All language subtitles for Musa cd1-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,314 --> 00:00:49,679 Free from his pain 2 00:00:50,850 --> 00:00:52,818 Cut his hair 3 00:00:53,453 --> 00:00:55,045 We will go back to KORYO 4 00:00:59,559 --> 00:01:02,153 I will return it to his hometown 5 00:01:11,604 --> 00:01:15,165 AD 1 375 457 years into the establishment of KORYO 6 00:01:15,275 --> 00:01:18,073 The 31st King, GONGMIN has been assassinated 7 00:01:18,178 --> 00:01:20,942 by HONG Yoon and CHOI Man-saeng and replaced by King WOO 8 00:01:21,081 --> 00:01:24,983 In China, it was a time of chaos when CHU Yu an-chang had founded 9 00:01:25,718 --> 00:01:29,449 the MING Empire in Nanjing 10 00:01:29,556 --> 00:01:33,720 forcing the WON Empire from its century-old 11 00:01:33,860 --> 00:01:38,229 rulership in the great plains of China 12 00:01:38,431 --> 00:01:43,266 to the north of the Great Wall 13 00:02:06,793 --> 00:02:10,422 Ahn Sung Ki 14 00:02:10,830 --> 00:02:14,095 Jung Woo Sung 15 00:02:14,934 --> 00:02:18,131 Joo Jin Mo 16 00:02:18,771 --> 00:02:22,104 Ziyi Zhang 17 00:02:22,575 --> 00:02:25,942 Rong Guang Yu 18 00:02:26,613 --> 00:02:30,049 Lee Doo Il / Park Yong Woo 19 00:02:30,583 --> 00:02:33,984 Park Jung Hark / Yu Hae Jin 20 00:02:34,521 --> 00:02:38,116 Jung Suk Yong / Han Young Mok 21 00:02:41,828 --> 00:02:45,229 Special Performance Song Jae Ho 22 00:02:47,500 --> 00:02:48,967 Stop�� 23 00:02:58,578 --> 00:03:01,012 They say, the castle is too disordered... 24 00:03:01,347 --> 00:03:03,907 they will lead us to the temporary reception hall 25 00:03:20,900 --> 00:03:25,064 Here is too large 26 00:03:26,005 --> 00:03:29,736 This place does not look like a reception hall Let me find out 27 00:03:29,809 --> 00:03:34,041 General, behave honorably 28 00:03:40,720 --> 00:03:43,553 I am General CHOI Jung of Yongho troop, the protectors of the Koryo's envoys 29 00:03:44,357 --> 00:03:46,325 Where is the MING's officials to greet us? 30 00:03:56,436 --> 00:03:59,837 Remove your weapons and official attires�� 31 00:04:05,144 --> 00:04:06,941 KORYO murdered our diplomatic envoy 32 00:04:07,046 --> 00:04:08,570 then keep dispatching spies 33 00:04:09,215 --> 00:04:12,514 Now, you send us a military in the name of the envoys 34 00:04:15,388 --> 00:04:16,719 You will pay for it! Tie them up! 35 00:04:22,395 --> 00:04:24,454 Don't panic, and stop moving 36 00:04:28,268 --> 00:04:29,963 Stay back 37 00:04:31,704 --> 00:04:34,434 Throw your weapons away Anyone to disobey I will slash him! 38 00:04:37,310 --> 00:04:38,277 General CHOI! 39 00:04:39,045 --> 00:04:40,478 General, Don't 40 00:04:40,580 --> 00:04:42,673 My duty is protecting the envoys 41 00:04:42,782 --> 00:04:43,874 General CHOI Jung! 42 00:04:45,251 --> 00:04:49,881 Everyone, follow what they said 43 00:05:43,209 --> 00:05:44,005 General! 44 00:05:46,012 --> 00:05:48,572 we are almost in the exile 45 00:05:50,049 --> 00:05:51,778 Sorry for my impertinent 46 00:05:53,286 --> 00:05:54,583 It's my fault... 47 00:05:55,021 --> 00:05:57,455 No, it is our destiny for imprisonment 48 00:05:58,057 --> 00:06:00,457 Exile is better than in prison 49 00:06:00,660 --> 00:06:03,128 suffocating prison... This is better... 50 00:06:03,963 --> 00:06:05,692 but here is 51 00:06:08,401 --> 00:06:10,699 too hot. Ugh! 52 00:07:47,934 --> 00:07:49,265 Hello 53 00:07:50,203 --> 00:07:51,693 We are from KORYO 54 00:07:52,939 --> 00:07:55,066 We were in the middle of exile, by MING 55 00:07:56,075 --> 00:07:57,736 Are you a general from YUAN the MONGOL imperial?. 56 00:07:58,077 --> 00:08:02,639 the great Cokotemure's cavalry! 57 00:08:15,194 --> 00:08:21,258 General, no... do not step forward this time Don't be offensive 58 00:08:26,772 --> 00:08:30,469 We don't have any grudge against the KORYO 59 00:08:38,718 --> 00:08:46,420 but we cannot keep alive these MING's dogs! 60 00:08:55,434 --> 00:08:59,632 Leave the KORYO's fate in their own hands. Let's go! 61 00:09:24,363 --> 00:09:29,528 eneral, including the ambassador and a general Seh, we have 1 2 casualties and 23 survivors 62 00:09:29,669 --> 00:09:31,534 among survivors, five are severely injured 63 00:09:32,638 --> 00:09:33,627 Have everyone gather here! 64 00:09:35,975 --> 00:09:38,808 How about preparing to camp out here?. 65 00:09:40,746 --> 00:09:44,773 Since the ambassador died we cannot carry the duty of the envoys anymore 66 00:09:44,917 --> 00:09:47,681 Now, such responsibility 67 00:09:48,654 --> 00:09:51,953 If we stay here the MING troops will come 68 00:09:52,491 --> 00:09:55,927 -We then explain whole story to them... -You want to keep the exile journey again?. 69 00:09:56,162 --> 00:09:58,357 We should not go off our exile path 70 00:09:58,898 --> 00:10:02,664 Let's follow what MING ordered. Anyway, we are the envoys of the country 71 00:10:02,835 --> 00:10:07,295 We don't bring any official letter and flag. How can we prove our credibility?. 