All language subtitles for My.Friend.Irma.1949.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].English.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,328 --> 00:00:08,417 Well, this is how New York looks 2 00:00:08,461 --> 00:00:11,507 when you see it in the movies and on picture postcards. 3 00:00:11,551 --> 00:00:13,727 And this is how it looked to me, Jane Stacey, 4 00:00:13,770 --> 00:00:15,859 when I first came here from Connecticut. 5 00:00:15,903 --> 00:00:19,341 But New York's a great town. It's got Park Avenue. 6 00:00:19,385 --> 00:00:21,300 Lovely, isn't it? 7 00:00:21,343 --> 00:00:24,259 Ah, I wish I lived there, but I don't. 8 00:00:24,303 --> 00:00:27,132 I live in Mrs. O'Reilly's Boarding House 9 00:00:27,175 --> 00:00:31,005 at 185 West 73rd Street, Apartment 3B, 10 00:00:31,048 --> 00:00:33,616 next to a charming delicatessen. 11 00:00:33,660 --> 00:00:38,230 But I still love New York, because it's full of unusual sights, 12 00:00:38,273 --> 00:00:43,278 and the most unusual sight in town is my friend Irma. 13 00:00:43,322 --> 00:00:45,019 See if you can pick her out. 14 00:00:45,062 --> 00:00:49,284 Having a little trouble? Then let me help you spot her. 15 00:00:49,328 --> 00:00:51,678 You see that street over there that's being torn up? 16 00:00:51,721 --> 00:00:54,028 And that sign that says, "Men at work, beware"? 17 00:00:54,071 --> 00:00:57,945 You notice how all the normal people are walking around that hole? 18 00:00:57,988 --> 00:01:00,556 Well, in a few minutes, you will be able to pick out 19 00:01:00,600 --> 00:01:03,603 my roommate, Irma Peterson. Watch. 20 00:01:17,617 --> 00:01:20,489 Yes, you've probably guessed it. 21 00:01:20,533 --> 00:01:23,840 That's my friend Irma. 22 00:01:23,884 --> 00:01:28,584 ♪ My friend Irma says "Bird dogs are a lie 23 00:01:28,628 --> 00:01:31,283 ♪ "I bought a pup and he grew up 24 00:01:31,326 --> 00:01:34,416 ♪ "But he never learned to fly" 25 00:01:34,460 --> 00:01:39,813 ♪ My friend Irma says "A meatball is a dance 26 00:01:39,856 --> 00:01:42,424 ♪ "Where the lonesome butchers go 27 00:01:42,468 --> 00:01:44,905 ♪ "When looking for romance" 28 00:01:44,948 --> 00:01:47,690 ♪ She bought a clock last summer 29 00:01:47,734 --> 00:01:50,345 ♪ But now her wall is blank 30 00:01:50,389 --> 00:01:53,261 ♪ She heard of daylight saving time 31 00:01:53,305 --> 00:01:56,046 ♪ And took it right to the bank 32 00:01:56,090 --> 00:02:01,226 ♪ My friend Irma lives in a world apart 33 00:02:01,269 --> 00:02:04,185 ♪ But men prefer their dates with her 34 00:02:04,229 --> 00:02:06,405 ♪ She makes them feel so smart 35 00:02:06,448 --> 00:02:09,973 ♪ Maybe my friend Irma 36 00:02:10,017 --> 00:02:14,064 ♪ Is not so very dumb at heart ♪ 37 00:02:41,309 --> 00:02:44,443 Good morning, Janie. Mrs. O'Reilly, I know why you're here. 38 00:02:44,486 --> 00:02:46,575 You want the rent. You always want the rent. 39 00:02:46,619 --> 00:02:49,578 You love Irma and me like your own daughters, but business is business 40 00:02:49,622 --> 00:02:51,580 and we're two months late already, right? 41 00:02:51,624 --> 00:02:53,452 But please don't tamper with me this morning 42 00:02:53,495 --> 00:02:55,192 because I haven't had my coffee yet 43 00:02:55,236 --> 00:02:58,195 and I can't find the coffee pot. Coffee pot? 44 00:02:58,239 --> 00:03:00,894 And don't tell me only an idiot would put it in the piano 45 00:03:00,937 --> 00:03:02,765 because this is Irma's week to keep house 46 00:03:02,809 --> 00:03:05,072 and I've got to figure out where an idiot would put it. 47 00:03:05,115 --> 00:03:07,117 She was playing the radio. 48 00:03:08,205 --> 00:03:09,729 Ha! Now, Janie, let's... 49 00:03:09,772 --> 00:03:12,122 Quiet, Mrs. O'Reilly. I'm on the trail. 50 00:03:15,430 --> 00:03:16,823 A-ha. 51 00:03:17,998 --> 00:03:23,308 Butter, stove. Coffee pot must be here. 52 00:03:24,309 --> 00:03:26,485 You see? It all figures. 53 00:03:29,357 --> 00:03:31,881 Shall I look in the bathtub for the bread? 54 00:03:31,925 --> 00:03:33,579 O'Reilly, you slay me. 55 00:03:33,622 --> 00:03:35,232 And now, while the coffee's perking, 56 00:03:35,276 --> 00:03:37,060 I'm gonna tell you a piece of good news 57 00:03:37,104 --> 00:03:39,454 that will really knock you right off your feet. 58 00:03:39,498 --> 00:03:41,413 Janie, you got a chance for a good job? 59 00:03:41,456 --> 00:03:43,415 The best job any girl ever got. 60 00:03:43,458 --> 00:03:46,418 But if I stand around here talking all morning, I'll blow the whole thing. 61 00:03:46,461 --> 00:03:48,681 So, look, be a dear and get my clothes out of the clothes closet 62 00:03:48,724 --> 00:03:50,117 while I take a shower, will you? 63 00:03:50,160 --> 00:03:52,554 What dress do you want to wear? 64 00:03:52,598 --> 00:03:56,123 Mmm, I think I'll try the nonchalant approach. 65 00:03:56,166 --> 00:03:59,344 My brown dress with the imitation-but-looks like-real alligator belt, 66 00:03:59,387 --> 00:04:01,346 bag and shoes. All right, Janie. 67 00:04:15,185 --> 00:04:19,146 Janie? Would you come here for a minute? What is it? 68 00:04:19,189 --> 00:04:22,671 It looks like Irma's been doing a little housecleaning. 69 00:04:22,715 --> 00:04:24,325 Well, wonder of wonders. 70 00:04:24,369 --> 00:04:27,023 She even had the sense to take the clothes out first. 71 00:04:27,067 --> 00:04:29,156 Yes, where do you suppose she put them? 72 00:04:29,199 --> 00:04:31,376 Why, she probably... 73 00:04:31,419 --> 00:04:36,076 Oh, no! Oh, mother! Oh, murder! 74 00:04:41,124 --> 00:04:42,561 Oh! 75 00:04:44,954 --> 00:04:46,608 I'll answer it, Mrs. O'Reilly. 76 00:04:46,652 --> 00:04:49,394 My feet are wet, and I want to be sure I'll be electrocuted. 77 00:04:52,266 --> 00:04:53,398 Yes? 78 00:04:53,441 --> 00:04:56,444 Hello, this is Irma Peterson talking. 79 00:04:56,488 --> 00:04:59,012 To whom have I the pleasure of speaking to? 80 00:04:59,055 --> 00:05:02,407 You have the pleasure of speaking to Jane, Irma. 81 00:05:02,450 --> 00:05:05,105 Oh, Jane, darling, I called you because I wanted to tell you 82 00:05:05,148 --> 00:05:06,976 to be sure not take a shower. 83 00:05:07,020 --> 00:05:09,022 And why shouldn't I take a shower 84 00:05:09,065 --> 00:05:11,764 and be clean like all other normal people? 85 00:05:11,807 --> 00:05:14,723 Well, you see, I painted the clothes closet, 86 00:05:14,767 --> 00:05:17,639 and I hung all the clothes in the shower. 87 00:05:17,683 --> 00:05:20,425 Irma, when you come home tonight 88 00:05:20,468 --> 00:05:23,732 would you bring a piece of good, strong rope with you? 89 00:05:23,776 --> 00:05:27,606 Because there's something else I want to hang in the shower with the clothes. 90 00:05:27,649 --> 00:05:29,521 Really, Jane? What? 91 00:05:29,564 --> 00:05:32,959 You. Irma Peterson, how could you be so stupid? 92 00:05:33,002 --> 00:05:37,311 Irma? Irma, are you listening to me? 93 00:05:38,573 --> 00:05:40,923 Sorry, your three minutes are up. 94 00:05:45,319 --> 00:05:46,929 Al? 95 00:05:46,973 --> 00:05:49,279 Al, Jane's mad at me because... 96 00:05:49,323 --> 00:05:51,194 Quiet, Chicken. 97 00:05:51,238 --> 00:05:53,806 I'm in the midst of one of my biggest deals. 98 00:05:53,849 --> 00:05:55,329 I'm sorry. 99 00:05:56,635 --> 00:06:00,856 Hello, Joe? Al. Got a problem. 100 00:06:00,900 --> 00:06:04,077 Got all my dough riding on Long Beach Sal in the fourth race. 101 00:06:04,120 --> 00:06:05,557 What's the good word? 102 00:06:05,600 --> 00:06:10,213 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Mmm-hmm. 103 00:06:12,389 --> 00:06:15,958 Joe, you mean I lost my dough? 104 00:06:16,002 --> 00:06:17,917 But you said it was a sure thing. 105 00:06:17,960 --> 00:06:20,702 You told me the horse was wired and you had the battery fixed. 106 00:06:20,746 --> 00:06:23,270 What happened? What? 107 00:06:23,313 --> 00:06:26,099 The horse won, but the jockey got electrocuted? 108 00:06:26,142 --> 00:06:29,058 Murder. So long, Joe. 109 00:06:32,627 --> 00:06:35,021 What's wrong, Al, honey? Black Friday. 110 00:06:35,064 --> 00:06:38,024 All my deals backfiring. 111 00:06:38,067 --> 00:06:41,070 If I didn't have such ambition, who knows where I'd be? 112 00:06:41,114 --> 00:06:44,421 Here's your lunch, Al. Thanks, Chicken. 113 00:06:56,085 --> 00:06:58,827 What are you doing back here again? You just got your check this morning. 114 00:06:58,871 --> 00:07:01,700 This is an emergency. Bill, could I have an advance? 115 00:07:01,743 --> 00:07:04,180 Promise you will not get another job for a week. 116 00:07:04,224 --> 00:07:07,532 It's against the rules, Al.Fine thing. 117 00:07:07,575 --> 00:07:09,490 Been coming here four years steady 118 00:07:09,534 --> 00:07:11,274 and can't build up a credit rating. 119 00:07:11,318 --> 00:07:13,233 Nothing I can do about it. 120 00:07:16,715 --> 00:07:19,239 Beginning to lose my faith in my fellow man. 121 00:07:19,282 --> 00:07:20,980 Well, maybe if you got a job... 122 00:07:21,023 --> 00:07:23,286 Please, Chicken, watch your language. 123 00:07:23,330 --> 00:07:26,594 Only a question of time before one of my deals comes through. 124 00:07:26,638 --> 00:07:29,031 I'm working on one now. Can't miss. 125 00:07:29,075 --> 00:07:30,555 What is it, Al? 126 00:07:35,951 --> 00:07:37,300 Ripcords. 127 00:07:37,344 --> 00:07:39,738 Got a chance to corner the ripcord market 128 00:07:39,781 --> 00:07:41,914 and sell them to pajama manufacturers. 129 00:07:41,957 --> 00:07:44,351 It's a natural. You wake up in the morning, 130 00:07:44,394 --> 00:07:47,397 bale out of your pajamas. You like it? 131 00:07:47,441 --> 00:07:50,923 Oh, it sounds wonderful, Al, but gosh, 132 00:07:50,966 --> 00:07:53,273 I'm getting a little discouraged. 133 00:07:53,316 --> 00:07:55,318 Discouraged? Why? 134 00:07:55,362 --> 00:07:57,407 Well, we've been engaged for five years 135 00:07:57,451 --> 00:07:59,453 and we're not getting any closer to that day 136 00:07:59,496 --> 00:08:02,108 when we carry each other across the threshold. 137 00:08:02,151 --> 00:08:04,458 Gee, Al, I'm not getting any younger, and, after all, 138 00:08:04,501 --> 00:08:06,025 when I get married and have children, 139 00:08:06,068 --> 00:08:08,375 I don't want them to be older than I am. 140 00:08:08,418 --> 00:08:11,247 Look, Chicken, I think you're being very impatient. 141 00:08:11,291 --> 00:08:12,945 Al, but... Please. 142 00:08:12,988 --> 00:08:16,078 Every morning when you go to work, you take the bus, right? 143 00:08:16,122 --> 00:08:18,820 You wait 15 minutes for that bus, right? Right. 144 00:08:18,864 --> 00:08:21,780 Fifteen minutes a day, twice a day, six times a week, 145 00:08:21,823 --> 00:08:24,521 30 times a month, 12 times a year. 146 00:08:24,565 --> 00:08:26,611 Do you realize how much of your life 147 00:08:26,654 --> 00:08:29,309 is spent waiting for that crummy bus? 148 00:08:29,352 --> 00:08:33,182 What about it, Al? Well, I'm your fiance. 149 00:08:33,226 --> 00:08:36,403 I think I deserve the same consideration as a bus. 150 00:08:39,058 --> 00:08:42,148 Oh, Al, I'm sorry I questioned you. 151 00:08:42,191 --> 00:08:44,759 When you explain, it all seems so right. 152 00:08:44,803 --> 00:08:48,502 Sure. It's that Jane who's poisoning your mind against me. 153 00:08:48,545 --> 00:08:51,723 Oh, well, you know Jane. She wants to marry a man with money. 154 00:08:51,766 --> 00:08:53,855 But I don't think money is important. 155 00:08:53,899 --> 00:08:56,989 Look, I have you, and you have me, and we both have nothing. 156 00:08:59,208 --> 00:09:00,906 Come on, we'll buy you a drink. 157 00:09:09,305 --> 00:09:11,220 What'll it be? One large one. 158 00:09:11,264 --> 00:09:13,222 Chicken, you want one? 159 00:09:13,266 --> 00:09:15,268 Oh, yes, please, Al. 160 00:09:15,311 --> 00:09:19,359 A large one for the lady, small one for me. Want to lose weight. 161 00:09:19,402 --> 00:09:22,841 Got you. What'd you like to have, the California type or the Florida type? 162 00:09:22,884 --> 00:09:25,060 Well, I'd like to have half of each. 163 00:09:25,104 --> 00:09:26,758 You see, I've always wanted to travel. 164 00:09:30,022 --> 00:09:31,676 Please, Chicken. 165 00:09:35,592 --> 00:09:37,899 Just a minute. 166 00:09:37,943 --> 00:09:41,511 Seymour, California needs a transfusion. Huh? 167 00:09:41,555 --> 00:09:43,209 What are you doing back there, sleeping? 168 00:09:43,252 --> 00:09:44,776 Sleeping? Are you kidding? 169 00:09:44,819 --> 00:09:46,908 I'm standing back here like a horse working like a dog. 170 00:09:46,952 --> 00:09:48,301 There are customers out here. 171 00:09:48,344 --> 00:09:50,085 So what? I'm not on a commission basis. 172 00:09:50,129 --> 00:09:52,305 Now, wait a minute. Don't be a big man with me, Steve. 173 00:09:52,348 --> 00:09:54,742 I'm standing back here in this black hole taking all the abuse 174 00:09:54,786 --> 00:09:57,832 while you're out there like a big man, with a view yet. 175 00:09:59,660 --> 00:10:01,314 Excuse me. A little help problem. 176 00:10:07,842 --> 00:10:09,975 What's the matter with you? I asked you to squeeze a few oranges 177 00:10:10,018 --> 00:10:12,891 and you blow your top. Blow my top? 178 00:10:12,934 --> 00:10:15,154 I got an occupational disease. 179 00:10:15,937 --> 00:10:17,722 That cheap boss, 180 00:10:17,765 --> 00:10:20,507 why don't he put in electric squeezers? 181 00:10:24,380 --> 00:10:26,382 Look what's happening to me. So? 182 00:10:26,426 --> 00:10:29,385 So is this something for a young boy to go through life with, yet? 183 00:10:29,429 --> 00:10:32,040 Oh, don't exaggerate. Exaggerating? 184 00:10:32,084 --> 00:10:34,086 Do you realize it's very difficult to dance with a girl, 185 00:10:34,129 --> 00:10:36,305 light a cigarette and shave with a hand like this? 186 00:10:36,349 --> 00:10:38,960 Oh, stop bellyaching. You'll get onto the job once you get into it. 187 00:10:39,004 --> 00:10:40,875 That's just the trouble. 188 00:10:44,444 --> 00:10:46,228 I hate the job! 189 00:10:46,272 --> 00:10:47,969 You've hated every job we've ever had. 190 00:10:49,231 --> 00:10:51,494 Certainly, because I listen to you. 191 00:10:51,538 --> 00:10:55,498 The last job you made me take, a flapjack flipper. 192 00:10:55,542 --> 00:10:58,545 It took me six months to get rid of a swivel wrist. 193 00:10:58,588 --> 00:11:00,025 Let me ask you one thing. 194 00:11:00,068 --> 00:11:02,636 Why do you always have to pick on jobs that deform me? 195 00:11:02,679 --> 00:11:04,856 Cheeta, listen. Where do you begin? 196 00:11:04,899 --> 00:11:06,248 I'm in there somewhere. 197 00:11:06,292 --> 00:11:08,729 Oh, squeeze the oranges before we get fired. 198 00:11:08,773 --> 00:11:10,513 All right, I'll do it. 199 00:11:10,557 --> 00:11:12,428 But you be careful how you talk to me. 200 00:11:12,472 --> 00:11:14,256 Remember, I haven't been too well. 201 00:11:14,300 --> 00:11:16,345 Oh, you're just a hypochondriac. 202 00:11:19,566 --> 00:11:21,655 What's the matter with you? You said a dirty word! 203 00:11:21,698 --> 00:11:23,570 Now, look here, Seymour... 204 00:11:25,224 --> 00:11:27,356 The least you could do is show me some sympathy, Steve. 205 00:11:27,400 --> 00:11:29,924 When you were sick, I was very considerate. 206 00:11:29,968 --> 00:11:32,187 Remember when the doctor gave you only 30 days to live? 207 00:11:32,231 --> 00:11:34,624 Yes. Didn't I go out and get you a calendar? 208 00:11:34,668 --> 00:11:36,278 Look, I don't want to argue with you. 209 00:11:36,322 --> 00:11:38,846 We're making $35 a week and it's steady. We'll keep it that way. 210 00:11:38,890 --> 00:11:42,284 You squeeze the oranges back here, and I'll sell them out there, okay? 211 00:11:44,983 --> 00:11:46,114 Okay. 212 00:11:51,424 --> 00:11:54,688 ♪ Here's to love Here's to love 213 00:11:54,731 --> 00:11:57,604 ♪ Here's to all that love can stand for 214 00:11:57,647 --> 00:12:01,521 ♪ It's a wishful wonderland for just you 215 00:12:03,001 --> 00:12:05,917 ♪ Here's to love Love that love 216 00:12:10,225 --> 00:12:13,272 ♪ That without it It's true 217 00:12:14,969 --> 00:12:18,146 ♪ It's the feeling lovers swear by 218 00:12:18,190 --> 00:12:20,757 ♪ Better look out below 219 00:12:22,585 --> 00:12:25,850 ♪ Whereby Hate to see you go 220 00:12:25,893 --> 00:12:29,288 ♪ And lately I kind of sigh 221 00:12:29,331 --> 00:12:32,378 ♪ As I see you rolling by 222 00:12:32,421 --> 00:12:35,033 ♪ Yes, it's love that's growing 223 00:12:35,076 --> 00:12:37,949 ♪ Yes, it's love It's showing 224 00:12:37,992 --> 00:12:39,602 ♪ Here's to love 225 00:12:39,646 --> 00:12:43,041 ♪ Here's to life with you ♪ 226 00:12:45,565 --> 00:12:48,481 Gee, you have a wonderful voice. 227 00:12:48,524 --> 00:12:52,093 Are you kidding? Friend, did you ever sing professionally? 