All language subtitles for Morse S06E05 Cherubim and Seraphim x264 RB58 mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,335 --> 00:00:45,335 Μετάφραση: Nik-l-Sak. 25η και βλέπουμε. 2 00:00:45,759 --> 00:00:49,759 Σεζόν 6. Επεισόδιο 5. Χερουβείμ και Σεραφείμ. 3 00:00:50,083 --> 00:00:54,047 Με το σημερινό επεισόδιο, ολοκληρώνεται και ο 6ος κύκλος. Δεν πίστευα ποτέ, ότι θα 4 00:00:54,072 --> 00:00:56,514 φτάσω μέχρι εδώ, αλλά από ότι φαίνεται, ποτέ 5 00:00:56,526 --> 00:00:58,707 μη λες ποτέ. Το σημερινό επεισόδιο, μου 6 00:00:59,232 --> 00:01:01,314 άρεσε πραγματικά. Ελπίζω να μη γίνομαι 7 00:01:01,326 --> 00:01:03,743 υπερβολικός, η γραφικός ακόμα, γράφοντας όλα 8 00:01:03,868 --> 00:01:06,379 αυτά τα σχόλια. Όπως είπαμε όμως, ή τουλάχιστον 9 00:01:06,391 --> 00:01:08,231 εγώ είπα, το κάνω για το κέφι μου. 10 00:01:08,255 --> 00:01:10,255 Καλή θέαση. 11 00:02:18,340 --> 00:02:20,251 Τσάρλι, πού πας; 12 00:02:23,100 --> 00:02:26,251 - Που πηγαίνει? - Δεν ξέρω. Πού πηγαίνει, Τζον; 13 00:03:02,620 --> 00:03:04,531 Έλα, Marilyn. 14 00:03:22,140 --> 00:03:23,493 Είναι καλά; 15 00:03:23,620 --> 00:03:27,090 - Είναι μια χαρά, έτσι δεν είναι, darling; - Αυτό ήταν το πιο υπέροχο... 16 00:03:27,220 --> 00:03:28,858 Περίμενε μέχρι την Παρασκευή. 17 00:03:28,980 --> 00:03:31,096 Δεν μπορεί να είναι τόσο καλά, όσο απόψε. 18 00:03:31,220 --> 00:03:33,973 Ποτέ δεν θα μπορούσε να είναι τόσο καλά, όσο απόψε. 19 00:03:34,100 --> 00:03:36,773 - Είχε μια καλή στιγμή, τότε; Διψώ. 20 00:03:36,900 --> 00:03:39,289 Απόψε ήταν για μένα. Απόψε ήταν. 21 00:03:39,420 --> 00:03:40,978 Ακόμα ταξιδεύεις. 22 00:03:41,100 --> 00:03:43,330 Είδα τον κόσμο όπως πραγματικά είναι. 23 00:03:43,460 --> 00:03:46,452 Ξέρω τώρα. Ξέρω τα πάντα. 24 00:03:46,580 --> 00:03:48,969 Μπορούμε να πάμε σε ένα Καφέ; Θέλω πολύ, ένα φλιτζάνι τσάι. 25 00:03:49,100 --> 00:03:50,738 Έλα, Τιμ. Πάμε. 26 00:04:33,580 --> 00:04:35,491 Καλημέρα. Πώς είμαστε; 27 00:04:37,620 --> 00:04:40,692 - Ευχαριστώ. Καλημέρα, Joanna. - Καλημέρα, Δρ. Collier. 28 00:04:44,180 --> 00:04:47,297 Εντάξει, μαμά. Σχεδόν φτάσαμε. 29 00:04:58,100 --> 00:05:00,011 Γεια σου, Γκουέν. 30 00:05:00,140 --> 00:05:02,051 Καλημέρα. 31 00:05:03,140 --> 00:05:05,051 Πώς είσαι; 32 00:05:13,620 --> 00:05:15,531 Μαμά. 33 00:05:22,020 --> 00:05:23,931 Μαμά... 34 00:05:28,060 --> 00:05:30,290 Μαμά, Σε παρακαλώ. Είπες ότι ήθελες να έρθεις. 35 00:05:30,420 --> 00:05:32,650 - Όχι, αν είναι αυτός εκεί! - Με συγχωρείτε. 36 00:05:33,980 --> 00:05:36,892 Είστε ένα άτακτο κορίτσι, που φύγατε χωρίς τα χάπια σας. 37 00:05:37,020 --> 00:05:40,137 - Δεν πάω, πουθενά. - Τώρα, τώρα. 38 00:05:40,260 --> 00:05:42,694 Δεν κάνουν και πολλά για τα νεύρα της, κ Garrett. 39 00:05:42,820 --> 00:05:45,618 Λοιπόν, είχε αρχίσει να... 40 00:05:45,740 --> 00:05:48,208 Θυμίζει τον παλιό εαυτό της, τώρα. 41 00:05:48,340 --> 00:05:49,659 Και λίγα λες. 42 00:05:50,460 --> 00:05:52,018 Μαμά! 43 00:05:52,140 --> 00:05:54,051 Θα πρέπει να το πω στον Δρ. Collier, για σας. 44 00:05:54,180 --> 00:05:57,013 Πού είναι η Μέριλιν; Θέλω την Marilyn. 45 00:05:57,140 --> 00:06:00,610 Κοιμήθηκε στην Βίκυ. Ξέρεις την φίλη της, την Βίκυ. 46 00:06:00,740 --> 00:06:02,890 Γιατί δεν πάει αυτός, να μείνει με τη Βίκυ; 47 00:06:03,020 --> 00:06:04,931 Εγώ δεν τον θέλω. 48 00:06:05,060 --> 00:06:06,971 Θέλω εκείνη! 49 00:06:11,380 --> 00:06:14,770 Η αναφορά σε μία λάμπα περιλαμβάνει, οποιονδήποτε συνδυασμό λαμπών. 50 00:06:14,900 --> 00:06:16,811 Οποιονδήποτε συνδυασμό δύο ή περισσοτέρων. 51 00:06:16,940 --> 00:06:20,728 Οποιοσδήποτε συνδυασμός δύο ή περισσοτέρων λαμπών, είτε ο ίδιος ή όχι... 52 00:06:20,860 --> 00:06:22,771 Όμοιος. 53 00:06:22,900 --> 00:06:25,209 Είτε όμοιος ή όχι. 54 00:06:26,340 --> 00:06:30,652 Που έχει την ίδια λειτουργία και εκπέμπει φως του ιδίου χρώματος... 55 00:06:33,860 --> 00:06:35,771 Αν περιλαμβάνει.. 56 00:06:35,900 --> 00:06:37,811 Αν περιλαμβάνει συσκευές, 57 00:06:37,940 --> 00:06:41,171 η προβολή του μέσου όρου της πηγής εκπομπής φωτός... 58 00:06:41,300 --> 00:06:43,211 Της συνολικής εκπομπής φωτός. 59 00:06:44,740 --> 00:06:48,369 Μπαμπά, δεν νομίζω ότι πρόκειται ποτέ, να τα θυμηθείς, όλα αυτά. 60 00:06:48,500 --> 00:06:50,266 Φυσικά και θα τα θυμηθώ. Αν η αδερφή σου 61 00:06:50,291 --> 00:06:52,358 μπορούσε απλώς, να χαμηλώσει λίγο τη μουσική... 62 00:06:52,460 --> 00:06:54,371 Lyn, χαμήλωσε το! 63 00:06:55,460 --> 00:06:57,337 Lyn! 64 00:07:00,460 --> 00:07:02,371 Είναι καλύτερα, ξέρεις. 65 00:07:02,500 --> 00:07:04,411 Θυμάται και πάλι, πράγματα. 66 00:07:04,540 --> 00:07:07,054 Νομίζω ότι το προτιμούσα, όταν δεν θυμόταν. 67 00:07:07,180 --> 00:07:10,695 - Πάντως, είναι ωραίο μέρος. - Πολύ. 68 00:07:10,820 --> 00:07:13,857 Και τώρα που θα είναι εκεί, θα μπορώ να έρχομαι και να σας βλέπω, πιο συχνά. 69 00:07:13,980 --> 00:07:17,416 Δεν χρειαζόταν, να πληρώνεις τα μισά. Θα βρίσκαμε τα χρήματα με κάποιο τρόπο. 70 00:07:17,540 --> 00:07:20,452 - Γεια. Είναι αυτά για μένα; - Wayne! 71 00:07:20,580 --> 00:07:23,378 Είναι άσκοπο να σου κάνω δώρο βιβλία, μέχρι να μάθεις να διαβάζεις. 72 00:07:26,180 --> 00:07:28,899 Ίσως όταν μεγαλώσεις, να μπορείς να οδηγήσεις, ένα από αυτά. 73 00:07:31,420 --> 00:07:33,456 - Τέλεια! Πώς είναι η Γκουέν; 74 00:07:33,580 --> 00:07:35,810 Βρήκε την παλιά της φόρμα. Μια ματιά σε μένα και... 75 00:07:35,940 --> 00:07:38,693 Ω Θεέ μου. Έλα να πιούμε, μια μπύρα. 76 00:07:38,820 --> 00:07:41,653 Μακάρι να μην την έβαζαν ποτέ, σε αυτές τις δοκιμές. 77 00:07:41,780 --> 00:07:44,036 Δεν θα έπρεπε να ταλαιπωρούν, ανθρώπους αυτής της ηλικίας, νομίζω. 78 00:07:44,060 --> 00:07:45,971 Γύρισε η Marilyn; 79 00:07:46,100 --> 00:07:46,856 Δεν την είδα. 80 00:07:46,868 --> 00:07:49,172 Της αγόρασα το καινούργιο, ”η ζωή του Wilfred Owen♪”. 81 00:07:50,900 --> 00:07:53,016 Διαβάζει για αυτόν, για το A-επίπεδα. 82 00:07:53,140 --> 00:07:56,052 Θα γυρίσει για το δείπνο. Ξέρει ότι θα έρθεις. 83 00:07:56,540 --> 00:08:00,083 Σ.τ.Μ. Wilfred Owen. Άγγλος ποιητής και στρατιώτης, ένας από 84 00:08:00,108 --> 00:08:03,475 τους μεγαλύτερους ποιητές, του πρώτου παγκοσμίου πολέμου. 85 00:08:05,220 --> 00:08:07,567 Σ.τ.Μ. Ελπίζω να θυμάστε, από ένα προηγούμενο 86 00:08:07,592 --> 00:08:10,228 επεισόδιο, τα A-επίπεδα. Εν πάση περιπτώσει, είναι 87 00:08:10,253 --> 00:08:12,652 οι εξετάσεις, μάλλον το πτυχίο, που είναι, ας 88 00:08:12,677 --> 00:08:15,179 πούμε απαραίτητο, για να μπεις σε πανεπιστήμιο. 89 00:08:28,620 --> 00:08:31,771 - Φεύγεις για το σπίτι τώρα, Μέριλιν; - Ναι, κυρία Wilson. 90 00:08:31,900 --> 00:08:33,618 Έχω μαθήματα να κάνω. 91 00:08:33,740 --> 00:08:36,254 Αμάν βρε κορίτσια. Μόνο μαθήματα έχετε, αυτές τις μέρες. 92 00:08:36,380 --> 00:08:38,974 Όταν ήμουν στην ηλικία σου, διασκέδαζα κιόλας. 93 00:08:58,940 --> 00:09:00,851 Λυπάμαι. Πραγματικά λυπάμαι. 94 00:09:00,980 --> 00:09:02,891 Δεν περίμενα η Μέριλιν, να είναι τόσο αγενής. 95 00:09:03,020 --> 00:09:06,615 Δεν πειράζει, Joyce. Μην ξεχάσεις να της δώσεις το βιβλίο, έτσι; 96 00:09:08,860 --> 00:09:10,771 Έλα, Wayne. 97 00:09:11,980 --> 00:09:13,891 Μετακίνησε το ποδήλατό σου, ή θα το πατήσω. 98 00:09:14,020 --> 00:09:15,931 - Τα λέμε. - Αντίο. 99 00:09:36,820 --> 00:09:38,731 VON GLUCK: Τι θα κάνω χωρίς την Ευρυδίκη; 100 00:09:51,540 --> 00:09:53,451 Μορς. 101 00:09:53,580 --> 00:09:55,491 Γεια σου, Joyce. Αυτό είναι λίγο... 102 00:10:00,900 --> 00:10:02,811 Όχι. 103 00:10:04,460 --> 00:10:06,371 Joyce... όχι. 104 00:10:15,900 --> 00:10:17,811 Α, Desmond. 105 00:10:17,940 --> 00:10:19,692 Γεια. 106 00:10:19,820 --> 00:10:21,731 Το δοκίμασαν αυτό οι αρουραίοι; 107 00:10:21,860 --> 00:10:24,010 Έλα να δεις. 108 00:10:31,140 --> 00:10:33,051 Θεέ μου! 109 00:10:33,180 --> 00:10:35,933 Επιθετικότητα στο μηδέν. 110 00:10:36,060 --> 00:10:38,596 Όσο περισσότερους βάζω στο κλουβί, τόσο περισσότερο αγκαλιάζονται. 111 00:10:38,620 --> 00:10:41,418 Λοιπόν, λοιπόν. Θα πάρεις το βραβείο Nobel. 112 00:10:41,540 --> 00:10:43,451 Για την ειρήνη, αν όχι για τη χημεία. 113 00:10:43,580 --> 00:10:45,491 Αλλά δεν μου χρειάζεται καθόλου, απόψε. 114 00:10:45,620 --> 00:10:47,299 Θα πάω για φαγητό στο All Souls. Θα χρειαστώ 115 00:10:47,311 --> 00:10:48,871 όλη την επιθετικότητα, που μπορώ να βρω. 116 00:10:48,980 --> 00:10:51,653 Σίγουρα θα την χρειαστείς, αν ο Matthew Hallett είναι εκεί. 117 00:10:53,940 --> 00:10:57,694 Η επιστήμη πρέπει να είναι μια συνεργατική διαδικασία, Desmond, όχι ένας ανταγωνισμός. 118 00:10:57,820 --> 00:10:59,731 Στην θεωρία, ίσως. 119 00:10:59,860 --> 00:11:02,900 Αλλά η έρευνα για την αντί-γήρανση, είναι ένας αγώνας, μία κούρσα αρουραίων. 120 00:11:03,380 --> 00:11:05,291 Έλα, James. 121 00:11:05,420 --> 00:11:07,331 Ο Hallett είναι ένα ζηλιάρικο κάθαρμα! 122 00:11:07,460 --> 00:11:09,371 Και μισεί τα σωθικά μου. 123 00:11:10,700 --> 00:11:14,739 Και επειδή τα Φαρμακευτικά Προϊόντα της Οξφόρδης, κρέμονται από κάθε λέξη του, 124 00:11:14,860 --> 00:11:17,685 θα προτιμούσα να ξέρει για αυτό, όσο το δυνατόν 125 00:11:17,697 --> 00:11:20,298 λιγότερα, μέχρι την παρουσίαση, την Τρίτη. 126 00:11:20,420 --> 00:11:22,172 Εντάξει; 127 00:11:22,300 --> 00:11:26,259 Έλα, έμεινα άγρυπνος μέχρι το πρωί, προσπαθώντας να έχω το πλεονέκτημα. 128 00:11:26,380 --> 00:11:28,211 - Σχετικά με αυτό... - Θα κλειδώσω. 129 00:11:28,340 --> 00:11:31,696 - Το υπόσχομαι. - Αλλά αυτή είναι η τρίτη φορά, Desmond. 130 00:11:31,820 --> 00:11:33,080 Θέλω να πω, είμαστε τρομερά τυχεροί πού 131 00:11:33,092 --> 00:11:34,716 κάποιος εξαρτημένος, δεν δοκίμασε την πόρτα. 132 00:11:34,740 --> 00:11:36,731 Τι ώρα έφυγες πραγματικά, από εδώ; 133 00:11:36,860 --> 00:11:39,090 Περίπου τα μεσάνυχτα. 134 00:11:39,220 --> 00:11:42,769 Και είπα συγγνώμη σε όλους 999 φορές. 135 00:11:42,900 --> 00:11:44,811 Και λέω συγνώμη, και σε σένα. 136 00:11:44,940 --> 00:11:47,215 Γιατί δεν πας να μεθύσεις, στο All Souls; 137 00:11:47,340 --> 00:11:50,252 Εγώ θα συνεχίσω, με τα απεγνωσμένα επικίνδυνα, φάρμακα μου. 138 00:11:50,380 --> 00:11:52,974 Λοιπόν, το Chambertin ,είναι αρκετά αξιοσημείωτο. 139 00:11:53,100 --> 00:11:55,011 Τότε, στη βράση κολλάει το σίδερο. 140 00:11:57,460 --> 00:11:59,371 Εντάξει. 141 00:11:59,500 --> 00:12:01,411 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 142 00:12:18,020 --> 00:12:19,931 Πέρασε μέσα. 143 00:12:21,060 --> 00:12:22,539 Κύριε. 144 00:12:22,660 --> 00:12:24,412 Α, ναι, Lewis. 145 00:12:24,540 --> 00:12:26,451 Κάτσε κάτω. 146 00:12:28,940 --> 00:12:31,249 Πώς τα πας με το διάβασμα; 147 00:12:31,380 --> 00:12:33,291 Εντάξει, κύριε. 148 00:12:35,700 --> 00:12:37,611 OSPRE. 149 00:12:37,740 --> 00:12:39,253 Μάλιστα κύριε. 150 00:12:39,380 --> 00:12:42,133 Η δομημένη με στόχους, εξαρτημένη από την απόδοση, εξέταση 151 00:12:42,260 --> 00:12:45,100 για την προαγωγή από λοχία σε επιθεωρητή. Σ.τ.Μ. Ότι καλύτερο μπορούσα. 152 00:12:46,900 --> 00:12:48,441 Αμφιβάλλω αν και εγώ, θα μπορούσα να την περάσω. 153 00:12:48,453 --> 00:12:49,453 Όχι κύριε. 154 00:12:50,620 --> 00:12:53,636 Καλύτερα να μάθεις τους κανονισμούς, της οδικής κυκλοφορίας, παπαγαλία, Lewis. 155 00:12:53,660 --> 00:12:56,299 Ξέρω πολλούς, που η προαγωγή τους, κόλλησε σε αυτούς. 156 00:12:56,420 --> 00:12:58,331 - Μάλιστα κύριε. 157 00:13:02,420 --> 00:13:04,331 Καλώς. 158 00:13:04,460 --> 00:13:06,849 Τώρα, ο λόγος που ήθελα να σε δω. 159 00:13:07,980 --> 00:13:10,414 Είσαι με τον Μορς πολύ καιρό τώρα, και... 160 00:13:11,540 --> 00:13:13,956 Ακόμη και οι καλύτεροι αξιωματικοί, και το εννοώ οι καλύτεροι, 161 00:13:13,980 --> 00:13:17,290 έχουν τις δικές τους μεθόδους, και είναι πολύ εύκολο να πέσουν σε... 162 00:13:17,420 --> 00:13:20,935 λοιπόν, να βλέπουν τα πράγματα, από μία μόνο πλευρά. 163 00:13:21,060 --> 00:13:24,018 Τώρα, και εσύ και εγώ, γνωρίζουμε ότι ο επιθεωρητής Holroyd 164 00:13:24,140 --> 00:13:26,734 - είναι μάλλον διαφορετικός από τον Morse. - Μάλιστα, κύριε. 165 00:13:26,860 --> 00:13:32,412 Πριν συνταξιοδοτηθεί, του ζήτησα, να ενδιαφερθεί, για την εξέλιξη μιας καριέρας, 166 00:13:32,540 --> 00:13:34,417 και με αυτό εννοώ τη δική σου. 167 00:13:34,540 --> 00:13:36,849 Να τον ακούς, Lewis. 168 00:13:36,980 --> 00:13:39,043 Τα κάνει όλα σύμφωνα με τον κανονισμό, αλλά είναι ο κανονισμός 169 00:13:39,067 --> 00:13:41,076 που θα σε βοηθήσει να περάσεις, το πρώτο μέρος από αυτό, 170 00:13:41,100 --> 00:13:43,819 και θα σε πάει κάτω στο Devizes, για το δεύτερο μέρος. 171 00:13:43,940 --> 00:13:45,851 Όλοι θέλουμε να τα πας καλά. 172 00:13:45,980 --> 00:13:47,299 Σας ευχαριστώ, κύριε. 173 00:13:47,420 --> 00:13:50,730 Τι θα γίνει με τον επιθεωρητή Μορς, κύριε; Ποιος θα τον προσέχει; 174 00:13:50,860 --> 00:13:54,330 Θα προσέχει τον εαυτό του για τις επόμενες ημέρες. Είναι σε άδεια. 175 00:13:54,460 --> 00:13:57,099 Κάποιοι φίλοι του, 176 00:13:57,220 --> 00:13:59,176 η κόρη τους πήρε υπερβολική δόση. 177 00:13:59,300 --> 00:14:01,211 Αυτοκτονία. 178 00:14:01,340 --> 00:14:04,252 Προσπαθεί να βοηθήσει την οικογένεια, να συμβιβαστεί με αυτό. 179 00:14:07,340 --> 00:14:09,251 Ζάχαρη? 180 00:14:24,820 --> 00:14:26,731 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί. 181 00:14:29,540 --> 00:14:31,451 Αν μόνο, καταλάβαινα το γιατί. 182 00:14:31,580 --> 00:14:33,491 Ακόμη και αν ήταν δικό μου λάθος. 183 00:14:33,620 --> 00:14:36,532 Οι έφηβοι παθαίνουν, αυτές τις καταθλίψεις. 184 00:14:37,660 --> 00:14:39,969 Τα πράγματα σε αυτή την ηλικία, τα... 185 00:14:40,100 --> 00:14:42,011 μεγαλοποιούν απίστευτα. 186 00:14:42,140 --> 00:14:44,051 Δεν είχε κατάθλιψη. 187 00:14:44,180 --> 00:14:46,489 Θα το ήξερα. Θα το είχα παρατηρήσει. 188 00:14:49,980 --> 00:14:51,891 Ήταν πάντα τόσο “φωτεινή”. 189 00:14:52,020 --> 00:14:53,931 Αυτό είναι, που δεν μπορώ να καταλάβω. 190 00:14:54,060 --> 00:14:56,369 Τα πηγαίναμε τόσο καλά μαζί. 191 00:14:57,500 --> 00:14:59,411 Μου έλεγε τα πάντα. 192 00:15:02,340 --> 00:15:04,251 Ποτέ δεν την έκρινα. 193 00:15:04,380 --> 00:15:06,291 Ποτέ δεν είπαμε... 194 00:15:07,420 --> 00:15:10,140 Δεν είμαστε σαν κάποιους, που συνέχεια τα βάζουν, με τα παιδιά τους. 195 00:15:12,020 --> 00:15:13,931 Ποτέ δεν την πιέσαμε. 