72 00:10:07,773 --> 00:10:11,106 Besides, MING troops might blame us as murderer, instead of Mongols 73 00:10:11,210 --> 00:10:13,075 General, we caught the stangers 74 00:10:13,613 --> 00:10:14,944 Here is two 75 00:10:17,116 --> 00:10:18,879 The duty of the Protector troops end now Get ready to leave, immediately! 76 00:10:19,085 --> 00:10:20,848 -Get ready to leave, immediately! -Yes sir! 77 00:10:22,421 --> 00:10:24,548 Here is an endless desert 78 00:10:24,957 --> 00:10:27,187 Where are we going?. 79 00:10:31,631 --> 00:10:32,825 To KORYO! 80 00:11:18,577 --> 00:11:22,638 General, three are missing the others are all injured 81 00:11:23,115 --> 00:11:24,946 Find water and food at first 82 00:11:27,787 --> 00:11:31,814 Hey, Interpreter! 83 00:11:32,692 --> 00:11:35,661 We must hurry and leave We all die if we stay here! 84 00:11:35,961 --> 00:11:40,125 -Wake up! Hold your mind! -Let me out, let me out! ! 85 00:11:43,436 --> 00:11:44,767 We are leaving 86 00:11:45,304 --> 00:11:49,297 General, we should look for the missing first 87 00:11:52,078 --> 00:11:56,640 This trip is too hard for me 88 00:11:57,283 --> 00:12:02,448 I always wanted to be buried at my home 89 00:12:03,723 --> 00:12:05,623 Are you in much pain?. 90 00:12:08,561 --> 00:12:11,826 Would you rest here for a while?. 91 00:12:12,198 --> 00:12:13,426 No 92 00:12:15,501 --> 00:12:20,564 Even if we make it to Shandong we still need a boat 93 00:12:20,706 --> 00:12:22,571 It is not about time you worried 94 00:12:23,042 --> 00:12:24,236 Get up 95 00:12:30,916 --> 00:12:31,905 What are you doing?. 96 00:12:32,384 --> 00:12:33,544 YEESOL~ 97 00:12:43,162 --> 00:12:46,222 General, please forgive my man 98 00:12:46,499 --> 00:12:49,662 He is a foolish one... He just wants to care for me 99 00:12:55,074 --> 00:12:57,099 He is a slave of the vice-ambassador 100 00:13:17,163 --> 00:13:19,757 This is the Great Wall connecting to the east 101 00:13:20,399 --> 00:13:23,163 It is where the MING and the YUAN are at battle 102 00:13:24,103 --> 00:13:28,062 Below are villages where the MING troops are based 103 00:13:28,674 --> 00:13:30,642 Avoid the village and the MING troops 104 00:13:30,910 --> 00:13:33,504 Let's eliminate any chance to meet anyone 105 00:13:33,913 --> 00:13:37,110 General, if we head towards the north we must confront YUAN's troops 106 00:13:40,019 --> 00:13:43,614 What about here in the middle?. 107 00:13:43,856 --> 00:13:45,187 It's impossible It's a desert of death 108 00:13:45,558 --> 00:13:47,924 In the daytime, everything is burned 109 00:13:48,260 --> 00:13:50,524 Also, it takes at least twenty days to cross 110 00:13:50,729 --> 00:13:53,596 Besides, our remaining food and water will last only 6 days 111 00:13:53,799 --> 00:13:54,629 To that place 112 00:13:56,969 --> 00:13:58,197 we will cross within ten days 113 00:13:59,271 --> 00:14:03,674 If necessary we will eat once a day and walk during the mid-night 114 00:14:06,512 --> 00:14:09,572 in that case, southern desert is better we can gain three or four days 115 00:14:10,816 --> 00:14:12,044 Whose territory is that?. 116 00:14:13,118 --> 00:14:16,451 that is an abandon land No one could conquer the area 117 00:14:17,957 --> 00:14:19,754 However, my concern is the vice-ambassador 118 00:14:20,392 --> 00:14:23,623 -He is already exhausted -No one here free from suffer! 119 00:14:25,231 --> 00:14:28,428 From now on, you guide us 120 00:15:03,235 --> 00:15:04,964 Don't block our march 121 00:15:05,571 --> 00:15:07,334 Whoever bothers our way will die by my sword! 122 00:15:13,612 --> 00:15:15,512 Son of bitch! 123 00:15:16,215 --> 00:15:19,480 He makes us human fry. He will kill us 124 00:15:33,599 --> 00:15:34,793 Did you called me?. 125 00:15:36,535 --> 00:15:42,030 As a vice-ambassador, I'm ashamed I am in such a wretched state 126 00:15:42,908 --> 00:15:46,139 Take care of the group 127 00:15:46,845 --> 00:15:50,474 I hope you all safely return to home.... 128 00:15:54,787 --> 00:15:55,776 I see 129 00:15:56,088 --> 00:15:59,888 One thing that I must say 130 00:16:00,626 --> 00:16:04,153 This man here 131 00:16:04,596 --> 00:16:07,861 He is not a slave anymore 132 00:16:08,901 --> 00:16:15,739 As I set him free, he is a freeman Treat him accordingly 133 00:16:19,611 --> 00:16:21,306 Please get some sleep 134 00:16:21,480 --> 00:16:23,471 Hey you, stop there! 135 00:16:24,483 --> 00:16:27,111 He stole the food while standing guard 136 00:16:27,686 --> 00:16:30,314 Sorry, sir 137 00:16:31,123 --> 00:16:33,387 Please forgive me 138 00:16:33,525 --> 00:16:35,720 No mercy to a thief in the battle 139 00:16:36,261 --> 00:16:38,388 The same goes for one who is taken 140 00:16:39,832 --> 00:16:41,459 Beat them twenty floggings each 141 00:16:52,144 --> 00:16:56,046 Our Joojin troops only eat one piece a day We are equal to your Yongho troops 142 00:17:00,953 --> 00:17:02,853 I will receive the floggings instead of him! 143 00:17:09,094 --> 00:17:09,856 Do what he wants 144 00:17:15,267 --> 00:17:17,462 All right. You, receive all floggings for both 145 00:17:24,009 --> 00:17:25,601 Watch carefully! 