All language subtitles for Morse S02E04 Last Bus Woodstock x264 RB58 mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:29,392 Με συγχωρείτε. Πότε είναι το επόμενο λεωφορείο για το Woodstock; 2 00:00:29,520 --> 00:00:31,431 Υποτίθεται ότι θα είναι εδώ σύντομα. 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,471 Γενικά αργεί. 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,511 Γιατί δεν προσπαθούμε να κάνουμε ωτοστόπ; 5 00:00:53,760 --> 00:00:55,671 Στο Woodstock. 6 00:00:55,800 --> 00:00:57,153 Δεν θα έρθεις; 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,191 Θα σε δω το πρωί, τότε. 8 00:01:27,883 --> 00:01:31,883 Σαιζόν 2.Επεισόδιο 4. Τελευταίο λεωφορείο για το Woodstock. 9 00:01:41,240 --> 00:01:42,355 Μια πίντα♪ λάγκερ. 10 00:01:42,480 --> 00:01:44,198 και ένα μεγάλο τζιν με τόνικ, παρακαλώ. 11 00:01:44,222 --> 00:01:46,531 Πίντα είναι το ποτήρι του μισού λίτρου 12 00:01:46,543 --> 00:01:49,222 περίπου. Όταν λένε μισή εννοούν περ.0,250 l. 13 00:01:49,246 --> 00:01:54,246 Μετάφραση Nik-l-Sak. 7η και βλέπουμε. Παρακάτω εκεί που λέει 14 00:01:54,270 --> 00:01:57,258 Το κρασί της ζωής τελείωσε, αναφέρεται σε ένα 15 00:01:57,270 --> 00:02:00,270 απόσπασμα από τον Μάκβεθ.( 2η πράξη, σκηνή 3) 16 00:02:00,294 --> 00:02:02,728 το οποίο ερμήνευσα όπως μου φάνηκε καλύτερα. 17 00:02:02,740 --> 00:02:05,294 Υπάρχουν πολλές ερμηνείες στο net. Ψάξτε το αν 18 00:02:05,318 --> 00:02:10,318 θέλετε και βάλτε τη δική σας. Καλή διασκέδαση!!!!! 19 00:02:13,760 --> 00:02:15,671 - Πάλι το ίδιο, αγάπη; - Ναι παρακαλώ. 20 00:02:18,400 --> 00:02:19,719 Μόνος σου? 21 00:02:19,840 --> 00:02:22,752 Υποτίθεται ότι θα συναντήσω κάποιαν. Έχει αργήσει λίγο. 22 00:02:22,880 --> 00:02:25,713 Λοιπόν, είναι πολύ άσχημη νύχτα, εκεί έξω. 23 00:02:27,000 --> 00:02:28,911 Θα είμαι πίσω σε ένα λεπτό. 24 00:02:47,160 --> 00:02:49,071 Κάθαρμα! 25 00:02:54,400 --> 00:02:55,913 Αααα! 26 00:02:56,040 --> 00:02:57,040 Αααα! 27 00:03:07,640 --> 00:03:09,471 Το κρασί της ζωής τελείωσε, 28 00:03:09,600 --> 00:03:11,875 Μείναν μόνο τα κατακάθια, να καυχιούνται γι' αυτό. 29 00:03:12,000 --> 00:03:13,194 Τι? 30 00:03:13,320 --> 00:03:14,833 Μια άλλη πίντα, παρακαλώ. 31 00:03:14,960 --> 00:03:16,871 Ω, εντάξει, Πέτρο. 32 00:03:24,680 --> 00:03:27,911 Oi! Τι νομίζεις ότι κάνεις; Τι συμβαίνει? 33 00:03:39,400 --> 00:03:42,119 Καλύτερα να τελειώνουμε μ' αυτό. Τουλάχιστον, σταμάτησε να βρέχει. 34 00:03:49,640 --> 00:03:51,551 Αστείο, αυτό, Μπιλ. 35 00:03:52,680 --> 00:03:55,592 Σπασμένος λαιμός, γρατσουνιές στο πρόσωπό της, μώλωπες. 36 00:03:55,720 --> 00:03:57,995 Αρκετά ενδιαφέρον. 37 00:04:00,880 --> 00:04:04,475 Πήρα τα ονόματα όλων στο μπαρ, κύριε. Θέλετε να τους μιλήσετε; 38 00:04:04,600 --> 00:04:06,352 - Σε ένα λεπτό, Lewis. - Μάλιστα. 39 00:04:07,480 --> 00:04:09,198 Θέλεις να ρίξεις μια ματιά, Μορς; 40 00:04:09,320 --> 00:04:10,639 Έριξα μια ματιά. 41 00:04:10,760 --> 00:04:12,671 Μια σωστή ματιά. 42 00:04:12,800 --> 00:04:14,711 Θα σου αρέσει αυτό. 43 00:04:14,840 --> 00:04:16,193 Ενδιαφέρων γρίφος. 44 00:04:16,320 --> 00:04:18,436 Απλά μια μικρή ματιά. 45 00:04:25,160 --> 00:04:27,071 Γιατί λες ότι είναι γρίφος, Max; 46 00:04:27,200 --> 00:04:28,519 Λοιπόν... 47 00:04:28,640 --> 00:04:31,359 Μορς, αγαπητέ μου, μοιάζει σαν να πατήθηκε. 48 00:04:31,480 --> 00:04:33,994 Από αυτοκίνητο, που όμως, γρατζούνισε το πρόσωπό της; 49 00:04:34,120 --> 00:04:35,120 Ακριβώς. 50 00:04:35,160 --> 00:04:37,879 Θα σου πω περισσότερα μετά την νεκροψία. 51 00:04:41,520 --> 00:04:43,431 Με συγχωρείτε, κύριε. 52 00:04:50,817 --> 00:04:54,917 Κα. Jennifer Coleby. Ασφάλειες Aldgates. 53 00:04:58,760 --> 00:05:00,079 Ξέρουμε το όνομά της; 54 00:05:00,200 --> 00:05:02,794 Σύλβια Kane, σύμφωνα με το παλικάρι που την βρήκε. 55 00:05:04,920 --> 00:05:06,831 - Νομίζω ότι έχεις δίκαιο. - Τι? 56 00:05:06,960 --> 00:05:09,349 Υπάρχει ένα παζλ εδώ. 57 00:05:38,960 --> 00:05:40,871 Ποιος βρήκε το σώμα; 58 00:05:44,960 --> 00:05:46,473 Ποιο είναι το όνομα του? 59 00:05:46,600 --> 00:05:47,794 Sanders. 60 00:05:47,920 --> 00:05:49,433 John Sanders. 61 00:05:49,560 --> 00:05:52,518 - Είναι σε κάποια κατάσταση. - Μπορώ να το δω αυτό, Lewis. 62 00:05:52,640 --> 00:05:54,437 Πόσο θα μας κρατήσετε εδώ; 63 00:05:58,560 --> 00:06:00,471 Έχεις τη λίστα; 64 00:06:02,920 --> 00:06:04,831 Clifford... Atkins... 65 00:06:04,960 --> 00:06:06,439 Newlove... 66 00:06:06,560 --> 00:06:08,278 Ναι? 67 00:06:10,120 --> 00:06:13,829 Τους είπα, πώς να έρθουν σε επαφή μαζί μας, αν θυμηθούν τίποτα. 68 00:06:13,960 --> 00:06:15,871 Σωστά. Αυτή η παρτίδα μπορεί να φύγει. 69 00:06:17,000 --> 00:06:18,956 Ο Επιθεωρητής λέει, ότι μπορείτε να φύγετε τώρα. 70 00:06:19,080 --> 00:06:20,798 Επιτέλους. 71 00:06:20,920 --> 00:06:22,831 Σας ευχαριστώ πολύ, για τη συνεργασία σας. 72 00:06:24,080 --> 00:06:26,719 Σας ευχαριστώ, κυρίες και κύριοι. 73 00:06:36,280 --> 00:06:38,396 - Είστε η ιδιοκτήτρια; - Ναι. 74 00:06:38,520 --> 00:06:40,033 Και το όνομά σας είναι; 75 00:06:40,160 --> 00:06:42,071 Κα Phillips. Κα Vikki Phillips. 76 00:06:42,200 --> 00:06:44,111 Μπορούμε να αρχίσουμε, να καθαρίζουμε τώρα; 77 00:06:44,240 --> 00:06:46,356 Ναι. Οποιαδήποτε πιθανότητα, για ένα ποτό, πρώτα; 78 00:06:46,480 --> 00:06:48,391 Εσείς είστε το αφεντικό. 79 00:06:48,520 --> 00:06:50,431 Τι θέλετε; 80 00:06:51,560 --> 00:06:52,675 Lewis? 81 00:06:52,800 --> 00:06:55,155 St Clements, παρακαλώ. Με πάγο και λεμόνι. 82 00:06:55,280 --> 00:06:56,998 John? 83 00:06:59,360 --> 00:07:02,079 Ουίσκι, χωρίς πάγο, παρακαλώ. 84 00:07:03,800 --> 00:07:06,030 Μπορώ να πάρω, τη μαμά μου; Θα πρέπει να ανησυχεί. 85 00:07:06,160 --> 00:07:08,071 Δεν κοιμάται, μέχρι να γυρίσω στο σπίτι. 86 00:07:09,880 --> 00:07:11,199 Από εδώ. 87 00:07:18,760 --> 00:07:19,954 £ 1 .60, παρακαλώ. 88 00:07:20,080 --> 00:07:21,991 Ω. 89 00:07:23,880 --> 00:07:25,791 Είχατε δει, τον John Sanders πριν; 90 00:07:26,920 --> 00:07:28,239 Ποτέ. 91 00:07:28,360 --> 00:07:30,271 Τι ώρα ήρθε, σήμερα το βράδυ; 92 00:07:30,400 --> 00:07:31,719 Νωρίς. 93 00:07:31,840 --> 00:07:33,319 Περίμενε γι 'αυτήν. 94 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 Ποιον? 95 00:07:35,480 --> 00:07:37,391 Αυτήν. Το νεκρό κορίτσι. 96 00:07:39,640 --> 00:07:41,471 Είχε ραντεβού με το θύμα; 97 00:07:41,600 --> 00:07:43,511 Λοιπόν, αυτό μου είπε. 98 00:07:45,240 --> 00:07:46,958 Τι άλλο σου είπε; 99 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 Όχι πολλά. 100 00:07:48,200 --> 00:07:50,395 Είναι λίγο ντροπαλός. 101 00:07:52,520 --> 00:07:55,751 Όταν βρήκε το πτώμα, πόση ώρα ήταν έξω από το μπαρ; 102 00:07:55,880 --> 00:07:57,359 Μερικά λεπτά. 103 00:07:57,480 --> 00:07:59,118 Είχε μόλις παραγγείλει, άλλη μια μπύρα. 104 00:07:59,240 --> 00:08:01,754 Πήγε στις τουαλέτες, φαντάζομαι. Υπάρχει μια έξω. 105 00:08:01,880 --> 00:08:03,598 Πόσο είχε πιει; 106 00:08:03,720 --> 00:08:05,312 Περίπου δύο ποτήρια. 107 00:08:05,440 --> 00:08:06,555 Ευχαριστώ. 108 00:08:06,680 --> 00:08:08,193 Ω, σας ευχαριστώ. 109 00:08:08,320 --> 00:08:09,833 Μπορούμε να συνεχίσουμε; 110 00:08:09,960 --> 00:08:11,871 Δεν βλέπω γιατί όχι. 111 00:08:12,000 --> 00:08:13,911 - OK? - Κανένα πρόβλημα. 112 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 Ευχαριστώ. 113 00:08:26,240 --> 00:08:28,151 Λοιπόν... 114 00:08:28,280 --> 00:08:29,838 Τι συνέβη, Τζον; 115 00:08:30,960 --> 00:08:33,269 Την περίμενα. 116 00:08:33,400 --> 00:08:35,516 Θα έπρεπε να ήταν εδώ νωρίτερα. 117 00:08:35,640 --> 00:08:38,359 Δεν ήξερα τι να κάνω. Θα γυρνούσα σπίτι. 118 00:08:39,480 --> 00:08:42,472 - Γνωριζόσασταν καιρό; - Τη γνώρισα, πριν λίγες ημέρες. 119 00:08:42,600 --> 00:08:44,318 Ω. Που? 120 00:08:44,440 --> 00:08:46,351 Ήρθε στο κατάστημα που εργάζομαι. 121 00:08:46,480 --> 00:08:48,311 Που είναι αυτό? 122 00:08:48,440 --> 00:08:50,749 Στο GIII. Στα σιδερικά. 123 00:08:52,120 --> 00:08:53,838 Ήθελε άγκιστρα κουρτινών. 124 00:08:54,960 --> 00:08:56,313 Αρχίσαμε να μιλάμε. 125 00:08:56,440 --> 00:08:59,557 Πάντα μιλάς με τους πελάτες σου; 126 00:08:59,680 --> 00:09:00,999 Όχι. 127 00:09:02,120 --> 00:09:03,519 Της ζήτησες να βγείτε. 128 00:09:03,640 --> 00:09:06,074 Αυτή μου ζήτησε. 129 00:09:07,200 --> 00:09:09,760 Γιατί ήρθες τόσο μακριά, ως εδώ; 130 00:09:09,880 --> 00:09:11,791 Ήταν δική της ιδέα, όχι δική μου. 131 00:09:11,920 --> 00:09:14,309 Ήμουν αρκετά... ξέρεις...; 132 00:09:14,440 --> 00:09:16,158 Όταν μου ζήτησε. 133 00:09:17,280 --> 00:09:18,872 Δεν βγαίνεις συχνά; 134 00:09:19,000 --> 00:09:20,911 Όχι. 135 00:09:23,600 --> 00:09:25,079 Ποια είναι η Jennifer Coleby; 136 00:09:25,200 --> 00:09:26,633 Ποιος? 137 00:09:26,760 --> 00:09:28,239 Η Jennifer Coleby. 138 00:09:28,360 --> 00:09:29,793 Ποτέ δεν άκουσα γι' αυτήν. 139 00:09:34,360 --> 00:09:37,557 Τι συνέβη όταν βρήκες τη Σύλβια; 140 00:09:37,680 --> 00:09:40,672 Λοιπόν... Πήγα στις τουαλέτες πρώτα, 141 00:09:41,840 --> 00:09:46,231 τότε σκέφτηκα, να τρέξω πάνω στη στάση του λεωφορείου, για να δω αν ερχόταν. 142 00:09:47,360 --> 00:09:49,271 Εξακολουθούσε να βρέχει. 143 00:09:49,400 --> 00:09:52,073 Στο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων, είδα... 144 00:09:52,200 --> 00:09:54,509 κάτι που έμοιαζε με σακί. 145 00:09:54,640 --> 00:09:57,393 Και συνειδητοποίησα, ότι ήταν ένα σώμα. 146 00:09:58,560 --> 00:10:03,953 Είδα όλο αυτό το αίμα, να βγαίνει από το στόμα της. Ήταν η Sylvia. 147 00:10:04,080 --> 00:10:07,197 Ήρθα πίσω, μέσα... και έκανα εμετό. 148 00:10:15,120 --> 00:10:16,838 Οποιοσδήποτε άλλος, εκεί έξω; 149 00:10:16,960 --> 00:10:18,075 Όχι. 150 00:10:19,880 --> 00:10:21,996 Πόσα αυτοκίνητα ήταν στο χώρο στάθμευσης; 151 00:10:22,120 --> 00:10:24,031 Πολλά.... 152 00:10:26,840 --> 00:10:27,840 E... 153 00:10:27,880 --> 00:10:29,791 Υπήρχε μια θέση, εκεί που την βρήκα. 154 00:10:29,920 --> 00:10:31,273 Θέση για ένα αυτοκίνητο; 155 00:10:31,400 --> 00:10:33,072 Ήσουν εκεί έξω, έτσι δεν είναι; 156 00:10:38,360 --> 00:10:41,636 Όταν ήσουν στο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων, άκουσες τίποτα; 157 00:10:42,760 --> 00:10:44,671 Υπήρχε... 158 00:10:44,800 --> 00:10:48,315 ένας ήχος ενός... ενός αυτοκινήτου, που έφευγε γρήγορα. 159 00:10:48,440 --> 00:10:50,351 Τι είδους αυτοκίνητο; 160 00:10:50,480 --> 00:10:51,833 Ποτέ δεν το είδα. 161 00:10:51,960 --> 00:10:53,871 Οι στροφές της μηχανής, ήταν στο κόκκινο. 162 00:10:57,520 --> 00:10:58,839 Πάρτε τον στο σπίτι. 163 00:11:00,440 --> 00:11:01,953 Αυτό είναι; 164 00:11:02,080 --> 00:11:04,548 Θα πάρουμε κανονική κατάθεση, αργότερα. 165 00:11:14,280 --> 00:11:15,599 Τελειώσατε? 166 00:11:15,720 --> 00:11:17,039 Όχι ακόμα. 167 00:11:17,160 --> 00:11:18,878 Μπορώ να ξεκινήσω, να καθαρίζω εδώ, τώρα; 168 00:11:19,000 --> 00:11:20,911 Mm. 169 00:11:29,920 --> 00:11:31,831 - Έτοιμη, κ Kane; - Ναι. 170 00:11:35,880 --> 00:11:37,393 Ναι. 171 00:11:37,520 --> 00:11:39,431 Αυτή είναι η κόρη μου. 172 00:11:42,920 --> 00:11:45,036 "Αγαπητή Δεσποινίς Coleby, 173 00:11:45,160 --> 00:11:47,869 Πολλές ευχαριστίες για την αίτηση σας, για την κενή 174 00:11:47,881 --> 00:11:50,393 θέση, της προσωπικής μου ιδιαιτέρας γραμματέως. 175 00:11:50,520 --> 00:11:53,956 Είχα στοίβες ανθρώπων που κάναν επαφή, όπως μπορείτε να φανταστείτε. 176 00:11:54,080 --> 00:11:57,675 Αυτό είναι απλά για να επιβεβαιώσει ότι η αίτησή σας έχει ληφθεί υπόψιν 177 00:11:57,800 --> 00:11:59,711 και μας ενδιαφέρει να σας βοηθήσουμε. 178 00:11:59,840 --> 00:12:01,751 Με εκτίμηση, Ε" 179 00:12:11,120 --> 00:12:12,838 Η κ Kane αναγνώρισε το πτώμα. 180 00:12:12,960 --> 00:12:14,871 Ssh. 181 00:12:28,840 --> 00:12:30,159 Ρίξε μια ματιά. 182 00:12:34,440 --> 00:12:36,351 Τι το ιδιαίτερο έχει αυτό; 183 00:12:36,480 --> 00:12:39,119 - Ποια είναι η Μις Coleby; - Είναι σε κώδικα, Lewis. 184 00:12:40,360 --> 00:12:42,669 - Είναι; - Μια πολύ παιδαριώδη προσπάθεια. 185 00:12:42,800 --> 00:12:44,199 Κοίταξε τα γράμματα που λείπουν. 186 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 Π. 187 00:12:48,240 --> 00:12:49,240 Α. 188 00:12:50,640 --> 00:12:52,039 Ρ.Ε. 189 00:12:52,160 --> 00:12:55,516 Μπράβο, Lewis. Λέει " Πάρε το παρακαλώ ". 190 00:12:55,640 --> 00:12:57,551 Πάρε το, σε παρακαλώ; 191 00:12:57,680 --> 00:12:59,591 - Πάρε, τι; - Δεν ξέρω. 192 00:12:59,720 --> 00:13:02,314 Τι ταιριάζει σε ένα μακρύ καφέ φάκελο; 193 00:13:03,640 --> 00:13:05,551 - Μια άλλη επιστολή; - Πιθανόν. 194 00:13:07,080 --> 00:13:08,115 Χρήματα. 195 00:13:09,240 --> 00:13:13,028 Λοιπόν, λέει 'το '. Αν ήταν χρήματα, θα έλεγε 'αυτά ', έτσι δεν είναι; 196 00:13:13,160 --> 00:13:14,673 Μπορεί. 197 00:13:14,800 --> 00:13:16,313 Ας δούμε το φάκελο. 198 00:13:17,400 --> 00:13:19,311 "Δεσποινίδα Jennifer Coleby. 199 00:13:19,440 --> 00:13:21,032 St Aldgates Εταιρείας Διασφάλισης." 200 00:13:21,160 --> 00:13:23,151 Η Sylvia Kane εργαζόταν ως δακτυλογράφος εκεί. 201 00:13:24,880 --> 00:13:26,359 Παραδόθηκε ιδιοχείρως. 202 00:13:27,480 --> 00:13:30,523 Δεν υπάρχει ημερομηνία. Δεν υπάρχει διεύθυνση στο επιστολόχαρτο. 203 00:13:30,535 --> 00:13:31,553 Ούτε στο φάκελο. 204 00:13:31,680 --> 00:13:33,193 Και είναι γραμμένο με το χέρι. 205 00:13:33,320 --> 00:13:34,833 Που το βρήκατε; 206 00:13:34,960 --> 00:13:36,871 Στην τσάντα της Σύλβια Kane. 207 00:13:38,560 --> 00:13:40,915 - Και λοιπόν; - Είναι δολοφονία, Lewis. 208 00:13:41,040 --> 00:13:43,998 - Γιατί το λέτε αυτό? - Οι μώλωπες στο πρόσωπο. 209 00:13:44,120 --> 00:13:46,031 Οι γρατσουνιές. 210 00:13:46,160 --> 00:13:48,071 Κωδικοποιημένα μηνύματα. 211 00:13:48,200 --> 00:13:50,316 Δολοφονία. Στην περιοχή μου. 212 00:13:50,440 --> 00:13:53,000 Δεν είναι κακός τρόπος, να ξεκινήσεις τη μέρα σου. 213 00:13:53,120 --> 00:13:55,759 Η Sylvia ήταν 18 χρονών. 214 00:13:55,880 --> 00:13:57,871 Μεγαλωμένη από τη μητέρα της. 215 00:13:58,000 --> 00:14:00,673 - Μονογονεϊκή οικογένεια. - Πού ζούσε, η μητέρα; 216 00:14:00,800 --> 00:14:05,157 Στο Δυτικό Λονδίνο. Πούλησε τα πάντα και πήγε, να ζήσει με την αδελφή της. 217 00:14:05,280 --> 00:14:08,352 Η Sylvia δεν το "γούσταρε" το Λονδίνο. Έμεινε εδώ. 218 00:14:08,480 --> 00:14:11,278 Εργαζόταν στο St Aldgates, τους τελευταίους τρεις μήνες. 