorry, sir. It's my duty.
1188
01:13:48,639 --> 01:13:49,879
Please leave. Jai Hind.
1189
01:14:12,527 --> 01:14:15,812
[DROPLETS OF WATER ]
1190
01:14:16,620 --> 01:14:17,740
Who are you?
1191
01:14:20,626 --> 01:14:21,507
Dilawar.
1192
01:14:22,708 --> 01:14:23,469
Who is it?
1193
01:14:23,826 --> 01:14:25,586
Who did you give the responsibility...
1194
01:14:26,187 --> 01:14:28,347
...to plant the bomb in
the vegetable market.
1195
01:14:29,746 --> 01:14:31,866
Who are you?
1196
01:14:32,746 --> 01:14:34,026
DILAWAR: Who is it?
1197
01:14:34,546 --> 01:14:36,106
Who planned the bomb blast.
1198
01:14:36,137 --> 01:14:38,696
I don't know. I... I don't know.
1199
01:14:39,306 --> 01:14:41,865
I haven't done anything. I don't know.
1200
01:14:43,417 --> 01:14:44,657
Untie me.
1201
01:14:46,457 --> 01:14:48,536
Why are you punishing me?
1202
01:14:48,924 --> 01:14:49,967
[GROANS]
1203
01:14:51,306 --> 01:14:54,146
Right after you meet
with Abdul's mother...
1204
01:14:54,272 --> 01:14:54,872
[GROANS]
1205
01:14:54,896 --> 01:14:56,777
...he changed his statement.
1206
01:14:59,417 --> 01:15:01,857
Who wanted you to shut up Abdul?
1207
01:15:02,118 --> 01:15:03,318
I haven't done anything.
1208
01:15:03,737 --> 01:15:04,697
I don't know.
1209
01:15:06,786 --> 01:15:07,707
Let me go.
1210
01:15:07,746 --> 01:15:11,146
You can bear this pain for a while.
1211
01:15:12,507 --> 01:15:15,786
But... then eventually you will
feel like your head's exploding.
1212
01:15:16,146 --> 01:15:18,698
- No...
- Your nerves will begin to freeze...
1213
01:15:18,737 --> 01:15:23,497
...and every drop of water will feel
like a thousand watt of electric shock.
1214
01:15:23,635 --> 01:15:25,442
Untie me. Untie me.
1215
01:15:25,921 --> 01:15:30,841
Believe me when I say that you
cannot bear this pain for too long.
1216
01:15:34,075 --> 01:15:35,116
The rest is up to you.
1217
01:15:38,116 --> 01:15:41,075
So let me ask you again.
1218
01:15:42,875 --> 01:15:44,372
Who did you give the responsibility...
1219
01:15:44,986 --> 01:15:47,826
...to plant the bomb in
the vegetable market.
1220
01:15:47,875 --> 01:15:51,196
I... I... didn't tell anyone.
1221
01:15:52,986 --> 01:15:56,346
I haven't done anything.
1222
01:15:56,492 --> 01:15:57,212
Let me go.
1223
01:15:57,316 --> 01:16:01,355
By the time you remember a name,
I will start this.
1224
01:16:01,809 --> 01:16:02,212
[BEEPS]
1225
01:16:02,236 --> 01:16:03,115
Yes.
1226
01:16:11,245 --> 01:16:12,671
[SHOUTING]
1227
01:16:12,875 --> 01:16:14,836
I said untie me.
1228
01:16:17,195 --> 01:16:18,316
Listen...
1229
01:16:18,730 --> 01:16:22,631
[GROANS]
1230
01:16:29,315 --> 01:16:30,275
Untie me!
1231
01:16:33,458 --> 01:16:35,498
[SHOUTS]
1232
01:16:40,673 --> 01:16:41,753
People are disappearing without a trace...
1233
01:16:41,795 --> 01:16:43,276
...and there's nothing you can do.
1234
01:16:43,377 --> 01:16:44,738
What's the point of having the Police?
1235
01:16:44,972 --> 01:16:47,892
Last night Dilawar was dancing with us.
1236
01:16:48,035 --> 01:16:50,276
He just went out with his
girlfriend for a while...
1237
01:16:50,315 --> 01:16:51,355
...and hasn't returned yet.
1238
01:16:51,379 --> 01:16:53,859
What's all the commotion about?
1239
01:16:56,547 --> 01:16:57,787
We're doing our job.
1240
01:16:57,835 --> 01:16:59,596
And we'll let you know
as soon as we find anything.
1241
01:17:00,095 --> 01:17:02,334
Go back to your homes.
And stop crowding the place.
1242
01:17:03,635 --> 01:17:05,275
I am here too, Ms Rathi.
1243
01:17:05,555 --> 01:17:07,156
And we're not crowding the place.
1244
01:17:07,813 --> 01:17:10,373
We're here to remind you of your duty...
1245
01:17:10,435 --> 01:17:11,716
...and we come seeking answers.
1246
01:17:11,755 --> 01:17:13,987
Sir... I didn't see you.
1247
01:17:14,716 --> 01:17:15,892
Should I order for some juice?
1248
01:17:16,195 --> 01:17:18,556
You weren't sent here to show
what a good host you are.
1249
01:17:18,635 --> 01:17:20,476
You have been sent here with
certain responsibilities.
1250
01:17:21,715 --> 01:17:23,107
Three people were already missing.
1251
01:17:23,915 --> 01:17:25,156
And another went missing yesterday.
1252
01:17:25,835 --> 01:17:27,035
What are you doing?
1253
01:17:27,235 --> 01:17:29,755
Sir, no need to worry.
1254
01:17:30,076 --> 01:17:31,595
We are investigating.
1255
01:17:31,756 --> 01:17:34,355
I know I start slow...
1256
01:17:34,955 --> 01:17:38,635
...but my mind runs
faster than a computer.
1257
01:17:38,836 --> 01:17:39,329
Enough!
1258
01:17:40,433 --> 01:17:42,553
I've had enough if your nonsense.
