All language subtitles for Nations.Fire.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,156 --> 00:00:04,190 (filmrol giert) 2 00:00:09,798 --> 00:00:12,632 (dramatische muziek) 3 00:00:32,254 --> 00:00:34,788 (onheilspellende muziek) 4 00:00:36,224 --> 00:00:37,575 (wind fluit) 5 00:00:37,675 --> 00:00:40,360 (donder giek) 6 00:00:52,441 --> 00:00:55,275 (trein rammelt) 7 00:01:00,282 --> 00:01:02,749 (upbeat muziek) 8 00:01:05,787 --> 00:01:07,805 ♪ Ik kan je eigen held zijn ♪ 9 00:01:07,905 --> 00:01:12,143 ♪ Je kunt mijn jonkvrouw in nood zijn ♪ 10 00:01:12,243 --> 00:01:17,081 ♪ We kunnen dit spel spelen, zie je ♪ 11 00:01:17,181 --> 00:01:22,202 ♪ We kunnen rock's king and queen zijn ♪ 12 00:01:22,471 --> 00:01:27,540 ♪ Ik zal croon en je zult me ​​verafgoden ♪ 13 00:01:27,742 --> 00:01:30,061 ♪ Little Frankie heeft je nodig ♪ 14 00:01:30,161 --> 00:01:32,463 ♪ Ik ben een brave jongen ♪ 15 00:01:32,563 --> 00:01:37,635 ♪ Ik kan een rebel in jouw handen zijn ♪ 16 00:01:37,735 --> 00:01:39,136 ♪ Ik kan je tatoeage zijn ♪ 17 00:01:39,236 --> 00:01:40,420 Wie ben je? 18 00:01:41,456 --> 00:01:42,456 Verloren? 19 00:01:43,406 --> 00:01:45,208 Mr. Earl Bob Hendersen, Ik ben Gloria Nation. 20 00:01:45,308 --> 00:01:47,111 Meneer, de onderzoeker. 21 00:01:47,211 --> 00:01:48,479 Je hebt borgtocht overgeslagen. 22 00:01:48,579 --> 00:01:49,847 Ik ben hier om je binnen te brengen. 23 00:01:49,947 --> 00:01:50,947 Kom laten we gaan. 24 00:01:52,134 --> 00:01:53,417 ♪ Ik ben een brave jongen ♪ 25 00:01:53,517 --> 00:01:56,320 ♪ Rebel in je handen ♪ 26 00:01:56,420 --> 00:01:58,656 Wat is FRA? 27 00:01:58,756 --> 00:02:00,907 Vluchteling herstelmiddel, mijnheer. 28 00:02:03,278 --> 00:02:05,763 Jongens, haal me een beetje Cadeau. 29 00:02:05,863 --> 00:02:07,881 Een van die strippers? 30 00:02:10,385 --> 00:02:11,385 Stripper? 31 00:02:12,287 --> 00:02:17,357 (upbeat muziek) (mensen schreeuwen) 32 00:02:21,796 --> 00:02:24,230 Je bent een pittige kleine teef, nietwaar? 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,651 ♪ Ik ben een brave jongen ♪ 34 00:02:27,751 --> 00:02:29,320 ♪ Ik kan een rebel zijn ♪ 35 00:02:29,420 --> 00:02:31,322 Verdomme! 36 00:02:31,422 --> 00:02:32,422 Maak een back-up. 37 00:02:34,910 --> 00:02:36,643 Oké, laten we gaan. 38 00:02:37,579 --> 00:02:40,313 (Country muziek) 39 00:02:44,586 --> 00:02:47,420 (aangename muziek) 40 00:02:50,625 --> 00:02:52,859 Ik ben Gloria Nation. 41 00:02:53,762 --> 00:02:56,814 Ik ben een marinier, ik ben een alleenstaande moeder. 42 00:02:56,914 --> 00:02:59,884 Thomas, het is belangrijk dat je trots bent 43 00:02:59,984 --> 00:03:01,886 elke dag dat je vertrekt dit huis. 44 00:03:01,986 --> 00:03:03,587 Is die school geschikt? 45 00:03:03,687 --> 00:03:06,157 En ik werk twee banen. 46 00:03:06,257 --> 00:03:09,393 Mijn borgtochtkantoor zit erin de achterkant van mijn tattoo salon. 47 00:03:09,493 --> 00:03:11,511 We noemen het Nation's Fire. 48 00:03:13,348 --> 00:03:15,933 Dus begon ik mijn club Heaven's Fire. 49 00:03:16,033 --> 00:03:17,384 Hey meisje. 50 00:03:17,484 --> 00:03:19,564 [Gloria] Ik wilde het volg de voetsporen van mijn vader. 51 00:03:21,523 --> 00:03:25,509 Mijn vader was CW Nation, Thomas en ik noemen hem Pop-Pop. 52 00:03:25,609 --> 00:03:28,712 Mijn vader heeft de Reino opgestart de la Furia, een motorclub. 53 00:03:28,812 --> 00:03:31,415 Het is een één procent motorrijder club hier in Florida. 54 00:03:31,515 --> 00:03:36,253 Neem nooit iets minder dan jouw green voor jou. 55 00:03:36,353 --> 00:03:38,189 [Gloria] Papa was mijn kracht. 56 00:03:38,289 --> 00:03:40,247 En dan is het nogal eenvoudig, alles wat je moet doen 57 00:03:40,347 --> 00:03:43,227 is gaan daar in de echte wereld, en krijg het. 58 00:03:43,327 --> 00:03:45,095 En omdat hij de president was 59 00:03:45,195 --> 00:03:47,152 van Reino de la Furia, Ik kende hen één procent 60 00:03:47,252 --> 00:03:48,399 zou het niet erg vinden. 61 00:03:48,499 --> 00:03:50,097 Ze vonden het zelfs niet erg die we hadden 62 00:03:50,197 --> 00:03:51,569 de Florida Rockers op onze rug. 63 00:03:51,669 --> 00:03:53,637 Ze wisten dat we reden of die kuikens. 64 00:03:53,737 --> 00:03:55,239 Ja, het was een goede minuut. 65 00:03:55,339 --> 00:03:56,874 Hoe is het met de kleine man? 66 00:03:56,974 --> 00:03:57,975 Hij doet het geweldig. 67 00:03:58,075 --> 00:04:00,260 Elke dag groter worden. 68 00:04:00,360 --> 00:04:02,800 Rita, mijn voormalige beste vriend, nam mijn slot als president over. 69 00:04:03,765 --> 00:04:05,849 We zijn ooit vervreemd sinds Vito me liet vertrekken 70 00:04:05,949 --> 00:04:07,967 om mijn zoon op te voeden en om mijn vader te helpen. 71 00:04:09,704 --> 00:04:12,805 Ik zou graag blijven en chatten, maar ik wacht op een vergadering. 72 00:04:13,575 --> 00:04:14,941 Goed je weer te zien glimlachen. 73 00:04:16,911 --> 00:04:18,929 Mijn moeder groeide op 74 00:04:19,029 --> 00:04:20,427 met heel veel alcohol misbruik. 75 00:04:20,527 --> 00:04:21,685 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen, 76 00:04:21,785 --> 00:04:23,667 Ik ga het niet nog een keer zeggen, Ik ben klaar hier! 77 00:04:23,767 --> 00:04:25,636 Nee, nee, je bent nog niet klaar! 78 00:04:25,736 --> 00:04:26,803 Dat zei je eerder! 79 00:04:26,903 --> 00:04:28,301 Ik stopte met drinken gedurende drie dagen! 80 00:04:28,401 --> 00:04:31,242 Doe dit niet vooraan van dit kleine meisje! 81 00:04:31,342 --> 00:04:33,459 Almachtige God, wat is er aan de hand met jou? 82 00:04:35,597 --> 00:04:36,947 Je bent zo kalm. 83 00:04:37,047 --> 00:04:40,517 Ik kan het niet geloven, ik hou zoveel van je. 84 00:04:40,617 --> 00:04:43,254 Ik hou ook van jou schat, Gloria! 85 00:04:43,354 --> 00:04:45,152 Ga ergens zoeken waar je het niet kunt horen, 86 00:04:45,252 --> 00:04:48,626 en als je het echt krijgt, echt ongelukkig 87 00:04:48,726 --> 00:04:50,410 vind me, bel me. 88 00:04:51,413 --> 00:04:53,564 - We kunnen dit uitspreken! - Oke schat. 89 00:04:53,664 --> 00:04:55,582 - Ik zal proberen het te krijgen ... - Het spijt me hiervoor. 90 00:04:55,682 --> 00:04:57,301 Luister niet naar hem, Gloria. 91 00:04:57,401 --> 00:04:58,402 Luister niet naar hem! 92 00:04:58,502 --> 00:05:00,938 - Kan me niet schelen ... - Ik heb je gekozen, teef, 93 00:05:01,038 --> 00:05:02,773 en nu ben ik klaar met jou. 94 00:05:02,873 --> 00:05:04,351 Oh, je gaat ons allemaal weggooien? 95 00:05:04,451 --> 00:05:05,458 [CW] Oh hou je mond. 96 00:05:05,558 --> 00:05:07,515 Je gooit geen glas weg als het kapot is. 97 00:05:07,615 --> 00:05:08,946 Je gooit een huwelijk niet weg! 98 00:05:09,046 --> 00:05:11,597 Je gooit geen relatie weg! 99 00:05:12,434 --> 00:05:14,152 [Gloria] Ik werd gestuurd naar een kostschool 100 00:05:14,252 --> 00:05:15,368 omhoog in Tallahassee. 101 00:05:17,605 --> 00:05:19,456 Het was daar dat mijn kinderdroom 102 00:05:19,556 --> 00:05:21,458 van het zijn van een marinier werd een realiteit. 103 00:05:21,558 --> 00:05:23,827 Echt een marinier? 104 00:05:23,927 --> 00:05:24,995 - Ja. - Semper fi. 105 00:05:25,095 --> 00:05:26,779 Kom hier voor een knuffel. 106 00:05:28,516 --> 00:05:29,916 Uitstekend. 107 00:05:30,785 --> 00:05:33,119 [Gloria] Nadat ik kreeg terug van de mariniers. 108 00:05:34,756 --> 00:05:37,756 Hij houdt van rijmen. 109 00:05:39,627 --> 00:05:41,745 Net als zijn Pop-Pop. 110 00:05:41,845 --> 00:05:44,815 [Gloria] We hadden een geheel 'nog niet de strijd om het hoofd te bieden. 111 00:05:44,915 --> 00:05:45,915 [CW] Dat klopt. 112 00:05:46,014 --> 00:05:47,252 [Gloria] Mijn vader had kanker. 113 00:05:47,352 --> 00:05:50,136 Zijn vader is een klootzak. 114 00:05:52,374 --> 00:05:53,606 Dit is Thomas. 115 00:05:54,542 --> 00:05:56,676 Mijn wereld, mijn hart. 116 00:05:57,912 --> 00:05:59,797 Waarom moest hij vertrekken? 117 00:05:59,897 --> 00:06:01,732 Nee, hij heeft ons niet verlaten. 118 00:06:01,832 --> 00:06:03,149 Hij is er altijd. 119 00:06:04,085 --> 00:06:05,669 Pop-Pop was net nodig. 120 00:06:05,769 --> 00:06:07,671 Het was papa die hielp Thomas opvoeden 121 00:06:07,771 --> 00:06:09,689 nadat ik in het buitenland was ingezet. 122 00:06:10,458 --> 00:06:13,844 Hij hield zoveel van je. 123 00:06:13,944 --> 00:06:15,862 Thomas, laten we gaan 124 00:06:15,962 --> 00:06:18,078 proberen ervoor te zorgen dat hij dat niet is niets zoals zijn papa. 125 00:06:18,178 --> 00:06:19,178 Niet als ik het kon helpen. 126 00:06:22,937 --> 00:06:24,121 Thomas! 127 00:06:24,221 --> 00:06:27,057 Hij was al zijn Pop-Pop. 128 00:06:27,157 --> 00:06:29,557 (Rock muziek) 129 00:06:35,049 --> 00:06:37,368 Je hebt geduld als een heilige. 130 00:06:37,468 --> 00:06:39,570 Hey zaterdag, kun je vroeg komen? 131 00:06:39,670 --> 00:06:41,087 Ik kan doorgaan voor Nasty Savage. 132 00:06:42,190 --> 00:06:43,974 [Mens] Hé Freddy, start dat ... 133 00:06:44,074 --> 00:06:46,810 Daar gaat ze, mensen! 134 00:06:46,910 --> 00:06:47,994 Wegrennen! 135 00:06:48,763 --> 00:06:49,763 Zoals gewoonlijk. 136 00:06:53,067 --> 00:06:55,168 Geen wonder dat je naar Irak bent gegaan. 137 00:06:56,871 --> 00:06:57,871 Ik rende. 138 00:06:59,741 --> 00:07:00,741 Goed. 139 00:07:01,091 --> 00:07:02,091 Het land 140 00:07:03,878 --> 00:07:08,481 die past bij je kleine diva-behoeften, Ik rende! 141 00:07:09,217 --> 00:07:10,450 Jij rende. 142 00:07:12,020 --> 00:07:13,453 Pieuw pieuw pieuw! 143 00:07:15,790 --> 00:07:18,008 Verdorie, we renden allemaal. 144 00:07:18,108 --> 00:07:19,108 Rechtsaf? 145 00:07:19,207 --> 00:07:23,747 Owen, kun je me wat halen? meer bier in de koelkast achterin? 146 00:07:23,847 --> 00:07:25,082 We zijn allemaal hierbinnen. 147 00:07:25,182 --> 00:07:30,503 [Gloria] Moet je kleinzoon zijn altijd deze kant van jou zien? 148 00:07:33,041 --> 00:07:34,525 Nou laat me dit rechtzetten, 149 00:07:34,625 --> 00:07:38,744 het is prima voor Tommy zie zijn vader in de gevangenis. 150 00:07:40,949 --> 00:07:41,949 Oeps. 151 00:07:43,852 --> 00:07:45,702 Maar dat is het niet. 152 00:07:45,802 --> 00:07:47,086 Een klein beetje laat. 153 00:07:47,186 --> 00:07:48,624 Ik vroeg je om hem te nemen naar school 154 00:07:48,724 --> 00:07:50,574 toen ik iets had gepland. 155 00:07:50,674 --> 00:07:54,478 En in de klassieke Myra Johnson vorm, er is iets tussengekomen. 156 00:07:54,578 --> 00:07:58,148 Ik wens een moment dat je zou handelen 157 00:07:58,248 --> 00:08:00,684 zoals iemands moeder of oma 158 00:08:00,784 --> 00:08:03,669 in plaats van een aangespoelde oude dame. 159 00:08:04,739 --> 00:08:06,539 Oude vrouw. 160 00:08:08,910 --> 00:08:13,279 Luister naar me, je bent verwend kleine teef! 161 00:08:14,716 --> 00:08:18,518 Ik ben je verdomde moeder! 162 00:08:20,121 --> 00:08:23,289 En je zult me ​​wat laten zien respecteren. 163 00:08:25,927 --> 00:08:28,145 - Ik zal je wat vertellen, ma. - Wat? 164 00:08:28,245 --> 00:08:30,047 Ik zal je het respect tonen verdienen 165 00:08:30,147 --> 00:08:32,649 wanneer je het aan jezelf geeft. 166 00:08:32,749 --> 00:08:34,934 Geduld, als een heilige. 167 00:08:37,906 --> 00:08:39,523 Laten we gaan, Thomas. 