219 00:14:11,400 --> 00:14:13,118 Πού ζούσε; 220 00:14:13,240 --> 00:14:16,676 Σε ένα στούντιο. Μίλησα με ένα μαθητή στον κάτω όροφο. 221 00:14:16,800 --> 00:14:18,279 Είπε ότι έβγαινε πολύ. 222 00:14:19,400 --> 00:14:21,971 Δεν νομίζει ότι έφερνε άντρες, πίσω συχνά. 223 00:14:21,983 --> 00:14:23,188 Πόσο συχνά δηλαδή; 224 00:14:23,320 --> 00:14:25,595 Δεν είμαι πραγματικά βέβαιος, κύριε. 225 00:14:25,720 --> 00:14:27,631 Είχε φάκελο(μητρώο). 226 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 Ω; 227 00:14:28,880 --> 00:14:30,871 Για κλοπές από καταστήματα. Πριν από 18 μήνες. 228 00:14:31,000 --> 00:14:32,911 Είχε πληρώσει πρόστιμο. 229 00:14:34,320 --> 00:14:36,231 Εισαγωγή Του "Cosi fan Tutte". 230 00:14:36,255 --> 00:14:39,613 Έτσι κάνουν όλες, ή Σχολείον εραστών ονομάζεται μια 231 00:14:39,625 --> 00:14:43,255 όπερα σε δύο πράξεις του Βόλφγκανγκ Αμαντέους Μότσαρτ. 232 00:14:56,840 --> 00:14:59,638 Κε Newlove... Συγνώμη που σας διακόπτω, Δρ. Crowther. 233 00:14:59,760 --> 00:15:02,399 - Τι θέλεις, Angie; - Ήθελα να συναντηθούμε για το δοκίμιο μου. 234 00:15:02,520 --> 00:15:04,431 - Έλα να με δεις αργότερα. - Μάλιστα. 235 00:15:04,560 --> 00:15:07,597 Περιμένω με ανυπομονησία τη διάλεξη σας, Για τον Ρότσεστερ, Δρ. Crowther. 236 00:15:07,720 --> 00:15:09,915 - Α, σας ευχαριστώ πολύ, δεσποινίς... - Hartman. 237 00:15:10,040 --> 00:15:11,553 Hartman. Ελπίζω να την απολαύσετε. 238 00:15:11,680 --> 00:15:13,591 Ευχαριστώ. 239 00:15:27,240 --> 00:15:29,151 Θα μπορούσα ν’ αφήσω ένα μήνυμα για τον κ Σμιθ; 240 00:15:30,280 --> 00:15:33,716 Θα μπορούσε να καλέσει, το γραφείο του κ Latimer, στην επέκταση 2542; 241 00:15:34,840 --> 00:15:36,751 Ναι, είναι πολύ επείγον. 242 00:15:55,720 --> 00:15:57,233 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 243 00:15:57,360 --> 00:15:59,555 Επιθεωρητής Μορς. Λοχίας Lewis. 244 00:15:59,680 --> 00:16:01,989 Θα θέλαμε να δούμε τον κ... 245 00:16:07,040 --> 00:16:08,553 Clive Palmer, παρακαλώ. 246 00:16:08,680 --> 00:16:11,194 - Θα θέλατε να καθίσετε; - Όχι ευχαριστώ. 247 00:16:13,280 --> 00:16:14,395 Κε Πάλμερ; 248 00:16:14,520 --> 00:16:17,239 Υπάρχουν δύο αστυνομικοί εδώ για να σας δούνε, κύριε. 249 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Μάλιστα. 250 00:16:19,200 --> 00:16:21,714 Θα έρθει, αμέσως. 251 00:16:21,840 --> 00:16:22,840 Ευχαριστώ. 252 00:16:26,840 --> 00:16:29,311 Αυτά είναι για να φύγουν, πριν από το μεσημεριανό. 253 00:16:29,323 --> 00:16:30,150 Ναι. Εντάξει. 254 00:16:30,280 --> 00:16:32,589 - Ω, και Jimmy... - Τι? 255 00:16:32,720 --> 00:16:35,553 Βεβαιώσου ότι τα επείγοντα, πάνε ως επείγοντα. 256 00:16:35,680 --> 00:16:37,618 Ο κ Palmer, δεν ήταν πολύ ευχαριστημένος όταν η αλληλογραφία 257 00:16:37,630 --> 00:16:39,496 της Παρασκευής χρειάστηκε, τρεις ημέρες για να φθάσει. 258 00:16:39,520 --> 00:16:42,159 Λοιπόν, αυτό δεν είναι δικό μου λάθος, έτσι δεν είναι; 259 00:16:44,840 --> 00:16:47,149 Καλημέρα. Είμαι ο Clive Palmer. 260 00:16:47,280 --> 00:16:49,191 Επιθεωρητής Μορς. 261 00:16:49,320 --> 00:16:51,515 - Τι κάνετε? - Αυτός είναι ο λοχίας, Lewis. 262 00:16:51,640 --> 00:16:53,756 Χαίρετε. Ελάτε στο γραφείο μου. 263 00:16:53,880 --> 00:16:55,791 - Είναι σχετικά με τη Σύλβια, νομίζω. - Mm. 264 00:16:55,920 --> 00:16:57,831 Ακριβώς εδώ κάτω, στα αριστερά. 265 00:16:57,960 --> 00:17:00,872 Ήμασταν όλοι βαθιά συγκλονισμένοι, όταν ακούσαμε για τον θάνατό της. 266 00:17:02,000 --> 00:17:03,319 Εδώ. 267 00:17:13,520 --> 00:17:15,431 Jennifer Coleby. 268 00:17:15,560 --> 00:17:18,472 Είναι δύο αξιωματικοί της αστυνομίας, με τον κ Palmer τώρα. 269 00:17:18,600 --> 00:17:20,511 Μάλιστα. Ευχαριστώ. 270 00:17:31,800 --> 00:17:33,711 Ακούστε, όλοι. 271 00:17:33,840 --> 00:17:36,559 Οι αστυνομικοί μόλις έφτασαν. 272 00:17:36,680 --> 00:17:38,398 Είναι με τον κ Palmer τώρα. 273 00:17:38,520 --> 00:17:40,766 Δεν ξέρω αν θα θέλουν να έρθουν και να μας ρωτήσουν οτιδήποτε, 274 00:17:40,778 --> 00:17:43,218 αλλά βεβαιωθείτε ότι τα πράγματα είναι τακτοποιημένα. Εντάξει? 275 00:17:45,440 --> 00:17:47,351 Η σύζυγος και τα παιδιά σας, κύριε Πάλμερ; 276 00:17:47,480 --> 00:17:49,391 Ω ναι. 277 00:17:49,520 --> 00:17:52,432 Ο Μάρκος είναι οκτώ και η Alison, μόλις έξι. 278 00:17:52,640 --> 00:17:55,440 - Έχω κι’ εγώ δύο δικά μου. - Σας κρατούν απασχολημένο, έτσι δεν είναι; 279 00:17:55,480 --> 00:17:57,649 Ω, δεν θα μπορούσα χωρίς αυτά, όμως, θα... 280 00:17:57,661 --> 00:17:58,661 Τελείωσες, Lewis; 281 00:18:03,800 --> 00:18:05,870 Χμ... Σε ευχαριστώ, Samantha. 282 00:18:07,400 --> 00:18:08,879 Ναι, κ Palmer. 283 00:18:17,000 --> 00:18:19,434 Πόσο καιρό εργαζόταν η Σύλβια για εσάς, κύριε Πάλμερ; 284 00:18:19,560 --> 00:18:21,755 Δύο ή τρεις μήνες. Όχι πολύ. 285 00:18:21,880 --> 00:18:23,791 Πώς ήταν ; 286 00:18:23,920 --> 00:18:25,638 Καλά. Χωρίς προβλήματα. 287 00:18:25,760 --> 00:18:27,990 - Καλό κορίτσι. - Τι ξέρατε γι 'αυτήν; 288 00:18:28,120 --> 00:18:30,190 - Το παρελθόν της, εννοείτε; - Ναι. 289 00:18:31,320 --> 00:18:33,231 Ω, υπήρχαν οι συνήθεις συστάσεις. 290 00:18:33,360 --> 00:18:35,078 Τα πάντα ήταν σε τάξη. 291 00:18:35,200 --> 00:18:36,713 Μπορώ να τις δω; 292 00:18:36,840 --> 00:18:39,559 Οι συστάσεις παρέχονται με απόλυτη εχεμύθεια. 293 00:18:39,680 --> 00:18:42,672 Πρόκειται για μια έρευνα δολοφονίας, κ Palmer. 294 00:18:44,000 --> 00:18:45,513 Δεν έχω το φάκελο της. 295 00:18:45,640 --> 00:18:47,039 Η Μις Coleby, 296 00:18:47,160 --> 00:18:49,071 κρατά όλα αυτά τα πράγματα. 297 00:18:49,200 --> 00:18:50,918 Η Δεσποινίς Jennifer Coleby; 298 00:18:51,040 --> 00:18:52,871 Ναι. 299 00:18:54,000 --> 00:18:56,036 Πόσο καιρό έχετε εδώ, κύριε Πάλμερ; 300 00:18:56,160 --> 00:18:58,594 Ένα έτος. Περισσότερο ή λιγότερο. 301 00:18:58,720 --> 00:19:00,631 Ήταν η Μις Coleby εδώ όταν ήρθατε; 302 00:19:00,760 --> 00:19:02,273 Ναι. 303 00:19:04,120 --> 00:19:05,872 Ποια ακριβώς είναι η θέση της; 304 00:19:06,000 --> 00:19:09,913 Ανώτερη βοηθός, υπεύθυνος του προσωπικού γραφείου. 305 00:19:10,040 --> 00:19:12,031 Η ημέρα με την ημέρα λειτουργία του γραφείου. 306 00:19:12,160 --> 00:19:14,355 Απολύτως εξαιρετική. 307 00:19:14,480 --> 00:19:16,072 Μήπως ξέρει τη Sylvia καλύτερα από σας; 308 00:19:17,200 --> 00:19:19,111 Έτσι νομίζω. Ναι. 309 00:19:19,240 --> 00:19:21,117 Περισσότερο από το άλλο προσωπικό; 310 00:19:21,240 --> 00:19:23,959 Όχι περισσότερο, όχι. Εργάζονται ως ομάδα, επιθεωρητά. 311 00:19:24,080 --> 00:19:26,435 Η Sylvia ήταν... 312 00:19:26,560 --> 00:19:29,120 κατώτερη δακτυλογράφος, στην πραγματικότητα. 313 00:19:29,240 --> 00:19:32,550 Τι ώρα έφυγε η Sylvia χθες; 314 00:19:32,680 --> 00:19:35,592 Ω, Δεν ξέρω. Θα πρέπει να ρωτήσετε τη Jennifer. Την Μις Coleby. 315 00:19:35,720 --> 00:19:37,597 Τι ώρα έπρεπε να φύγει; 316 00:19:37,720 --> 00:19:39,392 Όχι πριν τις πέντε. 317 00:19:40,600 --> 00:19:43,068 Τι είδους "άνδρας", θα σκότωνε, ένα νεαρό κορίτσι; 318 00:19:43,200 --> 00:19:44,952 Άνδρας? 319 00:19:46,720 --> 00:19:48,358 - Λοιπόν, εγώ... - Μις Coleby... 320 00:19:48,480 --> 00:19:52,519 Χμ... θα σας έλειπε, αν έφευγε έτσι; 321 00:19:52,640 --> 00:19:54,153 Έφευγε? 322 00:19:54,280 --> 00:19:56,157 Αν εύρισκε μια άλλη δουλειά. 323 00:19:56,280 --> 00:19:58,350 Τι εννοείτε? 324 00:19:58,480 --> 00:20:01,278 Ας τη γνωρίσουμε, ναι; 325 00:20:01,400 --> 00:20:04,198 Θα ‘Θέλα να δω πού εργαζόταν η Sylvia. 326 00:20:04,320 --> 00:20:06,151 Μάλιστα. 327 00:20:09,560 --> 00:20:11,471 Αν με ακολουθήσετε, επιθεωρητά. 328 00:20:17,040 --> 00:20:18,553 Μις Coleby. 329 00:20:22,480 --> 00:20:24,391 Αυτή είναι η Μις Coleby. 330 00:20:25,520 --> 00:20:27,397 - Επιθεωρητής Μορς. - Χαίρετε. 331 00:20:27,520 --> 00:20:29,033 Χαίρετε. 332 00:20:29,160 --> 00:20:30,878 Και ο Λοχίας Λους. 333 00:20:31,000 --> 00:20:33,309 - Lewis. - Συγγνώμη. Lewis. 334 00:20:33,440 --> 00:20:34,759 Χαίρετε. 335 00:20:34,880 --> 00:20:37,519 Ίσως θα μπορούσα να μιλήσω σε όλους, πριν αρχίσουμε. 336 00:20:39,160 --> 00:20:40,673 Ναι. Σίγουρα. 337 00:20:41,800 --> 00:20:43,313 Κυρίες και κύριοι, 338 00:20:43,440 --> 00:20:44,998 αυτό είναι ο Επιθεωρητής Μορς. 339 00:20:46,760 --> 00:20:50,639 Όπως είμαι βέβαιος ότι γνωρίζετε, η Sylvia Kane σκοτώθηκε χθες το βράδυ. 340 00:20:50,760 --> 00:20:53,354 Θα ήθελα να σας ρωτήσω, όλους, μερικές ερωτήσεις. 341 00:20:53,480 --> 00:20:57,075 Δούλευε κάποιος, συγκεκριμένα μαζί της, χθες το απόγευμα; 342 00:20:59,240 --> 00:21:01,834 Νομίζω ότι ήταν στο γραφείο της, ως συνήθως, 343 00:21:01,960 --> 00:21:03,871 - Ποιό απ’ 'όλα? - Αυτό εκεί κάτω. 344 00:21:11,400 --> 00:21:13,311 Αυτό, εδώ. 345 00:21:14,520 --> 00:21:16,909 Έχει τίποτα αγγιχτεί από χθες; 346 00:21:17,040 --> 00:21:18,951 Όχι, δεν νομίζω. 347 00:21:26,040 --> 00:21:28,429 Μήπως η Μις Kane είπε που θα πήγαινε χθες το βράδυ, 348 00:21:28,560 --> 00:21:31,393 - Ή ποιον θα συναντούσε; - Νομίζω ότι είχε ένα ραντεβού. 349 00:21:31,520 --> 00:21:32,919 Με ποιόν? 350 00:21:33,040 --> 00:21:34,758 Δεν είπε. 351 00:21:34,880 --> 00:21:36,791 Είχε έναν σταθερό γκόμενο; 352 00:21:36,920 --> 00:21:38,512 Νομίζω ότι είχε αρκετούς. 353 00:21:44,200 --> 00:21:46,111 Θα ‘Θέλα να πάω στο δωμάτιο του ταχυδρομείου. 354 00:21:46,240 --> 00:21:48,356 - Το δωμάτιο του ταχυδρομείου; - Ναι, παρακαλώ. 355 00:21:48,480 --> 00:21:51,870 Θα είναι κλειστό τώρα και ο Jimmy, πήγε για μεσημεριανό. 356 00:21:52,000 --> 00:21:54,116 - Πού πήγε; - Δεν ξέρω. 357 00:21:54,240 --> 00:21:56,674 Δοκιμάστε στο Τσίρκο, στην αίθουσα μπιλιάρδου ». 358 00:21:57,800 --> 00:21:59,119 Ευχαριστώ. 359 00:22:11,640 --> 00:22:13,153 Jimmy; 360 00:22:13,280 --> 00:22:15,191 Θα ‘Θέλα να τα πούμε. 361 00:22:15,320 --> 00:22:17,231 Ναι. Περίμενε ένα λεπτό. 362 00:22:51,600 --> 00:22:53,989 Τι μπορείς να μου πεις για την Sylvia Kane; 363 00:22:55,120 --> 00:22:57,031 Όχι πολλά. 364 00:23:16,080 --> 00:23:17,593 Της μιλούσες ποτέ; 365 00:23:17,720 --> 00:23:19,631 Όχι συχνά. 366 00:23:19,760 --> 00:23:22,991 Αλλά έπαιρνε τα γράμματα από σένα, από το δωμάτιο του ταχυδρομείου. 367 00:23:23,120 --> 00:23:25,031 Όχι, εγώ μοιράζω τα γράμματα. 368 00:23:25,160 --> 00:23:27,879 Αλλά συνήθιζε να κατεβαίνει στο δωμάτιό σου, δεν είναι; 369 00:23:28,000 --> 00:23:29,911 Πώς το ξέρετε αυτό; 370 00:23:30,040 --> 00:23:31,951 Πότε σε επισκέφθηκε, τελευταία φορά, Jimmy; 371 00:23:33,080 --> 00:23:34,354 Εχθές. 372 00:23:34,480 --> 00:23:35,993 - Το απόγευμα; - Ναι. 373 00:23:36,120 --> 00:23:37,633 Τι ώρα? 374 00:23:37,760 --> 00:23:39,478 Γύρω στις 4:30. 375 00:23:40,800 --> 00:23:42,518 Μήπως της έδωσες, κάποια γράμματα; 376 00:23:42,640 --> 00:23:45,360 Στις 4:30; Θα είχα κάνει τη δεύτερη μοιρασιά μέχρι τότε, δεν θα είχα; 377 00:23:46,480 --> 00:23:48,640 Τι γίνεται με τα γράμματα, που παραδίδονται με το χέρι; 378 00:23:55,000 --> 00:23:56,718 Το αναγνωρίζεις αυτό; 379 00:23:57,840 --> 00:24:00,354 Είπε ότι επρόκειτο να το δώσει στην Μις Coleby. 380 00:24:00,480 --> 00:24:01,993 Ποιος είπε ότι δεν το έκανε; 381 00:24:03,120 --> 00:24:05,714 - Πώς βρέθηκε στα χέρια σας, τότε; - Τι ήταν στο φάκελο; 382 00:24:05,840 --> 00:24:07,353 Δεν ξέρω. Ποτέ δεν το άνοιξα. 383 00:24:07,480 --> 00:24:08,799 Ένα γράμμα? 384 00:24:08,920 --> 00:24:10,831 Όχι, ήταν παχύ. 385 00:24:10,960 --> 00:24:12,473 Πόσο παχύ; 386 00:24:12,600 --> 00:24:16,115 Δεν ξέρω. Όπως... αποκόμματα εφημερίδων. 387 00:24:16,240 --> 00:24:18,151 Μαλακό και χοντρό. 388 00:24:18,280 --> 00:24:20,191 Όπως και τα χρήματα; 389 00:24:21,920 --> 00:24:23,433 Ποιος το παρέδωσε; 390 00:24:23,560 --> 00:24:25,471 Δεν ξέρω! Ειλικρινά. 391 00:24:25,600 --> 00:24:27,875 Μην το πείτε, στον Palmer. Παρακαλώ, κύριε. 392 00:24:30,240 --> 00:24:32,151 Πού ήσουν χθες το βράδυ, Jimmy; 393 00:24:32,280 --> 00:24:34,191 Ήμουν εδώ! Μπορείτε να ρωτήσετε τα παιδιά. 394 00:24:47,280 --> 00:24:50,397 Ήταν χρήματα στο φάκελο. Είμαι σίγουρος για αυτό. 395 00:24:51,520 --> 00:24:54,353 Σύλβια ήταν ακόμα "ελαφροχέρα", απ’ ότι φαίνεται. 396 00:24:54,480 --> 00:24:56,630 Τα χρήματα προορίζονταν για τη Jennifer Coleby; 397 00:24:56,800 --> 00:24:58,472 Και εξακολουθούν να λείπουν. 398 00:25:01,000 --> 00:25:03,992 Τώρα, γιατί να θέλει, κάποιος, να δωροδοκήσει την Μις Coleby; 399 00:25:06,640 --> 00:25:08,358 Άφωνος έμεινες, Lewis; 400 00:25:08,480 --> 00:25:11,631 Μια κωδικοποιημένη επιστολή, χρήματα, βία. Πάρα πολλά για σένα; 401 00:25:12,760 --> 00:25:14,512 Δεν έχετε ξεχάσει κάτι, κύριε; 402 00:25:14,640 --> 00:25:15,914 Το σεξ. 403 00:25:16,040 --> 00:25:17,951 Πολύ σωστά, Lewis. 404 00:25:19,120 --> 00:25:20,439 Μπράβο. 405 00:25:24,560 --> 00:25:26,471 - Έτοιμος; - Γυρνάμε. 406 00:25:26,600 --> 00:25:27,919 Ατάκα. 407 00:25:28,680 --> 00:25:33,629 Είμαι εδώ στο χώρο στάθμευσης του Fox & Castle, μια παμπ, στο Woodstock. 408 00:25:33,760 --> 00:25:37,799 Εδώ βρέθηκε, το σώμα της Sylvia Kane, χθες το βράδυ, μεταξύ τις 9:00 έως 409 00:25:37,920 --> 00:25:39,831 και 9:30. 410 00:25:39,960 --> 00:25:41,951 Το αντιμετωπίζουμε ως μια περίπτωση δολοφονίας. 411 00:25:43,080 --> 00:25:44,600 Το θύμα δεν είχε, δικό της αυτοκίνητο. 412 00:25:44,680 --> 00:25:49,117 Πιστεύουμε ότι ταξίδεψε, από την Οξφόρδη μέσω της Οδού Woodstock 413 00:25:49,240 --> 00:25:53,552 μεταξύ τις 6:30 και 7:15 χθες το βράδυ. 414 00:25:54,680 --> 00:25:56,240 Θα μπορούσε να έχει πάρει το λεωφορείο. 415 00:25:56,320 --> 00:26:01,110 Μπορεί να έχει μπει στο αυτοκίνητο κάποιου, ή ακόμα και να έκανε ωτοστόπ. 416 00:26:01,240 --> 00:26:04,073 Δεν γνωρίζουμε αν ήταν μόνη της, ή με παρέα. 417 00:26:05,200 --> 00:26:08,875 Φορούσε ένα λευκό πουλόβερ και μια σκούρα μπλε φούστα. 418 00:26:09,000 --> 00:26:11,594 Φορούσε ένα πολύ χαρακτηριστικό, κίτρινο αδιάβροχο, 419 00:26:11,720 --> 00:26:13,233 παρόμοιο με αυτό. 420 00:26:14,440 --> 00:26:17,512 Η Sylvia Kane ήταν 18 χρονών, 421 00:26:17,640 --> 00:26:20,013 και για τους τελευταίους τρεις μήνες, εργαζόταν 422 00:26:20,025 --> 00:26:22,111 για μια εταιρεία, στην πόλη της Οξφόρδης. 