228 00:12:52,137 --> 00:12:53,747 Yeah, I'm a great big opera singer. 229 00:12:53,790 --> 00:12:55,270 I squeeze oranges for a hobby. 230 00:12:55,314 --> 00:12:57,011 Want to hear something from an opera? 231 00:12:57,055 --> 00:12:58,795 Oh, yes, will you sing, um, 232 00:12:58,839 --> 00:13:01,494 Laugh, Clown, Laugh from the opera Parcheesi? 233 00:13:01,537 --> 00:13:04,236 Please, Chicken. I like his voice, Al. 234 00:13:04,279 --> 00:13:05,933 I like it, too, but no one else does. 235 00:13:05,977 --> 00:13:07,500 Everybody should. 236 00:13:07,543 --> 00:13:09,894 If Irma likes you, you're in. 237 00:13:09,937 --> 00:13:13,027 Because Irma is the average public. 238 00:13:13,071 --> 00:13:15,421 She's got the common touch. 239 00:13:15,464 --> 00:13:17,902 Common? Oh, Al. 240 00:13:20,600 --> 00:13:23,168 Touchy dame. What's the matter with her? 241 00:13:23,211 --> 00:13:27,041 She's nuts about me. But it bothers me. Why? 242 00:13:27,085 --> 00:13:29,870 Don't know if she loves me or my money. 243 00:13:29,914 --> 00:13:31,785 That's one thing I don't have to worry about. 244 00:13:31,828 --> 00:13:35,528 Nobody's killing themselves over a $35-a-week orange juice salesman. 245 00:13:35,571 --> 00:13:37,965 Why must you be one? What do you mean? 246 00:13:38,009 --> 00:13:41,229 Don't like to waste words, friend, so I'll get right to the point. 247 00:13:41,273 --> 00:13:44,363 My boy, this is the luckiest day of your life. 248 00:13:44,406 --> 00:13:46,713 Are you in show business? Indirectly, son. 249 00:13:46,756 --> 00:13:49,934 For the past five years, I'm what is technically known as retired. 250 00:13:49,977 --> 00:13:52,240 Collect an annuity every week. Every week? 251 00:13:52,284 --> 00:13:55,504 Like clockwork. So, naturally, with all this time on my hands, 252 00:13:55,548 --> 00:13:57,767 I have developed a hobby. Well, what's that? 253 00:13:57,811 --> 00:14:00,205 Developing talent, and helping them to the top. 254 00:14:00,248 --> 00:14:04,078 Friend, under my auspices, there is no telling where you can go. 255 00:14:04,122 --> 00:14:07,734 Why, I can have people standing in line to hear your golden voice. 256 00:14:07,777 --> 00:14:10,780 I doubt it. Friend, believe me, 257 00:14:10,824 --> 00:14:14,175 when it comes to standing in line, I am an authority. 258 00:14:14,219 --> 00:14:16,264 Now, time is money. 259 00:14:16,308 --> 00:14:18,353 I'm a busy man, so we'll not haggle. 260 00:14:18,397 --> 00:14:22,140 We'll offer you, with the regular manager-artist contract, the usual 10%. 261 00:14:22,183 --> 00:14:25,621 Sounds fair. And when you get better, you'll get 15%. 262 00:14:25,665 --> 00:14:29,364 I get 15%? Slip of the tongue. I get 15%. 263 00:14:29,408 --> 00:14:31,627 See, you know your business, son. What do you say? 264 00:14:31,671 --> 00:14:33,803 It's not as simple as all that. I have a partner. 265 00:14:33,847 --> 00:14:35,457 I'd like to consult him. Well... 266 00:14:35,501 --> 00:14:38,373 I heard the whole thing. We accept. 267 00:14:38,417 --> 00:14:41,942 Oh, Seymour, this is Mr... Just call me Al. 268 00:14:41,986 --> 00:14:43,813 Yeah. Al, this is my partner, Seymour. 269 00:14:43,857 --> 00:14:46,251 Glad to know you. 270 00:14:46,294 --> 00:14:48,340 See how embarrassing it gets? 271 00:14:48,383 --> 00:14:50,081 It's an occupational disease. 272 00:14:50,124 --> 00:14:52,692 Yeah. Well, boys, what do you say? 273 00:14:53,998 --> 00:14:55,695 Sounds all right. 274 00:14:55,738 --> 00:14:57,653 What have we got to lose? Let's go. 275 00:15:02,180 --> 00:15:03,485 Jane? 276 00:15:05,139 --> 00:15:06,271 Yes? 277 00:15:06,314 --> 00:15:10,014 Are you mad at me? No. 278 00:15:10,057 --> 00:15:13,800 Are you sad at me? No, no. 279 00:15:13,843 --> 00:15:16,368 Then why don't you look at me? 280 00:15:16,411 --> 00:15:18,979 Because they have capital punishment in New York, 281 00:15:19,023 --> 00:15:21,025 and I don't think I can beat the rap. 282 00:15:33,515 --> 00:15:36,997 Oh, sweetie, don't cry. You can't help it. 283 00:15:37,041 --> 00:15:41,480 It's just that nature gave some girls talent and brains 284 00:15:41,523 --> 00:15:43,612 and, with you, it slipped you a mickey. 285 00:15:45,701 --> 00:15:48,530 I try so hard to please. 286 00:15:48,574 --> 00:15:50,619 I know you do, sweetie, and I hate 287 00:15:50,663 --> 00:15:53,187 to keep jumping all over you all the time, 288 00:15:53,231 --> 00:15:56,147 but why, out of 365 days of the year, 289 00:15:56,190 --> 00:15:59,367 did you have to pick this day to ruin me? 290 00:15:59,411 --> 00:16:03,893 Oh, how did I ruin you? And why is today so important? 291 00:16:03,937 --> 00:16:06,113 Because today I was to be interviewed 292 00:16:06,157 --> 00:16:08,028 for the job as private secretary 293 00:16:08,072 --> 00:16:09,943 to Richard Rhinelander III, 294 00:16:09,986 --> 00:16:11,945 head of the Rhinelander Investment Company. 295 00:16:12,815 --> 00:16:15,122 So what? "So what?" 296 00:16:16,210 --> 00:16:17,951 Haven't you ever read in the papers 297 00:16:17,994 --> 00:16:20,997 where a poor secretary marries her wealthy boss? 298 00:16:21,041 --> 00:16:23,870 Why couldn't I be Mrs. Richard Rhinelander III? 299 00:16:23,913 --> 00:16:26,699 The third? What good is that if he has two other wives? 300 00:16:26,742 --> 00:16:28,701 Oh, please, honey. 301 00:16:33,401 --> 00:16:36,535 Hello? Yes, Alice. 302 00:16:36,578 --> 00:16:38,493 Yes, I know I'm late for my interview, 303 00:16:38,537 --> 00:16:40,234 but, you see, there's been an accident 304 00:16:40,278 --> 00:16:42,715 and I haven't got a thing to wear. 305 00:16:45,935 --> 00:16:48,895 Wait a minute, I'll be right down. 306 00:16:48,938 --> 00:16:52,464 I know where I can get some clothes. 307 00:16:52,507 --> 00:16:54,857 Oh, no, Jane. No. No, you can't do that. 308 00:16:54,901 --> 00:16:57,643 No! Oh, no! 309 00:16:57,686 --> 00:16:59,993 Jane, no! 310 00:17:12,614 --> 00:17:15,139 Hey, I'm gonna like this neighborhood. 311 00:17:15,182 --> 00:17:17,924 We just lose our job. We ain't got no place to live. 312 00:17:17,967 --> 00:17:21,145 We ain't got from what to eat. And already you're thinking of luxuries yet. 313 00:17:24,365 --> 00:17:26,062 Steve, you sure this is the right place? 314 00:17:26,106 --> 00:17:28,978 Certainly, this is the right place. What are you so suspicious about? 315 00:17:29,022 --> 00:17:31,720 I don't know. I think that guy's a phony. 316 00:17:31,764 --> 00:17:34,288 He didn't get them shifty eyes from watching tennis matches. 317 00:17:34,332 --> 00:17:36,986 Oh, forget it. Every big shot has a hideaway 318 00:17:37,030 --> 00:17:40,729 where he can have a little privacy and this is probably Al's. 319 00:17:56,832 --> 00:17:58,269 Just a minute. 320 00:18:13,545 --> 00:18:15,460 Yes? 321 00:18:15,503 --> 00:18:18,114 This is an office? 322 00:18:18,158 --> 00:18:20,682 Oh, hello. Al will be here in just a minute. 323 00:18:20,726 --> 00:18:22,467 Please, come in, gentlemen. 324 00:18:25,644 --> 00:18:27,341 Just make yourselves at home. 325 00:18:27,385 --> 00:18:29,561 I'll get into something more comfortable. 326 00:18:31,606 --> 00:18:32,825 Oh, dear. 327 00:18:43,139 --> 00:18:44,489 Hey, Steve? 328 00:18:44,532 --> 00:18:46,969 Hey, Steve, I come from a very good family, 329 00:18:47,013 --> 00:18:50,277 and I want to know just one thing. Who's got the opium concession here? 330 00:18:50,321 --> 00:18:51,931 I'll be back in just a minute. 331 00:19:03,638 --> 00:19:05,205 Hi, Alice. I'm sorry I'm late... 332 00:19:05,249 --> 00:19:07,207 You're too late. He's hired someone else. 333 00:19:07,251 --> 00:19:09,078 Oh, no, he can't do that. 334 00:19:09,122 --> 00:19:11,167 Wait for me. 335 00:19:12,734 --> 00:19:14,214 I'll take it. 336 00:19:25,181 --> 00:19:26,705 Who are you? 337 00:19:26,748 --> 00:19:29,708 I'm Jane Stacey, your new secretary. 338 00:19:29,751 --> 00:19:33,146 Oh, but I've already hired someone else. 339 00:19:33,189 --> 00:19:35,844 Mr. Rhinelander, I don't want you to think that I'm bold 340 00:19:35,888 --> 00:19:38,499 and you certainly have a right to hire anyone you like, 341 00:19:38,543 --> 00:19:40,806 but I just want you to know that I've wanted this job 342 00:19:40,849 --> 00:19:43,548 more than anything I've ever wanted before in my life. 343 00:19:43,591 --> 00:19:47,639 Would you mind explaining what you're talking about? 344 00:19:47,682 --> 00:19:50,859 Well, for two years, I made friends with Alice, your secretary, 345 00:19:50,903 --> 00:19:52,905 and she promised me that if she ever left, 346 00:19:52,948 --> 00:19:54,298 she'd recommend me for the job. 347 00:19:54,341 --> 00:19:56,952 I took her to lunch almost every day. 348 00:19:56,996 --> 00:20:00,391 Mr. Rhinelander, I've got a $65 investment in you. 349 00:20:01,783 --> 00:20:04,699 Well, why did you go to all this trouble? 350 00:20:04,743 --> 00:20:07,049 Because I'd be perfect for you. 351 00:20:07,093 --> 00:20:09,138 I mean, I'd be a perfect secretary. 352 00:20:09,182 --> 00:20:11,271 I know everything there is to know about you. 353 00:20:11,315 --> 00:20:13,882 For instance on Mondays, you go to the Plaza. 354 00:20:13,926 --> 00:20:16,363 On Tuesdays, you go to the 21 Club for lunch. 355 00:20:16,407 --> 00:20:19,148 On Wednesdays, you have dinner at your mother's house on Long Island. 356 00:20:19,192 --> 00:20:22,064 On Thursdays, you play poker at your penthouse on Park Avenue. 357 00:20:22,108 --> 00:20:25,329 On Fridays, you go to the Athletic Club and the Stork Club in the evening. 358 00:20:25,372 --> 00:20:26,895 On Saturdays, you play golf. 359 00:20:26,939 --> 00:20:28,984 On Sundays, you go horseback riding in the early morning 360 00:20:29,028 --> 00:20:31,465 if you don't have a hangover from Saturday night. 361 00:20:31,509 --> 00:20:34,773 And if you do, you go to Jim's Steam Room for a massage. 362 00:20:36,514 --> 00:20:39,952 Amazing. No, it's just research. 363 00:20:39,995 --> 00:20:43,390 But really, Miss Stacey, people just don't do this... 364 00:20:43,434 --> 00:20:46,437 I'm sorry. I hope you'll forgive me. 365 00:20:48,264 --> 00:20:51,311 I'll go now. Uh, Miss Stacey? 366 00:20:53,444 --> 00:20:54,749 Yes? 367 00:20:55,707 --> 00:20:58,318 Take a letter. 368 00:21:12,071 --> 00:21:14,552 And now, for the jackpot question. 369 00:21:14,595 --> 00:21:17,685 What is the name of the song and who's singing it? 370 00:21:17,729 --> 00:21:21,646 Remember, if you guess it, you get merchandise worth $50,000. 371 00:21:21,689 --> 00:21:25,127 Are you standing by your radio? Yes. 372 00:21:26,955 --> 00:21:29,131 Chicken, turn off the radio. 373 00:21:29,175 --> 00:21:32,221 I'm trying to decide what to do about Steve's future. 374 00:21:32,265 --> 00:21:35,486 Got a big problem with the boys, and you're playing the radio. 375 00:21:35,529 --> 00:21:38,314 Telling you, you and them contests driving me crazy. 376 00:21:38,358 --> 00:21:39,925 Oh, please, Al. 377 00:21:39,968 --> 00:21:43,407 And now, folks, here's your first clue to the song. 378 00:21:43,450 --> 00:21:46,410 Bring my daughter a glass of water. 379 00:21:47,715 --> 00:21:51,153 Daughter, daughter, that's someone's child. 380 00:21:51,197 --> 00:21:52,938 Water is liquid. 381 00:21:52,981 --> 00:21:55,070 Oh, it must be Ol' Man River. 382 00:21:55,114 --> 00:21:59,205 Chicken, believe me, you've got no chance to win this contest. 383 00:21:59,248 --> 00:22:01,207 Why not? For one thing, 384 00:22:01,250 --> 00:22:04,515 all contest winners live in one of two places, 385 00:22:04,558 --> 00:22:07,387 Butte, Montana or Keokuk, Iowa. 386 00:22:07,431 --> 00:22:09,868 I'll move. Ain't worth it. 387 00:22:09,911 --> 00:22:12,305 And the only other way you can win a contest 388 00:22:12,348 --> 00:22:14,525 is if you have a husband who isn't working 389 00:22:14,568 --> 00:22:16,396 and you are the mother of 32 children. 390 00:22:17,223 --> 00:22:18,920 Thirty-two children? 391 00:22:19,747 --> 00:22:21,270 Al, maybe... 392 00:22:23,664 --> 00:22:28,669 Chicken, that contest is over in two weeks. Be practical. 393 00:22:30,062 --> 00:22:32,281 Oh, Al. 394 00:22:34,762 --> 00:22:37,199 They're playing Ol' Man River? 395 00:22:37,243 --> 00:22:39,767 Chicken, it's the doorbell. 396 00:22:39,811 --> 00:22:41,856 Get it, please. I am busy thinking. 397 00:22:43,815 --> 00:22:45,294 Irma, will you hurry? 398 00:22:45,817 --> 00:22:48,254 It's Jane. 399 00:22:48,297 --> 00:22:51,605 Oh, Al, what about... Say nothing. Nothing. 400 00:22:51,649 --> 00:22:52,606 Ooh. 401 00:22:54,303 --> 00:22:57,524 Honey, why does it take you so long to answer... 402 00:22:57,568 --> 00:23:01,093 Oh, no wonder. Well, the least you can do is help me. 403 00:23:01,136 --> 00:23:02,573 Okay, Jane. 404 00:23:04,575 --> 00:23:09,101 Irma, I've got the job, and that Richard Rhinelander's a dream. 405 00:23:09,144 --> 00:23:10,972 So good-looking and so wealthy. 406 00:23:11,016 --> 00:23:12,974 That's what can come from work. 407 00:23:13,018 --> 00:23:14,802 Chicken, she's starting on me again. 408 00:23:14,846 --> 00:23:16,630 Now, Jane, you give Al a chance. 409 00:23:16,674 --> 00:23:19,285 After all, he's really a live wire. 410 00:23:19,328 --> 00:23:21,113 Yeah, and it's only a question of time 411 00:23:21,156 --> 00:23:24,377 before somebody puts a chair under him. 412 00:23:24,420 --> 00:23:27,119 With talk like that, I'm beginning to think I'm not wanted for dinner. 413 00:23:27,162 --> 00:23:29,034 Al, you can get a job as a mind reader, 414 00:23:29,077 --> 00:23:31,732 because tonight I want to be alone. 415 00:23:31,776 --> 00:23:33,647 Jane, got some plans I want to talk to you about. 416 00:23:33,691 --> 00:23:36,520 I'm not interested in you and your plans. I just want to be alone. 417 00:23:36,563 --> 00:23:38,826 Jane, guarantee you... Besides, I want to be fresh and rested 418 00:23:38,870 --> 00:23:40,611 for my job tomorrow. But Jane. 419 00:23:40,654 --> 00:23:44,745 Look, why don't you take Irma out to dinner and the movies for a change? 420 00:23:44,789 --> 00:23:47,139 Break down, spend a nickel. 421 00:23:47,182 --> 00:23:49,402 But... But my deal. 422 00:23:50,142 --> 00:23:51,926 You and your deals. 423 00:23:51,970 --> 00:23:54,320 I don't want to hear anymore about 'em. 424 00:23:54,363 --> 00:23:57,192 Everything you've ever come up with has been phony. 425 00:23:57,236 --> 00:23:59,455 Oh, I wouldn't say that. 426 00:24:02,502 --> 00:24:04,765 What in the world is going on in here? 427 00:24:04,809 --> 00:24:06,724 I don't know, lady. I'm just taking a shower. 428 00:24:14,558 --> 00:24:17,038 All right, let's have an explanation, 429 00:24:17,082 --> 00:24:18,997 and you'd better make it good. 430 00:24:19,040 --> 00:24:21,216 Will explain everything, Jane. 431 00:24:21,260 --> 00:24:23,088 Steve, that kid in there, the good-looking one... 432 00:24:23,131 --> 00:24:24,916 Does that give him a right to be in my bedroom? 433 00:24:24,959 --> 00:24:26,918 Yes, but... I'm trying to tell you, Jane, 434 00:24:26,961 --> 00:24:30,225 he's my new find. The guy sings like a bird. 435 00:24:30,269 --> 00:24:34,621 And given 24 hours with me as his manager, he's going to go places. 436 00:24:34,665 --> 00:24:37,319 Yes, he's going to go places, and you're going to follow him. 437 00:24:37,363 --> 00:24:40,148 And as for that monstrosity in the bathroom, 438 00:24:40,192 --> 00:24:42,629 if he isn't out of here in two seconds flat, I'll call the police. 439 00:24:43,804 --> 00:24:45,545 I heard everything you said, lady, 440 00:24:45,589 --> 00:24:47,416 and if I ain't welcome here, I'm leaving. 441 00:24:51,595 --> 00:24:54,032 Look, Jane, be reasonable. 442 00:24:54,075 --> 00:24:57,209 All I'm asking is that we accommodate the boys here on the couch. 443 00:24:57,252 --> 00:24:59,167 There's room for both of them. Just for tonight. 444 00:24:59,211 --> 00:25:00,647 They go, and you go. 445 00:25:00,691 --> 00:25:03,476 Oh, please, Jane, for my sake? 446 00:25:03,519 --> 00:25:06,392 For your sake? Oh, this'll mean so much to Al and me. 447 00:25:06,435 --> 00:25:09,438 To you? Yes, Al has given me his word 448 00:25:09,482 --> 00:25:12,137 that if he makes a success with Steve, 449 00:25:12,180 --> 00:25:15,183 he'll be able to quit the unemployment line and marry me. 450 00:25:15,227 --> 00:25:18,012 Oh, Jane, I don't want to be an old maid. 451 00:25:18,056 --> 00:25:21,363 What do you say, Jane? Just for one night? 452 00:25:21,407 --> 00:25:23,061 If you'll do this for me, 453 00:25:23,104 --> 00:25:25,193 I'll make you best man at my wedding. 454 00:25:29,676 --> 00:25:32,853 All right, you two, come out. 455 00:25:32,897 --> 00:25:35,682 We've met but not formally. I'm Steve Laird. 