168 00:08:39,623 --> 00:08:42,008 (sombere muziek) 169 00:08:46,014 --> 00:08:47,197 Je hebt een geweldige dag. 170 00:08:47,297 --> 00:08:49,582 Kom en geef je moeder wat liefde, muah! 171 00:08:51,219 --> 00:08:53,170 Ik zou beter geen oproep van de heer Kamaduchi 172 00:08:53,270 --> 00:08:55,239 over die keuze van kledingkast voor school. 173 00:08:55,339 --> 00:08:57,156 Dat doe je niet, mam, dat beloof ik. 174 00:08:57,892 --> 00:08:59,569 Wat ben je daarmee aan het doen oud ding? 175 00:08:59,669 --> 00:09:01,346 Ik vond het te klein voor je hoofd. 176 00:09:01,446 --> 00:09:03,580 Dat is het, ik ga het geven voor een vriend. 177 00:09:03,680 --> 00:09:05,298 Hé jongens, wacht even. 178 00:09:06,267 --> 00:09:07,885 Oké, ik hou van je mam. 179 00:09:07,985 --> 00:09:10,220 Zorg dat je goed komt thuis na school, oké? 180 00:09:10,320 --> 00:09:12,256 Ik heb iets speciaals gepland voor ons vanavond. 181 00:09:12,356 --> 00:09:13,523 Okee. 182 00:09:13,623 --> 00:09:15,101 En zaterdag is het fietsfeest. 183 00:09:15,201 --> 00:09:16,359 Ik wil je daar, kleine man. 184 00:09:16,459 --> 00:09:18,216 Ik dacht van wel Ik ga naar mijn vader. 185 00:09:18,316 --> 00:09:19,563 Mm-mm, niet dit weekend. 186 00:09:19,663 --> 00:09:21,364 Misschien de volgende. 187 00:09:21,464 --> 00:09:23,580 Oke goed, want ik echt ga daar niet graag heen. 188 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 Hou van jou. 189 00:09:24,779 --> 00:09:25,779 - Tot ziens moeder. - Doei. 190 00:09:25,878 --> 00:09:27,571 - Hallo mevrouw Nation. - Hallo. 191 00:09:27,671 --> 00:09:30,256 (vogels fluiten) 192 00:09:31,859 --> 00:09:33,259 Hallo jongens, ik zal het inhalen. 193 00:09:38,366 --> 00:09:39,583 Daar ga je. 194 00:09:39,683 --> 00:09:41,718 En u kunt dit ook hebben. 195 00:09:41,818 --> 00:09:43,302 Oké, nog een prettige dag. 196 00:09:45,139 --> 00:09:47,807 (zachte muziek) 197 00:09:55,917 --> 00:09:59,986 Weet je, je moet haar vergeven. 198 00:10:02,056 --> 00:10:06,910 Ze heeft het nooit echt geleerd hoe zich uit te drukken. 199 00:10:07,010 --> 00:10:09,046 De helft van de tijd, of waarschijnlijk een goede deal 200 00:10:09,146 --> 00:10:11,397 meer dan de helft van de tijd is het de alcohol. 201 00:10:12,867 --> 00:10:13,867 En... 202 00:10:17,238 --> 00:10:19,805 Ik wou dat ik soms kon maken haar gelukkiger, 203 00:10:21,776 --> 00:10:24,361 en ik denk niet dat ik dat ben mijn best doen, 204 00:10:24,461 --> 00:10:25,729 maar ik zal je één ding vertellen, 205 00:10:25,829 --> 00:10:29,166 ze is enorm trots op je, zoals ik ben, 206 00:10:29,266 --> 00:10:33,337 en ze houdt heel veel van je, heel erg, net als ik. 207 00:10:33,437 --> 00:10:35,672 En jij gaat iets zijn, 208 00:10:35,772 --> 00:10:37,274 en je weet waarom? 209 00:10:37,374 --> 00:10:40,026 Omdat je al iets bent. 210 00:10:42,797 --> 00:10:44,247 Het was een trieste dag voor mij 211 00:10:44,347 --> 00:10:47,333 toen mijn man, Vito, werd opgesloten. 212 00:10:48,136 --> 00:10:51,355 In het begin was hij groot en sterk, 213 00:10:51,455 --> 00:10:53,272 en behandelde me heel goed. 214 00:10:55,443 --> 00:10:57,694 Maar toen kwam de waarheid, 215 00:10:57,794 --> 00:10:59,945 en het werd mijn ergste nachtmerrie. 216 00:11:01,382 --> 00:11:03,315 Teken de verdomde papieren. 217 00:11:04,752 --> 00:11:08,271 Op papier had papa de twee bedrijven met Vito, mijn ex. 218 00:11:08,371 --> 00:11:12,291 Het was in zijn testament dat Vito geef de zaak aan mij over. 219 00:11:13,094 --> 00:11:14,378 Ik heb ze nog niet getekend. 220 00:11:14,478 --> 00:11:15,779 Oké, ik wil je ook. 221 00:11:15,879 --> 00:11:17,347 Ik heb mijn advocaat nodig om naar ze te kijken. 222 00:11:17,447 --> 00:11:19,783 Oh verdomme, teken gewoon de verdomde papieren. 223 00:11:19,883 --> 00:11:20,883 Dat ben je me tenminste verschuldigd. 224 00:11:20,982 --> 00:11:22,686 Heb je vandaag een teef? 225 00:11:22,786 --> 00:11:26,189 Je weet iets, Vito, opgroeide mijn vader liet het me zien 226 00:11:26,289 --> 00:11:28,291 de ware schoonheid van een man. 227 00:11:28,391 --> 00:11:30,994 Schaam me omdat ik met je getrouwd ben. 228 00:11:31,094 --> 00:11:35,298 Je bent niets anders dan een versterkte versie van mijn moeder. 229 00:11:35,398 --> 00:11:37,267 Ik wil dat je die winkel signeert over naar mij 230 00:11:37,367 --> 00:11:39,670 voordat het verdwaalt andere clubinkomsten. 231 00:11:39,770 --> 00:11:40,928 Alfonso weet dat die van jou is. 232 00:11:41,028 --> 00:11:42,172 In theorie, ja. 233 00:11:42,272 --> 00:11:45,108 Maar op papier is het van jou met de club. 234 00:11:45,208 --> 00:11:47,125 Alles wat je hebt verdiend is nu van de club 235 00:11:47,225 --> 00:11:49,146 omdat je er nooit uitkomt. 236 00:11:49,246 --> 00:11:51,448 Dus als het niet voor mij is, doe het voor je zoon. 237 00:11:51,548 --> 00:11:53,283 Het inkomen zal me helpen met hem. 238 00:11:53,383 --> 00:11:55,452 Praat met Alfonso in de club. 239 00:11:55,552 --> 00:11:57,287 Ze schoppen nog steeds mijn deel, toch? 240 00:11:57,387 --> 00:11:59,056 Ik wil hun geld niet! 241 00:11:59,156 --> 00:12:00,957 Ik wil het geld niet op die manier! 242 00:12:01,057 --> 00:12:02,392 Ik wil de inkomsten van mijn winkel. 243 00:12:02,492 --> 00:12:04,961 Jij en mijn vader zijn daarmee begonnen. 244 00:12:05,061 --> 00:12:08,432 Ik wil alleen dat je je aanmeldt op de verdomde papieren 245 00:12:08,532 --> 00:12:09,532 en dat is het. 246 00:12:09,631 --> 00:12:11,368 Heb je problemen vandaag? 247 00:12:11,468 --> 00:12:12,703 De katoenen pony rijden? 248 00:12:12,803 --> 00:12:16,088 Kijk, ik voed Thomas op. 249 00:12:17,024 --> 00:12:19,476 Jouw club is wat jou heeft hier. 250 00:12:19,576 --> 00:12:22,128 Die mensen vermoorden omwille van een club? 251 00:12:23,364 --> 00:12:25,982 Ik wil dat je die ondertekent papieren, en dat is alles. 252 00:12:26,082 --> 00:12:27,784 Ik blijf mijn kind opvoeden. 253 00:12:27,884 --> 00:12:29,052 Onze jongen! 254 00:12:29,152 --> 00:12:30,721 Vergeet dat niet. 255 00:12:30,821 --> 00:12:32,489 Ik gaf je een geweldig leven toen ik thuis was. 256 00:12:32,589 --> 00:12:34,291 Hij was oké dan, toch? 257 00:12:34,391 --> 00:12:36,359 Toen ik actief was in de club. 258 00:12:36,459 --> 00:12:38,656 Je hebt er niks om gegeven het geld kwam van toen, 259 00:12:38,756 --> 00:12:40,633 net zo lang als jouw in de behoeften werd voorzien. 260 00:12:40,733 --> 00:12:42,733 Dus praat niet met mij over de lifestyle. 261 00:12:42,833 --> 00:12:44,710 Je zat er diep in mee die dijken op fietsen. 262 00:12:44,810 --> 00:12:46,407 Vertel me niet wat ik moet doen voor jou. 263 00:12:46,507 --> 00:12:48,472 Die dagen zijn dood, teef. 264 00:12:48,572 --> 00:12:49,973 Je hebt gelijk. 265 00:12:50,073 --> 00:12:51,157 Ik zal niet om mij vragen. 266 00:12:54,862 --> 00:12:55,862 Ooit. 267 00:12:55,961 --> 00:12:57,241 Maar je gaat het doen voor je zoon. 268 00:12:57,832 --> 00:13:02,468 Teken de verdomde papieren. 269 00:13:04,372 --> 00:13:06,790 Vito was de vice-president van Reino de la Furia 270 00:13:06,890 --> 00:13:08,859 toen mijn vader president was. 271 00:13:08,959 --> 00:13:10,276 Hij is de vader van mijn zoon. 272 00:13:11,445 --> 00:13:14,079 Ik denk dat we allemaal dom doen shit als we jong zijn. 273 00:13:17,218 --> 00:13:19,970 Het wordt overal 10%, mijnheer. 274 00:13:20,070 --> 00:13:23,173 Ja, dat krijgen ze terug zodra ze de rechtbank raken. 275 00:13:23,273 --> 00:13:24,990 Oké, we zijn gevestigd in, 276 00:13:26,327 --> 00:13:27,327 Hallo? 277 00:13:29,263 --> 00:13:30,447 Hij hing gewoon aan me op. 278 00:13:30,547 --> 00:13:31,564 Ik haat dat helemaal. 279 00:13:32,567 --> 00:13:34,133 - Onbeschofte man. - Dank je! 280 00:13:35,870 --> 00:13:36,936 Kan ik u helpen? 281 00:13:38,472 --> 00:13:39,523 - Ja hoi. - Hoi. 282 00:13:39,623 --> 00:13:42,875 Je kent die coupons zijn 10 jaar oud, toch? 283 00:13:44,378 --> 00:13:45,996 Ik ben op zoek naar Bear. 284 00:13:46,096 --> 00:13:47,197 En jij bent? 285 00:13:47,297 --> 00:13:48,799 Een oude vriend. 286 00:13:48,899 --> 00:13:50,267 Mijn naam is Bailey Daniels. 287 00:13:50,367 --> 00:13:52,451 Hij kent me als Junior, we hebben gediend samen. 288 00:13:53,988 --> 00:13:56,388 (Rock muziek) 289 00:14:03,030 --> 00:14:04,981 Dus je bent eruit geweest voor zes maanden, 290 00:14:05,081 --> 00:14:07,350 en kom je me nu gewoon zien? 291 00:14:07,450 --> 00:14:08,500 Wat maakt het uit, man? 292 00:14:10,571 --> 00:14:12,471 Ik probeer mijn stront bij elkaar te krijgen. 293 00:14:13,875 --> 00:14:15,908 Je weet dat het triest is. 294 00:14:16,008 --> 00:14:18,125 Je doet talloze tours, je steekt je nek daar buiten 295 00:14:18,225 --> 00:14:20,997 elke dag, dan kom je terug hier kun je geen pauze nemen. 296 00:14:21,097 --> 00:14:22,365 Rechtsaf? 297 00:14:22,465 --> 00:14:23,465 Niemand wil je. 298 00:14:24,552 --> 00:14:26,837 Het is alsof je er niet thuis hoort. 299 00:14:26,937 --> 00:14:28,775 Je maakt geen deel uit van een team dat ligt aan jou 300 00:14:28,875 --> 00:14:29,993 constant voor hun veiligheid. 301 00:14:31,525 --> 00:14:33,058 Je bent hier geïsoleerd. 302 00:14:35,496 --> 00:14:37,529 Maar godzijdank kan ik nog steeds inkt. 303 00:14:38,532 --> 00:14:41,151 Ik heb de rekeningen betaald terwijl ik bezig was de weg. 304 00:14:41,251 --> 00:14:42,534 Nou, misschien ben je zoals ik. 305 00:14:44,205 --> 00:14:46,590 Niet uitgesneden voor de negen tot vijf. 306 00:14:46,690 --> 00:14:48,191 Fuck nee. 307 00:14:48,291 --> 00:14:50,276 Fuck it, ik ben anders muziek aan. 308 00:14:51,245 --> 00:14:53,979 - Shit, je bent mager. - Neuk je. 309 00:15:02,023 --> 00:15:03,139 Alfonso. 310 00:15:03,239 --> 00:15:04,797 - Leuk je eindelijk te ontmoeten. - Hier ook. 311 00:15:04,897 --> 00:15:06,535 Bear heeft met me gepraat veel over jou. 312 00:15:06,635 --> 00:15:07,927 Ik heb het gevoel dat ik je al ken, 313 00:15:08,529 --> 00:15:09,880 en weet je wat? 314 00:15:09,980 --> 00:15:10,980 Ik vind je leuk. 315 00:15:11,666 --> 00:15:12,883 Hij is een goede man. 316 00:15:12,983 --> 00:15:13,983 Ja. 317 00:15:16,537 --> 00:15:19,556 Bear vertelde me wanneer hij en enkele van zijn mannen 318 00:15:19,656 --> 00:15:22,959 zaten vast in die brandende tank, 319 00:15:23,059 --> 00:15:25,462 en je rende terug door de vlammen, 320 00:15:25,562 --> 00:15:27,631 niet bang voor je leven. 321 00:15:27,731 --> 00:15:29,615 Alleen aan het leven denken van je mannen. 322 00:15:31,018 --> 00:15:32,969 Je hebt het leven van Bear gered. 323 00:15:33,069 --> 00:15:34,671 Dank je broer. 324 00:15:34,771 --> 00:15:37,623 Dat is verdomd heroïsch, broer. 325 00:15:38,693 --> 00:15:39,693 Ja! 326 00:15:41,529 --> 00:15:46,216 In mijn boek doen superhelden dat niet draag capes. 327 00:15:46,316 --> 00:15:47,733 Ze dragen dog tags. 328 00:15:49,036 --> 00:15:50,036 Salud. 329 00:15:50,135 --> 00:15:51,135 - Salud. - Salud. 330 00:15:51,739 --> 00:15:54,658 (flessengerinkel) 331 00:15:54,758 --> 00:15:57,627 ♪ Je doet het allemaal geweldig lijken ♪ 332 00:15:57,727 --> 00:15:59,478 (spreekt in een vreemde taal) 333 00:15:59,578 --> 00:16:01,576 Laten we naar de kerk gaan. - Ja, laten we naar de kerk gaan. 334 00:16:01,676 --> 00:16:03,333 ♪ Jij was degene tot wie ik me wendde ♪ 335 00:16:03,433 --> 00:16:08,454 Dus stuurde Joseph nog een vat contant geld en instructies. 