423 00:26:22,240 --> 00:26:25,160 Έτσι, πρέπει να υπάρχουν άνθρωποι που μας βλέπουν, που θα την αναγνωρίσουν 424 00:26:25,240 --> 00:26:27,293 και οι οποίοι θα μπορέσουν, να μας βοηθήσουν στις έρευνες μας. 425 00:26:27,305 --> 00:26:27,993 Σπέρα. 426 00:26:28,120 --> 00:26:29,712 Το αν η Sylvia Kane δολοφονήθηκε εδώ, 427 00:26:29,840 --> 00:26:31,512 σε αυτό το χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων, 428 00:26:31,640 --> 00:26:35,872 ή αν πέθανε κάπου αλλού και το πτώμα της πετάχτηκε εδώ αργότερα, δεν το ξέρουμε. 429 00:26:37,000 --> 00:26:39,134 Είναι πιθανόν να έχουμε να κάνουμε, με ένα πολύ 430 00:26:39,146 --> 00:26:41,516 επικίνδυνο πρόσωπο ή πρόσωπα, σε αυτή την περίπτωση. 431 00:26:42,640 --> 00:26:46,394 Αν κάποιος είδε τη Sylvia Kane φορώντας αυτό το αδιάβροχο, 432 00:26:46,520 --> 00:26:49,541 να επιβιβάζεται σε ένα λεωφορείο στο Woodstock, ή να προσπαθεί 433 00:26:49,553 --> 00:26:52,152 να κάνει οτοστόπ, ή να μπαίνει στο αυτοκίνητο κάποιου, 434 00:26:52,280 --> 00:26:55,078 Παρακαλώ, επικοινωνήστε μαζί μας στον αριθμό που ακολουθεί. 435 00:27:01,240 --> 00:27:02,753 Συγγνώμη αν ήρθα νωρίς, Margaret. 436 00:27:02,880 --> 00:27:04,791 Είσαι ευπρόσδεκτος κάθε ώρα. 437 00:27:04,920 --> 00:27:07,229 - Για σένα. - Ω, σε ευχαριστώ. 438 00:27:10,800 --> 00:27:13,917 - Ο Bernard είναι στο καθιστικό. - Όλα καλά? 439 00:27:14,040 --> 00:27:16,376 Ξέρεις ότι είναι υποψήφιος, για αυτή την έδρα, στο Bonnington; 440 00:27:16,400 --> 00:27:19,153 - Καθηγητής Crowther! - Είναι πολύ το άγχος. 441 00:27:19,280 --> 00:27:21,396 Αλλά είμαι αποφασισμένος... 442 00:27:21,520 --> 00:27:24,034 - Ω καλά... - Τώρα, μην ανησυχείς, Margaret. 443 00:27:24,160 --> 00:27:26,276 - Θα τον φτιάξω σύντομα. - Ω, σ ‘ευχαριστώ. 444 00:27:26,400 --> 00:27:28,311 - Εκεί? - Ναι παρακαλώ. 445 00:27:31,160 --> 00:27:33,071 Σονάτα για πιάνο K545 ln C 446 00:27:34,720 --> 00:27:37,996 Φτιάξε μου ένα ποτό, Bernard. Και μην κρύψεις το μπουκάλι. 447 00:27:38,120 --> 00:27:40,634 "Μετά το θάνατο, τίποτα δεν είναι, και ο θάνατος τίποτα: 448 00:27:40,760 --> 00:27:44,309 - Το μέγιστο όριο... - Μιας αναπνοής ". 449 00:27:44,440 --> 00:27:47,079 - Είναι αλήθεια; - Ότι δεν υπάρχει τίποτα μετά τον θάνατο; 450 00:27:47,200 --> 00:27:48,713 Δεν θα με εξέπληττε. 451 00:27:49,960 --> 00:27:52,269 Θα βάλω ένα ποτό μόνος μου. Δεν μπορώ να σε περιμένω. 452 00:27:52,400 --> 00:27:54,816 Θα πρέπει να ξέρεις περισσότερα, σχετικά με το θάνατο, από ό, τι οι περισσότεροι. 453 00:27:54,840 --> 00:27:56,751 Ξέρω για πτώματα. 454 00:27:56,880 --> 00:27:58,791 Πώς οι άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους. 455 00:27:58,920 --> 00:28:00,831 Όχι για την αθανασία. 456 00:28:02,400 --> 00:28:04,391 - Δεν σε φοβίζει; - Όχι. 457 00:28:04,520 --> 00:28:07,034 Πιο πολύ είναι μια πηγή περιέργειας. 458 00:28:08,240 --> 00:28:10,879 Μπορείς να αναπτύξεις μια πολύ καλή σχέση με ένα πτώμα. 459 00:28:11,000 --> 00:28:15,357 Τεμαχίζοντας το, εξετάζοντας το σε... λεπτομέρεια. 460 00:28:15,480 --> 00:28:18,153 Αυτό έκανες, σήμερα; 461 00:28:18,280 --> 00:28:20,191 Ναι. Μια νεαρή κοπέλα. 462 00:28:21,800 --> 00:28:23,711 Ω; 463 00:28:23,840 --> 00:28:25,831 Τι της συνέβη? 464 00:28:25,960 --> 00:28:28,076 Έργο της αστυνομίας. Εμπιστευτικό. 465 00:28:29,320 --> 00:28:31,231 - Να σου βάλω, άλλο ένα ποτό; - Παρακαλώ. 466 00:28:31,360 --> 00:28:33,476 - Το συνηθισμένο? - Ναι. 467 00:28:35,120 --> 00:28:37,031 () 468 00:29:06,560 --> 00:29:09,393 - Καλησπέρα κύριε. - Καλή σπε... Δωμάτιο 116, παρακαλώ. 469 00:29:09,520 --> 00:29:11,238 Φοβάμαι ότι είναι ήδη... 470 00:29:11,360 --> 00:29:14,477 Ω, η γυναίκα μου πρέπει να γύρισε νωρίς. Ευχαριστώ. 471 00:29:23,440 --> 00:29:25,351 O... καλησπέρα, κύριε. 472 00:29:25,480 --> 00:29:27,038 Huh! Αγενές καθίκη. 473 00:29:30,560 --> 00:29:32,073 Συγγνώμη που άργησα. 474 00:29:34,640 --> 00:29:36,551 Νόμιζα ότι ποτέ δεν θα έρθεις. 475 00:29:39,280 --> 00:29:42,352 Φυσικά, αν πάρει την έδρα, θα είναι για όλη του, τη ζωή. 476 00:29:43,120 --> 00:29:45,031 Δεν είναι έτσι, αγάπη μου; 477 00:29:45,640 --> 00:29:48,279 - Max; - Α. Ναι, Marge. Ναι. 478 00:29:48,400 --> 00:29:49,719 Bernard? 479 00:29:50,840 --> 00:29:53,479 Πρέπει να ξέρουμε ναι ή όχι σε μια εβδομάδα ή δύο. 480 00:29:53,600 --> 00:29:56,717 Ω, ας μιλήσουμε για κάτι άλλο, για το όνομα του Θεού, σας παρακαλώ; 481 00:29:58,120 --> 00:30:00,031 Ευχαριστώ. 482 00:30:09,200 --> 00:30:12,033 Έχεις ακόμα επαφή με τη θεία Σάρα; 483 00:30:12,160 --> 00:30:13,593 Εξακολουθεί να μου στέλνει 484 00:30:13,720 --> 00:30:15,376 αυτά τα αποξηραμένα μήλα, κάθε Χριστούγεννα. 485 00:30:15,400 --> 00:30:17,034 Ευχαριστώ το Θεό, για τις γεροντοκόρες θείες. 486 00:30:17,046 --> 00:30:18,046 Ναι. 487 00:30:21,280 --> 00:30:23,191 Γιατί ο Θεός... 488 00:30:23,320 --> 00:30:27,199 έπλασε τον Αδάμ και την Εύα... ως ενήλικες; 489 00:30:29,800 --> 00:30:34,635 Αν τους είχε πλάσει σαν παιδιά, ο Αδάμ θα ανέβαινε στο δέντρο στη στιγμή 490 00:30:34,760 --> 00:30:37,480 και θα καταβρόχθιζε όλα τα φρούτα πριν η Εύα προλάβει ούτε να τα δει. 491 00:30:41,280 --> 00:30:43,589 Το φίδι ήταν αρσενικό 492 00:30:44,720 --> 00:30:46,711 και πάντα υπήρχε στον άνδρα. 493 00:30:46,840 --> 00:30:48,432 Βρώμικο αρσενικό τέχνασμα - 494 00:30:48,560 --> 00:30:50,915 να κατηγορούμε την Εύα για τον διωγμό απ’ τον Παράδεισο. 495 00:30:53,960 --> 00:30:56,076 Έχω συνηθίσει, να ταξιδεύω μόνη. 496 00:30:56,200 --> 00:30:57,997 Στην πραγματικότητα, το προτιμώ. 497 00:30:59,080 --> 00:31:02,516 Κάθε καλοκαίρι, πάω μερικές εβδομάδες στην Κρήτη. 498 00:31:03,720 --> 00:31:05,278 Αγαπώ τη ζέστη, βλέπετε. 499 00:31:05,400 --> 00:31:08,995 Δεν θα πήγαινα με σύντροφο, ακόμη κι αν με πλήρωνες! 500 00:31:09,120 --> 00:31:13,193 Θα πάω στην Ισπανία αυτά τα Χριστούγεννα και την Πρωτοχρονιά. 501 00:31:13,320 --> 00:31:15,038 Είναι τόσο φθηνά! 502 00:31:15,160 --> 00:31:18,869 Μις Jarman, είστε σίγουρη ότι αυτό είναι το κορίτσι που είδατε χθες το βράδυ; 503 00:31:19,000 --> 00:31:20,558 Ω ναι. Οπωσδήποτε. 504 00:31:20,680 --> 00:31:23,797 Φορούσε αυτό το κίτρινο παλτό, που έδειξε η τηλεόραση. 505 00:31:23,920 --> 00:31:27,230 Ήθελε να μάθει τις ώρες, των λεωφορείων για το Woodstock. 506 00:31:28,360 --> 00:31:29,873 Είχε μια φίλη, μαζί της. 507 00:31:30,000 --> 00:31:32,036 Πως ήταν η φίλη της; 508 00:31:32,160 --> 00:31:35,994 Ποτέ δεν την είδα πραγματικά. Ήταν πίσω από τη Sylvia Kane. 509 00:31:36,120 --> 00:31:37,997 Έβρεχε. Φορούσε την κουκούλα της. 510 00:31:38,120 --> 00:31:40,873 Τι φορούσε, η άλλη κοπέλα; 511 00:31:41,000 --> 00:31:42,911 Είπα εγώ, ότι ήταν κοπέλα; 512 00:31:45,080 --> 00:31:46,354 Όχι. 513 00:31:46,480 --> 00:31:49,392 Νομίζω ότι ήταν μεγαλύτερη. Μια γυναίκα? 514 00:31:51,040 --> 00:31:52,758 Μπορεί να κάνω λάθος, φυσικά. 515 00:31:52,880 --> 00:31:54,711 - Αυτή... - Τι...? 516 00:31:54,840 --> 00:31:56,114 Όχι, μην διακόπτεις. 517 00:31:56,240 --> 00:31:58,037 Εκείνη, αν ήταν αυτή... 518 00:31:58,160 --> 00:32:01,789 Το σκεφτόμουν και δεν είμαι απόλυτα σίγουρη... 519 00:32:02,920 --> 00:32:05,957 "Αυτό"... φορούσε τζιν, 520 00:32:06,080 --> 00:32:09,550 ένα αδιάβροχο - μπλε - και αθλητικά. 521 00:32:09,680 --> 00:32:10,999 Γοβάκια? 522 00:32:11,120 --> 00:32:12,473 Στα πόδια "του". 523 00:32:12,600 --> 00:32:14,716 καλαθόσφαιρας, γυμναστικής. 524 00:32:14,840 --> 00:32:18,879 - Πάνινα παπούτσια; - Ω, νεαρέ μου. Όλα μου φαίνονται ίδια, εμένα. 525 00:32:19,000 --> 00:32:21,275 - Τι λέγανε η μια στην άλλη; - Α! 526 00:32:21,400 --> 00:32:25,279 Τώρα, νομίζω ότι έχω, ένα σημαντικό στοιχείο για εσάς. Καθήστε. 527 00:32:30,840 --> 00:32:33,957 Πάντα μου άρεσαν τα αστυνομικά. 528 00:32:35,080 --> 00:32:36,593 Προσπάθησαν να κάνουν ωτοστόπ. 529 00:32:36,720 --> 00:32:38,392 Αλλά η Sylvia Kane ανέβηκε 530 00:32:38,520 --> 00:32:41,193 και άφησε τη φίλη της, στην άκρη του δρόμου. 531 00:32:41,320 --> 00:32:43,754 Στη συνέχεια, είπε, η Σύλβια, εννοώ, 532 00:32:43,880 --> 00:32:46,110 "Τα λέμε το πρωί." 533 00:32:47,240 --> 00:32:50,152 Στη συνέχεια "αυτό", πήρε το λεωφορείο. 534 00:32:50,280 --> 00:32:52,510 - Το ίδιο λεωφορείο που ήσασταν κι ‘εσείς; - Ναι. 535 00:32:52,640 --> 00:32:55,598 Εγώ ήμουν κάτω. «Αυτό" πήγε στον πάνω όροφο. 536 00:32:55,720 --> 00:32:58,977 Κατέβηκα πρώτη, έτσι φοβάμαι ότι δεν μπορώ να σας πω, 537 00:32:58,989 --> 00:33:01,955 ακριβώς που κατέβηκε το άλλο πλάσμα, επιθεωρητά. 538 00:33:02,080 --> 00:33:04,275 Αλλά, βλέπετε, πρέπει να δουλεύουν μαζί. 539 00:33:04,400 --> 00:33:05,515 Γιατί; 540 00:33:05,640 --> 00:33:08,234 "Τα λέμε το πρωί." 541 00:33:09,360 --> 00:33:11,351 Γιατί αυτή να το πει αυτό; 542 00:33:11,480 --> 00:33:13,755 Η Sylvia Kane, είχε μια δουλειά. 543 00:33:13,880 --> 00:33:15,791 Διάβασα γι 'αυτό, στην απογευματινή εφημερίδα. 544 00:33:15,920 --> 00:33:17,831 Έτσι... 545 00:33:19,480 --> 00:33:22,074 Τι σκοπεύετε να κάνετε στη συνέχεια, Επιθεωρητά; 546 00:33:25,440 --> 00:33:29,479 - Είδατε τι είδος, αυτοκινήτου, Μις Jarman; - Θα σας το έλεγα, αν το είχα δει. 547 00:33:30,920 --> 00:33:33,036 - Τι χρώμα ήταν; - Κόκκινο. 548 00:33:34,360 --> 00:33:35,634 Θεέ μου! 549 00:33:35,760 --> 00:33:38,274 Αλλά τι είδους αυτοκίνητο; 550 00:33:38,400 --> 00:33:40,152 Δεν ξέρω. 551 00:33:40,280 --> 00:33:43,033 - Δοκιμάστε. - Προσπαθώ. 552 00:33:44,880 --> 00:33:46,313 Δεν μπορώ να θυμηθώ. 553 00:33:46,440 --> 00:33:48,158 Αλλά είμαι σίγουρη, ότι ήταν κόκκινο! 554 00:33:48,720 --> 00:33:50,438 Κάτι συμβαίνει, Max. 555 00:33:50,560 --> 00:33:52,073 Με τον Bernard; 556 00:33:52,200 --> 00:33:54,111 Νομίζω ότι έχει σχέση. 557 00:33:54,240 --> 00:33:55,958 Ο Bernard?! 558 00:33:56,080 --> 00:33:57,991 Ποτέ δεν ήταν, τόσο μυστικοπαθής. 559 00:33:58,120 --> 00:34:00,714 Πάντα συνηθίζαμε, να συζητάμε τα πάντα. 560 00:34:00,840 --> 00:34:02,751 Α, αυτός είχε και άλλες γυναίκες. 561 00:34:02,880 --> 00:34:05,872 Συνήθιζε να μου το λέει και ποτέ δεν με πείραζε. 562 00:34:06,000 --> 00:34:07,513 Αλλά... 563 00:34:07,640 --> 00:34:09,232 αυτό είναι διαφορετικό. 564 00:34:09,360 --> 00:34:11,271 Πως το ξέρεις? 565 00:34:11,400 --> 00:34:14,312 Όταν έχεις ζήσει με κάποιον για 25 χρόνια, ξέρεις. 566 00:34:18,040 --> 00:34:19,951 () 567 00:34:22,040 --> 00:34:24,952 - Πόσο κάνει αυτή; - 25 λίρες. 568 00:34:25,080 --> 00:34:26,991 25; 569 00:34:30,320 --> 00:34:31,673 OK. 570 00:34:34,680 --> 00:34:36,591 Φυσικά, η θήκη είναι επιπλέον. 571 00:34:36,720 --> 00:34:38,631 Πόσα επιπλέον; 572 00:34:38,760 --> 00:34:40,671 12 λίρες, για σένα. 573 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 OK. 574 00:35:01,600 --> 00:35:03,511 H έκθεση νεκροψίας του Μαξ, κύριε. 575 00:35:03,640 --> 00:35:06,760 Υπάρχει κάτι πολύ περίεργο σχετικά με αυτήν την κωδικοποιημένη επιστολή, Lewis. 576 00:35:06,800 --> 00:35:08,313 Λίγο ενδιαφέρουσα. 577 00:35:08,440 --> 00:35:10,351 Αυτός ή αυτή, 578 00:35:10,480 --> 00:35:13,711 ήθελε η Jennifer Coleby, να την πάρει αυτή χωρίς καθυστέρηση. 579 00:35:14,800 --> 00:35:16,756 Όχι το επόμενο πρωί. 580 00:35:16,880 --> 00:35:21,908 "Πάρε το παρακαλώ ". Σημείωσε την ικεσία στη χρήση του ' παρακαλώ '. 581 00:35:22,040 --> 00:35:23,951 Θα έπρεπε να το διαβάσετε αυτό, κύριε. 582 00:35:24,080 --> 00:35:27,550 Της είχαν προσφέρει ό, τι ήταν σε αυτό το φάκελο, και πριν. 583 00:35:27,680 --> 00:35:30,148 Νομίζω ότι είπατε, ότι ήταν χρήματα. 584 00:35:30,280 --> 00:35:34,353 Πιθανόν. Αν ήταν ένα γράμμα αγάπης ή κάτι τέτοιο, δεν θα άξιζε τον κόπο να κλαπεί. 585 00:35:36,000 --> 00:35:38,468 Α...Πρέπει να είναι χρήματα. 586 00:35:38,600 --> 00:35:42,309 Ο Jimmy της έδωσε το γράμμα, για να το δώσει στην Jennifer Coleby. 587 00:35:42,440 --> 00:35:45,989 Η Σύλβια το άνοιξε, είδε τα μετρητά και αποφάσισε να το κρατήσει. 588 00:35:46,120 --> 00:35:48,797 Έτσι η Sylvia σκοτώθηκε από κάποιον που ήξερε 589 00:35:48,809 --> 00:35:51,148 ότι είχε πολλά χρήματα στην τσάντα της; 590 00:35:52,280 --> 00:35:53,395 Ναι. 591 00:35:54,520 --> 00:35:56,431 Γιατί να την σκοτώσει όμως; 592 00:35:56,560 --> 00:35:58,471 Γιατί όχι, να μην αρπάξει την τσάντα μόνο; 593 00:35:59,600 --> 00:36:03,513 Θυμήσου, η Μις Coleby δεν γνωρίζει για την επιστολή. Ποτέ δεν την πήρε. 594 00:36:05,760 --> 00:36:07,671 Τι ώρα είναι? 595 00:36:08,800 --> 00:36:10,438 8:45. 596 00:36:12,040 --> 00:36:14,536 Νομίζω ότι είναι καιρός να κάνουμε στην Μις Coleby μια επίσκεψη. 597 00:36:14,560 --> 00:36:16,471 Είναι λίγο αργά, κύριε. 598 00:36:16,600 --> 00:36:17,828 Ω; 599 00:36:18,960 --> 00:36:21,679 Κάτι που πρέπει να ξέρω για την νεκροψία; 600 00:36:21,800 --> 00:36:23,400 Η Sylvia είχε πιεί μερικά τζιν με τόνικ. 601 00:36:23,520 --> 00:36:25,875 Υπήρχαν γρατζουνιές στο πρόσωπο. 602 00:36:26,000 --> 00:36:28,514 Ω, ένα χτύπημα στο πρόσωπο, ακριβώς πάνω από το μάτι, εδώ. 603 00:36:28,640 --> 00:36:30,551 - Πόσο δυνατό? - Όχι πολύ. 604 00:36:30,680 --> 00:36:32,591 Θα μπορούσε να είναι άντρας ή γυναίκα, κύριε. 605 00:36:32,720 --> 00:36:35,712 Ω, αυτή γίνεται μια πολύ ενοχλητική υπόθεση. 606 00:36:35,840 --> 00:36:38,354 Δολοφονία ή ατύχημα; 607 00:36:38,480 --> 00:36:41,313 Ένας επιτιθέμενος ή δύο; Άνδρας ή γυναίκα? 608 00:36:41,440 --> 00:36:43,237 Είναι ένα χάος. 609 00:36:44,360 --> 00:36:48,478 Ω, πάνε σπίτι, Lewis. Δες τη γυναίκα σου. Φίλησε τα παιδιά σου. 610 00:36:49,600 --> 00:36:52,319 Και όταν γυρίζω σπίτι, την έχουν φτάσει στα όρια της. 611 00:36:52,440 --> 00:36:55,750 Έχει πει στα παιδιά ", θα σας κανονίσει ο μπαμπάς σας όταν γυρίσει." 612 00:36:55,880 --> 00:36:58,519 Είμαι σαν ένας δήμιος στο σπίτι μου. 613 00:36:58,640 --> 00:37:01,677 Το σπίτι σου? Ανήκει και στους δύο σας, έτσι δεν είναι; 614 00:37:01,800 --> 00:37:03,518 Λοιπόν, το σπίτι μας, τότε. 615 00:37:03,640 --> 00:37:06,776 Αυτό είναι το πρόβλημα, έτσι δεν είναι; Οι άνδρες νομίζουν ότι τους ανήκουν τα πάντα. 