196 00:15:14,060 --> 00:15:15,971 Ήταν σκοπός μας, να μην... 197 00:15:16,100 --> 00:15:18,011 ποτέ. 198 00:15:18,140 --> 00:15:20,859 Ήσασταν πάντα, πολύ καλοί γονείς. Το ξέρω. 199 00:15:21,980 --> 00:15:23,891 Τότε γιατί? 200 00:15:31,140 --> 00:15:33,051 Τι θα πω, στην μαμά; 201 00:15:36,100 --> 00:15:38,091 Δεν ξέρω πώς, θα το πω στη μαμά. 202 00:15:40,100 --> 00:15:42,869 Σ.τ.Μ. Το OSPRE είναι οι εξετάσεις, για να γίνεις 203 00:15:42,894 --> 00:15:45,694 από λοχίας επιθεωρητής. Αποτελούνται από δύο μέρη, 204 00:15:45,719 --> 00:15:48,377 το πρώτο είναι με ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής, 205 00:15:48,402 --> 00:15:51,059 και το δεύτερο με πραγματικά σενάρια τακτικής. 206 00:17:04,820 --> 00:17:06,731 ; Μην φοβάσαι. 207 00:17:17,020 --> 00:17:20,057 Έχεις τα φόντα για επιθεωρητής, Lewis. Δεν το αρνούμαι αυτό. 208 00:17:20,180 --> 00:17:21,087 Σας ευχαριστώ, κύριε. 209 00:17:21,112 --> 00:17:23,833 Αλλά έχω την εντύπωση, ότι η “μέθοδος ”σου έχει σκουριάσει κάπως. 210 00:17:23,940 --> 00:17:26,836 Το έργο της αστυνομίας, είναι να ακολουθείς την σωστή διαδικασία, αυτό είναι όλο. 211 00:17:26,860 --> 00:17:29,772 Μάλιστα κύριε. Είμαστε εδώ, κύριε. 212 00:17:29,900 --> 00:17:32,540 Λοιπόν, χειρίσου το εσύ αυτό, όπως ξέρεις, και εγώ θα παρακολουθώ. 213 00:17:32,620 --> 00:17:35,093 Αν ο Μορς σε έχει βάλει σε λάθος δρόμο, δεν σε πειράζουν 214 00:17:35,118 --> 00:17:37,672 μερικές συμβουλές από μία παλιά καραβάνα, έτσι δεν είναι; 215 00:17:38,780 --> 00:17:40,691 Λοιπόν, ξεκίνα, παλικάρι. 216 00:17:49,340 --> 00:17:51,774 Θα τον δείρω όταν τον δω, να δείτε αν δεν το κάνω! 217 00:17:51,900 --> 00:17:54,131 Θα του δώσω τέτοιο ξύλο, που δεν θα το ξεχάσει 218 00:17:54,143 --> 00:17:56,052 ποτέ! Υποτίθεται ότι πρέπει να δουλεύω! 219 00:17:56,180 --> 00:17:57,329 Charley! 220 00:17:57,354 --> 00:18:00,800 Μένει έξω όλη την ημέρα και τη νύχτα και δεν μας το λέει. 221 00:18:00,900 --> 00:18:03,334 Δεν το λέει στην μητέρα του! 222 00:18:03,460 --> 00:18:05,026 Είναι με κάποια “τάρτα”, μπορείτε να 223 00:18:05,038 --> 00:18:07,214 στοιχηματίσετε σε αυτό. Βρώμικο μικρό καθαρματάκι! 224 00:18:07,340 --> 00:18:10,650 Ο αστυφύλακας Williams λέει ότι ο γιος σας, σας είπε το βράδυ του Σαββάτου, 225 00:18:10,780 --> 00:18:13,817 ότι απλά θα έβγαινε έξω, για ένα ποτό με κάποιους φίλους. 226 00:18:13,940 --> 00:18:18,058 Επειδή άρχισε στο Cowley, νομίζει ότι μπορεί να κάνει ό, τι διάολο του αρέσει! 227 00:18:18,180 --> 00:18:20,614 Charley! Ηρέμησε. 228 00:18:20,740 --> 00:18:23,208 Βγήκε περίπου στις εννέα, 229 00:18:24,340 --> 00:18:27,298 άρα λείπει τώρα για... σχεδόν 40 ώρες, έτσι δεν είναι; 230 00:18:28,420 --> 00:18:31,651 - Και δεν έχει τα χάπια του, μαζί του. Αυτό είναι. 231 00:18:31,780 --> 00:18:33,654 Είναι επιληπτικός, βλέπετε. Θα μπορούσε να 232 00:18:33,679 --> 00:18:35,683 έχει πέσει και να είχε μία κρίση οπουδήποτε. 233 00:18:35,780 --> 00:18:37,691 Τα χάπια λέγονται, Phenytoin. 234 00:18:37,820 --> 00:18:40,937 Πρέπει να παίρνει 2 Phenytoin, κάθε μέρα. Το ξέρει αυτό. 235 00:18:41,060 --> 00:18:43,369 Ποτέ δεν είχε φύγει, χωρίς αυτά πριν; 236 00:18:43,500 --> 00:18:47,015 Όχι ποτέ. Ο Jacko είναι καλό παιδί, πάντα ήταν. 237 00:18:47,140 --> 00:18:49,335 Είναι σαν κακό σπυρί, στον κώ....! 238 00:18:49,460 --> 00:18:51,735 Δεν θα μπορούσε, να έχει πάρει μερικά χάπια μαζί του; 239 00:18:51,860 --> 00:18:55,819 Λοιπόν, θα μπορούσε να έχει, αλλά... Δεν το έχει κάνει ποτέ πριν. 240 00:18:57,980 --> 00:18:59,891 Σωστά. 241 00:19:00,020 --> 00:19:02,136 Υποθέτω ότι ο αστυφύλακας σας εξήγησε, 242 00:19:02,260 --> 00:19:04,615 ότι οι περισσότεροι αγνοούμενοι έφηβοι, επιστρέφουν 243 00:19:04,640 --> 00:19:06,994 στις πρώτες 24 ώρες. Αλλά, αφού ο Jacko δεν έχει, 244 00:19:07,100 --> 00:19:09,116 και αφού λέτε. ότι δεν έχει πάρει, μαζί του, τα χάπια του... 245 00:19:09,140 --> 00:19:10,698 Έχετε μια φωτογραφία του Jacko; 246 00:19:12,220 --> 00:19:14,131 Αυτή είναι από αυτό το καλοκαίρι. 247 00:19:14,260 --> 00:19:16,820 Έχει καινούργιο κούρεμα, τώρα. 248 00:19:16,940 --> 00:19:18,737 Καταραμένος χούλιγκαν! 249 00:19:18,860 --> 00:19:21,328 Ζείτε πάνω από εδώ, σωστά; 250 00:19:22,820 --> 00:19:25,078 Θέλετε να μου δείξετε το δωμάτιο του Jacko, κ Lever; 251 00:19:25,103 --> 00:19:27,463 Ο κ Lever μπορεί να δείξει στον συνάδελφό μου το εργαστήριο. 252 00:19:33,460 --> 00:19:35,371 Λυπάμαι πολύ. 253 00:19:36,500 --> 00:19:38,809 Τώρα που η μητέρα σας, είχε κάνει τόση πρόοδο. 254 00:19:38,940 --> 00:19:42,774 Εννοώ, πριν δύσκολα καταλάβαινε, για ποιον μιλούσατε, έτσι δεν είναι; 255 00:19:50,100 --> 00:19:52,898 Θα θέλατε να έρθω μαζί σας, ή ίσως η προϊσταμένη; 256 00:19:54,020 --> 00:19:55,931 Όχι. 257 00:19:56,060 --> 00:19:58,972 Θα τα καταφέρουμε, ο Keith και εγώ. 258 00:20:09,220 --> 00:20:11,131 Λυπάμαι. 259 00:20:14,540 --> 00:20:16,451 Δεν μπορείς να κερδίσεις, μπορείς; 260 00:20:18,180 --> 00:20:20,614 Θεραπεύεις την άνοια τους, τους δίνεις πίσω τη στεναχώρια. 261 00:20:21,740 --> 00:20:24,174 Θα έμπαινε στην Οξφόρδη, χωρίς κανένα πρόβλημα. 262 00:20:24,300 --> 00:20:27,337 Είχαμε ακόμη φτάσει στο σημείο, να συζητάμε σε ποιο κολέγιο. 263 00:20:27,460 --> 00:20:29,371 Πέστε μου... 264 00:20:29,500 --> 00:20:31,411 Η Σύλβια Πλαθ. 265 00:20:31,540 --> 00:20:33,451 Έκτακτη συγγραφέας. 266 00:20:34,580 --> 00:20:37,004 "Το να πεθάνεις, είναι μία τέχνη όπως όλες 267 00:20:37,016 --> 00:20:39,290 οι άλλες. Εγώ το κάνω εξαιρετικά καλά." 268 00:20:39,420 --> 00:20:42,253 Απορρίπτω εντελώς, τον υπαινιγμό σας. Εντελώς. 269 00:20:42,380 --> 00:20:44,291 Ποιον υπαινιγμό; 270 00:20:44,420 --> 00:20:46,331 Η Σύλβια Πλαθ αυτοκτόνησε. 271 00:20:46,460 --> 00:20:48,613 Και οι έφηβοι είναι τόσο ευαίσθητοι, δεν είναι ασφαλές 272 00:20:48,638 --> 00:20:50,477 να τους αφήνουμε να διαβάζουν τα ποιήματά της. 273 00:20:50,580 --> 00:20:52,517 Τότε να απαγορεύσουμε και τον Σαίξπηρ επίσης, έτσι 274 00:20:52,541 --> 00:20:54,438 δεν είναι; Όλοι αυτοί οι φόνοι και οι μοιχείες. 275 00:20:54,540 --> 00:20:57,276 Και τον Milton. Γνωρίζουμε όλοι ότι ο Σατανάς, έχει τα καλύτερα επιχειρήματα. 276 00:20:57,300 --> 00:20:58,972 Όσο για τα δράματα της Αποκατάστασης... 277 00:20:59,100 --> 00:21:00,753 Αν περνούσε το δικό σας, εσάς των αστυνομικών, 278 00:21:00,765 --> 00:21:02,316 κανείς δεν θα διάβαζε ή έγραφε, καθόλου. 279 00:21:02,340 --> 00:21:04,251 Δεν είμαι εδώ σαν αστυνομικός. 280 00:21:04,380 --> 00:21:06,291 Ναι, ξέρω. 281 00:21:06,420 --> 00:21:08,331 Συγγνώμη. 282 00:21:08,460 --> 00:21:10,836 Είναι απλά, επειδή η άποψη αυτή, ακούγεται τόσο 283 00:21:10,848 --> 00:21:13,136 συχνά αυτές τις μέρες, και είναι τόσο άξεστο. 284 00:21:14,660 --> 00:21:17,820 Εγώ και αυτή, συνηθίζαμε να συζητάμε, για τα βιβλία, που της βάζατε ως εργασία. 285 00:21:18,220 --> 00:21:20,131 Wilfred Owen, το τελευταίο Εξάμηνο. 286 00:21:20,260 --> 00:21:22,171 Μας άρεσε και τους δύο, ο Wilfred Owen. 287 00:21:22,300 --> 00:21:25,736 Ω, αυτό ήταν το... Αυτό ήταν το εαρινό εξάμηνο, στην πραγματικότητα. 288 00:21:25,860 --> 00:21:27,771 Ήταν? 289 00:21:27,900 --> 00:21:29,891 Λοιπόν, δεν πήγαινα και τόσο συχνά όσο θα... 290 00:21:30,020 --> 00:21:33,933 Browning. Τώρα, πότε κάνατε Browning; Δεν μπορούσε να τον αντέξει. 291 00:21:35,060 --> 00:21:36,971 Ενώ εγώ.. 292 00:21:37,100 --> 00:21:39,898 Λοιπόν, υποθέτω γιατί μπαίνει στα σταυρόλεξα. 293 00:21:40,020 --> 00:21:43,456 Η Marilyn είχε μια πολύ ισορροπημένη άποψη της Plath, στην πραγματικότητα. 294 00:21:44,580 --> 00:21:48,368 Ήταν σε θέση να συζητήσει τα ποιήματα, αρκετά ξεχωριστά, από τη ζωή του ποιητή. 295 00:21:48,500 --> 00:21:50,411 Δεν μπορώ να πιστέψω.. 296 00:21:52,140 --> 00:21:54,893 Πραγματικά δεν μπορώ να πιστέψω, ότι υπήρχε κάποια σχέση. 297 00:21:59,700 --> 00:22:03,454 - Τι θα πουν οι φίλοι της, όταν το μάθουν; - Δεν γνωρίζω. 298 00:22:04,580 --> 00:22:07,572 Προσωπικά, δεν νομίζω ότι θα μπορούσα να βρω τις λέξεις για να... 299 00:22:09,580 --> 00:22:13,016 Ο διευθυντής πρόκειται να κάνει μια ανακοίνωση στο τέλος των μαθημάτων. 300 00:22:19,340 --> 00:22:21,251 Μάλιστα, έλα, λοιπόν. 301 00:22:32,420 --> 00:22:36,413 Μη δίνεις σημασία στον σύζυγό μου, λοχία. Είναι μόνο γιατί είναι, τόσο αναστατωμένος. 302 00:22:45,900 --> 00:22:47,811 Του αρέσει η μουσική του. 303 00:22:47,940 --> 00:22:49,851 Δεν αρέσει σε όλους; 304 00:22:50,980 --> 00:22:52,891 Και τα παπούτσια τους. 305 00:22:53,020 --> 00:22:54,931 Θα πρέπει να δείτε της κόρης μου. 306 00:22:55,060 --> 00:22:57,779 - Έχετε παιδιά, τότε; - Ένα αγόρι και ένα κορίτσι. 307 00:22:57,900 --> 00:23:00,175 Εμείς έχουμε, μόνο αυτό το ένα. 308 00:23:00,300 --> 00:23:02,894 Και ποτέ δεν μένει έξω, χωρίς να σας το πει; 309 00:23:03,020 --> 00:23:07,218 Μόνο μία φορά. Αυτός και οι φίλοι του ήταν σε κάποια ντίσκο στο Slough. 310 00:23:07,340 --> 00:23:11,299 Συχνά πηγαίνουν εκεί τα Σάββατα. Είχε χάσει το τελευταίο λεωφορείο, 311 00:23:11,420 --> 00:23:13,331 αλλά ακόμα και τότε ,τηλεφώνησε για να το πει. 312 00:23:13,460 --> 00:23:16,133 Φίλες; Ο σύζυγός σας φαινόταν να... 313 00:23:16,260 --> 00:23:19,650 Τίποτα το ιδιαίτερο. Είναι σοβαρό, ένα σοβαρό παιδί. 314 00:23:19,780 --> 00:23:22,897 - Ο Charley μιλάει έτσι, γιατί... - Δεν έχουν προβλήματα; 315 00:23:23,020 --> 00:23:24,826 Τα πάνε πολύ καλά, στην πραγματικότητα. 316 00:23:24,851 --> 00:23:27,242 Ο Charley απλά ανησυχεί πάρα πολύ, για τα πράγματα. 317 00:23:33,940 --> 00:23:35,976 Υπάρχει κάποιος τρόπος, να βγούμε στη σκεπή; 318 00:23:36,100 --> 00:23:39,376 Πολλά από τα αγνοούμενα παιδιά, κρύβονται κάπου μέσα στο σπίτι. 319 00:23:39,500 --> 00:23:41,218 Δεν είναι εδώ. 320 00:23:41,340 --> 00:23:43,331 Ο αστυφύλακας κοίταξε. 321 00:23:44,460 --> 00:23:46,735 Νομίζω ότι θα πρέπει να κοιτάξετε στα Ruffets. 322 00:23:46,860 --> 00:23:49,249 Καμιά φορά πάει για περίπατο εκεί, όταν έχει στενοχώριες. 323 00:23:49,380 --> 00:23:52,611 Θα μπορούσε να είχε μια κρίση... καλά, οτιδήποτε. 324 00:23:52,740 --> 00:23:54,970 Θα ρίξουμε μια ματιά, αύριο το πρωί. 325 00:23:56,100 --> 00:23:58,375 Αλλά περιμένω ότι θα έχει εμφανιστεί, μέχρι τότε. 326 00:24:16,580 --> 00:24:19,572 Γεια. Αν είναι καλή είδηση, αφήστε μήνυμα. 327 00:24:19,700 --> 00:24:21,691 Αν είναι κακή, ξεχάστε το. 328 00:24:35,620 --> 00:24:37,531 ; Μην φοβάστε 329 00:25:10,420 --> 00:25:12,331 Πλησιάζουμε. 330 00:25:12,460 --> 00:25:14,371 Μου αρέσει αυτό. 331 00:25:14,500 --> 00:25:16,570 Μου αρέσει αυτό, πολύ. 332 00:25:16,700 --> 00:25:20,090 - Κανόνισες μία μεγαλύτερη εξέδρα για την Παρασκευή; - Ναι. Μίλησα με τον Rob. 333 00:25:20,220 --> 00:25:22,131 Απλά δεν ήταν αρκετά δυνατά. 334 00:25:22,260 --> 00:25:24,694 Ηρέμησε. Θα ρυθμιστούν όλα, μέχρι την Παρασκευή. 335 00:25:26,740 --> 00:25:28,651 Είναι τέλειο, παιδιά. 336 00:25:28,780 --> 00:25:31,897 - Στην υγειά σου, Τσάρλι. - Κάνατε καλή δουλειά. 337 00:25:33,540 --> 00:25:36,930 Μπορείτε χωρίς την Sally για απόψε; Έχουμε μία δουλειά. 338 00:25:37,060 --> 00:25:39,210 Θα πάμε μέχρι το Angel House. 339 00:25:39,340 --> 00:25:41,251 Θα σας δω όλους αύριο, τότε. 340 00:25:41,380 --> 00:25:45,134 Ακούστε, παιδιά, πραγματικά το εκτιμώ αυτό. Στην υγειά σας. 341 00:25:45,260 --> 00:25:48,377 - Τα λέμε αργότερα. - Αντίο. 342 00:25:48,500 --> 00:25:50,889 Τι? Ποια δουλειά; 343 00:25:51,020 --> 00:25:52,931 Σπίτι σου ή σπίτι μου; 344 00:25:53,060 --> 00:25:55,369 Έλα τώρα, ξεκόλλα! 345 00:26:01,620 --> 00:26:03,531 ; 346 00:26:04,660 --> 00:26:08,448 ; 347 00:26:13,820 --> 00:26:20,498 ; 348 00:26:20,620 --> 00:26:24,772 ; 349 00:26:24,900 --> 00:26:28,017 ; 350 00:26:29,340 --> 00:26:37,340 ; 351 00:26:39,700 --> 00:26:41,611 ; 352 00:26:43,820 --> 00:26:45,811 Ο μπαμπάς είναι. 353 00:26:46,940 --> 00:26:48,851 Πού είναι η μαμά; 354 00:26:48,980 --> 00:26:50,891 Είναι στην κάβα, μεταφράζει. 355 00:26:51,020 --> 00:26:53,215 Είναι η Κυπριακή εβδομάδα σέρι. 356 00:26:53,340 --> 00:26:55,251 Ποιος σας έκανε το τσάι σας, τότε; Η Lyn; 357 00:26:55,380 --> 00:26:57,291 Η γιαγιά. 358 00:26:58,420 --> 00:27:00,331 Θαυμάσια. 359 00:27:00,460 --> 00:27:02,371 Lyn! 360 00:27:02,500 --> 00:27:04,411 Χαμήλωσε το, για όνομα του Θεού! 361 00:27:04,540 --> 00:27:07,054 Εμένα μου έμαθαν να ζητάω πράγματα, όχι να φωνάζω. 362 00:27:08,180 --> 00:27:10,216 Δεν μπορεί να ακούσει αν δεν φωνάξω, μπορεί ; 363 00:27:12,340 --> 00:27:14,476 Είναι χειρότερα, και από τις αναθεματισμένες όπερες του Μορς! 364 00:27:14,500 --> 00:27:16,411 Γλώσσα. 365 00:27:16,540 --> 00:27:18,451 Lyn! 366 00:27:18,580 --> 00:27:20,491 Μετατρέπεις αυτό το μέρος, σε μια ντίσκο! 367 00:27:21,580 --> 00:27:23,491 Γιαγιά, αρχίζει ο Wogan! 368 00:27:23,620 --> 00:27:26,612 Βλέπεις τι συμβαίνει όταν δεν δίνεις το παράδειγμα. 369 00:27:26,740 --> 00:27:28,793 Δεν θα έπρεπε να βλέπεις, αυτά τα σκουπίδια, 370 00:27:28,805 --> 00:27:30,779 φίλε. Θα έπρεπε να κάνεις τα μαθήματά σου. 371 00:27:30,900 --> 00:27:32,811 Τα έκανα. 372 00:27:32,940 --> 00:27:35,199 Λοιπόν, εγώ δεν έχω κάνει τα δικά μου, έτσι θα 373 00:27:35,224 --> 00:27:37,674 μπορούσαμε να έχουμε λίγη γαλήνη και ησυχία; Lyn! 374 00:27:37,780 --> 00:27:40,374 - Τι? - Τι μαθήματα έχεις; 375 00:27:40,500 --> 00:27:43,970 Προσωπική και κοινωνική ανάπτυξη, και τα έχω κάνει. 376 00:27:51,100 --> 00:27:53,011 Εντάξει, ησυχία, όλοι! Ησυχία! 377 00:27:54,140 --> 00:27:56,051 Έτσι, όλοι τα ξέρετε αυτά. 378 00:27:56,180 --> 00:27:59,490 Αλλά ο διευθυντής δεν ξέρει, ότι ασχολείστε με αυτό μέρα και νύχτα, όπως ξέρω εγώ. 379 00:27:59,620 --> 00:28:01,497 Πιστεύει ότι χρειάζεστε μια επανεκπαίδευση και 380 00:28:01,522 --> 00:28:03,319 δεν χρειάζεται να σας πω γιατί, χρειάζεται; 381 00:28:03,420 --> 00:28:04,549 AIDS. 382 00:28:04,574 --> 00:28:07,960 Αλλά το μήνυμα, όπως φαίνεται, δεν περνάει, 383 00:28:08,060 --> 00:28:09,996 στους ανθρώπους εκείνους, που κινδυνεύουν περισσότερο, 384 00:28:10,020 --> 00:28:12,739 δηλαδή εσάς, με τις ακόρεστες νεανικές επιθυμίες σας... 385 00:28:15,140 --> 00:28:17,859 .. που εμείς οι ενήλικες δεν ζήσαμε ποτέ, φυσικά. 386 00:28:17,980 --> 00:28:19,891 Από πού ερχόμαστε εμείς, τότε; 387 00:28:20,020 --> 00:28:21,931 Εντάξει, Simon... 