Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,138 --> 00:00:55,389
Sie sind hier.
2
00:00:55,389 --> 00:00:57,600
Verteilen und angreifen.
3
00:01:50,236 --> 00:01:50,653
Rei?
4
00:02:34,613 --> 00:02:37,449
Er schwillt so an!
5
00:02:37,700 --> 00:02:39,702
Das tut so weh!
6
00:02:39,702 --> 00:02:41,787
Ich halt es nicht aus!
7
00:02:46,625 --> 00:02:48,335
Er platzt gleich!
8
00:03:28,500 --> 00:03:31,837
Kapitel 1
Das Erwachen
9
00:03:35,758 --> 00:03:37,301
Vor einem Monat.
10
00:03:37,301 --> 00:03:38,510
Was kann das sein?
11
00:03:38,510 --> 00:03:40,763
Warum tut das so weh?
12
00:03:47,686 --> 00:03:48,938
Was ist das?
13
00:03:49,980 --> 00:03:53,275
Die legendäre alte Rasse ist zurück
14
00:03:53,609 --> 00:03:55,444
Guten Morgen.
15
00:03:55,444 --> 00:03:55,861
Dir auch.
16
00:03:55,861 --> 00:03:56,612
Wie geht's Euch?
17
00:03:56,612 --> 00:03:57,947
Hier, mein Schatz.
18
00:03:58,239 --> 00:03:59,490
Hast Du noch Zeit fürs Frühstück?
19
00:03:59,490 --> 00:04:00,824
Danke. Leider nicht.
20
00:04:02,451 --> 00:04:02,952
Ach,
21
00:04:03,452 --> 00:04:05,621
Tut dein Arm immer noch weh?
22
00:04:05,621 --> 00:04:07,373
Ich habe noch nie etwas dergleichen gehabt.
23
00:04:08,540 --> 00:04:10,584
Es tut richtig weh.
24
00:04:12,962 --> 00:04:14,546
Wenn Du heut fleißig bist,
25
00:04:14,546 --> 00:04:16,840
gibt's was Schönes zu essen.
26
00:04:17,007 --> 00:04:19,802
Ich werde heute eine ganz
köstliche Torte für Dich zaubern.
27
00:04:19,802 --> 00:04:21,679
Ehrlich? Das ist Klasse.
28
00:04:21,679 --> 00:04:23,472
Und noch Etwas.
29
00:04:23,472 --> 00:04:24,556
Eine Überraschung.
30
00:04:24,556 --> 00:04:25,975
Was? Was ist es?
31
00:04:25,975 --> 00:04:30,646
Es ist keine Überraschung mehr,
wenn ich's Dir jetzt erzähl.
32
00:04:38,988 --> 00:04:40,489
Sie kommt jetzt.
33
00:04:40,489 --> 00:04:42,992
Oh ja, das wird ein Spaß.
34
00:04:43,284 --> 00:04:45,411
Was hat so Eine auch hier verloren?
35
00:04:45,411 --> 00:04:48,664
Also los, Mädels, haltet Euch bereit,
gleich geht der Spaß los.
36
00:04:48,664 --> 00:04:50,833
Mal sehen, wie sie reagiert.
37
00:04:56,505 --> 00:04:58,007
Guter Schuss.
38
00:04:59,633 --> 00:05:02,845
Das Lumpenpack geht mir auf den Zeiger. Euch auch?
39
00:05:02,845 --> 00:05:03,387
Ah,
40
00:05:04,471 --> 00:05:06,849
ich hab noch ein Geschenk für Dich, Rin.
41
00:05:06,849 --> 00:05:08,017
Und ich hab auch noch Eins.
42
00:05:08,350 --> 00:05:10,394
So, und auf einem Bein kann man nicht stehen.
43
00:05:10,394 --> 00:05:12,646
Nun sieh sie Dir an.
44
00:05:13,939 --> 00:05:16,608
Jetzt kannst Du wandern geh'n.
45
00:05:16,817 --> 00:05:18,610
Die sah richtig hip aus.
46
00:05:18,610 --> 00:05:19,361
Ehrlich?
47
00:05:19,862 --> 00:05:23,866
Ja, die würde zu den roten Stiefeln passen.
48
00:05:30,039 --> 00:05:31,373
Wow-oh-oh-oh-oh,
49
00:05:32,541 --> 00:05:34,585
wie sieht dass denn aus!?
50
00:05:34,793 --> 00:05:35,627
Wer hat das getan?
51
00:05:35,627 --> 00:05:37,880
Ich war das, Herr Lehrer!
52
00:05:37,880 --> 00:05:39,506
Na, und?
53
00:05:39,715 --> 00:05:42,926
Nahrung ist nicht zum Spielen da.
54
00:05:45,804 --> 00:05:46,889
Was für ein guter Junge.
55
00:05:46,889 --> 00:05:47,973
Guter Junge.
56
00:05:47,973 --> 00:05:51,060
Sie könnten als Rentner Hausmeister
in der Firma meines Vaters werden.
57
00:05:51,060 --> 00:05:52,895
Ist doch 'ne tolle Sache,
58
00:05:52,895 --> 00:05:53,771
oder nicht?
59
00:06:48,951 --> 00:06:51,161
Wenn Du als Mensch weiterleben willst,
60
00:06:51,161 --> 00:06:52,913
musst Du ab Morgen
61
00:06:52,913 --> 00:06:54,915
das Beste daraus machen.
62
00:06:54,915 --> 00:06:55,874
Wer bist Du?
63
00:07:07,469 --> 00:07:07,970
Warte.
64
00:07:07,970 --> 00:07:09,680
Hallo. Hier steckst Du,
65
00:07:09,680 --> 00:07:11,140
ich such Dich schon die ganze Zeit.
66
00:07:11,140 --> 00:07:11,765
Ach?
67
00:07:12,141 --> 00:07:13,934
Erschrick jetzt nicht.
68
00:07:13,934 --> 00:07:16,812
Ich wollte mich entschuldigen für vorhin.
69
00:07:17,020 --> 00:07:17,813
Verzeihst Du mir?
70
00:07:17,813 --> 00:07:18,105
Hä?
71
00:07:18,105 --> 00:07:18,939
Weißt Du,
72
00:07:19,731 --> 00:07:24,069
ich bin reich aufgewachsen,
aber für die Liebe hatte keiner wirklich Zeit.
73
00:07:24,069 --> 00:07:26,989
Und wenn ich dann Jemand sehe, der arm ist,
74
00:07:26,989 --> 00:07:29,116
beneide ich ihn dafür
75
00:07:29,116 --> 00:07:31,743
und werde sehr eifersüchtig.
76
00:07:31,743 --> 00:07:33,036
Das ist der Grund,
77
00:07:33,579 --> 00:07:36,665
dass ich...!
78
00:07:36,832 --> 00:07:38,667
Verzeih mir.
79
00:07:39,543 --> 00:07:40,586
Natürlich.
80
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
Aber ich kann es nicht lassen!
81
00:07:50,137 --> 00:07:52,055
Sie hat's geschluckt.
82
00:07:52,055 --> 00:07:52,931
Blöde Kuh.
83
00:08:22,711 --> 00:08:24,213
Ah, Sie sind wach.
84
00:08:27,508 --> 00:08:29,218
Wo ist die Brille?
85
00:08:29,676 --> 00:08:31,053
Sie haben Augen wie ein Luchs.
86
00:08:31,053 --> 00:08:33,222
Wozu tragen Sie das Ding?
87
00:08:34,223 --> 00:08:35,807
Tatsächlich, sie hat recht.
88
00:08:35,807 --> 00:08:37,559
Oder nicht?
89
00:08:44,900 --> 00:08:47,069
Ich möchte in Ihren Hals sehen.
90
00:08:47,236 --> 00:08:52,241
Öffnen Sie bitte den Mund
und strecken Sie Ihre Zunge raus.
91
00:09:00,666 --> 00:09:01,291
Kann ich
92
00:09:01,583 --> 00:09:03,752
Ihnen eine Frage stellen?
93
00:09:10,592 --> 00:09:11,260
Sie sind kein
94
00:09:12,261 --> 00:09:13,136
Homo sapiens.
95
00:09:14,137 --> 00:09:14,680
Hä?
96
00:09:17,266 --> 00:09:20,269
Doktor Sasahara, Ärztin am Gymnasium Kurenai.
97
00:09:20,269 --> 00:09:22,271
Codenummer 33-42.
98
00:09:22,604 --> 00:09:25,107
Ja ich denke, sie ist eine Hilko.
99
00:09:25,107 --> 00:09:26,692
Sie bleibt solange
100
00:09:26,692 --> 00:09:29,945
unter meiner Aufsicht, bis Sie da sind.
101
00:09:37,119 --> 00:09:41,123
Polizisten der Rassenaufsicht sind unterwegs.
102
00:09:41,123 --> 00:09:43,959
Zeit für einen Schönheitsschlaf.
103
00:09:49,298 --> 00:09:49,965
Nein!
104
00:09:50,632 --> 00:09:51,049
Nein!
105
00:09:51,842 --> 00:09:52,718
Nein!