616 00:37:06,800 --> 00:37:10,429 Τα σπίτια, οι οικογένειες, οι γυναίκες στη ζωή τους. 617 00:37:10,560 --> 00:37:12,218 Δεν έχω στην ιδιοκτησία μου, τη γυναίκα μου. 618 00:37:12,230 --> 00:37:13,230 Μιλάς σαν να το κάνεις. 619 00:37:13,280 --> 00:37:15,589 - Ήταν απλά ένα ολίσθημα της γλώσσας. - Α... 620 00:37:15,720 --> 00:37:17,631 Είναι εύκολο για σας. 621 00:37:17,760 --> 00:37:19,671 - Αλήθεια; - Ξέρετε τι εννοώ. 622 00:37:19,800 --> 00:37:21,995 Επειδή ζω μόνος μου, εννοείς; 623 00:37:22,120 --> 00:37:23,439 Λοιπόν... 624 00:37:24,560 --> 00:37:26,596 Δεν θέλω να μου ανήκει κάποιος άλλος, Lewis. 625 00:37:26,720 --> 00:37:28,039 Όχι. 626 00:38:06,560 --> 00:38:09,233 Επιθεωρητής Μορς. Είναι η Μις Coleby μέσα; 627 00:38:09,360 --> 00:38:10,679 Περάστε μέσα. 628 00:38:13,920 --> 00:38:15,831 Περιμένετε. 629 00:38:15,960 --> 00:38:17,678 Jenny! Jenny! 630 00:38:17,800 --> 00:38:20,314 - Ναι; - Ένας ωραίος αστυνομικός, θέλει να σε δει! 631 00:38:20,440 --> 00:38:22,351 OK. Θα είμαι κάτω, σε ένα λεπτό. 632 00:38:22,480 --> 00:38:24,391 Περάστε μέσα. 633 00:38:26,760 --> 00:38:28,671 Συγνώμη για το χάος. 634 00:38:30,320 --> 00:38:32,834 Καθίστε. Σαν στο σπίτι σας. Είμαι η Angie. 635 00:38:39,000 --> 00:38:40,911 Τι είναι το βιβλίο; 636 00:38:41,040 --> 00:38:42,314 Ω. 637 00:38:42,440 --> 00:38:44,351 Η Faerie Queene♪. 638 00:38:44,480 --> 00:38:46,596 Είστε φοιτήτρια Αγγλικής Φιλολογίας. 639 00:38:46,720 --> 00:38:48,278 Για τις αμαρτίες μου. 640 00:38:48,400 --> 00:38:50,994 Τυχερή. Θα μου άρεσε, να περάσω τρία χρόνια, διαβάζοντας. 641 00:38:51,120 --> 00:38:53,270 Στο σχολείο, θεωρούσα τον Spenser απελπισία. 642 00:38:54,800 --> 00:38:58,554 "Ένας ευγενής ιππότης τσιγκλούσε το άλογο του στην πεδιάδα..." 643 00:38:58,680 --> 00:39:01,797 Ένα ατυχές άνοιγμα να ρίξεις σε ένα μαθητή Α-επιπέδου. 644 00:39:03,080 --> 00:39:05,435 Τώρα νομίζω ότι είναι ένας μεγάλος ποιητής. 645 00:39:05,560 --> 00:39:09,030 Οι πρώτες εντυπώσεις είναι συχνά παραπλανητικές. 646 00:39:09,160 --> 00:39:10,195 Βάζω στοίχημα. 647 00:39:12,280 --> 00:39:14,191 Ω, καταραμένο νοσοκομείο! 648 00:39:16,000 --> 00:39:17,115 Καλησπέρα. 649 00:39:17,400 --> 00:39:19,595 Νόμιζα ότι αυτό ήταν το βράδυ "χωρίς άνδρες". 650 00:39:19,720 --> 00:39:20,835 Συγγνώμη. 651 00:39:20,960 --> 00:39:23,554 - Θα μείνετε το βράδυ; - Μαρία! Για το Θεό! 652 00:39:23,680 --> 00:39:26,240 Ω! Θεέ μου! 653 00:39:27,760 --> 00:39:29,113 Μην δίνετε σημασία. 654 00:39:29,240 --> 00:39:32,437 Έχει νεύρα μερικές φορές, αλλά είναι εντάξει, πραγματικά. 655 00:39:32,560 --> 00:39:34,357 - Ζει εδώ; - Ναι. 656 00:39:34,480 --> 00:39:35,879 Ένα ευτυχές μικρό τρίο. 657 00:39:36,000 --> 00:39:37,911 Σε ποιον ανήκει το σπίτι; 658 00:39:38,040 --> 00:39:39,553 - Στην Jenny. - Στην Μις Coleby; 659 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 Ναι. 660 00:39:40,760 --> 00:39:42,680 Η Μαρία και εγώ βοηθάμε, να πληρώνει την υποθήκη. 661 00:39:46,560 --> 00:39:48,152 Ποιος στο διάολο είναι ο άνδρας κάτω; 662 00:39:48,280 --> 00:39:50,191 Η αστυνομία. Ένας επιθεωρητής. 663 00:39:50,320 --> 00:39:52,038 Λοιπόν, τι κάνει αυτός εδώ; 664 00:39:52,160 --> 00:39:53,878 Α, αυτό το κορίτσι στη δουλειά, ξέρεις... 665 00:39:54,000 --> 00:39:57,231 - Κοίτα, έχεις τα χρήματα μου χρωστάς; - Ω, μην αρχίζεις. 666 00:39:57,360 --> 00:40:00,113 Είσαι δύο εβδομάδες πίσω με το ενοίκιο του περασμένου μήνα, Μαρία. 667 00:40:00,240 --> 00:40:03,038 Κοίτα, μόλις είχα ένα φοβερό καυγά στο νοσοκομείο. 668 00:40:03,160 --> 00:40:05,480 Το μέρος είναι πήχτρα με εμπειρογνώμονες χρόνου και κίνησης 669 00:40:05,600 --> 00:40:08,056 πληρώνονται διπλάσια από μένα για να ανακατεύονται στα πόδια μου. 670 00:40:08,080 --> 00:40:09,991 Εξακολουθώ να θέλω τα χρήματα, Μαίρη. 671 00:40:10,120 --> 00:40:12,031 Θα αλλάξω τώρα. 672 00:40:13,520 --> 00:40:15,431 ΅Σε κάνουν να δουλεύεις σκληρά; 673 00:40:16,560 --> 00:40:18,357 Αρκετά. Αλλά είναι στο χέρι σου, πραγματικά. 674 00:40:18,480 --> 00:40:20,391 Πως είναι οι καθηγητές σου; 675 00:40:20,520 --> 00:40:22,351 Δεν είναι κακοί... 676 00:40:22,480 --> 00:40:25,438 - Τελείως άχρηστοι, μερικοί από αυτούς. - Ρότσεστερ. 677 00:40:26,760 --> 00:40:28,512 Διαβάζετε πολύ ποίηση; 678 00:40:28,640 --> 00:40:30,949 Ναι. 679 00:40:31,080 --> 00:40:32,274 Παράξενο. 680 00:40:32,400 --> 00:40:34,595 Είμαστε απειλούμενο είδος. 681 00:40:37,160 --> 00:40:38,639 Τι νομίζεις για τον John Wilmot; 682 00:40:38,760 --> 00:40:41,797 Ένα μεγάλο, αλλά ανεκπλήρωτο, ταλέντο. 683 00:40:43,200 --> 00:40:45,839 Δεν πίστευα ότι οι αστυνομικοί ενδιαφέρονταν για τέτοια πράγματα. 684 00:40:48,040 --> 00:40:50,555 Πιστεύεις ότι αλλαξοπίστησε στο νεκροκρέβατό 685 00:40:50,567 --> 00:40:53,319 του, ή ότι ήταν το τελευταίο μεγάλο αστείο του; 686 00:40:54,440 --> 00:40:56,431 Δεν ξέρω. 687 00:40:56,560 --> 00:40:59,677 Η Εκκλησία αγαπά έναν μετανοούντα αμαρτωλό. 688 00:41:01,560 --> 00:41:03,471 Είναι καλό για τις δουλειές. 689 00:41:03,600 --> 00:41:04,600 Άκου. 690 00:41:04,640 --> 00:41:06,847 Γίνεται αύριο μια δημόσια διάλεξη. Ο Dr Crowther. 691 00:41:06,859 --> 00:41:07,598 Σε τι? 692 00:41:07,720 --> 00:41:10,136 Στον John Wilmot. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο του κολλάω. 693 00:41:10,160 --> 00:41:11,798 Γιατί δεν έρχεστε; Είναι δωρεάν. 694 00:41:11,920 --> 00:41:15,071 Σου είπα, θα πρέπει να περιμένεις ως το τέλος του μήνα! 695 00:41:18,560 --> 00:41:22,109 Πάντα παίρνεις τα χρήματά σου! Ηλίθια αγελάδα! 696 00:41:22,240 --> 00:41:24,959 Ένα μικρό εγχώριο δράμα. 697 00:41:29,720 --> 00:41:30,835 Μορς. 698 00:41:30,960 --> 00:41:32,473 Μαίρη Widdowson. 699 00:41:32,600 --> 00:41:34,318 Τι κάνετε? 700 00:41:34,440 --> 00:41:37,113 - Συγνώμη που ήμουν τόσο αγενής. - Α... 701 00:42:01,040 --> 00:42:02,553 Ένα ακόμα παιχνίδι; 702 00:42:04,440 --> 00:42:05,953 Πόσο? 703 00:42:06,080 --> 00:42:07,593 50; 704 00:42:09,440 --> 00:42:11,351 Ναι. Συνέχισε. 705 00:42:17,280 --> 00:42:20,317 Η Jennifer είναι αρκετά ταραγμένη, μπορώ να σας πω. 706 00:42:20,440 --> 00:42:22,351 - Την ξέρατε; - Την Sylvia Kane; 707 00:42:22,480 --> 00:42:23,799 Ναι. 708 00:42:23,920 --> 00:42:25,831 Λοιπόν, εργαζόταν με την Τζένη. 709 00:42:25,960 --> 00:42:28,190 Ναι, αλλά την ξέρατε, Μις Widdowson; 710 00:42:28,320 --> 00:42:29,833 Μπορείτε να με λέτε Mary. 711 00:42:29,960 --> 00:42:31,678 Γάλα και ζάχαρη, Επιθεωρητά; 712 00:42:31,800 --> 00:42:33,711 Απλά σκέτο, παρακαλώ. 713 00:42:33,840 --> 00:42:36,877 Οι αστυνομικοί μπήκαν μάλλον αργά στη λογοτεχνία. Η φεγγαρόπετρα♪. 714 00:42:38,200 --> 00:42:39,599 Τελευταία υπόθεση του Trent. 715 00:42:40,720 --> 00:42:42,790 Χμ... Bentley; 716 00:42:42,920 --> 00:42:43,989 ΕΚ Bentley. 717 00:42:45,960 --> 00:42:48,394 Μας αιφνιδιάσατε, Επιθεωρητά. 718 00:42:48,520 --> 00:42:49,635 Συγγνώμη. 719 00:42:49,760 --> 00:42:51,728 Όχι. Εγώ συγγνώμη, που σας έκανα, να περιμένετε. 720 00:42:51,740 --> 00:42:53,719 Εντάξει. Είχαμε μια πολύ ενδιαφέρουσα συνομιλία. 721 00:42:53,840 --> 00:42:55,751 Καθίστε. 722 00:43:02,600 --> 00:43:04,830 Νομίζω ότι είναι μοναχικός. Νομίζω ότι θέλει παρέα. 723 00:43:04,960 --> 00:43:06,678 Ω, σκάσε. 724 00:43:06,800 --> 00:43:08,711 Συγνώμη! 725 00:43:10,600 --> 00:43:12,875 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 726 00:43:13,000 --> 00:43:15,468 Θα ‘Θέλα να σας κάνω μερικές ερωτήσεις, αν αυτό είναι εντάξει; 727 00:43:15,600 --> 00:43:16,600 Ναι. 728 00:43:16,640 --> 00:43:18,198 Βαράτε. 729 00:43:18,320 --> 00:43:19,719 Τι έκανες χθες το βράδυ; 730 00:43:19,840 --> 00:43:22,308 Κατά τη στιγμή της δολοφονίας; 731 00:43:27,160 --> 00:43:29,879 Εγώ... τι έκανα; 732 00:43:30,000 --> 00:43:31,720 Ω! Πήγα να αλλάξω το βιβλίο στη βιβλιοθήκη. 733 00:43:31,840 --> 00:43:34,400 Τι ώρα ήταν αυτό; 734 00:43:34,520 --> 00:43:37,671 Χμ... Επέστρεψα από τη δουλειά στις 5:30, 735 00:43:37,800 --> 00:43:40,268 παρακολούθησα τις ειδήσεις, ήπια καφέ. 736 00:43:40,400 --> 00:43:42,834 - Κατά τις 7 ; Και τέταρτο; Κάτι σαν αυτό. - Έπειτα? 737 00:43:44,320 --> 00:43:46,311 Πέρασα το βράδυ κάνοντας μπισκότα. 738 00:43:46,440 --> 00:43:47,953 Πάρτε ένα! 739 00:43:49,760 --> 00:43:50,875 Ευχαριστώ. 740 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 Mm... 741 00:44:04,440 --> 00:44:06,317 Ποιος άλλος ήταν εδώ; 742 00:44:26,440 --> 00:44:28,158 50 λίρες. 743 00:44:28,280 --> 00:44:29,793 Ή, διπλά ή τίποτα; 744 00:44:29,920 --> 00:44:33,151 Ναι. OK. Πάω τουαλέτα. Θα γυρίσω. 745 00:44:58,240 --> 00:45:01,038 - Θα γυρίσεις? - Όχι. Έχω βαρεθεί. 746 00:45:01,160 --> 00:45:03,160 Κοίτα, Θα σε πληρώσω την επόμενη εβδομάδα, εντάξει; 747 00:45:09,200 --> 00:45:10,315 OK. 748 00:45:11,640 --> 00:45:13,790 Πάρτο. 749 00:45:13,920 --> 00:45:15,831 Βλάκα. 750 00:45:17,760 --> 00:45:19,574 ..αλλά στη λογοτεχνία, υπάρχει μια φρικτή σύνδεση 751 00:45:19,586 --> 00:45:21,696 ανάμεσα στον έρωτα, τη σφοδρή επιθυμία και την εξουσία 752 00:45:21,720 --> 00:45:24,632 και πάντα φαίνεται να καταλήγει με κάποιον σκοτώνει κάποιον. 753 00:45:24,760 --> 00:45:26,589 Σαν ο θάνατος να είναι πεινασμένος και πάντα να 754 00:45:26,601 --> 00:45:28,673 ψάχνει για περισσότερους ανθρώπους να καταβροχθίσει. 755 00:45:31,000 --> 00:45:32,911 Γιατί θεωρούμε τον θάνατο ότι είναι "αυτός"; 756 00:45:34,000 --> 00:45:36,557 Λοιπόν, ωραία πράγματα, όπως η Μητέρα Γη, η 757 00:45:36,569 --> 00:45:39,313 Μητέρα Φύση, οι χώρες, τα πλοία, είναι «αυτή". 758 00:45:39,440 --> 00:45:41,556 Αλλά ο θάνατος είναι "αυτός". 759 00:45:42,760 --> 00:45:45,240 Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στην αγάπη και τη σφοδρή επιθυμία; 760 00:45:46,960 --> 00:45:48,871 Η αγάπη δεν σκοτώνει. 761 00:45:49,000 --> 00:45:50,638 Η σφοδρή επιθυμία το κάνει. 762 00:45:50,760 --> 00:45:52,671 Η αγάπη μπορεί να σκοτώσει. 763 00:45:52,800 --> 00:45:55,598 Ίσως η αγάπη να είναι πιο επικίνδυνη από τη σφοδρή επιθυμία. 764 00:45:59,120 --> 00:46:01,128 Λοιπόν, πρέπει να φύγω. Ευχαριστώ που με κάνατε να 765 00:46:01,140 --> 00:46:03,159 αισθανθώ καλοδεχούμενος. Μου άρεσε αυτό το βράδυ. 766 00:46:03,280 --> 00:46:05,157 Ελάτε πάλι. 767 00:46:19,280 --> 00:46:22,352 Ποιο είναι το πρόβλημα, να δουλεύεις στο St Aldgates; 768 00:46:22,480 --> 00:46:24,391 Τίποτα. Μου αρέσει. 769 00:46:24,520 --> 00:46:27,193 Αλλά δεν ψάχνεις, για άλλη δουλειά; 770 00:46:27,320 --> 00:46:29,231 Όχι, δεν ψάχνω. Ποιος στο είπε αυτό? 771 00:46:31,880 --> 00:46:33,791 Καληνύχτα, Μις Coleby. 772 00:46:44,640 --> 00:46:47,552 ..και υποτίθεται ότι θα σηκωθώ μπροστά σε 50 μαθητές 773 00:46:47,680 --> 00:46:52,390 και θα προσποιηθώ ότι είμαι αυθεντία στη ζωή, το θάνατο, την αγάπη... 774 00:46:52,520 --> 00:46:54,715 Η γνώση του για τη ζωή είναι τόσο περιορισμένη! 775 00:46:54,840 --> 00:46:56,751 Της αρέσει να με ταπεινώνει. 776 00:46:56,880 --> 00:46:58,791 Σαπίλα! Απλά θέλω, να σε έχω υπό έλεγχο. 777 00:46:58,920 --> 00:47:00,831 Βλέπεις τι εννοώ; 778 00:47:00,960 --> 00:47:03,679 Δεν θέλω να κάνεις καμία γκάφα. 779 00:47:03,800 --> 00:47:05,920 Όχι, με την απόφαση για την έδρα, να είναι τόσο κοντά. 780 00:47:06,840 --> 00:47:09,354 Εγώ τον κράτησα. Δεν έχει καθόλου κότσια. 781 00:47:09,480 --> 00:47:13,917 Ναι, καλά, χόρτασα από κότσια για μία ημέρα. 782 00:47:14,040 --> 00:47:16,554 - Νύχτα, Max. - Καληνύχτα, Bernard. 783 00:47:20,440 --> 00:47:23,512 Α, και... ευχαριστώ για ένα υπέροχο βράδυ. 784 00:47:23,640 --> 00:47:25,153 Όποτε θέλεις, Max. 785 00:48:29,240 --> 00:48:31,037 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ? 786 00:48:33,480 --> 00:48:35,038 Η κ Kane; 787 00:48:35,160 --> 00:48:37,071 Ναι. 788 00:48:38,280 --> 00:48:43,115 - Τα κάνετε πάντα τόσο χάλια; - Πολύ λυπάμαι γι 'αυτό. 789 00:49:00,840 --> 00:49:02,114 Εδώ. 790 00:49:03,960 --> 00:49:05,791 Θέλω παρέα. 791 00:49:12,640 --> 00:49:16,713 Λυπάμαι για την κόρη σας, κυρία Kane. 792 00:49:16,840 --> 00:49:17,909 Σίγουρα. 793 00:49:18,040 --> 00:49:19,871 Δεν σας είδα, σήμερα το πρωί. 794 00:49:20,000 --> 00:49:21,911 Νόμισα ότι γυρίσατε, πίσω στο Λονδίνο. 795 00:49:23,280 --> 00:49:25,430 Κάποιος πρέπει να καθαρίσει, αυτό το χάος. 796 00:49:25,560 --> 00:49:27,471 Δεν υπάρχει κανένας άλλος. 797 00:49:27,600 --> 00:49:29,318 Μόνο εγώ έμεινα. 798 00:49:29,440 --> 00:49:31,158 Ναι. 799 00:49:31,280 --> 00:49:33,396 Τέλειωσε. Τέλος της ιστορίας. 800 00:49:35,920 --> 00:49:38,593 Συνέχεια την περιμένω να μπει από την πόρτα. 801 00:49:39,720 --> 00:49:41,392 Όταν χτύπησε το κουδούνι, 802 00:49:41,520 --> 00:49:43,158 σκέφτηκα ότι αυτή ήταν. 803 00:49:45,640 --> 00:49:47,358 Είδες τι της έκαναν; 804 00:49:47,480 --> 00:49:49,520 θέλω να πω, ποιος θα μπορούσε να κάνει μια τέτοια... 805 00:49:49,640 --> 00:49:52,632 Το πρόσωπό της, ήταν όλο κακοποιημένο και μελανιασμένο. 806 00:49:54,240 --> 00:49:58,631 Υπάρχει τίποτα που μπορείτε να μου πείτε, που μπορεί να βοηθήσει; 807 00:49:58,760 --> 00:50:00,637 Είπα στον άλλο τύπο, τα πάντα, ότι μπορούσα. 808 00:50:00,760 --> 00:50:01,829 Στον Λοχία Lewis; 809 00:50:03,640 --> 00:50:05,551 Αυτός είναι, σ 'αυτόν. 810 00:50:10,320 --> 00:50:12,231 Ήταν μόλις 18. 811 00:50:13,440 --> 00:50:15,351 Ήταν μόνο ένα παιδί. 812 00:50:16,960 --> 00:50:18,871 Την μεγάλωσα μόνη μου. 813 00:50:20,920 --> 00:50:23,514 Ήθελε πραγματικά ένα μπαμπά, όπως όλα άλλα κορίτσια. 814 00:50:25,680 --> 00:50:29,753 Πέντε λεπτά σε ένα ξενοδοχείο, αυτό είναι το μόνο που χρειάστηκε για να γίνει. 815 00:50:32,280 --> 00:50:34,191 Μου είπε ότι ήταν, στο Πολεμικό Ναυτικό. 816 00:50:36,320 --> 00:50:37,355 Δεν νομίζω ότι έμαθε ποτέ 817 00:50:37,480 --> 00:50:39,072 ότι ήταν πατέρας. 818 00:50:39,200 --> 00:50:41,509 Έχετε παιδιά; 819 00:50:41,640 --> 00:50:43,551 Όχι. 820 00:50:43,680 --> 00:50:45,591 Είστε παντρεμένος? 821 00:50:45,720 --> 00:50:46,835 Όχι. 822 00:50:46,960 --> 00:50:48,552 Ζείτε μόνος σας; 823 00:50:49,680 --> 00:50:51,113 Ναι. 824 00:50:51,240 --> 00:50:53,549 Πάντα χρειάζομαι κάποιον. 