All language subtitles for My.Friend.Irma.1949.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].SDH.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,328 --> 00:00:08,417
JANE: Well, this is
how New York looks
2
00:00:08,461 --> 00:00:11,507
when you see it in the movies
and on picture postcards.
3
00:00:11,551 --> 00:00:13,727
And this is how it looked
to me, Jane Stacey,
4
00:00:13,770 --> 00:00:15,859
when I first came here
from Connecticut.
5
00:00:15,903 --> 00:00:19,341
But New York's a great town.
It's got Park Avenue.
6
00:00:19,385 --> 00:00:21,300
Lovely, isn't it?
7
00:00:21,343 --> 00:00:24,259
Ah, I wish I lived there,
but I don't.
8
00:00:24,303 --> 00:00:27,132
I live in Mrs. O'Reilly's
Boarding House
9
00:00:27,175 --> 00:00:31,005
at 185 West 73rd Street,
Apartment 3B,
10
00:00:31,048 --> 00:00:33,616
next to a charming
delicatessen.
11
00:00:33,660 --> 00:00:38,230
But I still love New York,
because it's full
of unusual sights,
12
00:00:38,273 --> 00:00:43,278
and the most unusual sight
in town is my friend Irma.
13
00:00:43,322 --> 00:00:45,019
See if you can pick her out.
14
00:00:45,062 --> 00:00:49,284
Having a little trouble?
Then let me help you spot her.
15
00:00:49,328 --> 00:00:51,678
You see that street over
there that's being torn up?
16
00:00:51,721 --> 00:00:54,028
And that sign that says,
"Men at work, beware"?
17
00:00:54,071 --> 00:00:57,945
You notice how all
the normal people are
walking around that hole?
18
00:00:57,988 --> 00:01:00,556
Well, in a few minutes,
you will be able to pick out
19
00:01:00,600 --> 00:01:03,603
my roommate,
Irma Peterson. Watch.
20
00:01:10,523 --> 00:01:11,959
[THUDS]
21
00:01:12,002 --> 00:01:13,830
[PEOPLE CLAMORING]
22
00:01:17,617 --> 00:01:20,489
Yes, you've probably
guessed it.
23
00:01:20,533 --> 00:01:23,840
That's my friend Irma.
24
00:01:23,884 --> 00:01:28,584
♪ My friend Irma says
"Bird dogs are a lie
25
00:01:28,628 --> 00:01:31,283
♪ "I bought a pup
and he grew up
26
00:01:31,326 --> 00:01:34,416
♪ "But he never
learned to fly"
27
00:01:34,460 --> 00:01:39,813
♪ My friend Irma says
"A meatball is a dance
28
00:01:39,856 --> 00:01:42,424
♪ "Where the lonesome
butchers go
29
00:01:42,468 --> 00:01:44,905
♪ "When looking for romance"
30
00:01:44,948 --> 00:01:47,690
♪ She bought a clock
last summer
31
00:01:47,734 --> 00:01:50,345
♪ But now her wall is blank
32
00:01:50,389 --> 00:01:53,261
♪ She heard
of daylight saving time
33
00:01:53,305 --> 00:01:56,046
♪ And took it
right to the bank
34
00:01:56,090 --> 00:02:01,226
♪ My friend Irma lives
in a world apart
35
00:02:01,269 --> 00:02:04,185
♪ But men prefer
their dates with her
36
00:02:04,229 --> 00:02:06,405
♪ She makes them
feel so smart
37
00:02:06,448 --> 00:02:09,973
♪ Maybe my friend Irma
38
00:02:10,017 --> 00:02:14,064
♪ Is not so very
dumb at heart ♪
39
00:02:32,474 --> 00:02:36,348
[DOORBELL RINGS]
40
00:02:41,309 --> 00:02:44,443
Good morning, Janie.
Mrs. O'Reilly,
I know why you're here.
41
00:02:44,486 --> 00:02:46,575
You want the rent.
You always want the rent.
42
00:02:46,619 --> 00:02:49,578
You love Irma and me
like your own daughters,
but business is business
43
00:02:49,622 --> 00:02:51,580
and we're two months
late already, right?
44
00:02:51,624 --> 00:02:53,452
But please don't tamper
with me this morning
45
00:02:53,495 --> 00:02:55,192
because I haven't
had my coffee yet
46
00:02:55,236 --> 00:02:58,195
and I can't find
the coffee pot. Coffee pot?
47
00:02:58,239 --> 00:03:00,894
And don't tell me
only an idiot would
put it in the piano
48
00:03:00,937 --> 00:03:02,765
because this is Irma's
week to keep house
49
00:03:02,809 --> 00:03:05,072
and I've got to figure out
where an idiot would put it.
50
00:03:05,115 --> 00:03:07,117
She was playing the radio.
51
00:03:08,205 --> 00:03:09,729
Ha!
Now, Janie, let's...
52
00:03:09,772 --> 00:03:12,122
Quiet, Mrs. O'Reilly.
I'm on the trail.
53
00:03:15,430 --> 00:03:16,823
A-ha.
54
00:03:17,998 --> 00:03:23,308
Butter, stove.
Coffee pot must be here.
55
00:03:24,309 --> 00:03:26,485
You see? It all figures.
56
00:03:29,357 --> 00:03:31,881
Shall I look in the
bathtub for the bread?
57
00:03:31,925 --> 00:03:33,579
JANE: O'Reilly, you slay me.
58
00:03:33,622 --> 00:03:35,232
And now, while
the coffee's perking,
59
00:03:35,276 --> 00:03:37,060
I'm gonna tell you
a piece of good news
60
00:03:37,104 --> 00:03:39,454
that will really knock
you right off your feet.
61
00:03:39,498 --> 00:03:41,413
Janie, you got a chance
for a good job?
62
00:03:41,456 --> 00:03:43,415
The best job
any girl ever got.
63
00:03:43,458 --> 00:03:46,418
But if I stand around here
talking all morning,
I'll blow the whole thing.
64
00:03:46,461 --> 00:03:48,681
So, look, be a dear
and get my clothes out
of the clothes closet
65
00:03:48,724 --> 00:03:50,117
while I take a shower,
will you?
66
00:03:50,160 --> 00:03:52,554
What dress do you
want to wear?
67
00:03:52,598 --> 00:03:56,123
Mmm, I think I'll try
the nonchalant approach.
68
00:03:56,166 --> 00:03:59,344
My brown dress with
the imitation-but-looks
like-real alligator belt,
69
00:03:59,387 --> 00:04:01,346
bag and shoes.
All right, Janie.
70
00:04:15,185 --> 00:04:19,146
Janie? Would you come
here for a minute? What is it?
71
00:04:19,189 --> 00:04:22,671
It looks like Irma's been
doing a little housecleaning.
72
00:04:22,715 --> 00:04:24,325
Well, wonder of wonders.
73
00:04:24,369 --> 00:04:27,023
She even had the sense
to take the clothes out first.
74
00:04:27,067 --> 00:04:29,156
Yes, where do you
suppose she put them?
75
00:04:29,199 --> 00:04:31,376
Why, she probably...
76
00:04:31,419 --> 00:04:36,076
Oh, no! Oh, mother!
Oh, murder!
77
00:04:41,124 --> 00:04:42,561
Oh!
78
00:04:42,604 --> 00:04:44,911
[PHONE RINGING]
79
00:04:44,954 --> 00:04:46,608
I'll answer it,
Mrs. O'Reilly.
80
00:04:46,652 --> 00:04:49,394
My feet are wet,
and I want to be sure
I'll be electrocuted.
81
00:04:52,266 --> 00:04:53,398
Yes?
82
00:04:53,441 --> 00:04:56,444
Hello, this is
Irma Peterson talking.
83
00:04:56,488 --> 00:04:59,012
To whom have I
the pleasure of speaking to?
84
00:04:59,055 --> 00:05:02,407
You have the pleasure of
speaking to Jane, Irma.
85
00:05:02,450 --> 00:05:05,105
Oh, Jane, darling,
I called you because
I wanted to tell you
86
00:05:05,148 --> 00:05:06,976
to be sure
not take a shower.
87
00:05:07,020 --> 00:05:09,022
And why shouldn't
I take a shower
88
00:05:09,065 --> 00:05:11,764
and be clean like all
other normal people?
89
00:05:11,807 --> 00:05:14,723
[GIGGLES] Well, you see,
I painted the clothes closet,
90
00:05:14,767 --> 00:05:17,639
and I hung all the
clothes in the shower.
91
00:05:17,683 --> 00:05:20,425
Irma, when you
come home tonight
92
00:05:20,468 --> 00:05:23,732
would you bring a piece
of good, strong rope with you?
93
00:05:23,776 --> 00:05:27,606
Because there's something
else I want to hang in the
shower with the clothes.
94
00:05:27,649 --> 00:05:29,521
Really, Jane? What?
95
00:05:29,564 --> 00:05:32,959
You. Irma Peterson,
how could you be so stupid?
96
00:05:33,002 --> 00:05:37,311
Irma?[PRESSES DIALPAD]
Irma, are you listening to me?
97
00:05:38,573 --> 00:05:40,923
Sorry, your three
minutes are up.
98
00:05:45,319 --> 00:05:46,929
Al?
99
00:05:46,973 --> 00:05:49,279
Al, Jane's mad
at me because...
100
00:05:49,323 --> 00:05:51,194
Quiet, Chicken.
101
00:05:51,238 --> 00:05:53,806
I'm in the midst of
one of my biggest deals.
102
00:05:53,849 --> 00:05:55,329
I'm sorry.
103
00:05:56,635 --> 00:06:00,856
Hello, Joe? Al.
Got a problem.
104
00:06:00,900 --> 00:06:04,077
Got all my dough riding
on Long Beach Sal
in the fourth race.
105
00:06:04,120 --> 00:06:05,557
What's the good word?
106
00:06:05,600 --> 00:06:10,213
Uh-huh, uh-huh,
uh-huh. Mmm-hmm.
107
00:06:12,389 --> 00:06:15,958
Joe, you mean I lost my dough?
108
00:06:16,002 --> 00:06:17,917
But you said
it was a sure thing.
109
00:06:17,960 --> 00:06:20,702
You told me the horse
was wired and you had
the battery fixed.
110
00:06:20,746 --> 00:06:23,270
What happened? What?
111
00:06:23,313 --> 00:06:26,099
The horse won, but
the jockey got electrocuted?
112
00:06:26,142 --> 00:06:29,058
Murder. So long, Joe.
113
00:06:32,627 --> 00:06:35,021
What's wrong, Al, honey?
Black Friday.
114
00:06:35,064 --> 00:06:38,024
All my deals backfiring.
115
00:06:38,067 --> 00:06:41,070
If I didn't have such
ambition, who knows
where I'd be?
116
00:06:41,114 --> 00:06:44,421
Here's your lunch, Al.
Thanks, Chicken.
117
00:06:56,085 --> 00:06:58,827
What are you doing back
here again? You just got
your check this morning.
118
00:06:58,871 --> 00:07:01,700
This is an emergency.
Bill, could I have an advance?
119
00:07:01,743 --> 00:07:04,180
Promise you will not get
another job for a week.
120
00:07:04,224 --> 00:07:07,532
It's against
the rules, Al.Fine thing.
121
00:07:07,575 --> 00:07:09,490
Been coming here
four years steady
122
00:07:09,534 --> 00:07:11,274
and can't build up
a credit rating.
123
00:07:11,318 --> 00:07:13,233
Nothing I can do about it.
124
00:07:16,715 --> 00:07:19,239
Beginning to lose my
faith in my fellow man.
125
00:07:19,282 --> 00:07:20,980
Well, maybe
if you got a job...
126
00:07:21,023 --> 00:07:23,286
Please, Chicken,
watch your language.
127
00:07:23,330 --> 00:07:26,594
Only a question of time
before one of my deals
comes through.
128
00:07:26,638 --> 00:07:29,031
I'm working on one now.
Can't miss.
129
00:07:29,075 --> 00:07:30,555
What is it, Al?
130
00:07:35,951 --> 00:07:37,300
Ripcords.
131
00:07:37,344 --> 00:07:39,738
Got a chance to corner
the ripcord market
132
00:07:39,781 --> 00:07:41,914
and sell them to
pajama manufacturers.
133
00:07:41,957 --> 00:07:44,351
It's a natural.
You wake up in the morning,
134
00:07:44,394 --> 00:07:47,397
bale out of your pajamas.
You like it?
135
00:07:47,441 --> 00:07:50,923
Oh, it sounds wonderful,
Al, but gosh,
136
00:07:50,966 --> 00:07:53,273
I'm getting a little
discouraged.
137
00:07:53,316 --> 00:07:55,318
Discouraged? Why?
138
00:07:55,362 --> 00:07:57,407
Well, we've been
engaged for five years
139
00:07:57,451 --> 00:07:59,453
and we're not getting
any closer to that day
140
00:07:59,496 --> 00:08:02,108
when we carry each other
across the threshold.
141
00:08:02,151 --> 00:08:04,458
Gee, Al, I'm not getting
any younger, and, after all,
142
00:08:04,501 --> 00:08:06,025
when I get married
and have children,
143
00:08:06,068 --> 00:08:08,375
I don't want them
to be older than I am.
144
00:08:08,418 --> 00:08:11,247
Look, Chicken, I think
you're being very impatient.
145
00:08:11,291 --> 00:08:12,945
Al, but...
Please.
146
00:08:12,988 --> 00:08:16,078
Every morning
when you go to work,
you take the bus, right?
147
00:08:16,122 --> 00:08:18,820
You wait 15 minutes
for that bus, right? Right.
148
00:08:18,864 --> 00:08:21,780
Fifteen minutes a day,
twice a day,
six times a week,
149
00:08:21,823 --> 00:08:24,521
30 times a month,
12 times a year.
150
00:08:24,565 --> 00:08:26,611
Do you realize
how much of your life
151
00:08:26,654 --> 00:08:29,309
is spent waiting
for that crummy bus?
152
00:08:29,352 --> 00:08:33,182
What about it, Al?
Well, I'm your fiance.
153
00:08:33,226 --> 00:08:36,403
I think I deserve the same
consideration as a bus.
154
00:08:39,058 --> 00:08:42,148
Oh, Al, I'm sorry
I questioned you.
155
00:08:42,191 --> 00:08:44,759
When you explain,
it all seems so right.
156
00:08:44,803 --> 00:08:48,502
Sure. It's that Jane
who's poisoning
your mind against me.
157
00:08:48,545 --> 00:08:51,723
Oh, well, you know Jane.
She wants to marry
a man with money.
158
00:08:51,766 --> 00:08:53,855
But I don't think
money is important.
159
00:08:53,899 --> 00:08:56,989
Look, I have you,
and you have me,
and we both have nothing.
160
00:08:59,208 --> 00:09:00,906
Come on, we'll buy
you a drink.
161
00:09:09,305 --> 00:09:11,220
What'll it be?
One large one.
162
00:09:11,264 --> 00:09:13,222
Chicken, you want one?
163
00:09:13,266 --> 00:09:15,268
Oh, yes, please, Al.
164
00:09:15,311 --> 00:09:19,359
A large one for the lady,
small one for me.
Want to lose weight.
165
00:09:19,402 --> 00:09:22,841
Got you. What'd you like
to have, the California type
or the Florida type?
166
00:09:22,884 --> 00:09:25,060
Well, I'd like
to have half of each.
167
00:09:25,104 --> 00:09:26,758
You see, I've always
wanted to travel.
168
00:09:30,022 --> 00:09:31,676
Please, Chicken.
169
00:09:35,592 --> 00:09:37,899
Just a minute.
170
00:09:37,943 --> 00:09:41,511
Seymour, California
needs a transfusion. Huh?
171
00:09:41,555 --> 00:09:43,209
What are you doing
back there, sleeping?
172
00:09:43,252 --> 00:09:44,776
Sleeping?
Are you kidding?
173
00:09:44,819 --> 00:09:46,908
I'm standing back here
like a horse
working like a dog.
174
00:09:46,952 --> 00:09:48,301
There are customers out here.
175
00:09:48,344 --> 00:09:50,085
So what? I'm not
on a commission basis.
176
00:09:50,129 --> 00:09:52,305
Now, wait a minute.
Don't be a big man
with me, Steve.
177
00:09:52,348 --> 00:09:54,742
I'm standing back here
in this black hole
taking all the abuse
178
00:09:54,786 --> 00:09:57,832
while you're out there
like a big man,
with a view yet.
179
00:09:59,660 --> 00:10:01,314
Excuse me.
A little help problem.
180
00:10:07,842 --> 00:10:09,975
What's the matter with you?
I asked you to squeeze
a few oranges
181
00:10:10,018 --> 00:10:12,891
and you blow your top.
Blow my top?
182
00:10:12,934 --> 00:10:15,154
I got an
occupational disease.
183
00:10:15,937 --> 00:10:17,722
That cheap boss,
184
00:10:17,765 --> 00:10:20,507
why don't he put
in electric squeezers?
185
00:10:24,380 --> 00:10:26,382
Look what's
happening to me. So?
186
00:10:26,426 --> 00:10:29,385
So is this something
for a young boy to go
through life with, yet?
187
00:10:29,429 --> 00:10:32,040
Oh, don't exaggerate.
Exaggerating?
188
00:10:32,084 --> 00:10:34,086
Do you realize
it's very difficult
to dance with a girl,
189
00:10:34,129 --> 00:10:36,305
light a cigarette
and shave with
a hand like this?
190
00:10:36,349 --> 00:10:38,960
Oh, stop bellyaching.
You'll get onto the job
once you get into it.
191
00:10:39,004 --> 00:10:40,875
That's just the trouble.
192
00:10:44,444 --> 00:10:46,228
I hate the job!
193
00:10:46,272 --> 00:10:47,969
You've hated every job
we've ever had.
194
00:10:49,231 --> 00:10:51,494
Certainly, because
I listen to you.
195
00:10:51,538 --> 00:10:55,498
The last job you made me
take, a flapjack flipper.
196
00:10:55,542 --> 00:10:58,545
It took me six months to
get rid of a swivel wrist.
197
00:10:58,588 --> 00:11:00,025
Let me ask you one thing.
198
00:11:00,068 --> 00:11:02,636
Why do you always
have to pick on jobs
that deform me?
199
00:11:02,679 --> 00:11:04,856
Cheeta, listen.
Where do you begin?
200
00:11:04,899 --> 00:11:06,248
I'm in there somewhere.
201
00:11:06,292 --> 00:11:08,729
Oh, squeeze the oranges
before we get fired.
202
00:11:08,773 --> 00:11:10,513
All right, I'll do it.
203
00:11:10,557 --> 00:11:12,428
But you be careful
how you talk to me.
204
00:11:12,472 --> 00:11:14,256
Remember, I haven't
been too well.
205
00:11:14,300 --> 00:11:16,345
Oh, you're just
a hypochondriac.
206
00:11:16,389 --> 00:11:17,825
[GASPS]
207
00:11:19,566 --> 00:11:21,655
What's the matter with you?
You said a dirty word!
208
00:11:21,698 --> 00:11:23,570
Now, look here, Seymour...
209
00:11:25,224 --> 00:11:27,356
The least you could
do is show me some
sympathy, Steve.
210
00:11:27,400 --> 00:11:29,924
When you were sick,
I was very considerate.
211
00:11:29,968 --> 00:11:32,187
Remember when
the doctor gave you
only 30 days to live?
212
00:11:32,231 --> 00:11:34,624
Yes.
Didn't I go out and
get you a calendar?
213
00:11:34,668 --> 00:11:36,278
Look, I don't want
to argue with you.
214
00:11:36,322 --> 00:11:38,846
We're making $35 a week
and it's steady.
We'll keep it that way.
215
00:11:38,890 --> 00:11:42,284
You squeeze the oranges
back here, and I'll sell
them out there, okay?
216
00:11:44,983 --> 00:11:46,114
Okay.
217
00:11:51,424 --> 00:11:54,688
♪ Here's to love
Here's to love
218
00:11:54,731 --> 00:11:57,604
♪ Here's to all that
love can stand for
219
00:11:57,647 --> 00:12:01,521
♪ It's a wishful
wonderland for just you
220
00:12:03,001 --> 00:12:05,917
♪ Here's to love
Love that love
221
00:12:06,482 --> 00:12:08,833
[HUMMING]
222
00:12:10,225 --> 00:12:13,272
♪ That without it
It's true
223
00:12:14,969 --> 00:12:18,146
♪ It's the feeling
lovers swear by
224
00:12:18,190 --> 00:12:20,757
♪ Better look out below
225
00:12:20,801 --> 00:12:22,542
[HUMMING]
226
00:12:22,585 --> 00:12:25,850
♪ Whereby
Hate to see you go
227
00:12:25,893 --> 00:12:29,288
♪ And lately I kind of sigh
228
00:12:29,331 --> 00:12:32,378
♪ As I see you rolling by
229
00:12:32,421 --> 00:12:35,033
♪ Yes, it's love
that's growing
230
00:12:35,076 --> 00:12:37,949
♪ Yes, it's love
It's showing
231
00:12:37,992 --> 00:12:39,602
♪ Here's to love
232
00:12:39,646 --> 00:12:43,041
♪ Here's to life with you ♪
233
00:12:45,565 --> 00:12:48,481
Gee, you have
a wonderful voice.
234
00:12:48,524 --> 00:12:52,093
Are you kidding?
Friend, did you ever
sing professionally?
235
00:12:52,137 --> 00:12:53,747
Yeah, I'm a great
big opera singer.
236
00:12:53,790 --> 00:12:55,270
I squeeze oranges
for a hobby.
237
00:12:55,314 --> 00:12:57,011
Want to hear something
from an opera?
238
00:12:57,055 --> 00:12:58,795
Oh, yes, will you sing, um,
239
00:12:58,839 --> 00:13:01,494
Laugh, Clown, Laugh
from the opera Parcheesi?
240
00:13:01,537 --> 00:13:04,236
Please, Chicken.
I like his voice, Al.
241
00:13:04,279 --> 00:13:05,933
I like it, too,
but no one else does.
242
00:13:05,977 --> 00:13:07,500
Everybody should.
243
00:13:07,543 --> 00:13:09,894
If Irma likes you,
you're in.
244
00:13:09,937 --> 00:13:13,027
Because Irma is
the average public.
245
00:13:13,071 --> 00:13:15,421
She's got the common touch.
246
00:13:15,464 --> 00:13:17,902
Common? Oh, Al.
247
00:13:17,945 --> 00:13:20,556
[SOBBING]
248
00:13:20,600 --> 00:13:23,168
Touchy dame.
What's the matter with her?
249
00:13:23,211 --> 00:13:27,041
She's nuts about me.
But it bothers me. Why?
250
00:13:27,085 --> 00:13:29,870
Don't know if she loves
me or my money.
251
00:13:29,914 --> 00:13:31,785
That's one thing I don't
have to worry about.