1259
01:17:42,916 --> 01:17:43,649
GIRIRAJ: Find them.
1260
01:17:45,635 --> 01:17:46,636
Look, sir.
1261
01:17:46,996 --> 01:17:51,035
If you can find your guy by yelling
at us, then you're most welcome.
1262
01:17:51,115 --> 01:17:52,636
But you should calm down.
1263
01:17:53,275 --> 01:17:55,156
The Police know their responsibility.
1264
01:17:57,995 --> 01:18:00,796
And don't forget, he's one of mine.
1265
01:18:05,515 --> 01:18:06,355
Sharma.
1266
01:18:06,475 --> 01:18:07,312
Coming, madam.
1267
01:18:08,596 --> 01:18:09,000
Yes.
1268
01:18:09,755 --> 01:18:11,675
Why are you running after the guy?
1269
01:18:11,836 --> 01:18:12,995
Are you looking for a promotion?
1270
01:18:13,156 --> 01:18:13,972
Sorry, madam.
1271
01:18:15,436 --> 01:18:18,316
Does that rat have a record?
1272
01:18:19,276 --> 01:18:20,515
What rat?
1273
01:18:21,316 --> 01:18:24,355
Dilawar... what is his name?
1274
01:18:24,745 --> 01:18:26,465
He's a regular offender.
1275
01:18:27,796 --> 01:18:30,196
But was never apprehended because
of his political connections.
1276
01:18:30,595 --> 01:18:33,835
Coal scam, sand-smuggling,
and many more such activities.
1277
01:18:36,395 --> 01:18:39,316
Bring me the files for the ICU
and the Honeymoon cases, uncle.
1278
01:18:39,955 --> 01:18:40,835
Yes, madam.
1279
01:18:41,476 --> 01:18:44,716
Jharkhand's more complicated
that Delhi itself.
1280
01:19:02,635 --> 01:19:03,796
- Hello.
- Hello.
1281
01:19:04,396 --> 01:19:05,195
Yes.
1282
01:19:06,235 --> 01:19:07,075
Crime Branch.
1283
01:19:08,635 --> 01:19:09,410
Show him the picture.
1284
01:19:10,756 --> 01:19:12,715
Have you seen him here?
1285
01:19:12,875 --> 01:19:14,356
Yes, he's our regular customer.
1286
01:19:15,035 --> 01:19:15,875
Regular customer.
1287
01:19:16,036 --> 01:19:17,255
When did you see him here last?
1288
01:19:17,675 --> 01:19:19,396
Around a couple of days ago.
1289
01:19:19,555 --> 01:19:21,995
Was he alone or was he with someone?
1290
01:19:22,996 --> 01:19:24,715
There's a female who
always accompanies him.
1291
01:19:24,796 --> 01:19:26,356
They are our regular customers.
1292
01:19:26,545 --> 01:19:28,105
- Regular customers.
- Yes...
1293
01:19:30,115 --> 01:19:34,396
Do these CCTVs work?
1294
01:19:34,595 --> 01:19:35,635
- Yes.
- Yes, madam.
1295
01:19:36,882 --> 01:19:37,252
[SIGHS]
1296
01:19:37,276 --> 01:19:38,476
Go get the box.
1297
01:19:45,556 --> 01:19:47,435
We're taking this.
1298
01:19:47,956 --> 01:19:49,276
- Yes.
- Thank you.
1299
01:20:30,196 --> 01:20:31,475
- Bring her out.
- Yes, madam.
1300
01:20:46,546 --> 01:20:47,946
Is this the man you kidnapped?
1301
01:20:49,156 --> 01:20:50,315
- What?
- Yes.
1302
01:20:53,067 --> 01:20:54,106
On his orders?
1303
01:20:55,386 --> 01:20:56,106
No.
1304
01:21:01,339 --> 01:21:02,419
Him.
1305
01:21:02,635 --> 01:21:03,875
- Yes.
- Yes?
1306
01:21:06,507 --> 01:21:07,387
Let's go.
1307
01:21:10,746 --> 01:21:11,625
Any clue.
1308
01:21:11,836 --> 01:21:14,315
We still don't have any concrete evidence.
1309
01:21:14,675 --> 01:21:17,515
But the disappearance of
Dilawar has proved one thing.
1310
01:21:18,436 --> 01:21:21,835
Every person that's missing had
a case registered against them.
1311
01:21:23,635 --> 01:21:24,235
I see...
1312
01:21:24,395 --> 01:21:28,075
Sir, I think one man is behind
all this disappearance...
1313
01:21:28,675 --> 01:21:30,515
...who believes they are all guilty.
1314
01:21:31,475 --> 01:21:32,476
Oh, I see...
1315
01:21:32,630 --> 01:21:34,630
Another thing, sir.
1316
01:21:35,035 --> 01:21:37,915
All of them got bail from
Justice Tyagi's court.
1317
01:21:38,275 --> 01:21:38,995
What?
1318
01:21:39,796 --> 01:21:40,595
Yes, sir.
1319
01:21:50,836 --> 01:21:52,075
Stop. Stop.
1320
01:21:53,035 --> 01:21:53,956
Here.
1321
01:21:57,835 --> 01:21:59,675
Jai Hind, sir. How are you?
1322
01:22:00,035 --> 01:22:02,476
I am fine. Are you jogging too?
In your jeep?
1323
01:22:02,555 --> 01:22:03,715
Not at all, sir.
1324
01:22:04,195 --> 01:22:06,235
I'm sure you know...
1325
01:22:06,556 --> 01:22:09,235
- That rat Dilawar has gone missing too.
- Yes, I heard.
1326
01:22:09,316 --> 01:22:11,315
I had some questions
for you regarding that.
1327
01:22:11,836 --> 01:22:12,290
For me?
1328
01:22:13,156 --> 01:22:18,196
Every person that went missing
were granted bail by you.
1329
01:22:18,786 --> 01:22:19,396
So I just...