388 00:28:23,260 --> 00:28:25,296 Τι είναι αυτό? 389 00:28:26,860 --> 00:28:28,771 Ποιος είστε? 390 00:28:28,900 --> 00:28:32,529 Ε-Έψαχνα... την Βίκυ Wilson. 391 00:28:50,140 --> 00:28:52,051 Τρομερό πράγμα. 392 00:28:53,380 --> 00:28:55,291 Ευχαριστώ. 393 00:28:56,420 --> 00:28:58,331 Τρομερό για την οικογένεια και... 394 00:28:59,460 --> 00:29:01,371 ..τους φίλους της, φυσικά. 395 00:29:03,980 --> 00:29:05,891 Πρέπει να είσαι... 396 00:29:12,700 --> 00:29:14,611 Δεν μπορούμε να το καταλάβουμε, Βίκυ. 397 00:29:15,740 --> 00:29:17,651 Κανείς από εμάς δεν μπορεί. 398 00:29:18,780 --> 00:29:20,691 Εσύ μπορείς? 399 00:29:27,460 --> 00:29:29,371 Είχε δώσει κανένα σημάδι; 400 00:29:29,500 --> 00:29:31,411 Ποτέ. 401 00:29:32,580 --> 00:29:34,696 Ήσουν η καλύτερη της φίλη. 402 00:29:34,820 --> 00:29:36,731 Ελπίζω ότι εσύ θα μπορούσες... 403 00:29:38,860 --> 00:29:41,249 Δεν ξέρω τι συμβαίνει αυτές τις μέρες, βλέπεις. 404 00:29:42,900 --> 00:29:45,095 Δεν έχω δικά μου παιδιά, και... 405 00:29:47,940 --> 00:29:49,851 .. αυτή η τάξη σου - 406 00:29:49,980 --> 00:29:51,891 η σεξουαλική διαπαιδαγώγηση... 407 00:29:52,020 --> 00:29:54,773 Ονομάζεται προσωπική και κοινωνική ανάπτυξη. 408 00:29:55,900 --> 00:29:57,811 Αλήθεια? 409 00:29:57,940 --> 00:30:01,296 - Νομίζετε ότι δεν πρέπει να μαθαίνουμε, για το σεξ; - Όχι εγώ... 410 00:30:01,420 --> 00:30:03,331 Νομίζω ότι είναι καλό. 411 00:30:05,380 --> 00:30:07,735 Δεν υπήρχε τίποτα τέτοιο στις μέρες μου... 412 00:30:08,820 --> 00:30:10,731 ..στο σχολείο μου. 413 00:30:11,820 --> 00:30:13,731 Σχολείο μέσης εκπαίδευσης. 414 00:30:13,860 --> 00:30:15,771 Ήταν όλο αγόρια. 415 00:30:15,900 --> 00:30:18,399 Κάποια πράγματα έχουν αλλάξει προς το καλύτερο. 416 00:30:18,411 --> 00:30:19,415 Ω ναι. Ναι, πολύ. 417 00:30:19,540 --> 00:30:21,451 Αλλά το να... 418 00:30:21,580 --> 00:30:25,289 είσαι 1 5, 1 6, 1 7... 419 00:30:26,420 --> 00:30:28,615 ..Φαντάζομαι ότι είναι ακόμη, αρκετά δύσκολο. 420 00:30:28,740 --> 00:30:31,015 Η Marilyn ποτέ δεν έκανε κάτι, που δεν ήθελε. 421 00:30:32,740 --> 00:30:34,651 Η μητέρα και ο πατέρας της... 422 00:30:36,180 --> 00:30:40,059 πιστεύουν ότι δεν είχε κάποιον ιδιαίτερο φίλο, αλλά είναι έτσι; 423 00:30:41,180 --> 00:30:43,091 Κάποιος εδώ, ίσως; 424 00:30:43,220 --> 00:30:45,211 Έχετε δει τα αγόρια σε αυτό το σχολείο; 425 00:30:45,340 --> 00:30:47,251 Εσύ? 426 00:30:47,380 --> 00:30:49,018 Όχι ευχαριστώ. 427 00:30:49,140 --> 00:30:51,779 Σε σέβονται οι άλλοι, για αυτό, Βίκυ; 428 00:30:51,900 --> 00:30:53,811 Μερικοί το κάνουν και κάποιοι δεν το κάνουν. 429 00:30:53,940 --> 00:30:55,851 Νομίζω ότι είναι απλά κοινή λογική. 430 00:30:59,980 --> 00:31:01,891 Είχε ποτέ κατάθλιψη; 431 00:31:02,020 --> 00:31:03,738 Όχι. 432 00:31:03,860 --> 00:31:06,374 Λοιπόν, δεν έχουν όλοι μερικές φορές; 433 00:31:06,500 --> 00:31:08,297 Ήταν πρόσφατα; 434 00:31:08,420 --> 00:31:10,854 Όχι ιδιαίτερα. 435 00:31:12,180 --> 00:31:14,694 Δεν είσαι και πολύ χρήσιμη, Βίκυ. 436 00:31:16,620 --> 00:31:18,531 Είναι επειδή είμαι μεγάλος; 437 00:31:20,980 --> 00:31:23,096 Νομίζεις ότι είμαι πολύ μεγάλος, για να καταλάβω; 438 00:31:23,220 --> 00:31:25,131 Να καταλάβετε τι? 439 00:31:26,260 --> 00:31:29,297 Ήσουν σχεδόν το τελευταίο πρόσωπο, πού της μίλησε. 440 00:31:31,260 --> 00:31:33,171 Πρέπει να σου είπε κάτι, 441 00:31:33,300 --> 00:31:35,211 να σου έδωσε κάποια ένδειξη. 442 00:31:35,340 --> 00:31:38,412 Δεν το έκανε! Δεν είπε τίποτα! 443 00:31:45,020 --> 00:31:46,931 Εντάξει. 444 00:31:48,300 --> 00:31:50,211 Συγγνώμη. 445 00:32:01,300 --> 00:32:03,689 Δεν θέλω να πω τίποτα, Lewis, όχι ακόμα. 446 00:32:03,820 --> 00:32:05,915 Αλλά υπάρχουν λόγοι για τους οποίους τελειώνεις 447 00:32:05,940 --> 00:32:08,122 τις συνεντεύξεις, πριν ξεκινήσεις την αναζήτηση. 448 00:32:10,700 --> 00:32:12,611 Πιστεύω ότι οι Levers ,έχουν ένα προαίσθημα. 449 00:32:12,740 --> 00:32:15,740 Όποιος έρχεται σε ένα αστυνομικό τμήμα, έχει και ένα καταραμένο προαίσθημα. 450 00:32:15,780 --> 00:32:17,796 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο, υπάρχουν οι διαδικασίες. 451 00:32:17,820 --> 00:32:19,788 Εννέα στις δέκα φορές οι συνεντεύξεις, σε 452 00:32:19,813 --> 00:32:21,917 σώζουν από το να σπαταλήσεις χρόνο και χρήμα. 453 00:32:22,020 --> 00:32:24,619 Καταλαβαίνω ότι για τον Μορς και τους όμοιους 454 00:32:24,631 --> 00:32:27,014 του, αυτές δεν είναι σκέψεις που ισχύουν. 455 00:32:27,140 --> 00:32:30,655 - Αλλά αν θέλεις να έχεις την... Ο Jacko είναι εδώ! 456 00:32:30,780 --> 00:32:32,133 Εδώ κάτω, λοχία. 457 00:32:40,340 --> 00:32:42,251 Περνάω την κλωστή, στη βελόνα! 458 00:32:42,380 --> 00:32:44,291 Κοιτάξτε! 459 00:32:47,420 --> 00:32:50,537 Θα μπορούσα να αρχίσω να κεντάω και πάλι. 460 00:32:51,620 --> 00:32:54,532 Κάποτε ήμουν πολύ καλή στα μαξιλάρια. 461 00:32:55,660 --> 00:32:57,571 Θα μπορούσα ακόμη, να κάνω και χαλί! 462 00:32:58,700 --> 00:33:02,932 Λίγους μήνες πριν, αυτή η γηραιά κυρία, μπορούσε να φάει, μόλις και μετά βίας. 463 00:33:05,100 --> 00:33:07,011 Πολύ εντυπωσιακό. 464 00:33:07,140 --> 00:33:09,051 Σας ευχαριστώ, Δρ. Hallett. 465 00:33:09,180 --> 00:33:11,003 Φοβάμαι ότι πρέπει πάντα εγώ, να κάνω τον 466 00:33:11,028 --> 00:33:13,197 συνήγορο του διαβόλου, σε αυτές τις περιπτώσεις. 467 00:33:14,500 --> 00:33:18,652 Και μου φαίνεται ότι αυτά τα νεύροτροπικά φάρμακα... 468 00:33:18,780 --> 00:33:20,691 Ηρεμιστικά, έτσι δεν είναι; 469 00:33:20,820 --> 00:33:22,731 Seraphics. 470 00:33:22,860 --> 00:33:24,771 Και έχω κατοχυρώσει το όνομα. 471 00:33:24,900 --> 00:33:27,937 Πολύ καλά, Seraphics. Είναι καινούργια. 472 00:33:28,060 --> 00:33:31,370 Δύσκολα θα μπορούσε να είναι διαφορετικά. Μόλις τα εφηύρα. 473 00:33:32,900 --> 00:33:36,290 Το θέμα είναι, ότι ο Δρ. Collier δοκιμάζει, αυτά τα φάρμακα, 474 00:33:36,420 --> 00:33:39,856 εξ ολοκλήρου σύμφωνα με τις κατάλληλες οδηγίες, φυσικά. 475 00:33:39,980 --> 00:33:42,448 Δεν θα τολμούσα να υπονοήσω, οτιδήποτε άλλο. 476 00:33:43,580 --> 00:33:48,574 - Αλλά τα δοκιμάζει σε γέρους ανθρώπους. - Έχουν σχεδιαστεί για γέρους ανθρώπους. 477 00:33:48,700 --> 00:33:53,410 Πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί, πριν δεσμευτούμε σε ένα φάρμακο, 478 00:33:53,540 --> 00:33:56,507 του οποίου τα μακροπρόθεσμα αποτελέσματα 479 00:33:56,519 --> 00:33:59,934 είναι, εξ ορισμού, αδύνατον να ανακαλυφθούν. 480 00:34:00,060 --> 00:34:02,733 Ηθικά, θέλω να πω. 481 00:34:02,860 --> 00:34:04,612 Και, ως επιχειρηματίες, 482 00:34:04,740 --> 00:34:07,798 δεν νομίζω ότι χρειάζεται να υπενθυμίσω σε κανέναν από 483 00:34:07,823 --> 00:34:10,714 εδώ κάποιο αντιφλεγμονώδες φάρμακο, ή του μεγέθους 484 00:34:10,820 --> 00:34:13,055 των αποζημιώσεων, που χρειάστηκε να πληρωθούν. 485 00:34:13,080 --> 00:34:15,076 Δεν υπάρχει καμία ομοιότητα, απολύτως. 486 00:34:15,180 --> 00:34:17,296 - Το ξέρετε αυτό, όπως κι εγώ. - Κατά την άποψή μου, 487 00:34:17,420 --> 00:34:22,619 καμία υπεύθυνη φαρμακευτική εταιρεία, δεν μπορεί να δεσμευθεί για τα... Seraphics 488 00:34:22,740 --> 00:34:25,459 μέχρι μια πολύ μεγαλύτερη έρευνα, να έχει ολοκληρωθεί. 489 00:34:31,940 --> 00:34:33,851 Ο μηχανοδηγός δεν τον είδε ποτέ. 490 00:34:33,980 --> 00:34:35,971 Πήδηξε μπροστά του, την τελευταία στιγμή. 491 00:34:37,500 --> 00:34:39,809 Θα μπορούσε να έχει πάθει κάποια κρίση, να έπεσε κάτω. 492 00:34:39,940 --> 00:34:41,851 Ω, έλα, Lewis! 493 00:34:41,980 --> 00:34:44,813 Τι στο διάολο έκανε αυτός εκεί μέσα; Είδες το σώμα. 494 00:34:44,940 --> 00:34:46,851 Υπήρχε κάποιο σημείωμα; 495 00:34:48,180 --> 00:34:50,251 Πάντα είναι καλύτερα, όταν υπάρχει σημείωμα. 496 00:34:50,263 --> 00:34:52,253 Το κάνει πιο εύκολο, για τον ιατροδικαστή. 497 00:34:52,380 --> 00:34:54,291 Θα μπορούσε να το έχει πάρει ο αέρας. 498 00:34:58,940 --> 00:35:00,851 Ναι, καλά. 499 00:35:00,980 --> 00:35:03,236 Συμπάθησες τη μητέρα τόσο πολύ, τώρα μπορείς να πας και 500 00:35:03,261 --> 00:35:05,395 να της πεις ότι το προαίσθημα της ήταν σωστό. Έλα. 501 00:35:28,540 --> 00:35:31,452 Ποτέ δεν δίνουμε πληροφορίες, για αυτούς που μας παίρνουν τηλέφωνο. 502 00:35:32,980 --> 00:35:34,891 Οι άνθρωποι δεν θα μας εμπιστεύονταν. 503 00:35:36,020 --> 00:35:37,931 Όχι, υποθέτω... 504 00:35:38,060 --> 00:35:39,857 Κάθισε. 505 00:35:40,980 --> 00:35:42,891 Είναι απλά ότι... 506 00:35:44,020 --> 00:35:47,217 .. δεν έδωσε κανένα σημάδι, τίποτα, στο σπίτι, βλέπετε. 507 00:35:47,340 --> 00:35:50,855 Πρέπει να αναγνωρίζεις τα σημάδια για αυτό που είναι, φυσικά. 508 00:35:51,980 --> 00:35:54,494 Δεν είναι - για τους περισσότερους ανθρώπους, ούτως ή άλλως - 509 00:35:54,620 --> 00:35:57,134 δεν είναι περισσότερο μια χειρονομία; 510 00:35:57,260 --> 00:35:59,171 Λοιπόν, αυτό εξαρτάται. 511 00:35:59,300 --> 00:36:01,211 - Τσάι? - Παρακαλώ. 512 00:36:02,340 --> 00:36:04,916 Αν πάρεις μερικές ασπιρίνες, και αφήσεις μηνύματα 513 00:36:04,928 --> 00:36:07,050 αποχαιρετισμού σε όλους τους φίλους σου, 514 00:36:07,180 --> 00:36:11,696 ίσως να μην έχεις και πολύ σοβαρή πρόθεση να αυτοκτονήσεις. 515 00:36:11,820 --> 00:36:14,732 Αλλά καθόλου σημείωμα και 100 χάπια... 516 00:36:15,860 --> 00:36:17,771 υποθέτω... 517 00:36:18,900 --> 00:36:23,735 . αν ήταν μόνο μια χειρονομία, θα ήθελε να είναι εκεί για να δει, αν πέτυχε ή όχι. 518 00:36:23,860 --> 00:36:25,771 Σε διαφορετική περίπτωση... 519 00:36:25,900 --> 00:36:27,811 .. δεν θα είχε νόημα. 520 00:36:27,940 --> 00:36:29,976 Σαμαρείτες. 521 00:36:30,100 --> 00:36:32,011 Μπορώ να σας βοηθήσω? 522 00:36:32,140 --> 00:36:35,655 Η αυτοκτονία πολύ σπάνια έχει νόημα, κ Μορς. 523 00:36:35,780 --> 00:36:37,691 Αυτός είναι ο λόγος που είμαστε εδώ. 524 00:36:39,100 --> 00:36:41,614 Θα θέλατε να το συζητήσετε με κάποιον; 525 00:36:42,980 --> 00:36:44,891 Είπατε " σπάνια ". 526 00:36:45,020 --> 00:36:46,940 Άρα σε κάποιες περιπτώσεις, μπορεί να έχει νόημα; 527 00:36:47,060 --> 00:36:48,971 Πίστευε καθόλου; 528 00:36:49,100 --> 00:36:51,011 Όχι. 529 00:36:52,380 --> 00:36:54,814 Η πίστη στη μετά θάνατον ζωή, σταματά μερικούς ανθρώπους. 530 00:36:54,940 --> 00:36:57,534 Σταμάτησε εμένα, όταν ήμουν πολύ άσχημα. 531 00:36:57,660 --> 00:37:01,096 Ω, ναι, μερικοί από μας ήμασταν εκεί, κ Μορς. 532 00:37:01,220 --> 00:37:04,683 Στην περίπτωσή μου, σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να τιμωρηθώ, 533 00:37:04,708 --> 00:37:07,513 αν έφτανα εκεί, χωρίς να με έχουν προσκαλέσει. 534 00:37:08,620 --> 00:37:10,975 Αν πίστευα ότι η ζωή μας στη γη, είναι όλο ότι υπάρχει... 535 00:37:12,100 --> 00:37:14,900 Λοιπόν, μπορεί να είναι κόλαση, η ζωή στη Γη μερικές φορές, δεν μπορεί; 536 00:37:16,620 --> 00:37:18,531 Γιατί εκείνη, να το πίστευε αυτό; 537 00:37:20,060 --> 00:37:21,971 Είχε μια υπέροχη ζωή, 538 00:37:23,100 --> 00:37:25,011 ένα θαυμάσιο μέλλον... 539 00:37:26,140 --> 00:37:30,053 Κανείς δεν ξέρει ποτέ τι συμβαίνει μέσα στο κεφάλι κάποιου άλλου. 540 00:37:31,180 --> 00:37:33,091 Κάποιος μου είπε κάποτε, ότι 541 00:37:33,220 --> 00:37:35,859 ο μέσος έφηβος, σε οποιαδήποτε χρονική περίοδο 24 ωρών, 542 00:37:35,980 --> 00:37:40,451 παρουσιάζει τα συμπτώματα κάθε γνωστής, ψυχικής ασθένειας. 543 00:37:40,580 --> 00:37:42,696 Υπάρχουν πολλές περιπτώσεις σαν αυτή, τότε, 544 00:37:42,820 --> 00:37:45,334 χωρίς καμία απολύτως εξήγηση; 545 00:37:45,460 --> 00:37:47,371 Το έχεις δει αυτό? 546 00:37:49,860 --> 00:37:51,771 Πολύ παρόμοια. 547 00:37:53,900 --> 00:37:56,209 Ένα κορίτσι, στο Leighton Buzzard. 548 00:37:56,340 --> 00:37:58,570 Και πάλι, κανένα σημείωμα. 549 00:37:58,700 --> 00:38:01,009 Υπάρχει πάντα μία εξήγηση.. 550 00:38:01,140 --> 00:38:03,051 στο τέλος. 551 00:38:18,860 --> 00:38:23,456 Γεια. Desmond. Απλά πήρα για μια μεταθανάτια. Όποτε είσαι έτοιμος. Τα λέμε. 552 00:38:26,100 --> 00:38:28,011 Charlie, είναι η Βίκυ. 553 00:38:28,140 --> 00:38:30,051 Άκου, μπορείς να μου τηλεφωνήσεις, σε παρακαλώ; 554 00:38:30,180 --> 00:38:33,536 Κάτι πραγματικά απαίσιο, έχει συμβεί. Είναι φοβερά σημαντικό. 555 00:38:33,660 --> 00:38:35,457 Το συντομότερο δυνατόν, σε παρακαλώ. 556 00:38:36,580 --> 00:38:40,493 Ο αριθμός είναι 0344 300 575. 557 00:38:40,620 --> 00:38:42,531 Σε παρακαλώ. 558 00:38:42,660 --> 00:38:44,696 Ω, ε... όχι μετά τις 11 λόγω της μαμάς μου. 559 00:38:53,140 --> 00:38:55,051 ALLEGRl: Miserere 560 00:39:04,780 --> 00:39:07,294 Πηγές στο Leighton Buzzard; Είναι εκτός δικαιοδοσίας μας. 561 00:39:07,420 --> 00:39:11,572 Είναι μια πολύ παρόμοια περίπτωση. Εφηβική αυτοκτονία, ακριβώς, όπως οι δύο δικές μας. 562 00:39:11,700 --> 00:39:13,611 Χωρίς σημείωμα, χωρίς λόγο. 563 00:39:13,740 --> 00:39:15,870 Δεν νομίζεις ότι θα μπορούσε να είναι μία από 564 00:39:15,882 --> 00:39:18,256 αυτές τις τρέλες, έτσι; Όπως αυτό με τις χελώνες. 565 00:39:20,980 --> 00:39:23,494 Λοιπόν, νομίζω ότι καλύτερα να συνεχίσεις τις έρευνες. 566 00:39:23,620 --> 00:39:25,584 Για να κυριολεκτούμε, η προσωπική σου ανάμειξη, 567 00:39:25,596 --> 00:39:27,613 θα έπρεπε να σε αποκλείει από κάθε συμμετοχή. 568 00:39:27,740 --> 00:39:31,369 - Το καταλαβαίνεις αυτό; - Μπορώ να προσποιηθώ, ότι είμαι ακόμα σε άδεια, αν θέλετε. 569 00:39:31,500 --> 00:39:33,570 Όχι, εφ 'όσον δεν είναι συγγενική, η σχέση. 570 00:39:35,580 --> 00:39:37,491 Παιδιά. 571 00:39:37,620 --> 00:39:39,531 Είναι τόσο κακά, όσο ο ειδικός κλάδος. 572 00:39:39,660 --> 00:39:42,652 Ποτέ δεν ξέρεις τι σκαρώνουν. 573 00:39:42,780 --> 00:39:44,372 Ήμασταν όλοι νέοι κάποτε. 574 00:39:45,500 --> 00:39:47,650 Δεν μπορώ να σε φανταστώ με σένα, νέο, Μορς. 575 00:39:48,780 --> 00:39:50,896 Εγώ μπορώ να φανταστώ, εσάς. 576 00:39:52,220 --> 00:39:54,131 Τέλος πάντων, όλα άλλαξαν. 577 00:39:54,260 --> 00:39:56,171 Και τα παιδιά στις μέρες μας... 578 00:39:57,300 --> 00:39:59,211 Απλά δεν ξέρω. 579 00:40:00,300 --> 00:40:02,018 Ο γιος μου - 580 00:40:02,140 --> 00:40:04,051 έχει ένα πρόσωπο σαν άγγελος. 581 00:40:05,420 --> 00:40:07,058 Μοιάζει με τη μητέρα του. 582 00:40:07,180 --> 00:40:11,332 Ξέρεις τι έκανε, ενώ εμείς νομίζαμε, ότι ήταν έξω και έπαιζε μπάλα; 583 00:40:11,460 --> 00:40:14,896 Σταματούσε αυτοκίνητα στα φανάρια και απαιτούσε χρήματα με απειλές, 584 00:40:15,020 --> 00:40:16,931 για καθάρισμα των παρμπρίζ. 