146 00:18:06,718 --> 00:18:10,347 You'd served in many battles with my father 147 00:18:14,293 --> 00:18:16,693 Am I quite different to him?. 148 00:18:18,063 --> 00:18:20,429 The times were not as difficult as now 149 00:18:21,633 --> 00:18:23,828 But I am sure you will do well, sir 150 00:18:27,306 --> 00:18:29,467 Will we make it safely reach at Shandong?. 151 00:18:35,981 --> 00:18:39,314 Even if we return to KORYO, people scoff at... 152 00:18:41,386 --> 00:18:45,789 I failed to protect the envoys I even failed to enter the castle of Nanjing 153 00:18:51,363 --> 00:18:52,557 Here you go 154 00:18:54,066 --> 00:18:55,658 Use when you need it 155 00:18:57,035 --> 00:18:58,593 Take it 156 00:19:20,225 --> 00:19:24,093 In this situation, dying is better 157 00:19:31,203 --> 00:19:33,103 The vice-ambassador disappeared! 158 00:19:49,321 --> 00:19:51,619 Stop him and search what he brings 159 00:20:01,900 --> 00:20:03,162 The vice-ambassador has passed away! 160 00:20:09,508 --> 00:20:13,467 Bury the body The horse will belong to Yongho troops 161 00:20:19,518 --> 00:20:23,682 You may bury him yourself but we will take the horse 162 00:21:08,533 --> 00:21:09,557 General 163 00:21:23,915 --> 00:21:27,180 Keep follow the line Stop all! 164 00:21:41,767 --> 00:21:43,200 Good afternoon?. 165 00:21:45,837 --> 00:21:49,000 Please give us water and food 166 00:21:50,742 --> 00:21:58,239 I cannot distinguish who you are 167 00:21:59,618 --> 00:22:03,179 What should I do?. Should I tell them that we are the KORYO's envoys 168 00:22:04,523 --> 00:22:06,991 Don't do that They don 't believe us anyway 169 00:22:07,793 --> 00:22:13,390 If you want to eat you should pay for it! 170 00:22:14,099 --> 00:22:16,567 -What are they saying, bastard?. -Do something. We're starving 171 00:22:16,635 --> 00:22:17,897 -Tell something... -Calm down! 172 00:22:18,437 --> 00:22:19,836 I cannot bear! 173 00:22:22,140 --> 00:22:23,402 if you move one more step then I'll kill you right now 174 00:22:31,216 --> 00:22:32,308 Would you be from KORYO?. 175 00:22:37,656 --> 00:22:39,317 Monk, are you also from KORYO?. 176 00:22:39,691 --> 00:22:43,457 Sir, serve food to these people I will pay for it 177 00:22:46,264 --> 00:22:49,131 I am quite obliged I am a general, CHOI Jung 178 00:22:49,701 --> 00:22:54,263 My Buddhist name is Jisan I am glad to have company on the way home 179 00:23:30,008 --> 00:23:33,000 You, thief. How dare you touch my property?. 180 00:23:36,114 --> 00:23:37,081 Uh?. You're a Mongolian soldier! 181 00:24:03,275 --> 00:24:03,934 Sir 182 00:24:10,415 --> 00:24:12,315 How come you bring a Mongolian sword?. 183 00:24:13,118 --> 00:24:14,483 General! 184 00:24:26,965 --> 00:24:29,126 A few days ago, we passed the battlefields 185 00:24:29,568 --> 00:24:31,035 There were only the dead there 186 00:24:38,877 --> 00:24:41,209 ...Are you a Buddhist monk?. Yes 187 00:24:43,081 --> 00:24:44,446 Do you know how to hold ceremony for the dead?. 188 00:24:45,050 --> 00:24:47,814 Yes, I learned the Buddhist incantations as well 189 00:24:48,220 --> 00:24:51,155 Would you write down the name of the dead?. 190 00:24:51,690 --> 00:24:53,555 All my men were brave warriors 191 00:24:56,628 --> 00:25:00,359 Just write The sons of the blue wolf 192 00:25:04,469 --> 00:25:05,834 Treat the injured first 193 00:25:12,410 --> 00:25:16,346 The General is coming 194 00:25:27,092 --> 00:25:28,389 Have some, Princess 195 00:25:34,499 --> 00:25:36,023 Would you keep refusing food?. 196 00:25:55,520 --> 00:25:57,613 Did you hear that he called her princess?. 197 00:26:39,230 --> 00:26:42,222 "Escape me" 198 00:27:34,753 --> 00:27:36,345 my friend, what do you wish for?. 199 00:27:45,163 --> 00:27:55,732 Shit! Who bring this filthy thing in here?. 200 00:27:56,274 --> 00:27:57,298 You bring this thing here, didn't you?. 201 00:27:57,475 --> 00:27:58,874 Get rid of it, right now 202 00:28:59,304 --> 00:29:00,328 Don't kill him 203 00:29:08,480 --> 00:29:12,075 He's a real fighter with spears! 204 00:29:19,591 --> 00:29:21,058 Where are you from?. 205 00:29:26,030 --> 00:29:28,521 Don't move. We might lose everything 206 00:29:29,033 --> 00:29:32,867 he YUAN troops and the Central Asians are the confederates. They might kill us all 207 00:29:37,175 --> 00:29:39,336 He has the eyes of a lion 208 00:29:39,911 --> 00:29:41,173 I want to make him as my man 209 00:29:43,548 --> 00:29:46,073 General he already killed five of our men 210 00:29:46,217 --> 00:29:47,275 I will give you ten horses in return 211 00:30:15,947 --> 00:30:21,681 You've buried this strange place You met with a wrong place and time. God bless you! 212 00:30:23,087 --> 00:30:28,354 If you insist on the difficult path I will joint you 213 00:30:29,360 --> 00:30:30,691 No need for that 214 00:30:30,962 --> 00:30:34,454 I am familiar with these locations and might be help to you 215 00:30:36,601 --> 00:30:38,865 Now we finished to bury Shall we leave now?. 216 00:30:40,972 --> 00:30:42,337 We should wait here 217 00:30:43,942 --> 00:30:46,342 The YUAN troops will pass through this place 218 00:30:50,882 --> 00:30:52,076 we will save the princess! 