106
00:10:33,634 --> 00:10:36,845
Herzlichen Glückwunsch zum 16. Geburtstag, Rin
107
00:10:36,845 --> 00:10:40,682
Zum Geburtstag herzlichen Glückwunsch!
108
00:10:54,821 --> 00:10:55,322
Papa,
109
00:10:55,906 --> 00:10:56,365
Mama.
110
00:10:57,407 --> 00:10:59,409
Ihr wisst, ich...!
111
00:10:59,409 --> 00:11:01,912
Es ist so schrecklich.
112
00:11:02,412 --> 00:11:04,373
Und ich kann gar nicht...!
113
00:11:11,672 --> 00:11:13,006
Ist alles in Ordnung?
114
00:11:13,006 --> 00:11:13,715
Tochter?
115
00:11:16,885 --> 00:11:19,388
Was ist denn nur passiert?
116
00:11:19,721 --> 00:11:20,430
Wein doch nicht.
117
00:11:20,722 --> 00:11:24,893
Dem Ehrengast eines Festes
ist es nicht erlaubt, zu weinen.
118
00:11:24,893 --> 00:11:27,396
- Hör gut zu.
- Verrückte kleine Tochter?
119
00:11:27,688 --> 00:11:30,232
Du hast natürlich recht.
120
00:11:35,362 --> 00:11:35,904
Rin?
121
00:11:37,781 --> 00:11:40,909
Ab heute bist Du nun 16 Jahre alt.
122
00:11:41,785 --> 00:11:43,912
Und das ist der Tag...!
123
00:11:44,204 --> 00:11:49,751
Nun ist der Augenblick gekommen,
wo ich Dir etwas sehr Wichtiges sagen muss.
124
00:12:05,434 --> 00:12:07,352
Schau es Dir genau an.
125
00:12:08,103 --> 00:12:11,773
Das ist die wahre Identität deines Vaters.
126
00:12:15,777 --> 00:12:17,279
Überrascht?
127
00:12:19,781 --> 00:12:21,408
Das ist nicht mein Penis.
128
00:12:21,408 --> 00:12:22,159
Erstaunt?
129
00:12:26,496 --> 00:12:27,122
Nein!
130
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
Es tut weh, oder?
131
00:12:31,334 --> 00:12:33,378
So war es auch bei mir.
132
00:12:35,130 --> 00:12:38,383
Ich kann mich gut daran erinnern.
133
00:12:38,383 --> 00:12:40,177
Ich wurde 16 Jahre alt.
134
00:12:42,304 --> 00:12:45,474
Plötzlich verhärteten sich die Vorhöfe.
135
00:12:46,516 --> 00:12:47,184
Richtig?
136
00:12:49,102 --> 00:12:50,312
Nun beruhige Dich.
137
00:12:51,396 --> 00:12:53,482
Es ist normal, sieh genau hin.
138
00:12:53,815 --> 00:12:56,401
Und Du, Mutter, gehörst auch dazu?
139
00:12:59,154 --> 00:13:00,280
Mutter, nein!
140
00:13:04,242 --> 00:13:04,993
Nein!
141
00:13:09,956 --> 00:13:10,832
Formation!
142
00:13:11,208 --> 00:13:12,000
Vier.
143
00:13:12,000 --> 00:13:12,334
Nein!
144
00:13:14,336 --> 00:13:16,338
Wir sind fünf.
145
00:13:18,173 --> 00:13:22,302
Für den Haushalt eines
Hilkos ist das viel zu menschlich.
146
00:13:22,302 --> 00:13:22,886
Oder?
147
00:13:23,261 --> 00:13:23,887
Hilko?
148
00:13:24,387 --> 00:13:27,474
Nasengeschosse auf sie! Feuer!
149
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
Lasst meine Tochter in Ruhe!
150
00:13:29,976 --> 00:13:31,269
Aus dem Weg!
151
00:13:37,359 --> 00:13:38,026
Nein!
152
00:13:38,318 --> 00:13:39,110
Vater?!
153
00:14:29,202 --> 00:14:30,287
Das wird nichts!
154
00:14:30,954 --> 00:14:32,080
Geht hier raus!
155
00:14:43,550 --> 00:14:50,307
Die hervorragende Technik der ukrainischen
Fechtkunst wurde verfeinert in Shin-Koiwá.
156
00:14:50,932 --> 00:14:52,392
Leck mein Schwert.
157
00:15:02,277 --> 00:15:05,280
Du hast ja die Hand abgeschnitten.
158
00:15:17,459 --> 00:15:18,168
Hoch!
159
00:15:18,376 --> 00:15:19,044
Sofort!
160
00:15:22,297 --> 00:15:23,131
Sehr gut!
161
00:15:25,258 --> 00:15:26,676
Okinawa-Technik!
162
00:15:31,348 --> 00:15:33,183
Mach, dass Du verschwindest,
163
00:15:33,183 --> 00:15:34,225
Rin! Geh!
164
00:15:38,188 --> 00:15:40,315
Und hab keine Angst.
165
00:15:40,315 --> 00:15:40,982
Rin.
166
00:15:45,528 --> 00:15:47,405
Kabarett des großen Götzen
167
00:15:47,405 --> 00:15:52,369
Es ist mal wieder Zeit für Leilanis
"Such dir einen süßen Kerl während des Einkaufs!"
168
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
Lasst uns auch diese Woche
wieder süße Jungs begrüßen.
169
00:15:55,330 --> 00:15:57,457
Und da kommen sie schon.
170
00:15:58,041 --> 00:15:58,583
Hallo.
171
00:16:00,001 --> 00:16:00,502
- Hi.
- Hallo.
172
00:16:00,502 --> 00:16:04,422
Es würde mich interessieren,
wie Ihr darauf kommt, dass Ihr süße Jungs seid.
173
00:16:04,422 --> 00:16:05,674
Erzähl ihr von der kleinen süßen Maus.
174
00:16:05,674 --> 00:16:06,341
Ja, gleich.
175
00:16:06,341 --> 00:16:07,175
Ach nein.
176
00:16:07,342 --> 00:16:10,345
Ich möchte wissen,
was habt Ihr mit den Gewehren vor?
177
00:16:10,345 --> 00:16:12,013
Klar! Die Wahrheit ist,
178
00:16:13,098 --> 00:16:14,516
die Alten.
179
00:16:14,516 --> 00:16:15,684
Die alte Rasse?
180
00:16:15,684 --> 00:16:16,309
Ja, ja.
181
00:16:16,977 --> 00:16:19,229
Es gehen Gerüchte in der Stadt um.
182
00:16:19,229 --> 00:16:20,522
Da ist was dran.
183
00:16:20,522 --> 00:16:22,691
Alle zehn Jahre kommt das Schlechte aus den Bergen
184
00:16:22,691 --> 00:16:24,109
zu uns!
185
00:16:24,275 --> 00:16:28,071
Und wir fangen es ein und machen's
zum Maskottchen des Einkaufszentrums.
186
00:16:28,071 --> 00:16:29,280
Unglaublich!
187
00:16:33,159 --> 00:16:34,119
Da ist ja schon Eine!
188
00:16:34,119 --> 00:16:36,287
Also kein Gerücht.
189
00:16:40,542 --> 00:16:42,711
Wieso tust Du das?
190
00:16:43,503 --> 00:16:44,421
Los, sag es!
191
00:16:47,215 --> 00:16:48,216
Shigé!
192
00:17:01,563 --> 00:17:05,233
Etwas Schreckliches ist hier
gerade geschehen! Ein süßer Junge ist tot!
193
00:17:05,233 --> 00:17:07,569
Es ging alles so schnell,
dass ich gar nicht genau sehen konnte...!
194
00:17:07,569 --> 00:17:09,112
Von was redet die da?
195
00:17:09,112 --> 00:17:13,575
Also existieren einige der
legendären alten Rasse doch noch.
196
00:17:13,575 --> 00:17:20,665
Ich würde gern einige von ihnen ausstopfen
und dann als Attraktion vors Geschäft stellen.
197
00:17:22,208 --> 00:17:23,418
Kommt mit! Da hinten sind sie!
198
00:17:23,418 --> 00:17:25,211
Hast Du 'nen Plan?
199
00:17:25,211 --> 00:17:28,089
Na klar. Du und ich, so geht's.
200
00:17:29,215 --> 00:17:30,800
Könntet Ihr helfen?
201
00:17:31,092 --> 00:17:33,720
Oh je, nicht doch. Geht's Dir gut?
202
00:17:35,096 --> 00:17:39,267
Sie ist von der alten Rasse, sie ist gefährlich!
203
00:17:42,479 --> 00:17:43,646
Tomiko!?
204
00:18:02,207 --> 00:18:03,625
Also los, Leute,
205
00:18:03,625 --> 00:18:08,755
besorgt mir diesen Balg, damit ich sie für
meinen Laden ordentlich ausstopfen kann!
206
00:18:08,755 --> 00:18:12,550
Und ich lege keinen Wert auf Artenschutz!
207
00:18:29,484 --> 00:18:31,402
Jeder in der Stadt scheint hinter ihr her zu sein.