825 00:50:56,680 --> 00:50:58,591 Έρχονται και φεύγουν. 826 00:51:01,080 --> 00:51:02,991 Όταν χρειάζεσαι βοήθεια για την πιο... 827 00:51:04,120 --> 00:51:05,951 Δεν...υπάρχει κανείς εκεί. 828 00:51:09,040 --> 00:51:12,157 Γιατί έπρεπε να το κάνετε αυτό στα πράγματα της; 829 00:51:13,800 --> 00:51:15,791 Ψάχναμε για κάτι. 830 00:51:15,920 --> 00:51:17,831 Τι? 831 00:51:17,960 --> 00:51:19,871 Προσπαθούσαμε να εντοπίσουμε κάποια χρήματα. 832 00:51:21,480 --> 00:51:23,391 Χρήματα?! 833 00:51:23,520 --> 00:51:25,511 Γι ‘αυτό πέθανε; 834 00:51:26,640 --> 00:51:28,471 Δεν ξέρουμε στα σίγουρα. 835 00:51:36,320 --> 00:51:38,560 Πώς σκοπεύετε να πάρετε τα πράγματα της πίσω στο Λονδίνο; 836 00:51:38,640 --> 00:51:39,834 Ο Θεός ξέρει. 837 00:51:41,360 --> 00:51:44,238 Πρέπει να είμαι πίσω στο Λονδίνο, αύριο το βράδυ. 838 00:51:44,360 --> 00:51:46,351 Θέλετε να στείλω ένα φορτηγό το πρωί; 839 00:51:47,880 --> 00:51:50,216 Κάνα δυο άνδρες θα σας βοηθήσουν, να καθαρίσετε το διαμέρισμα. 840 00:51:50,240 --> 00:51:51,240 Α... 841 00:51:51,280 --> 00:51:53,794 Ω, θα ήταν πραγματικά ευγενικό εκ μέρους σας. 842 00:51:54,920 --> 00:51:56,069 Ευχαριστώ. 843 00:51:59,120 --> 00:52:01,031 Πρέπει να φύγω. 844 00:52:06,400 --> 00:52:07,719 Θα είστε εντάξει εδώ; 845 00:52:07,840 --> 00:52:09,114 Ναι. 846 00:52:09,240 --> 00:52:11,151 Βρείτε τον, σας παρακαλώ; 847 00:52:36,000 --> 00:52:37,718 Τι ώρα τη λέτε αυτή, τότε; 848 00:52:37,840 --> 00:52:39,751 Συγγνώμη, κ Gill. Δεν μπορούσα να το αποφύγω. 849 00:52:41,000 --> 00:52:44,959 - Τι έκανες στο πρόσωπό σου; - Είχα κάποια προβλήματα, χθες το βράδυ. 850 00:52:45,080 --> 00:52:47,355 Λοιπόν. Αυτό είναι. Τελειώσατε. 851 00:52:47,480 --> 00:52:49,789 - Πήγαινε σπίτι. - Τι? Γιατί; 852 00:52:49,920 --> 00:52:51,797 Θα σε πληρώσω, ότι σου χρωστάω. 853 00:52:51,920 --> 00:52:54,480 Είχατε δύο προειδοποιήσεις, οπότε μην διαμαρτύρεσαι. 854 00:52:54,600 --> 00:52:57,136 Δεν θα αφήσω τους πελάτες μου να τους διώξει ένας νεαρός κακοποιός. 855 00:52:57,160 --> 00:52:59,390 Δεν είμαι ένας νεαρός κακοποιός! 856 00:53:00,640 --> 00:53:03,279 Άφθονοι νέοι χρειάζονται δουλειά, Sanders. 857 00:53:03,400 --> 00:53:05,868 - Είχες την ευκαιρία σου. - Σας παρακαλώ, κύριε Gill. 858 00:53:06,000 --> 00:53:07,558 Η μαμά μου, θα με σκοτώσει. 859 00:53:07,680 --> 00:53:11,514 Αυτό είναι πρόβλημά σου, μικρέ. Φύγε. 860 00:53:26,040 --> 00:53:28,474 - Ω, συγγνώμη που σ ‘ενοχλώ, Peter. - Γεια σου, Bernard. 861 00:53:28,600 --> 00:53:30,795 Θα μπορούσα να δανειστώ την Empson σου; 862 00:53:30,920 --> 00:53:33,229 Ναι φυσικά. Είναι πάνω εκεί, σε αυτό το ράφι. 863 00:53:33,360 --> 00:53:35,271 Φαίνεται να έχω χάσει, τη δική μου. 864 00:53:36,400 --> 00:53:38,311 Είναι στην κορυφή. 865 00:53:39,760 --> 00:53:41,273 E... 866 00:53:41,400 --> 00:53:42,469 A. 867 00:53:48,480 --> 00:53:50,516 Θα 'θελες ένα σέρι; 868 00:53:50,640 --> 00:53:52,551 Ω ευχαριστώ. 869 00:53:55,240 --> 00:53:58,710 - Στην πραγματικότητα, θα σε πείραζε αν είχα ένα ουίσκι; - Βοήθα τον εαυτό σου. 870 00:54:05,200 --> 00:54:06,713 Συμβαίνει τίποτα; 871 00:54:08,440 --> 00:54:09,759 Όχι, όχι, όχι. 872 00:54:09,880 --> 00:54:11,154 Όχι η διάλεξη; 873 00:54:11,280 --> 00:54:12,998 Θεέ μου, όχι. 874 00:54:13,120 --> 00:54:15,839 Αν είναι για την άθλια την έδρα, την έχεις σίγουρη. 875 00:54:16,960 --> 00:54:18,439 Την έχω; 876 00:54:18,560 --> 00:54:20,755 - Ναι. Είναι κοινή γνώση. 877 00:54:22,640 --> 00:54:24,039 Είσαι απασχολημένος? 878 00:54:24,160 --> 00:54:25,195 Έτσι φαίνεται. 879 00:54:26,520 --> 00:54:28,736 Έχω το δοκίμιο μου, σχετικά με την εικονογραφία στον Spenser. 880 00:54:28,760 --> 00:54:30,478 Τι? Όλο τον Spenser; 881 00:54:31,800 --> 00:54:34,951 Θεέ μου, Newlove, είστε ένας σαδιστής. 882 00:54:36,080 --> 00:54:38,799 - Μπορείς να επανέλθεις μετά το γεύμα; - Να το αφήσω; 883 00:54:38,920 --> 00:54:41,309 - Όχι θα ‘Θέλα να μου το διαβάσετε. - Μάλιστα. 884 00:54:41,440 --> 00:54:43,032 - Αντίο! - Αντίο. 885 00:54:48,160 --> 00:54:50,116 Απασχολημένος, Πέτρο; 886 00:54:50,240 --> 00:54:52,151 Ως συνήθως. 887 00:54:56,120 --> 00:54:57,792 Είσαι καλά? 888 00:54:57,920 --> 00:55:00,559 Ναι. Ναι, έτσι νομίζω. 889 00:55:00,680 --> 00:55:02,557 Απλά μου τελειώνει, η ανάσα μερικές φορές. 890 00:55:02,680 --> 00:55:04,591 Καταραμένη στηθάγχη. 891 00:55:19,320 --> 00:55:22,596 "Όπως τα δέντρα, τα αγκαλιάζει, ο φλοιός τους 892 00:55:22,720 --> 00:55:25,234 έτσι η αγάπη, προσκολλάται στην ψυχή μου." 893 00:55:28,640 --> 00:55:30,949 Έτσι αισθάνεσαι για τη σύζυγό σου, Lewis; 894 00:55:31,080 --> 00:55:32,991 Όχι ακριβώς. 895 00:55:33,120 --> 00:55:35,031 Με απογοητεύεις. 896 00:55:41,920 --> 00:55:43,831 Η κ Kane... 897 00:55:44,960 --> 00:55:46,678 Πέντε λεπτά σε ένα ξενοδοχείο. 898 00:55:46,800 --> 00:55:48,916 Έτσι είπε. 899 00:55:49,040 --> 00:55:50,951 Ένας τελείως ξένος. 900 00:55:51,080 --> 00:55:52,991 Γεια σου, ναύτη, και τι παίρνεις; 901 00:55:53,120 --> 00:55:55,759 18 χρόνια Sylvia Kane. 902 00:55:57,080 --> 00:55:58,991 Δεν βγάζει νόημα, έτσι δεν είναι; 903 00:56:00,120 --> 00:56:02,554 Δεν υπάρχει τίποτα ασήμαντο, σχετικά με τη συνουσία. 904 00:56:03,880 --> 00:56:05,791 Είναι μεγάλο κρίμα, αλλά εδώ είμαστε. 905 00:56:07,240 --> 00:56:09,151 Σας το δίδαξαν αυτό, στο σχολείο; 906 00:56:09,280 --> 00:56:11,191 Δεν νομίζω, κύριε. 907 00:56:12,520 --> 00:56:15,956 Στην εποχή του Ρότσεστερ, συνήθιζαν να κάνουν προφυλακτικά από δέρμα. 908 00:56:17,160 --> 00:56:19,071 Για να προστατευτούν, από την ευλογιά. 909 00:56:20,720 --> 00:56:22,756 Τίποτα δεν αλλάζει πολύ, έτσι δεν είναι, Λιούις; 910 00:56:24,800 --> 00:56:27,314 Είναι το σεξ περισσότερο πρόβλημα από ό, τι αξίζει; 911 00:56:28,840 --> 00:56:31,434 Ψάχνω συνέχεια, για την απάντηση. 912 00:56:31,560 --> 00:56:37,192 Τώρα, η ιδέα ότι ο Gilbert Burnet προσηλύτισε τον Ρότσεστερ, στον καθολικισμό 913 00:56:37,320 --> 00:56:40,357 πάνω στο νεκροκρέβατό του, δεν είναι πραγματικά σωστή. 914 00:56:41,720 --> 00:56:43,667 Οι συνομιλίες του Burnet με τον Rochester 915 00:56:43,679 --> 00:56:45,918 συνεχιζόταν για ένα σημαντικό χρονικό διάστημα. 916 00:56:46,040 --> 00:56:50,477 Πολύ πριν ο Ρότσεστερ κάνει το τελικό ταξίδι του, στο Woodstock. 917 00:56:50,600 --> 00:56:54,513 Σας καλώ να διαβάσετε την άποψη του Burnet, για τις συζητήσεις αυτές. 918 00:56:54,640 --> 00:56:56,870 Είχαν εκδοθεί με τον τίτλο 919 00:56:57,000 --> 00:56:59,878 Μερικά αποσπάσματα της ζωής και του θανάτου 920 00:57:00,000 --> 00:57:06,189 υπό του αξιότιμου Ιωάννη, κόμη του Rochester, Λονδίνο, 1680. 921 00:57:09,640 --> 00:57:11,551 Ο αγώνας του... 922 00:57:11,680 --> 00:57:13,989 ανικανοποίητου πόθου. 923 00:57:15,640 --> 00:57:17,949 η ικανότητα του ανθρώπου για τη βία. 924 00:57:19,920 --> 00:57:22,559 Αυτό είναι κάτι που προτρέπει έναν άνδρα να... 925 00:57:22,680 --> 00:57:24,398 βιάσει... 926 00:57:25,520 --> 00:57:27,238 να σκοτώσει, ακόμα και να δολοφονήσει. 927 00:57:29,200 --> 00:57:32,670 Είναι μια τρέλα που κυριεύει το μυαλό και οδηγεί έξω τη λογική. 928 00:57:35,040 --> 00:57:36,951 Η ενοχή. 929 00:57:38,080 --> 00:57:39,991 Αυτή έρχεται αργότερα 930 00:57:40,120 --> 00:57:42,315 όταν έχει περάσει το πάθος. 931 00:57:45,160 --> 00:57:47,628 Όταν όλες οι ασφάλειες έχουν καεί. 932 00:57:55,520 --> 00:57:57,795 Άρρωστος, και σε ακραίο πόνο, 933 00:57:57,920 --> 00:58:00,144 ο Ρότσεστερ πέρασε μερικές εβδομάδες στην καλύβα 934 00:58:00,156 --> 00:58:02,072 ενός δασοφύλακα στο δάσος του Woodstock. 935 00:58:02,200 --> 00:58:05,237 Και ήταν οι περιποιήσεις του νεαρού άνδρα από την Οξφόρδη, 936 00:58:05,360 --> 00:58:09,239 του Robert Parsons, που επέφεραν την τελική μετατροπή του. 937 00:58:09,360 --> 00:58:14,480 Μετά από μια ζωή ύψιστης ακολασίας και σκανδάλων, 938 00:58:15,560 --> 00:58:20,076 ο' ακρωτηριασμένος ακόλαστος ' είχε γυρίσει τελικά στο σπίτι... 939 00:58:21,640 --> 00:58:23,551 ..για να ζητήσει συγχώρεση... 940 00:58:24,680 --> 00:58:26,591 ..και άφεση αμαρτιών. 941 00:58:26,720 --> 00:58:28,392 Ευχαριστώ. 942 00:58:42,080 --> 00:58:44,216 Έκανε, ό, τι πρέπει να κάνουν, όλες οι καλές διαλέξεις. 943 00:58:44,240 --> 00:58:45,240 Τι? 944 00:58:45,280 --> 00:58:47,693 Με κάνουν να θέλω να πάω σπίτι και να διαβάσω και πάλι 945 00:58:47,705 --> 00:58:49,910 όλο το έργο του Ρότσεστερ, το συντομότερο δυνατό. 946 00:58:50,040 --> 00:58:52,429 Λίγο θεατρικό, όμως, δεν νομίζετε; 947 00:58:53,560 --> 00:58:55,596 Τέλος πάντων, έχω ένα φροντιστήριο. Πρέπει να φύγω. 948 00:59:23,640 --> 00:59:25,153 Θέλετε να μείνω; 949 00:59:26,400 --> 00:59:27,992 Ναι παρακαλώ. 950 00:59:40,160 --> 00:59:41,479 Περάστε. 951 00:59:49,640 --> 00:59:51,551 Καθίστε, Μις Coleby. 952 00:59:56,080 --> 00:59:59,993 Χθες το βράδυ, μου είπατε ότι το βράδυ του θανάτου της Sylvia Kane, 953 01:00:00,120 --> 01:00:02,236 πήγατε στη βιβλιοθήκη για να αλλάξετε ένα βιβλίο. 954 01:00:02,360 --> 01:00:04,590 - Ναι. - Ποια βιβλιοθήκη ήταν αυτή; 955 01:00:04,720 --> 01:00:06,039 Η Hainault Grove. 956 01:00:06,160 --> 01:00:08,071 Τι ώρα πήγατε στη βιβλιοθήκη; 957 01:00:08,200 --> 01:00:10,111 Επτά η ώρα? Κλείνει στις... 958 01:00:13,080 --> 01:00:15,719 Την Τετάρτη, κλείνει στις έξι. 959 01:00:15,840 --> 01:00:16,840 Ναι. 960 01:00:16,880 --> 01:00:18,996 Τι κάνατε, Μις Coleby; 961 01:00:20,760 --> 01:00:22,671 Δεν θέλω να σας πω. 962 01:00:24,480 --> 01:00:27,631 Νομίζω ότι θα ήταν μια καλή ιδέα, αν το κάνατε. 963 01:00:30,520 --> 01:00:32,431 Είχα κάποιο ραντεβού. 964 01:00:32,560 --> 01:00:34,915 - Με ποιον? - Δεν είμαι διατεθειμένη να σας πω. 965 01:00:36,080 --> 01:00:38,674 Δεν έχει απολύτως καμία σχέση με τη δολοφονία. 966 01:00:38,800 --> 01:00:40,711 Είναι πολύ προσωπικό. 967 01:00:41,800 --> 01:00:43,840 Δείτε, δεν συμμετείχα σε αυτή με οποιονδήποτε τρόπο. 968 01:00:43,920 --> 01:00:45,831 Γιατί ασχολείστε με μένα; 969 01:00:47,640 --> 01:00:49,949 Ποιος είναι ο Ε, Μις Coleby; 970 01:00:50,080 --> 01:00:51,991 - Ο Ε; - Ναι. 971 01:00:52,120 --> 01:00:53,997 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. 972 01:00:58,880 --> 01:01:00,791 Αυτό το γράμμα, 973 01:01:00,920 --> 01:01:04,230 υπογράφεται από τον Ε, και απευθύνεται σε εσάς. 974 01:01:08,920 --> 01:01:10,956 Πώς μπορείτε να ξέρετε ότι απευθυνόταν σε μένα; 975 01:01:11,080 --> 01:01:12,798 Αυτός είναι ο φάκελος. 976 01:01:13,920 --> 01:01:15,353 Μπορώ να δω την επιστολή; 977 01:01:15,480 --> 01:01:17,357 Δεν την έχω ξαναδεί, ποτέ. 978 01:01:19,600 --> 01:01:21,477 Το ξέρω. Ποτέ δεν έφτασε σε σας. 979 01:01:21,600 --> 01:01:23,875 Θα έπρεπε να φτάσει. Το απόγευμα της δολοφονίας. 980 01:01:24,000 --> 01:01:25,911 Πού το βρήκατε, τότε; 981 01:01:26,040 --> 01:01:28,554 Είναι σε κώδικα, Μις Coleby. 982 01:01:28,680 --> 01:01:29,908 Είναι; 983 01:01:30,040 --> 01:01:33,350 - Ω, ειλικρινά, Επιθεωρητά... - Λέει " Πάρε το παρακαλώ ". 984 01:01:33,480 --> 01:01:34,754 Το κάνει? 985 01:01:34,880 --> 01:01:36,199 Ποιος το έστειλε; 986 01:01:36,320 --> 01:01:37,833 Και τι σημαίνει αυτό; 987 01:01:37,960 --> 01:01:40,076 Ειλικρινά δεν ξέρω. 988 01:01:40,200 --> 01:01:44,193 Η παρακράτηση ζωτικής σημασίας πληροφοριών είναι ένα πολύ σοβαρό αδίκημα, Μις Coleby. 989 01:01:44,320 --> 01:01:45,514 Δεν το κάνω! 990 01:01:45,640 --> 01:01:47,153 Αυτό είναι εξωφρενικό! 991 01:01:49,800 --> 01:01:51,711 Είναι προσωπικό. 992 01:01:51,840 --> 01:01:55,958 Αφορά μόνο εμένα και ένα άλλο πρόσωπο. Δεν έχει τίποτα να κάνει με την Σύλβια Kane. 993 01:01:56,080 --> 01:01:59,755 Δεν είμαι έτοιμη να προχωρήσω περαιτέρω, με αυτή τη συνέντευξη. 994 01:01:59,880 --> 01:02:03,240 Αν θέλετε οτιδήποτε άλλο, αυτό θα πρέπει να γίνει, με την παρουσία του δικηγόρου μου. 995 01:02:03,320 --> 01:02:05,096 Σας έχω πει τα πάντα, που θεωρώ, ότι είναι σχετικά. 996 01:02:05,120 --> 01:02:07,429 Δεν σας πιστεύω. 997 01:02:07,560 --> 01:02:09,471 Αυτό είναι πρόβλημά σας. 998 01:02:22,080 --> 01:02:23,991 Καθίστε κάτω, κ Palmer. 999 01:02:31,280 --> 01:02:34,636 Μην τρώτε άλλο, από τον χρόνο μου. 1000 01:02:34,760 --> 01:02:36,671 Σας παρακαλώ. 1001 01:02:36,800 --> 01:02:39,837 Πού πήγατε με τη Μις Coleby τη νύχτα της δολοφονίας; 1002 01:02:39,960 --> 01:02:41,473 Σε ένα ξενοδοχείο. 1003 01:02:41,600 --> 01:02:43,511 - Που? - Στο Newbury Road. 1004 01:02:43,640 --> 01:02:45,153 Tο Grove. 1005 01:02:45,280 --> 01:02:47,271 Και τι όνομα δηλώσατε κάτω; 1006 01:02:47,400 --> 01:02:48,799 Ουίλιαμς. 1007 01:02:50,040 --> 01:02:53,032 - Πόσο καιρό εσείς και η Μις Coleby ήταν...; - Περίπου έξι μήνες. 1008 01:02:53,160 --> 01:02:54,718 Η σύζυγός σας, το ξέρει; 1009 01:02:54,840 --> 01:02:56,751 Όχι. 1010 01:02:56,880 --> 01:02:58,916 Πρέπει να....? 1011 01:03:00,040 --> 01:03:01,951 Ποιος είναι ο Ε; 1012 01:03:02,080 --> 01:03:03,991 Δεν έχω καμία ιδέα. 1013 01:03:04,120 --> 01:03:05,838 Δεν ξέρω, τι είναι όλα αυτά. 1014 01:03:05,960 --> 01:03:08,087 Είμαι βέβαιος ότι η Jenny, δεν ψάχνει για άλλη 1015 01:03:08,099 --> 01:03:10,192 δουλειά. Θα είχα ακούσει γι 'αυτό, αν έψαχνε. 1016 01:03:10,320 --> 01:03:13,630 Είχατε ποτέ σεξ με τη Sylvia Kane; 1017 01:03:14,760 --> 01:03:16,159 Τη Sylvia Kane; 1018 01:03:16,280 --> 01:03:17,998 Φυσικά και όχι. 1019 01:03:19,120 --> 01:03:21,714 Φυσικά και όχι! Γιατί το ρωτάτε αυτό; 1020 01:03:21,840 --> 01:03:23,114 Σας ευχαριστώ, κύριε Palmer. 1021 01:03:31,560 --> 01:03:33,278 Α, Νοσηλεύτρια... 1022 01:03:33,400 --> 01:03:36,039 - Νοσοκόμα Widdowson. - Ναι. Και είμαι απασχολημένη. 1023 01:03:36,160 --> 01:03:38,879 - Καλά. Τι κάνεις? - Γυρίζω πίσω στο θάλαμο. 1024 01:03:39,000 --> 01:03:41,036 - Και μόλις τα μάζεψες αυτά; - Ναι. 1025 01:03:41,160 --> 01:03:43,469 - Και από ποια πτέρυγα ήταν αυτό; - 17. 1026 01:03:43,600 --> 01:03:45,511 1 7... 1027 01:03:45,640 --> 01:03:47,551 Είναι σε αυτή την κατεύθυνση, έτσι δεν είναι; 1028 01:03:47,680 --> 01:03:48,999 Ναι. 1029 01:03:49,120 --> 01:03:50,951 Άρα, γιατί πας προς αυτή την κατεύθυνση; 1030 01:03:51,080 --> 01:03:52,991 Θα πάω στις τουαλέτες. Σε πειράζει? 