585 00:40:17,060 --> 00:40:18,573 Αρκετά αθώο. 586 00:40:18,700 --> 00:40:21,134 Το λες αυτό αθώο, να μας λέει ψέματα με τέτοιο τρόπο; 587 00:40:22,260 --> 00:40:24,251 Όχι, δεν ξέρεις, Μορς. 588 00:40:24,380 --> 00:40:26,610 Τα παιδιά είναι πλάσματα από άλλο Πλανήτη. 589 00:40:27,740 --> 00:40:29,970 Αν χρειαστώ διερμηνέα, ο Lewis έχει παιδιά. 590 00:40:30,100 --> 00:40:32,773 Ω, ο Lewis είναι ακόμα με τον Holroyd. 591 00:40:37,940 --> 00:40:41,330 Έπρεπε να του βρω κάτι να κάνει. Δεν σε περίμενα πίσω για μέρες. 592 00:40:41,460 --> 00:40:43,769 Λοιπόν, είμαι πίσω τώρα. 593 00:40:49,860 --> 00:40:51,771 Γεια μαμά. 594 00:40:51,900 --> 00:40:53,642 Γεια σου αγάπη. Είσαι καλά? 595 00:40:53,654 --> 00:40:56,496 Ναι, είμαι λίγο κουρασμένη, αυτό είναι όλο. 596 00:40:56,620 --> 00:40:58,576 Θα πάω επάνω να ξαπλώσω. 597 00:40:59,700 --> 00:41:01,611 - Τσάι? - Αργότερα, ευχαριστώ. 598 00:41:19,060 --> 00:41:20,971 Charlie; 599 00:41:21,100 --> 00:41:24,331 Βίκυ; Συγγνώμη, αγάπη μου, δεν κατάλαβα ότι ήσουν στο τηλέφωνο. 600 00:41:24,460 --> 00:41:26,894 Μαμά, μπορείς να σταματήσεις να ακούς, τα τηλεφωνήματά μου; 601 00:41:33,780 --> 00:41:37,932 Κατά τη γνώμη μου, Μορς, ο Lewis δεν έχει σωστές βάσεις, στα βασικά. 602 00:41:39,060 --> 00:41:40,971 Αν πρόκειται να βγεις στη σύνταξη, Holroyd, 603 00:41:41,100 --> 00:41:43,011 απλά προχωρά και κάν’το. 604 00:41:43,140 --> 00:41:46,530 Δεν θα γίνει επιθεωρητής, αν δεν ακολουθεί τις σωστές διαδικασίες. 605 00:41:47,660 --> 00:41:49,855 Λοιπόν, αν θα ήθελες να αποχωρήσεις από το γραφείο μου, 606 00:41:49,980 --> 00:41:53,336 είτε ορθά ή όχι, πραγματικά δεν με πειράζει. 607 00:41:53,460 --> 00:41:55,371 Πάρε για παράδειγμα, αυτή την υπόθεση των Lever. 608 00:41:55,500 --> 00:41:58,458 Ο Lewis νομίζει ότι ήταν πολύ έξυπνος επειδή άκουσε τους γονείς. 609 00:41:58,580 --> 00:42:00,663 Αλλά πέρασε τόσο πολύ καιρό, καλοπιάνοντας τους, 610 00:42:00,675 --> 00:42:02,812 που δεν είδε το ολοφάνερο, που ήταν μπροστά του. 611 00:42:02,940 --> 00:42:04,851 Ο πατέρας είναι ένας σαδιστής. 612 00:42:04,980 --> 00:42:07,972 Φοράει μία μεγάλη δερμάτινη ζώνη, γύρω από τη μέση του. 613 00:42:08,100 --> 00:42:10,375 Η γυναίκα του τον τρέμει. 614 00:42:10,500 --> 00:42:12,411 Κακοποίηση. 615 00:42:12,540 --> 00:42:14,501 Με αυτό έχει σχέση, αυτή η υπόθεση, σωματική 616 00:42:14,513 --> 00:42:16,135 και πιθανώς σεξουαλική, κακοποίηση. 617 00:42:18,300 --> 00:42:22,373 Α, Lewis. Ο επικεφαλής Επιθεωρητής Holroyd, μόλις σε κακοποιούσε. 618 00:42:22,500 --> 00:42:24,411 Καλά κατάλαβα, ότι αισθάνθηκα κάτι. 619 00:42:25,940 --> 00:42:27,851 Ναι, καλά, εγώ είπα αυτά που έχω να πω. 620 00:42:27,980 --> 00:42:30,255 Έτσι, θυμάσαι τι είπα, Lewis; 621 00:42:30,380 --> 00:42:33,497 Τίποτα συγκεκριμένο, κύριε; Είπατε τόσα πολλά. 622 00:42:38,420 --> 00:42:40,934 Δεν θα μπορούσε να λύσει τα προβλήματα της Rainbow. 623 00:42:41,060 --> 00:42:42,971 Το τί? 624 00:42:43,100 --> 00:42:46,809 Της εφημερίδας που ενέκριναν, οι γονείς των παιδιών, Lewis. 625 00:42:46,940 --> 00:42:49,249 Δεν επέτρεψαν τον Beano ή τον Dandy. 626 00:42:49,380 --> 00:42:51,610 Δεν σε έκαναν καλύτερο, ηθικά. 627 00:42:53,220 --> 00:42:56,132 Λυπάμαι για την κόρη του φίλου σας, κύριε. 628 00:42:58,260 --> 00:43:00,171 Ναι, καλά... 629 00:43:01,900 --> 00:43:03,811 Τώρα, τι γίνεται με αυτό το αγόρι των Lever ; 630 00:43:03,940 --> 00:43:07,091 Ο Holroyd λέει ότι πιστεύει ότι μπορεί, να υπήρξε κακοποίηση. 631 00:43:07,220 --> 00:43:08,369 Σαχλαμάρες! 632 00:43:08,500 --> 00:43:10,411 Αυτό είναι ό, τι ήθελα να ακούσω. 633 00:43:10,540 --> 00:43:13,577 Αιτιολογημένο επιχείρημα, λογικά αναπτυγμένο. 634 00:43:14,700 --> 00:43:16,611 Ο Lever είναι λίγο φωνακλάς. 635 00:43:16,740 --> 00:43:18,651 Η κ Lever... 636 00:43:18,780 --> 00:43:21,817 ο Επικεφαλής Επιθεωρητής, νομίζει ότι τον φοβάται. 637 00:43:21,940 --> 00:43:23,901 Στην πραγματικότητα, φοβάται γι 'αυτόν. Είναι 638 00:43:23,913 --> 00:43:26,058 τόσο αναστατωμένος. Θα έπρεπε να τον δείτε τώρα. 639 00:43:26,180 --> 00:43:28,535 Δεν μπορεί να σταματήσει να κλαίει. 640 00:43:28,660 --> 00:43:31,458 Μήπως όμως, είναι τύψεις, 641 00:43:31,580 --> 00:43:33,491 αν κακοποιούσε το αγόρι; 642 00:43:33,620 --> 00:43:36,498 Δεν τον κακοποιούσε. Είμαι σίγουρος για αυτό. 643 00:43:36,620 --> 00:43:38,497 Εντάξει, τότε. 644 00:43:39,580 --> 00:43:41,491 Τώρα, κοίτα αυτό. 645 00:43:41,620 --> 00:43:47,013 Οι πινέζες σηματοδοτούν τα μέρη, όπου έγιναν, ανεξήγητες εφηβικές αυτοκτονίες, 646 00:43:47,140 --> 00:43:49,051 στο διάστημα των τελευταίων ημερών. 647 00:43:50,180 --> 00:43:52,091 Τι μας λένε, Lewis; 648 00:43:54,820 --> 00:43:56,731 Τίποτα. 649 00:43:56,860 --> 00:43:59,169 Σωστά, πες μου λοιπόν σχετικά με τον Jacko Lever. 650 00:43:59,300 --> 00:44:02,212 Έξυπνος, δημοφιλής... 651 00:44:02,340 --> 00:44:04,900 Μόλις ξεκίνησε τη μαθητεία του στο Cowley. 652 00:44:05,020 --> 00:44:08,615 Πήγαινε καλά. Είχε επιληψία, αλλά αυτό δεν φαινόταν να είναι πρόβλημα. 653 00:44:08,740 --> 00:44:12,528 Ο παθολόγος λέει ότι έχει κάτι που θέλει να μας δείξει, όμως. 654 00:44:14,060 --> 00:44:15,971 Δεν μπορώ να δω την σύνδεση. 655 00:44:17,500 --> 00:44:20,094 Διαφορετικές πόλεις, διαφορετικές σχολές... 656 00:44:21,220 --> 00:44:23,131 ..διαφορετικές κοινωνικές τάξεις. 657 00:44:23,260 --> 00:44:27,856 Το μόνο κοινό στοιχείο είναι η αγωνία και αμηχανία των οικογενειών. 658 00:44:27,980 --> 00:44:29,891 Άφθονο από αυτό. 659 00:44:30,020 --> 00:44:31,658 Και η ηλικία τους. 660 00:44:33,780 --> 00:44:36,010 Αυτοί οι εφηβικοί θάνατοι. 661 00:44:38,140 --> 00:44:41,337 Όλο αυτό το δυναμικό, έτοιμο να υλοποιηθεί, και στη συνέχεια... 662 00:44:44,180 --> 00:44:47,456 Νομίζω με κάθε παιδί... αν είναι δικό σου. 663 00:44:51,500 --> 00:44:54,412 Πέθανε από πολλαπλά τραύματα. 664 00:44:54,540 --> 00:44:57,134 Φυσικά, το παθαίνεις, αν πέσεις σε ένα εμπορικό τρένο. 665 00:44:57,260 --> 00:44:59,854 Είπατε ότι είχατε κάτι να μας δείξετε. 666 00:44:59,980 --> 00:45:01,891 Δεν σου αρέσουν αυτές; 667 00:45:03,540 --> 00:45:05,895 Ίσως αυτό, να είναι πιο πολύ του γούστου σου. 668 00:45:09,020 --> 00:45:11,659 Ήταν σε ό, τι απέμεινε από το στομάχι του. 669 00:45:11,780 --> 00:45:14,738 Είχε μόλις αρχίσει να το χωνεύει, όπως μπορείτε να δείτε. 670 00:45:14,860 --> 00:45:17,738 Αυτό σημαίνει, ότι πρέπει να το πήρε, λίγο πριν πεθάνει. 671 00:45:17,860 --> 00:45:19,771 - Η Phenytoin του; - Όχι. 672 00:45:19,900 --> 00:45:22,175 Κάποιο δηλητήριο; 673 00:45:22,300 --> 00:45:25,299 Όλα τα φάρμακα είναι δηλητήρια, αλλά αυτό δεν είναι θανατηφόρο. 674 00:45:25,311 --> 00:45:26,452 Λοιπόν, τι είναι αυτό; 675 00:45:26,580 --> 00:45:31,290 Δεν ξέρω. Βέβαια, η χρωματογραφία αναγνώρισε τα χημικά συστατικά σε αυτό, 676 00:45:31,420 --> 00:45:33,615 αλλά δεν ξέρω πώς λέγεται. 677 00:45:33,740 --> 00:45:36,493 Ποτέ δεν έχω δει το συγκεκριμένο συνδυασμό, πριν. 678 00:45:36,620 --> 00:45:38,978 Αλλά είμαι σχεδόν σίγουρος, ότι αυτό στο 679 00:45:38,990 --> 00:45:41,648 εμπόριο, περιγράφεται ως ενισχυτής διάθεσης. 680 00:45:41,780 --> 00:45:43,338 Είναι Έκσταση; 681 00:45:43,460 --> 00:45:45,416 Ε, το λέμε, Lewis. 682 00:45:45,540 --> 00:45:47,656 Έχει μερικά κοινά συστατικά με την Ε, 683 00:45:47,780 --> 00:45:49,771 αλλά αν έχει και το ίδιο αποτέλεσμα... 684 00:45:50,900 --> 00:45:53,354 Θέλετε να το δοκιμάσετε, Μορς; Καλές οι δοκιμές, σε ποντίκια, 685 00:45:53,379 --> 00:45:55,714 αλλά πρέπει να γνωρίζουμε την επίδραση του, στον άνθρωπο. 686 00:45:56,820 --> 00:45:58,731 Ω, έλα! 687 00:45:58,860 --> 00:46:02,091 Στην Οξφόρδη έβαλε ο Lewis Carroll την Αλίκη να φάει το μανιτάρι. 688 00:46:02,220 --> 00:46:04,131 Lewis? 689 00:46:04,260 --> 00:46:07,093 Όχι, ευχαριστώ, κύριε. Όχι μπροστά στον επιθεωρητή. 690 00:46:07,220 --> 00:46:09,529 Έτσι αντιμετωπίζεις τα ναρκωτικά, 691 00:46:09,660 --> 00:46:13,573 όταν ανηλεώς καταστρέφεις ένα εκατομμύριο εγκεφαλικά κύτταρα με κάθε ποτήρι μπύρας, 692 00:46:13,700 --> 00:46:17,773 και μετά βίαια καταγγέλλεις τους νέους για χρήση χημικών διεγερτικών; 693 00:46:17,900 --> 00:46:19,891 Εννοείς ότι αυτό το αγόρι... 694 00:46:20,020 --> 00:46:21,931 Έκανε ένα Aldous Huxley; 695 00:46:22,060 --> 00:46:24,972 - Ναι. - Huxley; 696 00:46:25,100 --> 00:46:27,020 Εννοεί τον “Γενναίο Νέο Κόσμο”; (Brave New World) 697 00:46:27,060 --> 00:46:28,767 Νομίζω ότι ο Δρ. Hayward σκέφτεται περισσότερο τις 698 00:46:28,779 --> 00:46:30,836 Πόρτες της Αντίληψης, Lewis. (The Doors Of Perception) 699 00:46:30,860 --> 00:46:33,533 Παράδεισος και κόλαση, στην πραγματικότητα. (Heaven And Hell) 700 00:46:33,660 --> 00:46:36,094 Όταν ο Huxley πέθαινε από καρκίνο, 701 00:46:36,220 --> 00:46:39,212 Έβαλε τη γυναίκα του, να του κάνει μία ένεση με LSD. 702 00:46:39,340 --> 00:46:41,652 Είχε αυτή την πεποίθηση, βλέπετε, ότι θα έμπαινε στην 703 00:46:41,677 --> 00:46:44,074 επόμενη ζωή, σε μια κατάσταση ευφορικής ευδαιμονίας. 704 00:46:45,180 --> 00:46:47,057 Θα μπορούσα να το καταλάβω, αυτό. 705 00:46:47,180 --> 00:46:49,091 Αλλά αν υποθέσουμε ότι είχε ένα “κακό ταξίδι”; 706 00:46:49,220 --> 00:46:51,081 Ας υποθέσουμε ότι υπάρχει επόμενη ζωή, και 707 00:46:51,093 --> 00:46:53,054 κατέληγε στην κόλαση αντί για τον Παράδεισο; 708 00:46:53,180 --> 00:46:56,138 Ή ας υποθέσουμε ότι δεν υπάρχει επόμενη ζωή, και πέθανε σε αυτόν, 709 00:46:56,260 --> 00:46:58,171 με τρομακτικές παραισθήσεις; 710 00:46:59,300 --> 00:47:01,575 Θα... αυτά τα πράγματα είναι δύσκολο να τα φτιάξεις; 711 00:47:01,700 --> 00:47:03,620 Ένας μαθητής Α-επίπεδου, θα μπορούσε να το κάνει. 712 00:47:04,740 --> 00:47:06,651 Αν μπορούσε να βρει τα υλικά. 713 00:47:07,780 --> 00:47:10,089 Εκεί θα πρέπει να ψάχνεις, Μορς. 714 00:47:10,220 --> 00:47:13,018 Οι άνθρωποι πειραματίζονται παντού αυτές τις μέρες. 715 00:47:13,140 --> 00:47:17,418 Έδωσα την φόρμουλα, στο πανεπιστήμιο. Δεν έχουμε πειραματόζωα εδώ. 716 00:47:19,060 --> 00:47:21,494 Δεν θα τα δοκιμάσετε αυτά, σε φοιτητές; 717 00:47:21,620 --> 00:47:23,531 Όχι, όχι. 718 00:47:23,660 --> 00:47:26,458 Ινδικά χοιρίδια. Πραγματικά. 719 00:47:27,580 --> 00:47:30,094 Δεν είχε κάποιο πρόβλημα, είχε; 720 00:47:30,220 --> 00:47:32,973 Θέλω να πω, εκτός από την επιληψία. 721 00:47:33,100 --> 00:47:36,012 - Δεν είχε... - Είναι δύσκολο να πεις. 722 00:47:36,140 --> 00:47:38,890 Αλλά από τα κομμάτια που έχω δει, θα έλεγα ότι ήταν 723 00:47:38,915 --> 00:47:41,716 ένας από τους υγιέστερους νεαρούς, που έχω δει εδώ. 724 00:47:42,820 --> 00:47:44,731 Ο ανόητος. 725 00:47:44,860 --> 00:47:46,771 Όλος ο κόσμος στα πόδια του. 726 00:47:47,900 --> 00:47:50,289 Γιατί στο διάολο, να ήθελε να πεθάνει; 727 00:47:52,460 --> 00:47:54,371 Βίκυ; 728 00:47:54,500 --> 00:47:56,411 Μπορώ να μπω, μια στιγμή; 729 00:48:00,540 --> 00:48:02,451 Δεν θα έπρεπε να κλειδώνεις, αυτήν την πόρτα. 730 00:48:02,580 --> 00:48:04,491 Είμαστε μόνο εσύ και εγώ. 731 00:48:04,620 --> 00:48:06,531 Βίκυ! 732 00:48:08,580 --> 00:48:10,491 Όσο πιο πολύ το κρατάς μέσα σου, 733 00:48:10,620 --> 00:48:12,531 τόσο, το χειρότερο θα είναι. 734 00:48:19,540 --> 00:48:23,249 Το να κρατάς τα πράγματα μέσα σου, ποτέ δεν έκανε καλό σε κανέναν, αγάπη. 735 00:48:23,380 --> 00:48:25,291 Αυτό το έμαθα. 736 00:48:26,420 --> 00:48:28,615 Δεν ξέρω πραγματικά, τι σκέφτομαι ακόμα, μαμά. 737 00:48:28,740 --> 00:48:30,651 Είναι πολύ νωρίς. 738 00:48:30,780 --> 00:48:33,499 Ναι, φυσικά. Είναι απαίσιο. 739 00:48:34,620 --> 00:48:36,531 Με το ζόρι ξέρω και εγώ, τι σκέφτομαι. 740 00:48:36,660 --> 00:48:39,379 Προσπάθησα να πάρω, τη μαμά της Μέριλιν 741 00:48:39,500 --> 00:48:42,412 να της πω... ξέρεις. 742 00:48:42,540 --> 00:48:46,613 - Είχαν αφήσει το τηλέφωνο, ανοιχτό. - Δεν συμπαθείς τη μαμά της Μέριλιν. 743 00:48:46,740 --> 00:48:49,618 Λοιπόν, τέτοιες ώρες... 744 00:48:50,740 --> 00:48:52,970 Δεν υπάρχει κάτι, πού θέλεις να μου πεις, Βίκυ; 745 00:48:53,100 --> 00:48:54,818 Όχι, γιατί? 746 00:48:55,940 --> 00:48:57,851 Η αστυνομία θα θέλει να σε δει. 747 00:48:57,980 --> 00:48:59,971 Να σου κάνει ερωτήσεις. 748 00:49:00,100 --> 00:49:02,665 Είσαι σίγουρη, ότι δεν υπάρχει τίποτα που ξέρεις... 749 00:49:02,677 --> 00:49:03,536 Τσαντ Valley; 750 00:49:03,660 --> 00:49:05,571 Έτσι τους λέμε, μαμά. 751 00:49:05,700 --> 00:49:07,816 Αστυνομία του Thames Valley. 752 00:49:07,940 --> 00:49:10,932 - Τους έχω δει ήδη. - Ποτέ δεν είπες. 753 00:49:12,060 --> 00:49:13,971 Αλήθεια; 754 00:49:15,100 --> 00:49:17,739 Έχω χρόνο για ένα μπάνιο, πριν από το δείπνο, δεν έχω; 755 00:49:20,540 --> 00:49:22,451 Μην κάνεις πολύ ώρα, εκεί. 756 00:49:24,140 --> 00:49:26,051 Το δείπνο είναι σε 20 λεπτά. 757 00:49:34,300 --> 00:49:37,531 Βίκυ; Πέντε λεπτά. 758 00:50:20,020 --> 00:50:21,931 Βίκυ; 759 00:50:28,060 --> 00:50:29,971 Βίκυ; 760 00:50:43,220 --> 00:50:44,892 Βίκυ; 761 00:50:55,340 --> 00:50:57,251 Βίκυ; 762 00:50:59,380 --> 00:51:01,291 Βίκυ, τι κάνεις εκεί; 763 00:51:05,020 --> 00:51:06,931 Βίκυ; 764 00:51:07,060 --> 00:51:08,971 Είσαι καλά? 765 00:51:12,060 --> 00:51:14,733 Βίκυ, σε παρακαλώ, θα ανοίξεις την πόρτα; 766 00:51:18,020 --> 00:51:19,931 Βίκυ; 767 00:51:20,060 --> 00:51:21,971 Βίκυ; 768 00:51:41,380 --> 00:51:43,689 Η Marilyn Garrett... ήταν ένα παράξενο κορίτσι. 769 00:51:43,820 --> 00:51:45,731 Ω, φαινόταν εντάξει. 770 00:51:45,860 --> 00:51:50,058 Μιλούσε αρκετά καλά. Βούτυρο δεν θα έλιωνε στο στόμα της. Αλλά δεν ήταν... 771 00:51:50,180 --> 00:51:53,570 Υπήρχε κάτι... Λοιπόν, ήταν πολύ έξυπνη, φυσικά. 772 00:51:53,700 --> 00:51:55,816 - Αυτό ήταν το πρόβλημα. - Τι πρόβλημα; 773 00:51:55,940 --> 00:51:58,534 Λοιπόν, κυριαρχούσε στην Βίκυ, την έκανε ότι ήθελε. 774 00:51:58,660 --> 00:52:00,571 Πώς ακριβώς; 775 00:52:00,700 --> 00:52:02,872 Έχετε γνωρίσει την Joyce και τον Keith Garrett, νομίζω. 