336 00:16:08,656 --> 00:16:10,389 Wie stuurt vaten contant geld? 337 00:16:11,192 --> 00:16:12,308 Wie kan het schelen? 338 00:16:12,408 --> 00:16:13,686 Hij betaalt ons veel voor bescherming, 339 00:16:13,786 --> 00:16:15,060 dus we moeten zijn wensen respecteren. 340 00:16:16,397 --> 00:16:19,164 En ik stilletjes verwijderd van de Mikey-situatie. 341 00:16:20,534 --> 00:16:24,120 En tot slot Vito, stuurde hij nog eens 10 mille, dat is het. 342 00:16:24,220 --> 00:16:25,578 Ik moet deze week naar Vito gaan 343 00:16:25,678 --> 00:16:28,407 om met een situatie om te gaan Gloria. 344 00:16:29,143 --> 00:16:31,161 De man stuurt geld naar de club wekelijks, 345 00:16:31,261 --> 00:16:32,444 maar niets aan zijn huis. 346 00:16:34,248 --> 00:16:36,448 Weten we wat hij is van binnenuit bewegen? 347 00:16:40,321 --> 00:16:43,974 Oké, allemaal voor de kapitein, 348 00:16:44,074 --> 00:16:47,143 de Capitan Sharktooth zijn taken voortzetten 349 00:16:47,243 --> 00:16:49,561 van het opruimen van de tatoeage salon. 350 00:16:50,531 --> 00:16:51,648 - Ik detacheer. - Ja. 351 00:16:51,748 --> 00:16:52,748 Aye. 352 00:16:53,701 --> 00:16:54,701 [Vince] Oh boy! 353 00:16:57,038 --> 00:16:58,521 Je hebt het optreden. 354 00:16:58,621 --> 00:16:59,723 Super geweldig. 355 00:16:59,823 --> 00:17:00,823 Super opgewonden. 356 00:17:01,675 --> 00:17:03,308 Ik ga het Gloria vertellen. 357 00:17:08,549 --> 00:17:09,699 Wat is er met die vent? 358 00:17:09,799 --> 00:17:11,750 Dat is Vince, Vincey. 359 00:17:13,054 --> 00:17:14,637 Hij is de club erg dierbaar. 360 00:17:14,737 --> 00:17:16,773 Hij is een van de originelen. 361 00:17:16,873 --> 00:17:17,873 Hij 362 00:17:19,160 --> 00:17:21,778 nam een ​​kogel naar het hoofd om me te beschermen. 363 00:17:21,878 --> 00:17:23,446 Hij zit vast als 12-jarige. 364 00:17:23,546 --> 00:17:25,798 Ik kon het niet leef zo. 365 00:17:27,401 --> 00:17:30,620 Pas op wanneer hij slingert een opgerolde sok, man. 366 00:17:30,720 --> 00:17:32,355 Kerel is een beest. 367 00:17:32,455 --> 00:17:34,332 Wanneer hij begint te slaan jij met dat ding, 368 00:17:34,432 --> 00:17:36,026 het kind is meedogenloos. 369 00:17:36,126 --> 00:17:37,327 (mannen grinniken) 370 00:17:37,427 --> 00:17:39,596 Hé, oke oke. 371 00:17:39,696 --> 00:17:43,800 Bailey, we willen dat je het weet we waarderen 372 00:17:43,900 --> 00:17:47,637 waar je voor hebt gedaan dit geweldige land van ons, 373 00:17:47,737 --> 00:17:50,222 en wat je hebt gedaan voor onze broer Bear. 374 00:17:51,592 --> 00:17:54,760 Ik begrijp je isolatie, wat je doormaakt, 375 00:17:55,863 --> 00:17:59,149 maar we willen niet dat je dat doet wees alleen meer, nee meneer. 376 00:17:59,249 --> 00:18:02,685 Wij willen dat u deel uitmaakt van onze familie. 377 00:18:02,785 --> 00:18:06,122 Ik heb een motie naar voren gebracht die de sergeant 378 00:18:06,222 --> 00:18:10,093 wordt een volwaardig lid van El Reino de la Furia, 379 00:18:10,193 --> 00:18:11,193 the Nation of Fire. 380 00:18:11,292 --> 00:18:12,328 Ik beaam dat. 381 00:18:12,428 --> 00:18:14,597 Geen krijger zoals jij 382 00:18:14,697 --> 00:18:17,583 zou ooit moeten zijn een vooruitzicht, nee nee. 383 00:18:18,385 --> 00:18:20,370 Je bent familie, volledige patch. 384 00:18:20,470 --> 00:18:21,704 Allemaal voor? 385 00:18:21,804 --> 00:18:23,339 - Ja. - Ja. 386 00:18:23,439 --> 00:18:25,175 (hamerpony) 387 00:18:25,275 --> 00:18:28,127 (emotionele muziek) 388 00:18:29,797 --> 00:18:31,237 [Alfonso] Welkom amigo, welkom. 389 00:18:41,408 --> 00:18:43,876 (man grinnikt) 390 00:18:44,912 --> 00:18:45,912 Pardon! 391 00:18:49,817 --> 00:18:53,503 Whoa, jij bent Pete the Big Dude Jethro! 392 00:18:53,603 --> 00:18:55,772 Ik heb net een artikel gelezen over jou! 393 00:18:55,872 --> 00:18:57,273 Wat doe jij hier? 394 00:18:57,373 --> 00:18:58,608 Ik kom er gewoon langs. 395 00:18:58,708 --> 00:19:00,477 - Ik heb wat benzine nodig en dus ... - Domme Ik. 396 00:19:00,577 --> 00:19:03,279 Wat zou je anders doen? bij een tankstation? 397 00:19:03,379 --> 00:19:06,116 Nou eigenlijk keek ik om mijn auto ook te laten wassen. 398 00:19:06,216 --> 00:19:07,484 Shit, jij bent de grote kerel. 399 00:19:07,584 --> 00:19:09,152 Je kunt nu naar binnen als je wilt. 400 00:19:09,252 --> 00:19:10,887 Ik zal je auto zelfs afdrogen voor jou. 401 00:19:10,987 --> 00:19:12,555 Hoeveel ben ik je verschuldigd, jochie? 402 00:19:12,655 --> 00:19:15,758 Ik kan de grote kerel niet geloven is in mijn benzinestation! 403 00:19:15,858 --> 00:19:16,909 Het is gek. 404 00:19:18,179 --> 00:19:20,746 (griezelige muziek) 405 00:19:26,954 --> 00:19:28,705 Waarom maken ze ze zo luid? 406 00:19:28,805 --> 00:19:30,889 Zodat je ze kunt horen aankomen. 407 00:19:35,329 --> 00:19:38,815 Pardon meneer, kunt u teken me een handtekening alstublieft? 408 00:19:38,915 --> 00:19:40,517 [Big Dude] Natuurlijk. 409 00:19:40,617 --> 00:19:43,835 Mijnheer, ik vind het geweldig als u plaats de uiteinden op hun hoofd. 410 00:19:45,239 --> 00:19:46,723 Je bedoelt kopstoten? 411 00:19:46,823 --> 00:19:48,625 Headbutts, ja, headbutts. 412 00:19:48,725 --> 00:19:50,693 Ziet er erg angstaanjagend uit. 413 00:19:50,793 --> 00:19:51,977 Alsjeblieft. 414 00:19:53,814 --> 00:19:55,932 Is het goed als ik mijn auto neem in nu? 415 00:19:56,032 --> 00:19:57,683 Geen probleem meneer, geen probleem. 416 00:19:57,783 --> 00:19:59,980 Je trekt omhoog, en dat zal ik doen wacht op je bij de uitgang 417 00:20:00,080 --> 00:20:01,587 om je af te drogen, Mr. Big Dude. 418 00:20:02,590 --> 00:20:05,324 (onheilspellende muziek) 419 00:20:10,965 --> 00:20:13,765 (hamerslagen) 420 00:20:26,380 --> 00:20:28,380 (Kloppen) 421 00:20:28,798 --> 00:20:30,132 We hebben hem gevonden. 422 00:20:30,232 --> 00:20:31,952 We hebben het kind dat zoon molesteert van een teef. 423 00:20:32,886 --> 00:20:34,637 [Gloria] Wat is er aan de hand? 424 00:20:34,737 --> 00:20:37,907 Ze vonden een slechte man ze zochten. 425 00:20:38,007 --> 00:20:39,458 Hij is erg slecht. 426 00:20:43,530 --> 00:20:44,663 Heel slecht. 427 00:20:44,763 --> 00:20:46,281 Hij raakte kinderen aan, kleine kinderen. 428 00:20:46,381 --> 00:20:49,485 Hé Rascal, heb je gezien mijn kleurpotloden? 429 00:20:49,585 --> 00:20:50,954 Nee. 430 00:20:51,054 --> 00:20:52,738 Mijn kleurpotloden, niet de jouwe! 431 00:20:53,707 --> 00:20:56,341 (sombere muziek) 432 00:20:59,380 --> 00:21:00,630 Waar ben ik? 433 00:21:00,730 --> 00:21:01,730 Wie ben je? 434 00:21:03,684 --> 00:21:04,684 Alfonso. 435 00:21:07,288 --> 00:21:08,972 Oh sorry. 436 00:21:09,072 --> 00:21:11,641 (mannen grinniken) 437 00:21:11,741 --> 00:21:14,960 Dit is mijn broer van een andere moeder, hè? 438 00:21:16,530 --> 00:21:18,997 Weet je, we waren grote fans van jou, man. 439 00:21:20,034 --> 00:21:23,286 Ik was eigenlijk bij de Nassau Coliseum terug in '86 440 00:21:23,386 --> 00:21:25,304 wanneer je dat pijn doet op Pipa. 441 00:21:25,873 --> 00:21:26,873 Het was verdomd geweldig. 442 00:21:26,972 --> 00:21:27,972 Het was prachtig. 443 00:21:28,071 --> 00:21:29,359 Wie zijn jullie? 444 00:21:29,459 --> 00:21:30,709 Wil je geld? 445 00:21:31,945 --> 00:21:33,329 Jij wilt geld? 446 00:21:33,429 --> 00:21:35,531 Ik kan je geld geven. 447 00:21:35,631 --> 00:21:36,829 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 448 00:21:36,929 --> 00:21:38,317 Grote kerel, chill. 449 00:21:38,919 --> 00:21:41,504 Chill, laat je niet luidruchtig maken en smerig. 450 00:21:41,604 --> 00:21:43,006 We houden niet van grofheid. 451 00:21:43,106 --> 00:21:44,106 Wij Wij? 452 00:21:44,992 --> 00:21:46,625 Wie zijn wij in godsnaam? 453 00:21:48,095 --> 00:21:49,379 Wie zijn we? 454 00:21:49,479 --> 00:21:50,847 Zeg iets! 455 00:21:50,947 --> 00:21:53,899 (Big Dude snikt) 456 00:21:55,969 --> 00:21:57,769 Vergoeding fi fum. 457 00:22:00,574 --> 00:22:02,874 Ik ruik het bloed van een Engelsman. 458 00:22:03,877 --> 00:22:06,478 Leef hij of ben hij dood, 459 00:22:07,381 --> 00:22:11,334 Ik zal zijn botten slijpen om te maken mijn brood. 460 00:22:11,434 --> 00:22:12,635 Je lacht niet. 461 00:22:12,735 --> 00:22:13,985 Vind je dit niet leuk? 462 00:22:14,988 --> 00:22:19,042 Moet ik je wat passen betonnen schoenen? 463 00:22:19,142 --> 00:22:21,010 Ken je dat citaat nog? 464 00:22:21,110 --> 00:22:22,979 Ik denk dat je dat zei Ring Magazine 465 00:22:23,079 --> 00:22:25,381 toen ze je vroegen of jij waren verbonden met de menigte, 466 00:22:25,481 --> 00:22:29,952 je zei: "Ja, dat ga ik doen 467 00:22:30,052 --> 00:22:32,804 "koop wat beton voor mezelf schoenen en, " 468 00:22:34,475 --> 00:22:35,958 nou ik weet niet meer wat jij zei, 469 00:22:36,058 --> 00:22:38,777 maar ik herinner me dat het een was domme reactie. 470 00:22:39,646 --> 00:22:42,699 Weet je niet dat er is niet zoiets als maffia, 471 00:22:42,799 --> 00:22:45,584 alleen mannen vastbesloten om te maken goede zaken. 472 00:22:46,653 --> 00:22:47,653 Beter zaken doen. 473 00:22:51,058 --> 00:22:55,078 Je kent Pete, ik heb het ooit gepakt een verkrachter. 474 00:22:55,178 --> 00:22:57,380 Oh ja, het is een waargebeurd verhaal. 475 00:22:57,480 --> 00:22:59,682 Het was terug in mijn oude land, mijn oude buurt. 476 00:22:59,782 --> 00:23:01,851 Ik was misschien 15. 477 00:23:01,951 --> 00:23:04,069 Het was met mijn oom, mijn broertje. 478 00:23:05,172 --> 00:23:07,023 Ik ging hem veranderen bij de autoriteiten 479 00:23:07,123 --> 00:23:09,474 maar ik kende twee van de vrouwen hij verkrachtte, 480 00:23:10,043 --> 00:23:11,143 dus ik belde ze op. 481 00:23:12,746 --> 00:23:14,813 Ze hebben hem nare dingen gedaan. 482 00:23:16,150 --> 00:23:17,150 O ja. 483 00:23:17,249 --> 00:23:22,888 En toen was er dit man uit Glendale, New York. 484 00:23:24,158 --> 00:23:26,008 Altijd de eerste met de gadgets. 485 00:23:26,108 --> 00:23:30,562 Hij had de stand van de techniek bioscoop in zijn eigen huis. 486 00:23:31,598 --> 00:23:36,435 Auto's met afstandsbediening, televisies, Tv's met videogames. 487 00:23:37,604 --> 00:23:39,771 Mr Electronic. 488 00:23:41,175 --> 00:23:45,461 Families vertrouwden hem te hebben de kinderen komen langs en spelen. 489 00:23:45,561 --> 00:23:49,165 Je kent een plek om rond te hangen zoals een moderne snoepwinkel, 490 00:23:49,265 --> 00:23:51,434 maar toen begonnen de geruchten. 491 00:23:51,534 --> 00:23:52,951 De aantijgingen kwamen. 492 00:23:53,921 --> 00:23:57,456 De man werd gearresteerd en losgelaten. 493 00:23:58,192 --> 00:24:02,011 Zich verschuilend achter zijn beroemdheid, beweren dat mensen het probeerden 494 00:24:02,111 --> 00:24:05,097 om geld van hem af te persen. 495 00:24:05,197 --> 00:24:08,233 Ik herinner me dat hij dat zei het was erg pijnlijk voor hem, 496 00:24:09,203 --> 00:24:13,089 dat hij financieel was zoveel opofferen 497 00:24:13,189 --> 00:24:15,124 omdat niemand hem zou aannemen. 498 00:24:15,224 --> 00:24:18,494 (Big Dude jammerend) 499 00:24:18,594 --> 00:24:21,464 Niet zo pijnlijk als zijn gemolesteerd, hè? 500 00:24:21,564 --> 00:24:22,564 Nee. 501 00:24:23,415 --> 00:24:25,216 Vooral als je zeven bent jaar oud. 502 00:24:26,653 --> 00:24:28,471 [Big Dude] Nee, alsjeblieft, nee. 503 00:24:28,571 --> 00:24:31,256 Daar ben je nooit van hersteld. 