1330
01:22:19,475 --> 01:22:23,075
Madam, the court doesn't pass judgement
on the basis of emotions and feelings...
1331
01:22:23,476 --> 01:22:25,715
...but evidence and witnesses.
1332
01:22:25,876 --> 01:22:28,636
- If you have a complaint, then, please...
- Of course not, sir.
1333
01:22:28,955 --> 01:22:30,355
I don't have any complaints.
1334
01:22:30,835 --> 01:22:33,155
I am just worried about your security.
1335
01:22:33,715 --> 01:22:36,995
If only you would agree to take police
protection, I would feel relieved.
1336
01:22:37,636 --> 01:22:38,435
As you wish.
1337
01:22:38,515 --> 01:22:40,396
Since you have already passed
judgement, how can I deny?
1338
01:22:41,035 --> 01:22:41,956
Thank you, sir.
1339
01:22:42,035 --> 01:22:43,475
I am really impressed.
1340
01:22:43,876 --> 01:22:44,875
Just a second.
1341
01:22:44,990 --> 01:22:46,790
[BIRDS CHIRPING]
1342
01:22:47,360 --> 01:22:49,288
[TELEPHONE RINGING]
1343
01:22:51,235 --> 01:22:51,916
Hello.
1344
01:22:52,115 --> 01:22:53,596
- Uncle.
- Jai Hind, ma'am.
1345
01:22:54,355 --> 01:22:55,195
Mr. Sharma.
1346
01:22:55,715 --> 01:22:59,155
Uncle, from today you will
stick with Tyagi sir like glue.
1347
01:22:59,836 --> 01:23:01,955
Yes, ma'am. Anything wrong, ma'am?
1348
01:23:02,195 --> 01:23:03,916
I am just giving him political protection.
1349
01:23:04,115 --> 01:23:06,395
So keep a close watch all the time.
1350
01:23:07,915 --> 01:23:09,475
Now hop on the job right away.
1351
01:23:09,515 --> 01:23:10,040
Yes, ma'am.
1352
01:23:13,715 --> 01:23:14,395
See you, sir.
1353
01:23:14,476 --> 01:23:15,436
- Okay.
- Take care.
1354
01:23:25,115 --> 01:23:27,875
Grandpa. This one.
1355
01:23:28,115 --> 01:23:29,195
Both of you want this.
1356
01:23:29,275 --> 01:23:31,636
See grandpa, he wants whatever I want.
1357
01:23:31,715 --> 01:23:33,475
Doesn't matter. He's your kid brother.
1358
01:23:33,515 --> 01:23:36,035
This is big enough for both of you.
1359
01:23:36,155 --> 01:23:37,915
I am coming. I am trying.
1360
01:23:38,915 --> 01:23:40,756
I said I am trying. I'll be home soon.
1361
01:23:41,275 --> 01:23:41,968
Sharma.
1362
01:23:42,395 --> 01:23:44,035
I will call you back.
1363
01:23:44,116 --> 01:23:45,076
What's wrong? Why do you sound worried?
1364
01:23:45,155 --> 01:23:47,155
- Is it sister-in-law?
- Yes, sir.
1365
01:23:47,956 --> 01:23:50,236
Thanks to our profession she
always has a complaint or two.
1366
01:23:50,435 --> 01:23:51,676
Doesn't matter.
1367
01:23:52,036 --> 01:23:55,115
You should go home and prepare for
Diwali with your family. Go on.
1368
01:23:55,315 --> 01:23:57,556
- Rathi ma'am said...
- Don't worry about her.
1369
01:23:57,995 --> 01:23:58,915
I will handle her.
1370
01:23:58,996 --> 01:24:01,315
In fact, I am giving you the day off.
1371
01:24:01,637 --> 01:24:03,677
Go on. This is an order.
1372
01:24:04,410 --> 01:24:06,290
Okay, sir. I'll see you at your home.
1373
01:24:06,355 --> 01:24:07,475
- Don't worry about it.
- Thank you, sir.
1374
01:24:07,555 --> 01:24:08,236
Okay.
1375
01:24:10,986 --> 01:24:12,545
- Bhushan.
- Yes, sir.
1376
01:24:12,943 --> 01:24:15,183
Get the kids in the car.
1377
01:24:16,516 --> 01:24:17,716
I'll explain to you
this only one more time.
1378
01:24:17,755 --> 01:24:19,435
I won't keep telling
you over and over again.
1379
01:24:19,876 --> 01:24:21,595
I have a million things to do.
1380
01:24:22,075 --> 01:24:22,915
I'm sorry.
1381
01:24:22,996 --> 01:24:24,835
- How long have you been working here?
- Three months.
1382
01:24:24,916 --> 01:24:26,716
And you haven't learnt
how to clean this yet.
1383
01:24:26,755 --> 01:24:28,115
What do you think you can
achieve in life at this rate?
1384
01:24:30,995 --> 01:24:32,075
Focus on the job.
1385
01:24:32,116 --> 01:24:33,436
I'll be right back.
I think someone's at the door.
1386
01:24:33,515 --> 01:24:34,235
- Okay.
- Okay.
1387
01:24:34,315 --> 01:24:35,915
- Clean it properly.
- Okay.
1388
01:24:42,475 --> 01:24:43,243
Hello, sir.
1389
01:24:44,435 --> 01:24:45,755
What brings you here?
1390
01:24:45,872 --> 01:24:46,865
Check the car.
1391
01:24:47,195 --> 01:24:48,316
Something wrong?
1392
01:24:48,475 --> 01:24:50,675
The engine keeps knocking.
1393
01:24:50,755 --> 01:24:53,035
- Take a look.
- Okay, sir. I'll go get my toolbox.
1394
01:24:55,475 --> 01:24:57,355
- Is it done?
- Almost.
1395
01:24:57,635 --> 01:24:59,116
I am leaving now.
1396
01:25:00,035 --> 01:25:01,396
- And will be back soon.
- Okay, brother.
1397
01:25:01,475 --> 01:25:04,955
- Fix it properly.
- Okay. Don't worry.
