Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:29,392
Με συγχωρείτε. Πότε είναι το επόμενο
λεωφορείο για το Woodstock;
2
00:00:29,520 --> 00:00:31,431
Υποτίθεται ότι θα είναι εδώ σύντομα.
3
00:00:31,560 --> 00:00:33,471
Γενικά αργεί.
4
00:00:33,600 --> 00:00:35,511
Γιατί δεν προσπαθούμε να κάνουμε ωτοστόπ;
5
00:00:53,760 --> 00:00:55,671
Στο Woodstock.
6
00:00:55,800 --> 00:00:57,153
Δεν θα έρθεις;
7
00:00:57,280 --> 00:00:59,191
Θα σε δω το πρωί, τότε.
8
00:01:27,883 --> 00:01:31,883
Σαιζόν 2.Επεισόδιο 4.
Τελευταίο λεωφορείο για το Woodstock.
9
00:01:41,240 --> 00:01:42,355
Μια πίντα♪ λάγκερ.
10
00:01:42,480 --> 00:01:44,198
και ένα μεγάλο τζιν με τόνικ, παρακαλώ.
11
00:01:44,222 --> 00:01:46,531
Πίντα είναι το ποτήρι
του μισού λίτρου
12
00:01:46,543 --> 00:01:49,222
περίπου. Όταν λένε μισή
εννοούν περ.0,250 l.
13
00:01:49,246 --> 00:01:54,246
Μετάφραση Nik-l-Sak.
7η και βλέπουμε. Παρακάτω εκεί που λέει
14
00:01:54,270 --> 00:01:57,258
Το κρασί της ζωής τελείωσε,
αναφέρεται σε ένα
15
00:01:57,270 --> 00:02:00,270
απόσπασμα από τον Μάκβεθ.(
2η πράξη, σκηνή 3)
16
00:02:00,294 --> 00:02:02,728
το οποίο ερμήνευσα όπως
μου φάνηκε καλύτερα.
17
00:02:02,740 --> 00:02:05,294
Υπάρχουν πολλές ερμηνείες στο net.
Ψάξτε το αν
18
00:02:05,318 --> 00:02:10,318
θέλετε και βάλτε τη δική σας.
Καλή διασκέδαση!!!!!
19
00:02:13,760 --> 00:02:15,671
- Πάλι το ίδιο, αγάπη;
- Ναι παρακαλώ.
20
00:02:18,400 --> 00:02:19,719
Μόνος σου?
21
00:02:19,840 --> 00:02:22,752
Υποτίθεται ότι θα συναντήσω κάποιαν.
Έχει αργήσει λίγο.
22
00:02:22,880 --> 00:02:25,713
Λοιπόν, είναι πολύ άσχημη νύχτα, εκεί έξω.
23
00:02:27,000 --> 00:02:28,911
Θα είμαι πίσω σε ένα λεπτό.
24
00:02:47,160 --> 00:02:49,071
Κάθαρμα!
25
00:02:54,400 --> 00:02:55,913
Αααα!
26
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
Αααα!
27
00:03:07,640 --> 00:03:09,471
Το κρασί της ζωής τελείωσε,
28
00:03:09,600 --> 00:03:11,875
Μείναν μόνο τα κατακάθια,
να καυχιούνται γι' αυτό.
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,194
Τι?
30
00:03:13,320 --> 00:03:14,833
Μια άλλη πίντα, παρακαλώ.
31
00:03:14,960 --> 00:03:16,871
Ω, εντάξει, Πέτρο.
32
00:03:24,680 --> 00:03:27,911
Oi! Τι νομίζεις ότι κάνεις;
Τι συμβαίνει?
33
00:03:39,400 --> 00:03:42,119
Καλύτερα να τελειώνουμε μ' αυτό.
Τουλάχιστον, σταμάτησε να βρέχει.
34
00:03:49,640 --> 00:03:51,551
Αστείο, αυτό, Μπιλ.
35
00:03:52,680 --> 00:03:55,592
Σπασμένος λαιμός, γρατσουνιές
στο πρόσωπό της, μώλωπες.
36
00:03:55,720 --> 00:03:57,995
Αρκετά ενδιαφέρον.
37
00:04:00,880 --> 00:04:04,475
Πήρα τα ονόματα όλων στο μπαρ, κύριε.
Θέλετε να τους μιλήσετε;
38
00:04:04,600 --> 00:04:06,352
- Σε ένα λεπτό, Lewis.
- Μάλιστα.
39
00:04:07,480 --> 00:04:09,198
Θέλεις να ρίξεις μια ματιά, Μορς;
40
00:04:09,320 --> 00:04:10,639
Έριξα μια ματιά.
41
00:04:10,760 --> 00:04:12,671
Μια σωστή ματιά.
42
00:04:12,800 --> 00:04:14,711
Θα σου αρέσει αυτό.
43
00:04:14,840 --> 00:04:16,193
Ενδιαφέρων γρίφος.
44
00:04:16,320 --> 00:04:18,436
Απλά μια μικρή ματιά.
45
00:04:25,160 --> 00:04:27,071
Γιατί λες ότι είναι γρίφος, Max;
46
00:04:27,200 --> 00:04:28,519
Λοιπόν...
47
00:04:28,640 --> 00:04:31,359
Μορς, αγαπητέ μου, μοιάζει σαν να πατήθηκε.
48
00:04:31,480 --> 00:04:33,994
Από αυτοκίνητο, που όμως,
γρατζούνισε το πρόσωπό της;
49
00:04:34,120 --> 00:04:35,120
Ακριβώς.
50
00:04:35,160 --> 00:04:37,879
Θα σου πω περισσότερα μετά την νεκροψία.
51
00:04:41,520 --> 00:04:43,431
Με συγχωρείτε, κύριε.
52
00:04:50,817 --> 00:04:54,917
Κα. Jennifer Coleby.
Ασφάλειες Aldgates.
53
00:04:58,760 --> 00:05:00,079
Ξέρουμε το όνομά της;
54
00:05:00,200 --> 00:05:02,794
Σύλβια Kane, σύμφωνα με το
παλικάρι που την βρήκε.
55
00:05:04,920 --> 00:05:06,831
- Νομίζω ότι έχεις δίκαιο.
- Τι?
56
00:05:06,960 --> 00:05:09,349
Υπάρχει ένα παζλ εδώ.
57
00:05:38,960 --> 00:05:40,871
Ποιος βρήκε το σώμα;
58
00:05:44,960 --> 00:05:46,473
Ποιο είναι το όνομα του?
59
00:05:46,600 --> 00:05:47,794
Sanders.
60
00:05:47,920 --> 00:05:49,433
John Sanders.
61
00:05:49,560 --> 00:05:52,518
- Είναι σε κάποια κατάσταση.
- Μπορώ να το δω αυτό, Lewis.
62
00:05:52,640 --> 00:05:54,437
Πόσο θα μας κρατήσετε εδώ;
63
00:05:58,560 --> 00:06:00,471
Έχεις τη λίστα;
64
00:06:02,920 --> 00:06:04,831
Clifford... Atkins...
65
00:06:04,960 --> 00:06:06,439
Newlove...
66
00:06:06,560 --> 00:06:08,278
Ναι?
67
00:06:10,120 --> 00:06:13,829
Τους είπα, πώς να έρθουν σε
επαφή μαζί μας, αν θυμηθούν τίποτα.
68
00:06:13,960 --> 00:06:15,871
Σωστά. Αυτή η παρτίδα μπορεί να φύγει.
69
00:06:17,000 --> 00:06:18,956
Ο Επιθεωρητής λέει, ότι
μπορείτε να φύγετε τώρα.
70
00:06:19,080 --> 00:06:20,798
Επιτέλους.
71
00:06:20,920 --> 00:06:22,831
Σας ευχαριστώ πολύ, για τη συνεργασία σας.
72
00:06:24,080 --> 00:06:26,719
Σας ευχαριστώ, κυρίες και κύριοι.
73
00:06:36,280 --> 00:06:38,396
- Είστε η ιδιοκτήτρια;
- Ναι.
74
00:06:38,520 --> 00:06:40,033
Και το όνομά σας είναι;
75
00:06:40,160 --> 00:06:42,071
Κα Phillips. Κα Vikki Phillips.
76
00:06:42,200 --> 00:06:44,111
Μπορούμε να αρχίσουμε, να καθαρίζουμε τώρα;
77
00:06:44,240 --> 00:06:46,356
Ναι. Οποιαδήποτε πιθανότητα,
για ένα ποτό, πρώτα;
78
00:06:46,480 --> 00:06:48,391
Εσείς είστε το αφεντικό.
79
00:06:48,520 --> 00:06:50,431
Τι θέλετε;
80
00:06:51,560 --> 00:06:52,675
Lewis?
81
00:06:52,800 --> 00:06:55,155
St Clements, παρακαλώ. Με πάγο και λεμόνι.
82
00:06:55,280 --> 00:06:56,998
John?
83
00:06:59,360 --> 00:07:02,079
Ουίσκι, χωρίς πάγο, παρακαλώ.
84
00:07:03,800 --> 00:07:06,030
Μπορώ να πάρω, τη μαμά μου;
Θα πρέπει να ανησυχεί.
85
00:07:06,160 --> 00:07:08,071
Δεν κοιμάται, μέχρι να γυρίσω στο σπίτι.
86
00:07:09,880 --> 00:07:11,199
Από εδώ.
87
00:07:18,760 --> 00:07:19,954
£ 1 .60, παρακαλώ.
88
00:07:20,080 --> 00:07:21,991
Ω.
89
00:07:23,880 --> 00:07:25,791
Είχατε δει, τον John Sanders πριν;
90
00:07:26,920 --> 00:07:28,239
Ποτέ.
91
00:07:28,360 --> 00:07:30,271
Τι ώρα ήρθε, σήμερα το βράδυ;
92
00:07:30,400 --> 00:07:31,719
Νωρίς.
93
00:07:31,840 --> 00:07:33,319
Περίμενε γι 'αυτήν.
94
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
Ποιον?
95
00:07:35,480 --> 00:07:37,391
Αυτήν. Το νεκρό κορίτσι.
96
00:07:39,640 --> 00:07:41,471
Είχε ραντεβού με το θύμα;
97
00:07:41,600 --> 00:07:43,511
Λοιπόν, αυτό μου είπε.
98
00:07:45,240 --> 00:07:46,958
Τι άλλο σου είπε;
99
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
Όχι πολλά.
100
00:07:48,200 --> 00:07:50,395
Είναι λίγο ντροπαλός.
101
00:07:52,520 --> 00:07:55,751
Όταν βρήκε το πτώμα, πόση ώρα
ήταν έξω από το μπαρ;
102
00:07:55,880 --> 00:07:57,359
Μερικά λεπτά.
103
00:07:57,480 --> 00:07:59,118
Είχε μόλις παραγγείλει, άλλη μια μπύρα.
104
00:07:59,240 --> 00:08:01,754
Πήγε στις τουαλέτες, φαντάζομαι.
Υπάρχει μια έξω.
105
00:08:01,880 --> 00:08:03,598
Πόσο είχε πιει;
106
00:08:03,720 --> 00:08:05,312
Περίπου δύο ποτήρια.
107
00:08:05,440 --> 00:08:06,555
Ευχαριστώ.
108
00:08:06,680 --> 00:08:08,193
Ω, σας ευχαριστώ.
109
00:08:08,320 --> 00:08:09,833
Μπορούμε να συνεχίσουμε;
110
00:08:09,960 --> 00:08:11,871
Δεν βλέπω γιατί όχι.
111
00:08:12,000 --> 00:08:13,911
- OK?
- Κανένα πρόβλημα.
112
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Ευχαριστώ.
113
00:08:26,240 --> 00:08:28,151
Λοιπόν...
114
00:08:28,280 --> 00:08:29,838
Τι συνέβη, Τζον;
115
00:08:30,960 --> 00:08:33,269
Την περίμενα.
116
00:08:33,400 --> 00:08:35,516
Θα έπρεπε να ήταν εδώ νωρίτερα.
117
00:08:35,640 --> 00:08:38,359
Δεν ήξερα τι να κάνω. Θα γυρνούσα σπίτι.
118
00:08:39,480 --> 00:08:42,472
- Γνωριζόσασταν καιρό;
- Τη γνώρισα, πριν λίγες ημέρες.
119
00:08:42,600 --> 00:08:44,318
Ω. Που?
120
00:08:44,440 --> 00:08:46,351
Ήρθε στο κατάστημα που εργάζομαι.
121
00:08:46,480 --> 00:08:48,311
Που είναι αυτό?
122
00:08:48,440 --> 00:08:50,749
Στο GIII. Στα σιδερικά.
123
00:08:52,120 --> 00:08:53,838
Ήθελε άγκιστρα κουρτινών.
124
00:08:54,960 --> 00:08:56,313
Αρχίσαμε να μιλάμε.