252
00:13:31,828 --> 00:13:35,528
Nobody's killing themselves
over a $35-a-week
orange juice salesman.
253
00:13:35,571 --> 00:13:37,965
Why must you be one?
What do you mean?
254
00:13:38,009 --> 00:13:41,229
Don't like to waste words,
friend, so I'll get right
to the point.
255
00:13:41,273 --> 00:13:44,363
My boy, this is the
luckiest day of your life.
256
00:13:44,406 --> 00:13:46,713
Are you in show business?
Indirectly, son.
257
00:13:46,756 --> 00:13:49,934
For the past five years,
I'm what is technically
known as retired.
258
00:13:49,977 --> 00:13:52,240
Collect an annuity
every week. Every week?
259
00:13:52,284 --> 00:13:55,504
Like clockwork. So,
naturally, with all
this time on my hands,
260
00:13:55,548 --> 00:13:57,767
I have developed a hobby.
Well, what's that?
261
00:13:57,811 --> 00:14:00,205
Developing talent,
and helping them to the top.
262
00:14:00,248 --> 00:14:04,078
Friend, under my auspices,
there is no telling
where you can go.
263
00:14:04,122 --> 00:14:07,734
Why, I can have people
standing in line to hear
your golden voice.
264
00:14:07,777 --> 00:14:10,780
I doubt it.
Friend, believe me,
265
00:14:10,824 --> 00:14:14,175
when it comes to standing
in line, I am an authority.
266
00:14:14,219 --> 00:14:16,264
Now, time is money.
267
00:14:16,308 --> 00:14:18,353
I'm a busy man,
so we'll not haggle.
268
00:14:18,397 --> 00:14:22,140
We'll offer you, with the
regular manager-artist
contract, the usual 10%.
269
00:14:22,183 --> 00:14:25,621
Sounds fair.
And when you get
better, you'll get 15%.
270
00:14:25,665 --> 00:14:29,364
I get 15%?
Slip of the tongue.
I get 15%.
271
00:14:29,408 --> 00:14:31,627
See, you know your business,
son. What do you say?
272
00:14:31,671 --> 00:14:33,803
It's not as simple as all
that. I have a partner.
273
00:14:33,847 --> 00:14:35,457
I'd like to consult him.
Well...
274
00:14:35,501 --> 00:14:38,373
I heard the whole thing.
We accept.
275
00:14:38,417 --> 00:14:41,942
Oh, Seymour, this is Mr...
Just call me Al.
276
00:14:41,986 --> 00:14:43,813
Yeah. Al, this is
my partner, Seymour.
277
00:14:43,857 --> 00:14:46,251
Glad to know you.
278
00:14:46,294 --> 00:14:48,340
See how
embarrassing
it gets?
279
00:14:48,383 --> 00:14:50,081
It's an
occupational
disease.
280
00:14:50,124 --> 00:14:52,692
Yeah. Well, boys,
what do you say?
281
00:14:53,998 --> 00:14:55,695
Sounds all right.
282
00:14:55,738 --> 00:14:57,653
What have we got
to lose? Let's go.
283
00:15:02,180 --> 00:15:03,485
Jane?
284
00:15:05,139 --> 00:15:06,271
Yes?
285
00:15:06,314 --> 00:15:10,014
Are you mad at me?
No.
286
00:15:10,057 --> 00:15:13,800
Are you sad at me?
No, no.
287
00:15:13,843 --> 00:15:16,368
Then why don't
you look at me?
288
00:15:16,411 --> 00:15:18,979
Because they have capital
punishment in New York,
289
00:15:19,023 --> 00:15:21,025
and I don't think
I can beat the rap.
290
00:15:22,113 --> 00:15:26,291
[SOBBING]
291
00:15:33,515 --> 00:15:36,997
Oh, sweetie, don't cry.
You can't help it.
292
00:15:37,041 --> 00:15:41,480
It's just that nature gave
some girls talent and brains
293
00:15:41,523 --> 00:15:43,612
and, with you,
it slipped you a mickey.
294
00:15:43,656 --> 00:15:45,658
[SNIFFLES]
295
00:15:45,701 --> 00:15:48,530
I try so hard to please.
296
00:15:48,574 --> 00:15:50,619
I know you do,
sweetie, and I hate
297
00:15:50,663 --> 00:15:53,187
to keep jumping all
over you all the time,
298
00:15:53,231 --> 00:15:56,147
but why, out of
365 days of the year,
299
00:15:56,190 --> 00:15:59,367
did you have to pick
this day to ruin me?
300
00:15:59,411 --> 00:16:03,893
Oh, how did I ruin you?
And why is today so important?
301
00:16:03,937 --> 00:16:06,113
Because today I was
to be interviewed
302
00:16:06,157 --> 00:16:08,028
for the job as
private secretary
303
00:16:08,072 --> 00:16:09,943
to Richard Rhinelander III,
304
00:16:09,986 --> 00:16:11,945
head of the Rhinelander
Investment Company.
305
00:16:12,815 --> 00:16:15,122
So what?
"So what?"
306
00:16:16,210 --> 00:16:17,951
Haven't you ever
read in the papers
307
00:16:17,994 --> 00:16:20,997
where a poor secretary
marries her wealthy boss?
308
00:16:21,041 --> 00:16:23,870
Why couldn't I be
Mrs. Richard Rhinelander III?
309
00:16:23,913 --> 00:16:26,699
The third? What good is that
if he has two other wives?
310
00:16:26,742 --> 00:16:28,701
Oh, please, honey.
311
00:16:28,744 --> 00:16:31,051
[PHONE RINGING]
312
00:16:33,401 --> 00:16:36,535
Hello? Yes, Alice.
313
00:16:36,578 --> 00:16:38,493
Yes, I know I'm late
for my interview,
314
00:16:38,537 --> 00:16:40,234
but, you see,
there's been an accident
315
00:16:40,278 --> 00:16:42,715
and I haven't got
a thing to wear.
316
00:16:45,935 --> 00:16:48,895
Wait a minute,
I'll be right down.
317
00:16:48,938 --> 00:16:52,464
I know where I can
get some clothes.[HANGS UP]
318
00:16:52,507 --> 00:16:54,857
Oh, no, Jane. No.
No, you can't do that.
319
00:16:54,901 --> 00:16:57,643
No! Oh, no!
320
00:16:57,686 --> 00:16:59,993
[SCREAMS] Jane, no!
321
00:17:12,614 --> 00:17:15,139
Hey, I'm gonna like
this neighborhood.
322
00:17:15,182 --> 00:17:17,924
We just lose our job.
We ain't got
no place to live.
323
00:17:17,967 --> 00:17:21,145
We ain't got from what
to eat. And already you're
thinking of luxuries yet.
324
00:17:24,365 --> 00:17:26,062
Steve, you sure this
is the right place?
325
00:17:26,106 --> 00:17:28,978
Certainly, this is
the right place. What are
you so suspicious about?
326
00:17:29,022 --> 00:17:31,720
I don't know.
I think that guy's a phony.
327
00:17:31,764 --> 00:17:34,288
He didn't get them shifty eyes
from watching tennis matches.
328
00:17:34,332 --> 00:17:36,986
Oh, forget it. Every
big shot has a hideaway
329
00:17:37,030 --> 00:17:40,729
where he can have
a little privacy
and this is probably Al's.
330
00:17:40,773 --> 00:17:42,514
[HUMMING]
331
00:17:51,784 --> 00:17:53,177
[GROANS]
332
00:17:54,352 --> 00:17:55,831
[DOORBELL RINGS]
333
00:17:56,832 --> 00:17:58,269
Just a minute.
334
00:18:04,666 --> 00:18:06,059
[DOORBELL RINGS]
335
00:18:13,545 --> 00:18:15,460
Yes?
336
00:18:15,503 --> 00:18:18,114
This is an office?
337
00:18:18,158 --> 00:18:20,682
Oh, hello. Al will be
here in just a minute.
338
00:18:20,726 --> 00:18:22,467
Please, come in, gentlemen.
339
00:18:25,644 --> 00:18:27,341
Just make yourselves
at home.
340
00:18:27,385 --> 00:18:29,561
I'll get into something
more comfortable.
341
00:18:31,606 --> 00:18:32,825
Oh, dear.
342
00:18:34,174 --> 00:18:36,220
[BLOWING AIR]
343
00:18:43,139 --> 00:18:44,489
Hey, Steve?
344
00:18:44,532 --> 00:18:46,969
Hey, Steve, I come
from a very good family,
345
00:18:47,013 --> 00:18:50,277
and I want to know just
one thing. Who's got the
opium concession here?
346
00:18:50,321 --> 00:18:51,931
I'll be back
in just a minute.
347
00:19:03,638 --> 00:19:05,205
Hi, Alice.
I'm sorry I'm late...
348
00:19:05,249 --> 00:19:07,207
You're too late.
He's hired someone else.
349
00:19:07,251 --> 00:19:09,078
Oh, no, he can't do that.
350
00:19:09,122 --> 00:19:11,167
[BUZZING]
Wait for me.
351
00:19:12,734 --> 00:19:14,214
I'll take it.
352
00:19:25,181 --> 00:19:26,705
Who are you?
353
00:19:26,748 --> 00:19:29,708
I'm Jane Stacey,
your new secretary.
354
00:19:29,751 --> 00:19:33,146
Oh, but I've already
hired someone else.
355
00:19:33,189 --> 00:19:35,844
Mr. Rhinelander,
I don't want you
to think that I'm bold
356
00:19:35,888 --> 00:19:38,499
and you certainly have a right
to hire anyone you like,
357
00:19:38,543 --> 00:19:40,806
but I just want you to know
that I've wanted this job
358
00:19:40,849 --> 00:19:43,548
more than anything I've ever
wanted before in my life.
359
00:19:43,591 --> 00:19:47,639
Would you mind explaining
what you're talking about?
360
00:19:47,682 --> 00:19:50,859
Well, for two years,
I made friends with Alice,
your secretary,
361
00:19:50,903 --> 00:19:52,905
and she promised me
that if she ever left,
362
00:19:52,948 --> 00:19:54,298
she'd recommend me
for the job.
363
00:19:54,341 --> 00:19:56,952
I took her to lunch
almost every day.
364
00:19:56,996 --> 00:20:00,391
Mr. Rhinelander, I've got
a $65 investment in you.
365
00:20:01,783 --> 00:20:04,699
Well, why did you go
to all this trouble?
366
00:20:04,743 --> 00:20:07,049
Because I'd be
perfect for you.
367
00:20:07,093 --> 00:20:09,138
I mean, I'd be
a perfect secretary.
368
00:20:09,182 --> 00:20:11,271
I know everything there
is to know about you.
369
00:20:11,315 --> 00:20:13,882
For instance on Mondays,
you go to the Plaza.
370
00:20:13,926 --> 00:20:16,363
On Tuesdays, you go
to the 21 Club for lunch.
371
00:20:16,407 --> 00:20:19,148
On Wednesdays, you have dinner
at your mother's house
on Long Island.
372
00:20:19,192 --> 00:20:22,064
On Thursdays, you play
poker at your penthouse
on Park Avenue.
373
00:20:22,108 --> 00:20:25,329
On Fridays, you go to the
Athletic Club and the
Stork Club in the evening.
374
00:20:25,372 --> 00:20:26,895
On Saturdays, you play golf.
375
00:20:26,939 --> 00:20:28,984
On Sundays, you go
horseback riding
in the early morning
376
00:20:29,028 --> 00:20:31,465
if you don't have a hangover
from Saturday night.
377
00:20:31,509 --> 00:20:34,773
And if you do, you go
to Jim's Steam Room
for a massage.
378
00:20:36,514 --> 00:20:39,952
Amazing.
No, it's just research.
379
00:20:39,995 --> 00:20:43,390
But really, Miss Stacey,
people just don't do this...
380
00:20:43,434 --> 00:20:46,437
I'm sorry. I hope
you'll forgive me.
381
00:20:48,264 --> 00:20:51,311
I'll go now.
Uh, Miss Stacey?
382
00:20:53,444 --> 00:20:54,749
Yes?
383
00:20:55,707 --> 00:20:58,318
[CHUCKLES] Take a letter.
384
00:21:12,071 --> 00:21:14,552
RADIO ANNOUNCER: And now,
for the jackpot question.
385
00:21:14,595 --> 00:21:17,685
What is the name of the song
and who's singing it?
386
00:21:17,729 --> 00:21:21,646
Remember, if you guess it,
you get merchandise
worth $50,000.
387
00:21:21,689 --> 00:21:25,127
Are you standing
by your radio? Yes.
388
00:21:25,171 --> 00:21:26,912
[MUSIC PLAYING]
389
00:21:26,955 --> 00:21:29,131
Chicken, turn off the radio.
390
00:21:29,175 --> 00:21:32,221
I'm trying to decide
what to do about
Steve's future.
391
00:21:32,265 --> 00:21:35,486
Got a big problem
with the boys, and
you're playing the radio.
392
00:21:35,529 --> 00:21:38,314
Telling you, you and them
contests driving me crazy.
393
00:21:38,358 --> 00:21:39,925
Oh, please, Al.
394
00:21:39,968 --> 00:21:43,407
MAN: And now, folks,
here's your first clue
to the song.
395
00:21:43,450 --> 00:21:46,410
Bring my daughter
a glass of water.
396
00:21:47,715 --> 00:21:51,153
Daughter, daughter,
that's someone's child.
397
00:21:51,197 --> 00:21:52,938
Water is liquid.
398
00:21:52,981 --> 00:21:55,070
Oh, it must be
Ol' Man River.
399
00:21:55,114 --> 00:21:59,205
Chicken, believe me,
you've got no chance
to win this contest.
400
00:21:59,248 --> 00:22:01,207
Why not?
For one thing,
401
00:22:01,250 --> 00:22:04,515
all contest winners live
in one of two places,
402
00:22:04,558 --> 00:22:07,387
Butte, Montana
or Keokuk, Iowa.
403
00:22:07,431 --> 00:22:09,868
I'll move.
Ain't worth it.
404
00:22:09,911 --> 00:22:12,305
And the only other way
you can win a contest
405
00:22:12,348 --> 00:22:14,525
is if you have a husband
who isn't working
406
00:22:14,568 --> 00:22:16,396
and you are the mother
of 32 children.
407
00:22:17,223 --> 00:22:18,920
Thirty-two children?
408
00:22:19,747 --> 00:22:21,270
[GASPS] Al, maybe...
409
00:22:23,664 --> 00:22:28,669
Chicken, that contest is over
in two weeks. Be practical.
410
00:22:30,062 --> 00:22:32,281
[DOORBELL RINGING]
Oh, Al.
411
00:22:32,325 --> 00:22:33,587
[CLEARS THROAT]
412
00:22:34,762 --> 00:22:37,199
They're playing
Ol' Man River?
413
00:22:37,243 --> 00:22:39,767
Chicken, it's the doorbell.
414
00:22:39,811 --> 00:22:41,856
Get it, please.
I am busy thinking.
415
00:22:43,815 --> 00:22:45,294
Irma, will you hurry?
416
00:22:45,817 --> 00:22:48,254
It's Jane.
417
00:22:48,297 --> 00:22:51,605
Oh, Al, what about...
Say nothing. Nothing.
418
00:22:51,649 --> 00:22:52,606
Ooh.
419
00:22:54,303 --> 00:22:57,524
Honey, why does it take
you so long to answer...
420
00:22:57,568 --> 00:23:01,093
Oh, no wonder. Well, the
least you can do is help me.
421
00:23:01,136 --> 00:23:02,573
Okay, Jane.
422
00:23:04,575 --> 00:23:09,101
Irma, I've got the job,
and that Richard
Rhinelander's a dream.
423
00:23:09,144 --> 00:23:10,972
So good-looking
and so wealthy.
424
00:23:11,016 --> 00:23:12,974
That's what can
come from work.
425
00:23:13,018 --> 00:23:14,802
Chicken, she's starting
on me again.
426
00:23:14,846 --> 00:23:16,630
Now, Jane,
you give Al a chance.
427
00:23:16,674 --> 00:23:19,285
After all, he's really
a live wire.
428
00:23:19,328 --> 00:23:21,113
Yeah, and it's only
a question of time
429
00:23:21,156 --> 00:23:24,377
before somebody puts
a chair under him.
430
00:23:24,420 --> 00:23:27,119
With talk like that,
I'm beginning to think
I'm not wanted for dinner.
431
00:23:27,162 --> 00:23:29,034
Al, you can get a job
as a mind reader,
432
00:23:29,077 --> 00:23:31,732
because tonight
I want to be alone.
433
00:23:31,776 --> 00:23:33,647
Jane, got some plans
I want to talk to you about.
434
00:23:33,691 --> 00:23:36,520
I'm not interested
in you and your plans.
I just want to be alone.
435
00:23:36,563 --> 00:23:38,826
Jane, guarantee you...
Besides, I want to be
fresh and rested
436
00:23:38,870 --> 00:23:40,611
for my job tomorrow.
But Jane.
437
00:23:40,654 --> 00:23:44,745
Look, why don't you take
Irma out to dinner and
the movies for a change?
438
00:23:44,789 --> 00:23:47,139
Break down,
spend a nickel.
439
00:23:47,182 --> 00:23:49,402
But... But my deal.
440
00:23:50,142 --> 00:23:51,926
You and your deals.
441
00:23:51,970 --> 00:23:54,320
I don't want to hear
anymore about 'em.
442
00:23:54,363 --> 00:23:57,192
Everything you've ever come
up with has been phony.
443
00:23:57,236 --> 00:23:59,455
Oh, I wouldn't say that.
[GASPS]
444
00:24:02,502 --> 00:24:04,765
What in the world
is going on in here?
445
00:24:04,809 --> 00:24:06,724
I don't know, lady.
I'm just taking a shower.
446
00:24:06,767 --> 00:24:08,029
[SCREAMS]
447
00:24:10,989 --> 00:24:12,294
[HUFFING]
448
00:24:14,558 --> 00:24:17,038
All right, let's have
an explanation,
449
00:24:17,082 --> 00:24:18,997
and you'd better
make it good.
450
00:24:19,040 --> 00:24:21,216
Will explain
everything, Jane.
451
00:24:21,260 --> 00:24:23,088
Steve, that kid in there,
the good-looking one...
452
00:24:23,131 --> 00:24:24,916
Does that give him a right
to be in my bedroom?
453
00:24:24,959 --> 00:24:26,918
Yes, but...
I'm trying to
tell you, Jane,
454
00:24:26,961 --> 00:24:30,225
he's my new find.
The guy sings like a bird.
455
00:24:30,269 --> 00:24:34,621
And given 24 hours
with me as his manager,
he's going to go places.
456
00:24:34,665 --> 00:24:37,319
Yes, he's going to go
places, and you're
going to follow him.
457
00:24:37,363 --> 00:24:40,148
And as for that monstrosity
in the bathroom,
458
00:24:40,192 --> 00:24:42,629
if he isn't out of here
in two seconds flat,
I'll call the police.
459
00:24:43,804 --> 00:24:45,545
I heard everything
you said, lady,
460
00:24:45,589 --> 00:24:47,416
and if I ain't welcome
here, I'm leaving.
461
00:24:51,595 --> 00:24:54,032
[DOOR CLOSES]
Look, Jane, be reasonable.
462
00:24:54,075 --> 00:24:57,209
All I'm asking is that
we accommodate the boys
here on the couch.
463
00:24:57,252 --> 00:24:59,167
There's room
for both of them. Just for tonight.
464
00:24:59,211 --> 00:25:00,647
They go, and you go.
465
00:25:00,691 --> 00:25:03,476
Oh, please, Jane,
for my sake?
466
00:25:03,519 --> 00:25:06,392
For your sake?
Oh, this'll mean
so much to Al and me.
467
00:25:06,435 --> 00:25:09,438
To you?
Yes, Al has given
me his word
468
00:25:09,482 --> 00:25:12,137
that if he makes
a success with Steve,
469
00:25:12,180 --> 00:25:15,183
he'll be able to quit
the unemployment line
and marry me.
470
00:25:15,227 --> 00:25:18,012
Oh, Jane, I don't want
to be an old maid.
471
00:25:18,056 --> 00:25:21,363
What do you say, Jane?
Just for one night?
472
00:25:21,407 --> 00:25:23,061
If you'll do this for me,
473
00:25:23,104 --> 00:25:25,193
I'll make you best man
at my wedding.
474
00:25:29,676 --> 00:25:32,853
All right, you two, come out.
475
00:25:32,897 --> 00:25:35,682
We've met but not formally.
I'm Steve Laird.
476
00:25:35,726 --> 00:25:38,206
Gentlemen, you may
consider this living room
477
00:25:38,250 --> 00:25:40,078
the YMCA for one night.
478
00:25:40,121 --> 00:25:42,733
Oh, Jane.
But I have news for you.
479
00:25:42,776 --> 00:25:45,910
The YMCA doesn't serve
meals, and neither do I.
480
00:25:45,953 --> 00:25:49,696
Who's worried about meals?
You are all my guests tonight.
481
00:25:49,740 --> 00:25:51,393
Your guests?
482
00:25:51,437 --> 00:25:55,093
Yes, we are leaving
for the Gypsy Tea Room
for dinner, immediately.
483
00:25:55,136 --> 00:25:59,488
Give this to me slowly, Al.
Who's paying for all this?
484
00:25:59,532 --> 00:26:01,490
We'll thank you
not to embarrass me.
485
00:26:01,534 --> 00:26:02,970
Everything is taken care of.
486
00:26:03,014 --> 00:26:04,537
Please, Jane,
come with us.
487
00:26:05,581 --> 00:26:07,496
All right. I'll go.
488
00:26:07,540 --> 00:26:09,760
But I've got the same feeling
Marie-Antoinette must've had
489
00:26:09,803 --> 00:26:11,675
when she took
that chariot ride.
490
00:26:13,198 --> 00:26:14,982
[CHUCKLES] Chariot ride.
491
00:26:15,983 --> 00:26:17,637
Hey, can I have my pants?
492
00:26:26,298 --> 00:26:29,083
My little pigeons.
Who's a pigeon?
493
00:26:29,127 --> 00:26:31,869
It's only me,
Professor Kropotkin.
494
00:26:31,912 --> 00:26:33,740
Oh, hello, Professor.
Hi, Professor.
495
00:26:33,784 --> 00:26:38,049
Oh, Janie and Irma,
my two little proud beauties.
496
00:26:38,092 --> 00:26:40,529
One with her head
in the air,
497
00:26:40,573 --> 00:26:42,836
and the other
with air in her head.
498
00:26:42,880 --> 00:26:44,577
[CHUCKLES]
Why, Professor.
499
00:26:44,620 --> 00:26:48,886
Excuse me, girls, just
a little joke I picked up.