776 00:52:02,884 --> 00:52:03,612 Ναι. 777 00:52:03,740 --> 00:52:06,732 Λοιπόν, είναι αρκετά αξιοπρεπείς άνθρωποι, είμαι σίγουρη, αλλά... 778 00:52:06,860 --> 00:52:09,499 Λοιπόν, ο πατέρας της Joyce, ήταν πάντα μόνο ένας οδηγός ταξί. 779 00:52:09,620 --> 00:52:12,259 Και ο Keith, ποτέ δεν τα κατάφερε αρκετά καλά. 780 00:52:12,380 --> 00:52:15,019 Η δική σας επιχείρηση, φαίνεται να πηγαίνει αρκετά καλά. 781 00:52:15,140 --> 00:52:17,051 Α, αυτό; Ναι, καλά. 782 00:52:17,180 --> 00:52:19,740 Αυτό το κάνεις, όταν ψάχνεις κάτι για να παρηγορηθείς, 783 00:52:19,752 --> 00:52:21,810 όταν ο σύζυγός σου σε αφήνει για μία άλλη. 784 00:52:26,060 --> 00:52:27,971 Γεια σας. Να το πάλι. 785 00:52:28,100 --> 00:52:30,011 Τι? 786 00:52:30,140 --> 00:52:32,859 Ο Jacko Lever είχε ένα από αυτά... κάτι σαν. 787 00:52:34,820 --> 00:52:36,776 Το ίδιο είχε και η Marilyn. Marilyn Garrett. 788 00:52:36,900 --> 00:52:39,289 Ναι... Λοιπόν, θα το είχε. 789 00:52:39,420 --> 00:52:41,934 Στην Βίκυ πάντα άρεσαν τα ωραία πράγματα, μέχρι την Marilyn. 790 00:52:43,060 --> 00:52:45,096 Τι ακριβώς είναι αυτά τα πράγματα, Lewis; 791 00:52:45,220 --> 00:52:47,131 Γεωμετρικά σχήματα, λέγονται. 792 00:52:48,260 --> 00:52:50,171 Νέα γεωμετρία, φτιαγμένα από υπολογιστή. 793 00:52:50,300 --> 00:52:52,211 Έχει κάποια σχέση, με το χάος. 794 00:52:53,740 --> 00:52:57,096 Αλλά, "Γιατί, αν μία πεταλούδα χτυπήσει τα φτερά της, στην ζούγκλα του Αμαζονίου, 795 00:52:57,220 --> 00:52:59,290 έχεις έναν τυφώνα στα Ιμαλάια;" 796 00:53:02,020 --> 00:53:03,931 Αυτό λένε. 797 00:53:04,060 --> 00:53:06,733 Πόσο καιρό το έχει αυτό; 798 00:53:06,860 --> 00:53:08,578 Μήνες και μήνες. 799 00:53:08,700 --> 00:53:10,611 Αλλά δεν πρόκειται να το βρει εδώ, 800 00:53:10,740 --> 00:53:12,617 όταν γυρίσει στο σπίτι. 801 00:53:14,820 --> 00:53:16,936 Τι στο διάολο...? 802 00:53:17,060 --> 00:53:18,459 Είναι διαφημίσεις. 803 00:53:18,580 --> 00:53:20,298 Φυλλάδια. 804 00:53:20,420 --> 00:53:22,331 Για ποιο λόγο? 805 00:53:22,460 --> 00:53:24,098 Για πάρτη. 806 00:53:24,220 --> 00:53:26,131 Κρατάνε όλη τη νύχτα. 807 00:53:26,260 --> 00:53:28,171 Μεσάνυχτα με οκτώ το πρωί. 808 00:53:29,820 --> 00:53:31,811 Πάει η Βίκυ, σε ολονύχτια πάρτι; 809 00:53:31,940 --> 00:53:33,851 Όχι, φυσικά όχι. 810 00:53:33,980 --> 00:53:36,448 Δεν βγαίνει έξω μετά τις 11. 811 00:53:36,580 --> 00:53:38,491 Εκτός αν πηγαίνει στο... 812 00:53:39,620 --> 00:53:43,010 Που σας είπε, ότι επρόκειτο να πάει το Σάββατο το βράδυ, κ Wilson; 813 00:53:43,140 --> 00:53:44,812 Στης Marilyn; 814 00:53:45,940 --> 00:53:49,057 Η Marilyn είπε στους γονείς της, ότι θα ερχόταν εδώ. 815 00:53:53,980 --> 00:53:57,939 Αυτό είναι ένα από τα απαίσια σκουπίδια, που πάντα ακούνε εδώ μέσα. 816 00:54:07,260 --> 00:54:09,171 Αλλά αυτό είναι... 817 00:54:10,940 --> 00:54:13,249 Υπάρχει κάτι εδώ. Σταμάτα, το Lewis. 818 00:54:13,380 --> 00:54:15,291 Παίξε ξανά εκείνο το κομμάτι. 819 00:54:22,820 --> 00:54:25,015 Αυτό είναι το “Χορωδία Αλληλούια!” 820 00:54:27,020 --> 00:54:28,931 Διευθύνει ο Sir Adrian Boult! 821 00:54:30,140 --> 00:54:34,051 Σ.τ.Μ. Hallelujah Chorus! Georg Friedrich Handel (February 23, 1685 - April 14, 1759) 822 00:54:45,460 --> 00:54:47,371 Charlie! 823 00:54:47,500 --> 00:54:49,411 Charlie! 824 00:54:53,460 --> 00:54:55,371 Charlie! 825 00:54:56,500 --> 00:54:58,411 Charlie! 826 00:54:58,540 --> 00:55:00,610 Άσε με να μπω! 827 00:55:03,900 --> 00:55:05,811 Charlie! 828 00:55:13,620 --> 00:55:15,531 Άσε με να μπω! 829 00:55:26,860 --> 00:55:28,771 Γονείς. 830 00:55:30,100 --> 00:55:32,011 Τόσο συχνά καταλήγει στους γονείς. 831 00:55:32,140 --> 00:55:34,051 Ω! ναι. 832 00:55:35,180 --> 00:55:37,091 Τα πας καλά, με τους δικούς σου; 833 00:55:38,220 --> 00:55:40,131 Ναι... ως επί το πλείστον. 834 00:55:42,500 --> 00:55:45,219 Όταν είσαι παιδί, δεν καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι; 835 00:55:45,340 --> 00:55:47,251 Τσακώνονται πολύ; 836 00:55:47,380 --> 00:55:50,452 - Όχι, όχι στην ουσία. - Οι δικοί μου μάλωναν. 837 00:55:52,580 --> 00:55:54,491 Χώρισαν όταν ήμουν 12. 838 00:55:55,620 --> 00:55:57,531 Έμεινα με τη μαμά μου, φυσικά. 839 00:55:57,660 --> 00:55:59,571 Λοιπόν, έτσι γίνεται συνήθως, έτσι δεν είναι; 840 00:56:01,500 --> 00:56:05,618 Και δεν είχε κανένα ιδιαίτερο.. άνδρα, ενώ ο μπαμπάς μου... 841 00:56:08,140 --> 00:56:10,335 Σου τα λέω αυτά, για κάποιον λόγο, Lewis, 842 00:56:10,460 --> 00:56:13,657 άρα δεν χρειάζεται να τα μάθει, όλο το τμήμα. 843 00:56:13,780 --> 00:56:15,691 Όχι. 844 00:56:15,820 --> 00:56:18,778 - Όχι εγώ... - Γκουέν, αυτή είναι... 845 00:56:18,900 --> 00:56:21,016 Αυτή ονομάζεται Γκουέν. 846 00:56:24,980 --> 00:56:27,335 Και έκαναν ένα μωρό, 847 00:56:27,460 --> 00:56:29,371 Την Joyce. 848 00:56:30,540 --> 00:56:34,328 Όταν ήμουν 15 χρονών, η μητέρα μου πέθανε, και έτσι πήγα να ζήσω, μαζί τους. 849 00:56:35,460 --> 00:56:37,371 Δεν είχα πουθενά αλλού, να πάω. 850 00:56:38,940 --> 00:56:42,250 Ο πατέρας μου και εγώ, εμείς... τα πηγαίναμε καλά. 851 00:56:43,380 --> 00:56:45,291 Αλλά η Γκουέν... 852 00:56:47,220 --> 00:56:49,415 ..Δεν με συμπάθησε ποτέ, όπως δεν με συμπαθεί και τώρα. 853 00:56:49,540 --> 00:56:51,451 Μην με ρωτάς γιατί. 854 00:56:54,180 --> 00:56:56,489 Δεν έκανε τίποτα ιδιαίτερο εναντίον μου. 855 00:56:58,500 --> 00:57:00,411 Είναι μόνο η σταθερή συσσώρευση, 856 00:57:02,140 --> 00:57:07,134 σταγόνα, σταγόνα, σταγόνα τόσων ταπεινώσεων... 857 00:57:08,260 --> 00:57:10,171 ..μίσους. 858 00:57:10,300 --> 00:57:12,211 Όταν είσαι σε εκείνη την ηλικία... 859 00:57:14,900 --> 00:57:16,811 Έτσι ξαφνικά σκέφτηκα, 860 00:57:16,940 --> 00:57:20,768 - " Γαμ... το αυτό. Φεύγω από δω. Δεν αξίζει τον κόπο." 861 00:57:20,780 --> 00:57:22,060 - Τι, φύγατε; 862 00:57:22,180 --> 00:57:24,899 Αποφάσισα να αυτοκτονήσω. 863 00:57:26,020 --> 00:57:28,773 Σκέφτηκα όλους τους τρόπους, για να το κάνω. 864 00:57:28,900 --> 00:57:33,974 Μετά τους έβαλα στη σειρά. Ένα, δύο, τρία, μέχρι περίπου τους 15... 865 00:57:36,100 --> 00:57:38,106 Ποιος θα με πλήγωνε περισσότερο, ποιος θα πλήγωνε 866 00:57:38,118 --> 00:57:39,934 τον μπαμπά, ποιος θα πλήγωνε την Γκουέν. 867 00:57:41,060 --> 00:57:44,257 Σκέφτηκα ακόμη, και ποιος θα πλήγωνε την μικρή Joyce, το λιγότερο. 868 00:57:44,380 --> 00:57:46,291 Συμπαθούσα την Joyce. 869 00:57:47,420 --> 00:57:49,331 Τότε σκέφτηκα, 870 00:57:49,460 --> 00:57:52,418 "Είναι δαιμονισμένα έξυπνο, αυτό που μόλις έκανες." 871 00:57:53,500 --> 00:57:55,138 Επειδή είμαι ματαιόδοξος. 872 00:57:59,300 --> 00:58:01,211 Ήμουν ματαιόδοξος, ακόμα και τότε. 873 00:58:02,740 --> 00:58:04,935 Και τότε σκέφτηκα, 874 00:58:05,060 --> 00:58:07,972 "Λοιπόν, εάν είσαι αρκετά έξυπνος για να τα κάνεις όλα αυτά, 875 00:58:09,580 --> 00:58:12,890 καλά, αυτό είναι... θα χαθεί ένα πολύ καλό μυαλό." 876 00:58:14,020 --> 00:58:15,851 Μπορώ να σας φανταστώ, να το λέτε αυτό. 877 00:58:16,980 --> 00:58:19,892 Κανείς δεν μπορεί να φανταστεί, τον πόνο κάποιου άλλου, Ρόμπι. 878 00:58:20,020 --> 00:58:21,931 Είναι η ανθρώπινη τραγωδία. 879 00:58:29,140 --> 00:58:31,051 Αλλά πήρα έναν όρκο. 880 00:58:31,180 --> 00:58:34,809 Δεν θα ξεχάσω... Ποτέ δεν θα ξεχάσω, 881 00:58:34,940 --> 00:58:37,659 πόσο απαίσιο είναι, να είσαι 15. 882 00:58:40,620 --> 00:58:42,929 Το ξέχασα, φυσικά. Όλοι ξεχνάνε. 883 00:58:45,500 --> 00:58:47,411 Αλλά προσπαθώ να θυμηθώ... 884 00:58:50,140 --> 00:58:52,051 ..για την Marilyn Garrett. 885 00:58:55,460 --> 00:58:57,371 Ήταν... 886 00:58:57,500 --> 00:58:59,411 Ήταν...? 887 00:59:02,260 --> 00:59:04,171 Δεν ήξερα ότι είχατε ανιψιά. 888 00:59:05,820 --> 00:59:08,007 Δεν διαλαλώ τα σχετικά, με τους συγγενείς και φίλους 889 00:59:08,019 --> 00:59:10,052 όπως κάποιος που θα μπορούσα να αναφέρω, Lewis. 890 00:59:10,180 --> 00:59:13,092 Απλά σκέφτηκα, ότι θα έπρεπε να τα ξέρεις, πριν τους γνωρίσεις 891 00:59:25,980 --> 00:59:29,177 Είμαστε πολύ ανήσυχοι για την εξαφάνιση της Vicky. 892 00:59:29,300 --> 00:59:32,451 Υπήρχε κάτι περίεργο, σχετικά με την σχέση τους; 893 00:59:32,580 --> 00:59:35,492 - Όχι. - Ήταν κολλητές, αυτό είναι όλο. 894 00:59:37,100 --> 00:59:39,091 Ίσως. Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 895 00:59:40,660 --> 00:59:43,174 Τα κορίτσια... αυτές τις μέρες... 896 00:59:43,300 --> 00:59:45,211 Τα κορίτσια πάνε πάντα κάπου, σε ζευγάρια. 897 00:59:46,340 --> 00:59:48,820 Για να σταματήσει η μία την άλλη, από το να κάνει κάτι ηλίθιο. 898 00:59:49,820 --> 00:59:51,856 Δεν θυμάσαι, εμένα και τη φίλη μου την Di; 899 00:59:51,980 --> 00:59:54,699 Τα αγόρια είναι ακριβώς το ίδιο, σε αυτή την ηλικία. 900 00:59:54,820 --> 00:59:57,539 Κολλητές. Τίποτα... ξέρεις. 901 00:59:59,740 --> 01:00:01,651 Είχα και εγώ, έναν κολλητό. 902 01:00:01,780 --> 01:00:03,691 Stuart, το όνομά του ήταν. 903 01:00:03,820 --> 01:00:06,095 Πήγε στην Πολεμική Αεροπορία. 904 01:00:13,820 --> 01:00:16,015 Joyce, συγγνώμη, αλλά... 905 01:00:17,380 --> 01:00:19,291 ..Το προηγούμενο Σάββατο βράδυ, 906 01:00:19,420 --> 01:00:21,536 Η Marilyn και η Βίκυ δεν ήταν εδώ 907 01:00:22,860 --> 01:00:25,374 και δεν ήταν στους Wilsons. 908 01:00:26,500 --> 01:00:28,411 Που θα μπορούσαν να είναι; 909 01:00:29,540 --> 01:00:31,451 Πήγαιναν σε κάποια ντίσκο; 910 01:00:31,580 --> 01:00:33,730 Λοιπόν... ναι, μερικές φορές. 911 01:00:33,860 --> 01:00:36,374 Αλλά κλείνει στις 12:00. 912 01:00:37,500 --> 01:00:41,095 Και δεν τις άρεσε εκεί. Είχε πολλούς μεθυσμένους και σκληρούς τύπους. 913 01:00:41,220 --> 01:00:43,131 Κάπου αλλού; 914 01:00:44,260 --> 01:00:46,171 Δεν ξέρω. 915 01:00:46,300 --> 01:00:48,860 Απλά δεν ξέρω. 916 01:00:52,020 --> 01:00:54,932 Ένα από αυτά τα παιδιά, ένα νεαρό παλικάρι, 917 01:00:55,060 --> 01:00:57,290 έπαιρνε ναρκωτικά. 918 01:00:58,820 --> 01:01:02,130 - Δεν νομίζεις... - Όχι! Όχι η Marilyn, ποτέ. 919 01:01:02,260 --> 01:01:04,171 Φυσικά όχι, Lewis. 920 01:01:04,300 --> 01:01:07,212 Αν έκανε κάτι τέτοιο, θα φαινόταν στη μεταθανάτια. 921 01:01:07,340 --> 01:01:10,537 - Δεν ήταν τέτοιο κορίτσι, καθόλου. Ποτέ. 922 01:01:10,660 --> 01:01:12,481 Και εμείς πάντα είχαμε τα μάτια μας ανοιχτά. 923 01:01:12,493 --> 01:01:14,448 Λοιπόν, πρέπει αυτές τις μέρες, έτσι δεν είναι; 924 01:01:14,580 --> 01:01:17,140 Δεν συνέβη ποτέ κάτι τέτοιο, με την Marilyn. 925 01:01:17,260 --> 01:01:19,296 Ούτε με τη Βίκυ, από ότι ξέρω. Ποτέ. 926 01:01:21,540 --> 01:01:23,019 Αλλά... 927 01:01:23,140 --> 01:01:25,051 Τι θα μπορούσαν να έχουν κάνει; 928 01:01:25,180 --> 01:01:27,091 Που θα μπορούσαν να έχουν πάει; 929 01:01:27,220 --> 01:01:32,131 Μαμά? Σ.τ.Μ. Παρακάτω ακολουθεί ένα λογοπαίγνιο, που δεν μεταφράζεται. 930 01:01:33,740 --> 01:01:35,651 Fractal. 931 01:01:37,020 --> 01:01:38,931 Είναι ένα είδος αναγραμματισμού; 932 01:01:40,300 --> 01:01:42,211 LA craft? 933 01:01:42,340 --> 01:01:44,251 Rat calf; 934 01:01:44,380 --> 01:01:46,291 Δεν ακούγεται σαν πραγματική λέξη. 935 01:01:47,420 --> 01:01:49,536 Λοιπόν... ορολογία των κομπιούτερ. 936 01:01:50,620 --> 01:01:53,532 Αν είναι φτιαγμένα από υπολογιστή, πώς μπορούν να είναι χαοτικά; 937 01:01:54,660 --> 01:01:56,571 Οι υπολογιστές βασίζονται στη λογική. 938 01:01:57,700 --> 01:01:59,611 Νομίζω... 939 01:02:01,020 --> 01:02:02,931 Δεν ξέρω. 940 01:02:03,060 --> 01:02:04,971 Ούτε εγώ. 941 01:02:06,700 --> 01:02:09,154 Σε αυτή την περίπτωση, Lewis - αν πρόκειται για μια περίπτωση 942 01:02:09,179 --> 01:02:11,434 - έχω την αίσθηση, ότι δεν καταλαβαίνω απολύτως τίποτα. 943 01:02:14,420 --> 01:02:16,331 Τι γνωρίζουμε; 944 01:02:18,260 --> 01:02:20,979 Πήγαν σε ένα πάρτυ, το βράδυ του περασμένου Σαββάτου .. ίσως. 945 01:02:21,100 --> 01:02:23,011 Αν μόνο ξέραμε πού. 946 01:02:25,140 --> 01:02:27,654 Είναι κανένα από αυτά, για το Slough; 947 01:02:29,380 --> 01:02:31,689 Η Μέριλιν δεν θα πήγαινε στο Slough. 948 01:02:33,460 --> 01:02:35,371 Ο Jacko Lever πήγε εκεί. 949 01:02:35,500 --> 01:02:37,411 Δεν μπορεί να ήταν πολύ " Άτακτο ". 950 01:02:38,540 --> 01:02:40,451 Το είπε στη μαμά του. 951 01:02:45,020 --> 01:02:46,931 Λοιπόν, εδώ είναι ένα. 952 01:02:48,060 --> 01:02:49,971 Angel House. 953 01:03:07,700 --> 01:03:09,895 Ίσως λειτουργεί μόνο τα Σαββατοκύριακα. 954 01:03:10,020 --> 01:03:12,739 Το χάος έχει έρθει και πάλι, τότε. 955 01:03:15,460 --> 01:03:18,258 Εφευρέθηκε από έναν μετεωρολόγο, ξέρεις. 956 01:03:18,380 --> 01:03:20,940 - Ποιο? - Η θεωρία του χάους. 957 01:03:21,060 --> 01:03:22,413 Δεν μπορεί να είναι σωστό. 958 01:03:22,540 --> 01:03:25,930 Δεν μπορούσε να καταλάβει, γιατί προσεκτικές προβλέψεις, έβγαιναν λάθος. 959 01:03:26,060 --> 01:03:27,971 Ούτε μπορεί κανείς άλλος. 960 01:03:28,100 --> 01:03:32,059 Ξεκίνησε να εισάγει μικρές λεπτομέρειες που οι επιστήμονες, ούτε καν θα ασχολούνταν. 961 01:03:32,180 --> 01:03:35,252 Βρήκε ότι αν αλλάξεις ένα μικροσκοπικό στοιχείο σε μια εξίσωση, 962 01:03:35,380 --> 01:03:37,291 μπορεί να έχει τεράστια επίδραση. 963 01:03:38,420 --> 01:03:42,777 Τι νομίζεις ότι είναι η φαινομενικά ασήμαντη λεπτομέρεια που μας λείπει, Lewis; 964 01:03:52,660 --> 01:03:55,572 - Μπορώ να σας βοηθήσω? - Ναι. 965 01:03:55,700 --> 01:03:58,134 Ψάχνουμε για ένα νεαρό κορίτσι - την Βίκυ Wilson. 966 01:03:59,260 --> 01:04:02,775 Πιστεύουμε ότι έρχεται εδώ κάτω, μερικές φορές. Αστυνομία. 967 01:04:02,900 --> 01:04:04,811 Είσαι ο υπεύθυνος; 968 01:04:04,940 --> 01:04:06,498 Περίπου. 969 01:04:06,620 --> 01:04:08,531 Βίκυ... Ποιο είναι το πρόβλημα; 970 01:04:08,660 --> 01:04:12,050 Το έσκασε από το σπίτι.... ελπίζω 971 01:04:12,180 --> 01:04:15,456 Ω, αγαπητέ. Λοιπόν, δεν είναι εδώ, φοβάμαι. 972 01:04:18,060 --> 01:04:20,858 Θέλετε να περάσετε; 973 01:04:23,500 --> 01:04:26,267 Συνήθως έρχεται με ένα κορίτσι που ονομάζεται Marilyn. 974 01:04:26,279 --> 01:04:27,279 Αυτό είναι σωστό. 975 01:04:27,380 --> 01:04:29,894 - Ήταν εδώ το Σάββατο; - Έτσι νομίζω. 976 01:04:30,980 --> 01:04:32,891 Ναι. Νωρίς το βράδυ. 977 01:04:33,020 --> 01:04:35,818 Αγριεύει λίγο αργότερα, νομίζω. 978 01:04:35,940 --> 01:04:38,579 - Ποιος στο είπε αυτό? Η μητέρα της Marilyn. 979 01:04:38,700 --> 01:04:40,611 Έχει έρθει ποτέ εδώ; 980 01:04:40,740 --> 01:04:42,970 Τι ώρα η Βίκυ και η Marilyn 981 01:04:43,100 --> 01:04:45,011 έφυγαν το βράδυ του Σαββάτου; 982 01:04:45,140 --> 01:04:48,769 - Την ίδια ώρα, με όλους τους άλλους. - Μεσάνυχτα; Κλείνεις τα μεσάνυχτα; 983 01:04:48,900 --> 01:04:51,175 Όχι, έκλεισα νωρίς. Μόλις έφυγαν. 984 01:04:51,300 --> 01:04:53,655 Δεν έχουμε καθόλου δουλειά, όταν έχει πάρτυ. 985 01:04:53,780 --> 01:04:55,691 Τι είδους πάρτυ; Γενεθλίων? 986 01:04:55,820 --> 01:04:57,731 Πιθανώς έτσι θα είπαν. 