125
00:08:56,440 --> 00:08:59,557
Πάντα μιλάς με τους πελάτες σου;
126
00:08:59,680 --> 00:09:00,999
Όχι.
127
00:09:02,120 --> 00:09:03,519
Της ζήτησες να βγείτε.
128
00:09:03,640 --> 00:09:06,074
Αυτή μου ζήτησε.
129
00:09:07,200 --> 00:09:09,760
Γιατί ήρθες τόσο μακριά, ως εδώ;
130
00:09:09,880 --> 00:09:11,791
Ήταν δική της ιδέα, όχι δική μου.
131
00:09:11,920 --> 00:09:14,309
Ήμουν αρκετά... ξέρεις...;
132
00:09:14,440 --> 00:09:16,158
Όταν μου ζήτησε.
133
00:09:17,280 --> 00:09:18,872
Δεν βγαίνεις συχνά;
134
00:09:19,000 --> 00:09:20,911
Όχι.
135
00:09:23,600 --> 00:09:25,079
Ποια είναι η Jennifer Coleby;
136
00:09:25,200 --> 00:09:26,633
Ποιος?
137
00:09:26,760 --> 00:09:28,239
Η Jennifer Coleby.
138
00:09:28,360 --> 00:09:29,793
Ποτέ δεν άκουσα γι' αυτήν.
139
00:09:34,360 --> 00:09:37,557
Τι συνέβη όταν βρήκες τη Σύλβια;
140
00:09:37,680 --> 00:09:40,672
Λοιπόν... Πήγα στις τουαλέτες πρώτα,
141
00:09:41,840 --> 00:09:46,231
τότε σκέφτηκα, να τρέξω πάνω στη στάση
του λεωφορείου, για να δω αν ερχόταν.
142
00:09:47,360 --> 00:09:49,271
Εξακολουθούσε να βρέχει.
143
00:09:49,400 --> 00:09:52,073
Στο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων, είδα...
144
00:09:52,200 --> 00:09:54,509
κάτι που έμοιαζε με σακί.
145
00:09:54,640 --> 00:09:57,393
Και συνειδητοποίησα, ότι ήταν ένα σώμα.
146
00:09:58,560 --> 00:10:03,953
Είδα όλο αυτό το αίμα, να βγαίνει
από το στόμα της. Ήταν η Sylvia.
147
00:10:04,080 --> 00:10:07,197
Ήρθα πίσω, μέσα... και έκανα εμετό.
148
00:10:15,120 --> 00:10:16,838
Οποιοσδήποτε άλλος, εκεί έξω;
149
00:10:16,960 --> 00:10:18,075
Όχι.
150
00:10:19,880 --> 00:10:21,996
Πόσα αυτοκίνητα ήταν στο χώρο στάθμευσης;
151
00:10:22,120 --> 00:10:24,031
Πολλά....
152
00:10:26,840 --> 00:10:27,840
E...
153
00:10:27,880 --> 00:10:29,791
Υπήρχε μια θέση, εκεί που την βρήκα.
154
00:10:29,920 --> 00:10:31,273
Θέση για ένα αυτοκίνητο;
155
00:10:31,400 --> 00:10:33,072
Ήσουν εκεί έξω, έτσι δεν είναι;
156
00:10:38,360 --> 00:10:41,636
Όταν ήσουν στο χώρο στάθμευσης
αυτοκινήτων, άκουσες τίποτα;
157
00:10:42,760 --> 00:10:44,671
Υπήρχε...
158
00:10:44,800 --> 00:10:48,315
ένας ήχος ενός... ενός
αυτοκινήτου, που έφευγε γρήγορα.
159
00:10:48,440 --> 00:10:50,351
Τι είδους αυτοκίνητο;
160
00:10:50,480 --> 00:10:51,833
Ποτέ δεν το είδα.
161
00:10:51,960 --> 00:10:53,871
Οι στροφές της μηχανής, ήταν στο κόκκινο.
162
00:10:57,520 --> 00:10:58,839
Πάρτε τον στο σπίτι.
163
00:11:00,440 --> 00:11:01,953
Αυτό είναι;
164
00:11:02,080 --> 00:11:04,548
Θα πάρουμε κανονική κατάθεση, αργότερα.
165
00:11:14,280 --> 00:11:15,599
Τελειώσατε?
166
00:11:15,720 --> 00:11:17,039
Όχι ακόμα.
167
00:11:17,160 --> 00:11:18,878
Μπορώ να ξεκινήσω, να καθαρίζω εδώ, τώρα;
168
00:11:19,000 --> 00:11:20,911
Mm.
169
00:11:29,920 --> 00:11:31,831
- Έτοιμη, κ Kane;
- Ναι.
170
00:11:35,880 --> 00:11:37,393
Ναι.
171
00:11:37,520 --> 00:11:39,431
Αυτή είναι η κόρη μου.
172
00:11:42,920 --> 00:11:45,036
"Αγαπητή Δεσποινίς Coleby,
173
00:11:45,160 --> 00:11:47,869
Πολλές ευχαριστίες για την
αίτηση σας, για την κενή
174
00:11:47,881 --> 00:11:50,393
θέση, της προσωπικής μου
ιδιαιτέρας γραμματέως.
175
00:11:50,520 --> 00:11:53,956
Είχα στοίβες ανθρώπων που κάναν
επαφή, όπως μπορείτε να φανταστείτε.
176
00:11:54,080 --> 00:11:57,675
Αυτό είναι απλά για να επιβεβαιώσει
ότι η αίτησή σας έχει ληφθεί υπόψιν
177
00:11:57,800 --> 00:11:59,711
και μας ενδιαφέρει να σας βοηθήσουμε.
178
00:11:59,840 --> 00:12:01,751
Με εκτίμηση, Ε"
179
00:12:11,120 --> 00:12:12,838
Η κ Kane αναγνώρισε το πτώμα.
180
00:12:12,960 --> 00:12:14,871
Ssh.
181
00:12:28,840 --> 00:12:30,159
Ρίξε μια ματιά.
182
00:12:34,440 --> 00:12:36,351
Τι το ιδιαίτερο έχει αυτό;
183
00:12:36,480 --> 00:12:39,119
- Ποια είναι η Μις Coleby;
- Είναι σε κώδικα, Lewis.
184
00:12:40,360 --> 00:12:42,669
- Είναι;
- Μια πολύ παιδαριώδη προσπάθεια.
185
00:12:42,800 --> 00:12:44,199
Κοίταξε τα γράμματα που λείπουν.
186
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
Π.
187
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
Α.
188
00:12:50,640 --> 00:12:52,039
Ρ.Ε.
189
00:12:52,160 --> 00:12:55,516
Μπράβο, Lewis. Λέει " Πάρε το παρακαλώ ".
190
00:12:55,640 --> 00:12:57,551
Πάρε το, σε παρακαλώ;
191
00:12:57,680 --> 00:12:59,591
- Πάρε, τι;
- Δεν ξέρω.
192
00:12:59,720 --> 00:13:02,314
Τι ταιριάζει σε ένα μακρύ καφέ φάκελο;
193
00:13:03,640 --> 00:13:05,551
- Μια άλλη επιστολή;
- Πιθανόν.
194
00:13:07,080 --> 00:13:08,115
Χρήματα.
195
00:13:09,240 --> 00:13:13,028
Λοιπόν, λέει 'το '. Αν ήταν χρήματα,
θα έλεγε 'αυτά ', έτσι δεν είναι;
196
00:13:13,160 --> 00:13:14,673
Μπορεί.
197
00:13:14,800 --> 00:13:16,313
Ας δούμε το φάκελο.
198
00:13:17,400 --> 00:13:19,311
"Δεσποινίδα Jennifer Coleby.
199
00:13:19,440 --> 00:13:21,032
St Aldgates Εταιρείας Διασφάλισης."
200
00:13:21,160 --> 00:13:23,151
Η Sylvia Kane εργαζόταν
ως δακτυλογράφος εκεί.
201
00:13:24,880 --> 00:13:26,359
Παραδόθηκε ιδιοχείρως.
202
00:13:27,480 --> 00:13:30,523
Δεν υπάρχει ημερομηνία. Δεν υπάρχει
διεύθυνση στο επιστολόχαρτο.
203
00:13:30,535 --> 00:13:31,553
Ούτε στο φάκελο.
204
00:13:31,680 --> 00:13:33,193
Και είναι γραμμένο με το χέρι.
205
00:13:33,320 --> 00:13:34,833
Που το βρήκατε;
206
00:13:34,960 --> 00:13:36,871
Στην τσάντα της Σύλβια Kane.
207
00:13:38,560 --> 00:13:40,915
- Και λοιπόν;
- Είναι δολοφονία, Lewis.
208
00:13:41,040 --> 00:13:43,998
- Γιατί το λέτε αυτό?
- Οι μώλωπες στο πρόσωπο.
209
00:13:44,120 --> 00:13:46,031
Οι γρατσουνιές.
210
00:13:46,160 --> 00:13:48,071
Κωδικοποιημένα μηνύματα.
211
00:13:48,200 --> 00:13:50,316
Δολοφονία. Στην περιοχή μου.
212
00:13:50,440 --> 00:13:53,000
Δεν είναι κακός τρόπος, να
ξεκινήσεις τη μέρα σου.
213
00:13:53,120 --> 00:13:55,759
Η Sylvia ήταν 18 χρονών.
214
00:13:55,880 --> 00:13:57,871
Μεγαλωμένη από τη μητέρα της.
215
00:13:58,000 --> 00:14:00,673
- Μονογονεϊκή οικογένεια.
- Πού ζούσε, η μητέρα;
216
00:14:00,800 --> 00:14:05,157
Στο Δυτικό Λονδίνο. Πούλησε τα πάντα
και πήγε, να ζήσει με την αδελφή της.
217
00:14:05,280 --> 00:14:08,352
Η Sylvia δεν το "γούσταρε" το Λονδίνο.
Έμεινε εδώ.
218
00:14:08,480 --> 00:14:11,278
Εργαζόταν στο St Aldgates,
τους τελευταίους τρεις μήνες.
219
00:14:11,400 --> 00:14:13,118
Πού ζούσε;
220
00:14:13,240 --> 00:14:16,676
Σε ένα στούντιο.
Μίλησα με ένα μαθητή στον κάτω όροφο.
221
00:14:16,800 --> 00:14:18,279
Είπε ότι έβγαινε πολύ.
222
00:14:19,400 --> 00:14:21,971
Δεν νομίζει ότι έφερνε
άντρες, πίσω συχνά.
223
00:14:21,983 --> 00:14:23,188
Πόσο συχνά δηλαδή;
224
00:14:23,320 --> 00:14:25,595
Δεν είμαι πραγματικά βέβαιος, κύριε.
225
00:14:25,720 --> 00:14:27,631
Είχε φάκελο(μητρώο).
226
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
Ω;
227
00:14:28,880 --> 00:14:30,871
Για κλοπές από καταστήματα.
Πριν από 18 μήνες.
228
00:14:31,000 --> 00:14:32,911
Είχε πληρώσει πρόστιμο.
229
00:14:34,320 --> 00:14:36,231
Εισαγωγή Του "Cosi fan Tutte".
230
00:14:36,255 --> 00:14:39,613
Έτσι κάνουν όλες, ή Σχολείον
εραστών ονομάζεται μια
231
00:14:39,625 --> 00:14:43,255
όπερα σε δύο πράξεις του
Βόλφγκανγκ Αμαντέους Μότσαρτ.
232
00:14:56,840 --> 00:14:59,638
Κε Newlove... Συγνώμη που
σας διακόπτω, Δρ. Crowther.
233
00:14:59,760 --> 00:15:02,399
- Τι θέλεις, Angie;
- Ήθελα να συναντηθούμε για το δοκίμιο μου.
234
00:15:02,520 --> 00:15:04,431
- Έλα να με δεις αργότερα.
- Μάλιστα.
235
00:15:04,560 --> 00:15:07,597
Περιμένω με ανυπομονησία τη διάλεξη σας,
Για τον Ρότσεστερ, Δρ. Crowther.
236
00:15:07,720 --> 00:15:09,915
- Α, σας ευχαριστώ πολύ, δεσποινίς...
- Hartman.
237
00:15:10,040 --> 00:15:11,553
Hartman. Ελπίζω να την απολαύσετε.
238
00:15:11,680 --> 00:15:13,591
Ευχαριστώ.
239
00:15:27,240 --> 00:15:29,151
Θα μπορούσα ν’ αφήσω ένα
μήνυμα για τον κ Σμιθ;
240
00:15:30,280 --> 00:15:33,716
Θα μπορούσε να καλέσει, το γραφείο του
κ Latimer, στην επέκταση 2542;
241
00:15:34,840 --> 00:15:36,751
Ναι, είναι πολύ επείγον.