1031 01:03:53,120 --> 01:03:57,477 Τι, με όλα αυτά... ό, τι και είναι; Είναι υγιεινό, αυτό, Νοσηλεύτρια; 1032 01:03:57,600 --> 01:04:00,717 Γιατί δεν κρεμάς τον εαυτό σου να στεγνώσεις; 1033 01:04:01,840 --> 01:04:03,467 Εσείς ενδέχεται να μπορείτε να το διαβάσετε 1034 01:04:03,479 --> 01:04:05,280 αυτό, ο εξεταστής όμως θα πρέπει να παιδευτεί. 1035 01:04:05,360 --> 01:04:07,271 Συγγνώμη. 1036 01:04:07,400 --> 01:04:10,096 Όταν πρόκειται για τις εξετάσεις, κάποιος φτωχός ηλίθιος, έχει να διαβάσει 1037 01:04:10,120 --> 01:04:12,031 εκατοντάδες δοκίμια. 1038 01:04:12,160 --> 01:04:14,913 Η καλλιγραφία ποτέ δεν ήταν, το δυνατό σημείο μου. 1039 01:04:15,040 --> 01:04:16,951 Οι άνθρωποι γίνονται ανυπόμονοι. 1040 01:04:18,160 --> 01:04:20,071 Μάλιστα.. 1041 01:04:20,200 --> 01:04:22,430 Διαφορετικά, ήταν πολύ καλή. 1042 01:04:22,560 --> 01:04:26,109 Δεν θα πω άριστη, για την περίπτωση που παρασυρθείς. 1043 01:04:27,840 --> 01:04:29,398 'Έλα για τσάι στο σπίτι μου. 1044 01:04:32,000 --> 01:04:33,911 Α... 1045 01:04:35,080 --> 01:04:36,991 Κατά τις πέντε? 1046 01:04:38,480 --> 01:04:39,799 Εντάξει. 1047 01:04:41,720 --> 01:04:44,154 Συνοδεύεστε από καμία προειδοποίηση, για την υγεία; 1048 01:04:45,480 --> 01:04:47,391 Δεν τα καταφέρνουμε, πολύ καλά. 1049 01:04:48,840 --> 01:04:51,308 Πέρασαν μόνο, λίγες ημέρες, κύριε. 1050 01:04:53,320 --> 01:04:55,993 Ίσως ψάχνουμε για έναν κατά συρροή δολοφόνο. 1051 01:04:56,120 --> 01:04:58,031 Ω, ελάτε τώρα. 1052 01:04:58,160 --> 01:05:01,596 Η Σύλβια απλά έτυχε, να είναι στο λάθος μέρος, τη λάθος στιγμή. 1053 01:05:02,720 --> 01:05:05,720 Κάποιος που δεν πιστεύει ότι τα κορίτσια θα πρέπει να διασκεδάζουν κι ‘αυτά. 1054 01:05:05,760 --> 01:05:07,273 Ένα θρησκευτικό φρικιό. 1055 01:05:07,400 --> 01:05:09,709 Ένας αναγεννημένος δολοφόνος. 1056 01:05:10,800 --> 01:05:12,631 Όλα αυτά, σχετικά με κωδικούς 1057 01:05:12,760 --> 01:05:15,149 και κλεμμένα χρήματα είναι απλά συμπτώσεις. 1058 01:05:16,760 --> 01:05:17,760 Σωστά. 1059 01:05:17,840 --> 01:05:21,799 Αύριο, θέλω κάποιος να κάνει έναν έλεγχο σχετικά με όλες τις άλυτες δολοφονίες 1060 01:05:21,920 --> 01:05:27,631 γυναικών μεταξύ των ηλικιών 15 και 30 στα νότια της Αγγλίας τα τελευταία 10 χρόνια. 1061 01:05:27,760 --> 01:05:30,274 Έτσι, νότια μιας γραμμής μεταξύ του Mersey και το Wash, κύριε; 1062 01:05:30,400 --> 01:05:32,675 Δεν νομίζεις, ότι είναι καλή ιδέα, Lewis; 1063 01:05:34,040 --> 01:05:36,235 Θα σας πω, κάτι. 1064 01:05:36,360 --> 01:05:39,158 Νομίζω ότι κάνουμε λάθος για την Jennifer Coleby. 1065 01:05:39,280 --> 01:05:41,635 Εννοείς, εγώ κάνω. 1066 01:05:41,760 --> 01:05:43,751 Μάλιστα κύριε. 1067 01:05:43,880 --> 01:05:46,269 Και τι θα έκανες, εσύ; 1068 01:05:46,400 --> 01:05:48,675 - Θα την έφερνα εδώ. - Και; 1069 01:05:48,800 --> 01:05:51,600 Ξέρει περισσότερα για την επιστολή. Χρειαζόμαστε αυτές τις πληροφορίες. 1070 01:05:51,680 --> 01:05:53,398 Τι θα συμβεί αν δεν μας πει τίποτα; 1071 01:05:53,520 --> 01:05:55,556 - Θα την κατηγορήσουμε. - Με τι? 1072 01:05:55,680 --> 01:05:57,875 Εμποδίζει τις έρευνες μας; 1073 01:05:58,000 --> 01:05:59,956 Μπερδεύεις τα πράγματα, Lewis. 1074 01:06:00,080 --> 01:06:01,638 Πως? 1075 01:06:01,760 --> 01:06:04,069 Υπάρχουν περισσότερα από ένα αδίκημα σε αυτό. 1076 01:06:05,240 --> 01:06:09,756 Η Σύλβια έκλεψε πιθανώς, κάποια χρήματα που θα έπρεπε να είχαν δοθεί στην Coleby. 1077 01:06:10,920 --> 01:06:12,592 Σωστά. 1078 01:06:13,720 --> 01:06:17,872 Αλλά η Coleby δεν ήξερε, ότι η Sylvia είχε τσιμπήσει τα μετρητά, έτσι δεν είναι; 1079 01:06:18,000 --> 01:06:19,911 Πως το ξέρετε? 1080 01:06:20,040 --> 01:06:23,157 Τέλος πάντων, το έκανε με τον Palmer στο Grove Hotel. 1081 01:06:25,000 --> 01:06:26,228 Όχι, όχι... 1082 01:06:26,360 --> 01:06:28,191 Είναι πιο χρήσιμη για μας, ελεύθερη. 1083 01:06:28,320 --> 01:06:30,515 Είναι υπό πίεση. Θα παρακολουθούμε και θα περιμένουμε. 1084 01:06:32,560 --> 01:06:34,471 Κύριε, κοιτάξτε. 1085 01:06:37,200 --> 01:06:39,111 Μοιάζει σαν ο John, να ήταν ένα κακό αγόρι. 1086 01:06:41,640 --> 01:06:43,320 Γιατί δεν μπορούν αυτά τα καταραμένα, τα 1087 01:06:43,332 --> 01:06:45,189 παιδιά, να μάθουν να συμπεριφέρονται, Lewis; 1088 01:06:46,360 --> 01:06:48,271 Ποιο είναι επόμενο, στην ημερήσια διάταξη; 1089 01:06:48,400 --> 01:06:50,789 Λίγα τροχαία ατυχήματα. 1090 01:06:50,920 --> 01:06:52,920 - Και λίγα "μύριζαν κόλλα" (φτιαχνόταν). - Αλήθεια; 1091 01:06:52,960 --> 01:06:54,871 - Παρεμπιπτόντως... - Ναι; 1092 01:06:55,000 --> 01:06:58,675 Η Σύλβια Kane είχε μικρή, χειρουργική επέμβαση στο χέρι της. 1093 01:06:58,800 --> 01:07:00,711 Που, Κέιτ; 1094 01:07:00,840 --> 01:07:02,159 Εδώ. 1095 01:07:02,280 --> 01:07:04,999 Ooh... Μου ξέφυγε αυτό. 1096 01:07:05,120 --> 01:07:07,031 Καλή δουλειά από κάποιον. 1097 01:07:08,400 --> 01:07:10,118 Προβλήματα με τον αγκώνα. 1098 01:07:10,240 --> 01:07:12,629 Δεν θα είχε βελτιώσει, το σέρβις της, στο τένις. 1099 01:07:13,920 --> 01:07:16,673 - Σημαντικό; - Ποτέ δεν ξέρεις. 1100 01:07:17,800 --> 01:07:19,916 Είναι μάλλον αργά για τσάι. 1101 01:07:20,040 --> 01:07:22,998 Είπα να πιούμε, ένα ωραίο τραγανό τζιν και τόνικ. 1102 01:07:30,160 --> 01:07:31,593 Ευχαριστώ. 1103 01:07:31,720 --> 01:07:35,838 Έχουμε μόνο τα γηρατειά και την εξαφάνιση για να προσβλέπουμε, εξάλλου. 1104 01:07:35,960 --> 01:07:37,279 Εβίβα. 1105 01:07:38,120 --> 01:07:39,314 Εβίβα. 1106 01:07:39,880 --> 01:07:41,632 Δεν ξέρω γιατί. 1107 01:07:42,960 --> 01:07:44,871 Υπήρχε το αίμα. 1108 01:07:45,000 --> 01:07:46,718 Μετά τα χρήματα. 1109 01:07:46,840 --> 01:07:48,558 Σκέφτηκα ότι ήμουν εγώ. 1110 01:07:48,680 --> 01:07:50,591 Δεν ήμουν. Δεν το έκανα. 1111 01:07:50,720 --> 01:07:52,631 Πήρα μόνο τα χρήματα. 1112 01:07:54,160 --> 01:07:56,437 Είδα το φάκελο και κάποια χαρτονομίσματα να 1113 01:07:56,449 --> 01:07:58,790 εξέχουν από αυτόν, και πήρα μόνο τα μετρητά. 1114 01:07:59,920 --> 01:08:01,433 Πόσα? 1115 01:08:01,560 --> 01:08:03,471 £ 500. 1116 01:08:03,600 --> 01:08:05,113 Ακριβώς? 1117 01:08:05,240 --> 01:08:07,151 - Ναι. - Τι είδους χαρτονομίσματα; 1118 01:08:07,280 --> 01:08:09,191 20άρικα, ως επί το πλείστων. 1119 01:08:14,320 --> 01:08:15,912 Πού είναι τα μετρητά τώρα; 1120 01:08:17,040 --> 01:08:19,952 Σε ένα κουτί πάνω από την ντουλάπα, στο δωμάτιό μου. 1121 01:08:20,080 --> 01:08:21,991 Ξόδεψα μερικά από αυτά. 1122 01:08:22,120 --> 01:08:23,838 Πόσα? 1123 01:08:23,960 --> 01:08:25,871 Περίπου £ 100. 1124 01:08:26,000 --> 01:08:29,037 - Σε τι? - Μια καινούρια στέκα για σνούκερ. 1125 01:08:29,160 --> 01:08:31,230 £ 100 για μια στέκα; 1126 01:08:32,360 --> 01:08:34,874 Λοιπόν, πήρα και μερικά ρούχα, επίσης. 1127 01:08:36,760 --> 01:08:39,115 Και μερικά από τα χρήματα... χάθηκαν. 1128 01:08:39,240 --> 01:08:41,037 Ηλίθιε. 1129 01:08:41,160 --> 01:08:42,752 Το ξέρω. 1130 01:08:51,760 --> 01:08:53,671 Πάρ'τον, Lewis. 1131 01:08:56,720 --> 01:08:59,837 Πρέπει να ξέρεις για το γράμμα! Πες μου τι στο διάολο συμβαίνει. 1132 01:08:59,960 --> 01:09:01,678 Η επιστολή αυτή, δεν ήταν για μένα. 1133 01:09:01,800 --> 01:09:03,313 Απευθυνόταν σε εσάς. 1134 01:09:03,440 --> 01:09:05,715 Ξέρω, όμως έπρεπε να το δώσω σε κάποιον άλλο. 1135 01:09:05,840 --> 01:09:07,751 - Ποιον? - Κανείς που ξέρετε. 1136 01:09:07,880 --> 01:09:09,791 Clive, αυτό δεν μας αφορά. 1137 01:09:09,920 --> 01:09:11,433 Η αστυνομία έτσι νομίζει. 1138 01:09:12,560 --> 01:09:14,471 Λοιπόν, κάνουν λάθος. 1139 01:09:15,600 --> 01:09:17,591 Νομίζω ότι πρέπει να γυρίσουμε στην δουλειά μας. 1140 01:09:20,800 --> 01:09:22,836 Clive, πότε θα συναντηθούμε ξανά; 1141 01:09:22,960 --> 01:09:24,871 Δεν ξέρω. 1142 01:09:25,000 --> 01:09:27,195 Πρέπει να αφήσουμε τα πράγματα, να ηρεμήσουν λίγο. 1143 01:09:27,320 --> 01:09:29,231 Σε παρακαλώ. 1144 01:09:30,840 --> 01:09:32,717 - Αύριο το βράδυ. - Όχι, δεν μπορώ. 1145 01:09:32,840 --> 01:09:34,751 - Καλά, πότε; - Δεν ξέρω. 1146 01:09:36,720 --> 01:09:38,438 Jennifer, νομίζω ότι έχουμε τελειώσει. 1147 01:09:39,680 --> 01:09:41,079 Δεν νομίζω. 1148 01:09:41,200 --> 01:09:43,839 - Είναι εύκολο για σένα. - Δεν είναι καθόλου εύκολο. 1149 01:09:43,960 --> 01:09:47,032 Πρέπει να πάω σπίτι. Υπάρχουν τα παιδιά... 1150 01:09:47,160 --> 01:09:48,673 Κι ‘εγώ πρέπει να πάω σπίτι, επίσης. 1151 01:09:48,800 --> 01:09:51,576 Πρέπει να πω ψέματα στους φίλους μου, να βρω δικαιολογίες για να σε προστατέψω. 1152 01:09:51,600 --> 01:09:53,591 Όλα αυτά, με την αστυνομία... 1153 01:09:53,720 --> 01:09:55,631 Σε παρακαλώ, Τζένη. 1154 01:09:55,760 --> 01:09:57,671 Δεν μπορούμε να μιλήσουμε γι 'αυτό τώρα. 1155 01:09:57,800 --> 01:09:59,711 Πρέπει να βρεθούμε. 1156 01:09:59,840 --> 01:10:03,674 Αν δεν μπορείς, αύριο το βράδυ, τότε το βράδυ μετά. Στο ξενοδοχείο στο Thame; 1157 01:10:03,800 --> 01:10:06,314 - Περισσότερη εξαπάτηση. - Δεν το απολαμβάνω, ούτε εγώ. 1158 01:10:08,520 --> 01:10:10,431 Ω, Clive... 1159 01:10:11,640 --> 01:10:13,551 Κάνε μια καινούρια αρχή. 1160 01:10:13,680 --> 01:10:15,591 Άφησε την. 1161 01:10:15,720 --> 01:10:18,518 - Έλα να ζήσεις μαζί μου. - Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1162 01:10:18,640 --> 01:10:21,154 Να είμαστε ρεαλιστές, για όνομα του Θεού. 1163 01:10:22,400 --> 01:10:25,039 Είναι ένα ερώτημα, το τι πραγματικά έχει σημασία, έτσι δεν είναι; 1164 01:10:27,560 --> 01:10:30,757 Διέλυσα τον αρραβώνα μου για σένα, και δεν θα το ξεχάσω. 1165 01:10:30,880 --> 01:10:32,393 Ας προχωρήσουμε με τη δουλειά μας. 1166 01:10:32,520 --> 01:10:35,239 - Επειδή τα πράγματα είναι δύσκολα... - Όχι τώρα! 1167 01:10:44,680 --> 01:10:47,797 Με πονάς, Peter. Σε παρακαλώ! Άσε με! 1168 01:10:47,920 --> 01:10:49,831 Ποιο είναι το πρόβλημα? 1169 01:10:49,960 --> 01:10:51,871 Γιατί με ενθαρρύνεις; 1170 01:10:52,000 --> 01:10:53,911 - Τι?! - Γιατί με ξεσηκώνεις; 1171 01:10:54,040 --> 01:10:56,429 Δεν ξέρω τι κάνω. Είμαι φοβισμένη. 1172 01:10:56,560 --> 01:10:58,471 Κοίτα, δεν πρέπει να φοβάσαι. 1173 01:10:58,600 --> 01:11:00,511 Δεν θα σε βλάψω. 1174 01:11:00,640 --> 01:11:02,153 Θα είμαι πολύ ευγενικός. 1175 01:11:02,280 --> 01:11:04,191 Σε παρακαλώ, σταμάτα, Πέτρο! 1176 01:11:04,320 --> 01:11:05,639 Ωπ! 1177 01:11:07,240 --> 01:11:09,151 - Σε μισώ! - Αντζι! 1178 01:11:13,680 --> 01:11:14,999 Σκατά. 1179 01:11:30,440 --> 01:11:32,351 Μέρα. 1180 01:11:32,480 --> 01:11:33,993 Μέρα. 1181 01:11:37,600 --> 01:11:39,800 - Η Μαρία εξακολουθεί να κοιμάται; - Έτσι νομίζω. Γιατί; 1182 01:11:42,600 --> 01:11:44,113 Απλά ήθελα να μιλήσω σε κάποιον. 1183 01:11:44,240 --> 01:11:46,151 Ποιο είναι το πρόβλημα? 1184 01:11:48,400 --> 01:11:50,311 Απλά, ήμουν τόσο ανόητη. 1185 01:11:50,440 --> 01:11:52,351 Τι έγινε? 1186 01:11:53,480 --> 01:11:55,789 Είχα μια στενή επαφή, με τον καθηγητή μου χθες. 1187 01:11:55,920 --> 01:11:57,239 Ω; 1188 01:11:57,360 --> 01:11:59,271 Απλά, σχεδόν με βίασε. 1189 01:11:59,400 --> 01:12:01,311 Στο Κολλέγιο?! 1190 01:12:01,440 --> 01:12:02,953 Όχι. Στο διαμέρισμά του. 1191 01:12:03,080 --> 01:12:04,991 Ω, αγαπητή μου. 1192 01:12:07,440 --> 01:12:09,510 - Τζένη, μπορώ να σου πω κάτι; - Σίγουρα. 1193 01:12:12,280 --> 01:12:14,271 Λοιπόν, ποτέ δεν έχω πάει, με άνδρα. 1194 01:12:15,640 --> 01:12:16,993 Ξέρεις... 1195 01:12:17,120 --> 01:12:19,190 Ξέρω. 1196 01:12:24,480 --> 01:12:26,755 Δεν έχει σημασία. Είναι OK. 1197 01:12:29,400 --> 01:12:32,597 Ξέρω μιλάω μερικές φορές, σαν να είμαι η πόρνη της Βαβυλώνας. 1198 01:12:32,720 --> 01:12:35,440 Αλλά είναι όλα, ένα κομμάτι μιας φάρσας. Ποτέ δεν το έχω κάνει, ποτέ. 1199 01:12:35,560 --> 01:12:37,994 Μπράβο σου. Σχεδόν σε ζηλεύω. 1200 01:12:41,120 --> 01:12:43,322 Πάντα είχα "κάτι", για το δάσκαλο μου. Ο ίδιος 1201 01:12:43,334 --> 01:12:45,830 γουστάρει, τον εαυτό του πραγματικά. Με αρρωσταίνει. 1202 01:12:45,960 --> 01:12:47,757 Αλλά σκέφτηκα ότι θα ήταν εντάξει, ξέρεις; 1203 01:12:47,880 --> 01:12:49,791 Συνέχεια μου ζητούσε, να πάω από ‘κει. 1204 01:12:49,920 --> 01:12:52,036 Και... καλά, έπαιξα κι’ εγώ λίγο. 1205 01:12:54,320 --> 01:12:57,232 Ω Θεέ. Τι βλάκας. Θα μπορούσα να με πυροβολήσω. 1206 01:12:57,360 --> 01:12:59,271 Ω, τι συνέβη; 1207 01:13:03,480 --> 01:13:06,711 Λοιπόν, πήγα από το διαμέρισμα του για τσάι, όπως ο ίδιος το αποκαλεί. 1208 01:13:06,840 --> 01:13:09,035 Το κάνει να ακούγεται σαν ένα θρησκευτικό τελετουργικό. 1209 01:13:10,840 --> 01:13:13,354 Τέλος πάντων, κατέρρευσα. Ήμουν τόσο νευρική. 1210 01:13:15,080 --> 01:13:17,040 Έτσι ήπια ένα τεράστιο τζιν με τόνικ, όταν έφτασα. 1211 01:13:17,160 --> 01:13:18,673 Mm; 1212 01:13:18,800 --> 01:13:21,394 Και τότε, όταν άρχισε... Λοιπόν, ξέρεις. 1213 01:13:22,640 --> 01:13:25,800 Σκέφτηκα, " Αυτός ο άνθρωπος είναι ένας αποκρουστικός βάτραχος. Τι κάνω εδώ;" 1214 01:13:28,560 --> 01:13:32,109 Στη συνέχεια μετατράπηκε σε καυγά, με μένα να τον γρατζουνάω στα μάτια του 1215 01:13:32,240 --> 01:13:34,834 - και αυτόν να με κυνηγάει γύρω γύρω. - Μήπως σ ‘έπιασε; 1216 01:13:36,240 --> 01:13:38,151 Σίγουρα όχι! 1217 01:13:38,280 --> 01:13:40,236 Δραπέτευσα. Άθικτη παρθένα. 1218 01:13:43,120 --> 01:13:45,350 Θεέ μου, δεν είναι απαίσιοι οι άνδρες, Τζένη; 1219 01:15:24,480 --> 01:15:27,074 - Η κ Margaret Crowther; - Ναι. 1220 01:15:27,200 --> 01:15:28,633 Είναι αυτό, το αυτοκίνητό σας; 1221 01:15:28,760 --> 01:15:30,478 Ναι. Γιατί; 1222 01:15:30,600 --> 01:15:32,636 Απλά μια έρευνα ρουτίνας, κυρία. 1223 01:15:32,760 --> 01:15:34,159 Ω. 1224 01:15:34,280 --> 01:15:37,192 Ελέγχουμε τους ιδιοκτήτες, όλων των κόκκινων αυτοκινήτων, στην περιοχή. 1225 01:15:37,320 --> 01:15:39,834 Είναι μόνο, για να εξαλείψει το όχημά σας, από τις έρευνές μας. 1226 01:15:39,960 --> 01:15:41,109 Μάλιστα. 1227 01:15:47,080 --> 01:15:49,469 Νομίζω ότι έχεις λίγο περισσότερα να μου πεις, Τζον. 1228 01:15:49,600 --> 01:15:51,113 Έχω; 1229 01:15:51,240 --> 01:15:53,549 Μην σπαταλάς το χρόνο μου, John. 1230 01:15:53,680 --> 01:15:54,999 Δεν το κάνω. Αλήθεια. 