208
00:18:31,402 --> 00:18:34,614
Ich kann es kaum glauben!
Was ist denn bloß mit den Leuten los?
209
00:18:35,198 --> 00:18:39,828
Wir sind ja nur 'n lokaler Sender,
der die Tagesereignisse reflektieren soll!
210
00:18:40,161 --> 00:18:41,621
Was ist das da für ein Radau?
211
00:18:41,621 --> 00:18:46,584
Konzentrier dich auf das,
was Du tust, sonst wird das nie was.
212
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
Tomiko ist jetzt tot!
213
00:18:49,212 --> 00:18:51,548
He! Mir geht's wirklich blendend.
214
00:18:52,173 --> 00:18:53,591
Das ist wahr!
215
00:18:53,591 --> 00:18:56,177
Geh mir aus der Schusslinie!
216
00:19:02,183 --> 00:19:03,518
Oh, Entschuldigung.
217
00:19:04,144 --> 00:19:04,853
Tomikó!
218
00:19:06,396 --> 00:19:08,815
Du liebst Brot, genau wie ich.
219
00:19:09,190 --> 00:19:12,902
Ich würde nicht ausschließen,
als Baguette zurückzukehren.
220
00:19:13,194 --> 00:19:14,320
Das ist echt süß.
221
00:19:14,320 --> 00:19:20,702
Es ist unvorstellbar, wie viele Menschen in
kurzer Zeit von ihr abgeschlachtet worden sind.
222
00:19:29,752 --> 00:19:31,588
Ist was passiert?
223
00:19:38,553 --> 00:19:41,598
Tomikos Tod schreit nach Rache!
224
00:19:55,195 --> 00:19:55,904
Hallo.
225
00:19:56,196 --> 00:19:58,740
Hier spitzen sich die Dinge gerade extrem zu.
226
00:19:58,740 --> 00:20:00,658
Achtung, hinter Dir!
227
00:20:00,658 --> 00:20:04,579
Die legendäre alte Rasse greift die Kamera-Crew an.
228
00:20:17,926 --> 00:20:21,888
Du Schussel, mein Brot so zu versau 'n!
229
00:20:25,433 --> 00:20:27,727
Du solltest Dich wirklich zusammenreißen!
230
00:20:27,727 --> 00:20:28,269
Los!
231
00:20:57,966 --> 00:21:00,551
Meine Frau ist ein Baguette!
232
00:21:09,852 --> 00:21:13,690
Du hast all die netten Leute,
die hier im Einkaufszentrum waren, getötet!
233
00:21:13,690 --> 00:21:15,650
Jetzt bist Du dran!
234
00:21:23,700 --> 00:21:26,411
Leg schon los, und schlag zu.
235
00:23:43,172 --> 00:23:44,132
Ich will nie,
236
00:23:45,800 --> 00:23:48,052
ich will nie wieder zögern.
237
00:23:53,558 --> 00:23:57,478
Und jetzt ist es Zeit, auf Wiedersehen zu sagen.
238
00:24:02,483 --> 00:24:03,818
Bist Du bereit?
239
00:24:37,602 --> 00:24:38,728
Das Mädchen.
240
00:24:40,855 --> 00:24:41,147
Rin?
241
00:24:42,023 --> 00:24:44,192
Alles Liebe zum Geburtstag.
242
00:24:44,525 --> 00:24:44,734
Was?
243
00:24:50,698 --> 00:24:54,535
Kapitel 2
Die Revolution
244
00:25:09,926 --> 00:25:11,219
Setz Dich hin.
245
00:25:12,053 --> 00:25:13,846
Wo bin ich hier?
246
00:25:13,846 --> 00:25:14,680
Sag...!
247
00:25:18,059 --> 00:25:22,021
Der Clan der Hilko hat seit Tausenden
von Jahren ein friedvolles Leben geführt,
248
00:25:22,021 --> 00:25:23,940
um seinen guten Ruf zu wahren.
249
00:25:23,940 --> 00:25:27,235
Doch dann trat der Homo sapiens
auf den Plan und störte das Gleichgewicht.
250
00:25:27,527 --> 00:25:30,112
Die Ausgewogenheit war dahin.
251
00:25:30,112 --> 00:25:32,240
Sie hassen uns und greifen uns an, wo sie können.
252
00:25:32,573 --> 00:25:35,785
Sie verfolgen uns mit dem Ziel,
unsere Rasse vollständig auszulöschen.
253
00:25:35,785 --> 00:25:40,623
Und das alles nur,
weil wir wesentlich stärker sind als sie.
254
00:25:40,623 --> 00:25:46,254
Nur sehr wenige wissen überhaupt noch,
dass wir tatsächlich existieren.
255
00:25:46,254 --> 00:25:49,715
Ihre Angst sitzt tief in ihrem
Unterbewusstsein und hat Wurzeln geschlagen.
256
00:25:49,715 --> 00:25:51,759
Und ganz egal, wo wir uns verstecken,
257
00:25:51,759 --> 00:25:55,680
sie finden uns und lassen ihrem Hass freien Lauf.
258
00:25:55,680 --> 00:25:56,222
Aber.
259
00:25:57,682 --> 00:25:58,182
Aber
260
00:26:00,601 --> 00:26:02,853
jetzt ist mit der Zurückhaltung Schluss!
261
00:26:02,853 --> 00:26:04,105
Ja, Schluss.
262
00:26:05,982 --> 00:26:07,275
Ihr seid das Heer.
263
00:26:07,567 --> 00:26:10,069
Ihr werdet lernen, gnadenlos gegen sie zu kämpfen
264
00:26:10,278 --> 00:26:12,321
und den Tod nicht zu fürchten.
265
00:26:12,613 --> 00:26:19,120
Der Tag, an dem wir das Gleichgewicht
wieder herstellen werden, ist zum Greifen nah!
266
00:26:27,628 --> 00:26:28,629
Was ist das?
267
00:26:41,225 --> 00:26:42,643
- Ah.
- Ah.
268
00:26:44,937 --> 00:26:49,734
Ist schon sehr lang her,
dass Jemand das Ding getragen hat.
269
00:26:49,734 --> 00:26:50,901
Hallo. Hallo.
270
00:26:51,819 --> 00:26:52,653
Ah,
271
00:26:53,279 --> 00:26:54,947
mit dem Ding fängt alles an.
272
00:26:54,947 --> 00:26:56,991
Und wann wird mir dieses
lästige Ding wieder abgenommen?
273
00:26:56,991 --> 00:26:59,035
Wenn Du weiter so denkst,
sicher erst in hundert Jahren.
274
00:26:59,035 --> 00:27:01,746
Zuerst einmal, Du hast Dich noch gar nicht vorgestellt.
275
00:27:01,746 --> 00:27:05,291
Gute Manieren würden uns zeigen,
dass Du es wert bist, zu uns zu gehören.
276
00:27:05,291 --> 00:27:06,834
Es wert bin?
277
00:27:06,834 --> 00:27:10,838
Ich werde Dir zeigen, was wir darunter verstehen.
278
00:27:13,007 --> 00:27:15,009
Das ist Lemmes Arschkreissäge.
279
00:27:15,009 --> 00:27:17,178
Scharfe Angelegenheit, was?
280
00:27:17,386 --> 00:27:19,972
Scharfe Angelegenheit, was?
281
00:27:19,972 --> 00:27:22,808
Meine Kellnerinnenbrüste sind gefährlich.
282
00:27:22,808 --> 00:27:24,852
Die Schwerter der Sachie!
283
00:27:24,852 --> 00:27:25,353
Unmöglich!
284
00:27:25,686 --> 00:27:27,772
Sumire hat Katana-Hände.
285
00:27:29,231 --> 00:27:31,108
Der große rote Punkt der Miki.
286
00:27:31,108 --> 00:27:33,069
Ist er nicht einmalig rot?
287
00:27:33,069 --> 00:27:36,030
Das sind die keimenden Hände von Mari!
288
00:27:36,405 --> 00:27:39,742
Wir erledigen alles zu zweit, er und ich, Nonoko!
289
00:27:39,742 --> 00:27:46,040
Jetzt ist Cyako dran,
die größte Bauchtänzerin der Welt! Siehst Du?
290
00:27:46,666 --> 00:27:49,418
Es ist schön, dass Du jetzt zu uns gehörst!
291
00:27:49,710 --> 00:27:50,378
Niemals!
292
00:27:51,253 --> 00:27:52,046
Mutter!?
293
00:27:55,675 --> 00:27:58,177
Du kannst nicht weglaufen,
294
00:27:58,177 --> 00:28:00,429
denn von nun an gehörst Du für immer zu uns.
295
00:28:00,429 --> 00:28:01,389
Warum?
296
00:28:01,389 --> 00:28:02,431
Weil es so ist.
297
00:28:03,099 --> 00:28:04,016
Rei?
298
00:28:08,312 --> 00:28:09,271
Rei?
299
00:28:12,274 --> 00:28:14,235
Ah, das ist also die Neue!
300
00:28:14,235 --> 00:28:16,278
Das Ding steht Dir echt gut.
301
00:28:16,821 --> 00:28:18,322
Es hängt von Deinen Fähigkeiten ab.