1398
01:25:05,116 --> 01:25:08,116
- No more mistakes.
- Not at all.
1399
01:25:14,995 --> 01:25:16,075
Shall we, sir?
1400
01:25:18,676 --> 01:25:23,635
Can't help getting dirty
as I fix cars all day.
1401
01:25:23,795 --> 01:25:25,156
Doesn't matter. Get in.
1402
01:25:26,555 --> 01:25:27,875
Okay, sir.
1403
01:25:43,115 --> 01:25:45,196
Why stop the car here, sir?
1404
01:25:45,835 --> 01:25:47,275
This road doesn't look safe.
1405
01:25:47,395 --> 01:25:48,316
I'll tell you why.
1406
01:25:49,996 --> 01:25:50,875
Look here.
1407
01:26:48,076 --> 01:26:48,875
Go call him.
1408
01:27:05,106 --> 01:27:07,146
- Excuse me, uncle.
- Yes, ma'am.
1409
01:27:07,195 --> 01:27:08,716
What are you doing here at this hour?
1410
01:27:09,706 --> 01:27:11,386
You were supposed to be with Tyagi sir.
1411
01:27:12,515 --> 01:27:15,436
Yes, ma'am. I just dropped sir home.
1412
01:27:17,995 --> 01:27:20,155
Now hurry up and go back to your duty.
1413
01:27:20,755 --> 01:27:21,715
- Okay.
- Goodnight.
1414
01:27:24,436 --> 01:27:25,195
Let's go.
1415
01:27:41,236 --> 01:27:43,516
Wow... Bebo.
1416
01:27:52,396 --> 01:27:54,076
- Hello.
- Hello, Ms Rathi.
1417
01:27:54,186 --> 01:27:56,026
- Happy Diwali.
- Happy Diwali.
1418
01:27:57,756 --> 01:28:00,005
I don't see sir around.
1419
01:28:00,196 --> 01:28:02,195
Papa left for the restaurant.
1420
01:28:02,386 --> 01:28:03,146
The restaurant.
1421
01:28:03,186 --> 01:28:04,556
It's okay. I'll head there too.
1422
01:28:04,595 --> 01:28:06,115
- Please join us.
- It's all right.
1423
01:28:06,196 --> 01:28:07,435
Happy Diwali. See you.
1424
01:28:09,556 --> 01:28:10,795
Bye. Happy Diwali.
1425
01:28:18,916 --> 01:28:20,555
RAHUL: I need deliveries today.
1426
01:28:21,556 --> 01:28:24,076
I'll call you later. Bye.
1427
01:28:25,028 --> 01:28:26,828
- Hello, Rahul.
- Hello, Ms Rathi.
1428
01:28:26,915 --> 01:28:27,595
What brings you here?
1429
01:28:27,676 --> 01:28:31,235
I was in the neighbourhood
and thought I should drop by.
1430
01:28:32,005 --> 01:28:34,285
- Where is sir?
- But he isn't here.
1431
01:28:34,595 --> 01:28:35,636
He should be at home.
1432
01:28:36,436 --> 01:28:37,315
I see...
1433
01:28:37,715 --> 01:28:39,196
What's wrong, ma'am? Anything wrong.
1434
01:28:39,388 --> 01:28:42,428
Not at all. It's Diwali,
so I thought I should wish him.
1435
01:28:45,196 --> 01:28:46,795
Look, there he is.
1436
01:28:47,035 --> 01:28:47,525
He's here.
1437
01:28:49,715 --> 01:28:51,035
Ms Rathi.
1438
01:28:51,835 --> 01:28:53,195
Why do you look so worried?
1439
01:28:53,275 --> 01:28:56,675
Sir, I requested you not
to go anywhere alone.
1440
01:28:57,091 --> 01:28:58,051
But you don't listen.
1441
01:28:58,075 --> 01:28:59,356
How will the Department
give you protection?
1442
01:28:59,382 --> 01:29:00,623
It will be fine.
1443
01:29:00,995 --> 01:29:01,955
Let's have a coffee.
1444
01:29:02,035 --> 01:29:03,035
Come on.
1445
01:29:04,876 --> 01:29:06,035
- Come.
- Come, sir.
1446
01:29:12,595 --> 01:29:15,235
AFSAL: What's going on?
What are you doing, old man?
1447
01:29:17,798 --> 01:29:19,318
Have you lost your mind?
1448
01:29:19,986 --> 01:29:21,267
You don't know me.
1449
01:29:21,955 --> 01:29:24,115
I will destroy your family.
1450
01:29:24,886 --> 01:29:25,966
Understand!
1451
01:29:26,435 --> 01:29:27,316
Untie me.
1452
01:29:29,926 --> 01:29:30,608
[GRUNTS]
1453
01:29:31,475 --> 01:29:32,195
Untie me.
1454
01:29:32,675 --> 01:29:34,355
12th July 2017.
1455
01:29:35,116 --> 01:29:36,361
[PANTING]
1456
01:29:36,436 --> 01:29:37,636
Toranda Market.
1457
01:29:39,196 --> 01:29:39,713
What?
1458
01:29:41,146 --> 01:29:42,147
Remember?
1459
01:30:08,425 --> 01:30:09,158
Afzal.
1460
01:30:10,217 --> 01:30:11,057
Listen.
1461
01:30:12,016 --> 01:30:13,056
Afzal. Listen.
1462
01:30:14,635 --> 01:30:15,676
Wait, Afzal.
1463
01:30:17,875 --> 01:30:19,115
Afzal wait.
1464
01:30:20,915 --> 01:30:22,235
Afzal wait.
1465
01:30:22,643 --> 01:30:23,461
Wait.
1466
01:30:23,626 --> 01:30:24,215
Afzal.
1467
01:30:24,239 --> 01:30:26,411
[BEEPS]
1468
01:30:34,129 --> 01:30:36,484
[AMBULANCE SIREN WAILING]
1469
01:30:50,986 --> 01:30:52,146
PARVEEN: You will be fine, son.