219 00:30:52,617 --> 00:30:55,313 Don't you say that we are heading towards KORYO sir?. 220 00:30:55,854 --> 00:30:57,287 That was my intention until yesterday 221 00:30:58,189 --> 00:30:59,986 However, we are the diplomatic envoys 222 00:31:01,526 --> 00:31:06,054 If we help the MING dynasty we could enter the castle of Nanjing with grand welcome 223 00:31:07,665 --> 00:31:09,656 It won't be late for us to return home after that 224 00:31:09,901 --> 00:31:12,870 a reckless plan! YUAN troops are the strongest one in the world 225 00:31:13,037 --> 00:31:14,334 Please reconsider General 226 00:31:14,472 --> 00:31:16,269 I made my decision during whole night 227 00:31:16,441 --> 00:31:17,305 Let's try 228 00:31:17,909 --> 00:31:18,637 Daejung! 229 00:31:19,377 --> 00:31:20,844 We have to save Yeesol man as well 230 00:31:23,314 --> 00:31:26,613 We will attack them on both sides The Yongho troops and I will attack from the bottom 231 00:31:26,851 --> 00:31:29,149 You with others ambush them from another side 232 00:31:30,054 --> 00:31:33,421 -Now go -Shit, no! They are coming right there 233 00:31:35,727 --> 00:31:38,958 We will attack them all together! 234 00:31:41,532 --> 00:31:44,023 General, we don't have any chance to win 235 00:31:45,169 --> 00:31:46,602 We can do it 236 00:31:47,272 --> 00:31:48,398 General 237 00:31:50,174 --> 00:31:51,641 All hide yourselves 238 00:32:21,205 --> 00:32:22,229 Daejung! 239 00:32:57,809 --> 00:32:59,208 Now is our chance 240 00:33:36,114 --> 00:33:38,605 Attack the horses first 241 00:33:54,799 --> 00:33:56,232 Save the Princess 242 00:34:53,724 --> 00:34:59,356 Interpreter, Interpreter, sir... Go away get away from me I say 243 00:35:07,905 --> 00:35:10,931 what an idiot 244 00:39:13,517 --> 00:39:18,955 I am General CHOI Jung to protect the KORYO's envoys 245 00:39:19,223 --> 00:39:20,952 Get up 246 00:39:27,264 --> 00:39:30,392 The emperor calls me princess Buyong 247 00:39:32,703 --> 00:39:35,069 You do not look like the envoys 248 00:39:35,439 --> 00:39:40,035 I also thought a princess lived in the palace your highness 249 00:39:42,580 --> 00:39:44,741 Take me to the castle of Nanjing as soon as possible 250 00:39:45,449 --> 00:39:48,748 If you safely escort me at there the emperor will award you greatly 251 00:39:49,019 --> 00:39:53,649 We did save you, now we are responsible for you to protect as well 252 00:39:54,458 --> 00:39:55,322 Your highness 253 00:39:56,227 --> 00:39:59,025 board the carriage without any worries 254 00:39:59,764 --> 00:40:01,095 It is our total victory, sir 255 00:40:13,677 --> 00:40:15,372 Are you ok?. 256 00:40:17,948 --> 00:40:19,506 hey you! You said you are an interpreter, aren't you?. 257 00:40:21,485 --> 00:40:26,013 I am PARK Jumyung I haven't entered official post yet 258 00:40:26,090 --> 00:40:26,784 -but sooner or later I will enter... -Deliver my words 259 00:40:27,858 --> 00:40:29,553 to that man in black 260 00:40:33,531 --> 00:40:37,695 Hey! The princess wants you to guard her carriage 261 00:40:43,307 --> 00:40:45,673 Sir, the princess wants that man to guard the carriage 262 00:40:52,249 --> 00:40:53,876 I will give you a mission 263 00:40:54,752 --> 00:40:56,447 Guard the princess carriage 264 00:40:57,221 --> 00:40:59,451 I will go to see the place where master is buried 265 00:41:02,193 --> 00:41:05,390 You can talk... you can talk... 266 00:41:13,337 --> 00:41:15,771 I am ordering you again guard the carriage 267 00:41:17,641 --> 00:41:21,270 I am a free man now I will do as I please 268 00:41:27,918 --> 00:41:29,647 General, don't be upset 269 00:41:30,421 --> 00:41:32,685 I don't need a slave who forgot his place 270 00:41:32,857 --> 00:41:34,984 But the vice-ambassador has set him free, sir 271 00:41:35,326 --> 00:41:37,794 He was out of mind on the brink of death 272 00:41:38,229 --> 00:41:41,687 Once is a slave will be forever a slave That is the law of KORYO! 273 00:41:53,310 --> 00:41:54,140 Stop it 274 00:42:06,790 --> 00:42:08,155 We will leave this bastard here 275 00:42:12,363 --> 00:42:13,421 Everyone, mount your own horses 276 00:42:14,198 --> 00:42:16,166 General, there is one girl who has survived 277 00:42:20,404 --> 00:42:22,634 She is a Chinese slut. Leave her behind 278 00:42:23,307 --> 00:42:26,003 General, mercy is the virtue of the great man 279 00:42:26,443 --> 00:42:30,641 This is not any of your concern All decisions will be mine 280 00:42:41,725 --> 00:42:42,885 Take all with us 281 00:43:10,421 --> 00:43:11,547 General 282 00:43:15,926 --> 00:43:16,722 General 283 00:43:20,764 --> 00:43:22,356 The general is coming 284 00:43:29,440 --> 00:43:30,668 Honorable Cookoo 285 00:43:31,442 --> 00:43:33,239 I lost the princess of MING 286 00:43:34,645 --> 00:43:36,977 KOROY took her... 287 00:43:42,152 --> 00:43:43,949 Lay him down at my tent 288 00:43:54,465 --> 00:43:55,159 Princess 289 00:44:01,171 --> 00:44:03,332 It may be below you, but please eat this 290 00:44:10,114 --> 00:44:12,582 I didn't have time to say this... 291 00:44:14,451 --> 00:44:15,349 Thank you 292 00:44:18,155 --> 00:44:19,383 Please get some rest, your highness 293 00:44:30,668 --> 00:44:31,794 I'm Yooran 294 00:44:32,169 --> 00:44:33,193 Yooran?. 