302
00:28:18,322 --> 00:28:21,784
Du solltest sie also so schnell wie
möglich entwickeln, dann geht sie runter.
303
00:28:21,784 --> 00:28:23,411
Die alles verprügelnde Schwester.
304
00:28:23,411 --> 00:28:24,203
Yoshie.
305
00:28:24,870 --> 00:28:26,831
Yoshie, warum bist Du jetzt hier?
306
00:28:26,831 --> 00:28:29,917
Ach ja, ähm, der Meister schickt nach Dir.
307
00:28:31,919 --> 00:28:34,255
Kisaragi will mich seh'n?
308
00:28:50,396 --> 00:28:52,898
Du möchtest mich sprechen?
309
00:28:53,357 --> 00:28:54,066
Rei,
310
00:28:54,942 --> 00:28:56,277
wie geht's Rin?
311
00:28:56,902 --> 00:28:58,487
Kommen alle zurecht?
312
00:28:58,779 --> 00:28:59,780
Natürlich
313
00:29:00,448 --> 00:29:02,825
Sie passen gut auf sie auf.
314
00:29:03,868 --> 00:29:04,285
Rei
315
00:29:05,494 --> 00:29:12,126
ich lege großen Wert darauf,
dass Du sie unterrichtest und ihr alles zeigst.
316
00:29:12,126 --> 00:29:12,877
Warum ich?
317
00:29:14,462 --> 00:29:17,256
Sie soll der perfekte Soldat sein.
318
00:29:18,424 --> 00:29:19,175
Und Du
319
00:29:20,384 --> 00:29:23,387
hast als Einzige die Voraussetzungen dafür.
320
00:29:23,387 --> 00:29:24,138
Aber...!
321
00:29:26,432 --> 00:29:28,476
Passt Dir das nicht!?
322
00:29:29,810 --> 00:29:30,311
Nein.
323
00:29:33,439 --> 00:29:34,273
Eins!
324
00:29:35,983 --> 00:29:36,525
Zwei!
325
00:29:38,319 --> 00:29:38,986
Drei!
326
00:29:40,905 --> 00:29:41,447
Vier!
327
00:29:43,032 --> 00:29:43,532
Fünf!
328
00:29:46,869 --> 00:29:49,163
Los! Die Achselhöhlen zur Nase!
329
00:29:54,043 --> 00:29:55,961
Lasst ihn nicht fallen.
330
00:29:55,961 --> 00:29:59,548
Wenn doch, gibt's eine Woche kein Essen für uns!
331
00:30:01,509 --> 00:30:03,511
Spann Deine Bauchmuskeln an.
332
00:30:03,511 --> 00:30:04,970
Noch einmal.
333
00:30:04,970 --> 00:30:07,389
Dein Freund hält das schon aus, ganz sicher.
334
00:30:07,389 --> 00:30:08,182
Schlag!
335
00:30:08,182 --> 00:30:08,849
Jetzt!
336
00:30:09,141 --> 00:30:09,517
Schlag!
337
00:30:09,809 --> 00:30:12,061
Wenn du den Schwung aus
der Hüfte holst, geht's leichter.
338
00:30:12,061 --> 00:30:13,312
- Schlag!
- So schaffst Du's nicht!
339
00:30:13,312 --> 00:30:14,814
Mit mehr Kraft!
340
00:30:15,856 --> 00:30:16,440
Drehung!
341
00:30:18,192 --> 00:30:18,943
Schlag!
342
00:30:20,194 --> 00:30:21,028
Position!
343
00:30:22,196 --> 00:30:22,863
Los!
344
00:30:24,156 --> 00:30:24,949
Los!
345
00:30:29,161 --> 00:30:29,995
Weiter!
346
00:30:35,125 --> 00:30:37,586
Das ist ein Spezialanzug.
347
00:30:37,878 --> 00:30:42,091
Die Sachen, die Du jetzt trägst,
schützen Dich, wenn Du in ihre Welt kommst.
348
00:30:42,091 --> 00:30:45,094
Dieser Anzug ist für den Krieg gedacht.
349
00:30:45,386 --> 00:30:46,595
Es ist Deiner.
350
00:30:49,098 --> 00:30:49,557
Aha.
351
00:30:53,310 --> 00:30:54,061
Na los!
352
00:30:54,061 --> 00:30:55,396
- Du schaffst das.
- Ja, gut so.
353
00:30:55,396 --> 00:30:58,232
- Zeig's ihr.
- Gib dein Bestes.
354
00:30:58,232 --> 00:30:59,233
Na los doch!
355
00:31:00,234 --> 00:31:04,154
Eins, zwei, drei.
Hau sie zu Brei!
356
00:31:04,154 --> 00:31:06,532
- Eins, zwei, drei. Hau sie zu Brei!
- Ja, Du schaffst das.
357
00:31:06,532 --> 00:31:09,243
Mach weiter, ja!
358
00:31:09,243 --> 00:31:10,995
Gleich hast Du sie!
359
00:31:10,995 --> 00:31:13,080
Na komm schon, weiter!
360
00:31:19,962 --> 00:31:21,964
Gleich hast Du sie!
361
00:31:28,554 --> 00:31:30,973
Na komm schon, weiter!
362
00:31:31,432 --> 00:31:32,308
Und,
363
00:31:32,308 --> 00:31:34,268
gefällt Dir der Anzug jetzt?
364
00:31:34,268 --> 00:31:38,105
Du kannst gehen, wann immer Du willst.
365
00:31:54,330 --> 00:31:55,122
So geht das nicht.
366
00:31:55,122 --> 00:31:55,497
Da!
367
00:31:58,125 --> 00:31:58,626
Danke.
368
00:31:59,960 --> 00:32:02,546
Rei ist sehr streng, ich weiß.
369
00:32:02,546 --> 00:32:05,007
Auch ich erhielt mein Training von ihr.
370
00:32:05,007 --> 00:32:07,217
Also weiß ich, wie's Dir geht.
371
00:32:07,468 --> 00:32:08,093
Oh.
372
00:32:09,303 --> 00:32:12,306
Wo hast Du das her?
Dieses Kreuz ist ein sehr wichtiges Andenken für Rei.
373
00:32:12,306 --> 00:32:15,017
Bei der Kuriositätenschau...!
374
00:32:15,017 --> 00:32:16,977
Kuriositätenschau?
375
00:32:17,478 --> 00:32:18,437
Oh scheiße.
376
00:32:21,565 --> 00:32:25,069
Du darfst es aber nicht weitererzählen.
377
00:32:25,069 --> 00:32:29,698
Sie hat alle ihre Verwandten verloren,
da war sie noch sehr klein.
378
00:32:29,698 --> 00:32:32,493
Sie wanderte allein durch die Welt.
379
00:32:32,493 --> 00:32:33,327
Und dann,
380
00:32:34,203 --> 00:32:35,704
es ist drei Jahre her,
381
00:32:35,996 --> 00:32:38,540
lebte sie in der Nähe des Dorfes Tohoku.
382
00:32:38,540 --> 00:32:41,585
Und in der Zeit veränderte sie sich.
383
00:32:43,712 --> 00:32:46,715
Die Dorfbewohner fanden das natürlich raus
384
00:32:46,715 --> 00:32:49,718
und verkauften sie an ein Kuriositätenkabinett.
385
00:32:49,718 --> 00:32:51,136
Wie schrecklich.
386
00:32:51,136 --> 00:32:52,388
Finde ich auch.
387
00:32:52,388 --> 00:32:53,097
Aber
388
00:32:54,014 --> 00:32:55,182
da war ein Junge,
389
00:32:56,308 --> 00:32:58,519
der sie wirklich sehr gerne hatte.
390
00:32:58,519 --> 00:32:59,687
Ein Junge?
391
00:33:00,104 --> 00:33:01,230
Von der neuen Rasse?
392
00:33:01,230 --> 00:33:01,689
Genau!
393
00:33:03,023 --> 00:33:05,317
Er kam eines Tages in die Vorstellung
394
00:33:05,317 --> 00:33:07,486
und war ihr verfallen.
395
00:33:08,445 --> 00:33:10,364
Er war der Einzige,
396
00:33:10,364 --> 00:33:12,324
dem sie trauen konnte
397
00:33:12,324 --> 00:33:14,410
und der sie verstand.
398
00:33:18,205 --> 00:33:19,206
Hallo Rei.
399
00:33:25,421 --> 00:33:26,296
Das hier
400
00:33:27,131 --> 00:33:28,298
ist für Dich.
401
00:33:31,593 --> 00:33:34,263
Ich werde immer für Dich,
402
00:33:34,263 --> 00:33:35,264
da sein.
403
00:33:49,570 --> 00:33:53,407
Und was ist dann aus dem Jungen geworden?
404
00:33:56,035 --> 00:33:57,369
Er ist gestorben.
405
00:33:58,495 --> 00:34:02,499
Die Anderen haben es irgendwann rausgefunden,
406
00:34:03,167 --> 00:34:05,586
und ihn schließlich ermordet.
407
00:34:07,212 --> 00:34:10,174
Sie haben seinen Lebensnerv durchtrennt.