1470
01:30:52,675 --> 01:30:55,915
I am here.
I won't let anything happen to you.
1471
01:30:58,256 --> 01:30:59,877
'Tiffin bomb blast in Ranchi'
1472
01:31:05,127 --> 01:31:06,274
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUES]
1473
01:31:10,795 --> 01:31:11,508
Afzal.
1474
01:31:12,226 --> 01:31:13,266
Who is Afzal?
1475
01:31:19,315 --> 01:31:20,476
Did you see anything?
1476
01:31:21,155 --> 01:31:22,984
Mother. Afzal.
1477
01:31:27,115 --> 01:31:27,916
Afzal.
1478
01:31:30,595 --> 01:31:32,315
Where can we find Afzal?
1479
01:31:34,066 --> 01:31:34,986
I don't know.
1480
01:32:21,395 --> 01:32:22,115
Abdul.
1481
01:32:23,236 --> 01:32:24,395
Here's Afzal.
1482
01:32:31,516 --> 01:32:33,355
Abdul, look carefully. He's Afzal.
1483
01:32:35,915 --> 01:32:36,835
He's lying your honour.
1484
01:32:36,875 --> 01:32:39,275
- He's in denial now.
- Inspector, please.
1485
01:32:39,796 --> 01:32:40,435
But, ma'am...
1486
01:32:40,516 --> 01:32:42,835
Please, you cannot force my patient.
1487
01:32:43,075 --> 01:32:44,336
He's still not out of danger.
1488
01:32:44,995 --> 01:32:45,491
Please...
1489
01:32:46,318 --> 01:32:48,797
When he says he's not the one,
then why are you forcing him?
1490
01:32:49,315 --> 01:32:50,111
Please leave.
1491
01:32:54,955 --> 01:32:55,876
Are you okay?
1492
01:33:00,468 --> 01:33:06,648
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUES]
1493
01:33:16,396 --> 01:33:18,275
Your days are numbered, old man.
1494
01:33:19,355 --> 01:33:20,315
Understand.
1495
01:33:22,678 --> 01:33:24,598
I will kill you.
1496
01:33:27,475 --> 01:33:30,076
See these small bombs tied to your body.
1497
01:33:31,756 --> 01:33:36,145
Each one will remind you of that blast.
1498
01:33:37,795 --> 01:33:41,515
I know you've no connection to humanity...
1499
01:33:43,516 --> 01:33:45,035
...but I am still taking mercy on you.
1500
01:33:47,555 --> 01:33:48,760
I won't light them together...
1501
01:33:50,535 --> 01:33:53,775
...in fact,
I will light them up one by one.
1502
01:33:56,155 --> 01:33:59,075
So the sooner you admit to
your crimes, the better.
1503
01:34:00,515 --> 01:34:04,235
Because soon you will be
in no condition to speak.
1504
01:34:06,835 --> 01:34:09,556
No. Don't light it up.
1505
01:34:10,516 --> 01:34:11,675
No...
1506
01:34:11,956 --> 01:34:13,276
No...
1507
01:34:13,835 --> 01:34:14,507
No!
1508
01:34:14,560 --> 01:34:15,265
[BUZZING]
1509
01:34:15,805 --> 01:34:16,586
[CRACKER BLAST]
1510
01:34:17,380 --> 01:34:18,850
[GROANING]
1511
01:34:23,226 --> 01:34:24,586
Are you ready to confess?
1512
01:34:25,195 --> 01:34:26,476
- Never.
- Okay.
1513
01:34:28,347 --> 01:34:29,356
No. no.
1514
01:34:29,395 --> 01:34:31,276
Have you lost your mind?
I will get burned.
1515
01:34:31,908 --> 01:34:32,432
[CRACKER BLAST]
1516
01:34:32,538 --> 01:34:33,565
[AFSAL GRUNTING]
1517
01:34:33,888 --> 01:34:35,433
[AFSAL GROANING]
1518
01:34:40,976 --> 01:34:41,657
Here you are, madam.
1519
01:34:42,497 --> 01:34:47,297
Uncle, get mt Bonnie, Clyde,
and the Casanova's files as well.
1520
01:34:47,816 --> 01:34:48,317
What?
1521
01:34:48,817 --> 01:34:52,330
The doctor couple and Pankaj Singh.
1522
01:34:52,736 --> 01:34:53,822
Find those too.
1523
01:34:54,737 --> 01:34:57,768
And get me the call details
for these four numbers as well.
1524
01:34:58,200 --> 01:34:58,637
Yes.
1525
01:35:08,497 --> 01:35:10,577
I am speaking from
Jagannathpur Police Station.
1526
01:35:10,976 --> 01:35:12,217
This is a serious matter.
1527
01:35:12,776 --> 01:35:13,930
Please cooperate with us.
1528
01:35:14,696 --> 01:35:14,987
Yes.
1529
01:35:46,458 --> 01:35:47,605
[SHARMA SNORING]
1530
01:35:47,897 --> 01:35:48,896
Uncle.
1531
01:35:50,177 --> 01:35:51,937
Uncle, wake up.
1532
01:35:55,297 --> 01:35:56,257
Uncle.
1533
01:35:59,096 --> 01:36:00,752
Wake up, you're sleeping.
1534
01:36:01,570 --> 01:36:03,490
Come on, we've to leave right away.
1535
01:36:06,648 --> 01:36:07,233
[DOOR KNOCKING]
1536
01:36:07,496 --> 01:36:08,155
Afzal.
1537
01:36:08,800 --> 01:36:09,512
[DOOR KNOCKING]
1538
01:36:09,536 --> 01:36:10,496
Afzal.
1539
01:36:14,216 --> 01:36:16,016
- Is Afzal inside?
- No, he isn't.
1540
01:36:16,266 --> 01:36:20,067
He left last night,
to check someone's car.
1541
01:36:23,777 --> 01:36:24,271
Shit.
1542
01:36:27,416 --> 01:36:29,936
Uncle, please dial sir's number.