500
00:26:48,929 --> 00:26:51,410
Well, Professor, as long
as we're going to have
dinner here,
501
00:26:51,453 --> 00:26:52,890
what do you advise?
502
00:26:52,933 --> 00:26:55,544
I advise that you
eat across the street.
503
00:26:55,588 --> 00:26:57,590
Across the street?
The boss.
504
00:26:57,633 --> 00:26:59,548
What's going on
out here, Kropotkin?
505
00:26:59,592 --> 00:27:02,247
Mr. Ubang, these are
all friends of mine
506
00:27:02,290 --> 00:27:04,075
who was going to eat
across the street,
507
00:27:04,118 --> 00:27:06,381
but I said, instead,
they shall eat here
508
00:27:06,425 --> 00:27:09,210
because we have
the best food in town.
509
00:27:09,254 --> 00:27:11,778
Very good, Kropotkin.
But I'll take care
of the customers
510
00:27:11,822 --> 00:27:13,432
and you go back there
and take care of your fiddle.
511
00:27:13,475 --> 00:27:15,086
Okay.
Step right
this way, folks.
512
00:27:15,129 --> 00:27:16,435
I'll take you
to your table,
513
00:27:16,478 --> 00:27:18,132
and you can order
the best food in town.
514
00:27:21,832 --> 00:27:24,008
Seymour, would
you care to dance?
515
00:27:24,051 --> 00:27:25,531
Oh, I'd love to dance
with you, Irma,
516
00:27:25,574 --> 00:27:27,054
but I'm gonna have
to take short steps.
517
00:27:27,098 --> 00:27:29,317
I don't wanna be
too far from the table
when the food comes.
518
00:27:29,361 --> 00:27:31,145
You see, I haven't
been too well.
519
00:27:48,206 --> 00:27:50,599
What's the matter,
don't you believe
in fortunes?
520
00:27:50,643 --> 00:27:53,080
No, I believe you
make your own life,
521
00:27:53,124 --> 00:27:55,039
and you only get
what you plan for.
522
00:27:55,082 --> 00:27:57,563
Not me. I like to take
it as it comes,
523
00:27:57,606 --> 00:28:00,435
then if you're surprised,
you're on velvet.
524
00:28:00,479 --> 00:28:03,569
What does it say?
I'm on velvet.
525
00:28:03,612 --> 00:28:05,571
It says, "You are
placing your confidence
526
00:28:05,614 --> 00:28:07,573
"in someone who
will enrich you."
527
00:28:07,616 --> 00:28:09,009
Must mean Al.
528
00:28:09,053 --> 00:28:11,577
Yes, Al's a pretty good
confidence man.
529
00:28:11,620 --> 00:28:13,318
Well, what have
I got to lose?
530
00:28:17,975 --> 00:28:19,541
Now what's yours say?
531
00:28:21,543 --> 00:28:24,155
"Tomorrow is a day
of great consequence,
532
00:28:24,198 --> 00:28:26,853
"a milestone on your
path to happiness."
533
00:28:26,897 --> 00:28:29,943
It must be a stale cookie.
It should read, "Today."
534
00:28:29,987 --> 00:28:32,032
Today?
Well, we met today.
535
00:28:33,425 --> 00:28:35,035
No, no, it's tomorrow,
536
00:28:35,079 --> 00:28:39,039
because tomorrow I start
a new job and everything.
537
00:28:39,083 --> 00:28:40,998
I told you these
things were uncanny.
538
00:28:42,390 --> 00:28:45,741
You think Irma would mind
if we eavesdropped a little?
539
00:28:45,785 --> 00:28:49,658
No. What does it say?
540
00:28:49,702 --> 00:28:52,096
"You are brilliant,
and your intellect
541
00:28:52,139 --> 00:28:53,749
"is the envy of
all your friends."
542
00:28:54,925 --> 00:28:56,230
[CHUCKLES]
543
00:28:56,274 --> 00:28:58,493
After that, it's a cinch.
Seymour's is a blank.
544
00:28:58,537 --> 00:28:59,625
Yes.
545
00:29:01,105 --> 00:29:03,411
And that's how Steve
and I became pals.
546
00:29:03,455 --> 00:29:05,892
But he's too easy-going.
He's not like me.
547
00:29:05,936 --> 00:29:08,286
If somebody does something
I consider an offense,
548
00:29:08,329 --> 00:29:11,680
I don't take it.
I fight back. I revolt.
549
00:29:11,724 --> 00:29:13,813
Oh, Seymour, that's
a sign of character,
550
00:29:13,857 --> 00:29:15,510
and I admire you for it.
551
00:29:15,554 --> 00:29:18,339
I like men who are
offensive and revolting.
552
00:29:19,036 --> 00:29:20,167
[CHUCKLES]
553
00:29:21,952 --> 00:29:23,910
[MUSIC PLAYING]
554
00:29:38,969 --> 00:29:40,666
[SPUTTERING]
555
00:29:40,709 --> 00:29:42,624
It's getting worse
all the time.
556
00:29:51,111 --> 00:29:52,939
All right, make
your announcement.
557
00:29:55,550 --> 00:29:57,596
[TAPPING]
558
00:29:57,639 --> 00:30:00,338
Ladies and gentlemen...
559
00:30:00,381 --> 00:30:04,472
The Gypsy Tea Room is proud
to present its floor show.
560
00:30:04,516 --> 00:30:06,779
They have a
floor show here? Yeah.
561
00:30:06,822 --> 00:30:09,477
Who's in the show?
Well, uh...
562
00:30:09,521 --> 00:30:12,132
The Gypsy Tea Room
is proud to present
563
00:30:12,176 --> 00:30:15,266
a man who has been
acclaimed a singer,
564
00:30:15,309 --> 00:30:16,702
Steve Laird.
565
00:30:16,745 --> 00:30:19,618
[APPLAUSE]
What's this?
566
00:30:19,661 --> 00:30:21,620
Do not quibble,
son, you're on.
567
00:30:21,663 --> 00:30:23,143
Oh, not here.
568
00:30:23,187 --> 00:30:27,104
Look, son, I am your manager.
Never question my judgment.
569
00:30:27,147 --> 00:30:28,932
First rule of show business.
570
00:30:28,975 --> 00:30:31,543
Mmm-hmm. Two and two
are beginning to make four.
571
00:30:31,586 --> 00:30:34,763
You'd better sing, Steve.
Otherwise, it's the dishes.
572
00:30:34,807 --> 00:30:36,243
I ain't gonna
wash no dishes.
573
00:30:36,287 --> 00:30:38,419
I got a dishpan hand
already and it hurts.
574
00:30:38,463 --> 00:30:40,726
Oh, they don't mean you.
You can't sing.
575
00:30:40,769 --> 00:30:42,032
I can't wash dishes, either.
576
00:30:42,075 --> 00:30:43,903
Just sit there.
Lots of luck.
577
00:30:43,947 --> 00:30:45,774
[APPLAUSE]
578
00:30:49,430 --> 00:30:51,432
Anything in particular?
579
00:30:51,476 --> 00:30:54,131
No. Here, let's try this one.
580
00:30:54,174 --> 00:30:55,959
E flat.
Okay, fine.
581
00:30:58,700 --> 00:31:01,790
[VIOLIN MUSIC PLAYING]
582
00:31:04,968 --> 00:31:09,407
♪ If your dreams
knew me longer
583
00:31:09,450 --> 00:31:13,628
♪ And your arms
knew me more
584
00:31:13,672 --> 00:31:17,893
♪ Then this plea
might be stronger
585
00:31:17,937 --> 00:31:22,246
♪ Be a blessing, not a bore
586
00:31:22,289 --> 00:31:25,640
♪ So why not try my love
587
00:31:25,684 --> 00:31:28,252
♪ And see what goes
588
00:31:28,295 --> 00:31:31,342
♪ You might find you like it
589
00:31:31,385 --> 00:31:36,216
♪ Who knows? Who knows?
590
00:31:38,610 --> 00:31:41,656
♪ Love me, love me
591
00:31:41,700 --> 00:31:44,355
♪ Say you love me
592
00:31:44,398 --> 00:31:47,923
♪ Just for fun
593
00:31:49,316 --> 00:31:52,406
♪ Softly sigh it
594
00:31:52,450 --> 00:31:55,192
♪ Try it, try it
595
00:31:55,235 --> 00:31:58,717
♪ Just for fun
596
00:32:00,414 --> 00:32:03,635
♪ If you're close to me
597
00:32:05,506 --> 00:32:09,293
♪ Maybe you'll agree
598
00:32:11,208 --> 00:32:15,951
♪ Here at hand's
that magic land
599
00:32:15,995 --> 00:32:20,086
♪ We're seeking constantly
600
00:32:21,870 --> 00:32:24,786
♪ Tingle, tingle
601
00:32:24,830 --> 00:32:27,746
♪ When we mingle
602
00:32:27,789 --> 00:32:30,662
♪ Just for fun
603
00:32:32,925 --> 00:32:38,757
♪ Let's pretend
we'll never end
604
00:32:38,800 --> 00:32:42,326
♪ What we've begun
605
00:32:43,544 --> 00:32:47,766
♪ For if we play at love
606
00:32:49,550 --> 00:32:54,425
♪ We may stay in love
607
00:32:54,468 --> 00:33:00,083
♪ Then you'll be glad
you tried it
608
00:33:00,126 --> 00:33:05,914
♪ Just for fun ♪
609
00:33:05,958 --> 00:33:08,743
[APPLAUSE]
610
00:33:11,703 --> 00:33:13,444
Thank you. Thank you.
611
00:33:23,062 --> 00:33:25,325
Here, try this one.
Okay.
612
00:33:25,369 --> 00:33:27,066
Now, what are you
doing out here?
613
00:33:27,110 --> 00:33:29,938
The boss told me to come
out and do something,
or I do, do the dishes
614
00:33:29,982 --> 00:33:32,419
so I came out, already.
I'm not through singing yet.
615
00:33:32,463 --> 00:33:35,379
Well, don't get mad,
Steve. I just came out.
I thought I'd work.
616
00:33:35,422 --> 00:33:36,597
Thought you'd what?
617
00:33:36,641 --> 00:33:39,905
Woik. W-O-I-K, woik.
Oh, that's ridiculous.
618
00:33:39,948 --> 00:33:42,255
Now go back to the table
until I'm through singing.
619
00:33:42,299 --> 00:33:45,215
All right, if you're gonna
keep on singing, would you
do me a personal favor
620
00:33:45,258 --> 00:33:47,042
and sing the song
you sing with the chore?
621
00:33:47,086 --> 00:33:48,740
Chore?
622
00:33:48,783 --> 00:33:50,655
Yeah, you know, when
the fellows in the band
all stand up together,
623
00:33:50,698 --> 00:33:52,613
they sing with you. "Ah..."
624
00:33:52,657 --> 00:33:55,442
C-H-O-I-R is choir.
625
00:33:55,486 --> 00:33:57,270
I didn't know
you said it like that.
626
00:33:57,314 --> 00:33:59,054
But I'd like you to do
the number anyway.
627
00:33:59,098 --> 00:34:01,318
If you would do the
number with the chore,
I'd appreciate it?
628
00:34:01,361 --> 00:34:02,797
You would what?
629
00:34:02,841 --> 00:34:05,104
I said if you would
do the number,
I'd appreciate it?
630
00:34:05,148 --> 00:34:07,150
Why do you leave the
last word up in the air?
631
00:34:07,193 --> 00:34:10,022
It's the end of a sentence.
There's a period there.
You don't need it anymore.
632
00:34:10,065 --> 00:34:12,546
You would say,
"I'm going to the corner."
633
00:34:12,590 --> 00:34:14,766
Not, "I'm going
to the corner?"
634
00:34:14,809 --> 00:34:16,507
Who talks like this?
635
00:34:16,550 --> 00:34:19,945
You talk the way you want.
I talk that way
because listen.
636
00:34:19,988 --> 00:34:22,600
Could I have that phrase
just once more?
637
00:34:22,643 --> 00:34:24,863
I said, if you would
do the number,
I'd appreciate it?
638
00:34:24,906 --> 00:34:26,647
What, are you asking me,
or are you telling me?
639
00:34:26,691 --> 00:34:28,519
I'm wondering.
Oh, you're wondering.
640
00:34:28,562 --> 00:34:30,260
Now, if you want to do
the number, okay,
641
00:34:30,303 --> 00:34:32,610
and if you don't
want to do it, oh...
642
00:34:32,653 --> 00:34:34,264
All right, if you
do me a favor,
643
00:34:34,307 --> 00:34:35,961
you and I will
become friends.
644
00:34:36,004 --> 00:34:37,919
I gotta do you
a favor first? That's right.
645
00:34:37,963 --> 00:34:39,921
And if I do it,
we won't argue? Never again.
646
00:34:39,965 --> 00:34:41,009
You swear?
Swear.
647
00:34:41,053 --> 00:34:42,707
Scout's honor?
Scout's honor.
648
00:34:42,750 --> 00:34:45,188
Take two giant steps.
Go back, you didn't say,
"May I?" [LAUGHS]
649
00:34:45,231 --> 00:34:46,885
I'm all right now.
All right.
650
00:34:46,928 --> 00:34:48,321
Now here's the favor
I want you to do.
651
00:34:48,365 --> 00:34:50,105
What is it?
Go like this.
[CLICKS TONGUE]
652
00:34:52,586 --> 00:34:54,501
Maybe I didn't hear you
correctly. What is that?
653
00:34:54,545 --> 00:34:57,635
[CLICKS TONGUE]
Keep doing it.
Repeat it. Go ahead.
654
00:34:57,678 --> 00:35:00,725
[CLICKS TONGUE]
655
00:35:03,510 --> 00:35:07,297
♪ There's a song
in the air
656
00:35:07,340 --> 00:35:11,866
♪ But the fair senorita
really doesn't care
657
00:35:11,910 --> 00:35:14,565
♪ For that song in the air
658
00:35:16,219 --> 00:35:19,004
♪ So I'll sing to the mule
659
00:35:19,047 --> 00:35:21,441
♪ If you're sure
she won't think
660
00:35:21,485 --> 00:35:24,139
♪ That I am just a fool
661
00:35:24,183 --> 00:35:26,577
♪ Serenading a mule
662
00:35:27,969 --> 00:35:30,798
♪ And try as she may
663
00:35:30,842 --> 00:35:34,106
♪ In her voice is a flaw
664
00:35:34,149 --> 00:35:38,241
♪ All that the lady can say
665
00:35:39,285 --> 00:35:40,373
♪ Is...
666
00:35:40,417 --> 00:35:45,857
[CARRYING NOTE]
667
00:35:45,900 --> 00:35:49,687
[SCAT SINGING]
668
00:35:49,730 --> 00:35:51,471
♪ You're the one for me
Hey! ♪
669
00:35:52,080 --> 00:35:53,995
[APPLAUSE]
670
00:35:57,999 --> 00:35:59,827
♪ Love me, love me
671
00:35:59,871 --> 00:36:03,004
♪ Say you love me
672
00:36:03,048 --> 00:36:07,400
♪ Just for fun ♪
673
00:36:17,018 --> 00:36:19,282
What was the idea
of that?
674
00:36:19,325 --> 00:36:21,284
Well, after all, they're
practically strangers.
675
00:36:30,510 --> 00:36:31,990
Jane, why don't
you come to bed?
676
00:36:32,033 --> 00:36:33,470
You said you wanted
to get in early
677
00:36:33,513 --> 00:36:35,472
so you'd make a nice
impression on Richard.
678
00:36:37,300 --> 00:36:39,171
JANE: Yes, I know
I did, sweetie,
679
00:36:39,214 --> 00:36:41,478
but I'm just not tired,
that's all.
680
00:36:42,435 --> 00:36:44,437
My, it's warm in here.
681
00:36:44,481 --> 00:36:47,527
Ha, a little while ago,
you said it was cold.
682
00:36:47,571 --> 00:36:49,355
[CHUCKLES] Yes, I know.
683
00:36:52,053 --> 00:36:54,229
Funny how the temperature
jumps up and down
684
00:36:54,273 --> 00:36:56,275
when there's
a man around. [GIGGLES]
685
00:36:57,624 --> 00:36:59,539
Oh, Irma, don't be ridiculous.
686
00:37:04,675 --> 00:37:05,632
[INHALES]
687
00:37:16,121 --> 00:37:17,122
[GASPS]
688
00:37:44,192 --> 00:37:46,934
Interesting view,
isn't it? It's the one I like.
689
00:37:47,892 --> 00:37:50,503
Park Avenue?
Uh-huh.
690
00:37:50,547 --> 00:37:53,550
It's pretty far, Jane.
It's not too far for me.
691
00:37:54,942 --> 00:37:57,641
A lot of them try, but just
a few of them make it.
692
00:37:57,684 --> 00:38:01,079
Well, I think
I've found a shortcut,
through Wall Street.
693
00:38:01,122 --> 00:38:03,342
Well, do you think
the trip is worth it?
694
00:38:03,386 --> 00:38:05,910
For me, it is, because
I've got to have it.
695
00:38:05,953 --> 00:38:08,216
Why?
696
00:38:08,260 --> 00:38:11,132
Because I'm a little
tired of my life, Steve.
697
00:38:11,176 --> 00:38:13,396
I'm tired of getting up
at 7:00 in the morning,
698
00:38:13,439 --> 00:38:16,007
sharing the subway with
the rest of the sardines,
699
00:38:16,050 --> 00:38:18,836
pounding a typewriter all day
just so I can look forward
700
00:38:18,879 --> 00:38:21,708
to a scintillating night
at Coney Island.
701
00:38:21,752 --> 00:38:23,057
That doesn't sound too bad.
702
00:38:23,101 --> 00:38:25,451
It sounds like
a pretty average life.
703
00:38:25,495 --> 00:38:28,541
That's just it.
I hate being average.
704
00:38:28,585 --> 00:38:30,848
All my life,
I've been average.
705
00:38:30,891 --> 00:38:33,328
I came from an average family.
706
00:38:33,372 --> 00:38:36,375
My father was a druggist,
never quite a doctor.
707
00:38:36,419 --> 00:38:38,246
There's a difference.
708
00:38:38,290 --> 00:38:40,684
Now that I've grown up,
I don't wear the
cheapest clothes,
709
00:38:40,727 --> 00:38:42,555
but I can never
afford an original.
710
00:38:42,599 --> 00:38:44,514
I don't starve, but
I don't drink champagne.
711
00:38:44,557 --> 00:38:47,038
I'm just some place
hanging in the middle.
712
00:38:47,081 --> 00:38:48,605
Oh, sure,
it's an average life,
713
00:38:48,648 --> 00:38:50,694
but I'm sick and tired
of being average.
714
00:38:52,435 --> 00:38:55,786
Well, with me,
it's different.
Just living is a kick.
715
00:38:55,829 --> 00:38:58,049
I'm just as average as...
716
00:38:58,092 --> 00:39:01,313
I mean, I'm a pretty
ambitious guy,
717
00:39:01,356 --> 00:39:03,837
but what's the use
of living if you have
to kill yourself to live?
718
00:39:06,100 --> 00:39:08,146
Well, I think I've found
an easier way.
719
00:39:09,974 --> 00:39:12,759
Rhinelander.
Maybe.
720
00:39:14,805 --> 00:39:17,198
The thing that gets
me all mixed up
721
00:39:17,242 --> 00:39:19,723
is how I could have
figured you out all wrong.
722
00:39:21,420 --> 00:39:22,943
How do you mean?
723
00:39:22,987 --> 00:39:26,469
Well, tonight,
when I was singing
at the Gypsy Tea Room,
724
00:39:26,512 --> 00:39:28,688
I looked over at you,
and I had a feeling that...
725
00:39:29,994 --> 00:39:31,735
I guess I was wrong.
726
00:39:31,778 --> 00:39:33,476
But thanks for
straightening me out.
727
00:40:14,125 --> 00:40:18,651
STEVE: ♪ Love me, love me Say you love me
728
00:40:18,695 --> 00:40:20,740
[STEVE HUMMING]
729
00:40:23,830 --> 00:40:27,660
[CONTINUES HUMMING]
♪ Try it, try it
730
00:40:29,314 --> 00:40:30,968
♪ La-da-da-dee
731
00:40:32,665 --> 00:40:36,277
♪ You're so close to me
732
00:40:37,235 --> 00:40:39,629
[STEVE HUMMING]
733
00:40:41,718 --> 00:40:45,156
♪ La-da-dee La-da-dee
734
00:40:46,113 --> 00:40:49,377
♪ Maybe you'll agree
735
00:40:51,815 --> 00:40:54,252
♪ Tingle, tingle
736
00:40:57,690 --> 00:40:59,779
♪ Just for fun
737
00:41:01,738 --> 00:41:04,610
♪ Let's pretend
we'll never end
738
00:41:06,177 --> 00:41:08,701
♪ What we've begun
739
00:41:10,050 --> 00:41:11,661
[HUMMING]
740
00:41:15,229 --> 00:41:17,841
♪ We may stay in love
741
00:41:19,756 --> 00:41:24,587
♪ Then you'll be
glad you tried it
742
00:41:25,675 --> 00:41:27,938
♪ Just for fun ♪
Steve?
743
00:41:28,547 --> 00:41:29,896
Yes?
744
00:41:29,940 --> 00:41:32,116
Stop singing, will you?
Why?
745
00:41:32,943 --> 00:41:35,075
Just stop. That's all.
746
00:41:35,119 --> 00:41:37,556
STEVE: Okay,
it's your house.[SIGHS]
747
00:41:45,912 --> 00:41:49,350
Jane, you like him,
don't you?
748
00:41:49,394 --> 00:41:50,700
I'm not interested
in what I like.
749
00:41:50,743 --> 00:41:52,702
I'm interested in
what's good for me.
750
00:41:52,745 --> 00:41:53,703
Good night, honey.
751
00:41:55,139 --> 00:41:57,141
I'm a fool.
752
00:41:57,184 --> 00:42:00,100
I should have said,
"Forget Park Avenue
and Richard Rhinelander."
753
00:42:01,406 --> 00:42:03,538
I should have said,
"You're my kind of girl."
754
00:42:03,582 --> 00:42:05,802
Then I should have
taken her in my arms
755
00:42:05,845 --> 00:42:07,804
and said, "Love is
the important thing."
756
00:42:07,847 --> 00:42:10,067
Then I should have said...
So say it, already,
757
00:42:10,110 --> 00:42:12,243
kiss me, and we'll
all get some sleep.
758
00:42:16,856 --> 00:42:19,729
"Mail in the middle.
Letters on the left."
759
00:42:21,818 --> 00:42:22,949
"Pipe."
760
00:42:24,081 --> 00:42:25,430
[SNIFFS]
761
00:42:27,867 --> 00:42:29,869
"Likes tobacco kept moist."
762
00:42:45,406 --> 00:42:47,582
That ought to do it.
RICHARD: It certainly should.