456 00:25:35,726 --> 00:25:38,206 Gentlemen, you may consider this living room 457 00:25:38,250 --> 00:25:40,078 the YMCA for one night. 458 00:25:40,121 --> 00:25:42,733 Oh, Jane. But I have news for you. 459 00:25:42,776 --> 00:25:45,910 The YMCA doesn't serve meals, and neither do I. 460 00:25:45,953 --> 00:25:49,696 Who's worried about meals? You are all my guests tonight. 461 00:25:49,740 --> 00:25:51,393 Your guests? 462 00:25:51,437 --> 00:25:55,093 Yes, we are leaving for the Gypsy Tea Room for dinner, immediately. 463 00:25:55,136 --> 00:25:59,488 Give this to me slowly, Al. Who's paying for all this? 464 00:25:59,532 --> 00:26:01,490 We'll thank you not to embarrass me. 465 00:26:01,534 --> 00:26:02,970 Everything is taken care of. 466 00:26:03,014 --> 00:26:04,537 Please, Jane, come with us. 467 00:26:05,581 --> 00:26:07,496 All right. I'll go. 468 00:26:07,540 --> 00:26:09,760 But I've got the same feeling Marie-Antoinette must've had 469 00:26:09,803 --> 00:26:11,675 when she took that chariot ride. 470 00:26:13,198 --> 00:26:14,982 Chariot ride. 471 00:26:15,983 --> 00:26:17,637 Hey, can I have my pants? 472 00:26:26,298 --> 00:26:29,083 My little pigeons. Who's a pigeon? 473 00:26:29,127 --> 00:26:31,869 It's only me, Professor Kropotkin. 474 00:26:31,912 --> 00:26:33,740 Oh, hello, Professor. Hi, Professor. 475 00:26:33,784 --> 00:26:38,049 Oh, Janie and Irma, my two little proud beauties. 476 00:26:38,092 --> 00:26:40,529 One with her head in the air, 477 00:26:40,573 --> 00:26:42,836 and the other with air in her head. 478 00:26:42,880 --> 00:26:44,577 Why, Professor. 479 00:26:44,620 --> 00:26:48,886 Excuse me, girls, just a little joke I picked up. 480 00:26:48,929 --> 00:26:51,410 Well, Professor, as long as we're going to have dinner here, 481 00:26:51,453 --> 00:26:52,890 what do you advise? 482 00:26:52,933 --> 00:26:55,544 I advise that you eat across the street. 483 00:26:55,588 --> 00:26:57,590 Across the street? The boss. 484 00:26:57,633 --> 00:26:59,548 What's going on out here, Kropotkin? 485 00:26:59,592 --> 00:27:02,247 Mr. Ubang, these are all friends of mine 486 00:27:02,290 --> 00:27:04,075 who was going to eat across the street, 487 00:27:04,118 --> 00:27:06,381 but I said, instead, they shall eat here 488 00:27:06,425 --> 00:27:09,210 because we have the best food in town. 489 00:27:09,254 --> 00:27:11,778 Very good, Kropotkin. But I'll take care of the customers 490 00:27:11,822 --> 00:27:13,432 and you go back there and take care of your fiddle. 491 00:27:13,475 --> 00:27:15,086 Okay. Step right this way, folks. 492 00:27:15,129 --> 00:27:16,435 I'll take you to your table, 493 00:27:16,478 --> 00:27:18,132 and you can order the best food in town. 494 00:27:21,832 --> 00:27:24,008 Seymour, would you care to dance? 495 00:27:24,051 --> 00:27:25,531 Oh, I'd love to dance with you, Irma, 496 00:27:25,574 --> 00:27:27,054 but I'm gonna have to take short steps. 497 00:27:27,098 --> 00:27:29,317 I don't wanna be too far from the table when the food comes. 498 00:27:29,361 --> 00:27:31,145 You see, I haven't been too well. 499 00:27:48,206 --> 00:27:50,599 What's the matter, don't you believe in fortunes? 500 00:27:50,643 --> 00:27:53,080 No, I believe you make your own life, 501 00:27:53,124 --> 00:27:55,039 and you only get what you plan for. 502 00:27:55,082 --> 00:27:57,563 Not me. I like to take it as it comes, 503 00:27:57,606 --> 00:28:00,435 then if you're surprised, you're on velvet. 504 00:28:00,479 --> 00:28:03,569 What does it say? I'm on velvet. 505 00:28:03,612 --> 00:28:05,571 It says, "You are placing your confidence 506 00:28:05,614 --> 00:28:07,573 "in someone who will enrich you." 507 00:28:07,616 --> 00:28:09,009 Must mean Al. 508 00:28:09,053 --> 00:28:11,577 Yes, Al's a pretty good confidence man. 509 00:28:11,620 --> 00:28:13,318 Well, what have I got to lose? 510 00:28:17,975 --> 00:28:19,541 Now what's yours say? 511 00:28:21,543 --> 00:28:24,155 "Tomorrow is a day of great consequence, 512 00:28:24,198 --> 00:28:26,853 "a milestone on your path to happiness." 513 00:28:26,897 --> 00:28:29,943 It must be a stale cookie. It should read, "Today." 514 00:28:29,987 --> 00:28:32,032 Today? Well, we met today. 515 00:28:33,425 --> 00:28:35,035 No, no, it's tomorrow, 516 00:28:35,079 --> 00:28:39,039 because tomorrow I start a new job and everything. 517 00:28:39,083 --> 00:28:40,998 I told you these things were uncanny. 518 00:28:42,390 --> 00:28:45,741 You think Irma would mind if we eavesdropped a little? 519 00:28:45,785 --> 00:28:49,658 No. What does it say? 520 00:28:49,702 --> 00:28:52,096 "You are brilliant, and your intellect 521 00:28:52,139 --> 00:28:53,749 "is the envy of all your friends." 522 00:28:56,274 --> 00:28:58,493 After that, it's a cinch. Seymour's is a blank. 523 00:28:58,537 --> 00:28:59,625 Yes. 524 00:29:01,105 --> 00:29:03,411 And that's how Steve and I became pals. 525 00:29:03,455 --> 00:29:05,892 But he's too easy-going. He's not like me. 526 00:29:05,936 --> 00:29:08,286 If somebody does something I consider an offense, 527 00:29:08,329 --> 00:29:11,680 I don't take it. I fight back. I revolt. 528 00:29:11,724 --> 00:29:13,813 Oh, Seymour, that's a sign of character, 529 00:29:13,857 --> 00:29:15,510 and I admire you for it. 530 00:29:15,554 --> 00:29:18,339 I like men who are offensive and revolting. 531 00:29:40,709 --> 00:29:42,624 It's getting worse all the time. 532 00:29:51,111 --> 00:29:52,939 All right, make your announcement. 533 00:29:57,639 --> 00:30:00,338 Ladies and gentlemen... 534 00:30:00,381 --> 00:30:04,472 The Gypsy Tea Room is proud to present its floor show. 535 00:30:04,516 --> 00:30:06,779 They have a floor show here? Yeah. 536 00:30:06,822 --> 00:30:09,477 Who's in the show? Well, uh... 537 00:30:09,521 --> 00:30:12,132 The Gypsy Tea Room is proud to present 538 00:30:12,176 --> 00:30:15,266 a man who has been acclaimed a singer, 539 00:30:15,309 --> 00:30:16,702 Steve Laird. 540 00:30:16,745 --> 00:30:19,618 What's this? 541 00:30:19,661 --> 00:30:21,620 Do not quibble, son, you're on. 542 00:30:21,663 --> 00:30:23,143 Oh, not here. 543 00:30:23,187 --> 00:30:27,104 Look, son, I am your manager. Never question my judgment. 544 00:30:27,147 --> 00:30:28,932 First rule of show business. 545 00:30:28,975 --> 00:30:31,543 Mmm-hmm. Two and two are beginning to make four. 546 00:30:31,586 --> 00:30:34,763 You'd better sing, Steve. Otherwise, it's the dishes. 547 00:30:34,807 --> 00:30:36,243 I ain't gonna wash no dishes. 548 00:30:36,287 --> 00:30:38,419 I got a dishpan hand already and it hurts. 549 00:30:38,463 --> 00:30:40,726 Oh, they don't mean you. You can't sing. 550 00:30:40,769 --> 00:30:42,032 I can't wash dishes, either. 551 00:30:42,075 --> 00:30:43,903 Just sit there. Lots of luck. 552 00:30:49,430 --> 00:30:51,432 Anything in particular? 553 00:30:51,476 --> 00:30:54,131 No. Here, let's try this one. 554 00:30:54,174 --> 00:30:55,959 E flat. Okay, fine. 555 00:31:04,968 --> 00:31:09,407 ♪ If your dreams knew me longer 556 00:31:09,450 --> 00:31:13,628 ♪ And your arms knew me more 557 00:31:13,672 --> 00:31:17,893 ♪ Then this plea might be stronger 558 00:31:17,937 --> 00:31:22,246 ♪ Be a blessing, not a bore 559 00:31:22,289 --> 00:31:25,640 ♪ So why not try my love 560 00:31:25,684 --> 00:31:28,252 ♪ And see what goes 561 00:31:28,295 --> 00:31:31,342 ♪ You might find you like it 562 00:31:31,385 --> 00:31:36,216 ♪ Who knows? Who knows? 563 00:31:38,610 --> 00:31:41,656 ♪ Love me, love me 564 00:31:41,700 --> 00:31:44,355 ♪ Say you love me 565 00:31:44,398 --> 00:31:47,923 ♪ Just for fun 566 00:31:49,316 --> 00:31:52,406 ♪ Softly sigh it 567 00:31:52,450 --> 00:31:55,192 ♪ Try it, try it 568 00:31:55,235 --> 00:31:58,717 ♪ Just for fun 569 00:32:00,414 --> 00:32:03,635 ♪ If you're close to me 570 00:32:05,506 --> 00:32:09,293 ♪ Maybe you'll agree 571 00:32:11,208 --> 00:32:15,951 ♪ Here at hand's that magic land 572 00:32:15,995 --> 00:32:20,086 ♪ We're seeking constantly 573 00:32:21,870 --> 00:32:24,786 ♪ Tingle, tingle 574 00:32:24,830 --> 00:32:27,746 ♪ When we mingle 575 00:32:27,789 --> 00:32:30,662 ♪ Just for fun 576 00:32:32,925 --> 00:32:38,757 ♪ Let's pretend we'll never end 577 00:32:38,800 --> 00:32:42,326 ♪ What we've begun 578 00:32:43,544 --> 00:32:47,766 ♪ For if we play at love 579 00:32:49,550 --> 00:32:54,425 ♪ We may stay in love 580 00:32:54,468 --> 00:33:00,083 ♪ Then you'll be glad you tried it 581 00:33:00,126 --> 00:33:05,914 ♪ Just for fun ♪ 582 00:33:11,703 --> 00:33:13,444 Thank you. Thank you. 583 00:33:23,062 --> 00:33:25,325 Here, try this one. Okay. 584 00:33:25,369 --> 00:33:27,066 Now, what are you doing out here? 585 00:33:27,110 --> 00:33:29,938 The boss told me to come out and do something, or I do, do the dishes 586 00:33:29,982 --> 00:33:32,419 so I came out, already. I'm not through singing yet. 587 00:33:32,463 --> 00:33:35,379 Well, don't get mad, Steve. I just came out. I thought I'd work. 588 00:33:35,422 --> 00:33:36,597 Thought you'd what? 589 00:33:36,641 --> 00:33:39,905 Woik. W-O-I-K, woik. Oh, that's ridiculous. 590 00:33:39,948 --> 00:33:42,255 Now go back to the table until I'm through singing. 591 00:33:42,299 --> 00:33:45,215 All right, if you're gonna keep on singing, would you do me a personal favor 592 00:33:45,258 --> 00:33:47,042 and sing the song you sing with the chore? 593 00:33:47,086 --> 00:33:48,740 Chore? 594 00:33:48,783 --> 00:33:50,655 Yeah, you know, when the fellows in the band all stand up together, 595 00:33:50,698 --> 00:33:52,613 they sing with you. "Ah..." 596 00:33:52,657 --> 00:33:55,442 C-H-O-I-R is choir. 597 00:33:55,486 --> 00:33:57,270 I didn't know you said it like that. 598 00:33:57,314 --> 00:33:59,054 But I'd like you to do the number anyway. 599 00:33:59,098 --> 00:34:01,318 If you would do the number with the chore, I'd appreciate it? 600 00:34:01,361 --> 00:34:02,797 You would what? 601 00:34:02,841 --> 00:34:05,104 I said if you would do the number, I'd appreciate it? 602 00:34:05,148 --> 00:34:07,150 Why do you leave the last word up in the air? 603 00:34:07,193 --> 00:34:10,022 It's the end of a sentence. There's a period there. You don't need it anymore. 604 00:34:10,065 --> 00:34:12,546 You would say, "I'm going to the corner." 605 00:34:12,590 --> 00:34:14,766 Not, "I'm going to the corner?" 606 00:34:14,809 --> 00:34:16,507 Who talks like this? 607 00:34:16,550 --> 00:34:19,945 You talk the way you want. I talk that way because listen. 608 00:34:19,988 --> 00:34:22,600 Could I have that phrase just once more? 609 00:34:22,643 --> 00:34:24,863 I said, if you would do the number, I'd appreciate it? 610 00:34:24,906 --> 00:34:26,647 What, are you asking me, or are you telling me? 611 00:34:26,691 --> 00:34:28,519 I'm wondering. Oh, you're wondering. 612 00:34:28,562 --> 00:34:30,260 Now, if you want to do the number, okay, 613 00:34:30,303 --> 00:34:32,610 and if you don't want to do it, oh... 614 00:34:32,653 --> 00:34:34,264 All right, if you do me a favor, 615 00:34:34,307 --> 00:34:35,961 you and I will become friends. 616 00:34:36,004 --> 00:34:37,919 I gotta do you a favor first? That's right. 617 00:34:37,963 --> 00:34:39,921 And if I do it, we won't argue? Never again. 618 00:34:39,965 --> 00:34:41,009 You swear? Swear. 619 00:34:41,053 --> 00:34:42,707 Scout's honor? Scout's honor. 620 00:34:42,750 --> 00:34:45,188 Take two giant steps. Go back, you didn't say, "May I?" 621 00:34:45,231 --> 00:34:46,885 I'm all right now. All right. 622 00:34:46,928 --> 00:34:48,321 Now here's the favor I want you to do. 623 00:34:48,365 --> 00:34:50,105 - What is it? - Go like this. 624 00:34:52,586 --> 00:34:54,501 Maybe I didn't hear you correctly. What is that? 625 00:34:54,545 --> 00:34:57,635 Keep doing it. Repeat it. Go ahead. 626 00:35:03,510 --> 00:35:07,297 ♪ There's a song in the air 627 00:35:07,340 --> 00:35:11,866 ♪ But the fair senorita really doesn't care 628 00:35:11,910 --> 00:35:14,565 ♪ For that song in the air 629 00:35:16,219 --> 00:35:19,004 ♪ So I'll sing to the mule 630 00:35:19,047 --> 00:35:21,441 ♪ If you're sure she won't think 631 00:35:21,485 --> 00:35:24,139 ♪ That I am just a fool 632 00:35:24,183 --> 00:35:26,577 ♪ Serenading a mule 633 00:35:27,969 --> 00:35:30,798 ♪ And try as she may 634 00:35:30,842 --> 00:35:34,106 ♪ In her voice is a flaw 635 00:35:34,149 --> 00:35:38,241 ♪ All that the lady can say 636 00:35:39,285 --> 00:35:40,373 ♪ Is... 637 00:35:49,730 --> 00:35:51,471 ♪ You're the one for me Hey! ♪ 638 00:35:57,999 --> 00:35:59,827 ♪ Love me, love me 639 00:35:59,871 --> 00:36:03,004 ♪ Say you love me 640 00:36:03,048 --> 00:36:07,400 ♪ Just for fun ♪ 641 00:36:17,018 --> 00:36:19,282 What was the idea of that? 642 00:36:19,325 --> 00:36:21,284 Well, after all, they're practically strangers. 643 00:36:30,510 --> 00:36:31,990 Jane, why don't you come to bed? 644 00:36:32,033 --> 00:36:33,470 You said you wanted to get in early 645 00:36:33,513 --> 00:36:35,472 so you'd make a nice impression on Richard. 646 00:36:37,300 --> 00:36:39,171 Yes, I know I did, sweetie, 647 00:36:39,214 --> 00:36:41,478 but I'm just not tired, that's all. 648 00:36:42,435 --> 00:36:44,437 My, it's warm in here. 649 00:36:44,481 --> 00:36:47,527 Ha, a little while ago, you said it was cold. 650 00:36:47,571 --> 00:36:49,355 Yes, I know. 651 00:36:52,053 --> 00:36:54,229 Funny how the temperature jumps up and down 652 00:36:54,273 --> 00:36:56,275 when there's a man around. 653 00:36:57,624 --> 00:36:59,539 Oh, Irma, don't be ridiculous. 654 00:37:44,192 --> 00:37:46,934 Interesting view, isn't it? It's the one I like. 655 00:37:47,892 --> 00:37:50,503 Park Avenue? Uh-huh. 656 00:37:50,547 --> 00:37:53,550 It's pretty far, Jane. It's not too far for me. 657 00:37:54,942 --> 00:37:57,641 A lot of them try, but just a few of them make it. 658 00:37:57,684 --> 00:38:01,079 Well, I think I've found a shortcut, through Wall Street. 659 00:38:01,122 --> 00:38:03,342 Well, do you think the trip is worth it? 660 00:38:03,386 --> 00:38:05,910 For me, it is, because I've got to have it. 661 00:38:05,953 --> 00:38:08,216 Why? 662 00:38:08,260 --> 00:38:11,132 Because I'm a little tired of my life, Steve. 663 00:38:11,176 --> 00:38:13,396 I'm tired of getting up at 7:00 in the morning, 664 00:38:13,439 --> 00:38:16,007 sharing the subway with the rest of the sardines, 665 00:38:16,050 --> 00:38:18,836 pounding a typewriter all day just so I can look forward 666 00:38:18,879 --> 00:38:21,708 to a scintillating night at Coney Island. 667 00:38:21,752 --> 00:38:23,057 That doesn't sound too bad. 668 00:38:23,101 --> 00:38:25,451 It sounds like a pretty average life. 669 00:38:25,495 --> 00:38:28,541 That's just it. I hate being average. 670 00:38:28,585 --> 00:38:30,848 All my life, I've been average. 671 00:38:30,891 --> 00:38:33,328 I came from an average family. 672 00:38:33,372 --> 00:38:36,375 My father was a druggist, never quite a doctor. 673 00:38:36,419 --> 00:38:38,246 There's a difference. 674 00:38:38,290 --> 00:38:40,684 Now that I've grown up, I don't wear the cheapest clothes, 675 00:38:40,727 --> 00:38:42,555 but I can never afford an original. 676 00:38:42,599 --> 00:38:44,514 I don't starve, but I don't drink champagne. 677 00:38:44,557 --> 00:38:47,038 I'm just some place hanging in the middle. 678 00:38:47,081 --> 00:38:48,605 Oh, sure, it's an average life, 679 00:38:48,648 --> 00:38:50,694 but I'm sick and tired of being average. 680 00:38:52,435 --> 00:38:55,786 Well, with me, it's different. Just living is a kick. 681 00:38:55,829 --> 00:38:58,049 I'm just as average as... 682 00:38:58,092 --> 00:39:01,313 I mean, I'm a pretty ambitious guy, 683 00:39:01,356 --> 00:39:03,837 but what's the use of living if you have to kill yourself to live? 684 00:39:06,100 --> 00:39:08,146 Well, I think I've found an easier way. 685 00:39:09,974 --> 00:39:12,759 Rhinelander. Maybe. 686 00:39:14,805 --> 00:39:17,198 The thing that gets me all mixed up 687 00:39:17,242 --> 00:39:19,723 is how I could have figured you out all wrong. 688 00:39:21,420 --> 00:39:22,943 How do you mean? 689 00:39:22,987 --> 00:39:26,469 Well, tonight, when I was singing at the Gypsy Tea Room, 690 00:39:26,512 --> 00:39:28,688 I looked over at you, and I had a feeling that... 691 00:39:29,994 --> 00:39:31,735 I guess I was wrong. 