987 01:04:57,860 --> 01:04:59,771 Τι εννοείς? 988 01:04:59,900 --> 01:05:01,801 Ω, αγαπητέ. Η κουλτούρα των νέων είναι λίγο 989 01:05:01,813 --> 01:05:03,813 μυστήριο για σας, έτσι δεν είναι, αστυφύλακα; 990 01:05:04,940 --> 01:05:06,851 Θα μπορούσατε να το πείτε έτσι. 991 01:05:06,980 --> 01:05:08,891 Οι νέοι, 992 01:05:09,020 --> 01:05:10,931 όταν λένε " πάρτυ", 993 01:05:11,060 --> 01:05:14,211 αυτό που εννοούν... είναι ναρκωτικά. 994 01:05:16,540 --> 01:05:18,451 Δεν επιτρέπω τα ναρκωτικά εδώ κάτω. 995 01:05:18,580 --> 01:05:20,810 Θα χάσω την άδειά μου. 996 01:05:20,940 --> 01:05:23,056 Φυσικά, δεν μπορώ να τα σταματήσω εντελώς. 997 01:05:23,180 --> 01:05:25,015 Αλλά εδώ δεν είναι Λονδίνο, όπου τα πάντα 998 01:05:25,027 --> 01:05:27,093 επιτρέπονται. Εσείς πάντα χώνετε τη μύτη σας. 999 01:05:27,220 --> 01:05:29,131 Έτσι.. 1000 01:05:29,260 --> 01:05:31,171 Αν δεν αρέσει σε κάποιον, 1001 01:05:31,300 --> 01:05:33,734 μπορούν να φύγουν. 1002 01:05:34,860 --> 01:05:37,556 Αυτά τα δύο κορίτσια δεν είναι το είδος, που θα έκανε χρήση ναρκωτικών. 1003 01:05:37,580 --> 01:05:40,395 Δεν θα διαφωνήσω. Τις περισσότερες φορές, εσείς προσπαθείτε 1004 01:05:40,420 --> 01:05:43,281 να φυτέψετε ναρκωτικά σε ανθρώπους, όχι να τους τα πάρετε. 1005 01:05:43,380 --> 01:05:45,291 Γνωρίζετε, 1006 01:05:45,420 --> 01:05:50,699 κύριε, ότι η Μέριλιν Garrett και η Βίκυ Wilson είναι κάτω από τα 18; 1007 01:05:50,820 --> 01:05:54,335 Και πού πήγαν, το προηγούμενο Σάββατο βράδυ; 1008 01:05:54,460 --> 01:05:57,258 Σίγουρα οι συνάδελφοί σας, θα μπορούν να σας το πουν αυτό. 1009 01:05:57,380 --> 01:05:59,291 Γιατί δεν μας το λες εσύ; 1010 01:05:59,420 --> 01:06:01,490 Πού ήταν αυτό το πάρτυ; Στο σπίτι κάποιου; 1011 01:06:03,660 --> 01:06:05,969 Σε κάποια αποθήκη, θα έλεγα. 1012 01:06:07,100 --> 01:06:09,011 Ρωτήστε την δίωξη ναρκωτικών. 1013 01:06:09,140 --> 01:06:11,027 Αυτό που κάνεις είναι να νοικιάσεις ένα χώρο 1014 01:06:11,039 --> 01:06:12,769 κάπου, λες ότι είναι ένα ιδιωτικό πάρτι, 1015 01:06:12,900 --> 01:06:15,295 και πραγματικά δεν υπάρχουν πολλά, που άνθρωποι σαν και 1016 01:06:15,320 --> 01:06:17,714 σας, μπορούν να κάνουν... χωρίς να φτάσετε στα άκρα. 1017 01:06:17,820 --> 01:06:19,299 Είμαι σίγουρος, ότι αυτό θα ήταν το τελευταίο 1018 01:06:19,323 --> 01:06:21,036 πράγμα, που θα ήθελε κάποιος, να κάνει με παιδιά. 1019 01:06:21,060 --> 01:06:22,971 Γιατί ας μην ξεχνάμε, , 1020 01:06:23,100 --> 01:06:25,060 ότι κάποια από αυτά, μπορεί να είναι και δικά σας. 1021 01:06:27,340 --> 01:06:29,251 Είναι πολύ ωραία ναρκωτικά. 1022 01:06:30,380 --> 01:06:32,291 Δεν είναι ηρωίνη ή κρακ. 1023 01:06:32,420 --> 01:06:34,980 - Τίποτα κακό. - Όλα τα ναρκωτικά είναι κακά. 1024 01:06:35,100 --> 01:06:36,897 Σε παρακαλώ, επιθεωρητά. 1025 01:06:37,020 --> 01:06:38,931 Πώς τα ξέρεις όλα αυτά; 1026 01:06:39,060 --> 01:06:42,052 - Ήσουν εκεί? - Ω, είμαι πολύ γέρος για πάρτυ. 1027 01:06:42,180 --> 01:06:44,774 Παντρεύομαι σύντομα, για όνομα του Θεού. 1028 01:06:46,020 --> 01:06:49,456 Όλα τα ναρκωτικά που αρέσουν στα παιδιά μας, στις μέρες μας, δεν είναι εθιστικά. 1029 01:06:50,580 --> 01:06:52,696 Αυτό λένε πάντα, οι άνθρωποι σαν εσένα. 1030 01:06:52,820 --> 01:06:55,015 Τι ξέρεις για τους ανθρώπους σαν κι εμένα; 1031 01:06:56,140 --> 01:06:58,584 Ξέρω ότι ένα παλικάρι, μπορεί να έχει πεθάνει 1032 01:06:58,609 --> 01:07:01,477 πεθάνει εξαιτίας αυτών των "Ωραίων" ναρκωτικών. 1033 01:07:01,580 --> 01:07:04,014 - Ποιος? - Ο Jacko Lever. 1034 01:07:04,140 --> 01:07:05,971 Και, ίσως ένα νεαρό κορίτσι, επίσης. 1035 01:07:06,100 --> 01:07:08,011 Νεκρή? 1036 01:07:08,140 --> 01:07:10,051 Πως? Τι συνέβη? 1037 01:07:10,180 --> 01:07:13,570 Αυτοκτόνησαν. - Τα πράγματα που πήραν, δεν το κάνουν αυτό. 1038 01:07:13,700 --> 01:07:15,850 Τι πράγματα? 1039 01:07:16,980 --> 01:07:18,891 Δεν ξέρω τίποτα γι 'αυτό. 1040 01:07:19,020 --> 01:07:20,931 Δεν ήμουν εκεί. 1041 01:07:22,260 --> 01:07:24,615 Ρωτήστε την δίωξη ναρκωτικών. 1042 01:07:24,740 --> 01:07:29,052 - Τι ώρες κυκλοφορούν αυτοί οι άνθρωποι; - Τις ίδιες ώρες με τους ναρκομανείς, κύριε. 1043 01:07:29,180 --> 01:07:32,411 - Δεν μπορώ να καθίσω εδώ, όλη τη νύχτα. - Γεια σου, Μπιλ, έχεις ένα άδειο κελί; 1044 01:07:32,540 --> 01:07:36,135 - Κάτι θα κάνουμε, λοχία. - Mike, κάνε το κατηγορητήριο. 1045 01:07:36,260 --> 01:07:38,171 Θα μπορούσαμε να τα πούμε λίγο, λοχία; 1046 01:07:40,300 --> 01:07:42,211 Κουβαλούσε αυτό - κάνναβη, 1047 01:07:42,340 --> 01:07:45,252 ορισμένες από αυτές τις - αμφεταμίνες, 1048 01:07:45,380 --> 01:07:47,291 και μερικά από αυτά - Έκσταση. 1049 01:07:47,420 --> 01:07:49,331 Α, ναι, Ε. 1050 01:07:49,460 --> 01:07:51,849 - Ξέρετε για αυτό; - Κάτι λίγα. 1051 01:07:51,980 --> 01:07:54,260 Περίπου £ 1, 000-αξίας σε τιμές του δρόμου. Έτσι, 1052 01:07:54,272 --> 01:07:56,610 αυτός είναι έμπορος, εντάξει, αλλά μικρός έμπορος. 1053 01:07:56,740 --> 01:07:58,968 Οι μισοί από τους ανθρώπους που πηγαίνουν σε αυτά τα 1054 01:07:58,980 --> 01:08:01,177 μέρη είναι μικροί έμποροι, πωλούν ο ένας στον άλλο. 1055 01:08:01,300 --> 01:08:05,339 - Αυτό το πάρτυ το Σάββατο. Ξέρατε γι 'αυτό; - Θεέ μου, ναι. 1056 01:08:05,460 --> 01:08:07,257 Και δεν κάνατε τίποτα γι 'αυτό; 1057 01:08:07,380 --> 01:08:11,089 Ρίξαμε μια ματιά. Φαινόταν αρκετά γνήσιο. Δεν θα έπαιρναν χρήματα, στην πόρτα. 1058 01:08:11,220 --> 01:08:12,947 Αν είναι ένα πραγματικό ιδιωτικό πάρτι, δεν 1059 01:08:12,959 --> 01:08:15,054 υπάρχουν πραγματικά πολλά, που μπορούμε να κάνουμε, 1060 01:08:15,180 --> 01:08:17,961 εκτός και αν αναγνωρίσουμε κάποιον έμπορο, ή αν δούμε να 1061 01:08:17,986 --> 01:08:20,915 γίνεται κατάχρηση ναρκωτικών, το οποίο και δεν το είδαμε. 1062 01:08:21,020 --> 01:08:23,011 Τι εννοείτε, ακριβώς, " κατάχρηση "; 1063 01:08:23,140 --> 01:08:25,813 Λοιπόν, δεν είδαμε κανέναν, 1064 01:08:25,940 --> 01:08:28,356 στην πραγματικότητα να καταναλώνει, οποιαδήποτε παράνομη ουσία. 1065 01:08:28,380 --> 01:08:31,497 Τα ναρκωτικά ήταν όλα μέσα στους ανθρώπους, πριν φτάσουμε εκεί. 1066 01:08:31,620 --> 01:08:34,532 Εκτός από όλα τα άλλα, υπήρχαν 300 από αυτούς και τρεις από εμάς. 1067 01:08:35,660 --> 01:08:38,891 - Δεν ενδίδουν όλα τα παιδιά, έτσι δεν είναι; - Οι περισσότεροι από αυτούς. 1068 01:08:39,020 --> 01:08:42,808 Κοίτα, έχω πολλά πράγματα να κάνω, πριν μπορέσω να πάω για ύπνο. 1069 01:08:42,940 --> 01:08:45,135 Που ήταν? Αν ξέραμε πού ήταν, 1070 01:08:45,260 --> 01:08:48,172 - Ποιος το διοργάνωσε... - Στο Pilston, στο παλιό εργοστάσιο. 1071 01:08:48,300 --> 01:08:51,337 Ο καλύτερος τρόπος είναι να μιλήσετε με τον κτηματομεσίτη το πρωί. 1072 01:08:56,940 --> 01:08:58,976 Νομίζεις ότι θα έπρεπε, να πάρω τη μαμά μου; 1073 01:08:59,100 --> 01:09:01,011 Ναι. - Δεν πρόκειται. 1074 01:09:01,140 --> 01:09:03,051 - Α. - Δεν πρόκειται να γυρίσω σπίτι. 1075 01:09:04,180 --> 01:09:06,091 Ω; 1076 01:09:07,180 --> 01:09:09,091 Η μαμά μου είναι αρωματοθεραπεύτρια. 1077 01:09:09,220 --> 01:09:11,131 Θέλω να πω, ειλικρινά. 1078 01:09:11,260 --> 01:09:13,180 Δεν χρειάζεται να γυρίσεις σπίτι, έτσι δεν είναι; 1079 01:09:13,300 --> 01:09:15,211 Απλά, τηλεφώνησε της. 1080 01:09:15,340 --> 01:09:17,570 Θέλω να πω, θα ανησυχεί για σένα. 1081 01:09:17,700 --> 01:09:19,816 Ειδικά αν σε έχει αφήσει ο σύζυγος, και... 1082 01:09:20,940 --> 01:09:22,851 Ξέρεις τι εννοώ. 1083 01:09:23,980 --> 01:09:26,289 Αυτή θα νομίζει ότι έκανες το ίδιο. 1084 01:09:27,740 --> 01:09:29,651 Γιατί νομίζεις ότι το έκανε; 1085 01:09:30,740 --> 01:09:32,651 Δεν ξέρω. 1086 01:09:32,780 --> 01:09:34,691 Δεν θα μπορούσε να ήταν, από τα Σεραφείμ; 1087 01:09:34,820 --> 01:09:37,539 Όχι, δεν σου φέρνουν κατάθλιψη, έτσι δεν είναι; 1088 01:09:37,660 --> 01:09:39,173 Όχι. 1089 01:09:39,300 --> 01:09:41,211 Καλά τότε. 1090 01:09:41,340 --> 01:09:43,251 Έβλεπε κάποιον; 1091 01:09:43,380 --> 01:09:45,098 Όχι. 1092 01:09:45,220 --> 01:09:47,131 Πως το ξέρεις? 1093 01:09:47,260 --> 01:09:49,171 Εκείνη ήξερε για μένα; 1094 01:09:49,300 --> 01:09:51,211 - Όχι. - Βλέπεις; 1095 01:09:51,340 --> 01:09:54,537 Οι καλύτεροι φίλοι είναι οι άνθρωποι που δεν τους λες, τα καλύτερα πράγματα. 1096 01:09:57,220 --> 01:09:59,131 Ξέρεις, την αγαπούσα πραγματικά. 1097 01:10:00,260 --> 01:10:02,171 Τόσο πολύ. 1098 01:10:02,300 --> 01:10:04,530 Απλά δεν μπορώ να καταλάβω, γιατί ήταν τόσο... 1099 01:10:04,660 --> 01:10:06,571 Κοίτα. 1100 01:10:07,700 --> 01:10:10,260 Ήταν ένας ευφυής άνθρωπος. 1101 01:10:10,380 --> 01:10:12,291 Και αν έκανε ό, τι έκανε... 1102 01:10:13,420 --> 01:10:15,331 Στο κάτω κάτω της γραφής, 1103 01:10:15,460 --> 01:10:17,371 τα σώματά μας, μας ανήκουν. 1104 01:10:18,500 --> 01:10:20,855 Μπορούμε να κάνουμε ό, τι στο διάολο μας αρέσει, με αυτά. 1105 01:10:20,980 --> 01:10:22,891 Πρέπει να το καταλάβεις αυτό. 1106 01:10:24,020 --> 01:10:25,931 Εντάξει? 1107 01:10:28,340 --> 01:10:30,251 Πάρε τη μαμά σου. 1108 01:10:31,380 --> 01:10:33,291 Τι να της πω; 1109 01:10:34,420 --> 01:10:36,331 E... καλά, συγνώμη πού την αναστάτωσες. 1110 01:10:37,460 --> 01:10:39,371 Είσαι μια χαρά, θα είσαι σε επαφή. 1111 01:10:40,500 --> 01:10:44,049 Όλα αυτά τα πράγματα. Ω, ναι, και να μην καλέσει την αστυνομία. 1112 01:10:44,180 --> 01:10:46,216 Απλά θέλεις να βρεις τον εαυτό σου, για λίγο. 1113 01:10:46,340 --> 01:10:48,476 Είσαι σίγουρος, ότι δεν μπορούν να εντοπίσουν την κλήση; 1114 01:10:48,500 --> 01:10:50,411 Φυσικά και όχι! Συνέχισε. 1115 01:10:57,740 --> 01:10:59,651 Γεια σου, μαμά, εγώ είμαι. 1116 01:11:22,100 --> 01:11:24,216 Πάντα αφήνεις, την μπροστινή πόρτα ανοιχτή; 1117 01:11:24,340 --> 01:11:26,058 Πάντα. 1118 01:11:26,180 --> 01:11:27,542 Μόνο για την περίπτωση, που οτιδήποτε 1119 01:11:27,554 --> 01:11:29,274 συναρπαστικό, δραπετεύσει από το εργαστήριο, 1120 01:11:29,340 --> 01:11:31,331 και βρεθεί σε παράνομα μέρη. 1121 01:11:31,460 --> 01:11:33,325 Δεν θα έχω άλλοθι, όπως να ομολογήσω την ενοχή 1122 01:11:33,337 --> 01:11:35,214 μου, για άλλο αδίκημα... Mike, έτσι δεν είναι; 1123 01:11:36,540 --> 01:11:38,849 Τι μπορώ να κάνω για σένα, στις 3 το πρωί; 1124 01:11:39,980 --> 01:11:41,891 Πέρασε η αστυνομία. 1125 01:11:42,020 --> 01:11:43,931 Όχι για πρώτη φορά, φαντάζομαι. 1126 01:11:44,060 --> 01:11:45,971 Κράτα το αυτό. 1127 01:11:46,100 --> 01:11:48,091 Μην ανησυχείς, δεν θα σε δαγκώσει. Υπόσχεση. 1128 01:11:50,460 --> 01:11:53,497 Υπάρχει ένα κορίτσι που εξαφανίστηκε μετά από το Σάββατο το βράδυ. 1129 01:11:53,620 --> 01:11:55,531 Τα κορίτσια πάντα χάνονται. 1130 01:11:56,660 --> 01:11:59,094 Επίσης πιστεύουν, ότι ένα παιδί, αυτοκτόνησε. 1131 01:11:59,220 --> 01:12:01,131 - Γιατί? - Δεν ξέρω. 1132 01:12:02,260 --> 01:12:04,171 Νομίζουν ότι μπορεί να υπάρχουν δύο παιδιά. 1133 01:12:05,300 --> 01:12:07,211 Σύμφωνο αυτοκτονίας; 1134 01:12:09,340 --> 01:12:11,456 Ήθελαν να ξέρουν για τα ναρκωτικά. 1135 01:12:19,340 --> 01:12:21,251 Τι τους είπες; 1136 01:12:21,380 --> 01:12:23,575 Τίποτα. 1137 01:12:23,700 --> 01:12:25,656 Εξαιρετικά. 1138 01:12:26,780 --> 01:12:28,691 Βάλτο εκείνο πίσω, αν θέλεις. 1139 01:12:28,820 --> 01:12:33,371 Δεν υπήρχε τίποτα “αστείο” στο μείγμα του περασμένου Σαββάτου, υπήρχε; 1140 01:12:33,500 --> 01:12:36,298 - Νόμιζες ότι υπήρχε; - Όχι. 1141 01:12:36,420 --> 01:12:39,810 - Όμως, δύο παιδιά... - Κοίτα, το ωραίο με το φάρμακο μου, 1142 01:12:39,940 --> 01:12:42,818 είναι ότι σε κάνει ευτυχισμένο, χωρίς να παρασύρεσαι. 1143 01:12:42,940 --> 01:12:44,578 Ναι. 1144 01:12:44,700 --> 01:12:46,611 Ναι, είναι υπέροχο, αλλά... 1145 01:12:46,740 --> 01:12:48,651 Δεν υπάρχει αλλά. 1146 01:12:48,780 --> 01:12:50,691 Αυτό είναι ένα εντελώς, “χωρίς αλλά”, φάρμακο. 1147 01:12:50,820 --> 01:12:54,051 Αν η αστυνομία δεν ήταν τόσο ηλίθιοι, θα μπορούσα να τους το εξηγήσω. 1148 01:12:55,180 --> 01:12:57,978 Τι σπάσιμο. Αυτό το επόμενο πάρτυ, είναι το τελευταίο της χρονιάς. 1149 01:12:58,100 --> 01:13:00,250 Θα προσπαθήσουν να το σταματήσουν, έτσι δεν είναι; 1150 01:13:00,380 --> 01:13:02,689 Δεν ξέρουν γι 'αυτό, δεν νομίζω. 1151 01:13:02,820 --> 01:13:06,335 Βλέπεις, λοιπόν. Για τι πράγμα ανησυχείς; Ας φροντίσουμε, να είναι καλό. 1152 01:13:08,820 --> 01:13:10,856 Ποιο είναι το πρόβλημα? Δεν με πιστεύεις; 1153 01:13:10,980 --> 01:13:13,574 Νομίζω ότι θα περιμένω, μέχρι το πάρτυ, ευχαριστώ. 1154 01:13:14,700 --> 01:13:16,611 Κάνε όπως νομίζεις. 1155 01:13:22,660 --> 01:13:26,892 Οποιοσδήποτε αριθμός επιφανειών που εκπέμπουν φως, οι οποίες: 1156 01:13:27,020 --> 01:13:28,931 α, αντιπαρατίθενται, 1157 01:13:29,060 --> 01:13:33,658 β, αν στο ίδιο εγκάρσιο επίπεδο καταλαμβάνουν 1158 01:13:33,683 --> 01:13:38,880 τουλάχιστον το 60% της επιφάνειας του μικρότερου... 1159 01:13:42,700 --> 01:13:44,816 .. μικρότερου ορθογώνιου... 1160 01:13:55,860 --> 01:13:57,771 Charlie! Oi, Charlie, έλα! 1161 01:13:57,900 --> 01:14:00,050 Ο Desmond προσπαθεί να σε βρει. 1162 01:14:00,180 --> 01:14:03,297 Έρχεται από εδώ τώρα, Τσάρλι. Έλα, σήκω. Τσάρλι? 1163 01:14:03,420 --> 01:14:05,331 Τι? 1164 01:14:05,460 --> 01:14:07,496 Κάνε του, ένα φλιτζάνι καφέ. 1165 01:14:16,380 --> 01:14:18,416 Πρώτα σπίτια. Παντοδύναμε Θεέ! 1166 01:14:18,540 --> 01:14:20,451 Πρώτο βήμα στη σκάλα. 1167 01:14:20,580 --> 01:14:24,016 Για που? Τι είδους ζωή μπορούμε να προσφέρουμε στους νέους μας, Lewis; 1168 01:14:25,100 --> 01:14:27,011 Σχολείο. Αν είναι τυχεροί, κολέγιο. 1169 01:14:27,140 --> 01:14:30,974 Στη συνέχεια, γάμος, ένα Πρώτο σπίτι, μετά παιδιά, 1170 01:14:31,100 --> 01:14:33,011 και μετά ένα σπίτι με δύο υπνοδωμάτια. 1171 01:14:33,140 --> 01:14:36,052 Αν τα καταφέρεις καλά, θα είσαι περίπου στα τέσσερα υπνοδωμάτια, 1172 01:14:36,180 --> 01:14:37,822 όταν τα παιδιά σου θα φύγουν, για να αγοράσουν 1173 01:14:37,834 --> 01:14:39,195 ένα Πρώτο σπίτι για τον εαυτό τους! 1174 01:14:39,300 --> 01:14:41,939 Δεν θέλεις να πληρώνουν ενοίκιο. Πεταμένα λεφτά. 1175 01:14:42,060 --> 01:14:43,588 Αυτό το βρετανικό σύστημα, για το οποίο όλοι είμαστε 1176 01:14:43,600 --> 01:14:45,356 τόσο υπερήφανοι, δηλαδή, το να σου ανήκει το σπίτι σου, 1177 01:14:45,380 --> 01:14:47,291 είναι στην πραγματικότητα, μια μορφή δουλείας. 1178 01:14:47,420 --> 01:14:49,729 Το σπίτι ενός Εγγλέζου, είναι ο πύργος του, ξέρετε. 