763
00:42:47,626 --> 00:42:49,846
Oh! Mr. Rhinelander.
764
00:42:52,457 --> 00:42:55,590
Do you know I keep tobacco
in there? Not goldfish.
765
00:42:57,070 --> 00:43:00,204
But it says... I mean...
766
00:43:00,247 --> 00:43:02,119
Do you mind
if I see what it says?
767
00:43:05,035 --> 00:43:06,297
"Tips from Alice."
768
00:43:06,340 --> 00:43:08,473
I'll go now.
No, no, please stay.
769
00:43:09,213 --> 00:43:10,867
"Shy while dictating."
770
00:43:11,824 --> 00:43:13,304
Shy while dictating?
771
00:43:15,219 --> 00:43:18,265
"Smokes pipe after luncheon.
[CLEARS THROAT]
772
00:43:18,309 --> 00:43:21,312
"Monday, directors'
meeting." Hmm.
773
00:43:21,355 --> 00:43:23,444
I'm sorry, I was just
trying to be efficient.
774
00:43:23,488 --> 00:43:27,579
Really? Now that
my life's an open book,
let's examine yours.
775
00:43:28,623 --> 00:43:30,843
Now, let's see. Name?
776
00:43:30,887 --> 00:43:33,672
Jane Stacey, correct?
Correct.
777
00:43:33,716 --> 00:43:36,414
Age?
Just leave
a question mark.
778
00:43:36,457 --> 00:43:38,938
Question mark?
779
00:43:38,982 --> 00:43:43,073
Now, then, you live
at the Barbizon Home
for Women, right?
780
00:43:43,116 --> 00:43:46,554
Wrong. I have
a charming apartment
on West 73rd Street.
781
00:43:46,598 --> 00:43:48,556
Oh, I see.
782
00:43:48,600 --> 00:43:51,342
Well, you live alone with
a mother who adores you?
783
00:43:51,385 --> 00:43:54,649
No, I live with a roommate
named Irma, who...
784
00:43:54,693 --> 00:43:56,869
Who is a secretary
like yourself, correct?
785
00:43:57,914 --> 00:43:59,742
No, Irma's a novelist.
786
00:44:01,831 --> 00:44:04,442
Well, you see,
I'm no good at biography.
787
00:44:04,485 --> 00:44:07,227
Maybe I'll get your
friend, the novelist,
to write it some day.
788
00:44:07,271 --> 00:44:09,316
Well, I'm afraid
she wouldn't have time,
789
00:44:09,360 --> 00:44:11,536
because, you see,
besides her novel,
790
00:44:11,579 --> 00:44:13,277
she's also engaged
to be married
791
00:44:13,320 --> 00:44:16,715
to a very nice young
fellow. [CHUCKLES]
792
00:44:16,759 --> 00:44:19,065
What does he do?
793
00:44:19,109 --> 00:44:22,982
Er, he works for the
government. He's a collector.
794
00:44:23,026 --> 00:44:26,725
I see. Well, now let's
get back to my life.
795
00:44:26,769 --> 00:44:29,032
Excuse me.
796
00:44:29,075 --> 00:44:31,382
Tuesday night, you have
dinner at the Stork Club.
797
00:44:31,425 --> 00:44:33,297
Mmm-hmm. But with whom?
With Dorothy Danbury.
798
00:44:33,340 --> 00:44:34,864
Oh, yes.
799
00:44:37,257 --> 00:44:39,433
Miss Stacey, do you
like the Stork Club?
800
00:44:40,783 --> 00:44:42,697
I've never been there,
Mr. Rhinelander.
801
00:44:42,741 --> 00:44:44,612
Well, good, then it's
about time you went.
802
00:44:44,656 --> 00:44:46,614
How would you like
to go with me tonight?
803
00:44:46,658 --> 00:44:48,442
Who, me?
Yes, you. Why not?
804
00:44:48,486 --> 00:44:50,836
Unless you don't care.
Oh, but I do.
805
00:44:50,880 --> 00:44:52,446
I... I'd love to.
806
00:44:52,490 --> 00:44:54,622
Good. Then it's
Stork Club tonight.
807
00:44:54,666 --> 00:44:56,886
Oh, yes. Yes, sir.
808
00:44:58,452 --> 00:45:00,280
RADIO ANNOUNCER:
If you can identify the name of the song
809
00:45:00,324 --> 00:45:01,586
and who's singing it.
810
00:45:01,629 --> 00:45:03,893
And so, don't forget
to listen tonight
811
00:45:03,936 --> 00:45:05,285
when some lucky
person will win
812
00:45:05,329 --> 00:45:08,375
$50,000 worth
of merchandise. I won't.
813
00:45:08,419 --> 00:45:10,638
Remember, tonight,
over the same station,
814
00:45:10,682 --> 00:45:12,727
it's your Lucky
Jackpot Program
815
00:45:12,771 --> 00:45:16,906
with the grand prize of
$50,000 worth of merchandise,
816
00:45:16,949 --> 00:45:19,125
so be sure you're home...
817
00:45:19,169 --> 00:45:23,826
"Irma, stay home tonight."
Because we may call you.
818
00:45:23,869 --> 00:45:27,786
"They may call me."
819
00:45:27,830 --> 00:45:29,962
[BUZZING]
820
00:45:32,747 --> 00:45:34,358
[BUZZING CONTINUES]
821
00:45:44,194 --> 00:45:47,197
[BUZZING CONTINUES]
[SIGHS]
822
00:45:51,070 --> 00:45:54,944
Miss Peterson, didn't
you hear that buzzer?
823
00:45:54,987 --> 00:45:59,122
I wasn't sure. There was
an airplane overhead, and...
824
00:45:59,165 --> 00:46:00,732
Is something wrong?
825
00:46:00,775 --> 00:46:05,911
No. No, there's nothing wrong.
Everything's lovely.
826
00:46:05,955 --> 00:46:09,349
But will you please
tell me where that letter
to the Goodrich Company is?
827
00:46:09,393 --> 00:46:13,701
It's very simple.
I filed it where it belongs,
under "R."
828
00:46:13,745 --> 00:46:16,443
Goodrich under "R"?
That's right.
829
00:46:16,487 --> 00:46:18,184
Good and rich
means well-off,
830
00:46:18,228 --> 00:46:19,882
and who do you know
that's well-off?
831
00:46:19,925 --> 00:46:21,753
Rockefeller.
That's right.
832
00:46:21,796 --> 00:46:23,711
So I filed it under "R."
833
00:46:26,758 --> 00:46:30,327
Oh, I should have fired
you months ago,
but I can't.
834
00:46:30,370 --> 00:46:33,634
It would take me years
to find out where
you keep things.
835
00:46:33,678 --> 00:46:36,463
Where's your shorthand book?
I didn't bring it.
836
00:46:37,508 --> 00:46:40,424
You didn't? And why not?
837
00:46:40,467 --> 00:46:43,296
I didn't know you wanted
to give me dictation.
838
00:46:43,340 --> 00:46:47,779
Of course not.
I'm just lonely.
839
00:46:47,822 --> 00:46:50,521
I invited you in here
because I want to dance.
840
00:46:50,564 --> 00:46:52,088
All right, Mr. Clyde.
Oh!
841
00:46:52,131 --> 00:46:55,047
Will you get that shorthand
book before I go crazy?
842
00:46:55,091 --> 00:46:58,572
Yes, Mr. Clyde. I don't know
why you get upset so easily.
843
00:46:58,616 --> 00:46:59,791
[TUTS]
844
00:47:01,271 --> 00:47:05,492
Silly man, gets himself
upset for no reason at all.
845
00:47:05,536 --> 00:47:08,147
Let's see. Where could I
have put that notebook?
846
00:47:08,191 --> 00:47:10,976
Gee, I must finish
that some day.
847
00:47:11,020 --> 00:47:14,588
No, uh, let's see now.
I took a letter on Monday.
848
00:47:14,632 --> 00:47:16,547
Oh, it rained Tuesday.
That's it.
849
00:47:21,987 --> 00:47:25,164
Hiya, Chicken.
Oh, hello, Al, honey.
850
00:47:25,208 --> 00:47:26,731
Got terrific news for you.
851
00:47:26,774 --> 00:47:29,603
Got Steve booked
to sing at Coney
Island tonight.
852
00:47:29,647 --> 00:47:32,041
Oh, Al, that's wonderful.
Not only that,
853
00:47:32,084 --> 00:47:34,695
but have opened a little
office, and the boys are
living with me.
854
00:47:34,739 --> 00:47:36,741
Oh, Chicken,
I'm really rolling now.
855
00:47:36,784 --> 00:47:39,700
Oh, Al, I always
knew you'd succeed.
856
00:47:39,744 --> 00:47:42,616
I just can't wait to hear
all the wonderful things
people say
857
00:47:42,660 --> 00:47:45,837
about you after you're dead.
Thanks, Chicken.
858
00:47:45,880 --> 00:47:48,492
Now, since the kid will be
a little nervous tonight,
859
00:47:48,535 --> 00:47:50,233
and since he seems
to be stuck on Jane,
860
00:47:50,276 --> 00:47:52,409
we'll naturally make things
smoother all around
861
00:47:52,452 --> 00:47:54,977
if Jane was to show up
with you at Coney
Island tonight.
862
00:47:55,020 --> 00:47:57,196
Well, that's a cinch.
Jane has no place to go.
863
00:47:57,240 --> 00:47:58,937
Just pick us up at 8:00.
Great.
864
00:47:58,981 --> 00:48:00,460
Hey!
865
00:48:00,504 --> 00:48:04,029
How about a little
kiss for good luck? Oh, sure, Al.
866
00:48:04,073 --> 00:48:07,467
Miss Peterson, do you
mind if I interrupt?
867
00:48:07,511 --> 00:48:10,383
Oh, I'm sorry, but I can't
kiss anybody but Al.
868
00:48:10,427 --> 00:48:12,733
Oh. [BODY THUDS]
869
00:48:12,777 --> 00:48:14,300
[KICKING]
870
00:48:14,344 --> 00:48:16,955
Mr. Clyde, why are
you lying there,
kicking your feet?
871
00:48:35,278 --> 00:48:37,932
Irma, honey, I've got
the most wonderful news.
872
00:48:37,976 --> 00:48:39,630
Oh, Jane, I laid out
all your things,
873
00:48:39,673 --> 00:48:41,197
because the boys
will be here any minute
874
00:48:41,240 --> 00:48:43,199
to pick us up, and we
don't want to be late.
875
00:48:43,242 --> 00:48:46,202
Late for what?
Oh, Al's gotten
Steve a tryout
876
00:48:46,245 --> 00:48:48,813
at Coney Island,
and we're going out
there to root for him.
877
00:48:48,856 --> 00:48:51,772
Coney Island?
Are you kidding?
878
00:48:53,774 --> 00:48:55,472
Take a look at this.
Oh.
879
00:48:56,603 --> 00:48:59,563
Three weeks' salary.
880
00:48:59,606 --> 00:49:03,088
And where do you think
your little roommate,
881
00:49:03,132 --> 00:49:05,743
Jane Stacey,
is going tonight?
882
00:49:05,786 --> 00:49:10,487
Well, to the Stork Club,
dancing to the smooth rhythms
883
00:49:10,530 --> 00:49:13,533
of Xavier Cugat
and his orchestra.
884
00:49:13,577 --> 00:49:16,449
And guess with whom?
Xavier Cugat?
885
00:49:16,493 --> 00:49:19,800
No, honey, with no one
else but my boss,
Richard Rhinelander.
886
00:49:19,844 --> 00:49:22,847
Oh, Irma, he's falling
for me like a ton of bricks.
887
00:49:24,936 --> 00:49:28,287
Oh, Jane, Steve
will be so disappointed.
888
00:49:28,331 --> 00:49:31,943
Al told him you were coming,
now you're scaring
like a Welsh rabbit.
889
00:49:31,986 --> 00:49:34,467
I know you understand, honey.
Now, look, I've got to hurry
890
00:49:34,511 --> 00:49:37,079
because I told him
I'd meet him at the
Plaza Bar at 7:30.
891
00:49:37,122 --> 00:49:38,254
[KNOCKING ON DOOR]
892
00:49:40,995 --> 00:49:43,041
Hi, Al.
Well, kids, let's
not stand around.
893
00:49:43,085 --> 00:49:45,087
Let's get on the ball.
Tonight's the night.
894
00:49:45,130 --> 00:49:47,045
Come on, Jane, how's
about getting dressed?
895
00:49:47,089 --> 00:49:50,092
Time is money. Have
rented the boys' tuxedos
on an hourly basis.
896
00:49:50,135 --> 00:49:52,398
Don't want to stand around
and eat up the profits.
897
00:49:52,442 --> 00:49:55,836
Jane's not going with us, Al.
She's going to the Stork Club.
898
00:49:55,880 --> 00:49:57,708
Oh, the boss came
through already, huh?
899
00:49:57,751 --> 00:50:00,885
Yes, I am going out
with Mr. Rhinelander.
Do you mind?
900
00:50:00,928 --> 00:50:04,193
I think a girl can go
where she wants to
without everybody inquiring
901
00:50:04,236 --> 00:50:07,457
into her business and
staring at her as though
she were a criminal!
902
00:50:10,764 --> 00:50:11,852
[DOOR SLAMS SHUT]
903
00:50:16,335 --> 00:50:17,641
I'm hungry.
904
00:50:18,816 --> 00:50:21,166
Look, boys...
905
00:50:21,210 --> 00:50:22,994
You better get down there
and go over your music.
906
00:50:23,037 --> 00:50:25,170
Chicken and I will be there
in time for the show.
907
00:50:25,214 --> 00:50:27,085
Oh, you fellows
got cab fare?
908
00:50:27,129 --> 00:50:28,565
No.
Here.
909
00:50:29,696 --> 00:50:31,742
Here are the directions
how to get there.
910
00:50:36,703 --> 00:50:38,618
Al...
911
00:50:38,662 --> 00:50:41,578
Al, if you say one
thing about Jane, I'll...
912
00:50:41,621 --> 00:50:43,101
[VOICE BREAKING] I'll...
913
00:50:43,145 --> 00:50:45,930
She's none of the
things you're thinking.
914
00:50:45,973 --> 00:50:48,019
I wouldn't trust
that dame any more
915
00:50:48,062 --> 00:50:50,152
than I would my own
personal check.
916
00:50:50,195 --> 00:50:51,675
How could she do this?
917
00:50:51,718 --> 00:50:54,547
Demoralizing my star
on his opening night.
918
00:50:54,591 --> 00:50:56,767
She'll hear you.
I do not...
919
00:50:56,810 --> 00:50:58,160
[SOFTY] Care if she does.
920
00:50:58,203 --> 00:51:00,031
But, Al, Jane's ambitious.
921
00:51:00,074 --> 00:51:02,251
And this is a great
opportunity for her.
922
00:51:02,294 --> 00:51:03,861
After all, how often
923
00:51:03,904 --> 00:51:05,950
does a girl meet
a millionaire
with money?
924
00:51:07,908 --> 00:51:09,388
A millionaire with money?
925
00:51:11,129 --> 00:51:13,131
Chicken,
you really think
926
00:51:13,175 --> 00:51:15,177
Jane has a chance with
that Rhinelander guy?
927
00:51:15,220 --> 00:51:17,266
Of course.
928
00:51:17,309 --> 00:51:19,398
Might have a thought
there, Chicken.
929
00:51:22,271 --> 00:51:23,837
Uh-huh.
930
00:51:23,881 --> 00:51:26,013
If Jane could
land this guy,
931
00:51:26,057 --> 00:51:28,102
we, as her first dependents,
932
00:51:28,146 --> 00:51:29,887
must benefit.
933
00:51:29,930 --> 00:51:31,671
We might cook up
a little deal.
934
00:51:31,715 --> 00:51:34,152
But only if it's legitimate,
and he knows about it.
935
00:51:34,196 --> 00:51:36,328
Well, naturally,
Chicken, naturally.
936
00:51:36,372 --> 00:51:38,069
Got a new angle.
937
00:51:38,112 --> 00:51:41,290
If I could talk to the guy
for about five minutes...
938
00:51:41,333 --> 00:51:43,422
Tell me, what time
does the sucker...
939
00:51:43,466 --> 00:51:45,511
Uh, Richard arrive here?
940
00:51:45,555 --> 00:51:47,121
Oh, he isn't coming here.
941
00:51:47,165 --> 00:51:50,647
Uh, Jane's meeting him
at the Plaza Bar at 7:30.
942
00:51:50,690 --> 00:51:52,605
Meeting a man
at a bar?
943
00:51:52,649 --> 00:51:54,041
She's gonna
ruin everything.
944
00:51:54,085 --> 00:51:55,304
What do you mean, Al?
945
00:51:55,347 --> 00:51:57,044
Will explain.
946
00:51:57,088 --> 00:51:59,264
Chicken, do you think
of Jane as a sister?
947
00:51:59,308 --> 00:52:00,526
Oh, many times.
948
00:52:00,570 --> 00:52:02,136
Good. Then that makes her
my sister-in-law.
949
00:52:02,180 --> 00:52:03,703
Ain't gonna have
anybody in my family
950
00:52:03,747 --> 00:52:04,878
runnin' around like that.
951
00:52:04,922 --> 00:52:06,097
Must get to a phone.
952
00:52:06,140 --> 00:52:07,751
But we have a phone.
953
00:52:07,794 --> 00:52:09,796
Shh. The Professor.
954
00:52:10,623 --> 00:52:11,624
[DOOR CLOSES]
955
00:52:13,060 --> 00:52:14,192
Hello?
956
00:52:14,236 --> 00:52:16,803
Want to talk to
Mr. Rhinelander,
please.
957
00:52:16,847 --> 00:52:18,457
Okay, Chicken,
get on the phone.
958
00:52:18,501 --> 00:52:19,806
But I don't know
what to say.
959
00:52:19,850 --> 00:52:21,939
Just say you're calling
for Ms. Jane Stacey.
960
00:52:21,982 --> 00:52:24,028
She's been delayed,
she's only half-dressed,
961
00:52:24,071 --> 00:52:25,943
and it would take
a load off her mind
962
00:52:25,986 --> 00:52:27,510
if you would pick
her up at her house
963
00:52:27,553 --> 00:52:29,076
instead of at the bar.
Got it?
964
00:52:29,120 --> 00:52:30,904
Got it word for word.
965
00:52:30,948 --> 00:52:32,166
Hello.
966
00:52:32,210 --> 00:52:34,865
Just to play it safe,
let me have it back.
967
00:52:34,908 --> 00:52:37,259
Uh, she would like you
to pick her up here
968
00:52:37,302 --> 00:52:38,999
because she's half-dressed,
half-loaded
969
00:52:39,043 --> 00:52:40,479
and would be
a very easy pickup.
970
00:52:40,523 --> 00:52:43,221
Hold it, Chicken.
Forget what I said.
971
00:52:43,265 --> 00:52:45,223
Just invite
the guy straight.
972
00:52:45,267 --> 00:52:47,269
RICHARD: Yes?
Hello.
973
00:52:47,312 --> 00:52:50,272
Uh, Ms. Jane Stacey
asked me to give you
a message.
974
00:52:50,315 --> 00:52:52,622
She wants you to pick
her up at her apartment
975
00:52:52,665 --> 00:52:57,235
at 185 73rd Street,
at 7:00.
976
00:52:57,279 --> 00:52:59,150
Oh, all right.
All right,
I'll be there.
977
00:52:59,193 --> 00:53:00,847
Goodbye.
[LINE DISCONNECTS]
978
00:53:00,891 --> 00:53:03,154
Oh, he's coming, Al.
Great, Chicken.
979
00:53:03,197 --> 00:53:05,156
Now, got anything to
drink at your place?
980
00:53:05,199 --> 00:53:06,853
We have milk.
Milk!
981
00:53:06,897 --> 00:53:09,291
Chicken, this guy's
a multimillionaire,
982
00:53:09,334 --> 00:53:11,945
a blue blood.
He's used to the best.
983
00:53:11,989 --> 00:53:14,470
I'll go out and get
a couple of bottles
of beer.
984
00:53:14,513 --> 00:53:17,124
Chicken, stop
clownin' around.
985
00:53:17,168 --> 00:53:18,822
Oh, I'm sorry, Al.
986
00:53:21,520 --> 00:53:23,261
[DOORBELL RINGS]
987
00:53:23,305 --> 00:53:25,611
Irma, will you see
who it is?
988
00:53:25,655 --> 00:53:27,047
Oh, you'll have to go.
989
00:53:27,091 --> 00:53:29,833
I'm making my eyes up
to sparkle.
990
00:53:29,876 --> 00:53:33,053
JANE: All right.
It's probably
Mrs. O'Reilly.
991
00:53:35,186 --> 00:53:36,492
Mrs. O...
992
00:53:36,535 --> 00:53:37,841
Oh.
993
00:53:37,884 --> 00:53:39,103
Oh, I beg
your pardon, Madam.
994
00:53:39,146 --> 00:53:41,758
Oh, Mr. Rhinelander.
995
00:53:41,801 --> 00:53:44,195
Ms. Stacey?
What are you doing here?
996
00:53:44,238 --> 00:53:46,502
Well, I was told to
pick you up at 7:00,
997
00:53:46,545 --> 00:53:48,460
but I'm very sorry
if I'm early.
998
00:53:48,504 --> 00:53:50,941
Why, Jane, I don't think
it's very nice of you
999
00:53:50,984 --> 00:53:52,464
to keep your guest
in the hall.
1000
00:53:52,508 --> 00:53:54,510
Won't you please come in,
Mr. Rhinelander?
1001
00:53:54,553 --> 00:53:56,076
Yes, thank you.
1002
00:53:59,732 --> 00:54:03,257
Why, Jane, aren't you
going to introduce us?
1003
00:54:03,301 --> 00:54:04,737
Yes, yes.
1004
00:54:04,781 --> 00:54:07,610
Mr. Rhinelander,
this is my roommate,
Irma Peterson.
1005
00:54:07,653 --> 00:54:09,351
Oh, Ms. Peterson,
how do you do?
1006
00:54:09,394 --> 00:54:10,917
Ms. Stacey
told me about you.
1007
00:54:10,961 --> 00:54:12,310
I understand you write.
1008
00:54:12,354 --> 00:54:16,053
Of course, and I read
very well, too.
1009
00:54:16,096 --> 00:54:19,273
Well, I do have
a little trouble
with my spelling.
1010
00:54:19,317 --> 00:54:21,580
I beg your pardon?
[LAUGHING]
1011
00:54:21,624 --> 00:54:23,582
Uh, Irma has a great
sense of humor.
1012
00:54:23,626 --> 00:54:25,802
Yeah.
Oh, my sparkle.
1013
00:54:25,845 --> 00:54:27,412
Now, Mr. Rhinelander,
1014
00:54:27,456 --> 00:54:29,806
if you'll just make
yourself comfortable,
I won't be a minute.