692 00:39:31,778 --> 00:39:33,476 But thanks for straightening me out. 693 00:40:14,125 --> 00:40:18,651 ♪ Love me, love me Say you love me 694 00:40:23,830 --> 00:40:27,660 ♪ Try it, try it 695 00:40:29,314 --> 00:40:30,968 ♪ La-da-da-dee 696 00:40:32,665 --> 00:40:36,277 ♪ You're so close to me 697 00:40:41,718 --> 00:40:45,156 ♪ La-da-dee La-da-dee 698 00:40:46,113 --> 00:40:49,377 ♪ Maybe you'll agree 699 00:40:51,815 --> 00:40:54,252 ♪ Tingle, tingle 700 00:40:57,690 --> 00:40:59,779 ♪ Just for fun 701 00:41:01,738 --> 00:41:04,610 ♪ Let's pretend we'll never end 702 00:41:06,177 --> 00:41:08,701 ♪ What we've begun 703 00:41:15,229 --> 00:41:17,841 ♪ We may stay in love 704 00:41:19,756 --> 00:41:24,587 ♪ Then you'll be glad you tried it 705 00:41:25,675 --> 00:41:27,938 ♪ Just for fun ♪ Steve? 706 00:41:28,547 --> 00:41:29,896 Yes? 707 00:41:29,940 --> 00:41:32,116 Stop singing, will you? Why? 708 00:41:32,943 --> 00:41:35,075 Just stop. That's all. 709 00:41:35,119 --> 00:41:37,556 Okay, it's your house. 710 00:41:45,912 --> 00:41:49,350 Jane, you like him, don't you? 711 00:41:49,394 --> 00:41:50,700 I'm not interested in what I like. 712 00:41:50,743 --> 00:41:52,702 I'm interested in what's good for me. 713 00:41:52,745 --> 00:41:53,703 Good night, honey. 714 00:41:55,139 --> 00:41:57,141 I'm a fool. 715 00:41:57,184 --> 00:42:00,100 I should have said, "Forget Park Avenue and Richard Rhinelander." 716 00:42:01,406 --> 00:42:03,538 I should have said, "You're my kind of girl." 717 00:42:03,582 --> 00:42:05,802 Then I should have taken her in my arms 718 00:42:05,845 --> 00:42:07,804 and said, "Love is the important thing." 719 00:42:07,847 --> 00:42:10,067 Then I should have said... So say it, already, 720 00:42:10,110 --> 00:42:12,243 kiss me, and we'll all get some sleep. 721 00:42:16,856 --> 00:42:19,729 "Mail in the middle. Letters on the left." 722 00:42:21,818 --> 00:42:22,949 "Pipe." 723 00:42:27,867 --> 00:42:29,869 "Likes tobacco kept moist." 724 00:42:45,406 --> 00:42:47,582 - That ought to do it. - It certainly should. 725 00:42:47,626 --> 00:42:49,846 Oh! Mr. Rhinelander. 726 00:42:52,457 --> 00:42:55,590 Do you know I keep tobacco in there? Not goldfish. 727 00:42:57,070 --> 00:43:00,204 But it says... I mean... 728 00:43:00,247 --> 00:43:02,119 Do you mind if I see what it says? 729 00:43:05,035 --> 00:43:06,297 "Tips from Alice." 730 00:43:06,340 --> 00:43:08,473 I'll go now. No, no, please stay. 731 00:43:09,213 --> 00:43:10,867 "Shy while dictating." 732 00:43:11,824 --> 00:43:13,304 Shy while dictating? 733 00:43:15,219 --> 00:43:18,265 "Smokes pipe after luncheon. 734 00:43:18,309 --> 00:43:21,312 "Monday, directors' meeting." Hmm. 735 00:43:21,355 --> 00:43:23,444 I'm sorry, I was just trying to be efficient. 736 00:43:23,488 --> 00:43:27,579 Really? Now that my life's an open book, let's examine yours. 737 00:43:28,623 --> 00:43:30,843 Now, let's see. Name? 738 00:43:30,887 --> 00:43:33,672 Jane Stacey, correct? Correct. 739 00:43:33,716 --> 00:43:36,414 Age? Just leave a question mark. 740 00:43:36,457 --> 00:43:38,938 Question mark? 741 00:43:38,982 --> 00:43:43,073 Now, then, you live at the Barbizon Home for Women, right? 742 00:43:43,116 --> 00:43:46,554 Wrong. I have a charming apartment on West 73rd Street. 743 00:43:46,598 --> 00:43:48,556 Oh, I see. 744 00:43:48,600 --> 00:43:51,342 Well, you live alone with a mother who adores you? 745 00:43:51,385 --> 00:43:54,649 No, I live with a roommate named Irma, who... 746 00:43:54,693 --> 00:43:56,869 Who is a secretary like yourself, correct? 747 00:43:57,914 --> 00:43:59,742 No, Irma's a novelist. 748 00:44:01,831 --> 00:44:04,442 Well, you see, I'm no good at biography. 749 00:44:04,485 --> 00:44:07,227 Maybe I'll get your friend, the novelist, to write it some day. 750 00:44:07,271 --> 00:44:09,316 Well, I'm afraid she wouldn't have time, 751 00:44:09,360 --> 00:44:11,536 because, you see, besides her novel, 752 00:44:11,579 --> 00:44:13,277 she's also engaged to be married 753 00:44:13,320 --> 00:44:16,715 to a very nice young fellow. 754 00:44:16,759 --> 00:44:19,065 What does he do? 755 00:44:19,109 --> 00:44:22,982 Er, he works for the government. He's a collector. 756 00:44:23,026 --> 00:44:26,725 I see. Well, now let's get back to my life. 757 00:44:26,769 --> 00:44:29,032 Excuse me. 758 00:44:29,075 --> 00:44:31,382 Tuesday night, you have dinner at the Stork Club. 759 00:44:31,425 --> 00:44:33,297 Mmm-hmm. But with whom? With Dorothy Danbury. 760 00:44:33,340 --> 00:44:34,864 Oh, yes. 761 00:44:37,257 --> 00:44:39,433 Miss Stacey, do you like the Stork Club? 762 00:44:40,783 --> 00:44:42,697 I've never been there, Mr. Rhinelander. 763 00:44:42,741 --> 00:44:44,612 Well, good, then it's about time you went. 764 00:44:44,656 --> 00:44:46,614 How would you like to go with me tonight? 765 00:44:46,658 --> 00:44:48,442 Who, me? Yes, you. Why not? 766 00:44:48,486 --> 00:44:50,836 Unless you don't care. Oh, but I do. 767 00:44:50,880 --> 00:44:52,446 I... I'd love to. 768 00:44:52,490 --> 00:44:54,622 Good. Then it's Stork Club tonight. 769 00:44:54,666 --> 00:44:56,886 Oh, yes. Yes, sir. 770 00:44:58,452 --> 00:45:00,280 If you can identify the name of the song 771 00:45:00,324 --> 00:45:01,586 and who's singing it. 772 00:45:01,629 --> 00:45:03,893 And so, don't forget to listen tonight 773 00:45:03,936 --> 00:45:05,285 when some lucky person will win 774 00:45:05,329 --> 00:45:08,375 $50,000 worth of merchandise. I won't. 775 00:45:08,419 --> 00:45:10,638 Remember, tonight, over the same station, 776 00:45:10,682 --> 00:45:12,727 it's your Lucky Jackpot Program 777 00:45:12,771 --> 00:45:16,906 with the grand prize of $50,000 worth of merchandise, 778 00:45:16,949 --> 00:45:19,125 so be sure you're home... 779 00:45:19,169 --> 00:45:23,826 "Irma, stay home tonight." Because we may call you. 780 00:45:23,869 --> 00:45:27,786 "They may call me." 781 00:45:51,070 --> 00:45:54,944 Miss Peterson, didn't you hear that buzzer? 782 00:45:54,987 --> 00:45:59,122 I wasn't sure. There was an airplane overhead, and... 783 00:45:59,165 --> 00:46:00,732 Is something wrong? 784 00:46:00,775 --> 00:46:05,911 No. No, there's nothing wrong. Everything's lovely. 785 00:46:05,955 --> 00:46:09,349 But will you please tell me where that letter to the Goodrich Company is? 786 00:46:09,393 --> 00:46:13,701 It's very simple. I filed it where it belongs, under "R." 787 00:46:13,745 --> 00:46:16,443 Goodrich under "R"? That's right. 788 00:46:16,487 --> 00:46:18,184 Good and rich means well-off, 789 00:46:18,228 --> 00:46:19,882 and who do you know that's well-off? 790 00:46:19,925 --> 00:46:21,753 Rockefeller. That's right. 791 00:46:21,796 --> 00:46:23,711 So I filed it under "R." 792 00:46:26,758 --> 00:46:30,327 Oh, I should have fired you months ago, but I can't. 793 00:46:30,370 --> 00:46:33,634 It would take me years to find out where you keep things. 794 00:46:33,678 --> 00:46:36,463 Where's your shorthand book? I didn't bring it. 795 00:46:37,508 --> 00:46:40,424 You didn't? And why not? 796 00:46:40,467 --> 00:46:43,296 I didn't know you wanted to give me dictation. 797 00:46:43,340 --> 00:46:47,779 Of course not. I'm just lonely. 798 00:46:47,822 --> 00:46:50,521 I invited you in here because I want to dance. 799 00:46:50,564 --> 00:46:52,088 All right, Mr. Clyde. Oh! 800 00:46:52,131 --> 00:46:55,047 Will you get that shorthand book before I go crazy? 801 00:46:55,091 --> 00:46:58,572 Yes, Mr. Clyde. I don't know why you get upset so easily. 802 00:47:01,271 --> 00:47:05,492 Silly man, gets himself upset for no reason at all. 803 00:47:05,536 --> 00:47:08,147 Let's see. Where could I have put that notebook? 804 00:47:08,191 --> 00:47:10,976 Gee, I must finish that some day. 805 00:47:11,020 --> 00:47:14,588 No, uh, let's see now. I took a letter on Monday. 806 00:47:14,632 --> 00:47:16,547 Oh, it rained Tuesday. That's it. 807 00:47:21,987 --> 00:47:25,164 Hiya, Chicken. Oh, hello, Al, honey. 808 00:47:25,208 --> 00:47:26,731 Got terrific news for you. 809 00:47:26,774 --> 00:47:29,603 Got Steve booked to sing at Coney Island tonight. 810 00:47:29,647 --> 00:47:32,041 Oh, Al, that's wonderful. Not only that, 811 00:47:32,084 --> 00:47:34,695 but have opened a little office, and the boys are living with me. 812 00:47:34,739 --> 00:47:36,741 Oh, Chicken, I'm really rolling now. 813 00:47:36,784 --> 00:47:39,700 Oh, Al, I always knew you'd succeed. 814 00:47:39,744 --> 00:47:42,616 I just can't wait to hear all the wonderful things people say 815 00:47:42,660 --> 00:47:45,837 about you after you're dead. Thanks, Chicken. 816 00:47:45,880 --> 00:47:48,492 Now, since the kid will be a little nervous tonight, 817 00:47:48,535 --> 00:47:50,233 and since he seems to be stuck on Jane, 818 00:47:50,276 --> 00:47:52,409 we'll naturally make things smoother all around 819 00:47:52,452 --> 00:47:54,977 if Jane was to show up with you at Coney Island tonight. 820 00:47:55,020 --> 00:47:57,196 Well, that's a cinch. Jane has no place to go. 821 00:47:57,240 --> 00:47:58,937 Just pick us up at 8:00. Great. 822 00:47:58,981 --> 00:48:00,460 Hey! 823 00:48:00,504 --> 00:48:04,029 How about a little kiss for good luck? Oh, sure, Al. 824 00:48:04,073 --> 00:48:07,467 Miss Peterson, do you mind if I interrupt? 825 00:48:07,511 --> 00:48:10,383 Oh, I'm sorry, but I can't kiss anybody but Al. 826 00:48:10,427 --> 00:48:12,733 Oh. 827 00:48:14,344 --> 00:48:16,955 Mr. Clyde, why are you lying there, kicking your feet? 828 00:48:35,278 --> 00:48:37,932 Irma, honey, I've got the most wonderful news. 829 00:48:37,976 --> 00:48:39,630 Oh, Jane, I laid out all your things, 830 00:48:39,673 --> 00:48:41,197 because the boys will be here any minute 831 00:48:41,240 --> 00:48:43,199 to pick us up, and we don't want to be late. 832 00:48:43,242 --> 00:48:46,202 Late for what? Oh, Al's gotten Steve a tryout 833 00:48:46,245 --> 00:48:48,813 at Coney Island, and we're going out there to root for him. 834 00:48:48,856 --> 00:48:51,772 Coney Island? Are you kidding? 835 00:48:53,774 --> 00:48:55,472 Take a look at this. Oh. 836 00:48:56,603 --> 00:48:59,563 Three weeks' salary. 837 00:48:59,606 --> 00:49:03,088 And where do you think your little roommate, 838 00:49:03,132 --> 00:49:05,743 Jane Stacey, is going tonight? 839 00:49:05,786 --> 00:49:10,487 Well, to the Stork Club, dancing to the smooth rhythms 840 00:49:10,530 --> 00:49:13,533 of Xavier Cugat and his orchestra. 841 00:49:13,577 --> 00:49:16,449 And guess with whom? Xavier Cugat? 842 00:49:16,493 --> 00:49:19,800 No, honey, with no one else but my boss, Richard Rhinelander. 843 00:49:19,844 --> 00:49:22,847 Oh, Irma, he's falling for me like a ton of bricks. 844 00:49:24,936 --> 00:49:28,287 Oh, Jane, Steve will be so disappointed. 845 00:49:28,331 --> 00:49:31,943 Al told him you were coming, now you're scaring like a Welsh rabbit. 846 00:49:31,986 --> 00:49:34,467 I know you understand, honey. Now, look, I've got to hurry 847 00:49:34,511 --> 00:49:37,079 because I told him I'd meet him at the Plaza Bar at 7:30. 848 00:49:40,995 --> 00:49:43,041 Hi, Al. Well, kids, let's not stand around. 849 00:49:43,085 --> 00:49:45,087 Let's get on the ball. Tonight's the night. 850 00:49:45,130 --> 00:49:47,045 Come on, Jane, how's about getting dressed? 851 00:49:47,089 --> 00:49:50,092 Time is money. Have rented the boys' tuxedos on an hourly basis. 852 00:49:50,135 --> 00:49:52,398 Don't want to stand around and eat up the profits. 853 00:49:52,442 --> 00:49:55,836 Jane's not going with us, Al. She's going to the Stork Club. 854 00:49:55,880 --> 00:49:57,708 Oh, the boss came through already, huh? 855 00:49:57,751 --> 00:50:00,885 Yes, I am going out with Mr. Rhinelander. Do you mind? 856 00:50:00,928 --> 00:50:04,193 I think a girl can go where she wants to without everybody inquiring 857 00:50:04,236 --> 00:50:07,457 into her business and staring at her as though she were a criminal! 858 00:50:16,335 --> 00:50:17,641 I'm hungry. 859 00:50:18,816 --> 00:50:21,166 Look, boys... 860 00:50:21,210 --> 00:50:22,994 You better get down there and go over your music. 861 00:50:23,037 --> 00:50:25,170 Chicken and I will be there in time for the show. 862 00:50:25,214 --> 00:50:27,085 Oh, you fellows got cab fare? 863 00:50:27,129 --> 00:50:28,565 No. Here. 864 00:50:29,696 --> 00:50:31,742 Here are the directions how to get there. 865 00:50:36,703 --> 00:50:38,618 Al... 866 00:50:38,662 --> 00:50:41,578 Al, if you say one thing about Jane, I'll... 867 00:50:41,621 --> 00:50:43,101 I'll... 868 00:50:43,145 --> 00:50:45,930 She's none of the things you're thinking. 869 00:50:45,973 --> 00:50:48,019 I wouldn't trust that dame any more 870 00:50:48,062 --> 00:50:50,152 than I would my own personal check. 871 00:50:50,195 --> 00:50:51,675 How could she do this? 872 00:50:51,718 --> 00:50:54,547 Demoralizing my star on his opening night. 873 00:50:54,591 --> 00:50:56,767 She'll hear you. I do not... 874 00:50:56,810 --> 00:50:58,160 Care if she does. 875 00:50:58,203 --> 00:51:00,031 But, Al, Jane's ambitious. 876 00:51:00,074 --> 00:51:02,251 And this is a great opportunity for her. 877 00:51:02,294 --> 00:51:03,861 After all, how often 878 00:51:03,904 --> 00:51:05,950 does a girl meet a millionaire with money? 879 00:51:07,908 --> 00:51:09,388 A millionaire with money? 880 00:51:11,129 --> 00:51:13,131 Chicken, you really think 881 00:51:13,175 --> 00:51:15,177 Jane has a chance with that Rhinelander guy? 882 00:51:15,220 --> 00:51:17,266 Of course. 883 00:51:17,309 --> 00:51:19,398 Might have a thought there, Chicken. 884 00:51:22,271 --> 00:51:23,837 Uh-huh. 885 00:51:23,881 --> 00:51:26,013 If Jane could land this guy, 886 00:51:26,057 --> 00:51:28,102 we, as her first dependents, 887 00:51:28,146 --> 00:51:29,887 must benefit. 888 00:51:29,930 --> 00:51:31,671 We might cook up a little deal. 889 00:51:31,715 --> 00:51:34,152 But only if it's legitimate, and he knows about it. 890 00:51:34,196 --> 00:51:36,328 Well, naturally, Chicken, naturally. 891 00:51:36,372 --> 00:51:38,069 Got a new angle. 892 00:51:38,112 --> 00:51:41,290 If I could talk to the guy for about five minutes... 893 00:51:41,333 --> 00:51:43,422 Tell me, what time does the sucker... 894 00:51:43,466 --> 00:51:45,511 Uh, Richard arrive here? 895 00:51:45,555 --> 00:51:47,121 Oh, he isn't coming here. 896 00:51:47,165 --> 00:51:50,647 Uh, Jane's meeting him at the Plaza Bar at 7:30. 897 00:51:50,690 --> 00:51:52,605 Meeting a man at a bar? 898 00:51:52,649 --> 00:51:54,041 She's gonna ruin everything. 899 00:51:54,085 --> 00:51:55,304 What do you mean, Al? 900 00:51:55,347 --> 00:51:57,044 Will explain. 901 00:51:57,088 --> 00:51:59,264 Chicken, do you think of Jane as a sister? 902 00:51:59,308 --> 00:52:00,526 Oh, many times. 903 00:52:00,570 --> 00:52:02,136 Good. Then that makes her my sister-in-law. 904 00:52:02,180 --> 00:52:03,703 Ain't gonna have anybody in my family 905 00:52:03,747 --> 00:52:04,878 runnin' around like that. 906 00:52:04,922 --> 00:52:06,097 Must get to a phone. 907 00:52:06,140 --> 00:52:07,751 But we have a phone. 908 00:52:07,794 --> 00:52:09,796 Shh. The Professor. 909 00:52:13,060 --> 00:52:14,192 Hello? 910 00:52:14,236 --> 00:52:16,803 Want to talk to Mr. Rhinelander, please. 911 00:52:16,847 --> 00:52:18,457 Okay, Chicken, get on the phone. 912 00:52:18,501 --> 00:52:19,806 But I don't know what to say. 913 00:52:19,850 --> 00:52:21,939 Just say you're calling for Ms. Jane Stacey. 914 00:52:21,982 --> 00:52:24,028 She's been delayed, she's only half-dressed, 915 00:52:24,071 --> 00:52:25,943 and it would take a load off her mind 916 00:52:25,986 --> 00:52:27,510 if you would pick her up at her house 917 00:52:27,553 --> 00:52:29,076 instead of at the bar. Got it? 918 00:52:29,120 --> 00:52:30,904 Got it word for word. 919 00:52:30,948 --> 00:52:32,166 Hello. 920 00:52:32,210 --> 00:52:34,865 Just to play it safe, let me have it back. 921 00:52:34,908 --> 00:52:37,259 Uh, she would like you to pick her up here 922 00:52:37,302 --> 00:52:38,999 because she's half-dressed, half-loaded 923 00:52:39,043 --> 00:52:40,479 and would be a very easy pickup. 924 00:52:40,523 --> 00:52:43,221 Hold it, Chicken. Forget what I said. 925 00:52:43,265 --> 00:52:45,223 Just invite the guy straight. 926 00:52:45,267 --> 00:52:47,269 Yes? Hello. 927 00:52:47,312 --> 00:52:50,272 Uh, Ms. Jane Stacey asked me to give you a message. 928 00:52:50,315 --> 00:52:52,622 She wants you to pick her up at her apartment 929 00:52:52,665 --> 00:52:57,235 at 185 73rd Street, at 7:00. 930 00:52:57,279 --> 00:52:59,150 Oh, all right. All right, I'll be there. 931 00:52:59,193 --> 00:53:00,847 Goodbye. 932 00:53:00,891 --> 00:53:03,154 Oh, he's coming, Al. Great, Chicken. 933 00:53:03,197 --> 00:53:05,156 Now, got anything to drink at your place? 934 00:53:05,199 --> 00:53:06,853 We have milk. Milk! 935 00:53:06,897 --> 00:53:09,291 Chicken, this guy's a multimillionaire, 936 00:53:09,334 --> 00:53:11,945 a blue blood. He's used to the best. 937 00:53:11,989 --> 00:53:14,470 I'll go out and get a couple of bottles of beer. 938 00:53:14,513 --> 00:53:17,124 Chicken, stop clownin' around. 