242
00:15:55,720 --> 00:15:57,233
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
243
00:15:57,360 --> 00:15:59,555
Επιθεωρητής Μορς. Λοχίας Lewis.
244
00:15:59,680 --> 00:16:01,989
Θα θέλαμε να δούμε τον κ...
245
00:16:07,040 --> 00:16:08,553
Clive Palmer, παρακαλώ.
246
00:16:08,680 --> 00:16:11,194
- Θα θέλατε να καθίσετε;
- Όχι ευχαριστώ.
247
00:16:13,280 --> 00:16:14,395
Κε Πάλμερ;
248
00:16:14,520 --> 00:16:17,239
Υπάρχουν δύο αστυνομικοί εδώ
για να σας δούνε, κύριε.
249
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Μάλιστα.
250
00:16:19,200 --> 00:16:21,714
Θα έρθει, αμέσως.
251
00:16:21,840 --> 00:16:22,840
Ευχαριστώ.
252
00:16:26,840 --> 00:16:29,311
Αυτά είναι για να φύγουν,
πριν από το μεσημεριανό.
253
00:16:29,323 --> 00:16:30,150
Ναι. Εντάξει.
254
00:16:30,280 --> 00:16:32,589
- Ω, και Jimmy...
- Τι?
255
00:16:32,720 --> 00:16:35,553
Βεβαιώσου ότι τα επείγοντα,
πάνε ως επείγοντα.
256
00:16:35,680 --> 00:16:37,618
Ο κ Palmer, δεν ήταν πολύ
ευχαριστημένος όταν η αλληλογραφία
257
00:16:37,630 --> 00:16:39,496
της Παρασκευής χρειάστηκε,
τρεις ημέρες για να φθάσει.
258
00:16:39,520 --> 00:16:42,159
Λοιπόν, αυτό δεν είναι δικό
μου λάθος, έτσι δεν είναι;
259
00:16:44,840 --> 00:16:47,149
Καλημέρα. Είμαι ο Clive Palmer.
260
00:16:47,280 --> 00:16:49,191
Επιθεωρητής Μορς.
261
00:16:49,320 --> 00:16:51,515
- Τι κάνετε?
- Αυτός είναι ο λοχίας, Lewis.
262
00:16:51,640 --> 00:16:53,756
Χαίρετε. Ελάτε στο γραφείο μου.
263
00:16:53,880 --> 00:16:55,791
- Είναι σχετικά με τη Σύλβια, νομίζω.
- Mm.
264
00:16:55,920 --> 00:16:57,831
Ακριβώς εδώ κάτω, στα αριστερά.
265
00:16:57,960 --> 00:17:00,872
Ήμασταν όλοι βαθιά συγκλονισμένοι,
όταν ακούσαμε για τον θάνατό της.
266
00:17:02,000 --> 00:17:03,319
Εδώ.
267
00:17:13,520 --> 00:17:15,431
Jennifer Coleby.
268
00:17:15,560 --> 00:17:18,472
Είναι δύο αξιωματικοί
της αστυνομίας, με τον κ Palmer τώρα.
269
00:17:18,600 --> 00:17:20,511
Μάλιστα. Ευχαριστώ.
270
00:17:31,800 --> 00:17:33,711
Ακούστε, όλοι.
271
00:17:33,840 --> 00:17:36,559
Οι αστυνομικοί μόλις έφτασαν.
272
00:17:36,680 --> 00:17:38,398
Είναι με τον κ Palmer τώρα.
273
00:17:38,520 --> 00:17:40,766
Δεν ξέρω αν θα θέλουν να έρθουν
και να μας ρωτήσουν οτιδήποτε,
274
00:17:40,778 --> 00:17:43,218
αλλά βεβαιωθείτε ότι τα πράγματα
είναι τακτοποιημένα. Εντάξει?
275
00:17:45,440 --> 00:17:47,351
Η σύζυγος και τα παιδιά σας, κύριε Πάλμερ;
276
00:17:47,480 --> 00:17:49,391
Ω ναι.
277
00:17:49,520 --> 00:17:52,432
Ο Μάρκος είναι οκτώ και
η Alison, μόλις έξι.
278
00:17:52,640 --> 00:17:55,440
- Έχω κι’ εγώ δύο δικά μου.
- Σας κρατούν απασχολημένο, έτσι δεν είναι;
279
00:17:55,480 --> 00:17:57,649
Ω, δεν θα μπορούσα
χωρίς αυτά, όμως, θα...
280
00:17:57,661 --> 00:17:58,661
Τελείωσες, Lewis;
281
00:18:03,800 --> 00:18:05,870
Χμ... Σε ευχαριστώ, Samantha.
282
00:18:07,400 --> 00:18:08,879
Ναι, κ Palmer.
283
00:18:17,000 --> 00:18:19,434
Πόσο καιρό εργαζόταν η Σύλβια
για εσάς, κύριε Πάλμερ;
284
00:18:19,560 --> 00:18:21,755
Δύο ή τρεις μήνες. Όχι πολύ.
285
00:18:21,880 --> 00:18:23,791
Πώς ήταν ;
286
00:18:23,920 --> 00:18:25,638
Καλά. Χωρίς προβλήματα.
287
00:18:25,760 --> 00:18:27,990
- Καλό κορίτσι.
- Τι ξέρατε γι 'αυτήν;
288
00:18:28,120 --> 00:18:30,190
- Το παρελθόν της, εννοείτε;
- Ναι.
289
00:18:31,320 --> 00:18:33,231
Ω, υπήρχαν οι συνήθεις συστάσεις.
290
00:18:33,360 --> 00:18:35,078
Τα πάντα ήταν σε τάξη.
291
00:18:35,200 --> 00:18:36,713
Μπορώ να τις δω;
292
00:18:36,840 --> 00:18:39,559
Οι συστάσεις παρέχονται
με απόλυτη εχεμύθεια.
293
00:18:39,680 --> 00:18:42,672
Πρόκειται για μια έρευνα
δολοφονίας, κ Palmer.
294
00:18:44,000 --> 00:18:45,513
Δεν έχω το φάκελο της.
295
00:18:45,640 --> 00:18:47,039
Η Μις Coleby,
296
00:18:47,160 --> 00:18:49,071
κρατά όλα αυτά τα πράγματα.
297
00:18:49,200 --> 00:18:50,918
Η Δεσποινίς Jennifer Coleby;
298
00:18:51,040 --> 00:18:52,871
Ναι.
299
00:18:54,000 --> 00:18:56,036
Πόσο καιρό έχετε εδώ, κύριε Πάλμερ;
300
00:18:56,160 --> 00:18:58,594
Ένα έτος. Περισσότερο ή λιγότερο.
301
00:18:58,720 --> 00:19:00,631
Ήταν η Μις Coleby εδώ όταν ήρθατε;
302
00:19:00,760 --> 00:19:02,273
Ναι.
303
00:19:04,120 --> 00:19:05,872
Ποια ακριβώς είναι η θέση της;
304
00:19:06,000 --> 00:19:09,913
Ανώτερη βοηθός, υπεύθυνος
του προσωπικού γραφείου.
305
00:19:10,040 --> 00:19:12,031
Η ημέρα με την ημέρα
λειτουργία του γραφείου.
306
00:19:12,160 --> 00:19:14,355
Απολύτως εξαιρετική.
307
00:19:14,480 --> 00:19:16,072
Μήπως ξέρει τη Sylvia καλύτερα από σας;
308
00:19:17,200 --> 00:19:19,111
Έτσι νομίζω. Ναι.
309
00:19:19,240 --> 00:19:21,117
Περισσότερο από το άλλο προσωπικό;
310
00:19:21,240 --> 00:19:23,959
Όχι περισσότερο, όχι.
Εργάζονται ως ομάδα, επιθεωρητά.
311
00:19:24,080 --> 00:19:26,435
Η Sylvia ήταν...
312
00:19:26,560 --> 00:19:29,120
κατώτερη δακτυλογράφος,
στην πραγματικότητα.
313
00:19:29,240 --> 00:19:32,550
Τι ώρα έφυγε η Sylvia χθες;
314
00:19:32,680 --> 00:19:35,592
Ω, Δεν ξέρω. Θα πρέπει να ρωτήσετε
τη Jennifer. Την Μις Coleby.
315
00:19:35,720 --> 00:19:37,597
Τι ώρα έπρεπε να φύγει;
316
00:19:37,720 --> 00:19:39,392
Όχι πριν τις πέντε.
317
00:19:40,600 --> 00:19:43,068
Τι είδους "άνδρας", θα
σκότωνε, ένα νεαρό κορίτσι;
318
00:19:43,200 --> 00:19:44,952
Άνδρας?
319
00:19:46,720 --> 00:19:48,358
- Λοιπόν, εγώ...
- Μις Coleby...
320
00:19:48,480 --> 00:19:52,519
Χμ... θα σας έλειπε, αν έφευγε έτσι;
321
00:19:52,640 --> 00:19:54,153
Έφευγε?
322
00:19:54,280 --> 00:19:56,157
Αν εύρισκε μια άλλη δουλειά.
323
00:19:56,280 --> 00:19:58,350
Τι εννοείτε?
324
00:19:58,480 --> 00:20:01,278
Ας τη γνωρίσουμε, ναι;
325
00:20:01,400 --> 00:20:04,198
Θα ‘Θέλα να δω πού εργαζόταν η Sylvia.
326
00:20:04,320 --> 00:20:06,151
Μάλιστα.
327
00:20:09,560 --> 00:20:11,471
Αν με ακολουθήσετε, επιθεωρητά.
328
00:20:17,040 --> 00:20:18,553
Μις Coleby.
329
00:20:22,480 --> 00:20:24,391
Αυτή είναι η Μις Coleby.
330
00:20:25,520 --> 00:20:27,397
- Επιθεωρητής Μορς.
- Χαίρετε.
331
00:20:27,520 --> 00:20:29,033
Χαίρετε.
332
00:20:29,160 --> 00:20:30,878
Και ο Λοχίας Λους.
333
00:20:31,000 --> 00:20:33,309
- Lewis.
- Συγγνώμη. Lewis.
334
00:20:33,440 --> 00:20:34,759
Χαίρετε.
335
00:20:34,880 --> 00:20:37,519
Ίσως θα μπορούσα να μιλήσω
σε όλους, πριν αρχίσουμε.
336
00:20:39,160 --> 00:20:40,673
Ναι. Σίγουρα.
337
00:20:41,800 --> 00:20:43,313
Κυρίες και κύριοι,
338
00:20:43,440 --> 00:20:44,998
αυτό είναι ο Επιθεωρητής Μορς.
339
00:20:46,760 --> 00:20:50,639
Όπως είμαι βέβαιος ότι γνωρίζετε,
η Sylvia Kane σκοτώθηκε χθες το βράδυ.
340
00:20:50,760 --> 00:20:53,354
Θα ήθελα να σας ρωτήσω,
όλους, μερικές ερωτήσεις.
341
00:20:53,480 --> 00:20:57,075
Δούλευε κάποιος, συγκεκριμένα
μαζί της, χθες το απόγευμα;
342
00:20:59,240 --> 00:21:01,834
Νομίζω ότι ήταν στο
γραφείο της, ως συνήθως,
343
00:21:01,960 --> 00:21:03,871
- Ποιό απ’ 'όλα?
- Αυτό εκεί κάτω.
344
00:21:11,400 --> 00:21:13,311
Αυτό, εδώ.
345
00:21:14,520 --> 00:21:16,909
Έχει τίποτα αγγιχτεί από χθες;
346
00:21:17,040 --> 00:21:18,951
Όχι, δεν νομίζω.
347
00:21:26,040 --> 00:21:28,429
Μήπως η Μις Kane είπε που
θα πήγαινε χθες το βράδυ,
348
00:21:28,560 --> 00:21:31,393
- Ή ποιον θα συναντούσε;
- Νομίζω ότι είχε ένα ραντεβού.
349
00:21:31,520 --> 00:21:32,919
Με ποιόν?
350
00:21:33,040 --> 00:21:34,758
Δεν είπε.
351
00:21:34,880 --> 00:21:36,791
Είχε έναν σταθερό γκόμενο;
352
00:21:36,920 --> 00:21:38,512
Νομίζω ότι είχε αρκετούς.
353
00:21:44,200 --> 00:21:46,111
Θα ‘Θέλα να πάω στο
δωμάτιο του ταχυδρομείου.
354
00:21:46,240 --> 00:21:48,356
- Το δωμάτιο του ταχυδρομείου;
- Ναι, παρακαλώ.
355
00:21:48,480 --> 00:21:51,870
Θα είναι κλειστό τώρα και
ο Jimmy, πήγε για μεσημεριανό.
356
00:21:52,000 --> 00:21:54,116
- Πού πήγε;
- Δεν ξέρω.
357
00:21:54,240 --> 00:21:56,674
Δοκιμάστε στο Τσίρκο, στην
αίθουσα μπιλιάρδου ».