295 00:44:34,905 --> 00:44:37,271 meaning of a dancing orchid?. 296 00:44:38,175 --> 00:44:41,406 That is the most beautiful name I've ever heard 297 00:44:42,146 --> 00:44:43,636 I am PARK Jumyung 298 00:44:44,281 --> 00:44:46,112 You have cute eyes 299 00:44:46,817 --> 00:44:48,079 You wicked one! As a person of the envoys 300 00:44:48,452 --> 00:44:52,115 you don't have any regret in this predicament 301 00:44:52,456 --> 00:44:54,356 play with a woman instead 302 00:44:55,626 --> 00:44:57,184 What responsibilities do I carry?. 303 00:44:57,828 --> 00:44:59,728 I am just an interpreter 304 00:45:00,564 --> 00:45:03,397 How come you regret at all These miscellaneous readings are in vain 305 00:45:03,600 --> 00:45:04,328 what?. 306 00:45:07,204 --> 00:45:11,698 you are the one who ruined the country and accumulated wealth in Buddhist temple... 307 00:45:12,443 --> 00:45:14,741 How dare you mention the Confucius as miscellaneous readings?. 308 00:45:16,013 --> 00:45:17,537 What an egotistic views the Confucius is best 309 00:45:17,815 --> 00:45:20,978 Hope for wonderful world is in every teaching 310 00:45:22,286 --> 00:45:25,449 The Confucius's words were spread all over the world 311 00:45:26,123 --> 00:45:28,353 Open your eyes you should know the principles of the world?. 312 00:45:31,061 --> 00:45:34,622 The first time I made a love was under the full moon 313 00:45:35,799 --> 00:45:38,666 She was sixteen, I was eighteen 314 00:45:40,037 --> 00:45:42,232 Every evening we met on the hills 315 00:45:43,807 --> 00:45:45,900 Then one day, she became pregnant 316 00:45:47,177 --> 00:45:50,476 and we got married Five days later, I was gone on an expedition 317 00:45:50,814 --> 00:45:52,611 Was it a son or a daughter?. 318 00:45:54,084 --> 00:45:57,542 When I left, she was eight months pregnancy she might give a birth now 319 00:45:59,089 --> 00:46:04,618 I miss my wife so much 320 00:46:05,763 --> 00:46:07,196 Is he ok?. 321 00:46:09,700 --> 00:46:11,964 Get some sleep. I will take care of him 322 00:46:21,111 --> 00:46:25,275 Tomorrow, he can recover, your highness 323 00:46:27,618 --> 00:46:29,449 Where are you heading?. 324 00:46:30,954 --> 00:46:32,421 To KORYO, your highness 325 00:46:36,059 --> 00:46:38,027 The general team and yours seem not get along well 326 00:46:39,196 --> 00:46:46,034 In this kind of long journey many things might happen 327 00:46:49,506 --> 00:46:50,905 Take good care of him 328 00:46:51,108 --> 00:46:52,632 Thank you, your highness 329 00:47:06,190 --> 00:47:07,885 Do not worry about the vice ambassador 330 00:47:08,759 --> 00:47:10,693 He was buried the place open to sunshine 331 00:47:16,834 --> 00:47:18,699 Do you have any family at home?. 332 00:47:20,871 --> 00:47:23,931 I am alone 333 00:47:26,577 --> 00:47:28,204 From now on, you are not alone 334 00:47:32,216 --> 00:47:33,114 We will go together 335 00:47:33,984 --> 00:47:35,008 until KORYO 336 00:47:47,564 --> 00:47:50,795 MING'll seek every corner for princess 337 00:47:51,201 --> 00:47:52,828 we must head north 338 00:47:53,971 --> 00:47:57,236 Get out, everyone I have something to talk with Rambulhwa 339 00:48:05,716 --> 00:48:07,240 Do me a favor 340 00:48:11,255 --> 00:48:12,244 Please name it 341 00:48:14,658 --> 00:48:19,561 MING kidnapped my sister I want to take revenge on MING's princess 342 00:48:20,497 --> 00:48:23,728 Bring her in front of me 343 00:49:00,003 --> 00:49:01,163 Why did you help me?. 344 00:49:02,239 --> 00:49:04,400 You might have resent the MING Empire for exile 345 00:49:05,042 --> 00:49:08,170 Personal concerns and the public affair That 's two different issues 346 00:49:09,012 --> 00:49:11,537 If you help us see the emperor 347 00:49:11,715 --> 00:49:15,014 I can resolve the misunderstanding about our envoys 348 00:49:20,023 --> 00:49:21,490 What is the name of that man walking behind?. 349 00:49:22,960 --> 00:49:24,154 He is a just slave, your highness 350 00:49:25,562 --> 00:49:27,029 I asked his name 351 00:49:40,510 --> 00:49:42,068 They're coming 352 00:49:45,082 --> 00:49:46,811 They're after us 353 00:49:47,317 --> 00:49:48,284 Where are they now?. 354 00:49:48,618 --> 00:49:50,245 They're moving really fast, sir 355 00:49:50,387 --> 00:49:51,251 How many are they?. 356 00:49:51,388 --> 00:49:52,946 Over a hundred, sir 357 00:49:53,323 --> 00:49:56,622 We don't have much time We have to leave at once 358 00:49:58,829 --> 00:50:00,922 We cannot avoid them What can we do, General?. 