939 00:53:17,168 --> 00:53:18,822 Oh, I'm sorry, Al. 940 00:53:23,305 --> 00:53:25,611 Irma, will you see who it is? 941 00:53:25,655 --> 00:53:27,047 Oh, you'll have to go. 942 00:53:27,091 --> 00:53:29,833 I'm making my eyes up to sparkle. 943 00:53:29,876 --> 00:53:33,053 All right. It's probably Mrs. O'Reilly. 944 00:53:35,186 --> 00:53:36,492 Mrs. O... 945 00:53:36,535 --> 00:53:37,841 Oh. 946 00:53:37,884 --> 00:53:39,103 Oh, I beg your pardon, Madam. 947 00:53:39,146 --> 00:53:41,758 Oh, Mr. Rhinelander. 948 00:53:41,801 --> 00:53:44,195 Ms. Stacey? What are you doing here? 949 00:53:44,238 --> 00:53:46,502 Well, I was told to pick you up at 7:00, 950 00:53:46,545 --> 00:53:48,460 but I'm very sorry if I'm early. 951 00:53:48,504 --> 00:53:50,941 Why, Jane, I don't think it's very nice of you 952 00:53:50,984 --> 00:53:52,464 to keep your guest in the hall. 953 00:53:52,508 --> 00:53:54,510 Won't you please come in, Mr. Rhinelander? 954 00:53:54,553 --> 00:53:56,076 Yes, thank you. 955 00:53:59,732 --> 00:54:03,257 Why, Jane, aren't you going to introduce us? 956 00:54:03,301 --> 00:54:04,737 Yes, yes. 957 00:54:04,781 --> 00:54:07,610 Mr. Rhinelander, this is my roommate, Irma Peterson. 958 00:54:07,653 --> 00:54:09,351 Oh, Ms. Peterson, how do you do? 959 00:54:09,394 --> 00:54:10,917 Ms. Stacey told me about you. 960 00:54:10,961 --> 00:54:12,310 I understand you write. 961 00:54:12,354 --> 00:54:16,053 Of course, and I read very well, too. 962 00:54:16,096 --> 00:54:19,273 Well, I do have a little trouble with my spelling. 963 00:54:19,317 --> 00:54:21,580 I beg your pardon? 964 00:54:21,624 --> 00:54:23,582 Uh, Irma has a great sense of humor. 965 00:54:23,626 --> 00:54:25,802 Yeah. Oh, my sparkle. 966 00:54:25,845 --> 00:54:27,412 Now, Mr. Rhinelander, 967 00:54:27,456 --> 00:54:29,806 if you'll just make yourself comfortable, I won't be a minute. 968 00:54:29,849 --> 00:54:31,764 Oh, Jane, you go ahead and get dressed 969 00:54:31,808 --> 00:54:34,332 and I'll have a nice, long chat with Mr. Rhinelander. 970 00:54:34,376 --> 00:54:36,639 No, no, darling, I need you in the bedroom. 971 00:54:36,682 --> 00:54:39,468 But who'll stay with Mr. Rhinelander? 972 00:54:39,511 --> 00:54:42,514 Who called for the beer man? 973 00:54:42,558 --> 00:54:44,995 Well, company. 974 00:54:45,038 --> 00:54:47,084 What a delightful surprise. 975 00:54:48,477 --> 00:54:52,176 Mr. Rhinelander, uh, that's my fiance, Al. 976 00:54:52,219 --> 00:54:54,526 Oh, oh. How do you do? 977 00:54:54,570 --> 00:54:56,963 Well, nice knowing you, Richard. 978 00:54:57,007 --> 00:54:59,575 There, Jane, now you don't have to worry. 979 00:54:59,618 --> 00:55:01,185 Richard has someone to chat with, 980 00:55:01,228 --> 00:55:02,578 and I can help you dress. 981 00:55:02,621 --> 00:55:04,275 Don't things work out wonderfully? 982 00:55:04,318 --> 00:55:06,277 Yes, wonderfully. Wonderfully. 983 00:55:06,320 --> 00:55:08,410 If you'll excuse us, Mr. Rhinelander. 984 00:55:08,453 --> 00:55:10,107 Oh, that's, uh... 985 00:55:10,150 --> 00:55:12,196 Be right with you, Rich. 986 00:55:12,239 --> 00:55:14,111 Yeah. 987 00:55:14,154 --> 00:55:16,679 Irma Peterson, this is some of yours and Al's work. 988 00:55:16,722 --> 00:55:19,072 Oh, Jane, we only wanted to save your reputation. 989 00:55:19,116 --> 00:55:20,726 Meeting a man at a bar. 990 00:55:20,770 --> 00:55:22,989 Save my reputation? 991 00:55:23,033 --> 00:55:25,644 Letting him come to this, this awful rooming house 992 00:55:25,688 --> 00:55:27,385 and see me looking like a savage. 993 00:55:27,429 --> 00:55:28,995 But think how much nicer you'll look to him 994 00:55:29,039 --> 00:55:30,432 after you get dressed up. 995 00:55:30,475 --> 00:55:33,391 Oh, Irma. Oh, don't be upset. 996 00:55:33,435 --> 00:55:34,653 He's comfortable in there, 997 00:55:34,697 --> 00:55:36,525 and I know he'll get along with Al famously. 998 00:55:36,568 --> 00:55:39,005 Famously? If Richard reaches for his wallet, 999 00:55:39,049 --> 00:55:41,051 he'll shake hands with Al. 1000 00:55:42,052 --> 00:55:43,488 Oh. 1001 00:55:43,532 --> 00:55:44,924 Sounds good, huh? 1002 00:55:44,968 --> 00:55:46,839 Well, uh, frankly, Mr... 1003 00:55:46,883 --> 00:55:48,798 Friend, just call me Al. 1004 00:55:49,973 --> 00:55:53,629 Well, uh, frankly, Al, uh, you see, uh, 1005 00:55:53,672 --> 00:55:55,805 my business is stocks and bonds. 1006 00:55:55,848 --> 00:55:57,459 I know very little about show business. 1007 00:55:57,502 --> 00:55:59,809 Safest investment in the world. 1008 00:55:59,852 --> 00:56:01,332 Yeah, well, uh, 1009 00:56:01,375 --> 00:56:03,247 it hasn't been for me on several occasions. 1010 00:56:03,290 --> 00:56:05,249 You see, I'm fairly conservative, 1011 00:56:05,292 --> 00:56:07,207 but they nicked my mother on a couple of turkeys, 1012 00:56:07,251 --> 00:56:10,036 and, uh, well, naturally, I'm a little leery. 1013 00:56:10,080 --> 00:56:12,517 Friend, understand your attitude. 1014 00:56:12,561 --> 00:56:14,084 Will not press the point. 1015 00:56:14,127 --> 00:56:16,695 Uh, thank you. But about the other matter. 1016 00:56:16,739 --> 00:56:18,044 Oh, now, look, since you say 1017 00:56:18,088 --> 00:56:19,829 Jane has set her heart on going to Coney Island, 1018 00:56:19,872 --> 00:56:21,526 I don't mind accepting your invitation, 1019 00:56:21,570 --> 00:56:22,875 because I've never been there. 1020 00:56:22,919 --> 00:56:25,443 You'll love it. If you're anything like me, 1021 00:56:25,487 --> 00:56:27,576 you get bored with those fancy places. 1022 00:56:27,619 --> 00:56:29,142 Yeah, yeah. 1023 00:56:31,667 --> 00:56:33,277 Well, I'm ready. Shall we go? 1024 00:56:33,320 --> 00:56:34,583 Yes, we'd better get started. 1025 00:56:34,626 --> 00:56:36,672 It's a long drive to Coney Island. 1026 00:56:36,715 --> 00:56:38,064 Coney Island? 1027 00:56:38,108 --> 00:56:40,371 Why, sure, Al told me it's your favorite spot. 1028 00:56:40,414 --> 00:56:42,852 And I'd like to go. Is it all right? 1029 00:56:44,070 --> 00:56:46,856 Coney Island. Yes, yes. 1030 00:56:46,899 --> 00:56:48,988 If you'd really like to go. 1031 00:56:49,032 --> 00:56:51,338 Oh, sure, I think it might be fun. 1032 00:56:52,731 --> 00:56:54,907 I... I'm so pleased I could die. 1033 00:56:57,562 --> 00:56:58,998 Ladies first. 1034 00:57:02,219 --> 00:57:03,394 My hat. 1035 00:57:04,177 --> 00:57:05,527 Al swung it. 1036 00:57:05,570 --> 00:57:07,616 That's the way I'd like to see Al, swinging. 1037 00:57:40,562 --> 00:57:42,259 I can't understand that Mr. Ubang. 1038 00:57:42,302 --> 00:57:43,390 Who does he think he is, 1039 00:57:43,434 --> 00:57:45,001 keeping two big artists waiting? 1040 00:57:45,044 --> 00:57:46,350 Oh, take it easy. 1041 00:57:46,393 --> 00:57:48,004 Stop using that lamp to get a suntan. 1042 00:57:48,047 --> 00:57:49,266 You wanna get electrocuted? 1043 00:57:49,309 --> 00:57:50,920 I'm only doin' it because I'm nervous. 1044 00:57:50,963 --> 00:57:52,356 And don't tell me not to be. 1045 00:57:52,399 --> 00:57:54,576 All temperamental artists before an opening are nervous. 1046 00:57:54,619 --> 00:57:55,794 Mr. Laird? 1047 00:57:55,838 --> 00:57:57,143 That's me. Mr. Ubang? 1048 00:57:57,187 --> 00:57:58,318 Yeah. Pleased to know you. 1049 00:57:58,362 --> 00:58:00,103 Glad to know you. I'm Seymour. 1050 00:58:00,146 --> 00:58:02,671 Uh, Mr. Laird, my brother over at the Gypsy Tea Room 1051 00:58:02,714 --> 00:58:04,629 said that you're a very fine singer. 1052 00:58:04,673 --> 00:58:05,848 Well, I do the best I can. 1053 00:58:05,891 --> 00:58:07,719 Don't be modest. I'm great, Mr. Ubang. 1054 00:58:07,763 --> 00:58:09,460 We're all set to go to work tonight. 1055 00:58:09,503 --> 00:58:11,027 The team of Seymour and Steve. 1056 00:58:11,070 --> 00:58:12,681 But before we start, there's one thing I have to know. 1057 00:58:12,724 --> 00:58:14,073 Where's the money? Seymour. 1058 00:58:14,117 --> 00:58:16,162 Uh, just a minute. Just a minute, please. 1059 00:58:16,206 --> 00:58:17,642 Are you a team? 1060 00:58:17,686 --> 00:58:19,557 Certainly, didn't your brother tell you about me? 1061 00:58:19,601 --> 00:58:22,604 Oh. Oh, yes. Yes, yes, he did tell me about you. 1062 00:58:22,647 --> 00:58:24,954 Well, Mr. Laird, this is a tryout, you know. 1063 00:58:24,997 --> 00:58:27,347 You'll probably do about two numbers. 1064 00:58:27,391 --> 00:58:29,523 Fine. How about me? How long do I work? 1065 00:58:29,567 --> 00:58:31,134 You work the whole evening. 1066 00:58:31,177 --> 00:58:33,179 The whole evening? Yes, throughout. 1067 00:58:33,223 --> 00:58:34,572 Oh, wow, Mr. Ubang, 1068 00:58:34,616 --> 00:58:36,226 I'm glad to see you know good talent. 1069 00:58:36,269 --> 00:58:37,793 Fortunately, I have enough material. 1070 00:58:37,836 --> 00:58:39,055 Yeah. I'm... 1071 00:58:39,098 --> 00:58:40,622 Would you like to see some of my impersonations? 1072 00:58:40,665 --> 00:58:42,145 I do Barry Fitzgerald. Watch this one. 1073 00:58:42,188 --> 00:58:44,016 Father O'Malley, I'd like for you to know 1074 00:58:44,060 --> 00:58:46,323 that there's no possible way... Oh, come on. 1075 00:58:46,366 --> 00:58:48,151 If you don't like that, I can do seals. Watch this. 1076 00:58:48,194 --> 00:58:50,806 A male seal. A female seal. 1077 00:58:50,849 --> 00:58:53,591 A male and a female seal. 1078 00:58:53,635 --> 00:58:55,637 A baby seal. 1079 00:58:55,680 --> 00:58:57,508 Let's go to a dressing room, please. 1080 00:58:57,551 --> 00:58:59,031 All right. Mr. Ubang, 1081 00:58:59,075 --> 00:59:00,642 there's a third party here. What about me? 1082 00:59:00,685 --> 00:59:01,730 Do you like the way I'm dressed? 1083 00:59:01,773 --> 00:59:03,601 Oh, no, you need something else. 1084 00:59:03,645 --> 00:59:04,994 Oh, well, what time does the show start? 1085 00:59:05,037 --> 00:59:06,691 Well, Mr. Laird will start in about an hour, 1086 00:59:06,735 --> 00:59:08,214 but you start right away. 1087 00:59:08,258 --> 00:59:09,825 Well, I'm ready. Where's my public? 1088 00:59:09,868 --> 00:59:11,696 They'll be clamoring for you in a few minutes. 1089 00:59:28,060 --> 00:59:30,193 Where am I gonna put that car? 1090 00:59:30,236 --> 00:59:31,803 Where am I gonna put that... 1091 00:59:31,847 --> 00:59:33,196 I'm comin'. I'm comin'! 1092 00:59:36,416 --> 00:59:38,418 So this is the public that's clamoring for me? 1093 00:59:38,462 --> 00:59:40,682 Never mind your public. Park the car. 1094 00:59:55,348 --> 00:59:56,698 All right, I hear you! 1095 01:00:03,226 --> 01:00:04,488 Watch it, fellow. 1096 01:00:04,531 --> 01:00:05,924 Oh, look, Al, 1097 01:00:05,968 --> 01:00:08,840 there's Seymour's twin brother parking the car. 1098 01:00:08,884 --> 01:00:11,277 I ain't got no twin brother. It's me, Seymour, 1099 01:00:11,321 --> 01:00:13,192 and what's happenin' to me shouldn't happen to a dog, 1100 01:00:13,236 --> 01:00:15,194 a big one. A little one couldn't handle it. 1101 01:00:15,238 --> 01:00:16,630 Well, let's go in, shall we? 1102 01:00:16,674 --> 01:00:18,023 We don't want to miss the show. 1103 01:00:18,067 --> 01:00:20,634 Oh, certainly not. Park the car, son. 1104 01:00:20,678 --> 01:00:22,767 Don't give me none of that "park the car" stuff. 1105 01:00:22,811 --> 01:00:24,334 Don't be a big man with me, Al. 1106 01:00:24,377 --> 01:00:26,205 Please, I'm going to miss the show. 1107 01:00:26,249 --> 01:00:28,120 I'm supposed to be the show. Half, at least. 1108 01:00:28,164 --> 01:00:29,382 Steve and me are a team. 1109 01:00:29,426 --> 01:00:31,428 To me, this is not equal billing. 1110 01:00:31,471 --> 01:00:34,779 Just be patient, Seymour. Your time will come. 1111 01:00:34,823 --> 01:00:37,521 Remember, Rome was not built in a day. 1112 01:00:38,652 --> 01:00:40,132 I'm standin' out here freezin', 1113 01:00:40,176 --> 01:00:41,699 and this guy gives me proverbs. 1114 01:00:41,743 --> 01:00:43,222 Park the car! Park the car! 1115 01:00:43,266 --> 01:00:45,268 I knew you were gonna say that. Listen to me, Al... 1116 01:00:45,311 --> 01:00:47,183 Take it easy, Seymour. On the next job, 1117 01:00:47,226 --> 01:00:49,228 you will be the main feature. 1118 01:00:49,272 --> 01:00:50,664 Steve will be nothing. 1119 01:00:50,708 --> 01:00:52,405 That's the way I like to hear you talk. 1120 01:00:52,449 --> 01:00:53,755 Remember, I am a great actor. 1121 01:00:53,798 --> 01:00:55,713 Know it, son. Know it. 1122 01:00:55,757 --> 01:00:58,629 In the meantime, park the car. 1123 01:00:58,672 --> 01:01:00,762 That's what I say, park the car. 1124 01:01:00,805 --> 01:01:02,546 What, do you two guys have a one-track mind? 1125 01:01:02,589 --> 01:01:04,200 Park the car. I'll park the car. 1126 01:01:04,243 --> 01:01:07,029 You blow your whistle. Let me worry about the car. 1127 01:01:07,072 --> 01:01:08,247 Ooh! 1128 01:01:08,291 --> 01:01:11,207 Why do you push? Are you crazy or somethin'? 1129 01:01:11,250 --> 01:01:13,035 It's nice of you to come down for the opening show. 1130 01:01:13,078 --> 01:01:15,559 What happened, slumming? 1131 01:01:15,602 --> 01:01:17,953 Al and Irma Shanghaied me. 1132 01:01:17,996 --> 01:01:20,216 All the time, I thought you came down to see me. 1133 01:01:23,741 --> 01:01:25,482 It's only powder. 1134 01:01:25,525 --> 01:01:28,659 I thought it was a little gold dust that had brushed off. 1135 01:01:28,702 --> 01:01:30,879 I thought you wanted to dance? 1136 01:01:30,922 --> 01:01:32,532 Okay, I'll be good. 1137 01:01:33,533 --> 01:01:34,665 Rich, my boy, 1138 01:01:34,708 --> 01:01:36,493 let me put another head on that champagne. 1139 01:01:36,536 --> 01:01:38,669 Oh, no, wait a minute, Al. I think I've had enough. 1140 01:01:38,712 --> 01:01:40,018 I don't wanna wake up in the morning, 1141 01:01:40,062 --> 01:01:41,367 scratching my head way out to here. 1142 01:01:42,542 --> 01:01:43,892 Oh, don't worry, Mr. Rhinelander, 1143 01:01:43,935 --> 01:01:46,155 with your money, you can get a hat any size. 1144 01:01:47,504 --> 01:01:49,288 You get it? Ain't that rich? You know what? 1145 01:01:49,332 --> 01:01:51,987 I think I'm gonna relax and just have a lot of fun. 1146 01:02:04,303 --> 01:02:05,739 Missed it. 1147 01:02:05,783 --> 01:02:07,089 You seem to have been doing all right 1148 01:02:07,132 --> 01:02:08,177 while we were dancing. 1149 01:02:08,220 --> 01:02:10,005 I'm just helping Richard to relax. 1150 01:02:10,048 --> 01:02:11,702 And am I relaxing! 1151 01:02:11,745 --> 01:02:13,182 Thank you, Mr. Rhinelander, 1152 01:02:13,225 --> 01:02:14,487 for the use of your dancing partner. 1153 01:02:14,531 --> 01:02:17,142 Oh, not at all, not at all, just call me Richard. 1154 01:02:17,186 --> 01:02:19,014 Come over here and have a drink. Come on. 1155 01:02:19,057 --> 01:02:21,364 Oh, no, thanks just the same, but I've got to go to work. 1156 01:02:21,407 --> 01:02:24,846 Oh, you gotta work. All right. 1157 01:02:24,889 --> 01:02:26,760 Ladies and gentlemen, in line with our policy 1158 01:02:26,804 --> 01:02:28,588 of bringing you the best of entertainment, 1159 01:02:28,632 --> 01:02:30,547 we present Steve Laird. 1160 01:02:43,777 --> 01:02:48,130 ♪ I was once a melancholy sad one 1161 01:02:48,173 --> 01:02:52,351 ♪ Nothing seemed to be worth a whit 1162 01:02:52,395 --> 01:02:57,095 ♪ Now this melancholy one is such a glad one 1163 01:02:57,139 --> 01:03:01,317 ♪ And my lamp of love is lit 1164 01:03:02,231 --> 01:03:03,493 ♪ You're it 1165 01:03:05,060 --> 01:03:09,629 ♪ See it in your smile I hear it in your sigh 1166 01:03:09,673 --> 01:03:14,330 ♪ That we have found a feeling higher than high 1167 01:03:14,373 --> 01:03:16,985 ♪ My own 1168 01:03:17,028 --> 01:03:22,077 ♪ My only, my all 1169 01:03:24,993 --> 01:03:27,299 ♪ Kindled by your kiss 1170 01:03:27,343 --> 01:03:29,693 ♪ The warmth of your embrace 1171 01:03:29,736 --> 01:03:32,435 ♪ The luster of the lovelight 1172 01:03:32,478 --> 01:03:34,698 ♪ Lightin' your face 1173 01:03:34,741 --> 01:03:37,266 ♪ My own 1174 01:03:37,309 --> 01:03:39,659 ♪ My only 1175 01:03:39,703 --> 01:03:42,488 ♪ My all 1176 01:03:45,317 --> 01:03:50,061 ♪ Knock on wood As well I should 1177 01:03:50,105 --> 01:03:54,500 ♪ For all that you're making of me 1178 01:03:55,762 --> 01:03:59,288 ♪ Never thought you'd love me 1179 01:03:59,331 --> 01:04:03,292 ♪ But you do, you do 1180 01:04:03,335 --> 01:04:07,818 ♪ And when I look up at the stars 1181 01:04:07,861 --> 01:04:10,342 ♪ And ask them all what's new 1182 01:04:10,386 --> 01:04:12,997 ♪ They join me in the answer 1183 01:04:13,041 --> 01:04:15,304 ♪ "Darlin', it's you" 1184 01:04:15,347 --> 01:04:17,349 ♪ My own 1185 01:04:17,393 --> 01:04:20,439 ♪ Oh, my only 1186 01:04:20,483 --> 01:04:24,966 ♪ My all ♪ 1187 01:04:29,318 --> 01:04:30,710 Terrific, ain't he, Rich? 1188 01:04:30,754 --> 01:04:32,408 Yeah, he's great. 