1543
01:36:35,017 --> 01:36:35,737
Here.
1544
01:36:36,835 --> 01:36:39,422
[CELL PHONE RINGING]
1545
01:36:40,835 --> 01:36:41,334
Hello.
1546
01:36:41,659 --> 01:36:42,939
RATHI: Hello, sir.
1547
01:36:43,219 --> 01:36:43,697
Hello.
1548
01:36:44,019 --> 01:36:45,658
To what do I owe this call at this hour.
1549
01:36:45,786 --> 01:36:48,666
That bloody caterpillar, the mechanic.
1550
01:36:48,727 --> 01:36:50,807
- What about him?
- I think he's gone missing too.
1551
01:36:50,846 --> 01:36:51,806
He's been missing since last night.
1552
01:36:53,315 --> 01:36:54,796
But don't worry, sir.
1553
01:36:54,872 --> 01:36:57,473
I am sending Sharma over to stay with you.
1554
01:36:57,654 --> 01:36:58,330
Sharma.
1555
01:36:58,354 --> 01:36:59,678
Goodbye, sir.
1556
01:37:00,115 --> 01:37:00,995
Goodbye.
1557
01:37:01,981 --> 01:37:03,341
Go stay with him, uncle.
1558
01:37:03,469 --> 01:37:05,189
And don't leave his side.
1559
01:37:05,364 --> 01:37:06,204
Yes, ma'am.
1560
01:38:05,797 --> 01:38:08,797
Uncle. Come down to the
Police Station immediately.
1561
01:38:09,875 --> 01:38:11,635
I will see you there.
1562
01:38:28,519 --> 01:38:30,159
- You can leave.
- Okay.
1563
01:38:30,683 --> 01:38:32,003
- You too.
- CONSTABLE: Okay.
1564
01:38:32,956 --> 01:38:35,395
Naga, what's up?
1565
01:38:36,115 --> 01:38:37,156
Any update.
1566
01:38:39,515 --> 01:38:42,235
Uncle's coming. I'll talk to you later.
1567
01:38:43,035 --> 01:38:44,115
Come, uncle.
1568
01:38:45,106 --> 01:38:46,227
- Jai Hind, Ma'am.
- Jai Hind.
1569
01:38:46,744 --> 01:38:47,704
What's the matter?
1570
01:38:48,387 --> 01:38:51,147
Why call me here at this hour?
1571
01:38:51,355 --> 01:38:52,435
Would you like a coffee, uncle?
1572
01:38:52,515 --> 01:38:54,195
No. I already had one
at Tyagi sir's place.
1573
01:38:54,635 --> 01:38:55,275
Thank you.
1574
01:38:55,355 --> 01:38:56,515
Listen carefully then.
1575
01:38:57,275 --> 01:38:59,555
Rawat is the one behind the entire mess.
1576
01:39:00,275 --> 01:39:00,685
What?
1577
01:39:01,715 --> 01:39:05,835
RATHI: Rawat planned the bomb
blast for political mileage.
1578
01:39:05,955 --> 01:39:07,173
And guess who he chose for the job.
1579
01:39:07,555 --> 01:39:09,315
This caterpillar.
1580
01:39:11,259 --> 01:39:12,739
- Afzal.
- Yes Afzal.
1581
01:39:13,435 --> 01:39:16,395
He's the one who dropped
the bomb in the market...
1582
01:39:17,075 --> 01:39:19,595
...where Abdul was present,
who survived the blast.
1583
01:39:20,195 --> 01:39:24,195
RATHI: But MP Rawat bribed
the doctors to kill him.
1584
01:39:25,835 --> 01:39:29,315
One can't imagine the things
these two have done for money.
1585
01:39:30,915 --> 01:39:34,355
And that rat was carrying out
all the operations for Rawat.
1586
01:39:35,755 --> 01:39:37,235
- INSP. SHARMA: Dilawar.
- RATHI: Yes, Dilawar.
1587
01:39:39,155 --> 01:39:41,875
Pankaj Singh was funding
Rawat's political party.
1588
01:39:42,755 --> 01:39:45,315
The money for killing Abdul
was transferred from...
1589
01:39:45,395 --> 01:39:47,435
...Pankaj Singh's account
to the Doctor's account.
1590
01:39:47,515 --> 01:39:48,915
Look this statement.
1591
01:39:49,835 --> 01:39:51,340
Under the name of donation and charity.
1592
01:39:54,435 --> 01:39:56,875
Parvez Sheikh had the
vote of the minorities...
1593
01:39:57,435 --> 01:39:58,955
...which was going against Rawat.
1594
01:39:59,915 --> 01:40:02,635
So Rawat used Pankaj Singh.
1595
01:40:03,543 --> 01:40:06,153
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUE]
1596
01:40:07,955 --> 01:40:09,955
Made an MMS of Shagufta and Shamim...
1597
01:40:10,595 --> 01:40:13,715
...and in order to
blackmail Parvez Sheikh...
1598
01:40:13,810 --> 01:40:17,928
Are you trying to imply that
Rawat had his men kidnapped?
1599
01:40:18,435 --> 01:40:20,915
First hear my complete analysis, uncle.
1600
01:40:21,035 --> 01:40:21,512
Sit.
1601
01:40:24,946 --> 01:40:27,386
Rawat's more crooked than he looks.
1602
01:40:27,875 --> 01:40:31,315
He's outright shrewd and dastardly.
1603
01:40:31,963 --> 01:40:35,482
He grew tired of
Pankaj Singh's growing demands.
1604
01:40:36,875 --> 01:40:39,075
Pankaj Singh was in Kolkata those days.
1605
01:40:39,676 --> 01:40:43,356
Rawat found out and had him
kidnapped when he returned to Ranchi.
1606
01:40:43,995 --> 01:40:47,195
There was only witness
to Rawat's every crime.
1607
01:40:47,395 --> 01:40:49,035
That rat Dilawar.
1608
01:40:50,026 --> 01:40:55,746
And Rawat had him removed from his path
so he doesn't pose as a threat later.