1231 01:15:55,120 --> 01:15:57,839 Έχετε πάει στο σπίτι μου; Έχετε δει τη μαμά μου; 1232 01:15:57,960 --> 01:16:00,554 Βρήκαμε τα υπόλοιπα χρήματα. Είδατε τη μαμά του; 1233 01:16:00,680 --> 01:16:02,272 - Μάλιστα κύριε. - Τι είπε? 1234 01:16:02,400 --> 01:16:06,393 Ανησυχεί για σένα, Τζον, οπότε ας ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα. 1235 01:16:06,520 --> 01:16:08,033 Κάτσε κάτω. 1236 01:16:10,480 --> 01:16:12,391 Αλλά σας έχω πει τα πάντα. 1237 01:16:14,200 --> 01:16:16,111 Τι συνέβη στο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων; 1238 01:16:16,240 --> 01:16:18,151 Όχι ξανά! 1239 01:16:18,280 --> 01:16:21,397 Ήταν ξαπλωμένη εκεί, όπως σας είπα. 1240 01:16:21,520 --> 01:16:23,636 Και πήρες τα χρήματα; 1241 01:16:23,760 --> 01:16:25,273 Ναι. 1242 01:16:25,400 --> 01:16:27,197 - Τι άλλο; - Τίποτα. 1243 01:16:37,640 --> 01:16:39,517 Σε ποιον ανήκε αυτό; 1244 01:16:39,640 --> 01:16:41,551 Στη Σύλβια. 1245 01:16:42,680 --> 01:16:44,591 Πώς το βρήκες; 1246 01:16:45,920 --> 01:16:47,638 Το πήρα. 1247 01:16:47,760 --> 01:16:49,398 Δεν ξέρω γιατί. Ήμουν θυμωμένος. 1248 01:16:49,520 --> 01:16:51,431 Θυμωμένος? 1249 01:16:51,560 --> 01:16:53,676 Λοιπόν, είχαμε ραντεβού. 1250 01:16:53,800 --> 01:16:55,836 Εκείνη με άφησε, να περιμένω στο μπαρ. 1251 01:16:55,960 --> 01:16:57,359 Μ ‘έκανε να μοιάζω σαν ανόητος. 1252 01:16:57,480 --> 01:17:00,552 Απλά το πήρα. Απλά βρισκόταν εκεί. 1253 01:17:00,680 --> 01:17:02,432 Μήπως την σκότωσες; 1254 01:17:02,560 --> 01:17:04,471 Φυσικά, και δεν το έκανα! 1255 01:17:07,000 --> 01:17:08,558 Μπορείς να πας σπίτι. 1256 01:17:08,680 --> 01:17:11,194 Μπορώ? 1257 01:17:11,320 --> 01:17:14,118 Αφού κάνεις μια άλλη κατάθεση. Μην αφήσεις τίποτα απέξω. 1258 01:17:14,240 --> 01:17:15,753 Και εννοώ τίποτα. 1259 01:17:36,920 --> 01:17:38,035 Όχι. 1260 01:17:39,160 --> 01:17:40,160 Όχι. 1261 01:17:41,360 --> 01:17:43,555 Δεν αναγνωρίζω καμία από αυτές τις γυναίκες. 1262 01:17:45,880 --> 01:17:47,029 Όχι. 1263 01:17:47,160 --> 01:17:49,071 Πάρτε το χρόνο σας, Μις Jarman. 1264 01:17:49,200 --> 01:17:51,668 Έχω πάρει το χρόνο μου. 1265 01:17:51,800 --> 01:17:54,473 Θα θέλατε να ρίξετε, ακόμη μια ματιά; 1266 01:17:55,720 --> 01:17:57,950 Δεν νομίζω ότι υπάρχει κανένας λόγος, υπάρχει; 1267 01:17:59,080 --> 01:18:00,593 Ωστόσο... 1268 01:18:01,680 --> 01:18:03,796 Έχω μια πληροφορία 1269 01:18:03,920 --> 01:18:06,559 η οποία μπορεί να σας ενδιαφέρει. 1270 01:18:09,400 --> 01:18:13,951 Νομίζω ότι έχω, τον αριθμό του αυτοκινήτου. 1271 01:18:15,400 --> 01:18:17,436 - Του κόκκινου αυτοκίνητου; - Ακριβώς! 1272 01:18:17,560 --> 01:18:19,471 Τώρα, πού είναι; 1273 01:18:19,600 --> 01:18:21,511 A. Εδώ είμαστε. 1274 01:18:24,640 --> 01:18:27,154 Επίσης, έγραψα και τη μάρκα. 1275 01:18:28,800 --> 01:18:30,711 Πού το βρήκατε αυτό, Μις Jarman; 1276 01:18:32,200 --> 01:18:33,713 Λοιπόν... 1277 01:18:33,840 --> 01:18:35,751 Ήμουν έξω για ψώνια. 1278 01:18:35,880 --> 01:18:37,916 Βγαίνω έξω κάθε μέρα, αν μπορώ. 1279 01:18:39,200 --> 01:18:41,111 Και είδα το αυτοκίνητο! 1280 01:18:42,240 --> 01:18:43,878 Είστε σίγουρη ότι ήταν το ίδιο; 1281 01:18:44,000 --> 01:18:45,911 - Ήταν το φως! - Τι φως; 1282 01:18:46,040 --> 01:18:48,838 Όταν το είδα, το θυμήθηκα. 1283 01:18:48,960 --> 01:18:50,279 Βλέπετε... 1284 01:18:50,400 --> 01:18:52,516 το φως στο πίσω μέρος του αυτοκινήτου... 1285 01:18:52,640 --> 01:18:54,437 - Το πίσω φως; - Ναι. Το αριστερό. 1286 01:18:54,560 --> 01:18:56,039 Ήταν σπασμένο. 1287 01:18:56,160 --> 01:18:58,469 Σαν να είχε τρακάρει. 1288 01:18:59,560 --> 01:19:03,075 Πρέπει να είναι το ίδιο αυτοκίνητο! 1289 01:19:03,200 --> 01:19:05,475 Υπάρχουν εκατοντάδες κόκκινα Ford Escorts στην Οξφόρδη, 1290 01:19:05,600 --> 01:19:06,919 Μις Jarman. 1291 01:19:07,040 --> 01:19:10,112 Αυτό είναι το αυτοκίνητο, επιθεωρητά. 1292 01:19:22,160 --> 01:19:25,470 Rupert, ποια είναι η διαφορά ανάμεσα σε ένα περιστέρι και ένα χρηματιστή; 1293 01:19:26,600 --> 01:19:28,650 Το περιστέρι είναι το μόνο...που μπορεί να κάνει 1294 01:19:28,662 --> 01:19:30,513 μια "κατάθεση" (κουτσουλιά) σε μια Porsche! 1295 01:19:30,640 --> 01:19:32,551 Μια πίντα απ’ την καλύτερη και... 1296 01:19:32,680 --> 01:19:34,591 Δύο πίντες από την καλύτερη. 1297 01:19:34,720 --> 01:19:37,109 Κοίτα αυτό το σωρό από γιάπηδες. 1298 01:19:38,600 --> 01:19:40,964 Δεν ξέρω. Τουλάχιστον αν γίνονταν τακτικοί, 1299 01:19:40,976 --> 01:19:43,515 αυτό θα απογείωνε τις πωλήσεις του τζιν τόνικ. 1300 01:19:43,640 --> 01:19:46,677 Στοίχημα ότι ζητάνε απόδειξη με ΦΠΑ στο τέλος της συνεδρίας. 1301 01:19:46,800 --> 01:19:48,711 Τώρα, πιες αυτό, Lewis. 1302 01:19:48,840 --> 01:19:50,751 Χαλάρωσε μερικά κύτταρα του εγκεφάλου. 1303 01:19:51,880 --> 01:19:53,393 Μμ... 1304 01:19:53,520 --> 01:19:55,238 Κύριε, ο αριθμός της Μις Jarman. 1305 01:19:55,360 --> 01:19:57,476 - Ναι; - Ανήκει σε ένα Ford Escort. 1306 01:19:57,600 --> 01:19:59,989 - Αλήθεια; - Μια κυρία Μ Crowther. 1307 01:20:02,520 --> 01:20:05,360 Νομίζω ότι Θα βάλω κάποια από τα παλικάρια μας, να τους κάνουν αλκοτέστ. 1308 01:20:05,480 --> 01:20:07,391 Αυτό θα πρέπει να αδειάσει το χώρο. 1309 01:20:08,640 --> 01:20:10,358 Crowther... 1310 01:20:11,480 --> 01:20:12,799 Crowther; 1311 01:20:12,920 --> 01:20:15,195 - Η γυναίκα του Δρ. Crowther; - Ποιου? 1312 01:20:17,120 --> 01:20:19,588 Η Jennifer Coleby. Η Angie. 1313 01:20:19,720 --> 01:20:21,631 Μια κωδικοποιημένη επιστολή. 1314 01:20:22,800 --> 01:20:24,916 Η Μις Jarman δεν είναι τόσο ανόητη, όσο πίστευα. 1315 01:20:26,640 --> 01:20:28,551 Η πονηρή παλιά καρακάξα! 1316 01:20:28,680 --> 01:20:30,989 - Τι συμβαίνει, κύριε; - Crowther, η παλιά κατσίκα. 1317 01:20:33,360 --> 01:20:35,271 Ναι... 1318 01:20:36,360 --> 01:20:38,271 Ο ακρωτηριασμένος ακόλαστος, Lewis. 1319 01:20:38,400 --> 01:20:40,311 Δανείστηκε το αυτοκίνητο της συζύγου του. 1320 01:20:40,440 --> 01:20:42,351 Πήρε τη Sylvia Kane. 1321 01:20:43,480 --> 01:20:45,675 Πώς ξέρετε ότι αυτή η κα Crowther, είναι η γυναίκα του; 1322 01:20:45,800 --> 01:20:48,394 Δεν ξέρω καν αν είναι παντρεμένος, αλλά βάζω στοίχημα, ότι είναι. 1323 01:20:49,680 --> 01:20:51,113 Έλα. Τέλειωσε το ποτό σου. 1324 01:20:59,560 --> 01:21:01,790 Θέλετε να πάω, από πίσω, κύριε; 1325 01:21:01,920 --> 01:21:03,677 Δεν νομίζω ότι η κ Crowther πρόκειται να 1326 01:21:03,689 --> 01:21:05,674 πηδήξει από το παράθυρο της κουζίνας, Lewis. 1327 01:21:18,160 --> 01:21:20,071 Δεν υπάρχει κανείς μέσα, γαμώτο. 1328 01:21:20,200 --> 01:21:22,430 Ας πάμε πίσω στο σπίτι μου, δοκιμάζουμε ξανά αργότερα. 1329 01:21:24,360 --> 01:21:26,999 Η παραμικρή υπόδειξη σκανδάλου και θα καταστρέψεις τα πάντα! 1330 01:21:27,120 --> 01:21:30,237 - Αγαπητέ μου... - Θα τα πετάξεις όλα. Σε παρακαλώ, Bernard! 1331 01:21:33,240 --> 01:21:35,356 Χρειάζεσαι αυτή την έδρα. Το αξίζεις. 1332 01:21:37,400 --> 01:21:39,311 Τη θέλω. 1333 01:21:40,880 --> 01:21:42,791 Είπα ψέματα για σένα, Bernard. 1334 01:21:43,920 --> 01:21:46,456 Είπα στην αστυνομία, ότι εγώ είχα το αυτοκίνητο, εκείνο το βράδυ. 1335 01:21:46,480 --> 01:21:48,755 Τώρα, για όνομα του Θεού, πες μου την αλήθεια. 1336 01:21:52,440 --> 01:21:53,953 Λοιπόν... 1337 01:21:55,080 --> 01:21:56,991 Πήρα κάποιον στο αυτοκίνητο. 1338 01:21:57,120 --> 01:21:59,236 Ήταν εκείνο το κορίτσι, αυτό που δολοφονήθηκε. 1339 01:21:59,360 --> 01:22:01,555 Mm. Προφανώς. 1340 01:22:05,040 --> 01:22:06,553 Εσύ ήσουν. 1341 01:22:08,240 --> 01:22:09,798 Εσύ την σκότωσες. 1342 01:22:09,920 --> 01:22:13,515 Όχι σκόπιμα. Φυσικά και δεν το έκανα. 1343 01:22:14,640 --> 01:22:16,153 Πώς τη γνώρισες; 1344 01:22:19,120 --> 01:22:20,553 Λοιπόν, έκανε οτοστόπ. 1345 01:22:22,080 --> 01:22:24,275 Την πήρα και την πήγα στο Woodstock. 1346 01:22:26,400 --> 01:22:28,516 Σταματήσαμε για ένα ποτό στο δρόμο. 1347 01:22:30,920 --> 01:22:35,471 Όταν πρότεινε να μπούμε στο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων του Fox & Castle, 1348 01:22:35,600 --> 01:22:37,795 σκέφτηκα ότι ήθελε απλώς, άλλο ένα ποτό. 1349 01:22:39,560 --> 01:22:41,198 Είχε άλλες ιδέες. 1350 01:22:41,320 --> 01:22:42,833 Στο αυτοκίνητό μου; 1351 01:22:42,960 --> 01:22:45,758 Λοιπόν, αυτή σύντομα συνειδητοποίησε ότι βρήκε το λάθος άνθρωπο. 1352 01:22:46,880 --> 01:22:48,791 Ήμουν εντελώς, έξω από τα νερά μου. 1353 01:22:51,080 --> 01:22:52,991 Και ξαφνικά, έχασε την ψυχραιμία της. 1354 01:22:53,120 --> 01:22:54,553 Υπήρξε ένας σύντομος καυγάς. 1355 01:22:57,040 --> 01:22:59,429 Και βγήκε από το αυτοκίνητο, κοπάνισε την πόρτα. 1356 01:23:03,640 --> 01:23:05,631 Ήμουν εντελώς κατεστραμμένος, μπορώ να πω. 1357 01:23:07,760 --> 01:23:10,593 Ήθελα απλώς να φύγω από εκεί όσο πιο γρήγορα μπορώ. 1358 01:23:11,680 --> 01:23:14,399 Έβαλα μπρος το αυτοκίνητο, έβαλα την όπισθεν και... 1359 01:23:16,520 --> 01:23:18,431 έκανα όπισθεν γρήγορα. 1360 01:23:20,880 --> 01:23:22,791 Θυμάμαι ένα ελαφρό χτύπημα. 1361 01:23:25,280 --> 01:23:28,556 Σκέφτηκα ότι πέρασα πάνω από ένα κράσπεδο, ή κάτι τέτοιο. 1362 01:23:29,920 --> 01:23:31,600 Δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι ήταν εκείνη. 1363 01:23:33,600 --> 01:23:34,715 Όχι τότε. 1364 01:23:39,240 --> 01:23:41,151 Και γύρισα στο σπίτι. 1365 01:23:45,040 --> 01:23:46,951 Γιατί δεν μου το είπες πριν; 1366 01:23:48,640 --> 01:23:50,232 Επειδή είμαι ένας ανόητος. 1367 01:23:50,360 --> 01:23:52,078 Ω Θεέ! 1368 01:23:52,200 --> 01:23:54,111 Πώς θα μπορέσουμε να γλιτώσουμε από αυτό; 1369 01:23:56,320 --> 01:23:59,710 - Πάω στην αστυνομία. Αρκετά. - Σιγά μην πας! 1370 01:23:59,840 --> 01:24:02,456 Ξέρουμε ότι ήταν ένα ατύχημα. Αυτοί Θα μπορούσαν να το δουν διαφορετικά. 1371 01:24:02,480 --> 01:24:04,391 - Margaret... - Σε παρακαλώ. 1372 01:24:05,520 --> 01:24:07,431 Τώρα, άκουσε. 1373 01:24:08,400 --> 01:24:09,833 Αυτό είναι που θα κάνουμε. 1374 01:24:10,400 --> 01:24:12,118 Ναι. Αυτό είναι. 1375 01:24:13,240 --> 01:24:14,559 Ναι. Εξαιρετικά. 1376 01:24:14,680 --> 01:24:16,193 Σωστά. 1377 01:24:16,320 --> 01:24:17,639 Ευχαριστώ. 1378 01:24:21,160 --> 01:24:24,277 Εκείνη η κ Crowther είναι η γυναίκα του Δρ. Crowther. Είχατε δίκιο. 1379 01:24:25,440 --> 01:24:27,829 Έτσι, ο Crowther δανείζεται το αυτοκίνητο της συζύγου του... 1380 01:24:29,000 --> 01:24:30,911 βλέπει τη Sylvia Kane να κάνει οτοστόπ... 1381 01:24:31,040 --> 01:24:32,553 Μήπως την ξέρει; 1382 01:24:32,680 --> 01:24:33,999 Όχι. 1383 01:24:34,120 --> 01:24:36,031 Είναι λοιπόν απλά από τύχη. 1384 01:24:37,760 --> 01:24:39,955 Ναι. Βλέπει τη Σύλβια με τον αντίχειρά της έξω... 1385 01:24:40,080 --> 01:24:42,150 Αρχίζει το "καμάκι". 1386 01:24:42,280 --> 01:24:45,875 Αν θέλεις να βρεις πουτάνες, δεν πας στο Woodstock Road, Lewis. 1387 01:24:46,000 --> 01:24:47,638 Ω, αλήθεια, κύριε; 1388 01:24:47,760 --> 01:24:49,273 Ναι, παίρνει τη Sylvia 1389 01:24:49,400 --> 01:24:51,277 και φεύγουν. 1390 01:24:51,400 --> 01:24:54,437 Γιατί δεν παίρνει και το άλλο κορίτσι; Πρόσωπο. 1391 01:24:54,560 --> 01:24:56,710 Δεν την βλέπει. 1392 01:24:56,840 --> 01:24:59,136 Ναι, αλλά η Σύλβια θα έλεγε," Τι γίνεται με τη φίλη μου;" 1393 01:24:59,160 --> 01:25:01,037 Αλλά ο Crowther είναι ο οδηγός. 1394 01:25:03,320 --> 01:25:05,788 Και τότε... υπάρχει ένα κενό. 1395 01:25:05,920 --> 01:25:08,354 Ήπιε κάνα δυο τζιν με τόνικ κάπου. 1396 01:25:09,640 --> 01:25:11,358 Αυτή η άλλη κοπέλα, Lewis... 1397 01:25:11,480 --> 01:25:14,040 - Αν είναι κορίτσι. - Παρά αυτά που λέει η Μις Jarman; 1398 01:25:14,160 --> 01:25:16,196 Είμαι σίγουρος ότι είναι κορίτσι. 1399 01:25:17,680 --> 01:25:19,398 Ο Crowther. 1400 01:25:19,520 --> 01:25:21,272 Ξέρει την Jennifer Coleby; 1401 01:25:21,400 --> 01:25:23,072 Όχι. 1402 01:25:24,920 --> 01:25:27,434 Ξέρει μια από τις ενοίκους, της Jennifer Coleby. 1403 01:25:27,560 --> 01:25:29,471 Την Angie Hartman. 1404 01:25:31,400 --> 01:25:34,392 Το σεξ είναι το πρόβλημα, έτσι δεν είναι, Λιούις; 1405 01:25:36,040 --> 01:25:38,270 Ποιος κακομεταχειριζόταν την Sylvia Kane; 1406 01:25:41,200 --> 01:25:42,997 Θα μπορούσε να είναι το ανάποδο. 1407 01:25:44,320 --> 01:25:46,675 Καμία πιθανότητα. 1408 01:25:55,480 --> 01:25:57,391 - Τελείωσες? - Σχεδόν. 1409 01:25:57,520 --> 01:25:59,238 Λοιπόν, βιάσου. 1410 01:25:59,360 --> 01:26:01,271 Βρήκα μια τρίχα της στο κάθισμα. 1411 01:26:01,400 --> 01:26:03,311 Ω Θεέ. 1412 01:26:32,000 --> 01:26:33,911 Έι, εσύ εκεί! 1413 01:26:34,800 --> 01:26:37,758 Τι σκαρώνετε; 1414 01:26:37,880 --> 01:26:39,720 - Πάρτε στο σπίτι σας, τα σκουπίδια σας! - Έλα. 1415 01:26:39,840 --> 01:26:41,751 Γυρίστε πίσω! Γυρίστε πίσω, γαμώτο! 1416 01:26:45,000 --> 01:26:46,911 Γυρίστε πίσω! 1417 01:26:48,080 --> 01:26:49,991 Γρήγορα! Μπες μέσα. 1418 01:26:51,120 --> 01:26:53,031 Α... 1419 01:26:55,440 --> 01:26:57,351 Γρήγορα. 1420 01:26:57,480 --> 01:26:59,391 Θεέ μου, Bernard... 1421 01:27:04,080 --> 01:27:05,991 Περιμένετε! 1422 01:27:09,160 --> 01:27:11,071 Θέλω μια λέξη μαζί σας. 1423 01:27:32,160 --> 01:27:34,549 Αναρωτιέμαι εάν είναι και πάλι ο ωραίος αστυνομικός. 1424 01:27:34,680 --> 01:27:36,989 Ω Θεέ. Ελπίζω όχι. 1425 01:27:45,920 --> 01:27:48,639 - Μπορώ να περάσω; - Δεν έπρεπε να έρθεις εδώ. 1426 01:27:49,760 --> 01:27:51,034 Πού μπορούμε να μιλήσουμε; 1427 01:27:59,240 --> 01:28:00,559 Χαίρετε. 1428 01:28:00,680 --> 01:28:02,591 Angie... 1429 01:28:04,040 --> 01:28:05,951 θα πάω να τελειώσω, το δοκίμιο μου. 1430 01:28:09,600 --> 01:28:11,511 Απλά, λέγε με, Σταχτοπούτα. 1431 01:28:13,800 --> 01:28:16,712 Τζένη, πήρα μια απόφαση. Όλο αυτό το πράγμα, πρέπει να σταματήσει. 1432 01:28:16,840 --> 01:28:19,035 Α, πήρες μια απόφαση, αλήθεια; 1433 01:28:19,160 --> 01:28:21,071 - Θέλω, να βρεις μια άλλη δουλειά. - Τι?! 1434 01:28:21,200 --> 01:28:22,707 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε να εργαζόμαστε κάτω 1435 01:28:22,719 --> 01:28:24,216 από την ίδια στέγη. Όχι μετά από όλα αυτά. 1436 01:28:24,240 --> 01:28:26,754 Έκανα κάποια τηλέφωνα για σένα σήμερα το απόγευμα. 1437 01:28:26,880 --> 01:28:29,872 - Θα σου δώσω τέλειες συστάσεις. - Δεν πιστεύω ότι το είπες αυτό. 1438 01:28:30,000 --> 01:28:32,753 - Με λίγη τύχη, θα πληρώνεσαι καλύτερα. - Δεν θέλω μια άλλη δουλειά! 