1189 01:04:33,496 --> 01:04:35,237 What do you think, Jane? 1190 01:04:35,280 --> 01:04:38,153 Oh, he's just another singer. 1191 01:04:38,196 --> 01:04:39,545 My wife left her handkerchief 1192 01:04:39,589 --> 01:04:41,373 in the glove compartment of my car. 1193 01:04:42,809 --> 01:04:45,725 It's that green sedan, back against the wall. 1194 01:04:45,769 --> 01:04:47,162 Get it, please? 1195 01:04:47,205 --> 01:04:48,424 Yes, sir! 1196 01:05:01,654 --> 01:05:04,005 These convertibles never stand up! 1197 01:05:08,183 --> 01:05:11,795 ♪ Here's a toast to the most 1198 01:05:11,838 --> 01:05:15,146 ♪ Romantic intention 1199 01:05:15,190 --> 01:05:18,802 ♪ It's that art of the heart 1200 01:05:18,845 --> 01:05:23,067 ♪ Most worthy of mention 1201 01:05:23,111 --> 01:05:24,895 ♪ So pay attention 1202 01:05:24,938 --> 01:05:28,072 ♪ Here's to love Here's to love 1203 01:05:28,116 --> 01:05:31,119 ♪ Here's to all that love can stand for 1204 01:05:31,162 --> 01:05:35,253 ♪ It's a wishful wonderland for just you 1205 01:05:36,559 --> 01:05:39,910 ♪ Here's to love Here's to love 1206 01:05:39,953 --> 01:05:42,695 ♪ There's a magic touch about it 1207 01:05:42,739 --> 01:05:45,524 ♪ And you're nothing much without it 1208 01:05:45,568 --> 01:05:48,310 ♪ It's true 1209 01:05:48,353 --> 01:05:51,922 ♪ It's the feelin' lovers swear by 1210 01:05:51,965 --> 01:05:54,751 ♪ Whereby they celebrate 1211 01:05:54,794 --> 01:05:57,623 ♪ Those who find it thereby 1212 01:05:57,667 --> 01:05:59,712 ♪ Are feelin' only great 1213 01:05:59,756 --> 01:06:03,281 ♪ And lately I kind of sigh 1214 01:06:03,325 --> 01:06:06,023 ♪ When I see you smiling by 1215 01:06:06,067 --> 01:06:09,026 ♪ Is this love that's growin'? 1216 01:06:09,070 --> 01:06:11,768 ♪ Yes, it's love It's showin' 1217 01:06:11,811 --> 01:06:13,378 ♪ Here's to love 1218 01:06:13,422 --> 01:06:17,513 ♪ Here's to life with you 1219 01:06:20,646 --> 01:06:23,736 ♪ Here's to love Here's to love 1220 01:06:23,780 --> 01:06:26,957 ♪ That's a thing for jerks and rabbits 1221 01:06:27,000 --> 01:06:29,873 ♪ Gets you in the darnedest habits 1222 01:06:29,916 --> 01:06:32,528 ♪ It's bad 1223 01:06:32,571 --> 01:06:35,705 ♪ Here's to love Nah, love 1224 01:06:35,748 --> 01:06:38,795 ♪ Makes you feel you're short on plasma 1225 01:06:38,838 --> 01:06:41,711 ♪ I can feel the same with asthma 1226 01:06:41,754 --> 01:06:44,453 ♪ It's sad 1227 01:06:44,496 --> 01:06:48,065 ♪ It's like sweet cream sour turning 1228 01:06:48,109 --> 01:06:51,068 ♪ Jelly on your mustache 1229 01:06:51,112 --> 01:06:53,853 ♪ And when it starts you burning 1230 01:06:53,897 --> 01:06:57,466 ♪ You wind up just an ash in the fireplace 1231 01:06:57,509 --> 01:07:02,340 ♪ I'd rather sigh over hot corned beef on rye 1232 01:07:02,384 --> 01:07:05,213 ♪ Who wants love? I'm lazy 1233 01:07:05,256 --> 01:07:06,866 ♪ Who needs love? 1234 01:07:06,910 --> 01:07:08,259 ♪ Who's crazy? 1235 01:07:08,303 --> 01:07:11,436 ♪ Here's to love Here's to life 1236 01:07:11,480 --> 01:07:12,785 ♪ Alone 1237 01:07:17,181 --> 01:07:20,489 ♪ It's a summer night in Paris 1238 01:07:20,532 --> 01:07:23,361 ♪ Fiesta in San Jose 1239 01:07:23,405 --> 01:07:26,277 ♪ A 'andsome tweed by 'arris 1240 01:07:26,321 --> 01:07:28,453 ♪ The road to Mandalay 1241 01:07:28,497 --> 01:07:31,891 ♪ So lately I kind of sigh 1242 01:07:31,935 --> 01:07:34,677 ♪ When I see you smilin' by 1243 01:07:34,720 --> 01:07:37,680 ♪ Is this love that's growin'? 1244 01:07:37,723 --> 01:07:40,596 ♪ Yes, it's love It's showin' 1245 01:07:40,639 --> 01:07:44,077 ♪ Here's to love Here's to life 1246 01:07:44,121 --> 01:07:46,428 ♪ With you ♪ 1247 01:07:49,170 --> 01:07:51,302 Oh, he's wonderful. 1248 01:07:51,346 --> 01:07:53,217 Richard, don't you think we'd better go now? 1249 01:07:53,261 --> 01:07:55,219 Oh, no, Jane, 1250 01:07:55,263 --> 01:07:57,047 we've still got time for another round, 1251 01:07:57,090 --> 01:07:58,614 another round, another round, haven't we? 1252 01:07:58,657 --> 01:08:00,137 Oh, sure. Jane, 1253 01:08:00,181 --> 01:08:02,357 we were just getting around to discussing a little deal. 1254 01:08:02,400 --> 01:08:04,837 Yeah. Say, I've got a wonderful idea. 1255 01:08:04,881 --> 01:08:07,666 Let's all go up to my place afterwards for a nightcap, huh? 1256 01:08:07,710 --> 01:08:10,016 Terrific. Terrific. 1257 01:08:10,060 --> 01:08:11,670 Well, I think that would be... Ow! 1258 01:08:15,935 --> 01:08:18,721 No, thanks. I have a headache, I guess. 1259 01:08:19,635 --> 01:08:21,202 Uh, well, good night, Al. 1260 01:08:21,245 --> 01:08:22,246 Huh? 1261 01:08:23,334 --> 01:08:25,902 Well, okay. 1262 01:08:25,945 --> 01:08:27,425 Be talking to you, Rich. 1263 01:08:28,600 --> 01:08:30,428 All right. Come on, Chicken. 1264 01:08:32,430 --> 01:08:34,737 Wonderful people. 1265 01:08:34,780 --> 01:08:37,174 You know, I think Irma's not only sweet and brilliant, 1266 01:08:37,218 --> 01:08:40,569 but Al is as honest as the day is long. 1267 01:08:40,612 --> 01:08:41,961 Wonderful people. 1268 01:08:42,005 --> 01:08:43,398 Just dropped by to say good... 1269 01:08:46,314 --> 01:08:48,490 When did he trade the eyes for the glass ones? 1270 01:08:48,533 --> 01:08:50,753 Don't be silly. Mr. Rhinelander is not drunk. 1271 01:08:50,796 --> 01:08:53,364 He's just resting. Really? 1272 01:08:53,408 --> 01:08:55,323 It's been a pleasure meeting you, Richard. 1273 01:08:55,366 --> 01:08:57,629 Well, it's been a pleasure meeting you, Al. 1274 01:08:57,673 --> 01:08:59,152 Al? 1275 01:08:59,196 --> 01:09:01,154 Jane, are you sure he's able to drive you home? 1276 01:09:01,198 --> 01:09:02,852 Drive her home? 1277 01:09:02,895 --> 01:09:05,724 Why, the way I feel, I could drive her to Cleveland. 1278 01:09:05,768 --> 01:09:08,292 Let's go. Oh! 1279 01:09:10,163 --> 01:09:11,295 Well, that's me, 1280 01:09:11,339 --> 01:09:13,036 never a date but always a chauffeur. 1281 01:09:28,181 --> 01:09:29,531 This is it. 1282 01:09:33,099 --> 01:09:34,536 Be careful with him, Steve. 1283 01:09:34,579 --> 01:09:36,233 Be careful of him? 1284 01:09:36,973 --> 01:09:38,453 What about me? 1285 01:09:44,502 --> 01:09:46,417 Go on, Steve, get up. 1286 01:09:46,461 --> 01:09:47,940 No, make him get up. 1287 01:09:48,898 --> 01:09:50,334 Come on, now. 1288 01:09:55,600 --> 01:09:57,907 I'd like to see you carry him for a while. 1289 01:10:09,875 --> 01:10:11,442 You'll have to excuse us now. 1290 01:11:01,666 --> 01:11:02,711 Jane? 1291 01:11:03,494 --> 01:11:04,756 Out here. 1292 01:11:07,498 --> 01:11:09,500 Well, he's all wrapped up and tucked away. 1293 01:11:09,544 --> 01:11:11,415 Thanks, Steve. 1294 01:11:11,459 --> 01:11:12,895 You know, given half a chance, 1295 01:11:12,938 --> 01:11:14,636 I'm an obliging guy. 1296 01:11:16,725 --> 01:11:19,031 It's beautiful up here, isn't it? 1297 01:11:19,075 --> 01:11:20,685 Uh-huh. 1298 01:11:20,729 --> 01:11:23,296 It's just like I always dreamed it would be. 1299 01:11:23,340 --> 01:11:24,428 Yeah. 1300 01:11:26,430 --> 01:11:28,432 He seems to like you, too. 1301 01:11:29,477 --> 01:11:30,869 You see, Steve, 1302 01:11:30,913 --> 01:11:33,132 it's like I told you up on the roof at our place. 1303 01:11:33,176 --> 01:11:35,700 These are the things that I want... 1304 01:11:35,744 --> 01:11:37,049 It's pretty. 1305 01:11:37,093 --> 01:11:39,965 My mother left it to me. 1306 01:11:40,009 --> 01:11:43,491 I wouldn't want you to think that I was a gold digger, 1307 01:11:43,534 --> 01:11:45,667 uh, but it's just a question of wanting something 1308 01:11:45,710 --> 01:11:47,451 and then going after it. 1309 01:11:47,495 --> 01:11:50,672 And if you're figuring on someday getting married, 1310 01:11:50,715 --> 01:11:53,718 then you might as well figure on marrying somebody 1311 01:11:53,762 --> 01:11:55,416 instead of nobody. 1312 01:11:55,459 --> 01:11:57,156 You know? Yeah. 1313 01:11:58,549 --> 01:12:00,029 Oh, I... I don't mean 1314 01:12:00,072 --> 01:12:03,032 that a girl should, should marry for money, exactly. 1315 01:12:03,075 --> 01:12:04,816 Oh, of course not. 1316 01:12:04,860 --> 01:12:06,601 But what's wrong with a girl, 1317 01:12:06,644 --> 01:12:08,864 maybe, falling in love with a guy 1318 01:12:08,907 --> 01:12:11,954 that's got it, you know? 1319 01:12:14,260 --> 01:12:15,958 And don't tell me that it's harder 1320 01:12:16,001 --> 01:12:17,612 to fall in love with a wealthy guy 1321 01:12:17,655 --> 01:12:20,876 than it is with a poor guy, because th... That's silly. 1322 01:12:21,877 --> 01:12:24,488 Isn't that silly? 1323 01:12:24,532 --> 01:12:27,186 It's just too silly to even talk about. 1324 01:12:33,889 --> 01:12:36,152 So that's why I figure that maybe someday 1325 01:12:36,195 --> 01:12:38,154 Richard and I could be... 1326 01:12:39,372 --> 01:12:40,722 Could be... 1327 01:12:46,728 --> 01:12:48,599 Steve, don't. 1328 01:12:48,643 --> 01:12:50,514 Oh, please, just stop that. 1329 01:12:50,558 --> 01:12:52,037 Just go away. 1330 01:12:52,081 --> 01:12:53,735 Jane, I love you. 1331 01:12:53,778 --> 01:12:55,084 No, Steve. 1332 01:12:56,085 --> 01:12:57,652 It's not enough. 1333 01:13:00,132 --> 01:13:02,483 Sorry, but that's my best offer. 1334 01:13:32,208 --> 01:13:34,863 Richard, I'm leaving. Are you all right? 1335 01:13:36,255 --> 01:13:37,561 Huh? What? 1336 01:13:38,475 --> 01:13:39,781 Ms. Stacey. 1337 01:13:43,306 --> 01:13:45,830 Well, I'm gonna have to give you a raise. 1338 01:13:45,874 --> 01:13:48,311 I've never had a secretary this efficient. 1339 01:13:48,354 --> 01:13:50,008 But I... 1340 01:13:50,052 --> 01:13:51,575 Oh. 1341 01:14:07,591 --> 01:14:09,550 What is wrong, Seymour? 1342 01:14:09,593 --> 01:14:11,595 What is wrong? 1343 01:14:11,639 --> 01:14:12,857 Look at my name. 1344 01:14:12,901 --> 01:14:14,380 Look at the size of my printing. 1345 01:14:14,424 --> 01:14:16,469 I don't know whether it says "Seymour" or "no smoking." 1346 01:14:16,513 --> 01:14:18,559 Gives you a mysterious air, son. 1347 01:14:18,602 --> 01:14:20,038 Now, don't start complaining. 1348 01:14:20,082 --> 01:14:22,127 Things are breakin' fine. 1349 01:14:22,171 --> 01:14:24,347 You and Steve have got a lovely home here. 1350 01:14:24,390 --> 01:14:25,783 And Jane, through Richard, 1351 01:14:25,827 --> 01:14:28,177 has fixed it for Steve to meet Ralph Winston, 1352 01:14:28,220 --> 01:14:30,092 the big Broadway producer. 1353 01:14:30,135 --> 01:14:31,833 Ralph Winston? What about me? 1354 01:14:31,876 --> 01:14:33,443 Your time will come, son. 1355 01:14:33,486 --> 01:14:35,053 Got to hold you back a little. 1356 01:14:35,097 --> 01:14:36,489 Don't want to push you too much. 1357 01:14:36,533 --> 01:14:37,969 Save you for a rainy day. 1358 01:14:38,013 --> 01:14:39,971 Rainy day? I got some news for you, Al. 1359 01:14:40,015 --> 01:14:41,625 I get hungry in clear weather. 1360 01:14:43,148 --> 01:14:45,847 Okay, son. I'm going to level with you. 1361 01:14:45,890 --> 01:14:48,589 I'm a man who believes in dealing above board. 1362 01:14:48,632 --> 01:14:50,329 Ha, ha, ha. 1363 01:14:50,373 --> 01:14:52,897 Seymour, has anyone ever told you 1364 01:14:52,941 --> 01:14:54,290 that you have a tragic face? 1365 01:14:55,117 --> 01:14:56,379 Tragic face? 1366 01:14:56,422 --> 01:14:58,163 You listen to me, Al, you worry about yours. 1367 01:14:58,207 --> 01:15:00,470 Don't mean it that way, friend. 1368 01:15:00,513 --> 01:15:02,733 You have a certain dramatic quality 1369 01:15:02,777 --> 01:15:04,387 in your expression, and I think 1370 01:15:04,430 --> 01:15:07,433 with a little practice, you can become a fine actor. 1371 01:15:07,477 --> 01:15:08,870 And that's where the money is. 1372 01:15:08,913 --> 01:15:11,394 Today, that's what they need, legitimate actors. 1373 01:15:12,438 --> 01:15:14,571 How do I become legitimate? 1374 01:15:14,615 --> 01:15:16,791 Well, it takes practice, my boy. 1375 01:15:16,834 --> 01:15:18,227 Now there's the mirror. 1376 01:15:18,270 --> 01:15:19,750 Take a look at yourself. 1377 01:15:19,794 --> 01:15:21,186 Now, if you notice, 1378 01:15:21,230 --> 01:15:23,188 you have deep expression in your eyes 1379 01:15:23,232 --> 01:15:25,060 and a very sensitive chin. 1380 01:15:25,103 --> 01:15:28,150 All the qualities of a legitimate actor, 1381 01:15:28,193 --> 01:15:30,152 maybe even a great lover. 1382 01:15:31,457 --> 01:15:33,068 Yeah, but isn't my voice too high? 1383 01:15:33,111 --> 01:15:34,417 Not necessarily. 1384 01:15:34,460 --> 01:15:36,680 You can make love to tall girls. 1385 01:15:36,724 --> 01:15:38,987 Oh, well, what do I do to do what you said I should do? 1386 01:15:39,030 --> 01:15:40,902 Well, first thing, you've got to practice speaking. 1387 01:15:40,945 --> 01:15:43,339 Now, let's take some dramatic sentence like, uh, 1388 01:15:43,382 --> 01:15:44,688 "You say you love me, 1389 01:15:44,732 --> 01:15:47,212 "but you don't even know I'm alive." 1390 01:15:47,256 --> 01:15:48,605 You say you love me, 1391 01:15:48,649 --> 01:15:50,868 But you don't even know. I'm alive? 1392 01:15:50,912 --> 01:15:53,479 No, no. Mustn't leave any opening for doubt. 1393 01:15:53,523 --> 01:15:55,699 Make it a definite statement. 1394 01:15:55,743 --> 01:15:57,962 You say you love me, but you don't even. 1395 01:15:58,006 --> 01:15:59,877 No, I'm alive. 1396 01:15:59,921 --> 01:16:02,750 Now, that's closer, kid. Keep practicing. 1397 01:16:02,793 --> 01:16:04,490 You say you know me, 1398 01:16:04,534 --> 01:16:06,014 and ain't it lovely to be alive? 1399 01:16:07,058 --> 01:16:08,712 You say you love me, 1400 01:16:08,756 --> 01:16:10,583 and I've loved you. Living and loving. 1401 01:16:10,627 --> 01:16:13,238 Is that grand? No. Why? I don't know. 1402 01:16:16,633 --> 01:16:17,721 Yes? 1403 01:16:17,765 --> 01:16:19,680 A Mr. Steve Laird is here. 1404 01:16:19,723 --> 01:16:21,725 Send him right in, please. 1405 01:16:28,471 --> 01:16:30,516 Al said you wanted to see me. 1406 01:16:30,560 --> 01:16:31,909 Steve, isn't it wonderful? 1407 01:16:31,953 --> 01:16:33,650 Mr. Rhinelander has arranged for you 1408 01:16:33,694 --> 01:16:36,348 to meet Ralph Winston, the Broadway producer. 1409 01:16:36,392 --> 01:16:37,567 Aren't you pleased? 1410 01:16:37,610 --> 01:16:38,960 You don't have to toss me a bone 1411 01:16:39,003 --> 01:16:40,309 by havin' him fix up a letter for me. 1412 01:16:40,352 --> 01:16:41,789 I don't go for that kind of a payoff. 1413 01:16:41,832 --> 01:16:44,008 Steve, that's not true. I don't play angles, Jane. 1414 01:16:55,716 --> 01:16:57,152 Yes? 1415 01:16:58,066 --> 01:17:00,329 Richard, I've changed my mind. 1416 01:17:00,372 --> 01:17:03,419 If you still want me to meet your mother for dinner tonight, 1417 01:17:03,462 --> 01:17:05,247 I'd be more than pleased. 1418 01:17:05,290 --> 01:17:06,814 Tonight, over this same station, 1419 01:17:06,857 --> 01:17:08,816 it's your Lucky Jackpot Program, 1420 01:17:08,859 --> 01:17:12,254 with a grand prize of $50,000 worth of merchandise, 1421 01:17:12,297 --> 01:17:14,212 so be sure you're home. 1422 01:17:14,256 --> 01:17:16,475 Don't worry. I won't go anyplace tonight. 1423 01:17:22,438 --> 01:17:23,831 I'm sorry, but... 1424 01:17:23,874 --> 01:17:25,658 Oh, hello, Al, honey. 1425 01:17:28,966 --> 01:17:30,359 Al, you're all out of breath. 1426 01:17:30,402 --> 01:17:31,752 You shouldn't let yourself get that way, 1427 01:17:31,795 --> 01:17:33,231 because breath is good for you. 1428 01:17:33,275 --> 01:17:35,016 Look, Chicken, came here for comfort, 1429 01:17:35,059 --> 01:17:36,539 not to be analyzed. 1430 01:17:36,582 --> 01:17:39,194 And shut that doggone radio off. 1431 01:17:44,416 --> 01:17:46,505 Oh, Al, what's the matter? Is anything wrong? 1432 01:17:46,549 --> 01:17:47,942 Wrong? 1433 01:17:47,985 --> 01:17:51,206 Chicken, saw a pot of gold at the end of a rainbow. 1434 01:17:51,249 --> 01:17:53,077 Just when I'm about to grab it, 1435 01:17:53,121 --> 01:17:54,687 rainbow disappears. 1436 01:17:54,731 --> 01:17:56,602 Now, I haven't even got a pot. 1437 01:17:56,646 --> 01:17:58,387 Oh, Al, you always have me. 1438 01:17:58,430 --> 01:18:00,258 You have something to eat, and you'll feel better. 1439 01:18:00,302 --> 01:18:02,086 I'm almost too depressed to eat. 1440 01:18:03,479 --> 01:18:05,524 And it's all that Jane's fault. 1441 01:18:05,568 --> 01:18:07,352 Shh. She'll hear you. 1442 01:18:11,704 --> 01:18:13,141 Don't care if she does. 1443 01:18:14,925 --> 01:18:16,405 First, I get that Richard blind, 1444 01:18:16,448 --> 01:18:18,407 so he'll appreciate my proposition. 