358
00:21:57,800 --> 00:21:59,119
Ευχαριστώ.
359
00:22:11,640 --> 00:22:13,153
Jimmy;
360
00:22:13,280 --> 00:22:15,191
Θα ‘Θέλα να τα πούμε.
361
00:22:15,320 --> 00:22:17,231
Ναι. Περίμενε ένα λεπτό.
362
00:22:51,600 --> 00:22:53,989
Τι μπορείς να μου πεις για την Sylvia Kane;
363
00:22:55,120 --> 00:22:57,031
Όχι πολλά.
364
00:23:16,080 --> 00:23:17,593
Της μιλούσες ποτέ;
365
00:23:17,720 --> 00:23:19,631
Όχι συχνά.
366
00:23:19,760 --> 00:23:22,991
Αλλά έπαιρνε τα γράμματα από
σένα, από το δωμάτιο του ταχυδρομείου.
367
00:23:23,120 --> 00:23:25,031
Όχι, εγώ μοιράζω τα γράμματα.
368
00:23:25,160 --> 00:23:27,879
Αλλά συνήθιζε να κατεβαίνει στο
δωμάτιό σου, δεν είναι;
369
00:23:28,000 --> 00:23:29,911
Πώς το ξέρετε αυτό;
370
00:23:30,040 --> 00:23:31,951
Πότε σε επισκέφθηκε, τελευταία φορά, Jimmy;
371
00:23:33,080 --> 00:23:34,354
Εχθές.
372
00:23:34,480 --> 00:23:35,993
- Το απόγευμα;
- Ναι.
373
00:23:36,120 --> 00:23:37,633
Τι ώρα?
374
00:23:37,760 --> 00:23:39,478
Γύρω στις 4:30.
375
00:23:40,800 --> 00:23:42,518
Μήπως της έδωσες, κάποια γράμματα;
376
00:23:42,640 --> 00:23:45,360
Στις 4:30; Θα είχα κάνει τη δεύτερη
μοιρασιά μέχρι τότε, δεν θα είχα;
377
00:23:46,480 --> 00:23:48,640
Τι γίνεται με τα γράμματα,
που παραδίδονται με το χέρι;
378
00:23:55,000 --> 00:23:56,718
Το αναγνωρίζεις αυτό;
379
00:23:57,840 --> 00:24:00,354
Είπε ότι επρόκειτο να το
δώσει στην Μις Coleby.
380
00:24:00,480 --> 00:24:01,993
Ποιος είπε ότι δεν το έκανε;
381
00:24:03,120 --> 00:24:05,714
- Πώς βρέθηκε στα χέρια σας, τότε;
- Τι ήταν στο φάκελο;
382
00:24:05,840 --> 00:24:07,353
Δεν ξέρω. Ποτέ δεν το άνοιξα.
383
00:24:07,480 --> 00:24:08,799
Ένα γράμμα?
384
00:24:08,920 --> 00:24:10,831
Όχι, ήταν παχύ.
385
00:24:10,960 --> 00:24:12,473
Πόσο παχύ;
386
00:24:12,600 --> 00:24:16,115
Δεν ξέρω. Όπως... αποκόμματα εφημερίδων.
387
00:24:16,240 --> 00:24:18,151
Μαλακό και χοντρό.
388
00:24:18,280 --> 00:24:20,191
Όπως και τα χρήματα;
389
00:24:21,920 --> 00:24:23,433
Ποιος το παρέδωσε;
390
00:24:23,560 --> 00:24:25,471
Δεν ξέρω! Ειλικρινά.
391
00:24:25,600 --> 00:24:27,875
Μην το πείτε, στον Palmer. Παρακαλώ, κύριε.
392
00:24:30,240 --> 00:24:32,151
Πού ήσουν χθες το βράδυ, Jimmy;
393
00:24:32,280 --> 00:24:34,191
Ήμουν εδώ! Μπορείτε να ρωτήσετε τα παιδιά.
394
00:24:47,280 --> 00:24:50,397
Ήταν χρήματα στο φάκελο.
Είμαι σίγουρος για αυτό.
395
00:24:51,520 --> 00:24:54,353
Σύλβια ήταν ακόμα "ελαφροχέρα",
απ’ ότι φαίνεται.
396
00:24:54,480 --> 00:24:56,630
Τα χρήματα προορίζονταν
για τη Jennifer Coleby;
397
00:24:56,800 --> 00:24:58,472
Και εξακολουθούν να λείπουν.
398
00:25:01,000 --> 00:25:03,992
Τώρα, γιατί να θέλει, κάποιος,
να δωροδοκήσει την Μις Coleby;
399
00:25:06,640 --> 00:25:08,358
Άφωνος έμεινες, Lewis;
400
00:25:08,480 --> 00:25:11,631
Μια κωδικοποιημένη επιστολή, χρήματα, βία.
Πάρα πολλά για σένα;
401
00:25:12,760 --> 00:25:14,512
Δεν έχετε ξεχάσει κάτι, κύριε;
402
00:25:14,640 --> 00:25:15,914
Το σεξ.
403
00:25:16,040 --> 00:25:17,951
Πολύ σωστά, Lewis.
404
00:25:19,120 --> 00:25:20,439
Μπράβο.
405
00:25:24,560 --> 00:25:26,471
- Έτοιμος;
- Γυρνάμε.
406
00:25:26,600 --> 00:25:27,919
Ατάκα.
407
00:25:28,680 --> 00:25:33,629
Είμαι εδώ στο χώρο στάθμευσης του Fox
& Castle, μια παμπ, στο Woodstock.
408
00:25:33,760 --> 00:25:37,799
Εδώ βρέθηκε, το σώμα της Sylvia Kane,
χθες το βράδυ, μεταξύ τις 9:00 έως
409
00:25:37,920 --> 00:25:39,831
και 9:30.
410
00:25:39,960 --> 00:25:41,951
Το αντιμετωπίζουμε ως μια
περίπτωση δολοφονίας.
411
00:25:43,080 --> 00:25:44,600
Το θύμα δεν είχε, δικό της αυτοκίνητο.
412
00:25:44,680 --> 00:25:49,117
Πιστεύουμε ότι ταξίδεψε, από
την Οξφόρδη μέσω της Οδού Woodstock
413
00:25:49,240 --> 00:25:53,552
μεταξύ τις 6:30 και 7:15 χθες το βράδυ.
414
00:25:54,680 --> 00:25:56,240
Θα μπορούσε να έχει πάρει το λεωφορείο.
415
00:25:56,320 --> 00:26:01,110
Μπορεί να έχει μπει στο αυτοκίνητο
κάποιου, ή ακόμα και να έκανε ωτοστόπ.
416
00:26:01,240 --> 00:26:04,073
Δεν γνωρίζουμε αν ήταν
μόνη της, ή με παρέα.
417
00:26:05,200 --> 00:26:08,875
Φορούσε ένα λευκό πουλόβερ και
μια σκούρα μπλε φούστα.
418
00:26:09,000 --> 00:26:11,594
Φορούσε ένα πολύ χαρακτηριστικό,
κίτρινο αδιάβροχο,
419
00:26:11,720 --> 00:26:13,233
παρόμοιο με αυτό.
420
00:26:14,440 --> 00:26:17,512
Η Sylvia Kane ήταν 18 χρονών,
421
00:26:17,640 --> 00:26:20,013
και για τους τελευταίους
τρεις μήνες, εργαζόταν
422
00:26:20,025 --> 00:26:22,111
για μια εταιρεία, στην
πόλη της Οξφόρδης.
423
00:26:22,240 --> 00:26:25,160
Έτσι, πρέπει να υπάρχουν άνθρωποι
που μας βλέπουν, που θα την αναγνωρίσουν
424
00:26:25,240 --> 00:26:27,293
και οι οποίοι θα μπορέσουν, να
μας βοηθήσουν στις έρευνες μας.
425
00:26:27,305 --> 00:26:27,993
Σπέρα.
426
00:26:28,120 --> 00:26:29,712
Το αν η Sylvia Kane δολοφονήθηκε εδώ,
427
00:26:29,840 --> 00:26:31,512
σε αυτό το χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων,
428
00:26:31,640 --> 00:26:35,872
ή αν πέθανε κάπου αλλού και το πτώμα της
πετάχτηκε εδώ αργότερα, δεν το ξέρουμε.
429
00:26:37,000 --> 00:26:39,134
Είναι πιθανόν να έχουμε
να κάνουμε, με ένα πολύ
430
00:26:39,146 --> 00:26:41,516
επικίνδυνο πρόσωπο ή πρόσωπα,
σε αυτή την περίπτωση.
431
00:26:42,640 --> 00:26:46,394
Αν κάποιος είδε τη Sylvia Kane
φορώντας αυτό το αδιάβροχο,
432
00:26:46,520 --> 00:26:49,541
να επιβιβάζεται σε ένα λεωφορείο
στο Woodstock, ή να προσπαθεί
433
00:26:49,553 --> 00:26:52,152
να κάνει οτοστόπ, ή να μπαίνει
στο αυτοκίνητο κάποιου,
434
00:26:52,280 --> 00:26:55,078
Παρακαλώ, επικοινωνήστε μαζί
μας στον αριθμό που ακολουθεί.
435
00:27:01,240 --> 00:27:02,753
Συγγνώμη αν ήρθα νωρίς, Margaret.
436
00:27:02,880 --> 00:27:04,791
Είσαι ευπρόσδεκτος κάθε ώρα.
437
00:27:04,920 --> 00:27:07,229
- Για σένα.
- Ω, σε ευχαριστώ.
438
00:27:10,800 --> 00:27:13,917
- Ο Bernard είναι στο καθιστικό.
- Όλα καλά?
439
00:27:14,040 --> 00:27:16,376
Ξέρεις ότι είναι υποψήφιος, για αυτή
την έδρα, στο Bonnington;
440
00:27:16,400 --> 00:27:19,153
- Καθηγητής Crowther!
- Είναι πολύ το άγχος.
441
00:27:19,280 --> 00:27:21,396
Αλλά είμαι αποφασισμένος...
442
00:27:21,520 --> 00:27:24,034
- Ω καλά...
- Τώρα, μην ανησυχείς, Margaret.
443
00:27:24,160 --> 00:27:26,276
- Θα τον φτιάξω σύντομα.
- Ω, σ ‘ευχαριστώ.
444
00:27:26,400 --> 00:27:28,311
- Εκεί?
- Ναι παρακαλώ.
445
00:27:31,160 --> 00:27:33,071
Σονάτα για πιάνο K545 ln C
446
00:27:34,720 --> 00:27:37,996
Φτιάξε μου ένα ποτό, Bernard.
Και μην κρύψεις το μπουκάλι.
447
00:27:38,120 --> 00:27:40,634
"Μετά το θάνατο, τίποτα δεν
είναι, και ο θάνατος τίποτα:
448
00:27:40,760 --> 00:27:44,309
- Το μέγιστο όριο...
- Μιας αναπνοής ".
449
00:27:44,440 --> 00:27:47,079
- Είναι αλήθεια;
- Ότι δεν υπάρχει τίποτα μετά τον θάνατο;
450
00:27:47,200 --> 00:27:48,713
Δεν θα με εξέπληττε.
451
00:27:49,960 --> 00:27:52,269
Θα βάλω ένα ποτό μόνος μου.
Δεν μπορώ να σε περιμένω.
452
00:27:52,400 --> 00:27:54,816
Θα πρέπει να ξέρεις περισσότερα, σχετικά
με το θάνατο, από ό, τι οι περισσότεροι.
453
00:27:54,840 --> 00:27:56,751
Ξέρω για πτώματα.
454
00:27:56,880 --> 00:27:58,791
Πώς οι άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους.
455
00:27:58,920 --> 00:28:00,831
Όχι για την αθανασία.
456
00:28:02,400 --> 00:28:04,391
- Δεν σε φοβίζει;
- Όχι.
457
00:28:04,520 --> 00:28:07,034
Πιο πολύ είναι μια πηγή περιέργειας.
458
00:28:08,240 --> 00:28:10,879
Μπορείς να αναπτύξεις
μια πολύ καλή σχέση με ένα πτώμα.
459
00:28:11,000 --> 00:28:15,357
Τεμαχίζοντας το, εξετάζοντας το σε...
λεπτομέρεια.
460
00:28:15,480 --> 00:28:18,153
Αυτό έκανες, σήμερα;
461
00:28:18,280 --> 00:28:20,191
Ναι. Μια νεαρή κοπέλα.
462
00:28:21,800 --> 00:28:23,711
Ω;
463
00:28:23,840 --> 00:28:25,831
Τι της συνέβη?
464
00:28:25,960 --> 00:28:28,076
Έργο της αστυνομίας. Εμπιστευτικό.
465
00:28:29,320 --> 00:28:31,231
- Να σου βάλω, άλλο ένα ποτό;
- Παρακαλώ.