359 00:50:02,933 --> 00:50:04,457 We'll lure them to the carriage 360 00:50:07,604 --> 00:50:09,094 That's good idea, sir 361 00:50:09,439 --> 00:50:12,067 Who will carry this carriage 362 00:50:14,511 --> 00:50:15,808 I'll do 363 00:50:16,613 --> 00:50:18,171 Give me two soldiers of Yongho troop 364 00:50:21,251 --> 00:50:23,549 No, in this time, drive it by the person who didn't fight 365 00:50:29,693 --> 00:50:31,661 no, no I'm just an interpreter 366 00:50:32,529 --> 00:50:35,259 And I never drove a carriage before 367 00:50:47,477 --> 00:50:49,138 He is too young, sir 368 00:50:49,479 --> 00:50:50,537 It has been decided 369 00:50:50,680 --> 00:50:52,238 How come it's always us, the Joojin soldiers?. 370 00:50:52,516 --> 00:50:54,507 Why do you keep quiet, captain?. 371 00:50:54,818 --> 00:50:57,946 He even didn 't know his baby 372 00:50:58,288 --> 00:50:59,949 Someone has to drive the carriage 373 00:51:02,526 --> 00:51:03,959 Put that boy on the carriage 374 00:51:05,529 --> 00:51:06,962 Daejung Captain 375 00:51:11,902 --> 00:51:15,895 We'll make them think the princess is in the carriage 376 00:51:33,857 --> 00:51:34,585 Wear it 377 00:51:41,798 --> 00:51:43,095 Please help me 378 00:51:43,767 --> 00:51:46,167 -You can help me, can't you?. -I am sorry 379 00:52:05,422 --> 00:52:06,446 Let me go with you 380 00:52:17,667 --> 00:52:20,295 Make a detour on the mountain, after that' you can see the Hwangho River 381 00:52:21,004 --> 00:52:22,972 We will wait for you there 382 00:52:28,145 --> 00:52:31,114 Please take these, return to the master 's family 383 00:52:33,483 --> 00:52:34,950 We will meet 384 00:52:36,920 --> 00:52:38,444 Take care of Dansaeng 385 00:52:43,193 --> 00:52:44,285 You go for the princess 386 00:52:45,262 --> 00:52:47,924 Never forget your duty is to protect the princess. It's me 387 00:52:51,234 --> 00:52:52,531 Be sure, you return to me 388 00:53:26,169 --> 00:53:27,033 Stop 389 00:53:28,572 --> 00:53:29,732 We will walk from here 390 00:53:30,140 --> 00:53:32,802 Put together your horses for them not to discover us 391 00:53:57,601 --> 00:53:59,535 What if Dansaeng doesn't come back?. 392 00:54:01,304 --> 00:54:04,501 The Mongolians are not stupid. They 'll come after us sooner or later 393 00:54:04,841 --> 00:54:06,468 I'll be right behind you 394 00:54:18,655 --> 00:54:20,452 The princess isn't in the carriage 395 00:54:21,024 --> 00:54:22,924 There can't be only one soldier guarding her 396 00:54:23,460 --> 00:54:26,190 They are heading for the Hwangho river to crosse the mountain 397 00:54:27,264 --> 00:54:28,925 If so, it's impossible for us to find them 398 00:54:31,368 --> 00:54:33,268 They eventually will cross the Hwangho river 399 00:54:34,938 --> 00:54:39,204 Burn all village and the ferry beyond the mountain 400 00:54:39,276 --> 00:54:40,709 so make nobody cross the river 401 00:54:41,144 --> 00:54:42,008 yes! 402 00:54:42,545 --> 00:54:43,204 What about him?. 403 00:54:46,216 --> 00:54:48,207 follow and kill him 404 00:54:58,261 --> 00:54:59,990 Hurry, lets go 405 00:55:01,064 --> 00:55:02,395 Hurry, lets go 406 00:55:04,200 --> 00:55:05,064 It's the Mongolian soldiers 407 00:55:16,012 --> 00:55:17,036 Dansaeng 408 00:55:17,580 --> 00:55:18,638 Dansaeng 409 00:55:19,783 --> 00:55:22,479 Throw that robe away and run. Now 410 00:55:23,119 --> 00:55:23,983 Go, now! Hurry, run 411 00:55:25,855 --> 00:55:28,187 Go! And run 412 00:57:18,468 --> 00:57:19,366 Yeosol 413 00:57:22,472 --> 00:57:23,063 Yeosol 414 00:57:25,575 --> 00:57:25,904 Yeosol 415 00:57:30,980 --> 00:57:31,605 Yeosol 416 00:57:33,283 --> 00:57:34,409 I am so sorry 417 00:57:36,853 --> 00:57:37,342 Get up 418 00:57:45,361 --> 00:57:46,589 I served two years against the north 419 00:57:47,063 --> 00:57:49,429 and two years to fighting the Japanese 420 00:57:50,266 --> 00:57:51,699 Altogether it was four years in the military 421 00:57:52,435 --> 00:57:56,098 When I got back only rat shit was in the kitchen 422 00:57:56,906 --> 00:58:00,239 Shit! So I went to the head officer 423 00:58:00,443 --> 00:58:03,742 and hit him with my head, bang 424 00:58:04,848 --> 00:58:07,749 So did they force you to choose between imprisonment or military service?. 425 00:58:08,651 --> 00:58:09,618 How did you know that?. 426 00:58:10,553 --> 00:58:13,078 It is so obvious 427 00:58:14,357 --> 00:58:15,517 Don't go back at all 428 00:58:16,426 --> 00:58:17,950 I heard that there is a KORYO village in Beijing 429 00:58:18,061 --> 00:58:19,255 I will go back no matter what 430 00:58:20,697 --> 00:58:22,164 My wife is waiting for me 431 00:58:23,733 --> 00:58:25,428 Guess your wife is awfully pretty?. 432 00:58:26,636 --> 00:58:28,604 She is like a fat bear 433 00:58:31,674 --> 00:58:35,804 Yet, for me, she is the prettiest one in the world 434 00:58:38,648 --> 00:58:40,013 What about you?. Don't you miss your wife?. 435 00:58:42,018 --> 00:58:45,215 How many times do I have to tell you?. I'm not married, yet 436 00:58:46,823 --> 00:58:47,414 I see 437 00:58:51,127 --> 00:58:52,116 What happen?. 