408
00:34:12,342 --> 00:34:12,676
Rin,
409
00:34:12,676 --> 00:34:15,304
hör auf, Löcher in die Luft zu starren. Komm mit.
410
00:34:15,304 --> 00:34:17,097
Na klar. Es tut mir leid.
411
00:34:17,264 --> 00:34:19,349
Es tut mir wirklich leid.
412
00:34:25,522 --> 00:34:27,524
Allmächtige Izanami.
413
00:34:30,527 --> 00:34:32,404
Erhöre mich, Izanami.
414
00:34:34,114 --> 00:34:35,657
Erhöre mich, Izanami.
415
00:34:37,659 --> 00:34:40,621
Gib mir die Kraft zum Handeln.
416
00:34:42,122 --> 00:34:43,207
Izanami Du
417
00:34:44,291 --> 00:34:46,251
Mutter der Hilko.
418
00:34:46,251 --> 00:34:48,712
Ich bitte Dich nach Tausenden von Jahren,
419
00:34:48,712 --> 00:34:53,133
dass Du dem Hilko-Clan zum Sieg verhilfst.
420
00:35:01,141 --> 00:35:03,560
Freut Euch Ihr Menschen.
421
00:35:03,560 --> 00:35:05,145
Euer Blut soll für
422
00:35:05,854 --> 00:35:06,814
Izanami
423
00:35:08,232 --> 00:35:10,609
Opfer und Nahrung sein.
424
00:35:12,778 --> 00:35:13,821
Spinn ich?
425
00:35:13,821 --> 00:35:15,239
Wo sind wir hier?
426
00:35:15,239 --> 00:35:16,573
Was soll das bedeuten?
427
00:35:16,573 --> 00:35:19,284
Blickt auf die Stärke der Hilko!
428
00:35:20,452 --> 00:35:23,664
Meine Begabung zerschneidet Knorpel und Knochen.
429
00:35:23,664 --> 00:35:24,832
Erhebe Dich!
430
00:35:26,333 --> 00:35:28,544
- Erhebe Dich! - Was ist das?
431
00:35:28,544 --> 00:35:29,837
Erhebe Dich!
432
00:35:54,820 --> 00:35:56,697
Was habt Ihr gedacht?
433
00:35:56,697 --> 00:36:01,869
Ich kenne keine Gnade für Euch menschliche Pest!
434
00:36:06,874 --> 00:36:10,544
Durch dieses Verfahren wirst
Du Dich an Deine Hilko-Wurzeln erinnern.
435
00:36:10,544 --> 00:36:12,337
Du wirst Rückgrat bekommen,
436
00:36:12,337 --> 00:36:14,381
Du Drückeberger.
437
00:36:19,887 --> 00:36:22,931
Ich werde Dich sehr genau studieren.
438
00:36:22,931 --> 00:36:25,225
Echt niedlich, Papa und Mama.
439
00:36:25,893 --> 00:36:28,395
Essen für die Schule.
440
00:36:28,562 --> 00:36:30,230
Geburtstagskuchen.
441
00:36:31,815 --> 00:36:33,650
Lass den Quatsch!
442
00:36:33,650 --> 00:36:39,198
Du hast kein Recht eine Hilko zu sein,
Du warst viel zu glücklich!
443
00:36:46,705 --> 00:36:47,915
Leide und kämpfe
444
00:36:47,915 --> 00:36:50,751
gegen den Hass, der Dich durchdringt!
445
00:36:50,751 --> 00:36:55,214
All die schönen Tage sind endgültig zu Ende!
446
00:37:24,284 --> 00:37:24,826
Stirb!
447
00:37:32,626 --> 00:37:33,585
Der Wind,
448
00:37:34,628 --> 00:37:37,381
Ich kann spüren, dass er weht.
449
00:37:42,761 --> 00:37:44,638
Die Maske ist gefallen.
450
00:37:44,638 --> 00:37:48,350
Das tut sie nur, wenn ein Hilko
seine wahre Fähigkeit entdeckt hat.
451
00:37:48,350 --> 00:37:50,269
So wie Du jetzt.
452
00:37:51,478 --> 00:37:54,982
Fast alle von uns trugen sie ein ganzes Jahr.
453
00:37:56,316 --> 00:37:56,733
Rin,
454
00:37:57,651 --> 00:38:00,570
Du scheinst etwas Besonderes zu sein.
455
00:38:00,570 --> 00:38:01,989
Sind Sie sicher?
456
00:38:01,989 --> 00:38:03,782
Ich, besonders?
457
00:38:05,409 --> 00:38:05,993
Sicher!
458
00:38:06,827 --> 00:38:08,870
Eine Kreuzung zwischen der alten
459
00:38:08,870 --> 00:38:10,539
und der neuen Rasse.
460
00:38:10,539 --> 00:38:11,039
Was?
461
00:38:12,374 --> 00:38:15,627
Und Du Mutter, gehörst auch dazu?
462
00:38:18,880 --> 00:38:19,589
Sie war kein...!
463
00:38:19,589 --> 00:38:23,510
Ein Mischling? Das kann nicht dein Ernst sein, Kisaragi!
464
00:38:23,510 --> 00:38:25,053
Das ist ekelerregend!
465
00:38:25,053 --> 00:38:27,806
Es ist eine Tatsache, dass wir nur wenige sind.
466
00:38:27,806 --> 00:38:28,849
Richtig?
467
00:38:29,016 --> 00:38:30,892
Sie ist die Antwort.
468
00:38:30,892 --> 00:38:33,895
Izanami hat heute zu mir gesprochen.
469
00:38:34,896 --> 00:38:35,522
Rin,
470
00:38:37,024 --> 00:38:38,942
Sie hat eine Aufgabe für Dich.
471
00:38:38,942 --> 00:38:40,736
Kann nicht sein.
472
00:38:40,736 --> 00:38:41,903
Ganz ehrlich?
473
00:38:41,903 --> 00:38:45,073
Dies wird Deine erste Aufgabe sein.
474
00:38:45,532 --> 00:38:47,617
Und die Zielperson,
475
00:38:50,412 --> 00:38:54,541
Hiroaki Koshimizu, Generaldirektor des Verteidigungsministeriums.
476
00:38:54,541 --> 00:38:59,796
Ein hassenswerter Militär,
der die staatliche Anti-Hilko-Abteilung ins Leben rief.
477
00:38:59,796 --> 00:39:01,715
Lösch das Ungeheuer aus.
478
00:39:02,632 --> 00:39:05,093
Die Operation wird nächste Woche stattfinden.
479
00:39:05,093 --> 00:39:07,971
Während einer Party, die er gibt.
480
00:39:07,971 --> 00:39:09,431
Eine Menge Politiker,
481
00:39:09,431 --> 00:39:13,769
Wirtschaftsbosse und Anhänger
des Präsidenten werden dort sein.
482
00:39:13,769 --> 00:39:16,563
Oh Gott, die geht mit mir in eine Klasse.
483
00:39:16,563 --> 00:39:18,523
Ist das wirklich wahr?
484
00:39:18,982 --> 00:39:22,569
- Oh, das Jucken ist nicht zu ertragen.
- Nimm Yoshie zu Deiner Unterstützung mit.
485
00:39:22,569 --> 00:39:24,780
Und mach dir keine Sorgen, Rin.
486
00:39:24,780 --> 00:39:26,073
Du schaffst das.
487
00:39:26,073 --> 00:39:28,867
Anti-Hilko-Waffen-Release-Party
488
00:39:30,744 --> 00:39:33,663
Katsudon wird doch nur zu
besonderen Anlässen gekocht, richtig?
489
00:39:33,663 --> 00:39:34,081
Das ist richtig.
490
00:39:34,373 --> 00:39:37,084
Ab und zu ess' ich ganz gerne mal Hausmannskost, wissen Sie.
491
00:39:37,084 --> 00:39:40,754
Diese Cracker mit
Frischcreme sind gar nicht so schlecht.
492
00:39:40,754 --> 00:39:43,382
Ich grüße Sie.
493
00:39:43,632 --> 00:39:45,092
Ich grüße Sie.
494
00:39:45,634 --> 00:39:46,635
Ich grüße Sie.
495
00:39:51,681 --> 00:39:53,100
Es ist dringend!
496
00:39:53,392 --> 00:39:54,476
Es ist ganz dringend!
497
00:39:54,476 --> 00:39:55,602
Was ist denn passiert?
498
00:39:55,602 --> 00:39:58,021
Das weiß ich nicht, es scheint nur sehr wichtig zu sein.
499
00:39:58,021 --> 00:40:02,609
Ich frage nur nach, weil, Sie sind
eigentlich nur Krankenschwester und eigentlich...!
500
00:40:02,609 --> 00:40:04,528
Ich kriege keine Luft.
501
00:40:04,528 --> 00:40:05,946
Ich ersticke gleich.
502
00:40:05,946 --> 00:40:09,616
Könnten Sie so nett sein und...!
Sauerstoff wäre gut.
503
00:40:09,616 --> 00:40:11,827
- Das geht doch nun wirklich zu weit.
- Ich ersticke!