466
00:28:31,360 --> 00:28:33,476
- Το συνηθισμένο?
- Ναι.
467
00:28:35,120 --> 00:28:37,031
()
468
00:29:06,560 --> 00:29:09,393
- Καλησπέρα κύριε.
- Καλή σπε... Δωμάτιο 116, παρακαλώ.
469
00:29:09,520 --> 00:29:11,238
Φοβάμαι ότι είναι ήδη...
470
00:29:11,360 --> 00:29:14,477
Ω, η γυναίκα μου πρέπει να γύρισε νωρίς.
Ευχαριστώ.
471
00:29:23,440 --> 00:29:25,351
O... καλησπέρα, κύριε.
472
00:29:25,480 --> 00:29:27,038
Huh! Αγενές καθίκη.
473
00:29:30,560 --> 00:29:32,073
Συγγνώμη που άργησα.
474
00:29:34,640 --> 00:29:36,551
Νόμιζα ότι ποτέ δεν θα έρθεις.
475
00:29:39,280 --> 00:29:42,352
Φυσικά, αν πάρει την έδρα,
θα είναι για όλη του, τη ζωή.
476
00:29:43,120 --> 00:29:45,031
Δεν είναι έτσι, αγάπη μου;
477
00:29:45,640 --> 00:29:48,279
- Max;
- Α. Ναι, Marge. Ναι.
478
00:29:48,400 --> 00:29:49,719
Bernard?
479
00:29:50,840 --> 00:29:53,479
Πρέπει να ξέρουμε ναι ή όχι
σε μια εβδομάδα ή δύο.
480
00:29:53,600 --> 00:29:56,717
Ω, ας μιλήσουμε για κάτι άλλο, για το
όνομα του Θεού, σας παρακαλώ;
481
00:29:58,120 --> 00:30:00,031
Ευχαριστώ.
482
00:30:09,200 --> 00:30:12,033
Έχεις ακόμα επαφή με τη θεία Σάρα;
483
00:30:12,160 --> 00:30:13,593
Εξακολουθεί να μου στέλνει
484
00:30:13,720 --> 00:30:15,376
αυτά τα αποξηραμένα μήλα,
κάθε Χριστούγεννα.
485
00:30:15,400 --> 00:30:17,034
Ευχαριστώ το Θεό, για
τις γεροντοκόρες θείες.
486
00:30:17,046 --> 00:30:18,046
Ναι.
487
00:30:21,280 --> 00:30:23,191
Γιατί ο Θεός...
488
00:30:23,320 --> 00:30:27,199
έπλασε τον Αδάμ και την Εύα... ως ενήλικες;
489
00:30:29,800 --> 00:30:34,635
Αν τους είχε πλάσει σαν παιδιά, ο
Αδάμ θα ανέβαινε στο δέντρο στη στιγμή
490
00:30:34,760 --> 00:30:37,480
και θα καταβρόχθιζε όλα τα φρούτα πριν
η Εύα προλάβει ούτε να τα δει.
491
00:30:41,280 --> 00:30:43,589
Το φίδι ήταν αρσενικό
492
00:30:44,720 --> 00:30:46,711
και πάντα υπήρχε στον άνδρα.
493
00:30:46,840 --> 00:30:48,432
Βρώμικο αρσενικό τέχνασμα -
494
00:30:48,560 --> 00:30:50,915
να κατηγορούμε την Εύα για
τον διωγμό απ’ τον Παράδεισο.
495
00:30:53,960 --> 00:30:56,076
Έχω συνηθίσει, να ταξιδεύω μόνη.
496
00:30:56,200 --> 00:30:57,997
Στην πραγματικότητα, το προτιμώ.
497
00:30:59,080 --> 00:31:02,516
Κάθε καλοκαίρι, πάω μερικές
εβδομάδες στην Κρήτη.
498
00:31:03,720 --> 00:31:05,278
Αγαπώ τη ζέστη, βλέπετε.
499
00:31:05,400 --> 00:31:08,995
Δεν θα πήγαινα με σύντροφο,
ακόμη κι αν με πλήρωνες!
500
00:31:09,120 --> 00:31:13,193
Θα πάω στην Ισπανία αυτά τα Χριστούγεννα
και την Πρωτοχρονιά.
501
00:31:13,320 --> 00:31:15,038
Είναι τόσο φθηνά!
502
00:31:15,160 --> 00:31:18,869
Μις Jarman, είστε σίγουρη ότι αυτό είναι
το κορίτσι που είδατε χθες το βράδυ;
503
00:31:19,000 --> 00:31:20,558
Ω ναι. Οπωσδήποτε.
504
00:31:20,680 --> 00:31:23,797
Φορούσε αυτό το κίτρινο παλτό, που
έδειξε η τηλεόραση.
505
00:31:23,920 --> 00:31:27,230
Ήθελε να μάθει τις ώρες,
των λεωφορείων για το Woodstock.
506
00:31:28,360 --> 00:31:29,873
Είχε μια φίλη, μαζί της.
507
00:31:30,000 --> 00:31:32,036
Πως ήταν η φίλη της;
508
00:31:32,160 --> 00:31:35,994
Ποτέ δεν την είδα πραγματικά.
Ήταν πίσω από τη Sylvia Kane.
509
00:31:36,120 --> 00:31:37,997
Έβρεχε. Φορούσε την κουκούλα της.
510
00:31:38,120 --> 00:31:40,873
Τι φορούσε, η άλλη κοπέλα;
511
00:31:41,000 --> 00:31:42,911
Είπα εγώ, ότι ήταν κοπέλα;
512
00:31:45,080 --> 00:31:46,354
Όχι.
513
00:31:46,480 --> 00:31:49,392
Νομίζω ότι ήταν μεγαλύτερη. Μια γυναίκα?
514
00:31:51,040 --> 00:31:52,758
Μπορεί να κάνω λάθος, φυσικά.
515
00:31:52,880 --> 00:31:54,711
- Αυτή...
- Τι...?
516
00:31:54,840 --> 00:31:56,114
Όχι, μην διακόπτεις.
517
00:31:56,240 --> 00:31:58,037
Εκείνη, αν ήταν αυτή...
518
00:31:58,160 --> 00:32:01,789
Το σκεφτόμουν και
δεν είμαι απόλυτα σίγουρη...
519
00:32:02,920 --> 00:32:05,957
"Αυτό"... φορούσε τζιν,
520
00:32:06,080 --> 00:32:09,550
ένα αδιάβροχο - μπλε - και αθλητικά.
521
00:32:09,680 --> 00:32:10,999
Γοβάκια?
522
00:32:11,120 --> 00:32:12,473
Στα πόδια "του".
523
00:32:12,600 --> 00:32:14,716
καλαθόσφαιρας, γυμναστικής.
524
00:32:14,840 --> 00:32:18,879
- Πάνινα παπούτσια; - Ω, νεαρέ μου.
Όλα μου φαίνονται ίδια, εμένα.
525
00:32:19,000 --> 00:32:21,275
- Τι λέγανε η μια στην άλλη;
- Α!
526
00:32:21,400 --> 00:32:25,279
Τώρα, νομίζω ότι έχω, ένα σημαντικό
στοιχείο για εσάς. Καθήστε.
527
00:32:30,840 --> 00:32:33,957
Πάντα μου άρεσαν τα αστυνομικά.
528
00:32:35,080 --> 00:32:36,593
Προσπάθησαν να κάνουν ωτοστόπ.
529
00:32:36,720 --> 00:32:38,392
Αλλά η Sylvia Kane ανέβηκε
530
00:32:38,520 --> 00:32:41,193
και άφησε τη φίλη της,
στην άκρη του δρόμου.
531
00:32:41,320 --> 00:32:43,754
Στη συνέχεια, είπε, η Σύλβια, εννοώ,
532
00:32:43,880 --> 00:32:46,110
"Τα λέμε το πρωί."
533
00:32:47,240 --> 00:32:50,152
Στη συνέχεια "αυτό", πήρε το λεωφορείο.
534
00:32:50,280 --> 00:32:52,510
- Το ίδιο λεωφορείο που ήσασταν κι ‘εσείς;
- Ναι.
535
00:32:52,640 --> 00:32:55,598
Εγώ ήμουν κάτω. «Αυτό"
πήγε στον πάνω όροφο.
536
00:32:55,720 --> 00:32:58,977
Κατέβηκα πρώτη, έτσι φοβάμαι
ότι δεν μπορώ να σας πω,
537
00:32:58,989 --> 00:33:01,955
ακριβώς που κατέβηκε το
άλλο πλάσμα, επιθεωρητά.
538
00:33:02,080 --> 00:33:04,275
Αλλά, βλέπετε, πρέπει να δουλεύουν μαζί.
539
00:33:04,400 --> 00:33:05,515
Γιατί;
540
00:33:05,640 --> 00:33:08,234
"Τα λέμε το πρωί."
541
00:33:09,360 --> 00:33:11,351
Γιατί αυτή να το πει αυτό;
542
00:33:11,480 --> 00:33:13,755
Η Sylvia Kane, είχε μια δουλειά.
543
00:33:13,880 --> 00:33:15,791
Διάβασα γι 'αυτό, στην
απογευματινή εφημερίδα.
544
00:33:15,920 --> 00:33:17,831
Έτσι...
545
00:33:19,480 --> 00:33:22,074
Τι σκοπεύετε να κάνετε στη
συνέχεια, Επιθεωρητά;
546
00:33:25,440 --> 00:33:29,479
- Είδατε τι είδος, αυτοκινήτου, Μις Jarman;
- Θα σας το έλεγα, αν το είχα δει.
547
00:33:30,920 --> 00:33:33,036
- Τι χρώμα ήταν;
- Κόκκινο.
548
00:33:34,360 --> 00:33:35,634
Θεέ μου!
549
00:33:35,760 --> 00:33:38,274
Αλλά τι είδους αυτοκίνητο;
550
00:33:38,400 --> 00:33:40,152
Δεν ξέρω.
551
00:33:40,280 --> 00:33:43,033
- Δοκιμάστε.
- Προσπαθώ.
552
00:33:44,880 --> 00:33:46,313
Δεν μπορώ να θυμηθώ.
553
00:33:46,440 --> 00:33:48,158
Αλλά είμαι σίγουρη, ότι ήταν κόκκινο!
554
00:33:48,720 --> 00:33:50,438
Κάτι συμβαίνει, Max.
555
00:33:50,560 --> 00:33:52,073
Με τον Bernard;
556
00:33:52,200 --> 00:33:54,111
Νομίζω ότι έχει σχέση.
557
00:33:54,240 --> 00:33:55,958
Ο Bernard?!
558
00:33:56,080 --> 00:33:57,991
Ποτέ δεν ήταν, τόσο μυστικοπαθής.
559
00:33:58,120 --> 00:34:00,714
Πάντα συνηθίζαμε, να συζητάμε τα πάντα.
560
00:34:00,840 --> 00:34:02,751
Α, αυτός είχε και άλλες γυναίκες.
561
00:34:02,880 --> 00:34:05,872
Συνήθιζε να μου το λέει
και ποτέ δεν με πείραζε.
562
00:34:06,000 --> 00:34:07,513
Αλλά...
563
00:34:07,640 --> 00:34:09,232
αυτό είναι διαφορετικό.
564
00:34:09,360 --> 00:34:11,271
Πως το ξέρεις?
565
00:34:11,400 --> 00:34:14,312
Όταν έχεις ζήσει με κάποιον
για 25 χρόνια, ξέρεις.
566
00:34:18,040 --> 00:34:19,951
()
567
00:34:22,040 --> 00:34:24,952
- Πόσο κάνει αυτή;
- 25 λίρες.
568
00:34:25,080 --> 00:34:26,991
25;
569
00:34:30,320 --> 00:34:31,673
OK.
570
00:34:34,680 --> 00:34:36,591
Φυσικά, η θήκη είναι επιπλέον.
571
00:34:36,720 --> 00:34:38,631
Πόσα επιπλέον;
572
00:34:38,760 --> 00:34:40,671
12 λίρες, για σένα.
573
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
OK.
574
00:35:01,600 --> 00:35:03,511
H έκθεση νεκροψίας του Μαξ, κύριε.
575
00:35:03,640 --> 00:35:06,760
Υπάρχει κάτι πολύ περίεργο σχετικά με
αυτήν την κωδικοποιημένη επιστολή, Lewis.
576
00:35:06,800 --> 00:35:08,313
Λίγο ενδιαφέρουσα.
577
00:35:08,440 --> 00:35:10,351
Αυτός ή αυτή,
578
00:35:10,480 --> 00:35:13,711
ήθελε η Jennifer Coleby, να την
πάρει αυτή χωρίς καθυστέρηση.
579
00:35:14,800 --> 00:35:16,756
Όχι το επόμενο πρωί.