504 00:24:32,159 --> 00:24:35,994 Dus vertel me Pete, waarom doen jullie mensen dit? 505 00:24:37,197 --> 00:24:38,815 Ik wil het weten. 506 00:24:38,915 --> 00:24:40,131 Ik heb het niet gedaan. 507 00:24:41,201 --> 00:24:44,135 (knipt vingers) 508 00:24:51,044 --> 00:24:52,044 Nee. 509 00:24:53,280 --> 00:24:55,280 Ik heb niets gedaan. 510 00:24:56,183 --> 00:24:58,100 Weet je waarom je hier bent? 511 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 Nee. 512 00:25:00,220 --> 00:25:02,004 - Nee, geen idee? - Nee. 513 00:25:02,104 --> 00:25:04,841 Nee, het is allemaal een raadsel voor jou. 514 00:25:04,941 --> 00:25:07,893 (Big Dude snikt) 515 00:25:15,202 --> 00:25:16,601 Ik vergeef je. 516 00:25:21,875 --> 00:25:23,493 Ik vergeef je. 517 00:25:23,593 --> 00:25:24,593 Laat me gaan. 518 00:25:28,882 --> 00:25:31,783 Ik was het niet, ik was het niet. 519 00:25:37,190 --> 00:25:39,324 Dus weet je waarom je hier nu bent? 520 00:25:41,094 --> 00:25:42,294 Ja. 521 00:25:42,612 --> 00:25:43,612 Oh jij wel? 522 00:25:46,600 --> 00:25:48,099 Die zeven jaar oud 523 00:25:49,336 --> 00:25:50,336 was Corrina. 524 00:25:52,205 --> 00:25:53,238 Mijn kleine meid. 525 00:25:55,976 --> 00:25:58,528 Pete, dat is niet zo goed bedelen. 526 00:25:58,628 --> 00:25:59,973 Alstublieft! 527 00:26:00,073 --> 00:26:01,471 ik ga het je vertellen iets. 528 00:26:01,571 --> 00:26:03,089 - Alstublieft! - Waar je ook bang voor bent 529 00:26:03,189 --> 00:26:06,251 op dit moment beloof ik je dit gaat veel erger worden. 530 00:26:09,222 --> 00:26:10,222 Ik beloof. 531 00:26:10,321 --> 00:26:11,599 En ik ga hier zitten, 532 00:26:11,699 --> 00:26:13,297 en ik ga het geheel bekijken ding. 533 00:26:13,397 --> 00:26:17,996 (Big Dude jammerend) (spannende muziek) 534 00:26:26,373 --> 00:26:28,607 Doe alsof het jouw kind was. 535 00:26:29,309 --> 00:26:32,644 (Big Dude schreeuwt) 536 00:26:55,636 --> 00:26:56,636 Ga dood ga dood! 537 00:27:00,240 --> 00:27:01,290 Hallo schat. 538 00:27:01,390 --> 00:27:02,941 Heb jij je huiswerk gemaakt? 539 00:27:06,380 --> 00:27:07,380 Yep. 540 00:27:07,479 --> 00:27:08,996 Ik wou dat je meer zou betalen aandacht 541 00:27:09,096 --> 00:27:10,096 naar school dan deze game. 542 00:27:10,195 --> 00:27:11,433 Oké mam, ik probeer te spelen. 543 00:27:11,533 --> 00:27:12,533 Gaan! 544 00:27:25,165 --> 00:27:26,165 Whoa. 545 00:27:26,867 --> 00:27:29,918 De beelden, ze zijn zo echt. 546 00:27:30,018 --> 00:27:33,070 Ze zijn zoveel meer echt dan de Atari 2600. 547 00:27:33,273 --> 00:27:35,240 Wat is Atari 2600? 548 00:27:37,010 --> 00:27:38,010 Laat maar. 549 00:27:41,014 --> 00:27:44,200 Ik heb morgen afspreken, 550 00:27:44,300 --> 00:27:46,418 dus Mr. De Gaines, 551 00:27:47,454 --> 00:27:50,172 hij gaat je rijden naar school. 552 00:27:50,272 --> 00:27:51,723 Je moeder heeft ze 553 00:27:52,726 --> 00:27:54,459 nou iets anders te doen. 554 00:28:00,367 --> 00:28:04,120 Ik heb een beetje geld uitgegeven 555 00:28:04,220 --> 00:28:06,288 precies daar in je boeken. 556 00:28:06,388 --> 00:28:07,723 Ik wil met je werken. 557 00:28:07,823 --> 00:28:10,092 Oh Corrina, mijn kleine meid. 558 00:28:10,192 --> 00:28:12,177 We hebben dit gesprek gehad voordat. 559 00:28:14,715 --> 00:28:16,265 Ik ben geen kind. 560 00:28:16,365 --> 00:28:18,641 Dit zijn woorden die ik niet weet wil uit je mond komen. 561 00:28:18,741 --> 00:28:20,539 Je hebt me sindsdien opgevoed geboorte op dit leven. 562 00:28:20,639 --> 00:28:22,772 Ik heb extra aandacht aan je besteed. 563 00:28:22,872 --> 00:28:24,340 Je wilt leren? 564 00:28:24,440 --> 00:28:26,224 Denk je dat het gemakkelijk is, wat ik doe? 565 00:28:27,060 --> 00:28:30,346 Dit is geen leven dat ik wil dochter om bij betrokken te zijn. 566 00:28:30,446 --> 00:28:31,847 Te veel bloedgeld. 567 00:28:31,947 --> 00:28:33,983 Ik zou het liever hebben als jij dat was een dokter. 568 00:28:34,083 --> 00:28:35,951 Ik kan dit doen. 569 00:28:36,051 --> 00:28:38,688 [Josip] Oh kun je dit doen? 570 00:28:38,788 --> 00:28:40,690 Ik ben klaar om dit te doen. 571 00:28:40,790 --> 00:28:41,790 Oh ben je er klaar voor? 572 00:28:42,509 --> 00:28:43,509 Je bent klaar. 573 00:28:46,379 --> 00:28:47,379 Oke. 574 00:28:47,478 --> 00:28:48,636 Nou, dit verandert alles. 575 00:28:49,483 --> 00:28:52,117 Morgen krijg je uw bevelen. 576 00:28:53,887 --> 00:28:54,887 Oke? 577 00:28:54,986 --> 00:28:59,008 Je krijgt geen pas omdat je mijn dochter bent. 578 00:28:59,108 --> 00:29:02,127 Je zult elke test doen die dat is van je gevraagd, begrijp je dat? 579 00:29:03,163 --> 00:29:06,115 - Ik begrijp het. - Begrijp je? 580 00:29:06,215 --> 00:29:07,215 Ja. 581 00:29:07,314 --> 00:29:09,885 Goed, want dit is niet zoals je videogame 582 00:29:09,985 --> 00:29:12,221 waar u op de reset kunt drukken knop. 583 00:29:12,321 --> 00:29:15,173 Zodra je die lijn overschrijdt, er is geen weg terug. 584 00:29:15,909 --> 00:29:16,909 Jij begrijpt het? 585 00:29:19,012 --> 00:29:20,196 Ik kan dit doen. 586 00:29:20,296 --> 00:29:23,148 (emotionele muziek) 587 00:29:33,894 --> 00:29:35,326 Mijn Corrina is verdwenen, 588 00:29:36,997 --> 00:29:39,798 en een nieuwe soldaat is geboren. 589 00:29:42,002 --> 00:29:44,120 Oké, nieuwe soldaat. 590 00:29:44,220 --> 00:29:46,971 Pak het geld op de boeken en breng het naar mij. 591 00:29:55,582 --> 00:29:59,551 Vanaf nu verdien je je geld. 592 00:30:08,862 --> 00:30:11,462 (vogels fluiten) 593 00:30:16,169 --> 00:30:17,169 Boo. 594 00:30:17,268 --> 00:30:18,466 Ma, ik haat het als je dat doet. 595 00:30:18,566 --> 00:30:19,604 [Gloria] Ben je bijna klaar? 596 00:30:19,704 --> 00:30:21,421 Ja, ik ben net klaar dit project 597 00:30:21,521 --> 00:30:22,761 voor de economie van morgen. 598 00:30:22,858 --> 00:30:24,458 Mr. Somatis heeft ons dit allemaal gegeven toewijzing 599 00:30:24,544 --> 00:30:26,344 over het uitvoeren van een begrafenis salon in de grond. 600 00:30:26,416 --> 00:30:27,496 We moesten manieren bedenken 601 00:30:27,565 --> 00:30:29,031 om het bedrijf in het rood te plaatsen. 602 00:30:29,131 --> 00:30:31,467 God, wat voor soort van opdracht is dat? 603 00:30:31,567 --> 00:30:34,470 Nou, we waren allemaal overhandigd dit fictieve bedrijf. 604 00:30:34,570 --> 00:30:36,272 Ik vroeg om een ​​tattoo-salon, 605 00:30:36,372 --> 00:30:38,507 maar ik kreeg AJ's House of Begrafenis. 606 00:30:38,607 --> 00:30:40,543 Dus maakte ik AJ, die de uitvaartcentrum, 607 00:30:40,643 --> 00:30:41,844 deze alcoholische boef. 608 00:30:41,944 --> 00:30:43,846 Hij is een trieste en vreselijke verkoper, 609 00:30:43,946 --> 00:30:45,347 hij heeft een slecht zakelijk inzicht, 610 00:30:45,447 --> 00:30:47,383 en goed, hij probeert te blijven drijven 611 00:30:47,483 --> 00:30:50,886 door het krediet van mensen te stelen kaarten en te dure kisten. 612 00:30:50,986 --> 00:30:53,538 Klinkt net als deze kerel heeft een touw nodig om aan op te hangen. 613 00:30:54,574 --> 00:30:56,492 Mam, als ik sterf, 614 00:30:56,592 --> 00:31:00,262 kun je me cremeren en mijn as begraven in de buurt van Pop-Pop? 615 00:31:00,362 --> 00:31:02,598 Hé, stop met praten! 616 00:31:02,698 --> 00:31:04,600 Je gaat me overleven. 617 00:31:04,700 --> 00:31:06,969 Dus als ik sterf, kun je me cremeren 618 00:31:07,069 --> 00:31:09,538 en leg mijn as bij Pop-Pop, Oke? 619 00:31:09,638 --> 00:31:11,507 Mam, beloof me, ik meen het. 620 00:31:11,607 --> 00:31:12,842 Thomas! 621 00:31:12,942 --> 00:31:14,376 [Thomas] Beloof het! 622 00:31:14,476 --> 00:31:15,878 Ik beloof. 623 00:31:15,978 --> 00:31:17,980 Ik beloof! 624 00:31:18,080 --> 00:31:20,182 Beloof me nu dat je hetzelfde zult doen. 625 00:31:20,282 --> 00:31:21,466 Ik wil pinky vloeken. 626 00:31:23,670 --> 00:31:24,670 Oke. 627 00:31:26,539 --> 00:31:27,539 Oke. 628 00:31:40,153 --> 00:31:42,153 (Kloppen) 629 00:31:43,138 --> 00:31:44,473 [Mikey] Wacht eens even! 630 00:31:44,573 --> 00:31:46,391 [Corrina] Hallo, ik ben het, het is Corrina. 631 00:31:49,696 --> 00:31:53,616 Je hebt een geweldige dag, kom geef je moeder wat liefde, muah. 632 00:31:53,716 --> 00:31:55,451 Ik kom te laat. 633 00:31:55,551 --> 00:31:56,829 Ik had vandaag thuis moeten blijven. 634 00:31:56,929 --> 00:31:58,587 Ik bedoel, de meeste leraren zijn weg 635 00:31:58,687 --> 00:32:00,638 hoe dan ook bij een sukkelige leraar. 636 00:32:01,675 --> 00:32:04,442 (spannende muziek) 637 00:32:08,548 --> 00:32:10,948 [Man] Hé. 638 00:32:14,187 --> 00:32:15,720 Hier is je lunch. 639 00:32:16,723 --> 00:32:17,723 Hallo. 640 00:32:18,256 --> 00:32:20,094 Wie is dat kleine meisje? praat je elke dag? 641 00:32:20,194 --> 00:32:21,472 Degene aan wie je je helm gaf? 642 00:32:21,572 --> 00:32:22,572 Oh, ze is Georgia. 643 00:32:22,671 --> 00:32:23,671 Zij is cool. 644 00:32:23,769 --> 00:32:25,313 Ik denk dat ze dakloos is, 645 00:32:25,413 --> 00:32:27,573 maar ze vindt je echt leuk PBandJ broodjes trouwens. 646 00:32:28,201 --> 00:32:29,267 Ik kom te laat. 647 00:32:32,072 --> 00:32:34,123 Is ze echt dakloos? 648 00:32:34,223 --> 00:32:35,991 Ik bedoel, ah, 649 00:32:36,091 --> 00:32:37,259 ze is er 's ochtends 650 00:32:37,359 --> 00:32:39,228 en dan is ze daar wanneer wij eruit 651 00:32:39,328 --> 00:32:41,697 en één persoon ving haar gluren door de ramen. 652 00:32:41,797 --> 00:32:44,515 Ik weet het gewoon niet echt. 653 00:32:46,519 --> 00:32:47,703 Ik hou van jou. 654 00:32:47,803 --> 00:32:48,803 Ga aan de slag. 655 00:32:53,159 --> 00:32:55,593 (kofferbak kraakt) 656 00:32:56,596 --> 00:32:58,580 Wil je respect verdienen? 657 00:32:58,680 --> 00:32:59,731 Verkoop hard. 658 00:33:04,004 --> 00:33:05,069 Wees voorzichtig. 659 00:33:10,110 --> 00:33:11,175 Hallo Thomas! 660 00:33:12,779 --> 00:33:13,779 Ik hou van je! 661 00:33:25,625 --> 00:33:29,278 Voor uw bescherming voor het geval je het nodig hebt. 662 00:33:29,378 --> 00:33:30,378 Ons geheim. 663 00:33:31,698 --> 00:33:32,764 Vertel het je vader niet. 664 00:33:37,170 --> 00:33:39,804 (kofferbak kraakt) 665 00:33:46,046 --> 00:33:47,296 Blaast echt. 666 00:33:47,396 --> 00:33:48,697 We moeten vandaag gewoon thuis blijven. 667 00:33:48,797 --> 00:33:51,300 Ik weet het, ik smeekte mijn mam om me thuis te laten blijven, 668 00:33:51,400 --> 00:33:53,602 maar ze dwong me hier te zijn. 669 00:33:53,702 --> 00:33:55,742 Bedankt dat we Somatis hebben, dan gaan we naar huis. 670 00:33:56,823 --> 00:33:58,206 Wil je er een? 671 00:33:58,306 --> 00:34:00,023 Oh god nee, ik heb er een geprobeerd die eerder. 672 00:34:00,123 --> 00:34:01,123 Ze smaken naar stront. 673 00:34:01,222 --> 00:34:02,222 Waar heb je ze vandaan? 674 00:34:04,397 --> 00:34:05,414 Rijke meid, Corrina. 675 00:34:05,514 --> 00:34:07,231 Ze gooide ze naar ons in de sportschool. 676 00:34:07,801 --> 00:34:09,351 Ze zit in mijn volgende klas. 677 00:34:09,451 --> 00:34:11,286 We hebben allebei Somatis. 678 00:34:11,386 --> 00:34:13,155 Ik ook, maar Somatis vertrok deze morgen. 679 00:34:13,255 --> 00:34:15,424 Hij had een soort noodgeval. 680 00:34:15,524 --> 00:34:18,727 De winkel van zijn zus kreeg neergeschoten of zoiets. 