438 00:58:52,829 --> 00:58:54,023 As we expected 439 00:58:55,965 --> 00:58:56,624 Sir, come 440 00:58:56,733 --> 00:58:59,566 Be patient, even if it may be freeZing That is if you don't want to call the Mongolian troops 441 00:59:08,811 --> 00:59:10,904 It was not my intention to wake you up. I apologiZe, your highness 442 00:59:15,652 --> 00:59:19,144 I had a dream 443 00:59:19,222 --> 00:59:20,689 I was already in the Royal Palace 444 00:59:23,893 --> 00:59:27,329 Once we cross the Hwangho river, we will escort you to the castle of Nanjing 445 00:59:29,032 --> 00:59:30,727 Daejung tells me that this group is heading towards Shandong 446 00:59:32,468 --> 00:59:35,198 Believe me. I will keep my word, your highness 447 00:59:40,243 --> 00:59:41,437 Does the carriage return to us?. 448 00:59:46,215 --> 00:59:46,806 I am sure it will do, your highness 449 01:00:19,582 --> 01:00:20,480 They aren't here, sir 450 01:00:21,017 --> 01:00:23,542 Divide the soldiers into smaller groups and search them each area 451 01:00:23,620 --> 01:00:24,678 What about the people here?. 452 01:00:24,787 --> 01:00:28,883 We should kill them as they have seen us 453 01:00:46,943 --> 01:00:48,535 Not a single soul is at the ferry 454 01:00:49,078 --> 01:00:50,545 check again for sure 455 01:00:52,148 --> 01:00:53,172 Why aren't we going down?. 456 01:00:54,951 --> 01:00:56,680 first we will move under the valley 457 01:00:57,520 --> 01:00:57,952 Ha-il 458 01:00:59,622 --> 01:01:00,520 Go round to check and return 459 01:01:26,549 --> 01:01:27,311 What is it?. 460 01:01:28,751 --> 01:01:32,380 the enemy are hiding near the ferry 461 01:01:32,722 --> 01:01:35,953 Kill everyone who tries to cross the river 462 01:01:37,326 --> 01:01:39,317 It seems that we have to give up Dungju as well as Nanjing 463 01:02:06,856 --> 01:02:07,948 Who are they, huh?. 464 01:02:08,691 --> 01:02:11,455 I didn't have any intention 465 01:02:11,894 --> 01:02:13,725 to bring them here 466 01:02:14,464 --> 01:02:16,694 They just followed me from the ferry 467 01:02:16,833 --> 01:02:18,562 Now, the YUAN troops will find us any moment 468 01:02:18,701 --> 01:02:20,498 We should have kicked them out then 469 01:02:28,277 --> 01:02:29,175 stop 470 01:02:30,379 --> 01:02:31,346 Stop it 471 01:02:32,415 --> 01:02:33,780 Don't you hear the word, 'stop' ?. 472 01:02:42,892 --> 01:02:47,352 I never thought I would see you here, your highness 473 01:02:50,800 --> 01:02:53,928 I have something to discuss with both of you 474 01:02:56,739 --> 01:02:58,468 Let's cross the river when a night falls 475 01:02:59,342 --> 01:03:01,401 Yes... it is too far to Dungju 476 01:03:02,245 --> 01:03:06,409 It would be better to go to Balhae Bay and find a ferry boat there 477 01:03:06,749 --> 01:03:09,217 Are you saying that we should cross the sea by a ferry boat?. 478 01:03:10,453 --> 01:03:12,648 If you can pass through the YUAN cavalry, then go by yourself 479 01:03:14,323 --> 01:03:17,087 after crossing the Hwangho river 480 01:03:17,360 --> 01:03:20,193 What if does the general insist on escort the princess to the castle of Nanjing then?. 481 01:03:20,429 --> 01:03:23,057 Are you craZy?. We have to return to KORYO 482 01:03:23,633 --> 01:03:26,158 In fact, the princess brings us all problems 483 01:03:26,469 --> 01:03:28,960 Besides, now it seems we have to take all those people along as well 484 01:03:31,007 --> 01:03:32,167 We have a good news 485 01:03:33,376 --> 01:03:36,937 Five days later, we'll meet the fortress on the coast where the MING troops are based 486 01:03:37,713 --> 01:03:39,806 The princess says if we escort her and her people there 487 01:03:40,283 --> 01:03:41,750 she will arrange for us a boat, which will take us to KORYO 488 01:03:43,920 --> 01:03:45,012 Let us accept her offer 489 01:03:46,189 --> 01:03:50,285 Do we wait for the carriage, don't you?. 490 01:03:51,427 --> 01:03:52,689 Do you think they will come back alive?. 491 01:03:53,930 --> 01:03:55,261 Nobody go back to KORYO without a boat 492 01:03:56,265 --> 01:03:58,165 With the MING troops, we are safe enough 493 01:03:58,868 --> 01:04:01,268 Also, MING's emperor would know what we help her 494 01:04:01,704 --> 01:04:03,695 The YUAN troops never give the princess up 495 01:04:04,907 --> 01:04:07,273 but it is true that we need a boat 496 01:04:08,077 --> 01:04:09,977 I will follow your opinion, general 497 01:04:10,479 --> 01:04:11,377 Good 498 01:04:12,081 --> 01:04:12,809 Get up 499 01:04:13,015 --> 01:04:13,743 But 500 01:04:14,483 --> 01:04:16,781 we do have to wait for the people who was in carriage 501 01:04:20,556 --> 01:04:21,853 We all agreed, your highness 502 01:04:22,725 --> 01:04:27,355 If your decision is out of pity, then return everything back to where it was 503 01:04:29,398 --> 01:04:32,697 It is not the time for pity 504 01:04:34,537 --> 01:04:35,401 Prepare to leave 505 01:04:35,905 --> 01:04:37,304 Stay Joojin troops here 506 01:04:39,642 --> 01:04:41,735 You will leave when Yeosol and Dansaeng return 507 01:04:44,914 --> 01:04:46,905 You've been in the military long enough to know 508 01:04:47,984 --> 01:04:51,818 what the result of disobey to a general's orders... 