1439 01:28:32,880 --> 01:28:34,916 Συγνώμη γι 'αυτό. Απλά αυτό, πρέπει να γίνει. 1440 01:28:35,040 --> 01:28:37,429 Ω Θεέ. Τι είδους τέρας είσαι; 1441 01:28:38,560 --> 01:28:40,471 Θα είσαι εντάξει. 1442 01:28:40,600 --> 01:28:42,909 Απλά προσπάθησε να με ξεφορτωθείς... 1443 01:28:43,040 --> 01:28:44,951 Απλά προσπάθησε. 1444 01:28:45,080 --> 01:28:46,991 Θα είσαι καλά χωρίς εμένα, γαμώτο. 1445 01:28:47,120 --> 01:28:48,838 Είναι αυτό που ήθελες, δεν είναι; 1446 01:28:48,960 --> 01:28:50,871 Μπάσταρδε! 1447 01:28:53,240 --> 01:28:54,958 Τι κάνεις? 1448 01:28:55,080 --> 01:28:56,798 Θα μιλήσω με τη γυναίκα σου. 1449 01:28:56,920 --> 01:28:58,638 Δεν υπάρχει περίπτωση. 1450 01:29:01,960 --> 01:29:03,234 Argh! 1451 01:29:05,800 --> 01:29:08,234 - Σκύλα. - Τώρα, φύγε! 1452 01:29:20,920 --> 01:29:22,433 Ποιος ήταν αυτός? 1453 01:29:46,120 --> 01:29:48,156 Μοιάζει σαν να είναι κάποιος μέσα, αυτή τη φορά. 1454 01:29:58,040 --> 01:29:59,040 Max... 1455 01:30:00,120 --> 01:30:03,430 - Τι κάνεις εδώ? - Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο, Μορς. 1456 01:30:03,560 --> 01:30:05,471 Είσαι ένα βήμα μπροστά από εμάς. 1457 01:30:05,600 --> 01:30:07,511 Για τι πράγμα μιλάς? 1458 01:30:09,800 --> 01:30:11,800 - Πώς μπήκες μέσα; - Ποιος σας είπε ο τι ήμουν εδώ; 1459 01:30:11,840 --> 01:30:13,353 Ξέρεις τους Crowthers; 1460 01:30:13,480 --> 01:30:15,391 Φυσικά τους ξέρω. Η Margaret είναι ανιψιά μου. 1461 01:30:15,520 --> 01:30:17,431 Ο σύζυγός της είχε μια καρδιακή προσβολή. 1462 01:30:17,560 --> 01:30:20,472 Απλά μάζευα μερικά από τα πράγματα του. 1463 01:30:20,600 --> 01:30:22,318 - Είναι στο νοσοκομείο; - Ναι. 1464 01:30:22,440 --> 01:30:23,873 Κοίτα, τι συμβαίνει; 1465 01:30:24,000 --> 01:30:26,798 Θέλω να του κάνω μερικές ερωτήσεις σχετικά με τη Sylvia Kane. 1466 01:30:26,920 --> 01:30:28,239 Τον Bernard? 1467 01:30:28,360 --> 01:30:30,351 Ω, δεν έχει σχέση μ' αυτό, σίγουρα; 1468 01:30:33,000 --> 01:30:34,911 Ο Bernard? 1469 01:30:35,040 --> 01:30:36,951 Για τον Θεό, Μορς. 1470 01:30:38,480 --> 01:30:39,993 Πάμε. 1471 01:30:41,120 --> 01:30:42,599 Περίμενε. 1472 01:30:42,720 --> 01:30:44,836 Περισσότερες ειδήσεις από το εσωτερικό μέτωπο. 1473 01:30:44,960 --> 01:30:47,554 Η Σύλβια Kane είχε προβλήματα με τον αγκώνα της. 1474 01:30:47,680 --> 01:30:49,159 Ένα ατύχημα με το ποδήλατο. 1475 01:30:49,280 --> 01:30:51,794 - Όχι τώρα, Μαξ. - Εξακολουθούσε να κάνει θεραπεία. 1476 01:30:51,920 --> 01:30:54,062 Καλύτερα να δούμε τον Crowther στο νοσοκομείο. 1477 01:30:54,074 --> 01:30:55,833 Το επόμενο ραντεβού της με την ειδικό 1478 01:30:55,960 --> 01:30:57,393 Ήταν την ημέρα μετά το θάνατό της. 1479 01:30:57,520 --> 01:30:59,431 Θα σας δω το πρωί, κύριε. 1480 01:31:01,320 --> 01:31:02,435 Lewis... 1481 01:31:03,560 --> 01:31:05,471 Τι είπες μόλις? 1482 01:31:05,600 --> 01:31:07,352 - Τι? - Στον Max. 1483 01:31:07,480 --> 01:31:09,072 Τα λέμε το πρωί. 1484 01:31:10,200 --> 01:31:12,111 Η Μις Jarman... 1485 01:31:13,240 --> 01:31:15,834 Η Σύλβια Kane θα έβλεπε κάποιον το πρωί. 1486 01:31:17,360 --> 01:31:18,873 Στο νοσοκομείο. 1487 01:31:19,960 --> 01:31:21,871 Την ειδικό; 1488 01:31:22,000 --> 01:31:23,911 Και μια νοσοκόμα, πιο πιθανό. 1489 01:31:25,040 --> 01:31:27,084 Η νοσοκόμα που ζει με την Τζένιφερ Coleby! 1490 01:31:27,096 --> 01:31:27,873 Λαμπρά, Lewis. 1491 01:31:28,000 --> 01:31:29,911 - Widdowson. - Mary Widdowson. 1492 01:31:41,560 --> 01:31:43,278 Είδατε το ρολόι μου; 1493 01:31:43,400 --> 01:31:44,913 Είναι στο πιάνο. 1494 01:31:45,040 --> 01:31:46,951 Ω ευχαριστώ. 1495 01:31:49,680 --> 01:31:52,478 Ω Θεέ. Τα πάντα είναι ένα χάος. 1496 01:31:54,520 --> 01:31:56,431 Τον χτύπησα στο κεφάλι, με το τηλέφωνο. 1497 01:31:56,560 --> 01:31:58,471 Εσύ τι?! 1498 01:32:00,600 --> 01:32:02,511 Λοιπόν, καλά έκανες, Τζένη. 1499 01:32:02,640 --> 01:32:05,154 Αυτός είναι πιθανώς στο δρόμο, για τα επείγοντα τώρα. 1500 01:32:05,280 --> 01:32:07,191 Καμία πιθανότητα. 1501 01:32:07,320 --> 01:32:09,231 Αυτός θα είναι σπίτι. 1502 01:32:09,360 --> 01:32:11,078 Στη σύζυγό του. 1503 01:32:11,200 --> 01:32:12,713 Λοιπόν, καλά ξεμπερδέματα. 1504 01:32:12,840 --> 01:32:15,012 Είναι αυτή η καταραμένη επιστολή, που κατέστρεψε τα πάντα. 1505 01:32:15,024 --> 01:32:15,752 Ποια επιστολή; 1506 01:32:15,880 --> 01:32:17,791 Ω, αυτός ο γέρος, που γουστάρεις τόσο πολύ. 1507 01:32:17,920 --> 01:32:21,151 Αυτός σου έγραψε άλλο ένα από αυτά τα ηλίθια κωδικοποιημένα τα πράγματα. 1508 01:32:21,280 --> 01:32:23,191 Η αστυνομία το έχει τώρα. 1509 01:32:23,320 --> 01:32:24,833 Τι? 1510 01:32:26,480 --> 01:32:28,391 Δεν τους είπα τίποτα. 1511 01:32:29,560 --> 01:32:31,869 Όλα μπερδεύτηκαν, με εκείνο το κορίτσι που σκοτώθηκε. 1512 01:32:32,000 --> 01:32:34,514 - Τη Σύλβια; - Τη Σύλβια Kane. Ναι. 1513 01:32:36,360 --> 01:32:37,873 Την ήξερες; 1514 01:32:38,000 --> 01:32:40,116 Χμ... Ω, την συνάντησα στο νοσοκομείο. 1515 01:32:40,240 --> 01:32:43,755 Έκανε θεραπεία για τη βελτίωση της ευελιξίας του αγκώνα της. 1516 01:32:43,880 --> 01:32:46,792 Ω, το θυμήθηκα. Έπαιρνε άδεια από την δουλειά. 1517 01:32:46,920 --> 01:32:50,230 Τέλος πάντων, σκίστηκα για να σε κρατήσω έξω από αυτό. 1518 01:32:50,360 --> 01:32:52,271 Ευχαριστώ. 1519 01:32:53,840 --> 01:32:55,956 Μοιάζει σαν να είμαστε στην ίδια βάρκα τώρα. 1520 01:33:42,000 --> 01:33:44,798 Υπάρχει κάπου που μπορούμε να μιλήσουμε, Μις Widdowson; 1521 01:33:44,920 --> 01:33:46,433 Ναι, φυσικά. 1522 01:33:48,680 --> 01:33:50,591 Μπορούμε να είμαστε μόνοι; 1523 01:33:52,920 --> 01:33:54,831 Περίμενε εδώ, Lewis. 1524 01:34:18,840 --> 01:34:20,751 Πες μου για τον Bernard Crowther. 1525 01:34:22,480 --> 01:34:27,031 Θέλω να μου πεις τι συνέβη στο χώρο στάθμευσης του Fox & Castle, Μαίρη. 1526 01:34:28,160 --> 01:34:29,479 Σε παρακαλώ. 1527 01:34:30,600 --> 01:34:32,511 Ήταν ένα ατύχημα. 1528 01:34:32,640 --> 01:34:35,108 - Όλη αυτή η συζήτηση για δολοφονίες. - Το ξέρω. 1529 01:34:35,240 --> 01:34:37,151 Αλήθεια? 1530 01:34:37,280 --> 01:34:39,396 Ναι. 1531 01:34:41,400 --> 01:34:43,311 Δεν ήταν λάθος του Bernard, που αυτή πέθανε. 1532 01:34:45,920 --> 01:34:47,831 Κοίτα... 1533 01:34:47,960 --> 01:34:52,272 Συνάντησα τη Σύλβια Kane, κατά τύχη, σε μια στάση λεωφορείου. 1534 01:34:53,600 --> 01:34:55,830 - Την ήξερες από τις επισκέψεις της εδώ; - Ναι. 1535 01:34:57,440 --> 01:34:59,271 Αστείο... 1536 01:34:59,400 --> 01:35:01,311 Έτσι γνώρισα και τον Bernard. 1537 01:35:01,440 --> 01:35:03,476 Έρχεται εδώ για εξετάσεις στην καρδιά του. 1538 01:35:05,640 --> 01:35:07,551 Εν πάση περιπτώσει... 1539 01:35:07,680 --> 01:35:09,671 Ήθελα ένα βράδυ μακριά από την Οξφόρδη. 1540 01:35:09,800 --> 01:35:11,711 Ώρα να σκεφτώ τα πράγματα καλά. 1541 01:35:12,840 --> 01:35:14,319 Είχαμε ήδη μια σχέση 1542 01:35:14,440 --> 01:35:15,839 για κάποιο χρονικό διάστημα. 1543 01:35:15,960 --> 01:35:17,678 Πολύ διακριτική. 1544 01:35:18,800 --> 01:35:20,995 Μια-δυο ώρες μαζί κάθε εβδομάδα. 1545 01:35:21,120 --> 01:35:23,031 Ένα γεύμα κάπου. 1546 01:35:23,160 --> 01:35:25,594 Συχνά, εμείς απλά απολαμβάναμε, την παρέα ο ένας του άλλου. 1547 01:35:26,800 --> 01:35:28,711 Όχι απαραίτητα για το σεξ, ξέρεις; 1548 01:35:30,520 --> 01:35:31,919 Μιλούσαμε μαζί. 1549 01:35:32,040 --> 01:35:34,349 Συντροφιά. 1550 01:35:35,720 --> 01:35:37,597 Ήσασταν εραστές, επίσης; 1551 01:35:37,720 --> 01:35:39,631 Αρχικά. 1552 01:35:39,760 --> 01:35:41,671 - Αλλά... - Τι? 1553 01:35:41,800 --> 01:35:43,711 Ήθελα να την αφήσει. 1554 01:35:43,840 --> 01:35:46,434 - Τη σύζυγό του. - Την συνάντησες ποτέ; 1555 01:35:46,560 --> 01:35:47,709 Όχι. 1556 01:35:48,840 --> 01:35:50,956 Κάθεται στο διάδρομο έξω. 1557 01:35:51,080 --> 01:35:52,798 Ω Θεέ μου. Το σκέφτηκα ότι αυτή ήταν. 1558 01:35:52,920 --> 01:35:54,816 Δεν θα ξέρει ότι είσαι εσύ. Θα είμαστε πολύ διακριτικοί. 1559 01:35:54,840 --> 01:35:56,910 Όταν φεύγουμε. 1560 01:35:58,600 --> 01:36:01,956 Γιατί ο Bernard σου έστειλε £ 500; 1561 01:36:02,080 --> 01:36:03,399 Δεν το έκανε. 1562 01:36:03,520 --> 01:36:04,748 Το έκανε. 1563 01:36:04,880 --> 01:36:06,040 Σ' ένα κωδικοποιημένο γράμμα. 1564 01:36:07,760 --> 01:36:08,875 Α... 1565 01:36:09,000 --> 01:36:10,672 Ποτέ δεν πήρα την επιστολή. 1566 01:36:10,800 --> 01:36:13,268 Το ξέρω. Αλλά γιατί ο κώδικας; 1567 01:36:14,800 --> 01:36:16,711 Ήταν έτσι αυτός. 1568 01:36:16,840 --> 01:36:19,513 Δεν νομίζω ότι ξέχασε ποτέ, το εγχειρίδιο, του καλού προσκόπου. 1569 01:36:22,720 --> 01:36:24,631 Ήμουν το μυστικό του. 1570 01:36:24,760 --> 01:36:28,116 Αυτή ήταν η μισή διασκέδαση γι ‘αυτόν, να εξαπατά τη σκύλα τη γυναίκα του. 1571 01:36:29,240 --> 01:36:31,549 Γιατί ήταν τα χρήματα, Μαρία; 1572 01:36:33,400 --> 01:36:34,992 Ήταν για διακοπές στον ήλιο. 1573 01:36:35,120 --> 01:36:37,759 Με ήθελε έξω από τα πόδια του. 1574 01:36:37,880 --> 01:36:40,593 Είχε κάποια καθηγητική έδρα, να φαίνεται στον ορίζοντα. 1575 01:36:40,605 --> 01:36:42,795 Δεν ήθελε ένα σκάνδαλο την τελευταία στιγμή. 1576 01:36:44,120 --> 01:36:46,918 Ήταν ένα από τα πράγματα που καυγαδίζαμε. 1577 01:36:47,040 --> 01:36:49,759 Έτσι, συνάντησες τη Σύλβια Kane ,στη στάση του λεωφορείου... 1578 01:36:52,600 --> 01:36:54,113 Ήθελε να κάνει οτοστόπ. 1579 01:36:55,240 --> 01:36:59,119 Πήγε μπροστά... και αυτό το κόκκινο αυτοκίνητο, σταμάτησε. 1580 01:37:00,240 --> 01:37:01,559 Ήταν ο Bernard. 1581 01:37:01,680 --> 01:37:03,079 Πού πηγαίνεις? 1582 01:37:03,200 --> 01:37:04,599 Αναγνώρισα τη φωνή του. 1583 01:37:04,720 --> 01:37:06,199 Μπες μέσα. Θα σε πάω. 1584 01:37:06,320 --> 01:37:08,231 Δεν με είδε. Δεν μπήκα μέσα. 1585 01:37:08,360 --> 01:37:10,271 Έφυγαν μαζί. 1586 01:37:13,880 --> 01:37:15,871 Ντρέπομαι για αυτό που έκανα μετά. 1587 01:37:17,840 --> 01:37:19,751 Το λεωφορείο ήρθε αμέσως μετά. 1588 01:37:21,240 --> 01:37:24,073 Αντί να πάω στο σπίτι... θα πρέπε να είχα πάει, το ξέρω. 1589 01:37:25,240 --> 01:37:27,151 .. τους ακολούθησα στο Woodstock. 1590 01:37:28,320 --> 01:37:30,231 Έβραζα. 1591 01:37:30,360 --> 01:37:32,271 Ήξερα τα παλιά στέκια του Bernard. 1592 01:37:33,440 --> 01:37:35,351 Έψαξα για αυτούς. 1593 01:37:35,480 --> 01:37:37,835 Πήγα σε λίγες παμπ και δεν ήταν εκεί. 1594 01:37:37,960 --> 01:37:39,996 Στη συνέχεια, επιτέλους, 1595 01:37:40,120 --> 01:37:42,634 Είδα το αυτοκίνητο του, στο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων. 1596 01:37:43,680 --> 01:37:45,591 Στο Fox & Castle; 1597 01:37:46,720 --> 01:37:49,359 Τα παράθυρα ήταν θολωμένα. 1598 01:37:49,480 --> 01:37:51,038 Άκουγα έναν καυγά. 1599 01:37:52,160 --> 01:37:54,833 Στη συνέχεια η Sylvia, βγήκε από το αυτοκίνητο 1600 01:37:54,960 --> 01:37:56,871 και κοπάνισε την πόρτα. 1601 01:37:58,440 --> 01:38:00,431 Πήγα προς το μέρος της 1602 01:38:00,560 --> 01:38:02,391 και την χτύπησα. 1603 01:38:08,160 --> 01:38:10,616 Στη συνέχεια, ο Bernard έκανε όπισθεν το αυτοκίνητο και πέρασε από πάνω της. 1604 01:38:10,640 --> 01:38:11,834 Όχι! 1605 01:38:11,960 --> 01:38:13,359 Δεν είχε καμία ιδέα 1606 01:38:13,480 --> 01:38:15,152 ότι αυτή ήταν στο έδαφος. 1607 01:38:17,680 --> 01:38:19,591 Ήξερα ότι ήταν νεκρή. 1608 01:38:21,760 --> 01:38:23,830 Έφυγα. 1609 01:38:25,280 --> 01:38:28,795 Τι πρόκειται να συμβεί σ 'αυτόν; 1610 01:38:30,320 --> 01:38:32,231 Δεν είμαι σίγουρος. 1611 01:38:32,360 --> 01:38:36,273 Το σημαντικό πράγμα για αυτόν είναι να γίνει καλύτερα όσο το δυνατόν συντομότερα. 1612 01:38:36,400 --> 01:38:38,311 Θα τον κατηγορήσετε; 1613 01:38:40,440 --> 01:38:42,351 Έτσι πιστεύω. 1614 01:38:42,480 --> 01:38:43,515 Ναι. 1615 01:38:47,440 --> 01:38:51,274 Ο Bernard δεν ξέρει ακόμη ότι ήμουν εκεί. Νομίζει ότι ήταν όλα δικό του λάθος. 1616 01:38:52,760 --> 01:38:54,671 Θα μου επιτρέψτε να τον δω πριν φύγω; 1617 01:38:54,800 --> 01:38:56,119 Σας παρακαλώ. 1618 01:39:52,040 --> 01:39:53,951 Μορς. 1619 01:39:54,080 --> 01:39:56,116 Με συγχωρείτε, κύριε. 1620 01:39:56,240 --> 01:39:58,470 Η Margaret, η ανιψιά μου... 1621 01:39:58,600 --> 01:40:00,318 αυτή δεν είναι... 1622 01:40:00,440 --> 01:40:01,953 Ξέρεις? 1623 01:40:02,080 --> 01:40:05,277 Λοιπόν, νομίζω ότι το πιάτο της είναι αρκετά γεμάτο αυτή τη στιγμή. 1624 01:40:06,400 --> 01:40:08,834 Φρόντισε την, Max. Θα τη δω αργότερα. 1625 01:40:08,960 --> 01:40:10,473 Ευχαριστώ, παλιόφιλε. 1626 01:40:11,560 --> 01:40:13,656 - Ποιά είναι αυτή η γυναίκα? - Ποια γυναίκα, αγαπητή μου; 1627 01:40:13,680 --> 01:40:15,591 - Η νοσοκόμα. - Α... 1628 01:40:16,720 --> 01:40:18,836 - Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. - Η κ Crowther; 1629 01:40:18,960 --> 01:40:20,871 - Ναι; - Θα θέλατε να δείτε τον άντρα σας; 1630 01:40:21,000 --> 01:40:22,513 Ευχαριστώ. 1631 01:40:29,640 --> 01:40:33,633 Lewis, αν κάποιος σου πρόσφερε δωρεάν διακοπές στον ήλιο, τι θα κάνες; 1632 01:40:33,760 --> 01:40:35,671 Θα τις έπαιρνα. 1633 01:40:35,800 --> 01:40:37,711 Λογικός άνθρωπος. 1634 01:40:39,120 --> 01:40:41,918 Ας φύγουμε από εδώ. Μισώ τη μυρωδιά των νοσοκομείων. 1635 01:40:44,200 --> 01:40:47,317 "Όλα αυτά οφείλονται στην αγάπη και στην αρπαγή? 1636 01:40:48,640 --> 01:40:51,280 Δεν πρέπει να πληρώσουμε το χρέος προς την ευχαρίστηση, επίσης;" 1637 01:40:52,440 --> 01:40:54,510 - Τι? - Του Ρότσεστερ, Lewis. 1638 01:40:55,840 --> 01:40:58,149 Νομίζω ότι ίσως είναι καιρός, να σας κεράσω ένα ποτό. 1639 01:40:58,280 --> 01:41:00,316 Και άργησες, Lewis. 1640 01:41:02,013 --> 01:41:04,680 Υπάρχουν σ'αυτό το κείμενο πολλά αποσπάσματα 1641 01:41:04,692 --> 01:41:07,013 από ποιήματα.Είναι πολύ δύσκολο νομίζω 1642 01:41:07,037 --> 01:41:10,425 να αποδώσεις το νόημα τους, ακόμη περισσότερο 1643 01:41:10,437 --> 01:41:13,837 όταν είναι στα Αγγλικά.Τουλάχιστον για μένα. 1644 01:41:13,861 --> 01:41:17,060 Εκεί που αναφέρει την Φεγγαρόπετρα, αναφέρεται στο 1645 01:41:17,072 --> 01:41:19,961 πρώτο καθαρά αστυνομικό μυθιστόρημα το 1868. 157566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.