504
00:40:11,827 --> 00:40:13,787
Dann bleibt mir keine Wahl.
505
00:40:13,787 --> 00:40:16,123
Das hier ist ein echter Notfall.
506
00:40:37,811 --> 00:40:39,729
Das kann nicht sein!
507
00:41:04,963 --> 00:41:06,214
Jat-Tat-Ta!
508
00:41:07,090 --> 00:41:08,049
Rin?
509
00:41:08,550 --> 00:41:10,844
Alles klar, alles klar.
510
00:41:22,230 --> 00:41:24,566
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
511
00:41:24,566 --> 00:41:28,069
Der Film, den Sie soeben in unserem Kino sahen,
512
00:41:28,069 --> 00:41:31,239
ist leider durch einen Fehler
513
00:41:31,531 --> 00:41:34,868
heute als Livesendung ausgestrahlt worden.
514
00:41:35,702 --> 00:41:39,206
Wir werden auch diese jüngsten Angriffe,
515
00:41:39,206 --> 00:41:41,958
die der Hilko-Clan gegen uns plant und geführt hat,
516
00:41:41,958 --> 00:41:44,544
nicht mehr länger hinnehmen.
517
00:41:47,172 --> 00:41:50,175
Die Zeit ist reif, endlich zu handeln
518
00:41:51,676 --> 00:41:54,971
und sie endgültig zu vernichten.
519
00:41:55,597 --> 00:41:58,225
Diese sagenumwobenen, vulgären Kreaturen!
520
00:41:58,558 --> 00:41:59,059
Danke,
521
00:42:00,227 --> 00:42:06,233
für Ihre Bemühungen und Ihren patriotischen Einsatz,
für die neuste Generation unserer Waffen.
522
00:42:06,233 --> 00:42:07,817
Unserer Waffen.
523
00:42:08,568 --> 00:42:10,695
Und ich kann Ihnen...!
524
00:42:10,695 --> 00:42:13,240
Ich kann Ihnen jetzt sagen,
525
00:42:13,532 --> 00:42:19,913
und mit Stolz verkünden,
dass sie heute hier eingetroffen sind!
526
00:42:21,081 --> 00:42:23,250
Und jetzt stelle ich Ihnen
527
00:42:23,542 --> 00:42:24,751
unsere neuen,
528
00:42:27,671 --> 00:42:28,797
digitalisierten
529
00:42:29,923 --> 00:42:30,966
erstaunlichen
530
00:42:31,758 --> 00:42:34,928
Anti-Hilko-Gegenschlaggeschosse
531
00:42:34,928 --> 00:42:36,972
die Raubgrillen vor!
532
00:42:47,232 --> 00:42:48,775
Raubgrillen!
533
00:42:54,739 --> 00:42:55,865
Was soll das?
534
00:42:55,865 --> 00:42:57,993
Es war doch abgemacht,
dass die Zwei da erst später kommen!
535
00:42:57,993 --> 00:42:59,202
Das sind doch noch gar nicht die Pros...!
536
00:42:59,202 --> 00:43:01,121
Was haben Sie sich denn dabei...!
537
00:43:01,121 --> 00:43:01,871
Moment mal.
538
00:43:01,871 --> 00:43:03,665
- Diese Mädchen kenne ich gar nicht,
- Die eine kenn' ich doch.
539
00:43:03,665 --> 00:43:05,292
- die sind mir unheimlich.
- Das ist nicht gut,
540
00:43:05,292 --> 00:43:06,835
wir gehen runter.
541
00:43:07,294 --> 00:43:10,297
Oh, nun tun Sie doch endlich was. Haruo!
542
00:43:10,630 --> 00:43:12,132
Gehen Sie, gehen Sie.
543
00:43:12,132 --> 00:43:14,301
Wir sind das Mädchenkader des Hilko-Clans!
544
00:43:14,593 --> 00:43:20,223
Im Namen von Izanami werden wir Eurer
arroganten Rasse eine schmerzhafte Lektion erteilen!
545
00:43:20,223 --> 00:43:23,310
General Hiroaki Koshimizu, ich hoffe, Sie sind bereit!
546
00:43:23,310 --> 00:43:24,644
Was soll das?
547
00:43:33,320 --> 00:43:35,822
Ihr Schlappschwänze, greift sie Euch!
548
00:43:35,822 --> 00:43:36,698
Na los!
549
00:43:47,292 --> 00:43:49,961
Ich grill eure Ärsche! Feuer!
550
00:44:39,886 --> 00:44:40,762
General?
551
00:44:40,762 --> 00:44:43,890
Haruo, lassen Sie das sofort sein!
552
00:44:44,265 --> 00:44:45,225
Koshimizu?!
553
00:44:54,693 --> 00:44:57,737
Hier ist endgültig Endstation.
554
00:45:28,268 --> 00:45:29,811
Du hast recht.
555
00:45:35,817 --> 00:45:36,776
Koshimizu!
556
00:45:46,119 --> 00:45:48,830
Ich hoffe, Sie sind nicht verletzt, Sir.
557
00:45:48,830 --> 00:45:49,998
Sie sind spät dran!
558
00:45:49,998 --> 00:45:52,459
Erledigen Sie das jetzt!
559
00:45:56,004 --> 00:45:57,046
Sie Mörder!
560
00:45:57,922 --> 00:46:01,843
Das Meiste an mir ist jetzt japanische Technologie.
561
00:46:01,843 --> 00:46:06,473
Sie sammelt alles, was an Euch schlecht ist,
ein und verwandelt es in reine Energie.
562
00:46:06,806 --> 00:46:08,057
Und so entstand
563
00:46:08,975 --> 00:46:10,894
eine ganz neue Art.
564
00:46:11,102 --> 00:46:14,773
Die Raubgrille!
565
00:46:26,159 --> 00:46:31,247
Gleich werden wir sehen,
wie die Superwaffe arbeitet. Schon nervös?
566
00:46:32,332 --> 00:46:33,458
Auf geht's.
567
00:46:35,877 --> 00:46:37,504
Na, wie ist das!? Und noch mal!
568
00:46:37,504 --> 00:46:39,047
Und noch mal!
569
00:46:45,845 --> 00:46:46,930
Bänder!
570
00:46:50,850 --> 00:46:53,520
Das ist, damit Du mir nicht wegläufst!
571
00:46:53,853 --> 00:46:58,066
Und als nächstes werde ich Dich
dahin schicken, wo Du hingehörst,
572
00:46:58,066 --> 00:46:59,984
zu Deinen Ahnen!
573
00:47:06,241 --> 00:47:10,954
Es ist Zeit,
Dir ein bisschen Wind ins Gesicht zu fächeln.
574
00:47:31,182 --> 00:47:31,558
Rin!
575
00:47:32,058 --> 00:47:32,559
Rihin!
576
00:47:33,893 --> 00:47:34,519
Yoshie!
577
00:47:40,400 --> 00:47:41,568
Was ist das?
578
00:47:42,402 --> 00:47:43,194
Was soll das?
579
00:47:43,194 --> 00:47:47,115
Das ist unanständig! So was tut man doch nicht!
580
00:47:52,579 --> 00:47:53,913
Aber nicht doch.
581
00:47:54,873 --> 00:47:59,460
Ich verlier meine Erinnerung
mit rasender Geschwindigkeit.
582
00:47:59,460 --> 00:48:03,548
Wie viel Udon-Nudeln hab ich letztes Jahr gegessen?
583
00:48:06,968 --> 00:48:09,429
Das war ein gnädiger Tod gegen damals,
584
00:48:09,429 --> 00:48:12,515
als Du meine Eltern getötet hast!
585
00:48:12,515 --> 00:48:15,268
Toll! Das war genial! Ganz ehrlich!
586
00:48:15,268 --> 00:48:18,521
Lassen Sie mich in Ruhe! Was soll denn das?
587
00:48:20,523 --> 00:48:22,025
Jetzt kommt Ihr Euch groß vor.
588
00:48:22,025 --> 00:48:23,484
Hört zu, Ihr Trottel.
589
00:48:23,484 --> 00:48:26,613
Der Premierminister persönlich hat das angeordnet.
590
00:48:26,613 --> 00:48:32,285
Er will, dass Euer gesamter Clan, ausgelöscht wird.
591
00:48:32,285 --> 00:48:36,456
Auf dem Bahnhof von Koenji stehen die Viehwaggons,
und ich...!
592
00:48:36,456 --> 00:48:38,416
Ich bin General!
593
00:48:38,416 --> 00:48:40,376
Das geht nicht ohne Hosen.
594
00:48:49,594 --> 00:48:54,307
Eine Reisschüssel.
Ich muss sofort sehen, was da drin ist?
595
00:48:54,974 --> 00:48:57,143
Stell euch vor, es ist Katsudon.
596
00:48:57,143 --> 00:48:58,478
Es sieht köstlich aus.
597
00:48:58,478 --> 00:49:03,441
Mir ging's nie so schlecht,
dass ich eine Schüssel Katsudon stehen ließ.
598
00:49:12,492 --> 00:49:15,244
Jetzt ist das köstliche Katsudon
599
00:49:15,244 --> 00:49:17,664
nicht mehr zu genießen. Schade!