1015
00:54:29,849 --> 00:54:31,764
Oh, Jane, you go ahead
and get dressed
1016
00:54:31,808 --> 00:54:34,332
and I'll have a nice,
long chat with
Mr. Rhinelander.
1017
00:54:34,376 --> 00:54:36,639
No, no, darling,
I need you in
the bedroom.
1018
00:54:36,682 --> 00:54:39,468
But who'll stay
with Mr. Rhinelander?[KNOCKING ON DOOR]
1019
00:54:39,511 --> 00:54:42,514
Who called
for the beer man?
1020
00:54:42,558 --> 00:54:44,995
Well, company.
1021
00:54:45,038 --> 00:54:47,084
What a delightful surprise.
1022
00:54:48,477 --> 00:54:52,176
Mr. Rhinelander, uh,
that's my fiance, Al.
1023
00:54:52,219 --> 00:54:54,526
Oh, oh. How do you do?
1024
00:54:54,570 --> 00:54:56,963
Well, nice knowing
you, Richard.
1025
00:54:57,007 --> 00:54:59,575
There, Jane, now you
don't have to worry.
1026
00:54:59,618 --> 00:55:01,185
Richard has someone
to chat with,
1027
00:55:01,228 --> 00:55:02,578
and I can help you dress.
1028
00:55:02,621 --> 00:55:04,275
Don't things
work out wonderfully?
1029
00:55:04,318 --> 00:55:06,277
Yes, wonderfully.
Wonderfully.
1030
00:55:06,320 --> 00:55:08,410
If you'll excuse us,
Mr. Rhinelander.
1031
00:55:08,453 --> 00:55:10,107
Oh, that's, uh...
1032
00:55:10,150 --> 00:55:12,196
Be right with you, Rich.
1033
00:55:12,239 --> 00:55:14,111
Yeah.
1034
00:55:14,154 --> 00:55:16,679
Irma Peterson,
this is some of yours
and Al's work.
1035
00:55:16,722 --> 00:55:19,072
Oh, Jane, we only wanted
to save your reputation.
1036
00:55:19,116 --> 00:55:20,726
Meeting a man at a bar.
1037
00:55:20,770 --> 00:55:22,989
Save my reputation?
1038
00:55:23,033 --> 00:55:25,644
Letting him come to this,
this awful rooming house
1039
00:55:25,688 --> 00:55:27,385
and see me looking
like a savage.
1040
00:55:27,429 --> 00:55:28,995
But think how much nicer
you'll look to him
1041
00:55:29,039 --> 00:55:30,432
after you get dressed up.
1042
00:55:30,475 --> 00:55:33,391
Oh, Irma.
Oh, don't be upset.
1043
00:55:33,435 --> 00:55:34,653
He's comfortable in there,
1044
00:55:34,697 --> 00:55:36,525
and I know he'll get
along with Al famously.
1045
00:55:36,568 --> 00:55:39,005
Famously? If Richard
reaches for his wallet,
1046
00:55:39,049 --> 00:55:41,051
he'll shake hands with Al.
1047
00:55:42,052 --> 00:55:43,488
Oh.
1048
00:55:43,532 --> 00:55:44,924
Sounds good, huh?
1049
00:55:44,968 --> 00:55:46,839
Well, uh, frankly, Mr...
1050
00:55:46,883 --> 00:55:48,798
Friend, just call me Al.
1051
00:55:48,841 --> 00:55:49,929
[CHUCKLES]
1052
00:55:49,973 --> 00:55:53,629
Well, uh, frankly, Al,
uh, you see, uh,
1053
00:55:53,672 --> 00:55:55,805
my business
is stocks and bonds.
1054
00:55:55,848 --> 00:55:57,459
I know very little
about show business.
1055
00:55:57,502 --> 00:55:59,809
Safest investment
in the world.
1056
00:55:59,852 --> 00:56:01,332
Yeah, well, uh,
1057
00:56:01,375 --> 00:56:03,247
it hasn't been for me
on several occasions.
1058
00:56:03,290 --> 00:56:05,249
You see, I'm
fairly conservative,
1059
00:56:05,292 --> 00:56:07,207
but they nicked my mother
on a couple of turkeys,
1060
00:56:07,251 --> 00:56:10,036
and, uh, well, naturally,
I'm a little leery.
1061
00:56:10,080 --> 00:56:12,517
Friend, understand
your attitude.
1062
00:56:12,561 --> 00:56:14,084
Will not press the point.
1063
00:56:14,127 --> 00:56:16,695
Uh, thank you.
But about
the other matter.
1064
00:56:16,739 --> 00:56:18,044
Oh, now, look,
since you say
1065
00:56:18,088 --> 00:56:19,829
Jane has set her heart
on going to Coney Island,
1066
00:56:19,872 --> 00:56:21,526
I don't mind accepting
your invitation,
1067
00:56:21,570 --> 00:56:22,875
because I've never
been there.
1068
00:56:22,919 --> 00:56:25,443
You'll love it.
If you're anything
like me,
1069
00:56:25,487 --> 00:56:27,576
you get bored with
those fancy places.
1070
00:56:27,619 --> 00:56:29,142
Yeah, yeah.
[DOOR OPENS]
1071
00:56:31,667 --> 00:56:33,277
Well, I'm ready.
Shall we go?
1072
00:56:33,320 --> 00:56:34,583
Yes, we'd better
get started.
1073
00:56:34,626 --> 00:56:36,672
It's a long drive
to Coney Island.
1074
00:56:36,715 --> 00:56:38,064
Coney Island?
1075
00:56:38,108 --> 00:56:40,371
Why, sure, Al told me
it's your favorite spot.
1076
00:56:40,414 --> 00:56:42,852
And I'd like to go.
Is it all right?
1077
00:56:44,070 --> 00:56:46,856
Coney Island.
Yes, yes.
1078
00:56:46,899 --> 00:56:48,988
If you'd really
like to go.
1079
00:56:49,032 --> 00:56:51,338
Oh, sure, I think
it might be fun.
1080
00:56:51,382 --> 00:56:52,688
[TITTERS]
1081
00:56:52,731 --> 00:56:54,907
I... I'm so pleased
I could die.
1082
00:56:57,562 --> 00:56:58,998
Ladies first.
1083
00:57:02,219 --> 00:57:03,394
My hat.
1084
00:57:04,177 --> 00:57:05,527
Al swung it.
1085
00:57:05,570 --> 00:57:07,616
That's the way
I'd like to see Al,
swinging.
1086
00:57:10,836 --> 00:57:12,795
[CARNIVAL MUSIC PLAYING]
1087
00:57:40,562 --> 00:57:42,259
I can't understand
that Mr. Ubang.
1088
00:57:42,302 --> 00:57:43,390
Who does he think he is,
1089
00:57:43,434 --> 00:57:45,001
keeping two big
artists waiting?
1090
00:57:45,044 --> 00:57:46,350
Oh, take it easy.
1091
00:57:46,393 --> 00:57:48,004
Stop using that lamp
to get a suntan.
1092
00:57:48,047 --> 00:57:49,266
You wanna get
electrocuted?
1093
00:57:49,309 --> 00:57:50,920
I'm only doin' it
because I'm nervous.
1094
00:57:50,963 --> 00:57:52,356
And don't tell me
not to be.
1095
00:57:52,399 --> 00:57:54,576
All temperamental artists
before an opening are nervous.
1096
00:57:54,619 --> 00:57:55,794
Mr. Laird?
1097
00:57:55,838 --> 00:57:57,143
STEVE: That's me.
Mr. Ubang?
1098
00:57:57,187 --> 00:57:58,318
Yeah. Pleased to know you.
1099
00:57:58,362 --> 00:58:00,103
Glad to know you.
I'm Seymour.
1100
00:58:00,146 --> 00:58:02,671
Uh, Mr. Laird, my brother
over at the Gypsy Tea Room
1101
00:58:02,714 --> 00:58:04,629
said that you're
a very fine singer.
1102
00:58:04,673 --> 00:58:05,848
Well, I do
the best I can.
1103
00:58:05,891 --> 00:58:07,719
Don't be modest.
I'm great, Mr. Ubang.
1104
00:58:07,763 --> 00:58:09,460
We're all set to go
to work tonight.
1105
00:58:09,503 --> 00:58:11,027
The team of
Seymour and Steve.
1106
00:58:11,070 --> 00:58:12,681
But before we start,
there's one thing
I have to know.
1107
00:58:12,724 --> 00:58:14,073
Where's the money?
Seymour.
1108
00:58:14,117 --> 00:58:16,162
Uh, just a minute.
Just a minute, please.
1109
00:58:16,206 --> 00:58:17,642
Are you a team?
1110
00:58:17,686 --> 00:58:19,557
Certainly, didn't your
brother tell you about me?
1111
00:58:19,601 --> 00:58:22,604
Oh. Oh, yes. Yes, yes,
he did tell me about you.
1112
00:58:22,647 --> 00:58:24,954
Well, Mr. Laird,
this is a tryout,
you know.
1113
00:58:24,997 --> 00:58:27,347
You'll probably do
about two numbers.
1114
00:58:27,391 --> 00:58:29,523
Fine.
How about me?
How long do I work?
1115
00:58:29,567 --> 00:58:31,134
You work
the whole evening.
1116
00:58:31,177 --> 00:58:33,179
The whole evening?
Yes, throughout.
1117
00:58:33,223 --> 00:58:34,572
Oh, wow, Mr. Ubang,
1118
00:58:34,616 --> 00:58:36,226
I'm glad to see
you know good talent.
1119
00:58:36,269 --> 00:58:37,793
Fortunately, I have enough
material. [LAUGHS]
1120
00:58:37,836 --> 00:58:39,055
Yeah. I'm...
1121
00:58:39,098 --> 00:58:40,622
Would you like to see
some of my impersonations?
1122
00:58:40,665 --> 00:58:42,145
I do Barry Fitzgerald.
Watch this one.
1123
00:58:42,188 --> 00:58:44,016
Father O'Malley,
I'd like for you to know
1124
00:58:44,060 --> 00:58:46,323
that there's no
possible way... Oh, come on.
1125
00:58:46,366 --> 00:58:48,151
If you don't like that,
I can do seals. Watch this.
1126
00:58:48,194 --> 00:58:50,806
[GRUNTING]
A male seal.
A female seal.
1127
00:58:50,849 --> 00:58:53,591
A male and a female seal.
[GRUNTING]
1128
00:58:53,635 --> 00:58:55,637
A baby seal.
[SCREECHES]
1129
00:58:55,680 --> 00:58:57,508
Let's go to
a dressing room,
please.
1130
00:58:57,551 --> 00:58:59,031
All right.
Mr. Ubang,
1131
00:58:59,075 --> 00:59:00,642
there's a third party
here. What about me?
1132
00:59:00,685 --> 00:59:01,730
Do you like the way
I'm dressed?
1133
00:59:01,773 --> 00:59:03,601
Oh, no, you need
something else.
1134
00:59:03,645 --> 00:59:04,994
Oh, well, what time
does the show start?
1135
00:59:05,037 --> 00:59:06,691
Well, Mr. Laird will start
in about an hour,
1136
00:59:06,735 --> 00:59:08,214
but you start
right away.
1137
00:59:08,258 --> 00:59:09,825
Well, I'm ready.
Where's my public?
1138
00:59:09,868 --> 00:59:11,696
They'll be clamoring
for you in a few minutes.
1139
00:59:11,740 --> 00:59:12,915
[GRUNTS]
1140
00:59:17,528 --> 00:59:19,051
[BLOWS WHISTLE]
1141
00:59:26,885 --> 00:59:28,017
[CRASHING]
1142
00:59:28,060 --> 00:59:30,193
Where am I
gonna put that car?
1143
00:59:30,236 --> 00:59:31,803
Where am I
gonna put that...[HORN HONKING]
1144
00:59:31,847 --> 00:59:33,196
I'm comin'. I'm comin'!
1145
00:59:33,239 --> 00:59:34,719
[HORN HONKING]
1146
00:59:36,416 --> 00:59:38,418
So this is the public
that's clamoring for me?
1147
00:59:38,462 --> 00:59:40,682
Never mind your public.
Park the car.
1148
00:59:49,473 --> 00:59:50,953
[CAR CRASHING]
1149
00:59:54,173 --> 00:59:55,305
[WHISTLES]
1150
00:59:55,348 --> 00:59:56,698
All right, I hear you!
1151
00:59:58,351 --> 00:59:59,788
[BLOWS WHISTLE]
1152
01:00:03,226 --> 01:00:04,488
Watch it, fellow.
1153
01:00:04,531 --> 01:00:05,924
Oh, look, Al,
1154
01:00:05,968 --> 01:00:08,840
there's Seymour's
twin brother
parking the car.
1155
01:00:08,884 --> 01:00:11,277
I ain't got no twin brother.
It's me, Seymour,
1156
01:00:11,321 --> 01:00:13,192
and what's happenin' to me
shouldn't happen to a dog,
1157
01:00:13,236 --> 01:00:15,194
a big one. A little one
couldn't handle it.
1158
01:00:15,238 --> 01:00:16,630
JANE: Well,
let's go in, shall we?
1159
01:00:16,674 --> 01:00:18,023
We don't want
to miss the show.
1160
01:00:18,067 --> 01:00:20,634
Oh, certainly not.
Park the car, son.
1161
01:00:20,678 --> 01:00:22,767
Don't give me none of that
"park the car" stuff.
1162
01:00:22,811 --> 01:00:24,334
Don't be a big man
with me, Al.
1163
01:00:24,377 --> 01:00:26,205
Please, I'm going to
miss the show.
1164
01:00:26,249 --> 01:00:28,120
I'm supposed to be the show.
Half, at least.
1165
01:00:28,164 --> 01:00:29,382
Steve and me are a team.
1166
01:00:29,426 --> 01:00:31,428
To me, this is not
equal billing.
1167
01:00:31,471 --> 01:00:34,779
Just be patient, Seymour.
Your time will come.
1168
01:00:34,823 --> 01:00:37,521
Remember, Rome was
not built in a day.
1169
01:00:38,652 --> 01:00:40,132
I'm standin'
out here freezin',
1170
01:00:40,176 --> 01:00:41,699
and this guy
gives me proverbs.
1171
01:00:41,743 --> 01:00:43,222
Park the car!
Park the car!
1172
01:00:43,266 --> 01:00:45,268
I knew you were
gonna say that.
Listen to me, Al...
1173
01:00:45,311 --> 01:00:47,183
Take it easy, Seymour.
On the next job,
1174
01:00:47,226 --> 01:00:49,228
you will be
the main feature.
1175
01:00:49,272 --> 01:00:50,664
Steve will be nothing.
1176
01:00:50,708 --> 01:00:52,405
That's the way
I like to hear
you talk.
1177
01:00:52,449 --> 01:00:53,755
Remember,
I am a great actor.
1178
01:00:53,798 --> 01:00:55,713
Know it, son. Know it.
1179
01:00:55,757 --> 01:00:58,629
In the meantime,
park the car.
1180
01:00:58,672 --> 01:01:00,762
That's what I say,
park the car.
1181
01:01:00,805 --> 01:01:02,546
What, do you two guys
have a one-track mind?
1182
01:01:02,589 --> 01:01:04,200
Park the car.
I'll park the car.
1183
01:01:04,243 --> 01:01:07,029
You blow your whistle.
Let me worry about the car.
1184
01:01:07,072 --> 01:01:08,247
Ooh!
1185
01:01:08,291 --> 01:01:11,207
Why do you push?
Are you crazy or somethin'?
1186
01:01:11,250 --> 01:01:13,035
It's nice of you
to come down
for the opening show.
1187
01:01:13,078 --> 01:01:15,559
What happened, slumming?
1188
01:01:15,602 --> 01:01:17,953
Al and Irma
Shanghaied me.
1189
01:01:17,996 --> 01:01:20,216
All the time, I thought
you came down to see me.
1190
01:01:23,741 --> 01:01:25,482
It's only powder.
1191
01:01:25,525 --> 01:01:28,659
I thought it was
a little gold dust
that had brushed off.
1192
01:01:28,702 --> 01:01:30,879
I thought
you wanted to dance?
1193
01:01:30,922 --> 01:01:32,532
Okay, I'll be good.
1194
01:01:33,533 --> 01:01:34,665
Rich, my boy,
1195
01:01:34,708 --> 01:01:36,493
let me put another head
on that champagne.
1196
01:01:36,536 --> 01:01:38,669
Oh, no, wait a minute, Al.
I think I've had enough.
1197
01:01:38,712 --> 01:01:40,018
I don't wanna wake up
in the morning,
1198
01:01:40,062 --> 01:01:41,367
scratching my head
way out to here.
1199
01:01:41,411 --> 01:01:42,499
[LAUGHING]
1200
01:01:42,542 --> 01:01:43,892
Oh, don't worry,
Mr. Rhinelander,
1201
01:01:43,935 --> 01:01:46,155
with your money,
you can get a hat
any size.
1202
01:01:46,198 --> 01:01:47,460
[LAUGHING]
1203
01:01:47,504 --> 01:01:49,288
You get it?
Ain't that rich? You know what?
1204
01:01:49,332 --> 01:01:51,987
I think I'm gonna relax
and just have a lot of fun.
1205
01:01:55,686 --> 01:01:57,340
[APPLAUSE]
1206
01:02:03,041 --> 01:02:04,260
[EXCLAIMS]
[LAUGHS]
1207
01:02:04,303 --> 01:02:05,739
Missed it.
1208
01:02:05,783 --> 01:02:07,089
You seem to have
been doing all right
1209
01:02:07,132 --> 01:02:08,177
while we were dancing.
1210
01:02:08,220 --> 01:02:10,005
I'm just helping
Richard to relax.
1211
01:02:10,048 --> 01:02:11,702
And am I relaxing!
1212
01:02:11,745 --> 01:02:13,182
Thank you,
Mr. Rhinelander,
1213
01:02:13,225 --> 01:02:14,487
for the use of
your dancing partner.
1214
01:02:14,531 --> 01:02:17,142
Oh, not at all, not at all,
just call me Richard.
1215
01:02:17,186 --> 01:02:19,014
Come over here
and have a drink.
Come on.
1216
01:02:19,057 --> 01:02:21,364
Oh, no, thanks just
the same, but I've got
to go to work.
1217
01:02:21,407 --> 01:02:24,846
Oh, you gotta work.
All right.
1218
01:02:24,889 --> 01:02:26,760
Ladies and gentlemen,
in line with our policy
1219
01:02:26,804 --> 01:02:28,588
of bringing you
the best of
entertainment,
1220
01:02:28,632 --> 01:02:30,547
we present Steve Laird.
1221
01:02:38,642 --> 01:02:40,644
[MUSIC PLAYING]
1222
01:02:43,777 --> 01:02:48,130
♪ I was once
a melancholy sad one
1223
01:02:48,173 --> 01:02:52,351
♪ Nothing seemed to be
worth a whit
1224
01:02:52,395 --> 01:02:57,095
♪ Now this melancholy one
is such a glad one
1225
01:02:57,139 --> 01:03:01,317
♪ And my lamp of love is lit
1226
01:03:02,231 --> 01:03:03,493
♪ You're it
1227
01:03:05,060 --> 01:03:09,629
♪ See it in your smile
I hear it in your sigh
1228
01:03:09,673 --> 01:03:14,330
♪ That we have found
a feeling higher than high
1229
01:03:14,373 --> 01:03:16,985
♪ My own
1230
01:03:17,028 --> 01:03:22,077
♪ My only, my all
1231
01:03:24,993 --> 01:03:27,299
♪ Kindled by your kiss
1232
01:03:27,343 --> 01:03:29,693
♪ The warmth of your embrace
1233
01:03:29,736 --> 01:03:32,435
♪ The luster of the lovelight
1234
01:03:32,478 --> 01:03:34,698
♪ Lightin' your face
1235
01:03:34,741 --> 01:03:37,266
♪ My own
1236
01:03:37,309 --> 01:03:39,659
♪ My only
1237
01:03:39,703 --> 01:03:42,488
♪ My all
1238
01:03:45,317 --> 01:03:50,061
♪ Knock on wood
As well I should
1239
01:03:50,105 --> 01:03:54,500
♪ For all that
you're making of me
1240
01:03:55,762 --> 01:03:59,288
♪ Never thought
you'd love me
1241
01:03:59,331 --> 01:04:03,292
♪ But you do, you do
1242
01:04:03,335 --> 01:04:07,818
♪ And when I look up
at the stars
1243
01:04:07,861 --> 01:04:10,342
♪ And ask them all
what's new
1244
01:04:10,386 --> 01:04:12,997
♪ They join me in the answer
1245
01:04:13,041 --> 01:04:15,304
♪ "Darlin', it's you"
1246
01:04:15,347 --> 01:04:17,349
♪ My own
1247
01:04:17,393 --> 01:04:20,439
♪ Oh, my only
1248
01:04:20,483 --> 01:04:24,966
♪ My all ♪
1249
01:04:29,318 --> 01:04:30,710
Terrific, ain't he, Rich?
1250
01:04:30,754 --> 01:04:32,408
Yeah, he's great.
1251
01:04:33,496 --> 01:04:35,237
What do you think, Jane?
1252
01:04:35,280 --> 01:04:38,153
Oh, he's just
another singer.
1253
01:04:38,196 --> 01:04:39,545
My wife left
her handkerchief
1254
01:04:39,589 --> 01:04:41,373
in the glove compartment
of my car.
1255
01:04:42,809 --> 01:04:45,725
It's that green sedan,
back against the wall.
1256
01:04:45,769 --> 01:04:47,162
Get it, please?
1257
01:04:47,205 --> 01:04:48,424
Yes, sir!
1258
01:04:54,691 --> 01:04:56,171
[HORN BLARING]
1259
01:05:01,654 --> 01:05:04,005
These convertibles
never stand up!
1260
01:05:05,093 --> 01:05:07,051
[MUSIC PLAYING]
1261
01:05:08,183 --> 01:05:11,795
♪ Here's a toast to the most
1262
01:05:11,838 --> 01:05:15,146
♪ Romantic intention
1263
01:05:15,190 --> 01:05:18,802
♪ It's that art of the heart
1264
01:05:18,845 --> 01:05:23,067
♪ Most worthy of mention
1265
01:05:23,111 --> 01:05:24,895
♪ So pay attention
1266
01:05:24,938 --> 01:05:28,072
♪ Here's to love
Here's to love
1267
01:05:28,116 --> 01:05:31,119
♪ Here's to all
that love can stand for
1268
01:05:31,162 --> 01:05:35,253
♪ It's a wishful
wonderland for just you
1269
01:05:36,559 --> 01:05:39,910
♪ Here's to love
Here's to love
1270
01:05:39,953 --> 01:05:42,695
♪ There's a magic
touch about it
1271
01:05:42,739 --> 01:05:45,524
♪ And you're nothing
much without it
1272
01:05:45,568 --> 01:05:48,310
♪ It's true
1273
01:05:48,353 --> 01:05:51,922
♪ It's the feelin'
lovers swear by
1274
01:05:51,965 --> 01:05:54,751
♪ Whereby they celebrate
1275
01:05:54,794 --> 01:05:57,623
♪ Those who find it thereby
1276
01:05:57,667 --> 01:05:59,712
♪ Are feelin' only great
1277
01:05:59,756 --> 01:06:03,281
♪ And lately I kind of sigh
1278
01:06:03,325 --> 01:06:06,023
♪ When I see you smiling by
1279
01:06:06,067 --> 01:06:09,026
♪ Is this love
that's growin'?