509 01:04:52,788 --> 01:04:53,584 General to a general's orders... 510 01:04:54,957 --> 01:04:56,925 we should wait until this evening passes 511 01:05:10,439 --> 01:05:11,770 Dansaeng is coming 512 01:05:15,411 --> 01:05:17,345 You came back alive 513 01:05:18,814 --> 01:05:20,509 You're alright?. are you ok?. 514 01:05:25,755 --> 01:05:27,484 I've been waiting for you so much 515 01:05:34,530 --> 01:05:35,690 Welcome to return 516 01:06:01,023 --> 01:06:03,992 It stained with the YUAN troops 517 01:06:05,628 --> 01:06:07,027 I am glad you returned alive 518 01:06:09,398 --> 01:06:12,367 I did not wish to award a slave such an honorable death 519 01:06:14,737 --> 01:06:17,262 The noble tend to have useless thoughts 520 01:06:25,348 --> 01:06:27,714 Shouldn't we arrange a horse for the princess?. 521 01:06:28,351 --> 01:06:30,046 She is not the princess of KORYO 522 01:06:35,992 --> 01:06:38,688 The princess wants to ride in a palanquin It is out of the question 523 01:06:40,763 --> 01:06:42,094 Get thick wood, now 524 01:06:42,598 --> 01:06:43,690 It is foolish 525 01:06:59,048 --> 01:06:59,537 Daejung 526 01:07:16,699 --> 01:07:17,666 Let's carry it 527 01:07:18,134 --> 01:07:19,158 Hey, captain 528 01:07:19,502 --> 01:07:21,265 Why should we carry that thing 529 01:07:21,437 --> 01:07:22,563 Someone has to carry it 530 01:07:23,172 --> 01:07:23,661 Hurry 531 01:07:23,906 --> 01:07:26,340 My soles are as parched as the back of a turtle 532 01:07:26,509 --> 01:07:27,737 We don't have much time 533 01:07:28,344 --> 01:07:29,140 shit 534 01:07:33,182 --> 01:07:34,046 I'll carry it 535 01:08:00,409 --> 01:08:10,307 ~ the morning mountain at home, white bird sing a song ~ 536 01:08:10,386 --> 01:08:15,483 ~ I want to hear the song, wish to go back home~ 537 01:08:15,558 --> 01:08:18,891 idiot! Remember the YUAN troops right behind us 538 01:08:19,495 --> 01:08:20,120 I am sorry 539 01:08:21,464 --> 01:08:23,523 Your voice is louder than hers, monk 540 01:08:24,400 --> 01:08:26,891 She's just trying to comfort the children why are you so picky?. 541 01:08:27,336 --> 01:08:29,361 Aren't you worried about the children?. 542 01:08:29,738 --> 01:08:32,172 If you are that thoughtful, you wouldn't be playing around with the prostitute 543 01:08:32,408 --> 01:08:35,070 if the YUAN troops catch us those children are the first victims 544 01:08:35,544 --> 01:08:37,808 and you are also the first one who runs off 545 01:08:39,014 --> 01:08:39,571 What?. 546 01:08:41,817 --> 01:08:44,479 What do you know about me?. 547 01:08:44,653 --> 01:08:45,278 Silly one 548 01:08:45,855 --> 01:08:48,323 Look at yourself 549 01:08:58,734 --> 01:09:02,431 We've walked all day, but only come 1 2 kilometers 550 01:09:02,872 --> 01:09:06,069 With this speed it'll take more than twenty days 551 01:09:07,910 --> 01:09:10,140 Brother, I don't understand at all 552 01:09:43,012 --> 01:09:46,971 How can be you still alone with this age?. no one waiting for you at home?. 553 01:09:48,984 --> 01:09:50,451 I really don't have anyone. Really 554 01:09:50,719 --> 01:09:52,983 Do you have any girl of your heart?. 555 01:09:53,422 --> 01:09:56,448 HA Il, you also miss your wife, don 't you?. 556 01:09:57,026 --> 01:09:58,721 He's still a bachelor 557 01:09:58,894 --> 01:10:00,862 How many times I told you?. 558 01:10:01,897 --> 01:10:04,866 You haven't sex with a girl, don't you?. 559 01:10:06,001 --> 01:10:07,662 why don't you get married until now?. 560 01:10:08,904 --> 01:10:11,236 I took the wrong pills when he was young 561 01:10:11,407 --> 01:10:13,034 Yeah, he has still a child's 562 01:10:20,382 --> 01:10:22,111 Would you like to try this?. 563 01:10:22,518 --> 01:10:23,075 No 564 01:10:33,262 --> 01:10:35,662 Hey, hey... 565 01:10:37,433 --> 01:10:39,833 hey granny~ comes back 566 01:10:42,838 --> 01:10:44,669 She is an distracted old lady 567 01:10:44,840 --> 01:10:48,139 Since her son was killed at the ferry No one can take care of her 568 01:10:49,011 --> 01:10:50,706 How can we care about an old one like her?. 569 01:10:51,413 --> 01:10:53,938 Bring her here. She is also one of my people 570 01:10:55,718 --> 01:10:58,380 Who are you?. Let me go 571 01:11:01,690 --> 01:11:03,851 I'll carry her on my back 572 01:11:11,367 --> 01:11:13,892 Tens of soldiers are coming to this way, sir 573 01:11:14,169 --> 01:11:15,329 Did they find us?. 574 01:11:15,804 --> 01:11:16,532 I am afraid so 575 01:11:17,906 --> 01:11:19,533 Then let's just take the princess 576 01:11:20,342 --> 01:11:22,810 If we take the others along, we'll all die 577 01:11:23,145 --> 01:11:25,272 He's right We'll just take the princess and Yooran 578 01:11:25,748 --> 01:11:27,181 We must keep the promise to the princess 579 01:11:28,617 --> 01:11:29,584 We bring all of them along 580 01:11:30,686 --> 01:11:32,381 The YUAN cavalry are faster than the wind 581 01:11:35,824 --> 01:11:38,793 Even a hunter takes care of an animal 43137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.