600
00:49:39,060 --> 00:49:41,062
Töte diese Menschen.
601
00:49:42,021 --> 00:49:42,730
Aber...!
602
00:49:44,023 --> 00:49:46,359
Koshimizu hat es klar ausgedrückt.
603
00:49:46,359 --> 00:49:50,238
Wir befinden uns mit ihnen im totalen Krieg.
604
00:49:50,238 --> 00:49:51,030
Also,
605
00:49:52,699 --> 00:49:55,535
machen wir hier den Anfang.
606
00:50:22,061 --> 00:50:23,521
Tu uns nichts!
607
00:50:25,189 --> 00:50:27,066
Ich bitte Dich!
608
00:50:27,567 --> 00:50:30,028
Ich will nicht sterben.
609
00:50:35,033 --> 00:50:38,119
Entschuldige mein schlechtes Verhalten!
610
00:50:38,119 --> 00:50:42,749
Sieh doch,
ich mach Kotau vor Dir! Den kaiserlichen Kotau!
611
00:50:42,749 --> 00:50:45,168
Du musst mir verzeihen!
612
00:50:46,461 --> 00:50:48,546
Ich flehe Dich an,
613
00:50:48,755 --> 00:50:50,381
verschone uns doch!
614
00:50:59,515 --> 00:51:03,394
Du darfst das nicht!
Du darfst das nicht!
615
00:51:10,777 --> 00:51:13,112
Du hast Zweifel, Rin?
616
00:51:16,574 --> 00:51:17,533
Aufhör'n.
617
00:51:30,213 --> 00:51:33,758
Ich kann es nicht machen. Ich kann das nicht.
618
00:51:51,526 --> 00:51:51,859
Nein!
619
00:52:07,834 --> 00:52:08,876
Mina?
620
00:52:09,168 --> 00:52:11,170
Hör sofort auf!
621
00:52:13,798 --> 00:52:15,216
Halt den Mund!
622
00:52:24,642 --> 00:52:27,562
Ihr zwei seid naiv und bescheuert!
623
00:52:38,865 --> 00:52:39,490
Aua.
624
00:52:46,205 --> 00:52:46,747
Vater?
625
00:52:48,499 --> 00:52:50,626
Wie geht's meiner Kleinen?
626
00:52:50,626 --> 00:52:52,461
Lange nicht gesehn.
627
00:52:52,461 --> 00:52:54,338
Ich denke ständig,
628
00:52:54,881 --> 00:52:57,592
ich wäre lieber bei Euch, und es hätte ein Ende.
629
00:52:57,592 --> 00:52:58,885
Dein Platz ist hier.
630
00:52:59,218 --> 00:53:02,430
Du musst für Anerkennung sorgen. Auch unsere.
631
00:53:02,430 --> 00:53:04,390
Und das bedeutet?
632
00:53:04,849 --> 00:53:07,518
Seit gestern geht alles nur noch schief.
633
00:53:07,518 --> 00:53:11,856
Die Gesetze der Hilko sind streng.
Man darf sich nicht mit Menschen,
634
00:53:11,856 --> 00:53:12,690
vereinen.
635
00:53:13,900 --> 00:53:16,402
Aber dann sah ich diese Frau.
636
00:53:16,402 --> 00:53:20,656
Ich verliebte mich auf den ersten Blick
und habe alles für sie zurückgelassen.
637
00:53:20,656 --> 00:53:22,825
Du weißt, wer es ist.
638
00:53:22,825 --> 00:53:25,494
Deine wundervolle Mutter.
639
00:53:26,537 --> 00:53:28,581
Sayuri, die Allerschönste.
640
00:53:28,956 --> 00:53:34,629
Sie war die größte Kostbarkeit. Etwas,
dass man nur einmal in seinem Leben trifft.
641
00:53:34,629 --> 00:53:37,381
Mir war klar, ich würde alles für sie aufgeben.
642
00:53:37,381 --> 00:53:39,967
Und so verließ ich meinen Clan.
643
00:53:39,967 --> 00:53:45,640
Natürlich, Sie haben mich verspottet und gesagt,
ich wäre ja sowieso zu hässlich.
644
00:53:45,640 --> 00:53:47,516
Und auch noch jetzt
645
00:53:47,516 --> 00:53:53,606
wo ich tot bin und Dich so vermisse, habe ich
meine Entscheidung nie bereut und werde es nie tun!
646
00:53:53,606 --> 00:53:58,986
Du darfst nie an Dir zweifeln. Du musst
deinem Weg folgen und auf dein Herz hören.
647
00:53:58,986 --> 00:54:03,783
Es zeigt Dir stets den einzig richtigen Weg, den es gibt.
648
00:54:08,746 --> 00:54:11,290
Rin, dreh Dich sofort um!
649
00:54:31,394 --> 00:54:33,020
Mädchen, los geht's!
650
00:54:33,312 --> 00:54:34,438
- Ja!
- Ja!
651
00:54:42,446 --> 00:54:44,949
Rin, ich bring Dir das Frühstück.
652
00:54:45,616 --> 00:54:48,035
Yoshie, was ist denn plötzlich los?
653
00:54:48,035 --> 00:54:49,620
Terrorattacken.
654
00:54:49,829 --> 00:54:52,707
Die wollen uns doch vernichten.
655
00:54:53,833 --> 00:54:58,796
Und wenn Du Dich anstrengst,
vergibt Dir Kisaragi ganz sicher,
656
00:54:58,796 --> 00:55:02,008
Wir werden das schon packen. Richtig?
657
00:55:04,510 --> 00:55:04,927
Also,
658
00:55:05,761 --> 00:55:06,637
Yoshie.
659
00:55:07,888 --> 00:55:10,558
Der Kampf ist so nicht richtig.
660
00:55:10,558 --> 00:55:10,933
Hä?
661
00:55:12,518 --> 00:55:13,728
Und wieso nicht?
662
00:55:14,312 --> 00:55:17,523
Wir müssen dafür sorgen, dass das aufhört.
663
00:55:17,523 --> 00:55:20,568
Das ist eindeutig Verrat, ja.
664
00:55:20,568 --> 00:55:22,028
Sie werden Dich zum Tode verurteilen.
665
00:55:22,320 --> 00:55:23,863
Ist schon klar.
666
00:55:24,447 --> 00:55:26,991
Die Befehle, die während des Festes erteilt wurden,
667
00:55:26,991 --> 00:55:29,452
hattest Du das Gefühl, die sind korrekt?
668
00:55:29,452 --> 00:55:30,077
Hör auf damit.
669
00:55:30,077 --> 00:55:32,830
Du bist also der Ansicht,
Rei hat nur dem Befehl gehorcht.
670
00:55:32,830 --> 00:55:33,789
Ist das Deine Überzeugung?
671
00:55:33,789 --> 00:55:35,541
Hör auf damit!
672
00:55:36,417 --> 00:55:37,543
Warte, Yoshie!
673
00:55:37,543 --> 00:55:39,712
Wenn Du weiterredest,
674
00:55:39,712 --> 00:55:41,505
schlag ich Dich.
675
00:55:41,505 --> 00:55:45,885
Du und ich können das beenden,
und einen Schlussstrich ziehen.
676
00:55:45,885 --> 00:55:48,387
Ich sagte, ich schlag zu!
677
00:55:49,013 --> 00:55:50,598
Ich sag's immer wieder.
678
00:55:50,598 --> 00:55:53,768
Dieser Krieg ist nicht richtig!
679
00:57:04,004 --> 00:57:04,755
Warum
680
00:57:05,923 --> 00:57:09,635
hast Du nicht deine Fähigkeiten eingesetzt?
681
00:57:09,635 --> 00:57:10,928
Es erschien
682
00:57:11,720 --> 00:57:14,432
mir nicht richtig bei einem Freund.
683
00:57:17,059 --> 00:57:18,060
Und Du?
684
00:57:19,145 --> 00:57:22,064
Du hast Deine auch nicht eingesetzt.
685
00:57:22,648 --> 00:57:24,733
Also, wie sag ich's?
686
00:57:25,818 --> 00:57:27,987
Es ist der gleiche Grund.
687
00:57:51,927 --> 00:57:54,138
Komm Yoshie, es geht los.
688
00:58:20,206 --> 00:58:23,792
Kapitel 3
Der Aufstand
689
00:59:49,628 --> 00:59:51,964
Seht doch, was da kommt.
690
00:59:52,131 --> 00:59:53,591
Was ist denn das?
691
00:59:55,718 --> 00:59:58,178
Was zur Hölle ist das denn?
692
01:00:57,988 --> 01:01:00,407
Diese Hilkos fang ich in Null Komma nix.
693
01:01:00,699 --> 01:01:05,120
Und dann bau ich sie so,
dass die Reichen sie als Bio-Waffe haben woll'n.
694
01:01:05,120 --> 01:01:09,708
Du besitzt viel Land,
da könntest Du sie doch gut einsetzen.
695
01:01:10,376 --> 01:01:15,339
Hilkos mit Wurmscheiße gefüllt,
das ist es, was sie verdienen!