681 00:34:18,827 --> 00:34:19,827 Het is zielig. 682 00:34:19,926 --> 00:34:20,926 Jezus! 683 00:34:21,025 --> 00:34:24,082 (spannende muziek) 684 00:34:32,859 --> 00:34:34,810 Mijn naam is Mr. Harper. 685 00:34:34,910 --> 00:34:37,195 Nu sommigen van jullie ken mij van automotive. 686 00:34:37,864 --> 00:34:39,581 Mr. Somatis had een noodgeval, 687 00:34:39,681 --> 00:34:42,600 dus ik hou de les vandaag in de gaten. 688 00:34:43,403 --> 00:34:44,753 Jullie hebben geluk. 689 00:34:44,853 --> 00:34:48,157 Je mag niets doen voor de volgende 45 minuten. 690 00:34:48,257 --> 00:34:51,275 (spannende muziek) 691 00:35:39,225 --> 00:35:40,663 [Josip] Zodra je die lijn overschrijdt, 692 00:35:40,763 --> 00:35:41,877 er is geen weg terug. 693 00:35:41,977 --> 00:35:45,196 (spannende muziek) 694 00:35:57,810 --> 00:36:00,629 (geweervuur ​​rammelt) 695 00:36:00,729 --> 00:36:03,347 (sombere muziek) 696 00:36:39,919 --> 00:36:42,920 (kinderen schreeuwen) 697 00:37:00,006 --> 00:37:02,406 (geweervuur) 698 00:37:09,015 --> 00:37:11,215 (geweervuren) 699 00:37:28,534 --> 00:37:30,901 (sirenes jammeren) 700 00:37:35,508 --> 00:37:37,993 (mensen schreeuwen) 701 00:37:38,093 --> 00:37:40,711 (sombere muziek) 702 00:37:52,025 --> 00:37:53,758 Ik ben Gloria Nation. 703 00:38:09,842 --> 00:38:12,628 (Gloria jammerend) 704 00:38:12,728 --> 00:38:13,728 Beer Beer! 705 00:38:22,021 --> 00:38:23,972 Motherfucker! 706 00:38:24,072 --> 00:38:25,741 Wat heb je gedaan? 707 00:38:25,841 --> 00:38:26,991 Wat heb je gedaan? 708 00:38:34,033 --> 00:38:37,068 (Gloria snikt) 709 00:38:53,519 --> 00:38:56,354 (vogels fluiten) 710 00:39:00,093 --> 00:39:01,910 Daar ben je. 711 00:39:02,010 --> 00:39:03,761 Ik vroeg me af waar je heen ging. 712 00:39:05,398 --> 00:39:06,398 Hier. 713 00:39:08,968 --> 00:39:11,420 Hoe gaat het met je? 714 00:39:11,520 --> 00:39:12,988 Nog steeds surrealistisch. 715 00:39:13,088 --> 00:39:15,106 Ja, nou, het is alleen wat, 716 00:39:16,609 --> 00:39:17,993 zes weken? 717 00:39:18,093 --> 00:39:19,093 Het zal snel verdwijnen. 718 00:39:20,646 --> 00:39:25,549 Toen CW wegging, weet je dat het kostte me bijna drie 719 00:39:27,553 --> 00:39:29,787 verdomde jaren om ermee om te gaan? 720 00:39:31,891 --> 00:39:32,891 Ja. 721 00:39:37,063 --> 00:39:40,916 Je zult het zien en hoor elke dag dingen 722 00:39:41,016 --> 00:39:42,633 die je aan Tommy doen denken. 723 00:39:43,970 --> 00:39:46,955 Verdorie, ik doe het nog steeds elke dag met CW. 724 00:39:47,055 --> 00:39:49,591 Maar ik besef het 725 00:39:49,691 --> 00:39:50,708 dat zijn ziel 726 00:39:53,679 --> 00:39:54,745 verliet deze wereld. 727 00:39:57,183 --> 00:39:58,183 Mama? 728 00:39:59,152 --> 00:40:00,919 [Myra] Wat? 729 00:40:01,019 --> 00:40:03,139 Ik weet niet of ik het kan het redden zonder mijn babyjongen. 730 00:40:06,559 --> 00:40:08,859 [Myra] Die jongen heeft me altijd laten glimlachen. 731 00:40:12,465 --> 00:40:13,597 Doet dat nog steeds. 732 00:40:14,567 --> 00:40:17,686 ♪ Wanneer je verdrietig en blauw bent ♪ 733 00:40:17,786 --> 00:40:22,807 ♪ Niemand om uw problemen te vertellen ♪ 734 00:40:23,843 --> 00:40:26,428 ♪ Onthoud mij ♪ 735 00:40:26,528 --> 00:40:30,214 ♪ Ik ben degene die van je houdt ♪ 736 00:40:31,517 --> 00:40:34,970 Dat zong je vroeger voor mij toen ik een baby was. 737 00:40:35,070 --> 00:40:36,138 [Myra] Oh ja dat deed ik. 738 00:40:36,238 --> 00:40:38,456 Dat stomme liedje. 739 00:40:39,091 --> 00:40:40,825 Je herinnert het je nog wel? 740 00:40:40,925 --> 00:40:42,611 Ik ben zo verrast dat jij onthoud het. 741 00:40:42,711 --> 00:40:45,147 Dat is mijn favoriet, mama. 742 00:40:45,247 --> 00:40:49,066 Ken je dat liedje altijd? trek een vrolijk gezicht? 743 00:40:50,570 --> 00:40:51,570 Ja. 744 00:40:52,236 --> 00:40:53,803 Altijd mijn kleine meid was verdrietig, 745 00:40:56,075 --> 00:40:57,075 dat liedje 746 00:40:58,778 --> 00:40:59,778 lach altijd 747 00:41:02,148 --> 00:41:04,882 op dat mooie, mooie gezicht. 748 00:41:08,855 --> 00:41:09,855 Aww. 749 00:41:13,059 --> 00:41:14,109 Help me omhoog. 750 00:41:14,209 --> 00:41:15,610 Weet je wat? 751 00:41:15,710 --> 00:41:17,979 Ik wil je iets geven. 752 00:41:18,079 --> 00:41:21,265 (zachte gitaarmuziek) 753 00:41:27,974 --> 00:41:30,131 Je vertelde me dat je weg was hiervan nadat Pop-Pop stierf. 754 00:41:30,231 --> 00:41:31,893 Ik weet het. 755 00:41:31,993 --> 00:41:35,779 Kind, ik heb je veel dingen verteld. 756 00:41:37,149 --> 00:41:41,085 Soms was het om je te beschermen. 757 00:41:42,288 --> 00:41:44,054 Kijk rond, zie je alles? 758 00:41:45,892 --> 00:41:48,225 Vrijwel alles hier was zijn, 759 00:41:49,695 --> 00:41:50,728 en nu is het van jou. 760 00:41:52,064 --> 00:41:53,230 Wat je wilt. 761 00:41:54,567 --> 00:41:56,200 Pak het gewoon. 762 00:41:57,703 --> 00:41:59,120 Wat scheelt er, schatje? 763 00:41:59,220 --> 00:42:00,938 Ik kan het niet. 764 00:42:01,038 --> 00:42:02,996 Zet alsjeblieft de training wielen weer aan, Pop-Pop. 765 00:42:03,096 --> 00:42:04,534 Wat bedoel je, je kunt het niet? 766 00:42:04,634 --> 00:42:06,261 Je moet het opnieuw proberen. 767 00:42:06,361 --> 00:42:08,679 Je kunt niet zomaar stoppen. 768 00:42:09,615 --> 00:42:10,748 Luister naar mij. 769 00:42:12,251 --> 00:42:14,184 Het leven gaat over moed. 770 00:42:15,288 --> 00:42:18,240 Het vergt moed om weer verder te gaan de fiets, 771 00:42:18,340 --> 00:42:20,675 maar je moet het opnieuw proberen. 772 00:42:20,775 --> 00:42:22,293 Je wilt nooit stoppen. 773 00:42:27,833 --> 00:42:30,334 Ja, zelfs de fiets. 774 00:42:31,737 --> 00:42:34,605 Weet je dat hij echt gebouwd heeft dat voor de dag van eenheid? 775 00:42:36,175 --> 00:42:37,175 Nee. 776 00:42:39,045 --> 00:42:43,632 Hij had dit gekke concept. 777 00:42:43,732 --> 00:42:48,752 Op een dag zou ik het heel graag zien elke motorrijder-- 778 00:42:49,188 --> 00:42:50,272 Samenkomen. 779 00:42:50,372 --> 00:42:55,010 Geen raceprobleem, geen clubproblemen, 780 00:42:55,110 --> 00:43:00,248 geen argumenten, geen gevechten, geen gemeen onder hen. 781 00:43:00,348 --> 00:43:02,250 Vergeet dat allemaal, leg het opzij 782 00:43:02,350 --> 00:43:04,686 en onthoud het sleutelwoord, biker. 783 00:43:04,786 --> 00:43:08,690 Het enige dat je zou hebben gemeen dan zou zijn 784 00:43:08,790 --> 00:43:12,227 de openheid van de weg, rijdend jouw fiets 785 00:43:12,327 --> 00:43:15,245 met de vrije wind je in het gezicht slaan. 786 00:43:16,248 --> 00:43:19,167 Dat is het, echte motorrijders 787 00:43:19,267 --> 00:43:23,772 omdat wat dat is of ze jongensfietsers zijn, 788 00:43:23,872 --> 00:43:25,240 meisjesfietsers, wat het ook is 789 00:43:25,340 --> 00:43:29,177 ze verbinden elkaar voor een gemeenschappelijke oorzaak. 790 00:43:29,277 --> 00:43:33,114 Vrede, liefde en vooral, 791 00:43:33,214 --> 00:43:34,214 [Beide] Eenheid. 792 00:43:38,371 --> 00:43:39,371 Dat 793 00:43:42,074 --> 00:43:43,941 was je vader. 794 00:43:45,011 --> 00:43:46,011 Kom hier. 795 00:43:46,110 --> 00:43:47,629 Je klonk net als hij. 796 00:43:47,729 --> 00:43:49,279 Oh kom hier, jij gekke meid. 797 00:43:54,286 --> 00:43:55,804 [Gloria] Bedankt. 798 00:43:55,904 --> 00:43:58,422 (Blues muziek) 799 00:44:21,681 --> 00:44:23,681 (Kloppen) 800 00:44:27,453 --> 00:44:28,453 Weet je zeker dat hij hier is? 801 00:44:31,323 --> 00:44:32,690 Jaaa Jaaa. 802 00:44:37,363 --> 00:44:39,681 [Beer] Hallo Mikey, we moeten chatten. 803 00:44:39,781 --> 00:44:40,782 Hoe gaat het man? 804 00:44:40,882 --> 00:44:41,882 [Beer] Snel. 805 00:44:42,301 --> 00:44:43,400 [Mikey] Man. 806 00:44:46,105 --> 00:44:47,702 We hebben er maar een paar minuten, man. 807 00:44:47,802 --> 00:44:48,802 Hij zal hier zijn. 808 00:44:51,477 --> 00:44:52,477 Willen jullie een biertje? 809 00:44:54,313 --> 00:44:56,765 Je weet dat Vito de grootste had idee met deze dingen. 810 00:44:56,865 --> 00:45:00,802 Je neemt ze en dan jij dompel ze in het product. 811 00:45:00,902 --> 00:45:03,020 Het is een verdomd moordend concept, Mens. 812 00:45:07,326 --> 00:45:10,111 - Verdomme, man! - Dit is geen sociaal bezoek. 813 00:45:10,211 --> 00:45:12,930 Wat heeft Vito gedaan? laat je je door elkaar halen, man? 814 00:45:13,733 --> 00:45:17,085 Kinderen zijn dood vanwege deze shit heb je gekookt, man. 815 00:45:17,185 --> 00:45:19,020 Alfonso is boos. 816 00:45:19,120 --> 00:45:20,989 Hij is onderweg hierheen. 817 00:45:21,089 --> 00:45:23,958 Als je nu naar me luistert Ik kan je waarschijnlijk in leven houden. 818 00:45:24,058 --> 00:45:25,058 Waar is je deel? 819 00:45:27,146 --> 00:45:29,346 Het is in de slaapkamer, denk ik, waarom? 820 00:45:30,349 --> 00:45:32,901 Ik heb er een paar mee gesneden formaldehyde. 821 00:45:33,001 --> 00:45:34,436 [Rascal] Heeft het gevonden. 822 00:45:34,536 --> 00:45:35,536 Gooi het naar Statief. 823 00:45:36,489 --> 00:45:38,239 Waar is het geld dat je hebt verdiend? 824 00:45:38,339 --> 00:45:40,190 van deze niet-club onderneming, Mikey? 825 00:45:45,865 --> 00:45:47,231 Godverdomme! 826 00:45:48,200 --> 00:45:49,200 Dat allemaal? 827 00:45:53,839 --> 00:45:56,807 Als ze binnenkomen, zeg je niets. 828 00:45:57,977 --> 00:45:59,327 Luister naar mij. 829 00:45:59,427 --> 00:46:02,379 Laat me al het gepraat doen, zeg niks. 830 00:46:04,216 --> 00:46:05,216 Ik regel dit wel. 831 00:46:08,487 --> 00:46:10,487 (Kloppen) 832 00:46:11,539 --> 00:46:12,539 Open de deur. 833 00:46:18,397 --> 00:46:20,064 Start een bedrijf als dit 834 00:46:20,164 --> 00:46:21,783 zonder het met ons te wissen eerste. 835 00:46:21,883 --> 00:46:24,802 Zelfs als je het zou doen de beste bedoelingen in gedachten. 836 00:46:25,838 --> 00:46:27,404 Alfonso heeft het laatste woord! 837 00:46:29,575 --> 00:46:30,575 Dat weet je. 838 00:46:31,410 --> 00:46:32,543 Hallo Mikey. 839 00:46:36,015 --> 00:46:37,015 Hm, hm. 840 00:46:50,129 --> 00:46:51,261 Mikey, Mikey. 841 00:46:56,602 --> 00:46:59,203 Wat hebben we hier, Mikey? 842 00:47:02,842 --> 00:47:03,842 Ooh! 843 00:47:05,611 --> 00:47:06,611 Mooi hoor. 844 00:47:15,154 --> 00:47:17,888 (Alfonso zucht) 845 00:47:25,364 --> 00:47:26,364 Hoeveel is hier 846 00:47:29,168 --> 00:47:30,567 En hoeveel in voorraad? 847 00:47:40,112 --> 00:47:43,264 Luister je naar mijn vragen he? 848 00:47:43,364 --> 00:47:44,364 Dal. 849 00:47:46,652 --> 00:47:48,051 Hij stelde je een vraag. 850 00:47:51,624 --> 00:47:54,008 Je begrijpt me niet Rechtsaf? 851 00:47:54,108 --> 00:47:57,628 Misschien, misschien moeten we dat doen herformuleer de vragen. 852 00:47:58,564 --> 00:48:01,149 Zoals in de DMV wanneer ze vragen je 853 00:48:01,249 --> 00:48:04,319 dezelfde eenvoudige vragen drie, vier keer, toch? 854 00:48:04,419 --> 00:48:05,486 [Man] Dat is prima. 855 00:48:05,586 --> 00:48:08,372 (Alfonso lacht) 856 00:48:12,511 --> 00:48:16,213 Wat doe je in dit appartement, Mikey? 857 00:48:19,551 --> 00:48:22,002 Wat ben je aan het doen? 858 00:48:22,102 --> 00:48:24,554 Omdat het zeker lijkt je speelt hier een spelletje. 859 00:48:34,466 --> 00:48:36,600 Ik weet niet zeker of ik het heb gehoord vraag goed. 860 00:48:40,706 --> 00:48:43,640 (Alfonso zucht) 861 00:48:44,677 --> 00:48:46,594 Je bent klaar. 