1609
01:41:00,035 --> 01:41:01,795
So why spare Justice Tyagi.
1610
01:41:02,635 --> 01:41:05,155
Because he didn't see him as a threat.
1611
01:41:05,795 --> 01:41:07,915
But you can't trust a madman.
He might attack out of the blue.
1612
01:41:08,675 --> 01:41:11,155
That's why I put you on
sir's security detail.
1613
01:41:12,235 --> 01:41:15,395
I'll head to Delhi and get
a warrant against Rawat.
1614
01:41:15,475 --> 01:41:16,835
Go keep an eye on him.
1615
01:41:17,075 --> 01:41:18,408
Don't let him give us the slip.
1616
01:42:27,395 --> 01:42:29,435
Why call me to this dilapidated place?
1617
01:42:30,755 --> 01:42:31,595
Coming.
1618
01:43:06,555 --> 01:43:07,475
What the...
1619
01:43:08,275 --> 01:43:09,875
You fell right in my trap, Rawat.
1620
01:44:00,002 --> 01:44:01,242
How nice, uncle.
1621
01:44:02,035 --> 01:44:04,155
You turned out to be a
superhero in disguise.
1622
01:44:05,795 --> 01:44:08,835
You finally got him.
1623
01:44:12,715 --> 01:44:15,715
I knew it all along,
that this is not a one man's job.
1624
01:44:17,155 --> 01:44:20,395
I grew suspicious the
day you took a leave...
1625
01:44:21,595 --> 01:44:24,315
RATHI: ...and were spotted outside
the club the next day.
1626
01:44:41,435 --> 01:44:44,795
I made you find the
location of your mobile.
1627
01:44:46,546 --> 01:44:50,587
And we found your cell present
at every scene of the crime.
1628
01:44:52,515 --> 01:44:58,875
But I got a real shock when Tyagi sir's
location pinged at Afzal's garage.
1629
01:44:58,902 --> 01:45:03,028
That night your cell location
first showed out of the city...
1630
01:45:03,755 --> 01:45:05,436
...and then at the firework's store.
1631
01:45:05,995 --> 01:45:07,955
And Afzal went missing in the morning.
1632
01:45:09,515 --> 01:45:11,235
That's when I put all the pieces together.
1633
01:45:13,435 --> 01:45:15,275
I thought you're stupid, uncle.
1634
01:45:15,875 --> 01:45:17,435
But you have a pretty shrewd mind.
1635
01:45:20,547 --> 01:45:22,267
Come out now, sir.
1636
01:45:22,875 --> 01:45:24,555
Let's raise the curtain.
1637
01:45:31,146 --> 01:45:35,266
By telling you about Rawat's crimes and
he's responsible for the kidnappings...
1638
01:45:35,346 --> 01:45:37,266
...I already had you fooled, uncle.
1639
01:45:38,035 --> 01:45:38,931
But I knew...
1640
01:45:40,861 --> 01:45:42,901
...that Rawat will get kidnapped.
1641
01:45:43,835 --> 01:45:47,515
Because sir's number kept showing over
and over again in your call details.
1642
01:45:48,339 --> 01:45:50,179
So I had his phone traced too.
1643
01:45:52,875 --> 01:45:56,395
I thought a little harder and finally
remembered where I had seen you before.
1644
01:45:57,355 --> 01:45:58,515
A club in Kolkata.
1645
01:46:01,393 --> 01:46:02,872
Remember my dance?
1646
01:46:04,348 --> 01:46:07,907
And that say day sir's ticket
was reserved in the...
1647
01:46:07,955 --> 01:46:09,351
...same compartment as Pankaj Singh.
1648
01:46:09,555 --> 01:46:11,396
On the day Pankaj Singh was kidnapped...
1649
01:46:11,435 --> 01:46:14,835
...your and sir's mobile
was pinging near the tunnel.
1650
01:46:15,369 --> 01:46:17,649
On further inquiry, I found out that...
1651
01:46:17,715 --> 01:46:20,075
...someone pulled the chain
in the tunnel that night.
1652
01:46:28,955 --> 01:46:30,555
The rest was easy.
1653
01:46:30,947 --> 01:46:32,323
Like putting two and two together.
1654
01:46:32,355 --> 01:46:37,115
Uncle, I grew suspicious of you
after watching the wedding video.
1655
01:46:37,915 --> 01:46:42,155
The doctor couple was missing,
but so were you.
1656
01:46:42,915 --> 01:46:46,475
I just connected the dots.
1657
01:46:49,708 --> 01:46:53,721
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUES]
1658
01:47:18,715 --> 01:47:20,355
I had already cracked the case.
1659
01:47:27,555 --> 01:47:30,595
But kept racking my brains
about how to apprehend you.
1660
01:47:32,955 --> 01:47:33,831
I knew...
1661
01:47:34,795 --> 01:47:36,715
...that Rawat will get kidnapped too.
1662
01:47:36,867 --> 01:47:38,826
So I told uncle to keep an eye on MLA...
1663
01:47:39,306 --> 01:47:40,786
...while I kept an eye on you.
1664
01:47:42,035 --> 01:47:42,613
Madam...
1665
01:47:43,915 --> 01:47:47,075
I always made my decisions within
the constrictions of the Law.
1666
01:47:48,195 --> 01:47:50,405
And strived hard never
to take a wrong decision.
1667
01:47:51,155 --> 01:47:53,395
But as my retirement inched closer...
1668
01:47:54,515 --> 01:47:55,919
...I made some wrong decisions.
1669
01:47:56,915 --> 01:47:57,943
Although I made those...
1670
01:47:58,555 --> 01:48:00,715
...wrong decisions while observing
the limitations of the Law.
1671
01:48:02,075 --> 01:48:02,556
But then...
1672
01:48:03,955 --> 01:48:08,395
...a sad soul slapped
me in front of everyone.
1673
01:48:12,774 --> 01:48:16,254
That one incident ruined
my peace and sleep.