580
00:35:16,880 --> 00:35:21,908
"Πάρε το παρακαλώ ". Σημείωσε την
ικεσία στη χρήση του ' παρακαλώ '.
581
00:35:22,040 --> 00:35:23,951
Θα έπρεπε να το διαβάσετε αυτό, κύριε.
582
00:35:24,080 --> 00:35:27,550
Της είχαν προσφέρει ό, τι ήταν
σε αυτό το φάκελο, και πριν.
583
00:35:27,680 --> 00:35:30,148
Νομίζω ότι είπατε, ότι ήταν χρήματα.
584
00:35:30,280 --> 00:35:34,353
Πιθανόν. Αν ήταν ένα γράμμα αγάπης ή κάτι
τέτοιο, δεν θα άξιζε τον κόπο να κλαπεί.
585
00:35:36,000 --> 00:35:38,468
Α...Πρέπει να είναι χρήματα.
586
00:35:38,600 --> 00:35:42,309
Ο Jimmy της έδωσε το γράμμα, για
να το δώσει στην Jennifer Coleby.
587
00:35:42,440 --> 00:35:45,989
Η Σύλβια το άνοιξε, είδε τα μετρητά
και αποφάσισε να το κρατήσει.
588
00:35:46,120 --> 00:35:48,797
Έτσι η Sylvia σκοτώθηκε
από κάποιον που ήξερε
589
00:35:48,809 --> 00:35:51,148
ότι είχε πολλά χρήματα
στην τσάντα της;
590
00:35:52,280 --> 00:35:53,395
Ναι.
591
00:35:54,520 --> 00:35:56,431
Γιατί να την σκοτώσει όμως;
592
00:35:56,560 --> 00:35:58,471
Γιατί όχι, να μην αρπάξει την τσάντα μόνο;
593
00:35:59,600 --> 00:36:03,513
Θυμήσου, η Μις Coleby δεν γνωρίζει
για την επιστολή. Ποτέ δεν την πήρε.
594
00:36:05,760 --> 00:36:07,671
Τι ώρα είναι?
595
00:36:08,800 --> 00:36:10,438
8:45.
596
00:36:12,040 --> 00:36:14,536
Νομίζω ότι είναι καιρός να κάνουμε
στην Μις Coleby μια επίσκεψη.
597
00:36:14,560 --> 00:36:16,471
Είναι λίγο αργά, κύριε.
598
00:36:16,600 --> 00:36:17,828
Ω;
599
00:36:18,960 --> 00:36:21,679
Κάτι που πρέπει να
ξέρω για την νεκροψία;
600
00:36:21,800 --> 00:36:23,400
Η Sylvia είχε πιεί μερικά τζιν με τόνικ.
601
00:36:23,520 --> 00:36:25,875
Υπήρχαν γρατζουνιές στο πρόσωπο.
602
00:36:26,000 --> 00:36:28,514
Ω, ένα χτύπημα στο πρόσωπο,
ακριβώς πάνω από το μάτι, εδώ.
603
00:36:28,640 --> 00:36:30,551
- Πόσο δυνατό?
- Όχι πολύ.
604
00:36:30,680 --> 00:36:32,591
Θα μπορούσε να είναι
άντρας ή γυναίκα, κύριε.
605
00:36:32,720 --> 00:36:35,712
Ω, αυτή γίνεται μια πολύ
ενοχλητική υπόθεση.
606
00:36:35,840 --> 00:36:38,354
Δολοφονία ή ατύχημα;
607
00:36:38,480 --> 00:36:41,313
Ένας επιτιθέμενος ή δύο; Άνδρας ή γυναίκα?
608
00:36:41,440 --> 00:36:43,237
Είναι ένα χάος.
609
00:36:44,360 --> 00:36:48,478
Ω, πάνε σπίτι, Lewis.
Δες τη γυναίκα σου. Φίλησε τα παιδιά σου.
610
00:36:49,600 --> 00:36:52,319
Και όταν γυρίζω σπίτι, την έχουν
φτάσει στα όρια της.
611
00:36:52,440 --> 00:36:55,750
Έχει πει στα παιδιά ", θα σας κανονίσει
ο μπαμπάς σας όταν γυρίσει."
612
00:36:55,880 --> 00:36:58,519
Είμαι σαν ένας δήμιος στο σπίτι μου.
613
00:36:58,640 --> 00:37:01,677
Το σπίτι σου? Ανήκει και στους
δύο σας, έτσι δεν είναι;
614
00:37:01,800 --> 00:37:03,518
Λοιπόν, το σπίτι μας, τότε.
615
00:37:03,640 --> 00:37:06,776
Αυτό είναι το πρόβλημα, έτσι δεν είναι; Οι
άνδρες νομίζουν ότι τους ανήκουν τα πάντα.
616
00:37:06,800 --> 00:37:10,429
Τα σπίτια, οι οικογένειες,
οι γυναίκες στη ζωή τους.
617
00:37:10,560 --> 00:37:12,218
Δεν έχω στην ιδιοκτησία
μου, τη γυναίκα μου.
618
00:37:12,230 --> 00:37:13,230
Μιλάς σαν να το κάνεις.
619
00:37:13,280 --> 00:37:15,589
- Ήταν απλά ένα ολίσθημα της γλώσσας.
- Α...
620
00:37:15,720 --> 00:37:17,631
Είναι εύκολο για σας.
621
00:37:17,760 --> 00:37:19,671
- Αλήθεια;
- Ξέρετε τι εννοώ.
622
00:37:19,800 --> 00:37:21,995
Επειδή ζω μόνος μου, εννοείς;
623
00:37:22,120 --> 00:37:23,439
Λοιπόν...
624
00:37:24,560 --> 00:37:26,596
Δεν θέλω να μου ανήκει
κάποιος άλλος, Lewis.
625
00:37:26,720 --> 00:37:28,039
Όχι.
626
00:38:06,560 --> 00:38:09,233
Επιθεωρητής Μορς. Είναι η Μις Coleby μέσα;
627
00:38:09,360 --> 00:38:10,679
Περάστε μέσα.
628
00:38:13,920 --> 00:38:15,831
Περιμένετε.
629
00:38:15,960 --> 00:38:17,678
Jenny! Jenny!
630
00:38:17,800 --> 00:38:20,314
- Ναι;
- Ένας ωραίος αστυνομικός, θέλει να σε δει!
631
00:38:20,440 --> 00:38:22,351
OK. Θα είμαι κάτω, σε ένα λεπτό.
632
00:38:22,480 --> 00:38:24,391
Περάστε μέσα.
633
00:38:26,760 --> 00:38:28,671
Συγνώμη για το χάος.
634
00:38:30,320 --> 00:38:32,834
Καθίστε. Σαν στο σπίτι σας. Είμαι η Angie.
635
00:38:39,000 --> 00:38:40,911
Τι είναι το βιβλίο;
636
00:38:41,040 --> 00:38:42,314
Ω.
637
00:38:42,440 --> 00:38:44,351
Η Faerie Queene♪.
638
00:38:44,480 --> 00:38:46,596
Είστε φοιτήτρια Αγγλικής Φιλολογίας.
639
00:38:46,720 --> 00:38:48,278
Για τις αμαρτίες μου.
640
00:38:48,400 --> 00:38:50,994
Τυχερή. Θα μου άρεσε, να περάσω
τρία χρόνια, διαβάζοντας.
641
00:38:51,120 --> 00:38:53,270
Στο σχολείο, θεωρούσα
τον Spenser απελπισία.
642
00:38:54,800 --> 00:38:58,554
"Ένας ευγενής ιππότης τσιγκλούσε
το άλογο του στην πεδιάδα..."
643
00:38:58,680 --> 00:39:01,797
Ένα ατυχές άνοιγμα να
ρίξεις σε ένα μαθητή Α-επιπέδου.
644
00:39:03,080 --> 00:39:05,435
Τώρα νομίζω ότι είναι ένας μεγάλος ποιητής.
645
00:39:05,560 --> 00:39:09,030
Οι πρώτες εντυπώσεις είναι
συχνά παραπλανητικές.
646
00:39:09,160 --> 00:39:10,195
Βάζω στοίχημα.
647
00:39:12,280 --> 00:39:14,191
Ω, καταραμένο νοσοκομείο!
648
00:39:16,000 --> 00:39:17,115
Καλησπέρα.
649
00:39:17,400 --> 00:39:19,595
Νόμιζα ότι αυτό ήταν το
βράδυ "χωρίς άνδρες".
650
00:39:19,720 --> 00:39:20,835
Συγγνώμη.
651
00:39:20,960 --> 00:39:23,554
- Θα μείνετε το βράδυ;
- Μαρία! Για το Θεό!
652
00:39:23,680 --> 00:39:26,240
Ω! Θεέ μου!
653
00:39:27,760 --> 00:39:29,113
Μην δίνετε σημασία.
654
00:39:29,240 --> 00:39:32,437
Έχει νεύρα μερικές
φορές, αλλά είναι εντάξει, πραγματικά.
655
00:39:32,560 --> 00:39:34,357
- Ζει εδώ;
- Ναι.
656
00:39:34,480 --> 00:39:35,879
Ένα ευτυχές μικρό τρίο.
657
00:39:36,000 --> 00:39:37,911
Σε ποιον ανήκει το σπίτι;
658
00:39:38,040 --> 00:39:39,553
- Στην Jenny.
- Στην Μις Coleby;
659
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
Ναι.
660
00:39:40,760 --> 00:39:42,680
Η Μαρία και εγώ βοηθάμε,
να πληρώνει την υποθήκη.
661
00:39:46,560 --> 00:39:48,152
Ποιος στο διάολο είναι ο άνδρας κάτω;
662
00:39:48,280 --> 00:39:50,191
Η αστυνομία. Ένας επιθεωρητής.
663
00:39:50,320 --> 00:39:52,038
Λοιπόν, τι κάνει αυτός εδώ;
664
00:39:52,160 --> 00:39:53,878
Α, αυτό το κορίτσι στη δουλειά, ξέρεις...
665
00:39:54,000 --> 00:39:57,231
- Κοίτα, έχεις τα χρήματα μου χρωστάς;
- Ω, μην αρχίζεις.
666
00:39:57,360 --> 00:40:00,113
Είσαι δύο εβδομάδες πίσω με το
ενοίκιο του περασμένου μήνα, Μαρία.
667
00:40:00,240 --> 00:40:03,038
Κοίτα, μόλις είχα ένα
φοβερό καυγά στο νοσοκομείο.
668
00:40:03,160 --> 00:40:05,480
Το μέρος είναι πήχτρα με
εμπειρογνώμονες χρόνου και κίνησης
669
00:40:05,600 --> 00:40:08,056
πληρώνονται διπλάσια από μένα για να
ανακατεύονται στα πόδια μου.
670
00:40:08,080 --> 00:40:09,991
Εξακολουθώ να θέλω τα χρήματα, Μαίρη.
671
00:40:10,120 --> 00:40:12,031
Θα αλλάξω τώρα.
672
00:40:13,520 --> 00:40:15,431
΅Σε κάνουν να δουλεύεις σκληρά;
673
00:40:16,560 --> 00:40:18,357
Αρκετά. Αλλά είναι στο
χέρι σου, πραγματικά.
674
00:40:18,480 --> 00:40:20,391
Πως είναι οι καθηγητές σου;
675
00:40:20,520 --> 00:40:22,351
Δεν είναι κακοί...
676
00:40:22,480 --> 00:40:25,438
- Τελείως άχρηστοι, μερικοί από αυτούς.
- Ρότσεστερ.
677
00:40:26,760 --> 00:40:28,512
Διαβάζετε πολύ ποίηση;
678
00:40:28,640 --> 00:40:30,949
Ναι.
679
00:40:31,080 --> 00:40:32,274
Παράξενο.
680
00:40:32,400 --> 00:40:34,595
Είμαστε απειλούμενο είδος.
681
00:40:37,160 --> 00:40:38,639
Τι νομίζεις για τον John Wilmot;
682
00:40:38,760 --> 00:40:41,797
Ένα μεγάλο, αλλά ανεκπλήρωτο, ταλέντο.
683
00:40:43,200 --> 00:40:45,839
Δεν πίστευα ότι οι αστυνομικοί
ενδιαφέρονταν για τέτοια πράγματα.
684
00:40:48,040 --> 00:40:50,555
Πιστεύεις ότι αλλαξοπίστησε
στο νεκροκρέβατό
685
00:40:50,567 --> 00:40:53,319
του, ή ότι ήταν το τελευταίο
μεγάλο αστείο του;
686
00:40:54,440 --> 00:40:56,431
Δεν ξέρω.
687
00:40:56,560 --> 00:40:59,677
Η Εκκλησία αγαπά έναν μετανοούντα αμαρτωλό.
688
00:41:01,560 --> 00:41:03,471
Είναι καλό για τις δουλειές.
689
00:41:03,600 --> 00:41:04,600
Άκου.