862 00:48:46,694 --> 00:48:49,430 (Mikey kreunt) 863 00:48:49,530 --> 00:48:51,466 Alfonso, alsjeblieft, ik zweer het, 864 00:48:51,566 --> 00:48:53,367 Ik bedoelde geen gebrek aan respect. 865 00:48:53,467 --> 00:48:55,269 Ik probeerde het gewoon doe iets alleen 866 00:48:55,369 --> 00:48:58,306 en het geld, het geld is helemaal van jou. 867 00:48:58,406 --> 00:48:59,574 Neem het, en het product? 868 00:48:59,674 --> 00:49:01,242 Neem het, neem alles. 869 00:49:01,342 --> 00:49:03,022 - Ik wilde je laten zien-- - Draai hem om. 870 00:49:04,663 --> 00:49:07,248 Kinderen werden gedood toen ze dit aten stront. 871 00:49:07,348 --> 00:49:09,484 (onheilspellende muziek) 872 00:49:09,584 --> 00:49:12,202 (Mikey kreunt) 873 00:49:20,145 --> 00:49:23,380 (zachte gitaarmuziek) 874 00:49:33,492 --> 00:49:36,393 (flessen gekletter) 875 00:49:43,669 --> 00:49:46,303 (sombere muziek) 876 00:50:03,689 --> 00:50:08,625 Ze gaven me geen parade toen ik ook niet thuiskwam. 877 00:50:09,661 --> 00:50:11,094 Ze noemden me baby moordenaar. 878 00:50:12,564 --> 00:50:14,431 Ze spugen op me alsof ik shit was! 879 00:50:19,772 --> 00:50:22,272 Ik wil je iets geven. 880 00:50:30,482 --> 00:50:32,049 Geef mij je hand. 881 00:50:34,453 --> 00:50:36,753 Dank u voor uw service. 882 00:50:39,658 --> 00:50:42,692 (dramatische muziek) 883 00:50:58,377 --> 00:51:00,844 (sombere muziek) 884 00:51:22,468 --> 00:51:23,468 Georgia, toch? 885 00:51:24,770 --> 00:51:26,636 Hallo, ik ben Gloria. 886 00:51:27,806 --> 00:51:29,090 Thomas's moeder? 887 00:51:29,190 --> 00:51:30,207 Ja ik weet het. 888 00:51:31,710 --> 00:51:33,761 Ik dacht dat jij de was man in de Cadillac. 889 00:51:33,861 --> 00:51:35,812 Het is laat voor je om uit te zijn. 890 00:51:36,748 --> 00:51:38,733 Je familie moet zich zorgen maken. 891 00:51:38,833 --> 00:51:40,301 Heb je een lift terug nodig? 892 00:51:40,401 --> 00:51:41,401 Nee. 893 00:51:42,788 --> 00:51:44,588 Mijn moeder rende weg met mijn oom. 894 00:51:46,125 --> 00:51:47,757 Mijn vader heeft me hier afgezet. 895 00:51:48,560 --> 00:51:50,260 Hij zei dat hij benzine ging halen. 896 00:51:52,131 --> 00:51:54,816 Hij zei dat hij zou komen zo terug. 897 00:51:54,916 --> 00:51:56,451 Wanneer ging hij weg? 898 00:51:56,551 --> 00:51:58,602 Een tijdje geleden, denk ik. 899 00:52:02,774 --> 00:52:04,741 Thomas was daar vroeger dol op helm. 900 00:52:06,612 --> 00:52:07,711 Ja ik weet het. 901 00:52:08,881 --> 00:52:11,599 En pindakaas en jam boterhammen. 902 00:52:11,699 --> 00:52:12,699 Ja dat deed hij. 903 00:52:16,855 --> 00:52:19,640 Ik heb het allemaal gezien. 904 00:52:19,740 --> 00:52:22,225 Helemaal tot aan de man in de Cadillac. 905 00:52:23,228 --> 00:52:25,262 Wat, wat heb je gezien? 906 00:52:26,832 --> 00:52:27,898 Vertel het me, alstublieft. 907 00:52:32,171 --> 00:52:33,321 Vertel het me alsjeblieft. 908 00:52:33,421 --> 00:52:34,421 Wat zag je? 909 00:52:39,611 --> 00:52:40,628 Ik was in de boom. 910 00:52:40,728 --> 00:52:44,614 Ik keek naar de man in de Cadillac geef het slechte meisje een tas. 911 00:52:46,885 --> 00:52:49,686 Ze had geweren en snoep. 912 00:52:51,823 --> 00:52:53,623 Ze schoot de kinderen in de klas. 913 00:52:56,962 --> 00:52:58,428 Thomas probeerde ze te redden. 914 00:53:00,866 --> 00:53:01,916 Hij probeerde haar te stoppen, 915 00:53:02,016 --> 00:53:06,903 maar hij schoot het slechte meisje mee haar eigen pistool, 916 00:53:07,739 --> 00:53:11,541 en de bewaker schoot Thomas. 917 00:53:12,444 --> 00:53:14,595 Hij moet gedacht hebben dat Thomas 918 00:53:14,695 --> 00:53:16,546 was het slechte meisje, maar dat was hij niet. 919 00:53:17,482 --> 00:53:18,982 Hij probeerde ze te redden. 920 00:53:23,855 --> 00:53:26,908 Je zei dat je dacht Ik was de man in de Cadillac. 921 00:53:27,008 --> 00:53:28,892 Wat bedoel je daarmee? 922 00:53:31,697 --> 00:53:32,763 Hij komt elke nacht. 923 00:53:32,863 --> 00:53:34,263 Soms met mannen aan motorfietsen. 924 00:53:35,701 --> 00:53:36,866 De dag van de schietpartij, 925 00:53:38,303 --> 00:53:39,303 waar was hij? 926 00:53:41,006 --> 00:53:42,472 Precies waar hij nu is. 927 00:53:43,875 --> 00:53:46,610 (onheilspellende muziek) 928 00:53:54,620 --> 00:53:56,270 Oh, officier, godzijdank! 929 00:53:56,370 --> 00:53:57,888 Mevrouw, loop nu weg van het meisje. 930 00:53:57,988 --> 00:53:59,466 Nee, maar er is een man voorbij Daar-- 931 00:53:59,566 --> 00:54:01,324 Mevrouw, ga nu bij het meisje vandaan. 932 00:54:02,961 --> 00:54:04,839 - Er is een man-- - Dit is je laatste waarschuwing. 933 00:54:04,939 --> 00:54:06,781 Stap weg van het kleine meisje. 934 00:54:06,881 --> 00:54:09,417 We willen je niet, we willen het meisje. 935 00:54:09,517 --> 00:54:11,401 Ga terug naar de winkel, Gloria. 936 00:54:12,371 --> 00:54:13,788 Ken ik jou? (Georgia schreeuwt) 937 00:54:13,888 --> 00:54:15,456 Ga uit de weg. 938 00:54:15,556 --> 00:54:16,624 Georgia, ren! 939 00:54:16,724 --> 00:54:19,409 (intense muziek) 940 00:54:22,047 --> 00:54:26,983 Geef me dat, nu rennen, ginder. 941 00:54:31,857 --> 00:54:33,857 (Kloppen) 942 00:54:35,994 --> 00:54:36,994 Ik heb hulp nodig. 943 00:54:41,900 --> 00:54:43,985 Je verschijnt in het midden van de nacht 944 00:54:44,085 --> 00:54:46,836 met wat van de muur verhaal en een smerig kind? 945 00:54:49,641 --> 00:54:50,641 Mijn god, vrouw. 946 00:54:52,577 --> 00:54:54,695 Ik begrijp dat je het hebt meegemaakt wat shit, oké ik snap het, 947 00:54:54,795 --> 00:54:56,046 maar we zijn geen vrienden! 948 00:54:57,049 --> 00:54:59,900 Ik had nergens anders heen. 949 00:55:00,000 --> 00:55:01,951 Ik kan niemand anders vertrouwen! 950 00:55:02,988 --> 00:55:05,273 Ik vraag het je gewoon om me deze keer te helpen! 951 00:55:05,373 --> 00:55:06,406 Wij zijn geen vrienden. 952 00:55:06,506 --> 00:55:07,664 Ik weet niet waarom je hier bent. 953 00:55:07,764 --> 00:55:09,277 Als wat Georgia zag waar is, 954 00:55:09,377 --> 00:55:11,012 dan verandert dit alles. 955 00:55:11,112 --> 00:55:13,714 Mijn zoon is onschuldig! 956 00:55:13,814 --> 00:55:16,817 Hij handelde uit zelfverdediging! 957 00:55:16,917 --> 00:55:17,917 Help me hierbij. 958 00:55:18,016 --> 00:55:19,854 Rita, je moet me hierbij helpen. 959 00:55:19,954 --> 00:55:21,322 Kom op, Rita, ze zit in de problemen 960 00:55:21,422 --> 00:55:23,024 en zij is een van ons. 961 00:55:23,124 --> 00:55:25,526 Nee, kijk, daar zijn jullie mis. 962 00:55:25,626 --> 00:55:26,927 Ze is vertrokken! 963 00:55:27,027 --> 00:55:30,031 Zij is degene die koos een nieuw leven. 964 00:55:30,131 --> 00:55:31,866 Ze redde zich. 965 00:55:31,966 --> 00:55:34,302 Zij is degene die draaide haar rug op haar zussen. 966 00:55:34,402 --> 00:55:37,004 Rita, het is mijn zoon! 967 00:55:37,104 --> 00:55:38,973 Het zou zijn naam wissen. 968 00:55:39,073 --> 00:55:40,507 Niet mijn probleem. 969 00:55:40,607 --> 00:55:42,165 Die motorrijders hadden onze patches op ze. 970 00:55:42,265 --> 00:55:45,128 Al je patches, al onze patches op hen. 971 00:55:46,765 --> 00:55:50,384 Dus dit heeft betrekking op jou, en jij! 972 00:55:50,484 --> 00:55:51,484 Wij allemaal! 973 00:55:51,937 --> 00:55:53,536 Help me eens een keer. 974 00:55:56,541 --> 00:55:58,059 Wat is er aan de hand? 975 00:55:58,159 --> 00:55:59,637 Ze raakte in de problemen probleem, 976 00:55:59,737 --> 00:56:02,363 maar ze gaat door en zichzelf eruit halen. 977 00:56:02,463 --> 00:56:04,398 (Kloppen) 978 00:56:04,498 --> 00:56:05,582 Kijk wie er voor de deur staat. 979 00:56:06,651 --> 00:56:09,386 (onheilspellende muziek) 980 00:56:13,959 --> 00:56:14,959 Het is een agent! 981 00:56:16,862 --> 00:56:18,779 Oké, oké. 982 00:56:18,879 --> 00:56:20,580 Oké, oké. 983 00:56:20,680 --> 00:56:22,382 Jij en de kleine missen zonneschijn ga naar boven. 984 00:56:22,482 --> 00:56:24,482 Kom op. 985 00:56:24,784 --> 00:56:27,035 Iedereen let op, wees alert, let op de straat. 986 00:56:28,473 --> 00:56:29,606 Ga gewoon de deur open. 987 00:56:37,115 --> 00:56:39,100 [Vrouw] Kan ik je helpen, officier? 988 00:56:39,200 --> 00:56:42,185 - Sorry dat ik je stoor. - Kom binnen. 989 00:56:43,088 --> 00:56:45,205 We leiden een huis naar huis zoeken 990 00:56:45,305 --> 00:56:47,705 voor een misdadiger en een kind geloofde gewapend en gevaarlijk zijn. 991 00:56:48,493 --> 00:56:50,893 (agent kreunt) 992 00:56:53,498 --> 00:56:55,816 Ik ken deze lul, hij niet geen agent. 993 00:56:55,916 --> 00:56:57,167 Hij werkt in de gevangenis. 994 00:56:58,637 --> 00:57:03,758 (glas rinkelt) (intense muziek) 995 00:57:03,858 --> 00:57:06,058 (geweervuren) 996 00:57:06,794 --> 00:57:08,311 De ander is nog steeds terug de straat. 997 00:57:08,411 --> 00:57:10,208 [Vrouw] Wat maakt het uit? gaan we het nu doen? 998 00:57:11,650 --> 00:57:13,567 We zorgen voor onszelf. 999 00:57:13,667 --> 00:57:16,937 (zachte gitaarmuziek) 1000 00:57:17,037 --> 00:57:18,121 Absoluut, absoluut. 1001 00:57:19,224 --> 00:57:21,108 Ik ga Alfonso ophalen. 1002 00:57:21,208 --> 00:57:24,594 (zachte gitaarmuziek) 1003 00:57:26,031 --> 00:57:27,347 [Gloria] Zou je dat liever niet hebben 1004 00:57:27,447 --> 00:57:28,725 iets drinken met iemand anders? 1005 00:57:28,825 --> 00:57:30,200 Ik ga met mijn hart, dame. 1006 00:57:31,069 --> 00:57:32,987 Aw, Jojo Ik voel het niet. 1007 00:57:33,087 --> 00:57:34,087 Ik weet. 1008 00:57:34,840 --> 00:57:36,206 Neem gewoon een drankje met me mee. 1009 00:57:43,114 --> 00:57:45,215 Raar ding over het leven. 1010 00:57:46,785 --> 00:57:49,686 Hoe hou je van iemand wanneer weet je dat je ze niet kunt hebben? 1011 00:57:52,123 --> 00:57:54,557 Ik ken je mooi veel je hele leven. 1012 00:57:56,127 --> 00:57:57,594 Hield van je van ver. 1013 00:57:59,598 --> 00:58:02,198 Maar ik respecteer de broederschap, en CW. 1014 00:58:04,970 --> 00:58:06,248 Ik kies ervoor om mijn liefde voor jou te houden 1015 00:58:06,348 --> 00:58:09,239 zoals een broer zijn zus zou doen. 1016 00:58:11,843 --> 00:58:13,321 Junior ziet eruit alsof hij zich vestigen 1017 00:58:13,421 --> 00:58:15,211 best mooi, vind je niet? 1018 00:58:16,648 --> 00:58:19,066 Hij is de moeilijkste zoon van een teef die ik ooit heb ontmoet. 1019 00:58:19,166 --> 00:58:20,601 ♪ Gaan gaat weg ♪ 1020 00:58:20,701 --> 00:58:22,203 ♪ Vraag niet waar ik heen ga ♪ 1021 00:58:22,303 --> 00:58:23,537 ♪ Ik weet het niet ♪ 1022 00:58:23,637 --> 00:58:24,637 Hé Bailey. 1023 00:58:24,736 --> 00:58:28,191 Ik heb een paar klanten binnenkomen, wil je ze? 1024 00:58:29,094 --> 00:58:30,094 Is het kuikens? 1025 00:58:30,193 --> 00:58:32,112 [Bear] Het zijn kuikens. 1026 00:58:32,212 --> 00:58:33,212 Shit ja. 1027 00:58:33,965 --> 00:58:35,198 Ik tatoeëer niemand. 1028 00:58:36,935 --> 00:58:37,935 Bailey. 1029 00:58:38,770 --> 00:58:39,770 Doe de jas uit. 1030 00:58:39,869 --> 00:58:40,869 Shit, goed, cool. 1031 00:58:44,943 --> 00:58:47,228 Ik kan Georgia maar beter pakken uit deze atmosfeer. 1032 00:58:47,328 --> 00:58:49,730 Wil haar hier ook niet bij hebben lang. 1033 00:58:49,830 --> 00:58:51,590 [Beer] Ja, dat is het waarschijnlijk een goed idee. 1034 00:58:52,584 --> 00:58:54,635 ♪ Ze voelen zich vrij ♪ 1035 00:58:54,735 --> 00:58:59,756 ♪ Over die pijnen heen rennen you 1036 00:59:01,192 --> 00:59:05,695 ♪ Zoeken naar een kans om weg te komen ♪ 1037 00:59:09,134 --> 00:59:10,217 Hallo. 