696
01:01:58,048 --> 01:02:00,926
Ich möchte Sie zur Party begrüßen.
697
01:02:00,926 --> 01:02:05,305
Hilko feiert eine besondere Wiederauferstehung.
698
01:02:37,921 --> 01:02:39,506
Dynamit! Dong, Dong!
699
01:03:14,500 --> 01:03:16,043
Rei, ich bitte Dich,
700
01:03:16,043 --> 01:03:18,337
hör sofort auf damit.
701
01:03:19,338 --> 01:03:21,548
Du fällst uns in den Rücken?
702
01:03:21,840 --> 01:03:24,968
Ich hasse Dich, Du Halbblut.
703
01:03:28,055 --> 01:03:29,431
Holt sie her.
704
01:03:39,983 --> 01:03:42,319
Macht endlich mal das Richtige!
705
01:04:38,625 --> 01:04:41,587
Izanami hat Durst auf frisches Blut.
706
01:04:41,587 --> 01:04:43,171
Dass des größten Blutsaugers.
707
01:04:43,171 --> 01:04:43,589
Hier.
708
01:04:44,006 --> 01:04:46,425
Hilkos sind nichts weiter als 'n Haufen Scheiße,
709
01:04:46,425 --> 01:04:52,097
die grad gut genug als Dünger sind.
Versuch doch, mich zu töten.
710
01:05:14,620 --> 01:05:17,289
Denkt doch endlich mal nach!
711
01:05:17,956 --> 01:05:23,170
Ich kann Japan auch ganz allein zerstören,
dafür brauch ich Euch nicht!
712
01:05:24,296 --> 01:05:26,548
Rin, Du solltest hinter ihr her!
713
01:05:26,548 --> 01:05:28,216
Aber...!
714
01:05:28,216 --> 01:05:30,385
Ich komm zurecht! Geh!
715
01:05:30,385 --> 01:05:31,136
Na gut.
716
01:05:37,392 --> 01:05:38,185
Yoshie?
717
01:05:43,982 --> 01:05:46,234
Warte, Du blöde Ziege!
718
01:05:49,321 --> 01:05:51,698
Ich bin jetzt Euer Gegner.
719
01:06:12,552 --> 01:06:14,638
Jetzt ist Schluss.
720
01:07:12,404 --> 01:07:15,198
Und freust Du Dich,
weil er den Clan in den Tod schickt?
721
01:07:15,198 --> 01:07:19,745
Es ist eine Ehre, im Kampf zu fallen! Als Hilko!
722
01:08:19,262 --> 01:08:23,475
Ihr seht vor Euch den neuen Herrscher dieses Landes!
723
01:08:24,601 --> 01:08:26,144
Was ist das?
724
01:08:27,437 --> 01:08:31,817
Und dieses Schwert ist härter als das eines Samurai!
725
01:08:37,531 --> 01:08:40,283
Mickrige Nasenklone denkt Ihr,
726
01:08:40,283 --> 01:08:43,370
Eure Kugeln könnten mir etwas anhaben?
727
01:09:36,715 --> 01:09:38,633
Du versuchst so zu sein wie Kisaragi.
728
01:09:38,633 --> 01:09:42,220
Kisaragi San für Dich, lern das endlich!
729
01:09:53,773 --> 01:09:55,734
Rei, erkennst Du's wieder?
730
01:10:01,907 --> 01:10:03,950
Jemand hatte Dich gern.
731
01:10:04,618 --> 01:10:05,952
Erinnere Dich doch.
732
01:10:09,873 --> 01:10:11,499
Es ist für Dich.
733
01:10:12,918 --> 01:10:14,920
Ich werde immer für Dich
734
01:10:14,920 --> 01:10:15,754
da sein.
735
01:10:30,477 --> 01:10:30,936
Rin?
736
01:10:46,660 --> 01:10:47,327
Rei,
737
01:10:47,953 --> 01:10:50,789
ich weiß es, und Du weißt es.
738
01:10:52,540 --> 01:10:57,295
Es tut sehr weh,
wenn man einen geliebten Menschen verliert.
739
01:10:57,796 --> 01:11:00,632
Ich will mich nicht daran erinnern.
740
01:11:03,593 --> 01:11:07,889
Ich möchte diese Trauer nie wieder fühlen müssen.
741
01:11:09,891 --> 01:11:11,309
Hör damit auf!
742
01:11:12,644 --> 01:11:15,647
Niemand sollte diese Trauer durchmachen.
743
01:11:15,647 --> 01:11:18,275
Kein Hilko und kein Mensch.
744
01:11:19,901 --> 01:11:21,319
Bitte, hör auf!
745
01:11:35,959 --> 01:11:36,876
Weg hier!
746
01:11:41,589 --> 01:11:47,554
Dummköpfe, geht nach Hause und zockt Pachinko,
dazu seid Ihr gerade gut genug!
747
01:11:58,898 --> 01:12:01,818
Ihr könnt nicht wegrennen!
748
01:12:11,536 --> 01:12:17,542
Kisaragie hat auch mich damit beauftragt,
den Hass unter den Menschen noch weiter zu schüren.
749
01:12:17,542 --> 01:12:23,757
Aber ich habe beschlossen, den Befehl zu
ignorieren, nach meinem anfänglichen Fehler.
750
01:12:23,757 --> 01:12:26,426
Jeder der meint,
jemandem Befehle erteilen zu können,
751
01:12:27,344 --> 01:12:30,555
muss sich erst dessen Vertrauen verdienen.
752
01:12:30,555 --> 01:12:31,097
Rei,
753
01:12:32,057 --> 01:12:33,767
Du musst aufwachen.
754
01:12:34,768 --> 01:12:38,813
Wir sind für ihn nur Werkzeuge, die er für sich benutzt.
755
01:12:40,482 --> 01:12:40,899
Rin?
756
01:12:43,943 --> 01:12:46,613
Du hast ja so recht, Du Weichei!
757
01:13:00,752 --> 01:13:01,419
Rei!
758
01:13:09,052 --> 01:13:12,055
Du wirst ein besonderes Opfer für Izanami sein!
759
01:13:12,055 --> 01:13:13,807
Das ist es also!
760
01:14:10,196 --> 01:14:15,702
Ich mach Dich jetzt auf der
Stelle fertig mit meinem Bauchschwert.
761
01:14:21,583 --> 01:14:22,709
Ich verkörpere
762
01:14:23,168 --> 01:14:24,836
das Böse! Boui!
763
01:14:26,838 --> 01:14:27,839
Kisaragi,
764
01:14:28,006 --> 01:14:30,842
Du missbrauchst die Hilko-Regeln.
765
01:14:30,842 --> 01:14:32,177
Das will ich nicht hör 'n!
766
01:14:32,510 --> 01:14:35,763
Dafür kriegst Du jetzt eine Ladung Blut!
767
01:15:16,888 --> 01:15:18,598
Rin, Rei, ich komme.
768
01:15:29,108 --> 01:15:31,569
Mach endlich Schluss!
769
01:15:40,870 --> 01:15:42,580
Was ist passiert?
770
01:16:08,565 --> 01:16:08,940
Rei!
771
01:16:13,778 --> 01:16:16,239
Rette den Staatssekretär.
772
01:17:00,283 --> 01:17:03,995
Wir haben noch lange nicht das Ziel erreicht.
773
01:17:07,165 --> 01:17:08,207
Was ist das?
774
01:17:08,207 --> 01:17:09,375
Wie ärgerlich!
775
01:17:09,792 --> 01:17:10,627
Yoshie!
776
01:17:17,383 --> 01:17:18,885
Runter, Junge.
777
01:17:19,052 --> 01:17:20,303
So ist gut.
778
01:17:21,220 --> 01:17:22,347
Nicht gut!
779
01:17:22,847 --> 01:17:27,143
Auch wir haben ein Recht auf Leben.
Denn die Gesetze gelten auch für uns!
780
01:17:27,143 --> 01:17:29,187
Einfach wie immer.
781
01:17:32,315 --> 01:17:33,775
Wirst Du wohl!
782
01:17:33,775 --> 01:17:34,901
Nun mach schon!
783
01:17:34,901 --> 01:17:37,945
Ich will, dass Du runtergehst!
784
01:17:55,380 --> 01:17:56,339
Geschafft.
785
01:18:00,051 --> 01:18:01,719
Noch nicht ganz.
786
01:18:01,928 --> 01:18:03,763
Und was tun wir jetzt?
787
01:18:04,764 --> 01:18:07,892
Als Erstes sollten wir hier rausgehen.
788
01:18:08,935 --> 01:18:09,894
Und danach?
789
01:18:11,396 --> 01:18:13,106
Noch keine Idee.
790
01:18:14,190 --> 01:18:16,067
Aber wir sind noch da.
791
01:18:16,067 --> 01:18:18,027
Und das bleibt so.
792
01:18:21,864 --> 01:18:23,408
Ich wollte keine Hilfe.
793
01:18:23,408 --> 01:18:26,411
Ihr seid widerliches Pack, Hilkos!
794
01:18:28,329 --> 01:18:31,708
Leguanverseuchte Hilko-Brutstätte!
51218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.