1280
01:06:09,070 --> 01:06:11,768
♪ Yes, it's love
It's showin'
1281
01:06:11,811 --> 01:06:13,378
♪ Here's to love
1282
01:06:13,422 --> 01:06:17,513
♪ Here's to life with you
1283
01:06:17,556 --> 01:06:19,167
[MUSIC PLAYING]
1284
01:06:20,646 --> 01:06:23,736
♪ Here's to love
Here's to love
1285
01:06:23,780 --> 01:06:26,957
♪ That's a thing
for jerks and rabbits
1286
01:06:27,000 --> 01:06:29,873
♪ Gets you in
the darnedest habits
1287
01:06:29,916 --> 01:06:32,528
♪ It's bad
1288
01:06:32,571 --> 01:06:35,705
♪ Here's to love
Nah, love
1289
01:06:35,748 --> 01:06:38,795
♪ Makes you feel
you're short on plasma
1290
01:06:38,838 --> 01:06:41,711
♪ I can feel
the same with asthma
1291
01:06:41,754 --> 01:06:44,453
♪ It's sad
1292
01:06:44,496 --> 01:06:48,065
♪ It's like sweet cream
sour turning
1293
01:06:48,109 --> 01:06:51,068
♪ Jelly on your mustache
1294
01:06:51,112 --> 01:06:53,853
♪ And when it
starts you burning
1295
01:06:53,897 --> 01:06:57,466
♪ You wind up just an ash
in the fireplace
1296
01:06:57,509 --> 01:07:02,340
♪ I'd rather sigh over
hot corned beef on rye
1297
01:07:02,384 --> 01:07:05,213
♪ Who wants love?
I'm lazy
1298
01:07:05,256 --> 01:07:06,866
♪ Who needs love?
1299
01:07:06,910 --> 01:07:08,259
♪ Who's crazy?
1300
01:07:08,303 --> 01:07:11,436
♪ Here's to love
Here's to life
1301
01:07:11,480 --> 01:07:12,785
♪ Alone
1302
01:07:17,181 --> 01:07:20,489
♪ It's a summer night
in Paris
1303
01:07:20,532 --> 01:07:23,361
♪ Fiesta in San Jose
1304
01:07:23,405 --> 01:07:26,277
♪ A 'andsome tweed by 'arris
1305
01:07:26,321 --> 01:07:28,453
♪ The road to Mandalay
1306
01:07:28,497 --> 01:07:31,891
♪ So lately I kind of sigh
1307
01:07:31,935 --> 01:07:34,677
♪ When I see you smilin' by
1308
01:07:34,720 --> 01:07:37,680
♪ Is this love
that's growin'?
1309
01:07:37,723 --> 01:07:40,596
♪ Yes, it's love
It's showin'
1310
01:07:40,639 --> 01:07:44,077
♪ Here's to love
Here's to life
1311
01:07:44,121 --> 01:07:46,428
♪ With you ♪
1312
01:07:49,170 --> 01:07:51,302
Oh, he's wonderful.
1313
01:07:51,346 --> 01:07:53,217
Richard, don't you think
we'd better go now?
1314
01:07:53,261 --> 01:07:55,219
Oh, no, Jane,
1315
01:07:55,263 --> 01:07:57,047
we've still got time
for another round,
1316
01:07:57,090 --> 01:07:58,614
another round,
another round,
haven't we?
1317
01:07:58,657 --> 01:08:00,137
Oh, sure. Jane,
1318
01:08:00,181 --> 01:08:02,357
we were just getting around
to discussing a little deal.
1319
01:08:02,400 --> 01:08:04,837
Yeah. Say, I've got
a wonderful idea.
1320
01:08:04,881 --> 01:08:07,666
Let's all go up
to my place afterwards
for a nightcap, huh?
1321
01:08:07,710 --> 01:08:10,016
Terrific. Terrific.
1322
01:08:10,060 --> 01:08:11,670
Well, I think that
would be... Ow!
1323
01:08:15,935 --> 01:08:18,721
No, thanks.
I have a headache,
I guess.
1324
01:08:19,635 --> 01:08:21,202
Uh, well, good night, Al.
1325
01:08:21,245 --> 01:08:22,246
Huh?
1326
01:08:23,334 --> 01:08:25,902
Well, okay.
1327
01:08:25,945 --> 01:08:27,425
Be talking to you, Rich.
1328
01:08:28,600 --> 01:08:30,428
All right.
Come on, Chicken.
1329
01:08:32,430 --> 01:08:34,737
Wonderful people.
1330
01:08:34,780 --> 01:08:37,174
You know, I think Irma's
not only sweet and brilliant,
1331
01:08:37,218 --> 01:08:40,569
but Al is as honest
as the day is long.
1332
01:08:40,612 --> 01:08:41,961
Wonderful people.
1333
01:08:42,005 --> 01:08:43,398
Just dropped by
to say good...
1334
01:08:46,314 --> 01:08:48,490
When did he trade
the eyes for
the glass ones?
1335
01:08:48,533 --> 01:08:50,753
Don't be silly.
Mr. Rhinelander
is not drunk.
1336
01:08:50,796 --> 01:08:53,364
He's just resting.
Really?
1337
01:08:53,408 --> 01:08:55,323
It's been a pleasure
meeting you, Richard.
1338
01:08:55,366 --> 01:08:57,629
Well, it's been
a pleasure
meeting you, Al.
1339
01:08:57,673 --> 01:08:59,152
Al?
1340
01:08:59,196 --> 01:09:01,154
Jane, are you sure
he's able to drive
you home?
1341
01:09:01,198 --> 01:09:02,852
Drive her home?
1342
01:09:02,895 --> 01:09:05,724
Why, the way I feel,
I could drive her
to Cleveland.
1343
01:09:05,768 --> 01:09:08,292
Let's go. Oh!
1344
01:09:08,336 --> 01:09:09,467
[GASPS]
1345
01:09:10,163 --> 01:09:11,295
Well, that's me,
1346
01:09:11,339 --> 01:09:13,036
never a date
but always a chauffeur.
1347
01:09:28,181 --> 01:09:29,531
This is it.
1348
01:09:33,099 --> 01:09:34,536
Be careful
with him, Steve.
1349
01:09:34,579 --> 01:09:36,233
Be careful of him?
1350
01:09:36,973 --> 01:09:38,453
What about me?
1351
01:09:44,502 --> 01:09:46,417
Go on, Steve,
get up.
1352
01:09:46,461 --> 01:09:47,940
No, make him get up.
1353
01:09:48,898 --> 01:09:50,334
Come on, now.
1354
01:09:53,250 --> 01:09:55,557
[GRUNTS]
1355
01:09:55,600 --> 01:09:57,907
I'd like to see you
carry him for a while.
1356
01:10:09,875 --> 01:10:11,442
You'll have to
excuse us now.
1357
01:11:01,666 --> 01:11:02,711
Jane?
1358
01:11:03,494 --> 01:11:04,756
Out here.
1359
01:11:07,498 --> 01:11:09,500
Well, he's all wrapped up
and tucked away.
1360
01:11:09,544 --> 01:11:11,415
Thanks, Steve.
1361
01:11:11,459 --> 01:11:12,895
You know,
given half a chance,
1362
01:11:12,938 --> 01:11:14,636
I'm an obliging guy.
1363
01:11:16,725 --> 01:11:19,031
It's beautiful up here,
isn't it?
1364
01:11:19,075 --> 01:11:20,685
Uh-huh.
1365
01:11:20,729 --> 01:11:23,296
It's just like
I always dreamed
it would be.
1366
01:11:23,340 --> 01:11:24,428
Yeah.
1367
01:11:26,430 --> 01:11:28,432
He seems to
like you, too.
1368
01:11:29,477 --> 01:11:30,869
You see, Steve,
1369
01:11:30,913 --> 01:11:33,132
it's like I told you
up on the roof
at our place.
1370
01:11:33,176 --> 01:11:35,700
These are the things
that I want...
1371
01:11:35,744 --> 01:11:37,049
It's pretty.
1372
01:11:37,093 --> 01:11:39,965
My mother left it to me.
1373
01:11:40,009 --> 01:11:43,491
I wouldn't want you to think
that I was a gold digger,
1374
01:11:43,534 --> 01:11:45,667
uh, but it's just a question
of wanting something
1375
01:11:45,710 --> 01:11:47,451
and then going after it.
1376
01:11:47,495 --> 01:11:50,672
And if you're figuring
on someday getting married,
1377
01:11:50,715 --> 01:11:53,718
then you might as well figure
on marrying somebody
1378
01:11:53,762 --> 01:11:55,416
instead of nobody.
1379
01:11:55,459 --> 01:11:57,156
You know?
Yeah.
1380
01:11:58,549 --> 01:12:00,029
Oh, I... I don't mean
1381
01:12:00,072 --> 01:12:03,032
that a girl should,
should marry
for money, exactly.
1382
01:12:03,075 --> 01:12:04,816
Oh, of course not.
1383
01:12:04,860 --> 01:12:06,601
But what's wrong
with a girl,
1384
01:12:06,644 --> 01:12:08,864
maybe, falling in love
with a guy
1385
01:12:08,907 --> 01:12:11,954
that's got it, you know?
1386
01:12:14,260 --> 01:12:15,958
And don't tell me
that it's harder
1387
01:12:16,001 --> 01:12:17,612
to fall in love
with a wealthy guy
1388
01:12:17,655 --> 01:12:20,876
than it is with a poor guy,
because th... That's silly.
1389
01:12:21,877 --> 01:12:24,488
Isn't that silly?
1390
01:12:24,532 --> 01:12:27,186
It's just too silly
to even talk about.
1391
01:12:33,889 --> 01:12:36,152
So that's why I figure
that maybe someday
1392
01:12:36,195 --> 01:12:38,154
Richard and I could be...
1393
01:12:39,372 --> 01:12:40,722
Could be...
1394
01:12:46,728 --> 01:12:48,599
Steve, don't.
1395
01:12:48,643 --> 01:12:50,514
Oh, please,
just stop that.
1396
01:12:50,558 --> 01:12:52,037
Just go away.
1397
01:12:52,081 --> 01:12:53,735
Jane, I love you.
1398
01:12:53,778 --> 01:12:55,084
No, Steve.
1399
01:12:56,085 --> 01:12:57,652
It's not enough.
1400
01:13:00,132 --> 01:13:02,483
Sorry, but that's
my best offer.
1401
01:13:06,530 --> 01:13:07,966
[DOOR CLOSES]
1402
01:13:32,208 --> 01:13:34,863
Richard, I'm leaving.
Are you all right?
1403
01:13:36,255 --> 01:13:37,561
Huh? What?
1404
01:13:38,475 --> 01:13:39,781
Ms. Stacey.
1405
01:13:43,306 --> 01:13:45,830
Well, I'm gonna have
to give you a raise.
1406
01:13:45,874 --> 01:13:48,311
I've never had
a secretary
this efficient.
1407
01:13:48,354 --> 01:13:50,008
But I...
1408
01:13:50,052 --> 01:13:51,575
Oh.
1409
01:14:07,591 --> 01:14:09,550
What is wrong, Seymour?
1410
01:14:09,593 --> 01:14:11,595
What is wrong?
1411
01:14:11,639 --> 01:14:12,857
Look at my name.
1412
01:14:12,901 --> 01:14:14,380
Look at the size
of my printing.
1413
01:14:14,424 --> 01:14:16,469
I don't know whether it says
"Seymour" or "no smoking."
1414
01:14:16,513 --> 01:14:18,559
Gives you
a mysterious air, son.
1415
01:14:18,602 --> 01:14:20,038
Now, don't start complaining.
1416
01:14:20,082 --> 01:14:22,127
Things are breakin' fine.
1417
01:14:22,171 --> 01:14:24,347
You and Steve have got
a lovely home here.
1418
01:14:24,390 --> 01:14:25,783
And Jane,
through Richard,
1419
01:14:25,827 --> 01:14:28,177
has fixed it for Steve
to meet Ralph Winston,
1420
01:14:28,220 --> 01:14:30,092
the big Broadway producer.
1421
01:14:30,135 --> 01:14:31,833
Ralph Winston?
What about me?
1422
01:14:31,876 --> 01:14:33,443
Your time will come, son.
1423
01:14:33,486 --> 01:14:35,053
Got to hold you
back a little.
1424
01:14:35,097 --> 01:14:36,489
Don't want to
push you too much.
1425
01:14:36,533 --> 01:14:37,969
Save you for a rainy day.
1426
01:14:38,013 --> 01:14:39,971
Rainy day? I got
some news for you, Al.
1427
01:14:40,015 --> 01:14:41,625
I get hungry
in clear weather.
1428
01:14:43,148 --> 01:14:45,847
Okay, son. I'm going
to level with you.
1429
01:14:45,890 --> 01:14:48,589
I'm a man who believes
in dealing above board.
1430
01:14:48,632 --> 01:14:50,329
Ha, ha, ha.
1431
01:14:50,373 --> 01:14:52,897
Seymour, has anyone
ever told you
1432
01:14:52,941 --> 01:14:54,290
that you have
a tragic face?
1433
01:14:55,117 --> 01:14:56,379
Tragic face?
1434
01:14:56,422 --> 01:14:58,163
You listen to me, Al,
you worry about yours.
1435
01:14:58,207 --> 01:15:00,470
Don't mean it
that way, friend.
1436
01:15:00,513 --> 01:15:02,733
You have a certain
dramatic quality
1437
01:15:02,777 --> 01:15:04,387
in your expression,
and I think
1438
01:15:04,430 --> 01:15:07,433
with a little practice,
you can become a fine actor.
1439
01:15:07,477 --> 01:15:08,870
And that's where
the money is.
1440
01:15:08,913 --> 01:15:11,394
Today, that's what
they need,
legitimate actors.
1441
01:15:12,438 --> 01:15:14,571
How do I become legitimate?
1442
01:15:14,615 --> 01:15:16,791
Well, it takes
practice, my boy.
1443
01:15:16,834 --> 01:15:18,227
Now there's the mirror.
1444
01:15:18,270 --> 01:15:19,750
Take a look at yourself.
1445
01:15:19,794 --> 01:15:21,186
Now, if you notice,
1446
01:15:21,230 --> 01:15:23,188
you have deep expression
in your eyes
1447
01:15:23,232 --> 01:15:25,060
and a very sensitive chin.
1448
01:15:25,103 --> 01:15:28,150
All the qualities
of a legitimate actor,
1449
01:15:28,193 --> 01:15:30,152
maybe even a great lover.
1450
01:15:31,457 --> 01:15:33,068
Yeah, but isn't
my voice too high?
1451
01:15:33,111 --> 01:15:34,417
Not necessarily.
1452
01:15:34,460 --> 01:15:36,680
You can make love
to tall girls.
1453
01:15:36,724 --> 01:15:38,987
Oh, well, what do I do to do
what you said I should do?
1454
01:15:39,030 --> 01:15:40,902
Well, first thing,
you've got to
practice speaking.
1455
01:15:40,945 --> 01:15:43,339
Now, let's take
some dramatic sentence
like, uh,
1456
01:15:43,382 --> 01:15:44,688
"You say you love me,
1457
01:15:44,732 --> 01:15:47,212
"but you don't even
know I'm alive."
1458
01:15:47,256 --> 01:15:48,605
You say you love me,
1459
01:15:48,649 --> 01:15:50,868
But you don't even know.
I'm alive?
1460
01:15:50,912 --> 01:15:53,479
No, no. Mustn't leave
any opening for doubt.
1461
01:15:53,523 --> 01:15:55,699
Make it
a definite statement.
1462
01:15:55,743 --> 01:15:57,962
You say you love me,
but you don't even.
1463
01:15:58,006 --> 01:15:59,877
No, I'm alive.
1464
01:15:59,921 --> 01:16:02,750
Now, that's closer, kid.
Keep practicing.
1465
01:16:02,793 --> 01:16:04,490
You say you know me,
1466
01:16:04,534 --> 01:16:06,014
and ain't it lovely
to be alive?
1467
01:16:07,058 --> 01:16:08,712
[HOARSELY]
You say you love me,
1468
01:16:08,756 --> 01:16:10,583
and I've loved you.
Living and loving.
1469
01:16:10,627 --> 01:16:13,238
Is that grand? No.
Why? I don't know.
1470
01:16:14,892 --> 01:16:16,589
[INTERCOM BUZZING]
1471
01:16:16,633 --> 01:16:17,721
Yes?
1472
01:16:17,765 --> 01:16:19,680
WOMAN: A Mr. Steve Laird is here.
1473
01:16:19,723 --> 01:16:21,725
Send him right in, please.
1474
01:16:24,293 --> 01:16:25,773
[DOOR OPENS]
1475
01:16:28,471 --> 01:16:30,516
Al said
you wanted to see me.
1476
01:16:30,560 --> 01:16:31,909
Steve, isn't it wonderful?
1477
01:16:31,953 --> 01:16:33,650
Mr. Rhinelander
has arranged for you
1478
01:16:33,694 --> 01:16:36,348
to meet Ralph Winston,
the Broadway producer.
1479
01:16:36,392 --> 01:16:37,567
Aren't you pleased?
1480
01:16:37,610 --> 01:16:38,960
You don't have
to toss me a bone
1481
01:16:39,003 --> 01:16:40,309
by havin' him fix up
a letter for me.
1482
01:16:40,352 --> 01:16:41,789
I don't go for that
kind of a payoff.
1483
01:16:41,832 --> 01:16:44,008
Steve, that's not true.
I don't play angles, Jane.
1484
01:16:49,318 --> 01:16:50,798
[DOOR CLOSES]
1485
01:16:55,716 --> 01:16:57,152
RICHARD: Yes?
1486
01:16:58,066 --> 01:17:00,329
Richard,
I've changed my mind.
1487
01:17:00,372 --> 01:17:03,419
If you still want me
to meet your mother
for dinner tonight,
1488
01:17:03,462 --> 01:17:05,247
I'd be more than pleased.
1489
01:17:05,290 --> 01:17:06,814
RADIO ANNOUNCER:
Tonight, over this
same station,
1490
01:17:06,857 --> 01:17:08,816
it's your
Lucky Jackpot Program,
1491
01:17:08,859 --> 01:17:12,254
with a grand prize
of $50,000 worth
of merchandise,
1492
01:17:12,297 --> 01:17:14,212
so be sure you're home.
1493
01:17:14,256 --> 01:17:16,475
Don't worry.
I won't go anyplace tonight.
1494
01:17:16,519 --> 01:17:18,260
[KNOCKING ON DOOR]
1495
01:17:18,303 --> 01:17:20,262
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
1496
01:17:22,438 --> 01:17:23,831
I'm sorry, but...
1497
01:17:23,874 --> 01:17:25,658
Oh, hello, Al, honey.
1498
01:17:28,966 --> 01:17:30,359
Al, you're all
out of breath.
1499
01:17:30,402 --> 01:17:31,752
You shouldn't let
yourself get that way,
1500
01:17:31,795 --> 01:17:33,231
because breath is
good for you.
1501
01:17:33,275 --> 01:17:35,016
Look, Chicken,
came here for comfort,
1502
01:17:35,059 --> 01:17:36,539
not to be analyzed.
1503
01:17:36,582 --> 01:17:39,194
And shut that
doggone radio off.
1504
01:17:43,024 --> 01:17:44,373
[RADIO SHUTS OFF]
1505
01:17:44,416 --> 01:17:46,505
Oh, Al, what's the matter?
Is anything wrong?
1506
01:17:46,549 --> 01:17:47,942
Wrong?
1507
01:17:47,985 --> 01:17:51,206
Chicken, saw a pot of gold
at the end of a rainbow.
1508
01:17:51,249 --> 01:17:53,077
Just when
I'm about to grab it,
1509
01:17:53,121 --> 01:17:54,687
rainbow disappears.
1510
01:17:54,731 --> 01:17:56,602
Now, I haven't even
got a pot.
1511
01:17:56,646 --> 01:17:58,387
Oh, Al,
you always have me.
1512
01:17:58,430 --> 01:18:00,258
You have something to eat,
and you'll feel better.
1513
01:18:00,302 --> 01:18:02,086
I'm almost
too depressed to eat.
1514
01:18:03,479 --> 01:18:05,524
And it's all
that Jane's fault.
1515
01:18:05,568 --> 01:18:07,352
Shh. She'll hear you.
1516
01:18:11,704 --> 01:18:13,141
Don't care if she does.
1517
01:18:14,925 --> 01:18:16,405
First, I get
that Richard blind,
1518
01:18:16,448 --> 01:18:18,407
so he'll appreciate
my proposition.
1519
01:18:18,450 --> 01:18:20,409
She drags him away.
1520
01:18:20,452 --> 01:18:22,324
Then when he finally
comes through for me,
1521
01:18:22,367 --> 01:18:24,282
she has to have
a fight with Steve
1522
01:18:24,326 --> 01:18:26,981
and he walks out
and goes back to
the orange juice stand.
1523
01:18:27,024 --> 01:18:28,504
Oh, I'm so sorry, Al.
1524
01:18:28,547 --> 01:18:30,636
Tell you, Chicken,
if that Jane wasn't a dame
1525
01:18:30,680 --> 01:18:32,160
and I was in
better condition,
1526
01:18:32,203 --> 01:18:33,596
I'd haul off and slug her.
1527
01:18:36,207 --> 01:18:38,340
But, Al, everything's fine.
1528
01:18:38,383 --> 01:18:39,820
Jane's in there
getting dressed
1529
01:18:39,863 --> 01:18:41,604
to meet Richard's
mother tonight.
1530
01:18:44,868 --> 01:18:47,566
His mother.
1531
01:18:47,610 --> 01:18:51,179
Chicken, this puts
a whole new
complexion on it.
1532
01:18:51,222 --> 01:18:52,658
It does?
1533
01:18:52,702 --> 01:18:55,009
Why, this is the greatest
thing that ever happened.
1534
01:18:55,052 --> 01:18:57,489
I got a millionaire
brother-in-law!
1535
01:18:58,229 --> 01:18:59,535
Bless that Jane.