1038 00:59:10,317 --> 00:59:12,669 Ik heb dit voor je gemaakt, Gloria. 1039 00:59:14,172 --> 00:59:16,557 Het is Thomas. 1040 00:59:16,657 --> 00:59:21,344 Je zei dat hij een engel was Pop-Pop nu, in de hemel. 1041 00:59:23,248 --> 00:59:28,202 Dus ik tekende dit voor jou van ons twee engelen 1042 00:59:28,302 --> 00:59:33,289 om altijd hier te zijn, en dat ben jij. 1043 00:59:35,327 --> 00:59:38,245 ♪ De ziel vermenigvuldigt zich gewoon ♪ 1044 00:59:38,345 --> 00:59:41,916 ♪ Schaduwen vrij rond als een vlieger ♪ 1045 00:59:42,016 --> 00:59:45,219 ♪ Een ding minder om nu over te komen ♪ 1046 00:59:45,319 --> 00:59:48,188 ♪ Met een kop rollen zal ik niet gaan ♪ 1047 00:59:48,288 --> 00:59:49,305 Dank je. 1048 00:59:50,842 --> 00:59:52,175 Het is mooi. 1049 00:59:54,279 --> 00:59:56,330 Heeft de kapitein het goed gedaan? 1050 00:59:56,430 --> 00:59:57,814 Kapitein deed het geweldig. 1051 00:59:58,750 --> 01:00:02,102 ♪ Rollen met een stem die ik ben ♪ 1052 01:00:02,202 --> 01:00:05,239 ♪ Alle heiligen en ik voel me vrij ♪ 1053 01:00:05,339 --> 01:00:09,043 ♪ Hier is een wereld waar God zegende mij ♪ 1054 01:00:09,143 --> 01:00:10,210 ♪ God zegende mij ♪ 1055 01:00:10,310 --> 01:00:13,029 ♪ Ik voel me vrij ♪ 1056 01:00:14,933 --> 01:00:15,933 Hé beer. 1057 01:00:17,335 --> 01:00:20,003 Ik moet mijn kind ophalen, dus Mitty is laat aan het werk. 1058 01:00:20,972 --> 01:00:22,288 Je wilt die vrouw niet 1059 01:00:22,388 --> 01:00:23,868 je mobiel opblazen, geloof me. 1060 01:00:24,776 --> 01:00:25,814 Doe wat je doet, broer. 1061 01:00:25,914 --> 01:00:26,914 Doe wat je doet. 1062 01:00:27,013 --> 01:00:28,092 - Ik zal je laten. - Okee. 1063 01:00:29,381 --> 01:00:30,381 Ziet er goed uit. 1064 01:00:31,683 --> 01:00:32,683 Zeer getalenteerd. 1065 01:00:37,288 --> 01:00:38,488 Hallo. 1066 01:00:38,872 --> 01:00:39,989 Hallo. 1067 01:00:40,089 --> 01:00:41,647 Dus ik moest het zien sommige vrienden vandaag, 1068 01:00:41,747 --> 01:00:43,744 en terwijl ik daar was, 1069 01:00:43,844 --> 01:00:47,247 Ik heb met Vito over hem gesproken de winkel aan u ondertekenen. 1070 01:00:47,347 --> 01:00:48,347 En? 1071 01:00:51,302 --> 01:00:52,685 Ik probeerde. 1072 01:00:52,785 --> 01:00:54,120 Maar hij heeft je wel wat geld gestuurd. 1073 01:00:54,220 --> 01:00:55,322 Bedankt. 1074 01:00:55,422 --> 01:00:56,422 Het is ok. 1075 01:00:56,521 --> 01:00:57,521 Ik laat het je weten. 1076 01:01:03,448 --> 01:01:06,248 (sombere muziek) 1077 01:01:20,932 --> 01:01:22,398 Mijn man staat op de binnenplaats. 1078 01:01:38,116 --> 01:01:41,184 Dit was Corrina favoriete plek in het huis. 1079 01:01:42,420 --> 01:01:43,920 Een goede plek denk ik. 1080 01:01:46,124 --> 01:01:47,724 [Vrouw] Mr. De Gaines heeft gebeld. 1081 01:01:48,393 --> 01:01:51,060 Hij zei dat hij bij de locatie, het wordt afgehandeld. 1082 01:01:54,132 --> 01:01:57,200 (krekels fluiten) 1083 01:01:59,938 --> 01:02:03,072 (intense rockmuziek) 1084 01:02:23,495 --> 01:02:24,495 Georgië! 1085 01:02:25,764 --> 01:02:27,396 Je vader is hier! 1086 01:02:29,033 --> 01:02:31,000 ♪ Maak een sneeuwrit op de ♪ 1087 01:02:32,470 --> 01:02:34,070 Papa? 1088 01:02:34,203 --> 01:02:35,788 ♪ Maak een wilde rit op de frontlijn ♪ 1089 01:02:35,888 --> 01:02:39,259 ♪ Van deze natie ja ♪ 1090 01:02:39,359 --> 01:02:42,362 ♪ Denk aan de levens die we hadden ♪ 1091 01:02:42,462 --> 01:02:44,298 ♪ Onthoud de ♪ 1092 01:02:44,398 --> 01:02:46,867 (geweervuur ​​rammelt) 1093 01:02:46,967 --> 01:02:49,937 ♪ Denk aan de dromen die we hadden ♪ 1094 01:02:50,037 --> 01:02:54,108 ♪ Denk aan alle dingen die we hadden ♪ 1095 01:02:54,208 --> 01:02:57,460 ♪ In de auto rijden op de ♪ 1096 01:02:58,963 --> 01:03:00,363 Klootzakken! 1097 01:03:01,399 --> 01:03:04,451 ♪ Maak een ritje op de spiegels ♪ 1098 01:03:04,551 --> 01:03:07,821 ♪ Kijk hoe ze zo leven ♪ 1099 01:03:07,921 --> 01:03:11,125 ♪ Denk aan de levens die we hadden ♪ 1100 01:03:11,225 --> 01:03:12,292 ♪ Onthoud ♪ 1101 01:03:12,392 --> 01:03:13,861 Georgië! 1102 01:03:13,961 --> 01:03:16,430 Ga naar de badkamer, stap in het bad en verstop je! 1103 01:03:16,530 --> 01:03:18,298 ♪ Dromen die we hadden ♪ 1104 01:03:18,398 --> 01:03:22,269 ♪ Onthoud alles wat u wist ♪ 1105 01:03:22,369 --> 01:03:25,472 ♪ Denk aan de levens die we hadden ♪ 1106 01:03:25,572 --> 01:03:29,143 ♪ Onthoud alles wat we wisten ♪ 1107 01:03:29,243 --> 01:03:32,379 ♪ Denk aan de dromen die we hadden ♪ 1108 01:03:32,479 --> 01:03:36,399 ♪ Onthoud alles waar we van hielden ♪ 1109 01:03:37,569 --> 01:03:39,553 [Verteller] Nu rennen we naar toe 1110 01:03:39,653 --> 01:03:42,271 vreemde sensaties en schatten 1111 01:03:43,575 --> 01:03:45,408 en ongebroken jeugd. 1112 01:03:47,111 --> 01:03:48,362 (Georgia schreeuwt) 1113 01:03:48,462 --> 01:03:53,482 (geweervuur ​​rammelt) (intense muziek) 1114 01:04:06,464 --> 01:04:07,563 Nancy! 1115 01:04:11,202 --> 01:04:13,502 (man kreunt) 1116 01:04:15,974 --> 01:04:18,959 ♪ Denk aan iedereen van wie je hield ♪ 1117 01:04:19,059 --> 01:04:20,059 (geweervuren) 1118 01:04:20,158 --> 01:04:21,158 Ze is weg. 1119 01:04:22,413 --> 01:04:26,033 ♪ Onthoud alles wat u had ♪ 1120 01:04:26,133 --> 01:04:29,369 ♪ Denk aan het leven dat we hadden ♪ 1121 01:04:29,469 --> 01:04:30,469 ♪ Onthoud alles ♪ 1122 01:04:30,568 --> 01:04:32,488 Waar gaat hij verdomme naartoe? 1123 01:04:33,524 --> 01:04:36,577 ♪ Denk aan de God van wie we hielden ♪ 1124 01:04:36,677 --> 01:04:40,113 ♪ Onthoud alles waar u van hield ♪ 1125 01:04:40,213 --> 01:04:43,417 ♪ Denk aan de levens die we hadden ♪ 1126 01:04:43,517 --> 01:04:48,170 ♪ Onthoud de herinneringen in je liefde ♪ 1127 01:05:17,101 --> 01:05:20,169 (Georgia schreeuwt) 1128 01:05:21,139 --> 01:05:22,672 Laat me gaan, nee, nee! 1129 01:05:25,176 --> 01:05:28,244 (spannende muziek) 1130 01:05:45,697 --> 01:05:48,431 (Bailey gromt) 1131 01:05:56,040 --> 01:05:59,059 (onheilspellende muziek) 1132 01:05:59,159 --> 01:06:01,677 Je had op je moeten letten eigen bedrijf, klootzak. 1133 01:06:07,652 --> 01:06:10,553 (Bailey kreunt) 1134 01:06:20,331 --> 01:06:22,531 (geweervuren) 1135 01:06:39,650 --> 01:06:41,717 Hoe lang wist je dat al? 1136 01:06:44,455 --> 01:06:45,455 Motherfuck! 1137 01:06:49,460 --> 01:06:50,460 Dat schoolmeisje. 1138 01:06:50,559 --> 01:06:52,379 Kom op kom op. 1139 01:06:52,479 --> 01:06:54,982 (mannen grommen) 1140 01:06:55,082 --> 01:06:57,767 (intense muziek) 1141 01:07:00,138 --> 01:07:02,671 (glas rinkelt) 1142 01:07:11,082 --> 01:07:13,682 (motor draait) 1143 01:07:16,421 --> 01:07:17,604 Bailey! 1144 01:07:17,704 --> 01:07:21,490 Doe dit verdomme niet, doe dit verdomme niet! 1145 01:07:25,763 --> 01:07:27,381 Jij klootzak, oké scumbag, 1146 01:07:27,481 --> 01:07:29,079 wil je zo spelen, klootzak? 1147 01:07:29,179 --> 01:07:31,151 Wie ben jij verdomme? 1148 01:07:31,251 --> 01:07:33,053 Alsjeblieft Junior, alsjeblieft! 1149 01:07:33,153 --> 01:07:36,390 Alsjeblieft, ik zal het je vertellen verdomde me verdomme, 1150 01:07:36,490 --> 01:07:37,491 en ze laten je gaan. 1151 01:07:37,591 --> 01:07:40,260 Junior, dit kun je niet doen alleen. 1152 01:07:40,360 --> 01:07:41,528 Je bent te laat. 1153 01:07:41,628 --> 01:07:43,096 Ik stop hier niet mee. 1154 01:07:43,196 --> 01:07:44,464 Vertel me waar je bent. 1155 01:07:44,564 --> 01:07:46,400 Alsjeblieft Junior, doe dit niet. 1156 01:07:46,500 --> 01:07:48,635 We kunnen dit oplossen, Junior! 1157 01:07:48,735 --> 01:07:50,152 Vertel me waar je bent. 1158 01:07:51,489 --> 01:07:52,773 Je weet waar ik heen ga. 1159 01:07:52,873 --> 01:07:55,108 Breng je hele verdomde leger mee. 1160 01:07:55,208 --> 01:07:57,077 Je bent verdomme dood! 1161 01:07:57,177 --> 01:07:59,829 (motor rommelt) 1162 01:08:07,371 --> 01:08:10,206 (vogels fluiten) 1163 01:08:13,711 --> 01:08:14,711 Oh. 1164 01:08:15,395 --> 01:08:16,745 Je ziet eruit als stront. 1165 01:08:17,815 --> 01:08:19,232 Gaat het? 1166 01:08:19,332 --> 01:08:20,332 Ja. 1167 01:08:21,285 --> 01:08:22,318 Heb je mijn stuk? 1168 01:08:25,823 --> 01:08:26,889 Hebben ze het kind? 1169 01:08:29,427 --> 01:08:30,559 Wat wil je doen? 1170 01:08:32,363 --> 01:08:33,780 Ik weet het niet. 1171 01:08:33,880 --> 01:08:35,865 Ik weet niet zeker wat er aan de hand is nog. 1172 01:08:37,869 --> 01:08:38,869 Rascal's pistool? 1173 01:08:40,171 --> 01:08:42,404 Wat zei je nu? over Tripod and Rascal? 1174 01:08:43,674 --> 01:08:45,725 Daar zaten ze diep in jongens, 1175 01:08:45,825 --> 01:08:47,461 en ze kwamen naar me toe. 1176 01:08:47,561 --> 01:08:48,762 Ik deed wat ik moest doen. 1177 01:08:48,862 --> 01:08:50,412 Statief en Rascal? 1178 01:08:51,249 --> 01:08:52,249 Yo! 1179 01:08:52,817 --> 01:08:54,468 Nee nee nee. 1180 01:08:54,568 --> 01:08:55,568 Ja. 1181 01:09:06,664 --> 01:09:08,782 Oké, ik ga door die deur 1182 01:09:08,882 --> 01:09:10,784 aan de andere kant van de gebouw. 1183 01:09:10,884 --> 01:09:12,322 Ik ga daar naar binnen en ik ben het schieten 1184 01:09:12,422 --> 01:09:14,203 die kauwgom in de mond gezicht. 1185 01:09:16,807 --> 01:09:19,742 Element van verrassing, net als vroeger, toch Sarge? 1186 01:09:20,745 --> 01:09:21,745 Hoorah. 1187 01:09:22,880 --> 01:09:24,847 Laten we deze zonen van krijgen teven. 1188 01:09:25,650 --> 01:09:28,484 (dramatische muziek) 1189 01:09:33,925 --> 01:09:36,125 (geweervuren) 1190 01:09:47,838 --> 01:09:49,505 Laten we dat kleine meisje gaan halen. 1191 01:09:50,508 --> 01:09:51,607 Je neemt de rechterflank. 1192 01:09:57,415 --> 01:09:59,566 (intense muziek) 1193 01:09:59,666 --> 01:10:02,251 (mannen grommen) 1194 01:10:06,324 --> 01:10:07,324 Kom op. 1195 01:10:11,929 --> 01:10:14,563 (mannen grommen) 1196 01:10:24,508 --> 01:10:25,508 Hallo! 1197 01:10:28,512 --> 01:10:31,413 (geweervuur ​​rammelt) 1198 01:10:32,883 --> 01:10:35,818 (onheilspellende muziek) 1199 01:10:43,761 --> 01:10:45,961 (geweervuren) 1200 01:10:49,267 --> 01:10:51,451 Jij bent ziek, wat heb je gedaan? Doen? 1201 01:10:51,551 --> 01:10:54,821 Oh, ik heb een kleine verrassing voor jou. 1202 01:10:54,921 --> 01:10:56,806 Waar is het verdomde meisje? 1203 01:10:56,906 --> 01:10:58,792 Het lijkt erop dat jij en ik Mexicaanse afstand houden. 1204 01:10:58,892 --> 01:11:01,461 Nee, dat hebben we gewoon nog een dode terrorist. 1205 01:11:01,561 --> 01:11:03,697 (geweer klikt) 1206 01:11:03,797 --> 01:11:06,933 Wat voor soort soldaat controleert hij zijn eigen stuk niet? 1207 01:11:07,033 --> 01:11:09,233 (geweervuren) 1208 01:11:09,969 --> 01:11:12,272 Stomme soldaat. 1209 01:11:12,372 --> 01:11:13,807 Fuck you! 1210 01:11:13,907 --> 01:11:16,309 Niets is wat het lijkt he, niets. 1211 01:11:16,409 --> 01:11:17,943 Fuck you! 1212 01:11:18,043 --> 01:11:19,601 Oh ja, waarom kom je niet hier 1213 01:11:19,701 --> 01:11:22,282 en de shit eruit slaan van mij ben ik zo bang. 1214 01:11:22,382 --> 01:11:24,551 Kijk me aan, ik ben aan het beven. 