690
00:41:04,640 --> 00:41:06,847
Γίνεται αύριο μια δημόσια διάλεξη.
Ο Dr Crowther.
691
00:41:06,859 --> 00:41:07,598
Σε τι?
692
00:41:07,720 --> 00:41:10,136
Στον John Wilmot. Αυτός είναι ο
λόγος για τον οποίο του κολλάω.
693
00:41:10,160 --> 00:41:11,798
Γιατί δεν έρχεστε; Είναι δωρεάν.
694
00:41:11,920 --> 00:41:15,071
Σου είπα, θα πρέπει να
περιμένεις ως το τέλος του μήνα!
695
00:41:18,560 --> 00:41:22,109
Πάντα παίρνεις τα χρήματά σου!
Ηλίθια αγελάδα!
696
00:41:22,240 --> 00:41:24,959
Ένα μικρό εγχώριο δράμα.
697
00:41:29,720 --> 00:41:30,835
Μορς.
698
00:41:30,960 --> 00:41:32,473
Μαίρη Widdowson.
699
00:41:32,600 --> 00:41:34,318
Τι κάνετε?
700
00:41:34,440 --> 00:41:37,113
- Συγνώμη που ήμουν τόσο αγενής.
- Α...
701
00:42:01,040 --> 00:42:02,553
Ένα ακόμα παιχνίδι;
702
00:42:04,440 --> 00:42:05,953
Πόσο?
703
00:42:06,080 --> 00:42:07,593
50;
704
00:42:09,440 --> 00:42:11,351
Ναι. Συνέχισε.
705
00:42:17,280 --> 00:42:20,317
Η Jennifer είναι αρκετά
ταραγμένη, μπορώ να σας πω.
706
00:42:20,440 --> 00:42:22,351
- Την ξέρατε;
- Την Sylvia Kane;
707
00:42:22,480 --> 00:42:23,799
Ναι.
708
00:42:23,920 --> 00:42:25,831
Λοιπόν, εργαζόταν με την Τζένη.
709
00:42:25,960 --> 00:42:28,190
Ναι, αλλά την ξέρατε, Μις Widdowson;
710
00:42:28,320 --> 00:42:29,833
Μπορείτε να με λέτε Mary.
711
00:42:29,960 --> 00:42:31,678
Γάλα και ζάχαρη, Επιθεωρητά;
712
00:42:31,800 --> 00:42:33,711
Απλά σκέτο, παρακαλώ.
713
00:42:33,840 --> 00:42:36,877
Οι αστυνομικοί μπήκαν μάλλον αργά
στη λογοτεχνία. Η φεγγαρόπετρα♪.
714
00:42:38,200 --> 00:42:39,599
Τελευταία υπόθεση του Trent.
715
00:42:40,720 --> 00:42:42,790
Χμ... Bentley;
716
00:42:42,920 --> 00:42:43,989
ΕΚ Bentley.
717
00:42:45,960 --> 00:42:48,394
Μας αιφνιδιάσατε, Επιθεωρητά.
718
00:42:48,520 --> 00:42:49,635
Συγγνώμη.
719
00:42:49,760 --> 00:42:51,728
Όχι. Εγώ συγγνώμη, που
σας έκανα, να περιμένετε.
720
00:42:51,740 --> 00:42:53,719
Εντάξει. Είχαμε μια πολύ
ενδιαφέρουσα συνομιλία.
721
00:42:53,840 --> 00:42:55,751
Καθίστε.
722
00:43:02,600 --> 00:43:04,830
Νομίζω ότι είναι μοναχικός.
Νομίζω ότι θέλει παρέα.
723
00:43:04,960 --> 00:43:06,678
Ω, σκάσε.
724
00:43:06,800 --> 00:43:08,711
Συγνώμη!
725
00:43:10,600 --> 00:43:12,875
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
726
00:43:13,000 --> 00:43:15,468
Θα ‘Θέλα να σας κάνω μερικές
ερωτήσεις, αν αυτό είναι εντάξει;
727
00:43:15,600 --> 00:43:16,600
Ναι.
728
00:43:16,640 --> 00:43:18,198
Βαράτε.
729
00:43:18,320 --> 00:43:19,719
Τι έκανες χθες το βράδυ;
730
00:43:19,840 --> 00:43:22,308
Κατά τη στιγμή της δολοφονίας;
731
00:43:27,160 --> 00:43:29,879
Εγώ... τι έκανα;
732
00:43:30,000 --> 00:43:31,720
Ω! Πήγα να αλλάξω το βιβλίο στη βιβλιοθήκη.
733
00:43:31,840 --> 00:43:34,400
Τι ώρα ήταν αυτό;
734
00:43:34,520 --> 00:43:37,671
Χμ... Επέστρεψα από τη δουλειά στις 5:30,
735
00:43:37,800 --> 00:43:40,268
παρακολούθησα τις ειδήσεις, ήπια καφέ.
736
00:43:40,400 --> 00:43:42,834
- Κατά τις 7 ; Και τέταρτο; Κάτι σαν αυτό.
- Έπειτα?
737
00:43:44,320 --> 00:43:46,311
Πέρασα το βράδυ κάνοντας μπισκότα.
738
00:43:46,440 --> 00:43:47,953
Πάρτε ένα!
739
00:43:49,760 --> 00:43:50,875
Ευχαριστώ.
740
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
Mm...
741
00:44:04,440 --> 00:44:06,317
Ποιος άλλος ήταν εδώ;
742
00:44:26,440 --> 00:44:28,158
50 λίρες.
743
00:44:28,280 --> 00:44:29,793
Ή, διπλά ή τίποτα;
744
00:44:29,920 --> 00:44:33,151
Ναι. OK. Πάω τουαλέτα. Θα γυρίσω.
745
00:44:58,240 --> 00:45:01,038
- Θα γυρίσεις?
- Όχι. Έχω βαρεθεί.
746
00:45:01,160 --> 00:45:03,160
Κοίτα, Θα σε πληρώσω την
επόμενη εβδομάδα, εντάξει;
747
00:45:09,200 --> 00:45:10,315
OK.
748
00:45:11,640 --> 00:45:13,790
Πάρτο.
749
00:45:13,920 --> 00:45:15,831
Βλάκα.
750
00:45:17,760 --> 00:45:19,574
..αλλά στη λογοτεχνία,
υπάρχει μια φρικτή σύνδεση
751
00:45:19,586 --> 00:45:21,696
ανάμεσα στον έρωτα, τη σφοδρή
επιθυμία και την εξουσία
752
00:45:21,720 --> 00:45:24,632
και πάντα φαίνεται να καταλήγει
με κάποιον σκοτώνει κάποιον.
753
00:45:24,760 --> 00:45:26,589
Σαν ο θάνατος να είναι
πεινασμένος και πάντα να
754
00:45:26,601 --> 00:45:28,673
ψάχνει για περισσότερους
ανθρώπους να καταβροχθίσει.
755
00:45:31,000 --> 00:45:32,911
Γιατί θεωρούμε τον θάνατο
ότι είναι "αυτός";
756
00:45:34,000 --> 00:45:36,557
Λοιπόν, ωραία πράγματα,
όπως η Μητέρα Γη, η
757
00:45:36,569 --> 00:45:39,313
Μητέρα Φύση, οι χώρες,
τα πλοία, είναι «αυτή".
758
00:45:39,440 --> 00:45:41,556
Αλλά ο θάνατος είναι "αυτός".
759
00:45:42,760 --> 00:45:45,240
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στην
αγάπη και τη σφοδρή επιθυμία;
760
00:45:46,960 --> 00:45:48,871
Η αγάπη δεν σκοτώνει.
761
00:45:49,000 --> 00:45:50,638
Η σφοδρή επιθυμία το κάνει.
762
00:45:50,760 --> 00:45:52,671
Η αγάπη μπορεί να σκοτώσει.
763
00:45:52,800 --> 00:45:55,598
Ίσως η αγάπη να είναι πιο
επικίνδυνη από τη σφοδρή επιθυμία.
764
00:45:59,120 --> 00:46:01,128
Λοιπόν, πρέπει να φύγω.
Ευχαριστώ που με κάνατε να
765
00:46:01,140 --> 00:46:03,159
αισθανθώ καλοδεχούμενος.
Μου άρεσε αυτό το βράδυ.
766
00:46:03,280 --> 00:46:05,157
Ελάτε πάλι.
767
00:46:19,280 --> 00:46:22,352
Ποιο είναι το πρόβλημα, να
δουλεύεις στο St Aldgates;
768
00:46:22,480 --> 00:46:24,391
Τίποτα. Μου αρέσει.
769
00:46:24,520 --> 00:46:27,193
Αλλά δεν ψάχνεις, για άλλη δουλειά;
770
00:46:27,320 --> 00:46:29,231
Όχι, δεν ψάχνω. Ποιος στο είπε αυτό?
771
00:46:31,880 --> 00:46:33,791
Καληνύχτα, Μις Coleby.
772
00:46:44,640 --> 00:46:47,552
..και υποτίθεται ότι θα
σηκωθώ μπροστά σε 50 μαθητές
773
00:46:47,680 --> 00:46:52,390
και θα προσποιηθώ ότι είμαι αυθεντία
στη ζωή, το θάνατο, την αγάπη...
774
00:46:52,520 --> 00:46:54,715
Η γνώση του για τη ζωή
είναι τόσο περιορισμένη!
775
00:46:54,840 --> 00:46:56,751
Της αρέσει να με ταπεινώνει.
776
00:46:56,880 --> 00:46:58,791
Σαπίλα! Απλά θέλω, να σε έχω υπό έλεγχο.
777
00:46:58,920 --> 00:47:00,831
Βλέπεις τι εννοώ;
778
00:47:00,960 --> 00:47:03,679
Δεν θέλω να κάνεις καμία γκάφα.
779
00:47:03,800 --> 00:47:05,920
Όχι, με την απόφαση για την
έδρα, να είναι τόσο κοντά.
780
00:47:06,840 --> 00:47:09,354
Εγώ τον κράτησα.
Δεν έχει καθόλου κότσια.
781
00:47:09,480 --> 00:47:13,917
Ναι, καλά, χόρτασα από
κότσια για μία ημέρα.
782
00:47:14,040 --> 00:47:16,554
- Νύχτα, Max.
- Καληνύχτα, Bernard.
783
00:47:20,440 --> 00:47:23,512
Α, και... ευχαριστώ για ένα υπέροχο βράδυ.
784
00:47:23,640 --> 00:47:25,153
Όποτε θέλεις, Max.
785
00:48:29,240 --> 00:48:31,037
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ?
786
00:48:33,480 --> 00:48:35,038
Η κ Kane;
787
00:48:35,160 --> 00:48:37,071
Ναι.
788
00:48:38,280 --> 00:48:43,115
- Τα κάνετε πάντα τόσο χάλια;
- Πολύ λυπάμαι γι 'αυτό.
789
00:49:00,840 --> 00:49:02,114
Εδώ.
790
00:49:03,960 --> 00:49:05,791
Θέλω παρέα.
791
00:49:12,640 --> 00:49:16,713
Λυπάμαι για την κόρη σας, κυρία Kane.
792
00:49:16,840 --> 00:49:17,909
Σίγουρα.
793
00:49:18,040 --> 00:49:19,871
Δεν σας είδα, σήμερα το πρωί.
794
00:49:20,000 --> 00:49:21,911
Νόμισα ότι γυρίσατε, πίσω στο Λονδίνο.
795
00:49:23,280 --> 00:49:25,430
Κάποιος πρέπει να καθαρίσει, αυτό το χάος.
796
00:49:25,560 --> 00:49:27,471
Δεν υπάρχει κανένας άλλος.
797
00:49:27,600 --> 00:49:29,318
Μόνο εγώ έμεινα.
798
00:49:29,440 --> 00:49:31,158
Ναι.
799
00:49:31,280 --> 00:49:33,396
Τέλειωσε. Τέλος της ιστορίας.
800
00:49:35,920 --> 00:49:38,593
Συνέχεια την περιμένω να μπει
από την πόρτα.
801
00:49:39,720 --> 00:49:41,392
Όταν χτύπησε το κουδούνι,
802
00:49:41,520 --> 00:49:43,158
σκέφτηκα ότι αυτή ήταν.
803
00:49:45,640 --> 00:49:47,358
Είδες τι της έκαναν;
804
00:49:47,480 --> 00:49:49,520
θέλω να πω, ποιος θα μπορούσε
να κάνει μια τέτοια...
805
00:49:49,640 --> 00:49:52,632
Το πρόσωπό της, ήταν όλο
κακοποιημένο και μελανιασμένο.
806
00:49:54,240 --> 00:49:58,631
Υπάρχει τίποτα που μπορείτε να μου
πείτε, που μπορεί να βοηθήσει;
807
00:49:58,760 --> 00:50:00,637
Είπα στον άλλο τύπο, τα
πάντα, ότι μπορούσα.