1445 01:18:18,450 --> 01:18:20,409 She drags him away. 1446 01:18:20,452 --> 01:18:22,324 Then when he finally comes through for me, 1447 01:18:22,367 --> 01:18:24,282 she has to have a fight with Steve 1448 01:18:24,326 --> 01:18:26,981 and he walks out and goes back to the orange juice stand. 1449 01:18:27,024 --> 01:18:28,504 Oh, I'm so sorry, Al. 1450 01:18:28,547 --> 01:18:30,636 Tell you, Chicken, if that Jane wasn't a dame 1451 01:18:30,680 --> 01:18:32,160 and I was in better condition, 1452 01:18:32,203 --> 01:18:33,596 I'd haul off and slug her. 1453 01:18:36,207 --> 01:18:38,340 But, Al, everything's fine. 1454 01:18:38,383 --> 01:18:39,820 Jane's in there getting dressed 1455 01:18:39,863 --> 01:18:41,604 to meet Richard's mother tonight. 1456 01:18:44,868 --> 01:18:47,566 His mother. 1457 01:18:47,610 --> 01:18:51,179 Chicken, this puts a whole new complexion on it. 1458 01:18:51,222 --> 01:18:52,658 It does? 1459 01:18:52,702 --> 01:18:55,009 Why, this is the greatest thing that ever happened. 1460 01:18:55,052 --> 01:18:57,489 I got a millionaire brother-in-law! 1461 01:18:58,229 --> 01:18:59,535 Bless that Jane. 1462 01:18:59,578 --> 01:19:02,320 She's a sweet kid, the salt of the earth. 1463 01:19:03,408 --> 01:19:05,019 But, Al, you know what worries me? 1464 01:19:05,062 --> 01:19:07,021 I wonder if Jane really loves Richard. 1465 01:19:07,064 --> 01:19:09,110 After all, money doesn't bring happiness. 1466 01:19:10,198 --> 01:19:11,982 Chicken, the guy who said that 1467 01:19:12,026 --> 01:19:14,376 is still seeing his psychiatrist. 1468 01:19:16,073 --> 01:19:17,727 Got to run along. 1469 01:19:17,770 --> 01:19:19,076 Got to get a hold of Steve 1470 01:19:19,120 --> 01:19:20,773 and convince him that he can go places 1471 01:19:20,817 --> 01:19:23,472 if he'll forget Jane and leave her to Richard. 1472 01:19:23,515 --> 01:19:25,126 But what do you want me to do, Al? 1473 01:19:28,956 --> 01:19:32,698 Nothing, Chicken, absolutely nothing. 1474 01:19:32,742 --> 01:19:33,786 You don't have to worry. 1475 01:19:33,830 --> 01:19:35,049 I'm very good at doing nothing. 1476 01:19:35,092 --> 01:19:37,703 Great, Chicken, because if you meddled in this, 1477 01:19:37,747 --> 01:19:39,749 our marriage could be delayed. 1478 01:19:39,792 --> 01:19:41,577 Conservatively speaking, 1479 01:19:41,620 --> 01:19:43,492 years and years. 1480 01:19:44,580 --> 01:19:45,886 Will be back for supper. 1481 01:19:50,934 --> 01:19:53,154 Jane, want me to help you get dressed? 1482 01:19:55,330 --> 01:19:56,418 Jane? 1483 01:20:02,598 --> 01:20:04,034 Oh, Janie, what's wrong? 1484 01:20:05,688 --> 01:20:07,864 Nothing, Irma. Nothing. I'll be all right. 1485 01:20:08,604 --> 01:20:10,214 Oh. 1486 01:20:10,258 --> 01:20:11,781 Tell me all about it. 1487 01:20:13,130 --> 01:20:15,524 You can think of me as a mother, 1488 01:20:15,567 --> 01:20:18,222 but then don't go around telling anybody my age. 1489 01:20:20,485 --> 01:20:22,052 Oh, Irma, all my life 1490 01:20:22,096 --> 01:20:24,011 I've wanted to marry a millionaire, 1491 01:20:24,054 --> 01:20:26,100 and now, when I... When I finally got one 1492 01:20:26,143 --> 01:20:27,971 and I'm ready to reel him in, 1493 01:20:28,015 --> 01:20:29,581 I have to fall in love with a guy 1494 01:20:29,625 --> 01:20:32,584 who hasn't even got enough money for bait. 1495 01:20:32,628 --> 01:20:34,238 You mean Steve. 1496 01:20:34,282 --> 01:20:35,631 Mmm. 1497 01:20:35,674 --> 01:20:37,676 Gee, what're you gonna do? 1498 01:20:37,720 --> 01:20:40,418 I don't know, honey. I just don't know. 1499 01:20:40,462 --> 01:20:41,985 My heart's got a hold of my head, 1500 01:20:42,029 --> 01:20:43,987 and it's shaking it by the throat. 1501 01:20:46,033 --> 01:20:48,905 Oh, honey, you really are in a mess. 1502 01:21:23,592 --> 01:21:25,115 Excuse me, Mrs. Rhinelander, 1503 01:21:25,159 --> 01:21:27,900 there's a Ms. Peterson asking to see you. 1504 01:21:27,944 --> 01:21:29,902 Ms. Peterson? 1505 01:21:29,946 --> 01:21:31,904 I don't know any Ms. Peterson, Henry. 1506 01:21:31,948 --> 01:21:35,125 She says it's in regard to Ms. Jane Stacey, 1507 01:21:35,169 --> 01:21:37,040 Mr. Rhinelander's secretary. 1508 01:21:37,084 --> 01:21:38,085 Oh? 1509 01:21:40,609 --> 01:21:41,653 Oh. 1510 01:21:42,654 --> 01:21:44,178 Well, show her in, Henry. 1511 01:21:48,095 --> 01:21:50,097 Mrs. Rhinelander will see you now, Ms. Peterson. 1512 01:21:50,140 --> 01:21:51,446 Thank you. 1513 01:21:53,665 --> 01:21:54,753 Wait a minute. 1514 01:21:59,193 --> 01:22:00,629 Oh. Excuse me. 1515 01:22:00,672 --> 01:22:02,109 Ms. Peterson? 1516 01:22:02,152 --> 01:22:05,112 Yes, I... I'm the roommate of your son's secretary. 1517 01:22:05,155 --> 01:22:07,549 Oh, I see. Won't you sit down? 1518 01:22:07,592 --> 01:22:09,072 Oh, thank you. 1519 01:22:11,422 --> 01:22:13,816 My, if you'll excuse the expression, 1520 01:22:13,859 --> 01:22:16,079 you're the spitting image of Richard. 1521 01:22:16,123 --> 01:22:17,341 Except that he shaves. 1522 01:22:17,385 --> 01:22:18,473 Huh? 1523 01:22:18,516 --> 01:22:19,604 Oh. 1524 01:22:19,648 --> 01:22:21,345 Oh, thank you, 1525 01:22:21,389 --> 01:22:22,564 I think. 1526 01:22:23,782 --> 01:22:24,957 Would you care for some tea? 1527 01:22:25,001 --> 01:22:26,089 No, thank you. 1528 01:22:26,133 --> 01:22:28,091 A cocktail? No, thank you. 1529 01:22:28,135 --> 01:22:29,832 Oh. Gum? 1530 01:22:29,875 --> 01:22:31,138 Uh, well, not right now. 1531 01:22:32,269 --> 01:22:34,228 Cigarette? Oh, thank you. 1532 01:22:35,881 --> 01:22:37,840 For Al. 1533 01:22:37,883 --> 01:22:40,234 Uh, Mrs. Rhinelander, I'll come right to the point. 1534 01:22:40,277 --> 01:22:42,323 Now, you're a woman, and I'm a woman, 1535 01:22:42,366 --> 01:22:45,108 so I think we should discuss this matter as man to man. 1536 01:22:45,152 --> 01:22:46,588 I beg your pardon? 1537 01:22:46,631 --> 01:22:49,373 I don't know if you know it, but my roommate, 1538 01:22:49,417 --> 01:22:51,723 a Jane Stacey, works for your son. 1539 01:22:51,767 --> 01:22:54,248 I'm learning. 1540 01:22:54,291 --> 01:22:57,425 Naturally, since she's a girl and he's a fellow, 1541 01:22:57,468 --> 01:22:59,470 you can't take dictation all day. 1542 01:22:59,514 --> 01:23:01,255 Opposites attract. 1543 01:23:02,691 --> 01:23:03,909 You understand, don't you? 1544 01:23:05,215 --> 01:23:08,000 You mean the relationship between my son 1545 01:23:08,044 --> 01:23:09,872 and his secretary is more than business. 1546 01:23:09,915 --> 01:23:11,395 My. 1547 01:23:11,439 --> 01:23:13,963 It's a pleasure to know you're as sophisticated as I am. 1548 01:23:14,006 --> 01:23:15,965 You see, I know all about life, 1549 01:23:16,008 --> 01:23:17,880 because I'm practically engaged. 1550 01:23:17,923 --> 01:23:19,882 Well, congratulations. 1551 01:23:19,925 --> 01:23:22,624 You see, Jane has one terrible fault. She's... 1552 01:23:25,061 --> 01:23:26,454 I can't even say it. 1553 01:23:26,497 --> 01:23:29,152 What is she, a neurotic? 1554 01:23:29,196 --> 01:23:31,589 Her religion has nothing to do with it. 1555 01:23:31,633 --> 01:23:33,417 It's just that your son has so much money 1556 01:23:33,461 --> 01:23:35,724 that she is drawn to him like a maggot. 1557 01:23:35,767 --> 01:23:37,682 A maggot? 1558 01:23:37,726 --> 01:23:39,293 Of course, I don't blame Jane 1559 01:23:39,336 --> 01:23:41,164 for being blinded by gold, 1560 01:23:41,208 --> 01:23:43,384 because you know how it glitters. Oh, yes. 1561 01:23:43,427 --> 01:23:45,299 But I don't think it's right for her to marry Richard 1562 01:23:45,342 --> 01:23:46,778 just so she can get the alimony 1563 01:23:46,822 --> 01:23:48,215 so she can marry Steve. 1564 01:23:48,258 --> 01:23:50,217 Steve? Yes, 1565 01:23:50,260 --> 01:23:52,871 that's her other boyfriend, the one she really loves. 1566 01:23:52,915 --> 01:23:56,005 Well, who, Al, Steve, or Richard? 1567 01:23:56,048 --> 01:23:58,225 Please, Mrs. Rhinelander, that would be bigamy. 1568 01:23:59,095 --> 01:24:00,662 I just don't know what to say. 1569 01:24:00,705 --> 01:24:01,967 Well, the problem's yours. 1570 01:24:02,011 --> 01:24:03,317 I just thought I'd tell you everything 1571 01:24:03,360 --> 01:24:05,580 so you'd know what to do, so I'll tell you. 1572 01:24:05,623 --> 01:24:08,104 I'd just tell Richard to forget all about Jane. 1573 01:24:09,105 --> 01:24:10,498 Goodbye, I'm off. 1574 01:24:19,246 --> 01:24:20,464 No more, thank you. 1575 01:24:20,508 --> 01:24:22,727 You were most generous the first time. 1576 01:24:22,771 --> 01:24:24,468 Henry. Yes, madam. 1577 01:24:26,601 --> 01:24:27,776 Short grapefruit juice. 1578 01:24:27,819 --> 01:24:28,994 Right. 1579 01:24:31,388 --> 01:24:33,129 Seymour. Fill it up. 1580 01:24:33,695 --> 01:24:35,087 Fill it up. 1581 01:24:35,131 --> 01:24:36,176 What's the matter with you? 1582 01:24:36,219 --> 01:24:37,307 If you ain't gonna smile, 1583 01:24:37,351 --> 01:24:38,526 it's not a pleasure to work with you. 1584 01:24:38,569 --> 01:24:39,701 Oh, dry up. 1585 01:24:39,744 --> 01:24:41,485 What kind of an attitude is that to take? 1586 01:24:41,529 --> 01:24:42,921 Just because you lost your dame, 1587 01:24:42,965 --> 01:24:45,010 you think the world is coming to an end. Shut up. 1588 01:24:45,054 --> 01:24:47,012 Well, do you have to walk around with a face like that? 1589 01:24:50,451 --> 01:24:51,669 You gonna shut up or not? 1590 01:24:53,932 --> 01:24:57,109 I can talk if I wanna. This is a free country, 1591 01:24:57,153 --> 01:24:59,938 and I got a perfect right to squawk, too. 1592 01:24:59,982 --> 01:25:02,506 Yesterday, I was on the road to becoming a star. 1593 01:25:02,550 --> 01:25:04,769 Now I'm back at this. 1594 01:25:04,813 --> 01:25:06,945 I didn't mind squeezing oranges and lemons, 1595 01:25:06,989 --> 01:25:09,557 but the boss had to put in grapefruits. 1596 01:25:09,600 --> 01:25:12,429 What's gonna happen when he puts in watermelons? 1597 01:25:12,473 --> 01:25:14,823 I won't have a hand left. I'll have a paddle. 1598 01:25:16,868 --> 01:25:18,522 Seymour. What? 1599 01:25:19,741 --> 01:25:21,221 That'll keep you quiet. 1600 01:25:29,098 --> 01:25:30,317 Steve? 1601 01:25:30,360 --> 01:25:32,188 Oh, gee, Steve, I'm glad I found you. 1602 01:25:32,232 --> 01:25:33,276 Why? 1603 01:25:33,320 --> 01:25:34,495 Oh, excuse me. 1604 01:25:36,801 --> 01:25:37,889 Steve, Jane sent me. 1605 01:25:37,933 --> 01:25:39,456 She's cryin' her heart out for you. 1606 01:25:39,500 --> 01:25:40,849 That's not the way Al told it to me. 1607 01:25:40,892 --> 01:25:42,459 Don't pay any attention to Al. 1608 01:25:42,503 --> 01:25:45,201 Look, Steve, I know Jane. We're like sisters. 1609 01:25:45,245 --> 01:25:46,855 Of course, we're not under the same skin, 1610 01:25:46,898 --> 01:25:48,291 but we're very close. 1611 01:25:48,335 --> 01:25:49,945 She's crazy about you, Steve. 1612 01:25:49,988 --> 01:25:51,729 Yeah, but she likes Park Avenue better. 1613 01:25:51,773 --> 01:25:53,383 No, she broke up with Richard. 1614 01:25:53,427 --> 01:25:55,646 She sent me to tell you she wants to see you tonight. 1615 01:25:55,690 --> 01:25:57,387 You're not kiddin'? No. 1616 01:25:57,431 --> 01:25:59,476 You come to the house tonight and find out. 1617 01:25:59,520 --> 01:26:00,651 When you get married, 1618 01:26:00,695 --> 01:26:02,653 you can name your first child after me. 1619 01:26:02,697 --> 01:26:04,394 Oh, of course, if it's a boy, 1620 01:26:04,438 --> 01:26:06,440 you'll have to call it Mr. Peterson. 1621 01:26:06,483 --> 01:26:07,702 Goodbye. 1622 01:26:12,881 --> 01:26:14,317 Ms. Stacey? 1623 01:26:14,361 --> 01:26:15,405 Yes? 1624 01:26:15,449 --> 01:26:17,233 I'm Mrs. Rhinelander. 1625 01:26:18,060 --> 01:26:19,801 Richard's mother? 1626 01:26:19,844 --> 01:26:21,106 Yes. 1627 01:26:21,150 --> 01:26:22,543 Uh, oh, I... 1628 01:26:23,979 --> 01:26:25,415 Won't you come in? 1629 01:26:25,459 --> 01:26:26,416 Thank you. 1630 01:26:32,292 --> 01:26:33,467 Won't you sit down? 1631 01:26:33,510 --> 01:26:34,772 Thank you. 1632 01:26:39,473 --> 01:26:42,127 Now, Ms. Stacey, I'll come right to the point. 1633 01:26:42,171 --> 01:26:44,565 I believe you have a certain Ms. Peterson 1634 01:26:44,608 --> 01:26:45,696 living here with you. 1635 01:26:53,878 --> 01:26:55,924 You can imagine, Ms. Stacey, how horrified I was 1636 01:26:55,967 --> 01:26:58,230 when your roommate told me... Oh, Jane, I fixed... 1637 01:26:58,274 --> 01:26:59,493 Fixed... 1638 01:26:59,536 --> 01:27:01,016 Oh, it's the wrong apartment. 1639 01:27:01,843 --> 01:27:02,974 I live on another block. 1640 01:27:15,944 --> 01:27:18,555 Irma, my little pigeon, you're trembling. 1641 01:27:18,599 --> 01:27:19,817 What's the matter? 1642 01:27:19,861 --> 01:27:22,211 Oh, professor, I'm sick. Have you got an ice bag? 1643 01:27:22,254 --> 01:27:23,865 Oh, certainly. 1644 01:27:23,908 --> 01:27:26,215 You think Mrs. O'Reilly gives me a deep freeze? 1645 01:27:27,259 --> 01:27:29,218 We'll take the bottle of milk off, 1646 01:27:29,261 --> 01:27:30,567 you'll wear on your head. 1647 01:27:35,050 --> 01:27:37,531 Well, that clarifies matters. 1648 01:27:37,574 --> 01:27:40,316 Now, Ms. Stacey, knowing Richard and having met you, 1649 01:27:40,360 --> 01:27:42,840 I can see why he's interested in you. 1650 01:27:42,884 --> 01:27:45,190 But I understand from your roommate that he's... 1651 01:27:50,152 --> 01:27:52,067 Well, as I was saying, 1652 01:27:52,110 --> 01:27:53,677 I understand from your roommate 1653 01:27:53,721 --> 01:27:56,506 that there's another young man, Steve, involved. 1654 01:27:57,725 --> 01:27:59,379 Oh, well... But naturally, 1655 01:27:59,422 --> 01:28:00,945 you find Richard more attractive 1656 01:28:00,989 --> 01:28:02,773 because of his money. Mrs. Rhinelander, 1657 01:28:02,817 --> 01:28:04,166 are you trying to imply 1658 01:28:04,209 --> 01:28:06,255 that I got the job as... As Richard's secretary, 1659 01:28:06,298 --> 01:28:08,823 so that I could marry my wealthy boss? 1660 01:28:08,866 --> 01:28:10,390 Oh, that's ridiculous. 1661 01:28:10,433 --> 01:28:11,782 Not at all. 1662 01:28:11,826 --> 01:28:13,262 And I know. 1663 01:28:13,305 --> 01:28:15,438 How? Ms. Stacey, 1664 01:28:15,482 --> 01:28:17,571 I was Richard's father's secretary. 1665 01:28:20,138 --> 01:28:21,836 Oh. 1666 01:28:21,879 --> 01:28:23,664 But you married him, didn't you? 1667 01:28:23,707 --> 01:28:25,056 Yes. 1668 01:28:25,100 --> 01:28:26,406 But I was in love with him. 1669 01:28:27,929 --> 01:28:29,060 Good night, Ms. Stacey. 1670 01:28:38,766 --> 01:28:40,245 Irma? 1671 01:28:40,289 --> 01:28:42,552 Irma Peterson, I know you're up there. 1672 01:28:42,596 --> 01:28:44,946 Come down here this minute. Do you hear me? 1673 01:28:49,124 --> 01:28:52,432 Well, Jane, what's new? 1674 01:28:52,475 --> 01:28:54,129 There are a few things I want to talk... 1675 01:28:54,172 --> 01:28:55,652 Jane, can't you see I'm sick? 1676 01:28:57,698 --> 01:29:00,265 Jane, I'm sick. I feel terrible. 1677 01:29:00,309 --> 01:29:01,963 Don't give me that sick act, 1678 01:29:02,006 --> 01:29:03,268 because by the time I'm through with you, 1679 01:29:03,312 --> 01:29:04,574 you'll have a relapse. 1680 01:29:04,618 --> 01:29:06,315 How dare you interfere in my life, 1681 01:29:06,358 --> 01:29:08,056 and call on Mrs. Rhinelander? 1682 01:29:08,099 --> 01:29:10,362 But, Jane, I was only trying to help you. 1683 01:29:10,406 --> 01:29:11,625 You've been helping me 1684 01:29:11,668 --> 01:29:12,930 ever since we moved in together, 1685 01:29:12,974 --> 01:29:15,629 and pretty soon I'll be beyond help. 1686 01:29:15,672 --> 01:29:17,935 What can I say after I say I'm sorry? 1687 01:29:17,979 --> 01:29:20,460 Well, I'm sorry I ever moved in here with you. 1688 01:29:21,939 --> 01:29:23,941 Irma Peterson, listen to me. 1689 01:29:23,985 --> 01:29:25,682 You and I are through. 1690 01:29:25,726 --> 01:29:27,510 Our friendship is at an end. 1691 01:29:27,554 --> 01:29:29,730 But, Jane... And don't "but, Jane" me. 1692 01:29:29,773 --> 01:29:30,948 I'm going out with Richard tonight 1693 01:29:30,992 --> 01:29:32,994 if he'll still see me, and when I get back, 1694 01:29:33,037 --> 01:29:34,430 if you're still living here, 1695 01:29:34,474 --> 01:29:36,737 I'm going to move to the YWCA. 1696 01:29:36,780 --> 01:29:39,000 But, Jane, are you a member? 1697 01:29:39,043 --> 01:29:40,915 I'll join! 1698 01:29:47,225 --> 01:29:49,706 Soakin' wet outside. 1699 01:29:49,750 --> 01:29:53,449 Chicken, how could you buy a crazy hat like that? 1700 01:29:53,493 --> 01:29:55,495 Oh, Al. 1701 01:29:55,538 --> 01:29:59,107 Chicken, you're cryin'. What's happened? 