1215 01:11:24,651 --> 01:11:26,049 Wedden dat je dit wakker maakte ochtend, 1216 01:11:26,149 --> 01:11:28,622 je dacht vandaag niet zou zo zijn, hè? 1217 01:11:28,722 --> 01:11:31,625 Je stond op, scheelde, had een douche, 1218 01:11:31,725 --> 01:11:33,242 trek je kleren aan. 1219 01:11:33,342 --> 01:11:34,860 Je dacht dat het vandaag zou zijn verschillend, 1220 01:11:34,960 --> 01:11:36,997 maar ik dacht dat niet, jij weten waarom? 1221 01:11:37,097 --> 01:11:38,398 Omdat ik een zakenman ben. 1222 01:11:38,498 --> 01:11:40,549 Ik plan alles, ik bereken. 1223 01:11:41,986 --> 01:11:44,786 Hé, heet schot. 1224 01:11:44,971 --> 01:11:47,356 Ik heb een kleine verrassing voor je, O ja. 1225 01:11:48,626 --> 01:11:49,892 Het zal je versteld doen staan. 1226 01:11:51,429 --> 01:11:53,429 Beer, sta op. 1227 01:12:05,676 --> 01:12:06,975 Het spijt me, maat. 1228 01:12:08,079 --> 01:12:09,878 Cash is echt koning. 1229 01:12:12,650 --> 01:12:14,034 Wat is dit? 1230 01:12:14,134 --> 01:12:16,334 (geweervuren) 1231 01:12:17,688 --> 01:12:18,887 [Josip] Ja, nou. 1232 01:12:20,458 --> 01:12:22,708 [Bailey] Eet stront! 1233 01:12:22,808 --> 01:12:25,208 Ik vertrouw nooit iemand die zou een vriend om geld verraden. 1234 01:12:26,931 --> 01:12:28,997 We zijn niet zo veel anders, jij en ik. 1235 01:12:30,101 --> 01:12:31,651 We zijn allebei soldaten. 1236 01:12:31,751 --> 01:12:32,768 Ik ben geen soldaat. 1237 01:12:33,671 --> 01:12:34,821 Ik ben een marinier. 1238 01:12:34,921 --> 01:12:37,390 Oh ja, dat klopt, je bent een Marine. 1239 01:12:37,490 --> 01:12:38,874 Grote marine. 1240 01:12:40,077 --> 01:12:41,795 Voor wie vecht je, huh? 1241 01:12:41,895 --> 01:12:43,879 De jouwe of de hunne? 1242 01:12:45,082 --> 01:12:47,801 Je hebt al deze medailles op je nek en je borst. 1243 01:12:47,901 --> 01:12:50,753 Je komt thuis, je bent een vreemdeling in uw eigen land. 1244 01:12:51,956 --> 01:12:53,055 Waarvoor? 1245 01:12:54,825 --> 01:12:56,710 Mijn vriend, geld wint. 1246 01:12:56,810 --> 01:12:58,427 Dus schaakmat, klootzak. 1247 01:13:00,164 --> 01:13:02,364 (geweervuren) 1248 01:13:05,503 --> 01:13:08,504 (percussieve muziek) 1249 01:13:25,523 --> 01:13:27,723 (geweervuren) 1250 01:13:34,965 --> 01:13:37,766 (dramatische muziek) 1251 01:13:44,809 --> 01:13:45,809 Hallo. 1252 01:13:47,511 --> 01:13:48,695 Blijf bij ons. 1253 01:13:48,795 --> 01:13:50,063 Hulp is onderweg. 1254 01:13:50,163 --> 01:13:52,132 Waar is Georgia? 1255 01:13:52,232 --> 01:13:55,101 (Georgia schreeuwt) 1256 01:13:55,201 --> 01:13:57,820 (sombere muziek) 1257 01:14:11,969 --> 01:14:14,703 (intense muziek) 1258 01:14:18,142 --> 01:14:20,342 (geweervuren) 1259 01:14:22,980 --> 01:14:24,597 (geweervuren) 1260 01:14:24,697 --> 01:14:27,649 (triomfantelijke muziek) 1261 01:14:54,845 --> 01:14:57,212 (Blues muziek) 1262 01:15:17,001 --> 01:15:20,068 (mensen klapperen) 1263 01:15:54,605 --> 01:15:57,172 (griezelige muziek) 1264 01:16:10,120 --> 01:16:12,020 Hé, dit voor mij uitzenden? 1265 01:16:14,224 --> 01:16:15,308 Ik zal dit vandaag versturen. 1266 01:16:15,408 --> 01:16:17,577 Trouwens, je hebt een bezoeker. 1267 01:16:17,677 --> 01:16:19,328 Je kent de routine. 1268 01:16:19,428 --> 01:16:21,148 Sta op, steek je handen erdoorheen de tralies. 1269 01:16:25,936 --> 01:16:27,069 Wie? 1270 01:16:27,169 --> 01:16:28,409 Blonde, denk dat het je vrouw is. 1271 01:16:34,144 --> 01:16:36,078 Oké, laten we gaan. 1272 01:16:41,619 --> 01:16:44,152 (onheilspellende muziek) 1273 01:16:50,327 --> 01:16:51,660 Hoe laat hebben jullie? 1274 01:16:54,665 --> 01:16:55,665 Mijn vrouw. 1275 01:16:59,069 --> 01:17:01,054 Dit is voor Jorge. 1276 01:17:01,154 --> 01:17:06,174 Reino de la Furia, Hermano. 1277 01:17:08,112 --> 01:17:10,846 (shiv klettert) 1278 01:17:12,783 --> 01:17:15,851 (mensen klapperen) 1279 01:17:17,054 --> 01:17:20,239 (deurbel gaat) 1280 01:17:20,339 --> 01:17:22,108 (Kloppen) 1281 01:17:22,208 --> 01:17:25,327 (zachte pianomuziek) 1282 01:17:38,175 --> 01:17:39,926 [Gloria] De nacht dat Vito was gedood, 1283 01:17:40,026 --> 01:17:42,711 hij had het papierwerk getekend dat hij vasthield. 1284 01:17:43,747 --> 01:17:46,165 Ik denk dat het de schuld was van het kennen van een bijzaak 1285 01:17:46,265 --> 01:17:47,700 je orkestreerde vanuit de gevangenis 1286 01:17:47,800 --> 01:17:49,951 zorgde ervoor dat je zoon de zijne verloor leven. 1287 01:17:59,329 --> 01:18:02,064 (deur zoemt) 1288 01:18:10,441 --> 01:18:11,441 Goed? 1289 01:18:31,261 --> 01:18:35,964 Dus je gaat het gewoon bewonderen haar, of ga je haar bestijgen? 1290 01:18:40,137 --> 01:18:42,804 (upbeat muziek) 1291 01:19:02,960 --> 01:19:05,311 ♪ Er is nog een ♪ 1292 01:19:05,411 --> 01:19:08,247 ♪ Rijd naar nergens ♪ 1293 01:19:08,347 --> 01:19:13,368 ♪ Ja, de wind blijft maar roepen naam ♪ 1294 01:19:14,271 --> 01:19:17,023 ♪ We willen allemaal de vrijheid ♪ 1295 01:19:17,123 --> 01:19:19,859 ♪ Zonder de pijn ♪ 1296 01:19:19,959 --> 01:19:21,894 ♪ Soms denken we dat ♪ 1297 01:19:21,994 --> 01:19:25,932 ♪ Er is niets meer te winnen ♪ 1298 01:19:26,032 --> 01:19:28,032 ♪ Uh-Huh ♪ 1299 01:19:30,169 --> 01:19:35,190 ♪ Het kan niet zo verkeerd zijn wanneer het zo goed voelt ♪ 1300 01:19:35,359 --> 01:19:40,428 ♪ Kan niet zo verkeerd zijn als Ik wil een outlaw zijn ♪ 1301 01:19:41,398 --> 01:19:46,219 ♪ Het zal zo verkeerd zijn als Ik kon je nooit vinden ♪ 1302 01:19:46,319 --> 01:19:49,119 ♪ Ooit opnieuw ♪ 1303 01:19:50,590 --> 01:19:52,391 ♪ Amerika is niets ♪ 1304 01:19:52,491 --> 01:19:54,060 ♪ Zonder rood wit en blauw ♪ 1305 01:19:54,160 --> 01:19:58,364 ♪ In de harten van mij en jou ♪ 1306 01:19:58,464 --> 01:20:00,864 ♪ Hey ja ♪ 1307 01:20:07,291 --> 01:20:09,375 ♪ Alle mijlen ♪ 1308 01:20:09,475 --> 01:20:12,845 ♪ Laat een spoor achter ♪ 1309 01:20:12,945 --> 01:20:17,966 ♪ Al onze broers en zussen falen nooit ♪ 1310 01:20:18,468 --> 01:20:21,220 ♪ Ik heb onze helden gevonden ♪ 1311 01:20:21,320 --> 01:20:24,323 ♪ Ze zijn overal ♪ 1312 01:20:24,423 --> 01:20:27,193 ♪ Op de portieken ♪ 1313 01:20:27,293 --> 01:20:30,163 ♪ Leven uit de dagen ♪ 1314 01:20:30,263 --> 01:20:32,463 ♪ Oh ja ♪ 1315 01:20:34,467 --> 01:20:39,487 ♪ Het kan niet zo verkeerd zijn als het voelt zo goed ♪ 1316 01:20:39,890 --> 01:20:44,960 ♪ Kan niet zo verkeerd zijn als Ik wil een outlaw zijn ♪ 1317 01:20:45,562 --> 01:20:50,449 ♪ Het zou zo verkeerd zijn als Ik kon je nooit vinden ♪ 1318 01:20:50,549 --> 01:20:53,349 ♪ Ooit opnieuw ♪ 1319 01:20:55,054 --> 01:20:56,489 ♪ Amerika is niets ♪ 1320 01:20:56,589 --> 01:20:58,424 ♪ Zonder rood wit en blauw ♪ 1321 01:20:58,524 --> 01:21:02,577 ♪ In de harten van mij en jou ♪ 1322 01:21:15,592 --> 01:21:20,462 ♪ Het kan niet zo verkeerd zijn wanneer het zo goed voelt ♪ 1323 01:21:20,898 --> 01:21:25,967 ♪ Kan niet zo verkeerd zijn wanneer Ik wil een outlaw zijn ♪ 1324 01:21:26,637 --> 01:21:31,907 ♪ Kan niet zo verkeerd zijn wanneer het zo goed voelt ♪ 1325 01:21:32,609 --> 01:21:37,479 ♪ Kan niet zo verkeerd zijn wanneer het zo goed voelt ♪ 1326 01:21:38,415 --> 01:21:43,485 ♪ Kan niet zo verkeerd zijn als Ik wil een outlaw zijn ♪ 1327 01:21:44,388 --> 01:21:49,457 ♪ Kan me niet goed vertellen kan me niet verkeerd vertellen ♪ 1328 01:21:50,294 --> 01:21:55,363 ♪ Kan me niet goed vertellen kan me niet verkeerd vertellen ♪ 1329 01:21:55,999 --> 01:21:57,360 ♪ Kan het niet zeggen ♪ 1330 01:21:57,460 --> 01:21:59,018 [Gloria] Ik zal altijd de geest 1331 01:21:59,118 --> 01:22:00,956 van mijn zoon en mijn vader met mij waar ik ook ga. 1332 01:22:01,471 --> 01:22:05,373 Wat mij betreft, ik ben de feniks. 1333 01:22:06,410 --> 01:22:09,010 Wanneer het voelt is het gezicht om de dood onder ogen te zien, 1334 01:22:10,547 --> 01:22:12,047 het recycleert zijn leven. 1335 01:22:13,283 --> 01:22:14,300 Een nieuw begin. 1336 01:22:14,400 --> 01:22:20,288 Terwijl het uit zichzelf terugkeert as, volledig herboren, vernieuwd. 1337 01:22:23,260 --> 01:22:24,993 Ik leef heel erg. 1338 01:22:26,697 --> 01:22:30,665 Ik ben Gloria Nation, klaar om nog een gevecht te vechten. 1339 01:22:32,636 --> 01:22:33,636 Tot dan. 1340 01:22:38,608 --> 01:22:41,676 ♪ Lordy Lord Lord ♪ 1341 01:22:43,413 --> 01:22:45,698 Eigenlijk weet je wat Ik zou graag een dag willen zien? 1342 01:22:45,798 --> 01:22:49,268 Alle motorrijders komen samen, 1343 01:22:49,368 --> 01:22:54,273 vrede, liefde en vooral, eenheid. 1344 01:22:54,373 --> 01:22:57,559 (zachte gitaarmuziek) 1345 01:23:12,776 --> 01:23:16,529 ♪ Niet alleen een ziel in zicht ochtendlicht ♪ 1346 01:23:16,629 --> 01:23:20,032 Ining Schijnt in de schaduw mooi als een diamant ♪ 1347 01:23:20,132 --> 01:23:23,402 ♪ God zegende me met een open weg ♪ 1348 01:23:23,502 --> 01:23:28,023 ♪ Ik ga waar ik ben wil gaan ♪ 1349 01:23:34,331 --> 01:23:36,931 ♪ Open weg ♪ 1350 01:23:40,237 --> 01:23:42,837 ♪ Open weg ♪ 1351 01:23:45,575 --> 01:23:46,775 ♪ Ah ♪ 1352 01:23:53,683 --> 01:23:57,169 ♪ Slank en sterk en de hele nacht lang ♪ 1353 01:23:57,269 --> 01:24:00,606 ♪ We gaan gaan totdat het zover is ♪ 1354 01:24:00,706 --> 01:24:02,074 ♪ Vraag niet waar ik heen ga ♪ 1355 01:24:02,174 --> 01:24:03,676 ♪ Ik weet het niet ♪ 1356 01:24:03,776 --> 01:24:08,496 ♪ Ik ga waar ik ben wil gaan ♪ 1357 01:24:14,271 --> 01:24:16,871 ♪ Open weg ♪ 1358 01:24:20,644 --> 01:24:23,244 ♪ Open weg ♪ 1359 01:24:29,319 --> 01:24:34,389 ♪ Heb je je ooit gevoeld voeten wanneer ze zich vrij voelen ♪ 1360 01:24:34,724 --> 01:24:39,794 ♪ Rennen op die stoep hier ♪ 1361 01:24:41,164 --> 01:24:46,234 ♪ Zoeken naar een kans om te krijgen weg ♪ 1362 01:24:48,572 --> 01:24:53,641 ♪ Smeken om een ​​verandering aan te brengen ♪ 1363 01:24:54,344 --> 01:24:59,414 ♪ Maar de enige keer dat ik het gevoel hebben dat ik vrij ben ♪ 1364 01:24:59,683 --> 01:25:01,667 ♪ Is wanneer ik op ♪ druk 1365 01:25:01,767 --> 01:25:04,367 ♪ Open weg ♪ 1366 01:25:07,257 --> 01:25:10,225 ♪ Oh de open weg ♪ 1367 01:25:13,730 --> 01:25:16,382 ♪ Oh de open weg ♪ ♪ Geen ziel in zicht ♪ 1368 01:25:16,482 --> 01:25:18,284 ♪ Gewoon gouden licht ♪ 1369 01:25:18,384 --> 01:25:21,687 Ining Schijnt in de schaduw mooi als een diamant ♪ 1370 01:25:21,787 --> 01:25:24,857 ♪ God zegende me met die openheid weg ♪ 1371 01:25:24,957 --> 01:25:28,360 ♪ Ik ga waarheen ik wil ga ♪ 1372 01:25:28,460 --> 01:25:31,730 ♪ Helemaal geen ziel dingen die ik me vrij voel ♪ 1373 01:25:31,830 --> 01:25:35,668 ♪ Er is een wereld waar God zegende mij ♪ 1374 01:25:35,768 --> 01:25:39,105 ♪ Met alle pijn die ik voel gratis ♪ 1375 01:25:39,205 --> 01:25:42,441 ♪ Met de wereld die God zegende mij ♪ 1376 01:25:42,541 --> 01:25:45,644 ♪ Alle dingen die ik voel gratis ♪ 1377 01:25:45,744 --> 01:25:49,115 ♪ Hier is een wereld waar God zegende mij ♪ 1378 01:25:49,215 --> 01:25:52,451 ♪ Alle dingen die ik voel gratis ♪ 1379 01:25:52,551 --> 01:25:55,721 ♪ Waar de wereld waar God zegende mij ♪ 1380 01:25:55,821 --> 01:25:59,291 ♪ Alle dingen die ik voel gratis ♪ 1381 01:25:59,391 --> 01:26:02,628 ♪ Hier is een wereld waar God zegende mij ♪ 1382 01:26:02,728 --> 01:26:05,731 ♪ Met alle pijn die ik voel gratis ♪ 1383 01:26:05,831 --> 01:26:10,552 ♪ Hier is een wereld waar God zegende mij ♪ 1384 01:26:16,459 --> 01:26:19,545 ♪ Al deze dingen die ik voel gratis ♪ 1385 01:26:19,645 --> 01:26:23,898 ♪ In een wereld waar God zegende ik ♪ 91089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.