1536
01:18:59,578 --> 01:19:02,320
She's a sweet kid,
the salt of the earth.
1537
01:19:03,408 --> 01:19:05,019
But, Al, you know
what worries me?
1538
01:19:05,062 --> 01:19:07,021
I wonder if Jane
really loves Richard.
1539
01:19:07,064 --> 01:19:09,110
After all, money
doesn't bring happiness.
1540
01:19:10,198 --> 01:19:11,982
Chicken,
the guy who said that
1541
01:19:12,026 --> 01:19:14,376
is still seeing
his psychiatrist.
1542
01:19:16,073 --> 01:19:17,727
Got to run along.
1543
01:19:17,770 --> 01:19:19,076
Got to get
a hold of Steve
1544
01:19:19,120 --> 01:19:20,773
and convince him
that he can go places
1545
01:19:20,817 --> 01:19:23,472
if he'll forget Jane
and leave her to Richard.
1546
01:19:23,515 --> 01:19:25,126
But what do you want me
to do, Al?
1547
01:19:28,956 --> 01:19:32,698
Nothing, Chicken,
absolutely nothing.
1548
01:19:32,742 --> 01:19:33,786
You don't
have to worry.
1549
01:19:33,830 --> 01:19:35,049
I'm very good
at doing nothing.
1550
01:19:35,092 --> 01:19:37,703
Great, Chicken, because
if you meddled in this,
1551
01:19:37,747 --> 01:19:39,749
our marriage
could be delayed.
1552
01:19:39,792 --> 01:19:41,577
Conservatively speaking,
1553
01:19:41,620 --> 01:19:43,492
years and years.
1554
01:19:44,580 --> 01:19:45,886
Will be back for supper.
1555
01:19:50,934 --> 01:19:53,154
Jane, want me to
help you get dressed?
1556
01:19:55,330 --> 01:19:56,418
Jane?
1557
01:20:02,598 --> 01:20:04,034
Oh, Janie, what's wrong?
1558
01:20:04,078 --> 01:20:05,644
[SOBBING]
1559
01:20:05,688 --> 01:20:07,864
Nothing, Irma. Nothing.
I'll be all right.
1560
01:20:08,604 --> 01:20:10,214
Oh.
1561
01:20:10,258 --> 01:20:11,781
Tell me all about it.
1562
01:20:13,130 --> 01:20:15,524
You can think of me
as a mother,
1563
01:20:15,567 --> 01:20:18,222
but then don't go around
telling anybody my age.
1564
01:20:19,093 --> 01:20:20,442
[SNIFFLES]
1565
01:20:20,485 --> 01:20:22,052
Oh, Irma, all my life
1566
01:20:22,096 --> 01:20:24,011
I've wanted to marry
a millionaire,
1567
01:20:24,054 --> 01:20:26,100
and now, when I...
When I finally got one
1568
01:20:26,143 --> 01:20:27,971
and I'm ready
to reel him in,
1569
01:20:28,015 --> 01:20:29,581
I have to fall in love
with a guy
1570
01:20:29,625 --> 01:20:32,584
who hasn't even got
enough money for bait.
1571
01:20:32,628 --> 01:20:34,238
You mean Steve.
1572
01:20:34,282 --> 01:20:35,631
Mmm.
1573
01:20:35,674 --> 01:20:37,676
Gee, what're you gonna do?
1574
01:20:37,720 --> 01:20:40,418
I don't know, honey.
I just don't know.
1575
01:20:40,462 --> 01:20:41,985
My heart's got
a hold of my head,
1576
01:20:42,029 --> 01:20:43,987
and it's shaking it
by the throat.
1577
01:20:46,033 --> 01:20:48,905
Oh, honey, you really
are in a mess.
1578
01:21:21,198 --> 01:21:23,548
[KNOCKING ON DOOR]
1579
01:21:23,592 --> 01:21:25,115
Excuse me,
Mrs. Rhinelander,
1580
01:21:25,159 --> 01:21:27,900
there's a Ms. Peterson
asking to see you.
1581
01:21:27,944 --> 01:21:29,902
Ms. Peterson?
1582
01:21:29,946 --> 01:21:31,904
I don't know any
Ms. Peterson, Henry.
1583
01:21:31,948 --> 01:21:35,125
She says it's in regard
to Ms. Jane Stacey,
1584
01:21:35,169 --> 01:21:37,040
Mr. Rhinelander's secretary.
1585
01:21:37,084 --> 01:21:38,085
Oh?
1586
01:21:40,609 --> 01:21:41,653
Oh.
1587
01:21:42,654 --> 01:21:44,178
Well, show her in, Henry.
1588
01:21:48,095 --> 01:21:50,097
Mrs. Rhinelander
will see you now,
Ms. Peterson.
1589
01:21:50,140 --> 01:21:51,446
Thank you.
1590
01:21:53,665 --> 01:21:54,753
Wait a minute.
1591
01:21:59,193 --> 01:22:00,629
Oh. Excuse me.
1592
01:22:00,672 --> 01:22:02,109
Ms. Peterson?
1593
01:22:02,152 --> 01:22:05,112
Yes, I... I'm the roommate
of your son's secretary.
1594
01:22:05,155 --> 01:22:07,549
Oh, I see.
Won't you sit down?
1595
01:22:07,592 --> 01:22:09,072
Oh, thank you.
1596
01:22:11,422 --> 01:22:13,816
My, if you'll excuse
the expression,
1597
01:22:13,859 --> 01:22:16,079
you're the spitting
image of Richard.
1598
01:22:16,123 --> 01:22:17,341
Except that he shaves.
1599
01:22:17,385 --> 01:22:18,473
Huh?
1600
01:22:18,516 --> 01:22:19,604
Oh.
1601
01:22:19,648 --> 01:22:21,345
[LAUGHS] Oh, thank you,
1602
01:22:21,389 --> 01:22:22,564
I think.
1603
01:22:23,782 --> 01:22:24,957
Would you care
for some tea?
1604
01:22:25,001 --> 01:22:26,089
No, thank you.
1605
01:22:26,133 --> 01:22:28,091
A cocktail?
No, thank you.
1606
01:22:28,135 --> 01:22:29,832
Oh. Gum?
1607
01:22:29,875 --> 01:22:31,138
Uh, well, not right now.
1608
01:22:32,269 --> 01:22:34,228
Cigarette?
Oh, thank you.
1609
01:22:35,881 --> 01:22:37,840
For Al.
1610
01:22:37,883 --> 01:22:40,234
Uh, Mrs. Rhinelander,
I'll come right
to the point.
1611
01:22:40,277 --> 01:22:42,323
Now, you're a woman,
and I'm a woman,
1612
01:22:42,366 --> 01:22:45,108
so I think we should
discuss this matter
as man to man.
1613
01:22:45,152 --> 01:22:46,588
I beg your pardon?
1614
01:22:46,631 --> 01:22:49,373
I don't know if you know it,
but my roommate,
1615
01:22:49,417 --> 01:22:51,723
a Jane Stacey,
works for your son.
1616
01:22:51,767 --> 01:22:54,248
I'm learning.
1617
01:22:54,291 --> 01:22:57,425
Naturally, since she's a girl
and he's a fellow,
1618
01:22:57,468 --> 01:22:59,470
you can't take
dictation all day.
1619
01:22:59,514 --> 01:23:01,255
Opposites attract.
1620
01:23:02,691 --> 01:23:03,909
You understand,
don't you?
1621
01:23:05,215 --> 01:23:08,000
You mean the relationship
between my son
1622
01:23:08,044 --> 01:23:09,872
and his secretary
is more than business.
1623
01:23:09,915 --> 01:23:11,395
My.
1624
01:23:11,439 --> 01:23:13,963
It's a pleasure to know
you're as sophisticated
as I am.
1625
01:23:14,006 --> 01:23:15,965
You see,
I know all about life,
1626
01:23:16,008 --> 01:23:17,880
because I'm
practically engaged.
1627
01:23:17,923 --> 01:23:19,882
Well, congratulations.
1628
01:23:19,925 --> 01:23:22,624
You see, Jane has one
terrible fault. She's...
1629
01:23:23,842 --> 01:23:25,017
[CLICKS TONGUE]
1630
01:23:25,061 --> 01:23:26,454
I can't even say it.
1631
01:23:26,497 --> 01:23:29,152
What is she, a neurotic?
1632
01:23:29,196 --> 01:23:31,589
Her religion has nothing
to do with it.
1633
01:23:31,633 --> 01:23:33,417
It's just that your son
has so much money
1634
01:23:33,461 --> 01:23:35,724
that she is drawn to him
like a maggot.
1635
01:23:35,767 --> 01:23:37,682
A maggot?
1636
01:23:37,726 --> 01:23:39,293
Of course,
I don't blame Jane
1637
01:23:39,336 --> 01:23:41,164
for being blinded
by gold,
1638
01:23:41,208 --> 01:23:43,384
because you know
how it glitters. Oh, yes.
1639
01:23:43,427 --> 01:23:45,299
But I don't think it's right
for her to marry Richard
1640
01:23:45,342 --> 01:23:46,778
just so she can
get the alimony
1641
01:23:46,822 --> 01:23:48,215
so she can marry Steve.
1642
01:23:48,258 --> 01:23:50,217
Steve?
Yes,
1643
01:23:50,260 --> 01:23:52,871
that's her other boyfriend,
the one she really loves.
1644
01:23:52,915 --> 01:23:56,005
Well, who, Al, Steve,
or Richard?
1645
01:23:56,048 --> 01:23:58,225
Please, Mrs. Rhinelander,
that would be bigamy.
1646
01:23:59,095 --> 01:24:00,662
I just don't know
what to say.
1647
01:24:00,705 --> 01:24:01,967
Well, the problem's yours.
1648
01:24:02,011 --> 01:24:03,317
I just thought
I'd tell you everything
1649
01:24:03,360 --> 01:24:05,580
so you'd know what to do,
so I'll tell you.
1650
01:24:05,623 --> 01:24:08,104
I'd just tell Richard
to forget all about Jane.
1651
01:24:09,105 --> 01:24:10,498
Goodbye, I'm off.
1652
01:24:19,246 --> 01:24:20,464
No more, thank you.
1653
01:24:20,508 --> 01:24:22,727
You were most generous
the first time. [LAUGHS]
1654
01:24:22,771 --> 01:24:24,468
MRS. RHINELANDER: Henry.
Yes, madam.
1655
01:24:26,601 --> 01:24:27,776
Short grapefruit juice.
1656
01:24:27,819 --> 01:24:28,994
Right.
1657
01:24:31,388 --> 01:24:33,129
Seymour. Fill it up.
1658
01:24:33,695 --> 01:24:35,087
Fill it up.
1659
01:24:35,131 --> 01:24:36,176
What's the matter
with you?
1660
01:24:36,219 --> 01:24:37,307
If you ain't gonna smile,
1661
01:24:37,351 --> 01:24:38,526
it's not a pleasure
to work with you.
1662
01:24:38,569 --> 01:24:39,701
Oh, dry up.
1663
01:24:39,744 --> 01:24:41,485
What kind of an attitude
is that to take?
1664
01:24:41,529 --> 01:24:42,921
Just because
you lost your dame,
1665
01:24:42,965 --> 01:24:45,010
you think the world
is coming to an end. Shut up.
1666
01:24:45,054 --> 01:24:47,012
Well, do you have to
walk around with a face
like that?
1667
01:24:50,451 --> 01:24:51,669
You gonna shut up or not?
1668
01:24:53,932 --> 01:24:57,109
I can talk if I wanna.
This is a free country,
1669
01:24:57,153 --> 01:24:59,938
and I got a perfect right
to squawk, too.
1670
01:24:59,982 --> 01:25:02,506
Yesterday, I was
on the road
to becoming a star.
1671
01:25:02,550 --> 01:25:04,769
Now I'm back at this.
1672
01:25:04,813 --> 01:25:06,945
I didn't mind
squeezing oranges
and lemons,
1673
01:25:06,989 --> 01:25:09,557
but the boss had to
put in grapefruits.
1674
01:25:09,600 --> 01:25:12,429
What's gonna happen
when he puts in
watermelons?
1675
01:25:12,473 --> 01:25:14,823
I won't have a hand left.
I'll have a paddle.
1676
01:25:16,868 --> 01:25:18,522
Seymour.
What?
1677
01:25:19,741 --> 01:25:21,221
That'll keep you quiet.
1678
01:25:29,098 --> 01:25:30,317
Steve?
1679
01:25:30,360 --> 01:25:32,188
Oh, gee, Steve,
I'm glad I found you.
1680
01:25:32,232 --> 01:25:33,276
Why?
1681
01:25:33,320 --> 01:25:34,495
Oh, excuse me.
1682
01:25:36,801 --> 01:25:37,889
Steve, Jane sent me.
1683
01:25:37,933 --> 01:25:39,456
She's cryin' her
heart out for you.
1684
01:25:39,500 --> 01:25:40,849
That's not the way
Al told it to me.
1685
01:25:40,892 --> 01:25:42,459
Don't pay any
attention to Al.
1686
01:25:42,503 --> 01:25:45,201
Look, Steve, I know Jane.
We're like sisters.
1687
01:25:45,245 --> 01:25:46,855
Of course, we're not
under the same skin,
1688
01:25:46,898 --> 01:25:48,291
but we're very close.
1689
01:25:48,335 --> 01:25:49,945
She's crazy
about you, Steve.
1690
01:25:49,988 --> 01:25:51,729
Yeah, but she likes
Park Avenue better.
1691
01:25:51,773 --> 01:25:53,383
No, she broke up
with Richard.
1692
01:25:53,427 --> 01:25:55,646
She sent me to tell you
she wants to see you tonight.
1693
01:25:55,690 --> 01:25:57,387
You're not kiddin'?
No.
1694
01:25:57,431 --> 01:25:59,476
You come to the house
tonight and find out.
1695
01:25:59,520 --> 01:26:00,651
When you get married,
1696
01:26:00,695 --> 01:26:02,653
you can name your
first child after me.
1697
01:26:02,697 --> 01:26:04,394
Oh, of course,
if it's a boy,
1698
01:26:04,438 --> 01:26:06,440
you'll have to call it
Mr. Peterson.
1699
01:26:06,483 --> 01:26:07,702
Goodbye.
1700
01:26:09,530 --> 01:26:11,183
[DOORBELL RINGING]
1701
01:26:12,881 --> 01:26:14,317
Ms. Stacey?
1702
01:26:14,361 --> 01:26:15,405
Yes?
1703
01:26:15,449 --> 01:26:17,233
I'm Mrs. Rhinelander.
1704
01:26:18,060 --> 01:26:19,801
Richard's mother?
1705
01:26:19,844 --> 01:26:21,106
Yes.
1706
01:26:21,150 --> 01:26:22,543
Uh, oh, I...
1707
01:26:23,979 --> 01:26:25,415
Won't you come in?
1708
01:26:25,459 --> 01:26:26,416
Thank you.
1709
01:26:30,986 --> 01:26:32,248
[TITTERS]
1710
01:26:32,292 --> 01:26:33,467
Won't you sit down?
1711
01:26:33,510 --> 01:26:34,772
Thank you.
1712
01:26:39,473 --> 01:26:42,127
Now, Ms. Stacey,
I'll come right
to the point.
1713
01:26:42,171 --> 01:26:44,565
I believe you have
a certain Ms. Peterson
1714
01:26:44,608 --> 01:26:45,696
living here with you.
1715
01:26:53,878 --> 01:26:55,924
You can imagine,
Ms. Stacey, how
horrified I was
1716
01:26:55,967 --> 01:26:58,230
when your roommate
told me... Oh, Jane, I fixed...
1717
01:26:58,274 --> 01:26:59,493
Fixed...
1718
01:26:59,536 --> 01:27:01,016
Oh, it's
the wrong apartment.
1719
01:27:01,843 --> 01:27:02,974
I live on another block.
1720
01:27:15,944 --> 01:27:18,555
Irma, my little pigeon,
you're trembling.
1721
01:27:18,599 --> 01:27:19,817
What's the matter?
1722
01:27:19,861 --> 01:27:22,211
Oh, professor, I'm sick.
Have you got an ice bag?
1723
01:27:22,254 --> 01:27:23,865
Oh, certainly.
1724
01:27:23,908 --> 01:27:26,215
You think Mrs. O'Reilly
gives me a deep freeze?
1725
01:27:27,259 --> 01:27:29,218
We'll take
the bottle of milk off,
1726
01:27:29,261 --> 01:27:30,567
you'll wear on your head.
1727
01:27:35,050 --> 01:27:37,531
Well, that
clarifies matters.
1728
01:27:37,574 --> 01:27:40,316
Now, Ms. Stacey,
knowing Richard
and having met you,
1729
01:27:40,360 --> 01:27:42,840
I can see why
he's interested
in you.
1730
01:27:42,884 --> 01:27:45,190
But I understand
from your roommate
that he's...
1731
01:27:47,671 --> 01:27:49,369
[BOTH LAUGH]
1732
01:27:50,152 --> 01:27:52,067
Well, as I was saying,
1733
01:27:52,110 --> 01:27:53,677
I understand
from your roommate
1734
01:27:53,721 --> 01:27:56,506
that there's
another young man,
Steve, involved.
1735
01:27:57,725 --> 01:27:59,379
Oh, well...
But naturally,
1736
01:27:59,422 --> 01:28:00,945
you find Richard
more attractive
1737
01:28:00,989 --> 01:28:02,773
because of his money.
Mrs. Rhinelander,
1738
01:28:02,817 --> 01:28:04,166
are you trying to imply
1739
01:28:04,209 --> 01:28:06,255
that I got the job
as... As Richard's
secretary,
1740
01:28:06,298 --> 01:28:08,823
so that I could marry
my wealthy boss?
1741
01:28:08,866 --> 01:28:10,390
Oh, that's ridiculous.
1742
01:28:10,433 --> 01:28:11,782
Not at all.
1743
01:28:11,826 --> 01:28:13,262
And I know.
1744
01:28:13,305 --> 01:28:15,438
How?
Ms. Stacey,
1745
01:28:15,482 --> 01:28:17,571
I was Richard's
father's secretary.
1746
01:28:20,138 --> 01:28:21,836
Oh.
1747
01:28:21,879 --> 01:28:23,664
But you married him,
didn't you?
1748
01:28:23,707 --> 01:28:25,056
Yes.
1749
01:28:25,100 --> 01:28:26,406
But I was
in love with him.
1750
01:28:27,929 --> 01:28:29,060
Good night, Ms. Stacey.
1751
01:28:33,804 --> 01:28:34,849
[DOOR CLOSES]
1752
01:28:34,892 --> 01:28:36,241
[EXCLAIMS]
1753
01:28:38,766 --> 01:28:40,245
Irma?
1754
01:28:40,289 --> 01:28:42,552
Irma Peterson,
I know you're up there.
1755
01:28:42,596 --> 01:28:44,946
Come down here this minute.
Do you hear me?
1756
01:28:49,124 --> 01:28:52,432
Well, Jane, what's new?
1757
01:28:52,475 --> 01:28:54,129
There are a few things
I want to talk...
1758
01:28:54,172 --> 01:28:55,652
Jane, can't you see
I'm sick?
1759
01:28:55,696 --> 01:28:57,654
[CRYING]
1760
01:28:57,698 --> 01:29:00,265
Jane, I'm sick.
I feel terrible.
1761
01:29:00,309 --> 01:29:01,963
Don't give me
that sick act,
1762
01:29:02,006 --> 01:29:03,268
because by the time
I'm through with you,
1763
01:29:03,312 --> 01:29:04,574
you'll have a relapse.
1764
01:29:04,618 --> 01:29:06,315
How dare you interfere
in my life,
1765
01:29:06,358 --> 01:29:08,056
and call on
Mrs. Rhinelander?
1766
01:29:08,099 --> 01:29:10,362
But, Jane, I was only
trying to help you.
1767
01:29:10,406 --> 01:29:11,625
You've been helping me
1768
01:29:11,668 --> 01:29:12,930
ever since
we moved in together,
1769
01:29:12,974 --> 01:29:15,629
and pretty soon
I'll be beyond help.
1770
01:29:15,672 --> 01:29:17,935
What can I say after
I say I'm sorry?
1771
01:29:17,979 --> 01:29:20,460
Well, I'm sorry
I ever moved in here
with you.
1772
01:29:21,939 --> 01:29:23,941
Irma Peterson,
listen to me.
1773
01:29:23,985 --> 01:29:25,682
You and I are through.
1774
01:29:25,726 --> 01:29:27,510
Our friendship
is at an end.
1775
01:29:27,554 --> 01:29:29,730
But, Jane...
And don't
"but, Jane" me.
1776
01:29:29,773 --> 01:29:30,948
I'm going out
with Richard tonight
1777
01:29:30,992 --> 01:29:32,994
if he'll still see me,
and when I get back,
1778
01:29:33,037 --> 01:29:34,430
if you're still
living here,
1779
01:29:34,474 --> 01:29:36,737
I'm going to move
to the YWCA.
1780
01:29:36,780 --> 01:29:39,000
But, Jane, are you a member?
1781
01:29:39,043 --> 01:29:40,915
[SCREAMS] I'll join!
1782
01:29:43,918 --> 01:29:45,093
[DOOR SLAMS]
1783
01:29:47,225 --> 01:29:49,706
Soakin' wet outside.
1784
01:29:49,750 --> 01:29:53,449
Chicken, how could you buy
a crazy hat like that?
1785
01:29:53,493 --> 01:29:55,495
[CRYING] Oh, Al.
1786
01:29:55,538 --> 01:29:59,107
Chicken, you're cryin'.
What's happened?
1787
01:29:59,150 --> 01:30:01,457
You didn't lose your job?
Oh, no, Al.
1788
01:30:01,501 --> 01:30:03,415
Oh, you had me scared
for a minute.
1789
01:30:03,459 --> 01:30:05,592
Chicken, don't worry
about anything,
1790
01:30:05,635 --> 01:30:08,290
because our future
has never been brighter.
1791
01:30:08,333 --> 01:30:09,552
As a matter of fact,
1792
01:30:09,596 --> 01:30:11,206
with Jane about
to hook Richard,
1793
01:30:11,249 --> 01:30:13,251
might be a double wedding.
1794
01:30:13,295 --> 01:30:16,037
Oh, Al,
you don't understand.
1795
01:30:16,080 --> 01:30:19,127
Jane doesn't want me
to live with her anymore.
1796
01:30:19,170 --> 01:30:20,302
What?
1797
01:30:20,345 --> 01:30:22,347
Jane refuses to live
with the sweetest,
1798
01:30:22,391 --> 01:30:24,306
most wonderful girl
in the world?
1799
01:30:24,349 --> 01:30:25,437
Why?
1800
01:30:25,481 --> 01:30:27,744
Just because I went
to Mrs. Rhinelander
1801
01:30:27,788 --> 01:30:29,964
to break up
Jane and Richard.