1179 01:14:49,860 --> 01:14:53,773 Ο άνθρωπος γεννήθηκε ελεύθερος, αλλά παντού, είναι στην αλυσίδα ιδιοκτησίας. 1180 01:14:54,900 --> 01:14:56,811 Πελάτες φωνάζουν στην πόρτα. 1181 01:14:57,940 --> 01:14:59,851 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω, κύριοι; 1182 01:14:59,980 --> 01:15:01,459 Ενοικιαζόμενα. 1183 01:15:01,580 --> 01:15:02,778 Εργοστάσια ενοικιαζόμενα. 1184 01:15:02,790 --> 01:15:05,255 Μάλιστα... λοιπόν, έχετε έρθει στον σωστό άνθρωπο. 1185 01:15:05,380 --> 01:15:07,769 Έτσι νομίζω κι εγώ. 1186 01:15:08,900 --> 01:15:10,811 Τίποτα δεν συγκρίνεται, με το να ξεκινάς νωρίς. 1187 01:15:10,940 --> 01:15:12,851 Τότε είναι που τελειώνουν οι δουλειές. 1188 01:15:12,980 --> 01:15:14,891 Αυτό, και αργά το βράδυ. 1189 01:15:15,980 --> 01:15:17,857 Πιστεύω ότι αυτή είναι η ειδικότητά σας. 1190 01:15:18,980 --> 01:15:23,053 Καταλαβαίνεις τι σου λέω, Τσάρλι; Ο άνθρωπος ήρθε στο χώρο της δουλειάς μου. 1191 01:15:23,180 --> 01:15:25,091 Ήρθε στο εργαστήριό μου, για όνομα του Θεού! 1192 01:15:25,220 --> 01:15:27,131 Μάλιστα. 1193 01:15:27,260 --> 01:15:29,171 Ας τους αφήσουμε να το συζητήσουν. 1194 01:15:29,300 --> 01:15:31,300 - Καλύτερα να αφήσω, ένα σημείωμα. - Για ποιο λόγο? 1195 01:15:31,340 --> 01:15:33,251 Δεν θα ξέρει που έχω πάει. 1196 01:15:33,380 --> 01:15:38,090 Βίκυ, είναι στο στούντιο σήμερα. Δεν θα θυμάται καν, ότι ήσουν εδώ. Έλα. 1197 01:15:42,180 --> 01:15:43,175 Δεν θα πάμε φυλακή. 1198 01:15:43,187 --> 01:15:45,968 Επειδή θα κρατήσεις, το καταραμένο στόμα σου, κλειστό. 1199 01:15:46,100 --> 01:15:48,638 Με την τρέχουσα κατάσταση της αγοράς, οι κατασκευαστές είναι 1200 01:15:48,650 --> 01:15:51,493 ευγνώμονες, για οποιοδήποτε ποσό σε μετρητά, έρθει στο δρόμο τους. 1201 01:15:51,620 --> 01:15:54,373 Και νοικιάσατε αυτό το εργοστάσιο, σε ποιον; 1202 01:15:54,500 --> 01:15:57,856 Δεν ήταν ακριβώς ενοίκιο, περισσότερο μια άτυπη... 1203 01:15:57,980 --> 01:16:01,290 - Ποιο ήταν το όνομά του; - Ουίνστον Τσώρτσιλ. 1204 01:16:02,420 --> 01:16:06,129 Είχε πληρώσει σε μετρητά, προκαταβολικά. Είναι πολύ αναξιόπιστοι, αυτοί οι άνθρωποι. 1205 01:16:06,260 --> 01:16:09,058 Ότι απογειώνεται σαν Virgin προσγειώνεται συχνά σαν Air France. 1206 01:16:10,140 --> 01:16:12,495 Αν και σπάνια, φυσικά, το αντίθετο. 1207 01:16:12,620 --> 01:16:14,929 Ακούγεται σαν να τους γνωρίζετε, αρκετά καλά. 1208 01:16:15,060 --> 01:16:16,971 E, ναι κάποτε. 1209 01:16:17,100 --> 01:16:19,276 Αλλά δεν μπορείς να συνεχίσεις, να ζεις με διασκέδαση για πάντα. 1210 01:16:19,300 --> 01:16:22,610 - Πραγματικά δεν έχω καμία σχέση... - Παντρεύεστε, κύριε; 1211 01:16:22,740 --> 01:16:25,812 - Πως διάολο το ήξερες αυτό; - Και πως είναι αυτός, 1212 01:16:25,940 --> 01:16:28,579 Αυτός ο κ Churchill; Άσπρος? Μαύρος? 1213 01:16:28,700 --> 01:16:30,975 Άσπρος Είναι όλοι λευκοί, οι διοργανωτές. 1214 01:16:31,100 --> 01:16:33,375 Τι ηλικία? 1215 01:16:33,500 --> 01:16:36,936 - Στα 30. - Πώς ήξερε για σένα; 1216 01:16:39,860 --> 01:16:41,771 Τον γνώρισα σε ένα πάρτι. 1217 01:16:42,980 --> 01:16:46,211 Ειλικρινά, μα το Θεό, ήταν ένα κοκτέιλ πάρτι σε μια σκηνή στο Henley, 1218 01:16:46,340 --> 01:16:48,410 κατά τη διάρκεια της ρεγκάτα, πέρσι το καλοκαίρι. 1219 01:16:48,540 --> 01:16:51,896 Η ορχήστρα του συντάγματος, έπαιζε στο γρασίδι. 1220 01:17:12,420 --> 01:17:14,536 Ας ανοίξουμε το ρεύμα. 1221 01:17:14,660 --> 01:17:16,571 Μάλιστα κύριε. 1222 01:17:16,700 --> 01:17:18,611 Το μέρος θα είναι σαν κατάψυξη. 1223 01:17:24,220 --> 01:17:26,004 Αλλά τι σχέση θα μπορούσε να έχει, ένα 17χρονο 1224 01:17:26,016 --> 01:17:27,735 αγόρι, με ένα φάρμακο για την αντί-γήρανση; 1225 01:17:27,860 --> 01:17:30,476 Οπότε η μνήμη των ανθρώπων, αρχίζει να χάνεται, οφείλεται 1226 01:17:30,488 --> 01:17:32,980 συχνά στο ότι αρκετό οξυγόνο, δεν πάει στον εγκέφαλο. 1227 01:17:33,100 --> 01:17:35,011 Έτσι ο Δρ. Collier έχει επινοήσει... 1228 01:17:35,140 --> 01:17:37,684 τα Seraphics. Διαστέλλουν τα τριχοειδή αγγεία 1229 01:17:37,696 --> 01:17:39,975 και έτσι αυξάνεται η πρόσληψη οξυγόνου. 1230 01:17:40,100 --> 01:17:43,615 Αν ένα άτομο με κανονικά τριχοειδή τα έπαιρνε, τότε πιθανώς θα είχε... 1231 01:17:43,740 --> 01:17:46,971 - Ένα καταπληκτικό “φτιάξιμο”; - Θα έλεγα περισσότερο... 1232 01:17:47,100 --> 01:17:49,216 μια αίσθηση ακραίας διαύγειας. 1233 01:17:49,340 --> 01:17:52,969 Μοιάζει με αυτό, που παίρνουν τα παιδιά, πριν από τις εξετάσεις; 1234 01:17:53,100 --> 01:17:55,011 Όχι, είναι εντελώς διαφορετικό. 1235 01:17:55,140 --> 01:17:57,051 - Θα μπορούσε να τα βλάψει; - Όχι. 1236 01:17:58,180 --> 01:18:01,377 Λοιπόν, δεν έχει δοκιμαστεί σε παιδιά, φυσικά. 1237 01:18:01,500 --> 01:18:05,288 Οι νέοι έχουν μια πολύ πιο ευμετάβλητη ψυχό-ευαισθησία. 1238 01:18:06,420 --> 01:18:09,260 Απότομες μεταβολές του επιπλέον οξυγόνου, στον εγκέφαλο θα μπορούσαν... 1239 01:18:10,420 --> 01:18:13,540 Θα μπορούσαν να σου φέρουν κατάθλιψη, να σε κάνουν να θέλεις να αυτοκτονήσεις; 1240 01:18:13,660 --> 01:18:16,493 Το αντίθετο. Όχι ότι αυτό το αγόρι ,του έδωσε χρόνο για να δράσει. 1241 01:18:16,620 --> 01:18:19,737 Δεν θα μπορούσε να τον έχει επηρεάσει καθόλου, η ποσότητα που είχε πάρει. 1242 01:18:19,860 --> 01:18:21,352 Αν αυτό το φάρμακο είναι τόσο καινούργιο, 1243 01:18:21,364 --> 01:18:23,084 τότε πώς θα μπορούσε να έχει μάθει για αυτό; 1244 01:18:25,380 --> 01:18:27,917 Ακούστε τι συνέβη. Δεδομένου ότι αυτό το χάπι πρόκειται 1245 01:18:27,942 --> 01:18:30,432 να αλλάξει τη ζωή του κάθε γηραιού ατόμου στον κόσμο, 1246 01:18:31,740 --> 01:18:35,733 τα ερευνητικά εργαστήρια πεθαίνουν για να πάρουν στα χέρια τους, την συνταγή μου. 1247 01:18:35,860 --> 01:18:39,853 Και δεδομένου ότι ολόκληρο το μέλλον μου, εξαρτάται από το να μην το επιτύχουν, 1248 01:18:40,940 --> 01:18:44,330 α... άφησα το εργαστήριο ξεκλείδωτο, το βράδυ του Σαββάτου. 1249 01:18:44,460 --> 01:18:46,371 Κλασική φροϋδική γκάφα. 1250 01:18:46,500 --> 01:18:48,524 Αλλά πέρασα όλη την Κυριακή το απόγευμα και 1251 01:18:48,536 --> 01:18:50,618 την περισσότερη Δευτέρα, να μετράω τα χάπια, 1252 01:18:50,740 --> 01:18:53,334 και είμαι σχεδόν σίγουρος, ότι δεν λείπει κανένα. 1253 01:18:55,540 --> 01:18:57,451 Σχεδόν? 1254 01:18:57,580 --> 01:19:00,420 Κάνουμε ατελείωτες παραλλαγές, προσπαθώντας να βρούμε, το σωστό μείγμα. 1255 01:19:00,540 --> 01:19:03,577 Αν κάποιος έτρεξε μέσα εδώ, άρπαξε μια χούφτα και έτρεξε έξω και πάλι... 1256 01:19:05,860 --> 01:19:08,090 Τι μπορώ να πω; Δεν θα συμβεί ξανά. 1257 01:19:08,220 --> 01:19:10,131 Το υπόσχομαι. 1258 01:19:12,380 --> 01:19:14,291 Δεν ήθελα να πω τίποτα - 1259 01:19:14,420 --> 01:19:16,331 δεν είναι πραγματικά στον τομέα μου, αλλά... 1260 01:19:16,460 --> 01:19:20,248 υπήρχε σίγουρα anolecithin στο σώμα του νεαρού Jacko, από κάπου. 1261 01:19:20,380 --> 01:19:23,816 Αν δεν προερχόταν από το εν λόγω χάπι, ήρθε από κάποιο άλλο. Όπως και τα κορίτσια. 1262 01:19:23,940 --> 01:19:27,250 - Τι τα κορίτσια; - Υπήρχε στον Lever, έτσι έλεγξα και του Leighton Buzzard. 1263 01:19:27,380 --> 01:19:29,291 Βέβαια ίχνη. 1264 01:19:30,420 --> 01:19:32,456 Έτσι, τότε επανέλεγξα την Marilyn Garrett. 1265 01:19:33,580 --> 01:19:35,810 Μου ξέφυγε την πρώτη φορά. 1266 01:19:35,940 --> 01:19:39,774 Λοιπόν, 100 ασπιρίνες σου φέρνουν μαζική αιμορραγία. 1267 01:19:41,140 --> 01:19:43,051 Δεν μπορεί να είναι έτσι! 1268 01:19:44,180 --> 01:19:46,091 Δεν θα... 1269 01:19:48,220 --> 01:19:50,131 Η Marilyn; 1270 01:20:08,620 --> 01:20:10,338 Μορς? 1271 01:20:10,460 --> 01:20:12,371 Είσαι καλά? 1272 01:20:12,500 --> 01:20:14,172 Εξαιρετική διαύγεια; 1273 01:20:14,300 --> 01:20:16,336 Είπε ότι σε έκανε εξαιρετικά διαυγή. 1274 01:20:16,460 --> 01:20:20,089 Λοιπόν, χάσαμε την ευκαιρία μας εκεί, έτσι δεν είναι; 1275 01:20:22,140 --> 01:20:24,779 Όποιος τους έδωσε αυτό το φάρμακο, είναι ένας δολοφόνος. 1276 01:20:36,060 --> 01:20:38,779 Ήταν πάντα τόσο ήρεμα τα πράγματα. 1277 01:20:38,900 --> 01:20:40,811 Δεν θέλω να είμαι αυτός που θα... 1278 01:20:43,180 --> 01:20:45,091 Λοιπόν, τι νομίζεις? 1279 01:20:45,220 --> 01:20:47,131 - Πότε είναι? - Απόψε. 1280 01:20:49,740 --> 01:20:51,651 Ω Θεέ μου. 1281 01:20:57,980 --> 01:20:59,891 Εντάξει, θα το κάνω. 1282 01:21:01,220 --> 01:21:03,131 Καλά... 1283 01:21:04,260 --> 01:21:06,171 .. ήταν να βγω, έτσι κι αλλιώς. 1284 01:21:09,580 --> 01:21:11,491 Δεν ήταν ; 1285 01:21:11,620 --> 01:21:14,453 Δεν ξέρω από ναρκωτικά. 1286 01:21:14,580 --> 01:21:16,935 Έχασα τη δεκαετία του '60. 1287 01:21:18,300 --> 01:21:20,609 Σεξ, ναρκωτικά και ροκ εν Ρολ. 1288 01:21:20,740 --> 01:21:22,856 Αυτά συνέβαιναν παντού γύρω μου. 1289 01:21:23,980 --> 01:21:26,098 Η βάση μου ήταν στο Windsor, όταν οι Rolling 1290 01:21:26,110 --> 01:21:27,814 Stones, έπαιξαν στο Eel Pie lsland. 1291 01:21:27,940 --> 01:21:31,535 Δεν ήμουν, απλά, ποτέ στο σωστό μέρος, τη σωστή στιγμή. 1292 01:21:31,660 --> 01:21:34,299 Καλά, δεν σας αρέσει το ροκ εν Ρολ. 1293 01:21:34,420 --> 01:21:36,331 Μου αρέσει το σεξ. 1294 01:21:37,860 --> 01:21:39,771 Ποτέ δεν πήρα ναρκωτικά, φυσικά. 1295 01:21:41,620 --> 01:21:43,372 Θα τα δοκιμάζατε, 1296 01:21:43,500 --> 01:21:46,617 - αν κάποιος σας τα πρόσφερε; - Θα φοβόμουν πάρα πολύ. 1297 01:21:46,740 --> 01:21:48,651 Τι από; 1298 01:21:48,780 --> 01:21:51,692 Από τι, Lewis. Από τι. 1299 01:21:55,060 --> 01:21:57,369 Να χάσω τον έλεγχο, υποθέτω. 1300 01:21:58,460 --> 01:22:00,371 Ξέρω ότι πίνω λίγο, αλλά... 1301 01:22:00,500 --> 01:22:02,411 Ναρκωτικά? 1302 01:22:02,540 --> 01:22:05,054 Δεν ξέρεις τι δαίμονες 1303 01:22:05,180 --> 01:22:08,300 - τα ναρκωτικά μπορούν να φανερώσουν. - Μπορεί να είναι άγγελοι, όχι δαίμονες. 1304 01:22:08,420 --> 01:22:10,570 Έχεις δοκιμάσει ποτέ? 1305 01:22:11,700 --> 01:22:13,531 Κάπνισα χασίς μία φορά. 1306 01:22:13,660 --> 01:22:15,571 Ποτέ ήταν αυτό? 1307 01:22:15,700 --> 01:22:17,418 Στο Newcastle. 1308 01:22:17,540 --> 01:22:19,451 Δεν χρειαζόταν να ρωτήσω, χρειαζόταν; 1309 01:22:19,580 --> 01:22:21,526 Μερικά από τα παλικάρια ήθελαν να το δοκιμάσουν. 1310 01:22:21,538 --> 01:22:23,016 Μόνο για να δουν, πώς είναι, ξέρετε. 1311 01:22:24,140 --> 01:22:26,417 Και υπήρχε αυτός ο έμπορος, που είχαμε συλλάβει, 1312 01:22:26,429 --> 01:22:28,531 έτσι... καπνίσαμε λίγο, κάτω σε ένα κλαμπ. 1313 01:22:29,940 --> 01:22:31,612 Πως ήταν? 1314 01:22:31,740 --> 01:22:33,651 Τίποτα το ιδιαίτερο. 1315 01:22:33,780 --> 01:22:36,010 Απλώς έκανε να γυρίζει, το κεφάλι μου. 1316 01:22:37,740 --> 01:22:39,651 Τότε ποια είναι η μεγάλη “έλξη”; 1317 01:22:40,980 --> 01:22:43,175 Γιατί καταλήγουν, εθισμένοι; 1318 01:22:43,300 --> 01:22:45,211 Δεν το κάνουν... όχι με την κάνναβη. 1319 01:22:45,340 --> 01:22:46,739 Εξετάσεις; 1320 01:22:48,580 --> 01:22:51,811 Άγχος των εξετάσεων, αυτό είχαν τα παιδιά αυτά, κοινό; 1321 01:22:53,980 --> 01:22:56,289 Γραφείο επιθεωρητού Μορς. 1322 01:22:56,420 --> 01:22:58,331 Ποιος? 1323 01:22:58,460 --> 01:23:00,371 Ω! ναι? Σωστά. 1324 01:23:01,540 --> 01:23:03,451 Απόψε? 1325 01:23:03,580 --> 01:23:05,491 Ναι; 1326 01:23:05,620 --> 01:23:06,848 Ναι; 1327 01:23:06,980 --> 01:23:08,891 - Ποιος ήταν? - Δεν είπε. 1328 01:23:10,020 --> 01:23:12,170 Γίνεται ένα πάρτυ. Απόψε. 1329 01:23:12,300 --> 01:23:14,211 Πώς το μαθαίνετε, συνήθως; 1330 01:23:14,340 --> 01:23:16,774 Η τοπική δύναμη βλέπει τι συμβαίνει και μας το αναφέρει. 1331 01:23:16,900 --> 01:23:19,812 - Πολύ αργά. - Τα παιδιά το μαθαίνουν, εντάξει. 1332 01:23:19,940 --> 01:23:22,454 - Το ακούνε στο πειρατικό ραδιόφωνο. - Λοιπόν...? 1333 01:23:22,580 --> 01:23:24,818 Εκπέμπουν μόνο για μία ώρα ή κάπου τόσο. Πρέπει να 1334 01:23:24,830 --> 01:23:27,256 ξέρεις σε ποια συχνότητα. Είναι ένας κλειστός κόσμος. 1335 01:23:27,380 --> 01:23:28,972 Ο Jacko. 1336 01:23:29,100 --> 01:23:31,898 - Ο Jacko Lever! - Τι? 1337 01:23:32,020 --> 01:23:33,931 Είχε ένα ραδιόφωνο δίπλα στο κρεβάτι του. 1338 01:23:34,060 --> 01:23:36,654 Συντονισμένο σε τίποτα, ή έτσι νόμιζα. 1339 01:23:53,500 --> 01:23:55,411 Λοχία, νόμιζα ότι ήταν το ταξί. 1340 01:23:55,540 --> 01:23:57,417 Δεν μπορούσα να περάσω, για μια στιγμή; 1341 01:23:58,540 --> 01:24:02,135 Είναι ο Charley, βλέπετε. Έπαθε ένα... είναι ευτυχώς ελαφρύ, 1342 01:24:02,260 --> 01:24:04,899 αλλά πρέπει να τον παρακολουθούν για 24 ώρες. Στρες. 1343 01:24:05,020 --> 01:24:06,931 Πολύ οδυνηρό. Καταλαβαίνω. 1344 01:24:07,060 --> 01:24:08,539 Ξέχασε τα γυαλιά του, 1345 01:24:08,660 --> 01:24:10,571 και δεν μπορεί να κάνει τίποτα, χωρίς αυτά. 1346 01:24:10,700 --> 01:24:12,514 Συγνώμη αλλά πρέπει να πάρω, το ραδιόφωνο του Jacko. 1347 01:24:12,526 --> 01:24:13,134 Όχι 1348 01:24:13,260 --> 01:24:16,297 - Δεν θέλουμε να αγγίξετε, τίποτα. Τίποτα. - Απλά το ραδιόφωνο του. 1349 01:24:16,420 --> 01:24:19,298 - Αν μπορούσα, απλά να πάω επάνω, στην κρεβατοκάμαρά του... 1350 01:24:25,580 --> 01:24:27,616 Αυτό θεωρείται, μοντέρνα μουσική; 1351 01:24:33,380 --> 01:24:35,291 Δεν είσαι συντονισμένος, παλικάρι. 1352 01:24:35,420 --> 01:24:37,058 Μην το αγγίζετε αυτό! 1353 01:24:37,180 --> 01:24:40,092 "Κύριε, " Lewis. "Μην το αγγίζετε αυτό, κύριε." 1354 01:24:40,220 --> 01:24:42,495 Μάλιστα κύριε. 1355 01:24:44,100 --> 01:24:46,011 Αυτό που χρειάζεσαι είναι μία κεραία, παλικάρι. 1356 01:24:46,140 --> 01:24:48,415 Μπάντα με πνευστά, 1357 01:24:48,540 --> 01:24:51,134 αυτή είναι η μουσική που μου αρέσει... Pom-pom-pom! 1358 01:24:51,260 --> 01:24:53,171 Αυτή είναι η ουσία. 1359 01:25:08,780 --> 01:25:10,771 Συμβαίνει κάτι με την μπύρα, κύριε; 1360 01:25:10,900 --> 01:25:12,811 Όχι με μένα. 1361 01:25:12,940 --> 01:25:14,851 Κάτι συμβαίνει με μένα. 1362 01:25:18,540 --> 01:25:21,293 ; 1363 01:25:24,860 --> 01:25:27,294 Τι για όνομα του Θεού είναι αυτό; 1364 01:25:27,420 --> 01:25:29,331 Ssh... κύριε. 1365 01:25:29,460 --> 01:25:31,749 Ένα μεγάλο μπράβο, σε όλους όσους ήταν στο 1366 01:25:31,761 --> 01:25:34,170 Pilston, το Σάββατο. Βάλατε φωτιά στο πάρτυ. 1367 01:25:34,300 --> 01:25:38,054 Και, Kevin, μην ανησυχείς γι 'αυτό, φίλε. Ρυθμίστηκε. 1368 01:25:38,180 --> 01:25:41,855 Απόψε, φυσικά, πρόκειται να γίνουμε και πάλι “αγγελικοί”. 