1674
01:48:17,583 --> 01:48:19,503
It ruined my reputation.
1675
01:48:22,235 --> 01:48:25,995
Then I investigated personally...
1676
01:48:27,325 --> 01:48:30,045
...and found out that Rawat
was behind everything.
1677
01:48:31,115 --> 01:48:35,075
Even if he had faced trial
and was imprisoned, but...
1678
01:48:35,795 --> 01:48:40,075
...he would've broken every
Law and would've got bail.
1679
01:48:43,435 --> 01:48:46,515
That's why I called him and
asked him to come here...
1680
01:48:46,595 --> 01:48:49,155
But sir, where are the dead bodies?
1681
01:48:53,795 --> 01:48:55,155
I didn't kill anyone.
1682
01:48:56,795 --> 01:49:00,155
But I did torture them to make
them admit to their crimes.
1683
01:49:27,115 --> 01:49:28,799
I've admitted to my crimes.
1684
01:49:30,795 --> 01:49:31,693
Now I am heading home.
1685
01:49:33,035 --> 01:49:35,115
And wait to get arrested.
1686
01:49:37,515 --> 01:49:40,347
But there's one thing I would like to say.
1687
01:49:40,386 --> 01:49:42,516
Please find the heart to forgive Sharma.
1688
01:49:43,435 --> 01:49:48,274
Officers like him strike fear
in the hearts of criminals.
1689
01:50:15,835 --> 01:50:23,595
[SANSKRIT SHLOK]
1690
01:50:48,568 --> 01:50:53,008
[GUN SHOTS]
1691
01:50:57,555 --> 01:51:00,075
The situation in the city has
been quite tense since morning.
1692
01:51:00,155 --> 01:51:02,635
The six bodies recovered
from the jungle today...
1693
01:51:02,755 --> 01:51:05,075
...belong to MP Rawat,
Dr. Ajay, Dr Reena, Dilawar...
1694
01:51:05,106 --> 01:51:07,386
...mechanic Afzal and
hotelier Pankaj Singh.
1695
01:51:08,200 --> 01:51:14,280
'Jagarnathpur Police Station. Ranchi'
1696
01:51:15,351 --> 01:51:16,032
You see...
1697
01:51:16,349 --> 01:51:18,509
I found out about the
bodies in the morning.
1698
01:51:19,155 --> 01:51:21,035
They are the same people who went missing.
1699
01:51:21,755 --> 01:51:25,275
We also recovered a computer,
pen drive and a camera from the same spot.
1700
01:51:25,435 --> 01:51:28,035
Who do you think is
behind this crime, ma'am?
1701
01:51:28,995 --> 01:51:30,315
We are still investigating.
1702
01:51:30,515 --> 01:51:32,155
But we'll update you as
soon as we find anything.
1703
01:51:32,684 --> 01:51:33,259
Goodbye.
1704
01:51:34,386 --> 01:51:36,155
The videotapes recovered from
the scene of the crime...
1705
01:51:36,195 --> 01:51:38,155
...are filled with their statements.
1706
01:51:38,235 --> 01:51:41,515
They were all involved in heinous crimes.
1707
01:51:41,595 --> 01:51:45,275
But evaded the law due to their
political connections and loopholes.
1708
01:51:45,387 --> 01:51:50,467
The Police are trying to find out the
person who punished these criminals.
1709
01:51:50,512 --> 01:51:55,770
MP Rawat's statement has shocked the
Political scene of the country...
1710
01:53:06,560 --> 01:53:14,000
"Truth has been subdued
by a conspiracy of lies."
1711
01:53:15,364 --> 01:53:17,684
"Criminal are roaming free..."
1712
01:53:17,719 --> 01:53:19,839
"...and crime has crossed all limits."
1713
01:53:22,582 --> 01:53:24,630
"When no one's safe..."
1714
01:53:24,682 --> 01:53:27,042
"...and justice isn't delivered."
1715
01:53:27,091 --> 01:53:30,292
"The heart starts to feel..."
1716
01:53:35,082 --> 01:53:36,843
"God exists."
1717
01:53:46,262 --> 01:53:50,473
"He is watching,
you will face the consequences."
1718
01:53:50,514 --> 01:53:54,274
"You will have to confess your crime."
1719
01:53:54,315 --> 01:53:58,614
"Your sweet words will fall on deaf ears."
1720
01:53:58,880 --> 01:54:02,754
"If you get saved from every place
here you will get punished."
1721
01:54:02,795 --> 01:54:04,884
"This the fire!
The call of truth!"
1722
01:54:04,925 --> 01:54:07,814
"The truth is overshadowing your lies."
1723
01:54:07,855 --> 01:54:11,213
"Come on! Come on!"
1724
01:54:11,440 --> 01:54:15,520
"He'll consider others problems as his own."
1725
01:54:15,680 --> 01:54:19,578
"He'll take others vengeance
in this life span."
1726
01:54:19,840 --> 01:54:21,512
"In this lifetime."
1727
01:54:49,240 --> 01:54:53,401
"Whenever righteousness is declined
and unrighteousness is rampant."
1728
01:54:53,454 --> 01:54:58,294
"I manifest myself."
1729
01:55:05,910 --> 01:55:07,910
"Self-righteousness is just an illusion."
1730
01:55:07,998 --> 01:55:10,717
"Everyone's hand is soaked in blood."
1731
01:55:14,257 --> 01:55:16,377
"Everyone's witness to the crime."
1732
01:55:16,417 --> 01:55:18,817
"Crime is at large."
1733
01:55:22,600 --> 01:55:26,840
"I manifest myself from age
to age to defend the pious..."
1734
01:55:26,886 --> 01:55:30,885
"...destroy the wicked,
and strengthen righteousness."
1735
01:55:30,973 --> 01:55:35,133
"Someone's blood will eventually boil."
1736
01:55:35,213 --> 01:55:38,653
"And justice shall be delivered."
1737
01:55:42,937 --> 01:55:44,447
"God exists."
122288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.