1802
01:30:32,619 --> 01:30:34,751
You went
to Mrs. Rhinelander?
1803
01:30:36,318 --> 01:30:38,581
Why, you...
1804
01:30:38,625 --> 01:30:41,541
Chicken, didn't I tell
you to do nothing?
1805
01:30:41,584 --> 01:30:43,194
But I thought...
With what?
1806
01:30:43,238 --> 01:30:44,805
Who told you to think?
1807
01:30:44,848 --> 01:30:46,676
But Jane
really loves Steve.
1808
01:30:46,720 --> 01:30:48,765
Who's talkin' about love?
1809
01:30:48,809 --> 01:30:51,202
Ain't bad enough
I lost my meal ticket,
1810
01:30:51,246 --> 01:30:52,856
you had to burn down
the bank.
1811
01:30:52,900 --> 01:30:54,162
Well, this is the end.
1812
01:30:54,205 --> 01:30:55,903
A wife is supposed
to help her husband
1813
01:30:55,946 --> 01:30:57,034
in sickness and health.
1814
01:30:57,078 --> 01:30:58,775
I'm sick of you,
and if I stick around,
1815
01:30:58,819 --> 01:30:59,863
you'll ruin my health,
1816
01:30:59,907 --> 01:31:01,125
so you and I are through!
1817
01:31:01,169 --> 01:31:02,474
Our engagement is off!
1818
01:31:02,518 --> 01:31:03,824
[CRYING]
1819
01:31:03,867 --> 01:31:05,782
Here's the engagement ring
you bought me.
1820
01:31:31,242 --> 01:31:32,592
[SNIFFLES]
1821
01:32:00,010 --> 01:32:01,011
[KISSES]
1822
01:32:01,838 --> 01:32:03,100
[SOBBING]
1823
01:32:18,899 --> 01:32:20,030
Irma?
1824
01:32:22,076 --> 01:32:23,251
Irma?
1825
01:32:23,294 --> 01:32:25,557
[KNOCKING ON DOOR]
1826
01:32:25,601 --> 01:32:27,211
Oh, stop playing
games, honey.
1827
01:32:27,255 --> 01:32:28,778
I didn't mean it.
1828
01:32:28,822 --> 01:32:31,433
Come back in.
Jane loves you.
1829
01:32:31,476 --> 01:32:32,869
Are you sure?
1830
01:32:32,913 --> 01:32:35,524
Because I just got
a phone call
from my mother.
1831
01:32:35,567 --> 01:32:37,744
Oh, well, that was just
some of Irma's work.
1832
01:32:37,787 --> 01:32:40,485
She thought that...
Oh, I don't care
what Irma thought.
1833
01:32:40,529 --> 01:32:41,922
I don't care
what my mother thinks.
1834
01:32:41,965 --> 01:32:43,358
Look, Jane.
1835
01:32:43,401 --> 01:32:45,752
I'm only interested
in what you think
about me.
1836
01:32:46,796 --> 01:32:49,103
Richard, need you ask?
Yes,
1837
01:32:49,146 --> 01:32:51,279
because I want to find out
about this fellow Steve.
1838
01:32:51,322 --> 01:32:52,976
Where does he fit in?
1839
01:32:53,020 --> 01:32:54,804
He doesn't.
Are you sure?
1840
01:32:54,848 --> 01:32:56,676
Oh, yes, I'm sure.
I'm... I'm through
with him.
1841
01:32:56,719 --> 01:32:57,807
I'll never see him again.
1842
01:32:57,851 --> 01:32:59,156
Oh, Jane.
1843
01:32:59,200 --> 01:33:00,375
I know this is
a little fast,
1844
01:33:00,418 --> 01:33:02,159
but ever since you came
to work for me,
1845
01:33:02,203 --> 01:33:03,595
I've been wanting
to tell you that...
1846
01:33:03,639 --> 01:33:04,771
[KNOCKING ON DOOR]
1847
01:33:09,123 --> 01:33:10,385
Jane, honey.
1848
01:33:10,428 --> 01:33:12,169
Oh, Steve, what are
you doing here?
1849
01:33:12,213 --> 01:33:13,605
I'm so glad
you sent for me.
1850
01:33:13,649 --> 01:33:15,869
That's cozy,
but what about me?
1851
01:33:16,608 --> 01:33:19,263
You?
Yes, me.
1852
01:33:19,307 --> 01:33:21,483
I happen to have
a date with Jane tonight.
1853
01:33:21,526 --> 01:33:22,876
What goes on here?
1854
01:33:22,919 --> 01:33:24,355
Yes, Jane,
what does go on here?
1855
01:33:25,966 --> 01:33:28,316
Well, I... I... I just
don't know what to say.
1856
01:33:28,359 --> 01:33:29,796
Well, I know what to do.
1857
01:33:29,839 --> 01:33:31,449
[SCREAMS]
1858
01:33:31,493 --> 01:33:33,321
Steve, how... How dare
you hit Richard?
1859
01:33:33,364 --> 01:33:35,105
It was easy.
1860
01:33:35,149 --> 01:33:36,541
[SCREAMS]
1861
01:33:36,585 --> 01:33:38,326
Richard, how dare
you hit Steve?
1862
01:33:38,369 --> 01:33:39,544
It was simple.
1863
01:33:39,588 --> 01:33:41,329
What goes on here?
1864
01:33:41,372 --> 01:33:43,244
Steve, my favorite client.
1865
01:33:43,287 --> 01:33:44,985
Been lookin'
all over for you.
1866
01:33:45,028 --> 01:33:47,291
Demand to know
who started
this trouble.
1867
01:33:47,335 --> 01:33:48,771
I'm glad
you asked that, Al.
1868
01:33:48,815 --> 01:33:49,990
You did.
1869
01:33:55,909 --> 01:33:58,172
Richard, are your
teeth all right?
1870
01:33:58,215 --> 01:34:01,001
Oh, Steve, what did
he do to your eye?
1871
01:34:03,394 --> 01:34:05,048
Jane, forget them two guys.
1872
01:34:05,875 --> 01:34:07,224
We got real trouble.
1873
01:34:07,268 --> 01:34:09,357
What's the matter?
Read it yourself.
1874
01:34:10,314 --> 01:34:11,925
"To whom it may concern.
1875
01:34:11,968 --> 01:34:13,753
"I have ruined
everybody's life,
1876
01:34:13,796 --> 01:34:16,581
"so now I am going
to ruin my own.
1877
01:34:16,625 --> 01:34:19,062
"P.S. Please do not
drag the river
1878
01:34:19,106 --> 01:34:21,586
"for my body
as I have hung myself.
1879
01:34:21,630 --> 01:34:24,415
"Guess who?
Irma Peterson."
1880
01:34:24,459 --> 01:34:26,504
Oh, Al, this is terrible.
1881
01:34:26,548 --> 01:34:28,028
JANE: Well,
don't just sit there.
1882
01:34:28,071 --> 01:34:29,507
Call the police.
1883
01:34:29,551 --> 01:34:31,379
Oh, only as the last resort.
1884
01:34:31,422 --> 01:34:33,511
It isn't that
I've got anything
against the police.
1885
01:34:33,555 --> 01:34:34,861
They're all right
as far as they go.
1886
01:34:34,904 --> 01:34:36,210
Trouble is,
every time they go,
1887
01:34:36,253 --> 01:34:37,472
they take some of
my friends with 'em.
1888
01:34:37,515 --> 01:34:38,778
Now let's not blow our tops.
1889
01:34:38,821 --> 01:34:40,127
Al, we've got
to do something.
1890
01:34:40,170 --> 01:34:41,781
If you don't care,
I do.
1891
01:34:42,564 --> 01:34:44,044
If I don't care?
1892
01:34:44,087 --> 01:34:46,220
Jane, how can you
say a thing like that?
1893
01:34:46,263 --> 01:34:49,310
Why, if anything happens
to my Chicken, I'll go crazy.
1894
01:34:49,353 --> 01:34:50,702
Oh, Lord,
1895
01:34:50,746 --> 01:34:53,575
if you bring back my Irma,
I promise you I'll...
1896
01:34:53,618 --> 01:34:55,142
I'll get a job.
1897
01:34:56,360 --> 01:34:57,535
What am I sayin'?
1898
01:34:58,493 --> 01:34:59,799
What am I sayin'?
1899
01:34:59,842 --> 01:35:00,843
Oh.
1900
01:35:03,367 --> 01:35:04,412
[DOOR CLOSES]
1901
01:35:10,940 --> 01:35:12,681
[TRAIN HORN BLARING]
1902
01:35:14,596 --> 01:35:16,641
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
1903
01:35:33,789 --> 01:35:34,921
Hello?
1904
01:35:35,530 --> 01:35:37,010
[JANE CRYING]
1905
01:35:39,839 --> 01:35:42,406
Janie, darling,
take it easy.
1906
01:35:42,450 --> 01:35:45,322
After all, the police
are doing all they can.
1907
01:35:45,975 --> 01:35:47,020
Irma,
1908
01:35:47,063 --> 01:35:48,935
my wonderful
little Irma.
1909
01:35:50,850 --> 01:35:52,286
Al, it's all your fault.
1910
01:35:52,329 --> 01:35:54,027
You used to
yell at her.
1911
01:35:54,070 --> 01:35:55,855
Don't pin no rap
on me, Jane.
1912
01:35:55,898 --> 01:35:58,161
Your vocal cords got
plenty of workout, too.
1913
01:35:58,205 --> 01:35:59,728
Yes, but I never
meant it.
1914
01:35:59,771 --> 01:36:01,469
Never meant it, either.
1915
01:36:01,512 --> 01:36:03,993
Love Chicken.
Love her dearly.
1916
01:36:04,037 --> 01:36:06,691
Just that she's so
hard to understand.
1917
01:36:06,735 --> 01:36:08,955
You see,
there's a thin line
1918
01:36:08,998 --> 01:36:11,348
between genius and insanity,
1919
01:36:11,392 --> 01:36:14,395
and the way that dame
kept swingin'
back and forth
1920
01:36:14,438 --> 01:36:16,832
made a nervous wreck
out of me.
1921
01:36:16,876 --> 01:36:19,313
But if I could
only see her again,
1922
01:36:19,356 --> 01:36:20,575
I would never yell
1923
01:36:20,618 --> 01:36:22,490
at my Chicken no more.
[DOORBELL RINGS]
1924
01:36:22,533 --> 01:36:23,708
JANE: Maybe it's Irma.
1925
01:36:25,145 --> 01:36:26,450
Hello.
1926
01:36:26,494 --> 01:36:28,017
Oh, it's you.
1927
01:36:28,061 --> 01:36:31,412
Certainly, it's me.
Hey, Steve,
1928
01:36:31,455 --> 01:36:32,892
I came over to tell you
we got fired.
1929
01:36:32,935 --> 01:36:34,284
Fired?
1930
01:36:34,328 --> 01:36:36,417
Can't you work
an orange juice stand
one night?
1931
01:36:36,460 --> 01:36:37,548
Well, not without you.
1932
01:36:37,592 --> 01:36:38,854
Every time I had to work
the cash register,
1933
01:36:38,898 --> 01:36:39,942
I hit five keys.
1934
01:36:39,986 --> 01:36:42,684
Oh, shut up
and sit down.
1935
01:36:42,727 --> 01:36:45,295
We have trouble here.
Irma committed suicide.
1936
01:36:46,122 --> 01:36:47,428
Oh.
1937
01:36:47,471 --> 01:36:49,343
I wish I knew
where she was,
I'd join her.
1938
01:36:50,561 --> 01:36:52,389
I didn't mean nothin'.
1939
01:36:52,433 --> 01:36:53,608
It's just because
we got fired.
1940
01:36:53,651 --> 01:36:55,784
I feel bad, too.
1941
01:36:55,827 --> 01:36:57,003
I can't do nothing now.
Everything...
1942
01:36:57,046 --> 01:36:58,265
[SCREAMS]
1943
01:37:02,965 --> 01:37:04,358
RADIO ANNOUNCER:
Well, ladies
and gentlemen,
1944
01:37:04,401 --> 01:37:05,837
we're about to
call the winner
1945
01:37:05,881 --> 01:37:09,015
of the mammoth
$50,000 gift contest.
1946
01:37:09,058 --> 01:37:11,017
There goes
the giant wheel,
1947
01:37:11,060 --> 01:37:13,889
and someone will be
the lucky winner.
1948
01:37:13,933 --> 01:37:15,935
Our telephone operator
is waiting to call
1949
01:37:15,978 --> 01:37:18,589
the lucky winner,
who is...
1950
01:37:18,633 --> 01:37:21,941
Mrs. Hilda Klotz
of Keokuk, Iowa,
1951
01:37:21,984 --> 01:37:23,986
the mother of
32 children.
1952
01:37:25,031 --> 01:37:26,554
Al was right.
1953
01:37:26,597 --> 01:37:28,643
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
1954
01:37:50,012 --> 01:37:51,057
RADIO ANNOUNCER:
Hold it, folks.
1955
01:37:51,100 --> 01:37:52,972
Mrs. Klotz is disqualified.
1956
01:37:53,015 --> 01:37:54,669
She has no phone.
1957
01:37:54,712 --> 01:37:56,540
And there goes
the wheel again,
1958
01:37:56,584 --> 01:38:00,675
and the call goes to
Miss Irma Peterson...
1959
01:38:00,718 --> 01:38:02,242
Oh, that's me!
Just a minute.
1960
01:38:02,285 --> 01:38:03,330
...of 185 West
73rd Street, New York.
1961
01:38:03,373 --> 01:38:04,896
Wait a minute.
I'll be right there.
1962
01:38:04,940 --> 01:38:06,594
The orchestra will play
a short number
1963
01:38:06,637 --> 01:38:08,770
while our operator
calls her home.
1964
01:38:09,379 --> 01:38:11,686
Taxi! Taxi!
1965
01:38:12,426 --> 01:38:14,080
[PHONE RINGING]
1966
01:38:14,123 --> 01:38:15,864
Maybe it's the police.
1967
01:38:15,907 --> 01:38:17,822
Hello. What?
1968
01:38:17,866 --> 01:38:19,694
Irma Peterson?
They found her.
1969
01:38:19,737 --> 01:38:21,043
Oh, my wonderful Chicken,
1970
01:38:21,087 --> 01:38:22,784
cannot wait to see her.
1971
01:38:22,827 --> 01:38:23,872
Oh, shut up, Al.
1972
01:38:23,915 --> 01:38:25,917
Wh... Wh...
What are you saying?
1973
01:38:25,961 --> 01:38:27,658
You're trying to
locate Irma Peterson?
1974
01:38:27,702 --> 01:38:28,790
Yes, I know.
1975
01:38:29,747 --> 01:38:30,835
Is this the police?
1976
01:38:31,706 --> 01:38:33,969
I don't understand.
1977
01:38:34,013 --> 01:38:35,231
What?
1978
01:38:35,275 --> 01:38:37,146
What's the name
of what song?
1979
01:38:38,104 --> 01:38:40,280
The Lucky Jackpot Program?
1980
01:38:40,323 --> 01:38:41,803
How do you like that?
1981
01:38:41,846 --> 01:38:44,023
They're callin' Chicken
from the contest
1982
01:38:44,066 --> 01:38:45,894
and she has to pick
a moment like this
1983
01:38:45,937 --> 01:38:47,548
to knock herself off.
1984
01:38:47,591 --> 01:38:50,072
That dame never
had no consideration.
1985
01:38:50,116 --> 01:38:52,205
Hello, I'm sorry...
Jane, look.
1986
01:38:52,248 --> 01:38:53,945
Tell 'em
you're Irma Peterson.
1987
01:38:53,989 --> 01:38:56,252
Oh, don't be ridiculous.
I'm going to hang up.
1988
01:38:56,296 --> 01:38:58,602
Never, not with
50 grand at stake.
1989
01:38:59,995 --> 01:39:02,389
[IN FALSETTO]
Hello, I'm Irma Peterson.
1990
01:39:02,432 --> 01:39:04,304
Oh.
What's that?
1991
01:39:04,347 --> 01:39:06,828
Well, uh, uh,
I'm a very old woman.
1992
01:39:06,871 --> 01:39:09,178
I have a heavy cold.
1993
01:39:09,222 --> 01:39:10,919
You want to know
the name of the song
1994
01:39:10,962 --> 01:39:12,486
and who's singing it?
1995
01:39:12,529 --> 01:39:13,661
Just a moment.
1996
01:39:13,704 --> 01:39:15,228
Hey, hey, anybody
ever hear that program?
1997
01:39:15,271 --> 01:39:17,534
Al, you mercenary
monster, hang up.
1998
01:39:17,578 --> 01:39:22,104
Would you mind repeating
the question, please?
1999
01:39:22,148 --> 01:39:25,934
Well, the name of the song
you're playing is, uh...
2000
01:39:25,977 --> 01:39:27,414
Uh, is, uh...
2001
01:39:28,241 --> 01:39:30,199
Don't rush me, young man.
2002
01:39:31,679 --> 01:39:33,159
Irma, darling.
2003
01:39:35,378 --> 01:39:36,640
[PANTING]
2004
01:39:36,684 --> 01:39:38,642
Buttons and Bows.
2005
01:39:38,686 --> 01:39:40,905
It's Buttons and Bows.
2006
01:39:40,949 --> 01:39:43,299
What? Who's singing it?
2007
01:39:44,474 --> 01:39:46,998
Chicken, speak to me.
It's your Al.
2008
01:39:47,042 --> 01:39:48,304
If you love me,
2009
01:39:48,348 --> 01:39:50,263
tell 'em who's
singin' the song.
2010
01:39:50,306 --> 01:39:51,699
Bing Crosby.
2011
01:39:53,353 --> 01:39:57,183
Chicken, we won!
We won! We won!
2012
01:39:57,792 --> 01:39:59,750
Let me see now.
2013
01:39:59,794 --> 01:40:01,230
One of the airplanes,
2014
01:40:01,274 --> 01:40:03,972
we can sell to Joe
for smuggling purposes.
2015
01:40:04,015 --> 01:40:05,365
As for the armored car,
2016
01:40:05,408 --> 01:40:07,454
Mushie has always
wanted one.
2017
01:40:07,497 --> 01:40:10,718
Oh, must make a fortune
on this deal!
2018
01:40:28,823 --> 01:40:30,477
[INDISTINCT CHATTER]
2019
01:40:36,570 --> 01:40:38,180
[PARROT SQUAWKING]
2020
01:40:40,356 --> 01:40:42,445
[DOG BARKING]
2021
01:40:42,489 --> 01:40:44,317
RADIO ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
you can't imagine
2022
01:40:44,360 --> 01:40:46,623
the most incredible
display of gifts.
2023
01:40:46,667 --> 01:40:48,756
This apartment
is in a turmoil
2024
01:40:48,799 --> 01:40:50,279
and still the gifts
keep coming in.
2025
01:40:50,323 --> 01:40:51,846
Here is an oxygen outfit.
2026
01:40:51,889 --> 01:40:55,023
A new tire,
oil, another tire.
2027
01:40:55,066 --> 01:40:56,894
Oh, excuse me, horsey.
2028
01:40:57,939 --> 01:40:59,070
[SCREAMING]
2029
01:40:59,114 --> 01:41:00,159
[THUDDING]
2030
01:41:00,202 --> 01:41:01,682
Irma, honey,
what's the matter?
2031
01:41:01,725 --> 01:41:04,206
Oh, Jane, save me.
It's an octopus!
2032
01:41:04,250 --> 01:41:05,860
It's a diving suit.
Is it?
2033
01:41:05,903 --> 01:41:07,253
Now will you
please get dressed?
2034
01:41:07,296 --> 01:41:08,602
We've got to
get to the church.
2035
01:41:08,645 --> 01:41:09,864
Where do you want
me to put this, lady?
2036
01:41:09,907 --> 01:41:11,039
Nothing else goes in here.
2037
01:41:11,082 --> 01:41:12,258
Everything goes in
the other room.
2038
01:41:12,301 --> 01:41:13,911
Now, will you please
get out. You, too.
2039
01:41:13,955 --> 01:41:15,261
All of you.
Come on out of there.
2040
01:41:15,304 --> 01:41:16,653
But I haven't
finished my drapes.
2041
01:41:16,697 --> 01:41:18,089
I'm not interested
in your drapes.
2042
01:41:18,133 --> 01:41:19,395
Just get out.
2043
01:41:19,439 --> 01:41:21,310
Oh, for heaven's sakes.
2044
01:41:21,963 --> 01:41:23,617
Irma, please hurry.
2045
01:41:23,660 --> 01:41:24,879
Well, don't worry
about me.
2046
01:41:24,922 --> 01:41:26,750
I'll be a bride
before you can
say "boo."
2047
01:41:26,794 --> 01:41:28,361
[SIGHING]
I'm so nervous.
2048
01:41:28,404 --> 01:41:29,492
Well, while
we're waiting,
2049
01:41:29,536 --> 01:41:31,190
we can have
a short rehearsal.
2050
01:41:31,233 --> 01:41:33,192
Without girls?
It's quite simple.
2051
01:41:33,235 --> 01:41:35,629
The best men can
act as substitutes
for the wives.
2052
01:41:35,672 --> 01:41:36,760
Yes, now, uh,
2053
01:41:36,804 --> 01:41:38,458
please take your
husbands' arms, ladies.
2054
01:41:38,501 --> 01:41:40,329
There, that's right.
2055
01:41:40,373 --> 01:41:42,636
And, uh, follow me
to the altar.
2056
01:41:45,595 --> 01:41:47,075
Happy, Jane?
2057
01:41:47,118 --> 01:41:49,556
More than
you'll ever know,
Steve, darling.
2058
01:41:51,384 --> 01:41:52,820
This way, Chicken.
2059
01:41:52,863 --> 01:41:54,082
Yes, Al, honey.
2060
01:41:56,389 --> 01:41:58,391
Let's try
the phone again.
2061
01:41:59,783 --> 01:42:01,785
[INDISTINCT CHATTER]
2062
01:42:05,311 --> 01:42:06,834
Just think, honey,
in five minutes,
2063
01:42:06,877 --> 01:42:08,401
I'll be Mrs. Steve Laird.
2064
01:42:08,444 --> 01:42:10,838
And, after five years,
I'll be Mrs. Al...
2065
01:42:10,881 --> 01:42:12,274
Oh, I'm so nervous.
2066
01:42:12,318 --> 01:42:13,362
Don't worry, honey.
2067
01:42:13,406 --> 01:42:14,581
Nothing can happen
to us now.
2068
01:42:22,284 --> 01:42:23,764
I was wrong.
2069
01:42:23,807 --> 01:42:25,156
Anything can happen
2070
01:42:25,200 --> 01:42:28,421
if you live with
my friend Irma.
144093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.