1369 01:25:42,940 --> 01:25:44,851 Ένας χώρος ξεχωριστός, από ότι μου λένε. 1370 01:25:44,980 --> 01:25:47,619 Ο Κήπος της Εδέμ. Πάμε πίσω στη φύση. 1371 01:25:47,740 --> 01:25:50,459 Καλέστε αυτόν τον αριθμό: 0839 819001. 1372 01:25:50,580 --> 01:25:54,971 Θα είναι πολύ ωραία, παιδιά. 0839 819001. 1373 01:25:56,340 --> 01:25:58,251 Αριθμό? Τι αριθμό? 1374 01:25:58,380 --> 01:26:01,292 Ελέγξτε τον ξανά. Πρέπει να πάρετε, το τελευταίο λεπτό. 1375 01:26:01,420 --> 01:26:03,331 Θα έλεγα σε μισή ώρα. 1376 01:26:03,460 --> 01:26:07,339 Θα σας στείλουν σε ένα σημείο συγκέντρωσης, πρώτα. Στον M25, συνήθως. 1377 01:26:11,340 --> 01:26:13,251 Είναι εκλεκτική, Lewis, αυτή η μουσική. 1378 01:26:13,380 --> 01:26:14,972 Αυτή είναι η βάση της. 1379 01:26:16,100 --> 01:26:18,011 Δεν ακούω καθόλου, κιθάρες. 1380 01:26:18,140 --> 01:26:21,576 Όχι, Όχι, Όχι. Είναι ένα κολλάζ. 1381 01:26:21,700 --> 01:26:23,611 Ανάμεικτη μουσική. 1382 01:26:23,740 --> 01:26:25,810 Λίγο από δω, λίγο από κει, όλα μαζί ανακατεμένα. 1383 01:26:25,940 --> 01:26:27,293 Hello; 1384 01:26:27,420 --> 01:26:29,490 Στην διασταύρωση του M40. 1385 01:26:39,100 --> 01:26:41,011 Τι συμβαίνει? 1386 01:26:41,140 --> 01:26:43,938 Γεια σου, Λοχία. Κάποιο πάρτυ. Είστε καλεσμένοι; 1387 01:26:44,060 --> 01:26:46,176 Όχι, αλλά θα πάμε, ούτως ή άλλως. Που είναι? 1388 01:26:46,300 --> 01:26:47,843 Δεν έχω ιδέα. Απλά δεν τους θέλω, στον 1389 01:26:47,855 --> 01:26:49,929 αναθεματισμένο αυτοκινητόδρομο μου, αυτό είναι όλο. 1390 01:26:50,060 --> 01:26:52,449 Τι είναι αυτό? 1391 01:26:52,580 --> 01:26:54,491 ; 1392 01:27:04,580 --> 01:27:06,491 Ας γιορτάσουμε!!!! 1393 01:27:10,780 --> 01:27:13,340 Ξέρεις τι μου θυμίζει αυτό, Lewis; 1394 01:27:13,460 --> 01:27:15,496 Τον Αυλητή του Χάμελιν. 1395 01:27:16,900 --> 01:27:19,016 Τα παιδιά μου το λάτρευαν αυτό. 1396 01:27:19,140 --> 01:27:21,051 "Και βγήκαν τα παιδιά τρέχοντας. 1397 01:27:21,180 --> 01:27:23,933 Όλα τα μικρά αγόρια και κορίτσια, 1398 01:27:24,060 --> 01:27:26,858 Με ρόδινα μάγουλα και ξανθές μπούκλες." 1399 01:27:26,980 --> 01:27:30,290 "Και με μάτια που έλαμπαν, και δόντια σαν μαργαριτάρια, 1400 01:27:30,420 --> 01:27:33,969 πηδώντας και γλιστρώντας, έτρεξαν χαρούμενα, πίσω από την υπέροχη μουσική, 1401 01:27:34,100 --> 01:27:36,011 με φωνές και γέλια." 1402 01:27:36,140 --> 01:27:38,938 Και ξέρουμε τι συνέβη με τα παιδιά. 1403 01:27:39,060 --> 01:27:40,891 ; 1404 01:27:46,580 --> 01:27:48,491 Swanwick Park; 1405 01:27:48,620 --> 01:27:50,451 Δεν το έχω ακούσει ποτέ. 1406 01:27:50,580 --> 01:27:52,491 Είναι ένα καλό σπίτι. Του Paxton. 1407 01:27:52,620 --> 01:27:54,531 Έχτισε το Κρίσταλ Πάλας. 1408 01:27:54,660 --> 01:27:58,175 Κάποτε είχε την μεγαλύτερη και καλύτερη συλλογή Murillos στη χώρα. 1409 01:27:58,300 --> 01:28:00,211 Είναι στο Τέξας τώρα. 1410 01:28:00,340 --> 01:28:02,979 Ήταν νοσοκομείο για λίγο, και μετά σχολείο. 1411 01:28:03,100 --> 01:28:05,396 Και την τελευταία φορά που ήμουν εδώ, ήταν γυναικείο μοναστήρι. 1412 01:28:05,420 --> 01:28:07,331 Πότε ήταν αυτό? 1413 01:28:08,420 --> 01:28:11,457 Τι έκανες στις διακοπές από το σχολείο, Lewis; 1414 01:28:11,580 --> 01:28:13,696 Τίποτα ιδιαίτερο. Έπαιζα ποδόσφαιρο. 1415 01:28:14,820 --> 01:28:16,731 Έκανα ποδήλατο. 1416 01:28:16,860 --> 01:28:20,694 Εγώ συνήθιζα, να κάνω εκδρομές, να βλέπω ενοριακές εκκλησίες, εξοχικές κατοικίες. 1417 01:28:20,820 --> 01:28:23,209 Το σπίτι του καθενός, ήταν καλύτερο από το δικό μου. 1418 01:28:32,940 --> 01:28:35,580 Δεν μπορούμε να μπούμε μέσα. Θα είμαστε σαν την μύγα μέσα στο γάλα. 1419 01:28:36,700 --> 01:28:38,611 Δεν φοράμε ούτε καν, αθλητικά παπούτσια. 1420 01:28:39,900 --> 01:28:41,936 Τι συμβαίνει ακριβώς σε αυτά τα πράγματα; 1421 01:28:42,060 --> 01:28:43,698 Δεν ξέρω. 1422 01:28:46,900 --> 01:28:48,811 Πιάσε το φακό, Lewis. 1423 01:29:10,420 --> 01:29:12,331 Όμορφο δείγμα αρχιτεκτονικής. 1424 01:29:12,460 --> 01:29:14,371 Χαραμισμένο σε μοναχές. 1425 01:29:14,500 --> 01:29:16,411 Λοιπόν, δεν ξέρω. 1426 01:29:16,540 --> 01:29:19,208 Στην άκρη του πουθενά. Δεν ενοχλείς τους γείτονες, 1427 01:29:19,220 --> 01:29:21,375 με τη μουσική σου και τα κουδούνια σου. 1428 01:29:21,500 --> 01:29:23,411 Άφθονος χώρος στάθμευσης. 1429 01:29:23,540 --> 01:29:27,294 Ήταν ένα κλειστό τάγμα, Lewis. Δεν είχαν αυτοκίνητα. 1430 01:29:35,180 --> 01:29:37,091 Σ.τ.Μ. Αναφέρεται στις μοναχές, που ζούσαν εδώ. 1431 01:29:37,220 --> 01:29:39,780 ; 1432 01:29:47,900 --> 01:29:49,811 Διάρρηξη, Lewis; 1433 01:29:49,940 --> 01:29:52,454 - Μάλιστα κύριε. - Άρχισε, τότε. 1434 01:30:08,580 --> 01:30:10,491 Εδώ, κοιτάξτε αυτά. 1435 01:30:10,620 --> 01:30:12,531 Θα πρέπει να είναι 50 ετών. 1436 01:30:12,660 --> 01:30:15,379 Δεν θα αγοράσουμε το μέρος, Lewis. 1437 01:30:16,500 --> 01:30:18,491 Έλα, θα χάσουμε το πάρτυ. 1438 01:30:27,540 --> 01:30:29,451 Ανέβα, Lewis. 1439 01:30:37,500 --> 01:30:39,411 Για όνομα του Θεού! 1440 01:30:39,540 --> 01:30:42,691 Είναι εντάξει, κύριε. Κανείς δεν μπορεί να ακούσει με αυτή τη μουσική. 1441 01:31:09,540 --> 01:31:11,849 Lewis! Lewis, περίμενε, δεν βλέπω! 1442 01:31:13,420 --> 01:31:15,331 Δώσε μου αυτό το πράγμα! 1443 01:31:20,660 --> 01:31:23,015 Δεν ξέρω γιατί φοράς, αυτό το ηλίθιο καπέλο. 1444 01:31:46,500 --> 01:31:49,173 Είναι σαν να γίνεται κάποιο όριο! 1445 01:31:50,300 --> 01:31:53,372 Ένα βακχικό όργιο! 1446 01:31:53,500 --> 01:31:56,492 Νόμιζα ότι τα όργια, είχαν πιο πολύ... σεξ; 1447 01:31:59,380 --> 01:32:02,338 Προσωπική και κοινωνική ανάπτυξη, Lewis. 1448 01:32:03,460 --> 01:32:05,974 Το σεξ δεν είναι ασφαλές πια. 1449 01:32:07,100 --> 01:32:09,409 Ίσως αυτό να είναι, αυτό που κάνεις, αντ’ 'αυτού. 1450 01:32:10,900 --> 01:32:13,175 Εκεί είναι η Lizzy, κοιτάξτε. 1451 01:32:16,420 --> 01:32:19,218 Και εκεί είναι η Βίκυ Wilson, δόξα τω Θεώ. 1452 01:32:19,340 --> 01:32:21,251 Ποια είναι; 1453 01:32:21,380 --> 01:32:23,291 Στην πλατφόρμα, 1454 01:32:23,420 --> 01:32:26,332 μπροστά από το... μωρό. 1455 01:32:35,260 --> 01:32:37,171 Τι πίνουν; 1456 01:32:37,300 --> 01:32:39,211 Νερό. 1457 01:33:00,580 --> 01:33:02,491 Δεν θα με πείραζε, να πάω εκεί κάτω. 1458 01:33:02,620 --> 01:33:04,531 Σε συνεπαίρνει πραγματικά, έτσι δεν είναι; 1459 01:33:05,660 --> 01:33:07,571 Όχι εμένα, Lewis. 1460 01:33:07,700 --> 01:33:09,816 Καθόλου. 1461 01:33:29,020 --> 01:33:30,931 Έλα, Lewis. 1462 01:33:46,860 --> 01:33:48,532 Πάρε την Βίκυ Wilson! 1463 01:34:08,140 --> 01:34:10,051 Collier! 1464 01:34:34,660 --> 01:34:36,252 Liz! 1465 01:34:37,900 --> 01:34:39,777 Δεν μπορώ να ακούσω! 1466 01:34:52,300 --> 01:34:53,528 Liz! 1467 01:34:53,660 --> 01:34:56,254 Αυτήν! Αυτήν! 1468 01:35:23,660 --> 01:35:25,571 Το κάθαρμα! 1469 01:35:27,620 --> 01:35:30,009 Το παλιοκάθαρμα! 1470 01:35:32,060 --> 01:35:33,971 Ξέφυγε. 1471 01:35:44,620 --> 01:35:47,054 Κοίτα, δεν πρόκειται να πας φυλακή. 1472 01:35:48,220 --> 01:35:50,336 Σπίτι, αν η μαμά σου σε θέλει ακόμα. 1473 01:35:50,460 --> 01:35:52,371 Σε κάποιο ίδρυμα, διαφορετικά. 1474 01:35:54,700 --> 01:35:57,134 Πως είναι? Απλά πες μας, πως είναι. 1475 01:35:59,980 --> 01:36:02,130 Αγαπάς όλους στον κόσμο. 1476 01:36:03,260 --> 01:36:05,171 Όταν αγγίζεις κάποιον... 1477 01:36:06,300 --> 01:36:09,610 Θέλεις να τους αγγίξεις όλους, να τους δείξεις πόσο πολύ τους αγαπάς. 1478 01:36:10,740 --> 01:36:12,651 Τα βλέπεις όλα από τον ουρανό. 1479 01:36:12,780 --> 01:36:14,771 Το όλο θέμα. 1480 01:36:14,900 --> 01:36:17,778 Τότε γιατί η Marilyn ήθελε να το τελειώσει; 1481 01:36:17,900 --> 01:36:19,891 Η Marilyn; 1482 01:36:22,500 --> 01:36:25,810 Επειδή είχε δει τα πάντα και δεν υπήρχε τίποτα περισσότερο; 1483 01:36:25,940 --> 01:36:28,135 Δ....Διψάω 1484 01:36:28,260 --> 01:36:30,057 Έχετε μία Coke ή... 1485 01:36:31,180 --> 01:36:33,091 ..τσάι? 1486 01:36:33,220 --> 01:36:35,131 Αυτό που θα ήθελα πραγματικά, είναι ένα τσάι. 1487 01:36:36,340 --> 01:36:38,251 Έκανα ένα λάθος. 1488 01:36:38,380 --> 01:36:40,974 Ένα λάθος που συγχωρείται, ίσως, αλλά παραμένει ένα λάθος. 1489 01:36:41,100 --> 01:36:44,297 Προσπαθούσα συνέχεια να θυμηθώ, πως ήταν να είσαι νέος. 1490 01:36:45,420 --> 01:36:49,971 Η μνήμη είναι πολύ προσωπική. Θα έπρεπε να φανταζόμουν. Να προσπαθώ να το φανταστώ. 1491 01:36:51,700 --> 01:36:54,931 Ήμουν δυστυχισμένος, έτσι, υπέθεσα, ότι όλα τα παιδιά είναι δυστυχισμένα. 1492 01:36:56,060 --> 01:36:57,961 Ξέχασα τις ώρες που πέρασα, προσπαθώντας να 1493 01:36:57,973 --> 01:36:59,973 φανταστώ, πώς θα ήταν να είσαι ευτυχισμένος. 1494 01:37:01,100 --> 01:37:03,011 Ξέχασα τα όνειρά μου. 1495 01:37:04,220 --> 01:37:07,098 Αυτά τα παιδιά... ήταν ευτυχισμένα, δεν ήταν ; 1496 01:37:07,220 --> 01:37:08,892 Έτσι έμοιαζαν. 1497 01:37:09,020 --> 01:37:10,931 Τόσο ευτυχισμένα, που νόμισαν... 1498 01:37:11,060 --> 01:37:14,973 Ας υποθέσουμε, ότι εσύ νομίζεις, ότι βρήκες το μυστικό της ίδιας της ζωής. 1499 01:37:15,100 --> 01:37:16,977 Δεν υπάρχει ένα, υπάρχει; 1500 01:37:17,100 --> 01:37:19,011 Αυτό είναι, που είναι πραγματικά πονηρό. 1501 01:37:19,140 --> 01:37:21,051 Να σε κάνει να πιστεύεις, ότι υπάρχει. 1502 01:37:22,180 --> 01:37:26,014 Να σε κάνει να πιστεύεις, ότι έχεις δει τα πάντα, μέχρι τα 16 σου, 1503 01:37:26,140 --> 01:37:29,815 ότι είχες τα καλύτερα της ζωής, πριν καν αυτή αρχίσει. 1504 01:37:31,340 --> 01:37:34,700 Να σε κάνει να πιστεύεις, ότι δεν υπάρχει τίποτα άλλο, για το οποίο αξίζει να ζήσεις. 1505 01:37:37,980 --> 01:37:40,699 Ελπίζω εκείνος ο άνθρωπος, να είναι στην Κόλαση. 1506 01:37:41,820 --> 01:37:43,731 Εσείς δεν πιστεύετε στην Κόλαση. 1507 01:37:44,860 --> 01:37:46,771 Θα ήθελα να πιστεύω, όμως. 1508 01:37:46,900 --> 01:37:49,016 Απόψε πραγματικά, εύχομαι να πίστευα. 1509 01:37:53,420 --> 01:37:55,331 Πήγαινε σπίτι, Lewis. 1510 01:37:55,460 --> 01:37:57,769 Πάνε και κάνε μία επανάληψη, στα θέματα των εξετάσεων. 1511 01:37:59,300 --> 01:38:01,211 Σας ευχαριστώ, κύριε. 1512 01:38:07,220 --> 01:38:09,131 ; 1513 01:38:22,500 --> 01:38:24,411 Lyn; 1514 01:38:25,660 --> 01:38:27,571 Πού βρήκες αυτή τη μουσική, αγάπη; 1515 01:38:27,700 --> 01:38:29,611 Από κάποιον στο σχολείο. 1516 01:38:29,740 --> 01:38:31,651 Ποιον? 1517 01:38:31,780 --> 01:38:33,691 Έναν φίλο. 1518 01:38:33,820 --> 01:38:35,731 Ποιον από όλους? 1519 01:38:35,860 --> 01:38:37,771 Δεν τον ξέρεις. 1520 01:38:40,700 --> 01:38:43,134 - Lyn... - Μπαμπά, έχω διαγώνισμα αύριο. 1521 01:38:50,460 --> 01:38:52,371 Καληνύχτα αγάπη. 1522 01:38:52,500 --> 01:38:54,411 Καληνύχτα. 1523 01:39:34,140 --> 01:39:37,337 Πρέπει να έχεις κάτι, όταν είσαι νέος. 1524 01:39:38,460 --> 01:39:41,736 Κάτι που να είναι δικό σου και κανενός άλλου. 1525 01:39:42,860 --> 01:39:44,771 Διάβαζα ποίηση, μόνο για να την ενοχλήσω. 1526 01:39:46,300 --> 01:39:48,220 "Τι είναι αυτά τα σκουπίδια;" θα μου έλεγε. 1527 01:39:49,740 --> 01:39:54,734 Χρωστάω όλα τα πράγματα που αγαπώ, στο γεγονός ότι δεν με ανεχόταν. 1528 01:39:55,860 --> 01:39:57,771 Ζήλευε. 1529 01:39:57,900 --> 01:39:59,811 Εμένα? 1530 01:39:59,940 --> 01:40:01,851 Την μαμά σου. 1531 01:40:01,980 --> 01:40:04,660 Είχε περάσει όλο αυτό το καιρό, με τον μπαμπά σου, πριν από εκείνη. 1532 01:40:05,700 --> 01:40:07,611 Δεν την έχει συγχωρήσει ακόμα. 1533 01:40:09,540 --> 01:40:11,451 Είναι αξιολύπητη. 1534 01:40:14,780 --> 01:40:16,691 Λέμε τους εαυτούς μας μεγάλους, 1535 01:40:16,820 --> 01:40:18,731 αλλά όλη την ώρα... 1536 01:40:22,420 --> 01:40:24,331 Αγαπούσα την Marilyn. 1537 01:40:27,100 --> 01:40:29,011 Την αγαπούσα τόσο πολύ. 1538 01:40:30,620 --> 01:40:32,850 Ήθελα να είναι και να κάνει, όλα τα πράγματα... 1539 01:40:32,980 --> 01:40:34,891 Δεν θα τα έκανε όλα αυτά, ξέρεις. 1540 01:40:35,020 --> 01:40:36,738 Θα ήταν μόνο ο εαυτός της. 1541 01:40:36,860 --> 01:40:38,771 Απλά ο εαυτός της. 1542 01:40:38,900 --> 01:40:42,210 Το ξέρω. Ακόμη και έτσι... 1543 01:40:42,340 --> 01:40:44,251 Αν είχες δικά σου παιδιά... 1544 01:40:44,380 --> 01:40:47,895 Τι είναι αυτό που λέει ο κόσμος. Είναι απλώς δανεικά.. 1545 01:40:48,020 --> 01:40:50,876 Πριν καλά-καλά το καταλάβεις, υπάρχει κάποιος άλλος 1546 01:40:50,901 --> 01:40:53,482 εκεί, με τελείως διαφορετικές ιδέες από σένα. 1547 01:40:55,980 --> 01:40:57,891 Δεν την αγαπάς λιγότερο. 1548 01:40:58,020 --> 01:41:00,170 Αλλά βλέπεις δεν υπάρχει... 1549 01:41:01,300 --> 01:41:05,896 Θέλεις να τα βάλεις σε ένα καλούπι, να τα προστατεύεις και να τα κρατήσεις για πάντα. 1550 01:41:06,020 --> 01:41:07,931 Αλλά δεν μπορείς. 1551 01:41:09,060 --> 01:41:10,971 Δεν είναι δικά σου. 1552 01:41:13,140 --> 01:41:15,051 ; 1553 01:41:16,820 --> 01:41:19,414 Πρέπει να προσπαθήσουμε, να την συγχωρήσουμε. 1554 01:41:19,540 --> 01:41:21,451 Εγώ... 1555 01:41:21,580 --> 01:41:23,377 προσπαθώ. 1556 01:41:28,380 --> 01:41:30,291 Λοιπόν, καλύτερα να πηγαίνω. 1557 01:41:31,420 --> 01:41:33,331 Έχω πολλά να προλάβω. 1558 01:41:33,460 --> 01:41:35,371 Εντάξει. 1559 01:41:35,500 --> 01:41:37,411 Τα λέμε. 1560 01:41:37,735 --> 01:41:39,735 Σημειώσεις: 1561 01:41:40,059 --> 01:41:43,897 Το κρυστάλλινο παλάτι, ήταν ένα κτίριο από ατσάλι και γυαλί, που 1562 01:41:43,922 --> 01:41:48,207 χτίστηκε στο Hyde Park αρχικά για να στεγάσει την μεγάλη έκθεση του 1851. 1563 01:41:48,232 --> 01:41:52,423 Μεταφέρθηκε σε νέα τοποθεσία με το τέλος της έκθεσης και καταστράφηκε 1564 01:41:52,448 --> 01:41:56,107 από πυρκαγιά το 1936. Ήταν σχεδιασμένο από τον Joseph Paxton. 1565 01:41:56,431 --> 01:41:59,372 Ελπίζω να μη χρειάζεται να αναφέρω, το πασίγνωστο 1566 01:41:59,397 --> 01:42:02,490 πιστεύω παραμύθι, η Αλίκη στη χώρα των θαυμάτων, ή τον 1567 01:42:02,515 --> 01:42:05,573 αυλητή του Χάμελιν. Είναι πιστεύω, πολύ γνωστά, και 1568 01:42:05,598 --> 01:42:08,479 αν δεν είναι, είναι ευκαιρία να τα ξαναθυμηθούμε. 1569 01:42:08,803 --> 01:42:12,858 Ελπίζω να σας άρεσε το σημερινό επεισόδιο. Πραγματεύεται ένα πολύ δύσκολο 1570 01:42:12,883 --> 01:42:16,967 και ευαίσθητο θέμα, ή μάλλον δύο. Την εφηβική αυτοκτονία και τα ναρκωτικά. 1571 01:42:16,992 --> 01:42:20,992 Είναι δύο θέματα, που είμαι σίγουρος, ότι με τον έναν ή τον άλλον τρόπο, 1572 01:42:21,017 --> 01:42:24,851 έχουν αγγίξει κάποιους από μας. Δυστυχώς δεν υπάρχουν εύκολες λύσεις. 1573 01:42:24,875 --> 01:42:27,875 Ευχαριστώ. Nik-l-Sak. 163699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.