1702 01:29:59,150 --> 01:30:01,457 You didn't lose your job? Oh, no, Al. 1703 01:30:01,501 --> 01:30:03,415 Oh, you had me scared for a minute. 1704 01:30:03,459 --> 01:30:05,592 Chicken, don't worry about anything, 1705 01:30:05,635 --> 01:30:08,290 because our future has never been brighter. 1706 01:30:08,333 --> 01:30:09,552 As a matter of fact, 1707 01:30:09,596 --> 01:30:11,206 with Jane about to hook Richard, 1708 01:30:11,249 --> 01:30:13,251 might be a double wedding. 1709 01:30:13,295 --> 01:30:16,037 Oh, Al, you don't understand. 1710 01:30:16,080 --> 01:30:19,127 Jane doesn't want me to live with her anymore. 1711 01:30:19,170 --> 01:30:20,302 What? 1712 01:30:20,345 --> 01:30:22,347 Jane refuses to live with the sweetest, 1713 01:30:22,391 --> 01:30:24,306 most wonderful girl in the world? 1714 01:30:24,349 --> 01:30:25,437 Why? 1715 01:30:25,481 --> 01:30:27,744 Just because I went to Mrs. Rhinelander 1716 01:30:27,788 --> 01:30:29,964 to break up Jane and Richard. 1717 01:30:32,619 --> 01:30:34,751 You went to Mrs. Rhinelander? 1718 01:30:36,318 --> 01:30:38,581 Why, you... 1719 01:30:38,625 --> 01:30:41,541 Chicken, didn't I tell you to do nothing? 1720 01:30:41,584 --> 01:30:43,194 But I thought... With what? 1721 01:30:43,238 --> 01:30:44,805 Who told you to think? 1722 01:30:44,848 --> 01:30:46,676 But Jane really loves Steve. 1723 01:30:46,720 --> 01:30:48,765 Who's talkin' about love? 1724 01:30:48,809 --> 01:30:51,202 Ain't bad enough I lost my meal ticket, 1725 01:30:51,246 --> 01:30:52,856 you had to burn down the bank. 1726 01:30:52,900 --> 01:30:54,162 Well, this is the end. 1727 01:30:54,205 --> 01:30:55,903 A wife is supposed to help her husband 1728 01:30:55,946 --> 01:30:57,034 in sickness and health. 1729 01:30:57,078 --> 01:30:58,775 I'm sick of you, and if I stick around, 1730 01:30:58,819 --> 01:30:59,863 you'll ruin my health, 1731 01:30:59,907 --> 01:31:01,125 so you and I are through! 1732 01:31:01,169 --> 01:31:02,474 Our engagement is off! 1733 01:31:03,867 --> 01:31:05,782 Here's the engagement ring you bought me. 1734 01:32:18,899 --> 01:32:20,030 Irma? 1735 01:32:22,076 --> 01:32:23,251 Irma? 1736 01:32:25,601 --> 01:32:27,211 Oh, stop playing games, honey. 1737 01:32:27,255 --> 01:32:28,778 I didn't mean it. 1738 01:32:28,822 --> 01:32:31,433 Come back in. Jane loves you. 1739 01:32:31,476 --> 01:32:32,869 Are you sure? 1740 01:32:32,913 --> 01:32:35,524 Because I just got a phone call from my mother. 1741 01:32:35,567 --> 01:32:37,744 Oh, well, that was just some of Irma's work. 1742 01:32:37,787 --> 01:32:40,485 She thought that... Oh, I don't care what Irma thought. 1743 01:32:40,529 --> 01:32:41,922 I don't care what my mother thinks. 1744 01:32:41,965 --> 01:32:43,358 Look, Jane. 1745 01:32:43,401 --> 01:32:45,752 I'm only interested in what you think about me. 1746 01:32:46,796 --> 01:32:49,103 Richard, need you ask? Yes, 1747 01:32:49,146 --> 01:32:51,279 because I want to find out about this fellow Steve. 1748 01:32:51,322 --> 01:32:52,976 Where does he fit in? 1749 01:32:53,020 --> 01:32:54,804 He doesn't. Are you sure? 1750 01:32:54,848 --> 01:32:56,676 Oh, yes, I'm sure. I'm... I'm through with him. 1751 01:32:56,719 --> 01:32:57,807 I'll never see him again. 1752 01:32:57,851 --> 01:32:59,156 Oh, Jane. 1753 01:32:59,200 --> 01:33:00,375 I know this is a little fast, 1754 01:33:00,418 --> 01:33:02,159 but ever since you came to work for me, 1755 01:33:02,203 --> 01:33:03,595 I've been wanting to tell you that... 1756 01:33:09,123 --> 01:33:10,385 Jane, honey. 1757 01:33:10,428 --> 01:33:12,169 Oh, Steve, what are you doing here? 1758 01:33:12,213 --> 01:33:13,605 I'm so glad you sent for me. 1759 01:33:13,649 --> 01:33:15,869 That's cozy, but what about me? 1760 01:33:16,608 --> 01:33:19,263 You? Yes, me. 1761 01:33:19,307 --> 01:33:21,483 I happen to have a date with Jane tonight. 1762 01:33:21,526 --> 01:33:22,876 What goes on here? 1763 01:33:22,919 --> 01:33:24,355 Yes, Jane, what does go on here? 1764 01:33:25,966 --> 01:33:28,316 Well, I... I... I just don't know what to say. 1765 01:33:28,359 --> 01:33:29,796 Well, I know what to do. 1766 01:33:31,493 --> 01:33:33,321 Steve, how... How dare you hit Richard? 1767 01:33:33,364 --> 01:33:35,105 It was easy. 1768 01:33:36,585 --> 01:33:38,326 Richard, how dare you hit Steve? 1769 01:33:38,369 --> 01:33:39,544 It was simple. 1770 01:33:39,588 --> 01:33:41,329 What goes on here? 1771 01:33:41,372 --> 01:33:43,244 Steve, my favorite client. 1772 01:33:43,287 --> 01:33:44,985 Been lookin' all over for you. 1773 01:33:45,028 --> 01:33:47,291 Demand to know who started this trouble. 1774 01:33:47,335 --> 01:33:48,771 I'm glad you asked that, Al. 1775 01:33:48,815 --> 01:33:49,990 You did. 1776 01:33:55,909 --> 01:33:58,172 Richard, are your teeth all right? 1777 01:33:58,215 --> 01:34:01,001 Oh, Steve, what did he do to your eye? 1778 01:34:03,394 --> 01:34:05,048 Jane, forget them two guys. 1779 01:34:05,875 --> 01:34:07,224 We got real trouble. 1780 01:34:07,268 --> 01:34:09,357 What's the matter? Read it yourself. 1781 01:34:10,314 --> 01:34:11,925 "To whom it may concern. 1782 01:34:11,968 --> 01:34:13,753 "I have ruined everybody's life, 1783 01:34:13,796 --> 01:34:16,581 "so now I am going to ruin my own. 1784 01:34:16,625 --> 01:34:19,062 "P.S. Please do not drag the river 1785 01:34:19,106 --> 01:34:21,586 "for my body as I have hung myself. 1786 01:34:21,630 --> 01:34:24,415 "Guess who? Irma Peterson." 1787 01:34:24,459 --> 01:34:26,504 Oh, Al, this is terrible. 1788 01:34:26,548 --> 01:34:28,028 Well, don't just sit there. 1789 01:34:28,071 --> 01:34:29,507 Call the police. 1790 01:34:29,551 --> 01:34:31,379 Oh, only as the last resort. 1791 01:34:31,422 --> 01:34:33,511 It isn't that I've got anything against the police. 1792 01:34:33,555 --> 01:34:34,861 They're all right as far as they go. 1793 01:34:34,904 --> 01:34:36,210 Trouble is, every time they go, 1794 01:34:36,253 --> 01:34:37,472 they take some of my friends with 'em. 1795 01:34:37,515 --> 01:34:38,778 Now let's not blow our tops. 1796 01:34:38,821 --> 01:34:40,127 Al, we've got to do something. 1797 01:34:40,170 --> 01:34:41,781 If you don't care, I do. 1798 01:34:42,564 --> 01:34:44,044 If I don't care? 1799 01:34:44,087 --> 01:34:46,220 Jane, how can you say a thing like that? 1800 01:34:46,263 --> 01:34:49,310 Why, if anything happens to my Chicken, I'll go crazy. 1801 01:34:49,353 --> 01:34:50,702 Oh, Lord, 1802 01:34:50,746 --> 01:34:53,575 if you bring back my Irma, I promise you I'll... 1803 01:34:53,618 --> 01:34:55,142 I'll get a job. 1804 01:34:56,360 --> 01:34:57,535 What am I sayin'? 1805 01:34:58,493 --> 01:34:59,799 What am I sayin'? 1806 01:34:59,842 --> 01:35:00,843 Oh. 1807 01:35:33,789 --> 01:35:34,921 Hello? 1808 01:35:39,839 --> 01:35:42,406 Janie, darling, take it easy. 1809 01:35:42,450 --> 01:35:45,322 After all, the police are doing all they can. 1810 01:35:45,975 --> 01:35:47,020 Irma, 1811 01:35:47,063 --> 01:35:48,935 my wonderful little Irma. 1812 01:35:50,850 --> 01:35:52,286 Al, it's all your fault. 1813 01:35:52,329 --> 01:35:54,027 You used to yell at her. 1814 01:35:54,070 --> 01:35:55,855 Don't pin no rap on me, Jane. 1815 01:35:55,898 --> 01:35:58,161 Your vocal cords got plenty of workout, too. 1816 01:35:58,205 --> 01:35:59,728 Yes, but I never meant it. 1817 01:35:59,771 --> 01:36:01,469 Never meant it, either. 1818 01:36:01,512 --> 01:36:03,993 Love Chicken. Love her dearly. 1819 01:36:04,037 --> 01:36:06,691 Just that she's so hard to understand. 1820 01:36:06,735 --> 01:36:08,955 You see, there's a thin line 1821 01:36:08,998 --> 01:36:11,348 between genius and insanity, 1822 01:36:11,392 --> 01:36:14,395 and the way that dame kept swingin' back and forth 1823 01:36:14,438 --> 01:36:16,832 made a nervous wreck out of me. 1824 01:36:16,876 --> 01:36:19,313 But if I could only see her again, 1825 01:36:19,356 --> 01:36:20,575 I would never yell 1826 01:36:20,618 --> 01:36:22,490 at my Chicken no more. 1827 01:36:22,533 --> 01:36:23,708 Maybe it's Irma. 1828 01:36:25,145 --> 01:36:26,450 Hello. 1829 01:36:26,494 --> 01:36:28,017 Oh, it's you. 1830 01:36:28,061 --> 01:36:31,412 Certainly, it's me. Hey, Steve, 1831 01:36:31,455 --> 01:36:32,892 I came over to tell you we got fired. 1832 01:36:32,935 --> 01:36:34,284 Fired? 1833 01:36:34,328 --> 01:36:36,417 Can't you work an orange juice stand one night? 1834 01:36:36,460 --> 01:36:37,548 Well, not without you. 1835 01:36:37,592 --> 01:36:38,854 Every time I had to work the cash register, 1836 01:36:38,898 --> 01:36:39,942 I hit five keys. 1837 01:36:39,986 --> 01:36:42,684 Oh, shut up and sit down. 1838 01:36:42,727 --> 01:36:45,295 We have trouble here. Irma committed suicide. 1839 01:36:46,122 --> 01:36:47,428 Oh. 1840 01:36:47,471 --> 01:36:49,343 I wish I knew where she was, I'd join her. 1841 01:36:50,561 --> 01:36:52,389 I didn't mean nothin'. 1842 01:36:52,433 --> 01:36:53,608 It's just because we got fired. 1843 01:36:53,651 --> 01:36:55,784 I feel bad, too. 1844 01:36:55,827 --> 01:36:57,003 I can't do nothing now. Everything... 1845 01:37:02,965 --> 01:37:04,358 Well, ladies and gentlemen, 1846 01:37:04,401 --> 01:37:05,837 we're about to call the winner 1847 01:37:05,881 --> 01:37:09,015 of the mammoth $50,000 gift contest. 1848 01:37:09,058 --> 01:37:11,017 There goes the giant wheel, 1849 01:37:11,060 --> 01:37:13,889 and someone will be the lucky winner. 1850 01:37:13,933 --> 01:37:15,935 Our telephone operator is waiting to call 1851 01:37:15,978 --> 01:37:18,589 the lucky winner, who is... 1852 01:37:18,633 --> 01:37:21,941 Mrs. Hilda Klotz of Keokuk, Iowa, 1853 01:37:21,984 --> 01:37:23,986 the mother of 32 children. 1854 01:37:25,031 --> 01:37:26,554 Al was right. 1855 01:37:50,012 --> 01:37:51,057 Hold it, folks. 1856 01:37:51,100 --> 01:37:52,972 Mrs. Klotz is disqualified. 1857 01:37:53,015 --> 01:37:54,669 She has no phone. 1858 01:37:54,712 --> 01:37:56,540 And there goes the wheel again, 1859 01:37:56,584 --> 01:38:00,675 and the call goes to Miss Irma Peterson... 1860 01:38:00,718 --> 01:38:02,242 Oh, that's me! Just a minute. 1861 01:38:02,285 --> 01:38:03,330 ...of 185 West 73rd Street, New York. 1862 01:38:03,373 --> 01:38:04,896 Wait a minute. I'll be right there. 1863 01:38:04,940 --> 01:38:06,594 The orchestra will play a short number 1864 01:38:06,637 --> 01:38:08,770 while our operator calls her home. 1865 01:38:09,379 --> 01:38:11,686 Taxi! Taxi! 1866 01:38:14,123 --> 01:38:15,864 Maybe it's the police. 1867 01:38:15,907 --> 01:38:17,822 Hello. What? 1868 01:38:17,866 --> 01:38:19,694 Irma Peterson? They found her. 1869 01:38:19,737 --> 01:38:21,043 Oh, my wonderful Chicken, 1870 01:38:21,087 --> 01:38:22,784 cannot wait to see her. 1871 01:38:22,827 --> 01:38:23,872 Oh, shut up, Al. 1872 01:38:23,915 --> 01:38:25,917 Wh... Wh... What are you saying? 1873 01:38:25,961 --> 01:38:27,658 You're trying to locate Irma Peterson? 1874 01:38:27,702 --> 01:38:28,790 Yes, I know. 1875 01:38:29,747 --> 01:38:30,835 Is this the police? 1876 01:38:31,706 --> 01:38:33,969 I don't understand. 1877 01:38:34,013 --> 01:38:35,231 What? 1878 01:38:35,275 --> 01:38:37,146 What's the name of what song? 1879 01:38:38,104 --> 01:38:40,280 The Lucky Jackpot Program? 1880 01:38:40,323 --> 01:38:41,803 How do you like that? 1881 01:38:41,846 --> 01:38:44,023 They're callin' Chicken from the contest 1882 01:38:44,066 --> 01:38:45,894 and she has to pick a moment like this 1883 01:38:45,937 --> 01:38:47,548 to knock herself off. 1884 01:38:47,591 --> 01:38:50,072 That dame never had no consideration. 1885 01:38:50,116 --> 01:38:52,205 Hello, I'm sorry... Jane, look. 1886 01:38:52,248 --> 01:38:53,945 Tell 'em you're Irma Peterson. 1887 01:38:53,989 --> 01:38:56,252 Oh, don't be ridiculous. I'm going to hang up. 1888 01:38:56,296 --> 01:38:58,602 Never, not with 50 grand at stake. 1889 01:38:59,995 --> 01:39:02,389 Hello, I'm Irma Peterson. 1890 01:39:02,432 --> 01:39:04,304 Oh. What's that? 1891 01:39:04,347 --> 01:39:06,828 Well, uh, uh, I'm a very old woman. 1892 01:39:06,871 --> 01:39:09,178 I have a heavy cold. 1893 01:39:09,222 --> 01:39:10,919 You want to know the name of the song 1894 01:39:10,962 --> 01:39:12,486 and who's singing it? 1895 01:39:12,529 --> 01:39:13,661 Just a moment. 1896 01:39:13,704 --> 01:39:15,228 Hey, hey, anybody ever hear that program? 1897 01:39:15,271 --> 01:39:17,534 Al, you mercenary monster, hang up. 1898 01:39:17,578 --> 01:39:22,104 Would you mind repeating the question, please? 1899 01:39:22,148 --> 01:39:25,934 Well, the name of the song you're playing is, uh... 1900 01:39:25,977 --> 01:39:27,414 Uh, is, uh... 1901 01:39:28,241 --> 01:39:30,199 Don't rush me, young man. 1902 01:39:31,679 --> 01:39:33,159 Irma, darling. 1903 01:39:36,684 --> 01:39:38,642 Buttons and Bows. 1904 01:39:38,686 --> 01:39:40,905 It's Buttons and Bows. 1905 01:39:40,949 --> 01:39:43,299 What? Who's singing it? 1906 01:39:44,474 --> 01:39:46,998 Chicken, speak to me. It's your Al. 1907 01:39:47,042 --> 01:39:48,304 If you love me, 1908 01:39:48,348 --> 01:39:50,263 tell 'em who's singin' the song. 1909 01:39:50,306 --> 01:39:51,699 Bing Crosby. 1910 01:39:53,353 --> 01:39:57,183 Chicken, we won! We won! We won! 1911 01:39:57,792 --> 01:39:59,750 Let me see now. 1912 01:39:59,794 --> 01:40:01,230 One of the airplanes, 1913 01:40:01,274 --> 01:40:03,972 we can sell to Joe for smuggling purposes. 1914 01:40:04,015 --> 01:40:05,365 As for the armored car, 1915 01:40:05,408 --> 01:40:07,454 Mushie has always wanted one. 1916 01:40:07,497 --> 01:40:10,718 Oh, must make a fortune on this deal! 1917 01:40:42,489 --> 01:40:44,317 Ladies and gentlemen, you can't imagine 1918 01:40:44,360 --> 01:40:46,623 the most incredible display of gifts. 1919 01:40:46,667 --> 01:40:48,756 This apartment is in a turmoil 1920 01:40:48,799 --> 01:40:50,279 and still the gifts keep coming in. 1921 01:40:50,323 --> 01:40:51,846 Here is an oxygen outfit. 1922 01:40:51,889 --> 01:40:55,023 A new tire, oil, another tire. 1923 01:40:55,066 --> 01:40:56,894 Oh, excuse me, horsey. 1924 01:41:00,202 --> 01:41:01,682 Irma, honey, what's the matter? 1925 01:41:01,725 --> 01:41:04,206 Oh, Jane, save me. It's an octopus! 1926 01:41:04,250 --> 01:41:05,860 It's a diving suit. Is it? 1927 01:41:05,903 --> 01:41:07,253 Now will you please get dressed? 1928 01:41:07,296 --> 01:41:08,602 We've got to get to the church. 1929 01:41:08,645 --> 01:41:09,864 Where do you want me to put this, lady? 1930 01:41:09,907 --> 01:41:11,039 Nothing else goes in here. 1931 01:41:11,082 --> 01:41:12,258 Everything goes in the other room. 1932 01:41:12,301 --> 01:41:13,911 Now, will you please get out. You, too. 1933 01:41:13,955 --> 01:41:15,261 All of you. Come on out of there. 1934 01:41:15,304 --> 01:41:16,653 But I haven't finished my drapes. 1935 01:41:16,697 --> 01:41:18,089 I'm not interested in your drapes. 1936 01:41:18,133 --> 01:41:19,395 Just get out. 1937 01:41:19,439 --> 01:41:21,310 Oh, for heaven's sakes. 1938 01:41:21,963 --> 01:41:23,617 Irma, please hurry. 1939 01:41:23,660 --> 01:41:24,879 Well, don't worry about me. 1940 01:41:24,922 --> 01:41:26,750 I'll be a bride before you can say "boo." 1941 01:41:26,794 --> 01:41:28,361 I'm so nervous. 1942 01:41:28,404 --> 01:41:29,492 Well, while we're waiting, 1943 01:41:29,536 --> 01:41:31,190 we can have a short rehearsal. 1944 01:41:31,233 --> 01:41:33,192 Without girls? It's quite simple. 1945 01:41:33,235 --> 01:41:35,629 The best men can act as substitutes for the wives. 1946 01:41:35,672 --> 01:41:36,760 Yes, now, uh, 1947 01:41:36,804 --> 01:41:38,458 please take your husbands' arms, ladies. 1948 01:41:38,501 --> 01:41:40,329 There, that's right. 1949 01:41:40,373 --> 01:41:42,636 And, uh, follow me to the altar. 1950 01:41:45,595 --> 01:41:47,075 Happy, Jane? 1951 01:41:47,118 --> 01:41:49,556 More than you'll ever know, Steve, darling. 1952 01:41:51,384 --> 01:41:52,820 This way, Chicken. 1953 01:41:52,863 --> 01:41:54,082 Yes, Al, honey. 1954 01:41:56,389 --> 01:41:58,391 Let's try the phone again. 1955 01:42:05,311 --> 01:42:06,834 Just think, honey, in five minutes, 1956 01:42:06,877 --> 01:42:08,401 I'll be Mrs. Steve Laird. 1957 01:42:08,444 --> 01:42:10,838 And, after five years, I'll be Mrs. Al... 1958 01:42:10,881 --> 01:42:12,274 Oh, I'm so nervous. 1959 01:42:12,318 --> 01:42:13,362 Don't worry, honey. 1960 01:42:13,406 --> 01:42:14,581 Nothing can happen to us now. 1961 01:42:22,284 --> 01:42:23,764 I was wrong. 1962 01:42:23,807 --> 01:42:25,156 Anything can happen 1963 01:42:25,200 --> 01:42:28,421 if you live with my friend Irma. 137761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.