808
00:50:00,760 --> 00:50:01,829
Στον Λοχία Lewis;
809
00:50:03,640 --> 00:50:05,551
Αυτός είναι, σ 'αυτόν.
810
00:50:10,320 --> 00:50:12,231
Ήταν μόλις 18.
811
00:50:13,440 --> 00:50:15,351
Ήταν μόνο ένα παιδί.
812
00:50:16,960 --> 00:50:18,871
Την μεγάλωσα μόνη μου.
813
00:50:20,920 --> 00:50:23,514
Ήθελε πραγματικά ένα μπαμπά,
όπως όλα άλλα κορίτσια.
814
00:50:25,680 --> 00:50:29,753
Πέντε λεπτά σε ένα ξενοδοχείο, αυτό είναι
το μόνο που χρειάστηκε για να γίνει.
815
00:50:32,280 --> 00:50:34,191
Μου είπε ότι ήταν, στο Πολεμικό Ναυτικό.
816
00:50:36,320 --> 00:50:37,355
Δεν νομίζω ότι έμαθε ποτέ
817
00:50:37,480 --> 00:50:39,072
ότι ήταν πατέρας.
818
00:50:39,200 --> 00:50:41,509
Έχετε παιδιά;
819
00:50:41,640 --> 00:50:43,551
Όχι.
820
00:50:43,680 --> 00:50:45,591
Είστε παντρεμένος?
821
00:50:45,720 --> 00:50:46,835
Όχι.
822
00:50:46,960 --> 00:50:48,552
Ζείτε μόνος σας;
823
00:50:49,680 --> 00:50:51,113
Ναι.
824
00:50:51,240 --> 00:50:53,549
Πάντα χρειάζομαι κάποιον.
825
00:50:56,680 --> 00:50:58,591
Έρχονται και φεύγουν.
826
00:51:01,080 --> 00:51:02,991
Όταν χρειάζεσαι βοήθεια για την πιο...
827
00:51:04,120 --> 00:51:05,951
Δεν...υπάρχει κανείς εκεί.
828
00:51:09,040 --> 00:51:12,157
Γιατί έπρεπε να το κάνετε
αυτό στα πράγματα της;
829
00:51:13,800 --> 00:51:15,791
Ψάχναμε για κάτι.
830
00:51:15,920 --> 00:51:17,831
Τι?
831
00:51:17,960 --> 00:51:19,871
Προσπαθούσαμε να εντοπίσουμε
κάποια χρήματα.
832
00:51:21,480 --> 00:51:23,391
Χρήματα?!
833
00:51:23,520 --> 00:51:25,511
Γι ‘αυτό πέθανε;
834
00:51:26,640 --> 00:51:28,471
Δεν ξέρουμε στα σίγουρα.
835
00:51:36,320 --> 00:51:38,560
Πώς σκοπεύετε να πάρετε τα
πράγματα της πίσω στο Λονδίνο;
836
00:51:38,640 --> 00:51:39,834
Ο Θεός ξέρει.
837
00:51:41,360 --> 00:51:44,238
Πρέπει να είμαι πίσω στο
Λονδίνο, αύριο το βράδυ.
838
00:51:44,360 --> 00:51:46,351
Θέλετε να στείλω ένα φορτηγό το πρωί;
839
00:51:47,880 --> 00:51:50,216
Κάνα δυο άνδρες θα σας βοηθήσουν,
να καθαρίσετε το διαμέρισμα.
840
00:51:50,240 --> 00:51:51,240
Α...
841
00:51:51,280 --> 00:51:53,794
Ω, θα ήταν πραγματικά
ευγενικό εκ μέρους σας.
842
00:51:54,920 --> 00:51:56,069
Ευχαριστώ.
843
00:51:59,120 --> 00:52:01,031
Πρέπει να φύγω.
844
00:52:06,400 --> 00:52:07,719
Θα είστε εντάξει εδώ;
845
00:52:07,840 --> 00:52:09,114
Ναι.
846
00:52:09,240 --> 00:52:11,151
Βρείτε τον, σας παρακαλώ;
847
00:52:36,000 --> 00:52:37,718
Τι ώρα τη λέτε αυτή, τότε;
848
00:52:37,840 --> 00:52:39,751
Συγγνώμη, κ Gill. Δεν
μπορούσα να το αποφύγω.
849
00:52:41,000 --> 00:52:44,959
- Τι έκανες στο πρόσωπό σου;
- Είχα κάποια προβλήματα, χθες το βράδυ.
850
00:52:45,080 --> 00:52:47,355
Λοιπόν. Αυτό είναι. Τελειώσατε.
851
00:52:47,480 --> 00:52:49,789
- Πήγαινε σπίτι.
- Τι? Γιατί;
852
00:52:49,920 --> 00:52:51,797
Θα σε πληρώσω, ότι σου χρωστάω.
853
00:52:51,920 --> 00:52:54,480
Είχατε δύο προειδοποιήσεις, οπότε
μην διαμαρτύρεσαι.
854
00:52:54,600 --> 00:52:57,136
Δεν θα αφήσω τους πελάτες μου να τους
διώξει ένας νεαρός κακοποιός.
855
00:52:57,160 --> 00:52:59,390
Δεν είμαι ένας νεαρός κακοποιός!
856
00:53:00,640 --> 00:53:03,279
Άφθονοι νέοι χρειάζονται
δουλειά, Sanders.
857
00:53:03,400 --> 00:53:05,868
- Είχες την ευκαιρία σου.
- Σας παρακαλώ, κύριε Gill.
858
00:53:06,000 --> 00:53:07,558
Η μαμά μου, θα με σκοτώσει.
859
00:53:07,680 --> 00:53:11,514
Αυτό είναι πρόβλημά σου, μικρέ. Φύγε.
860
00:53:26,040 --> 00:53:28,474
- Ω, συγγνώμη που σ ‘ενοχλώ, Peter.
- Γεια σου, Bernard.
861
00:53:28,600 --> 00:53:30,795
Θα μπορούσα να δανειστώ την Empson σου;
862
00:53:30,920 --> 00:53:33,229
Ναι φυσικά. Είναι πάνω
εκεί, σε αυτό το ράφι.
863
00:53:33,360 --> 00:53:35,271
Φαίνεται να έχω χάσει, τη δική μου.
864
00:53:36,400 --> 00:53:38,311
Είναι στην κορυφή.
865
00:53:39,760 --> 00:53:41,273
E...
866
00:53:41,400 --> 00:53:42,469
A.
867
00:53:48,480 --> 00:53:50,516
Θα 'θελες ένα σέρι;
868
00:53:50,640 --> 00:53:52,551
Ω ευχαριστώ.
869
00:53:55,240 --> 00:53:58,710
- Στην πραγματικότητα, θα σε πείραζε αν
είχα ένα ουίσκι; - Βοήθα τον εαυτό σου.
870
00:54:05,200 --> 00:54:06,713
Συμβαίνει τίποτα;
871
00:54:08,440 --> 00:54:09,759
Όχι, όχι, όχι.
872
00:54:09,880 --> 00:54:11,154
Όχι η διάλεξη;
873
00:54:11,280 --> 00:54:12,998
Θεέ μου, όχι.
874
00:54:13,120 --> 00:54:15,839
Αν είναι για την άθλια την έδρα,
την έχεις σίγουρη.
875
00:54:16,960 --> 00:54:18,439
Την έχω;
876
00:54:18,560 --> 00:54:20,755
- Ναι. Είναι κοινή γνώση.
877
00:54:22,640 --> 00:54:24,039
Είσαι απασχολημένος?
878
00:54:24,160 --> 00:54:25,195
Έτσι φαίνεται.
879
00:54:26,520 --> 00:54:28,736
Έχω το δοκίμιο μου, σχετικά με
την εικονογραφία στον Spenser.
880
00:54:28,760 --> 00:54:30,478
Τι? Όλο τον Spenser;
881
00:54:31,800 --> 00:54:34,951
Θεέ μου, Newlove, είστε ένας σαδιστής.
882
00:54:36,080 --> 00:54:38,799
- Μπορείς να επανέλθεις μετά το γεύμα;
- Να το αφήσω;
883
00:54:38,920 --> 00:54:41,309
- Όχι θα ‘Θέλα να μου το διαβάσετε.
- Μάλιστα.
884
00:54:41,440 --> 00:54:43,032
- Αντίο!
- Αντίο.
885
00:54:48,160 --> 00:54:50,116
Απασχολημένος, Πέτρο;
886
00:54:50,240 --> 00:54:52,151
Ως συνήθως.
887
00:54:56,120 --> 00:54:57,792
Είσαι καλά?
888
00:54:57,920 --> 00:55:00,559
Ναι. Ναι, έτσι νομίζω.
889
00:55:00,680 --> 00:55:02,557
Απλά μου τελειώνει, η ανάσα μερικές φορές.
890
00:55:02,680 --> 00:55:04,591
Καταραμένη στηθάγχη.
891
00:55:19,320 --> 00:55:22,596
"Όπως τα δέντρα, τα
αγκαλιάζει, ο φλοιός τους
892
00:55:22,720 --> 00:55:25,234
έτσι η αγάπη, προσκολλάται
στην ψυχή μου."
893
00:55:28,640 --> 00:55:30,949
Έτσι αισθάνεσαι για τη σύζυγό σου, Lewis;
894
00:55:31,080 --> 00:55:32,991
Όχι ακριβώς.
895
00:55:33,120 --> 00:55:35,031
Με απογοητεύεις.
896
00:55:41,920 --> 00:55:43,831
Η κ Kane...
897
00:55:44,960 --> 00:55:46,678
Πέντε λεπτά σε ένα ξενοδοχείο.
898
00:55:46,800 --> 00:55:48,916
Έτσι είπε.
899
00:55:49,040 --> 00:55:50,951
Ένας τελείως ξένος.
900
00:55:51,080 --> 00:55:52,991
Γεια σου, ναύτη, και τι παίρνεις;
901
00:55:53,120 --> 00:55:55,759
18 χρόνια Sylvia Kane.
902
00:55:57,080 --> 00:55:58,991
Δεν βγάζει νόημα, έτσι δεν είναι;
903
00:56:00,120 --> 00:56:02,554
Δεν υπάρχει τίποτα ασήμαντο,
σχετικά με τη συνουσία.
904
00:56:03,880 --> 00:56:05,791
Είναι μεγάλο κρίμα, αλλά εδώ είμαστε.
905
00:56:07,240 --> 00:56:09,151
Σας το δίδαξαν αυτό, στο σχολείο;
906
00:56:09,280 --> 00:56:11,191
Δεν νομίζω, κύριε.
907
00:56:12,520 --> 00:56:15,956
Στην εποχή του Ρότσεστερ, συνήθιζαν
να κάνουν προφυλακτικά από δέρμα.
908
00:56:17,160 --> 00:56:19,071
Για να προστατευτούν, από την ευλογιά.
909
00:56:20,720 --> 00:56:22,756
Τίποτα δεν αλλάζει πολύ,
έτσι δεν είναι, Λιούις;
910
00:56:24,800 --> 00:56:27,314
Είναι το σεξ περισσότερο
πρόβλημα από ό, τι αξίζει;
911
00:56:28,840 --> 00:56:31,434
Ψάχνω συνέχεια, για την απάντηση.
912
00:56:31,560 --> 00:56:37,192
Τώρα, η ιδέα ότι ο Gilbert Burnet
προσηλύτισε τον Ρότσεστερ, στον καθολικισμό
913
00:56:37,320 --> 00:56:40,357
πάνω στο νεκροκρέβατό του,
δεν είναι πραγματικά σωστή.
914
00:56:41,720 --> 00:56:43,667
Οι συνομιλίες του
Burnet με τον Rochester
915
00:56:43,679 --> 00:56:45,918
συνεχιζόταν για ένα
σημαντικό χρονικό διάστημα.
916
00:56:46,040 --> 00:56:50,477
Πολύ πριν ο Ρότσεστερ κάνει το
τελικό ταξίδι του, στο Woodstock.
917
00:56:50,600 --> 00:56:54,513
Σας καλώ να διαβάσετε την άποψη του
Burnet, για τις συζητήσεις αυτές.
918
00:56:54,640 --> 00:56:56,870
Είχαν εκδοθεί με τον τίτλο
919
00:56:57,000 --> 00:56:59,878
Μερικά αποσπάσματα της ζωής και του θανάτου
920
00:57:00,000 --> 00:57:06,189
υπό του αξιότιμου Ιωάννη, κόμη
του Rochester, Λονδίνο, 1680.
921
00:57:09,640 --> 00:57:11,551
Ο αγώνας του...
922
00:57:11,680 --> 00:57:13,989
ανικανοποίητου πόθου.
923
00:57:15,640 --> 00:57:17,949
η ικανότητα του ανθρώπου για τη βία.
924
00:57:19,920 --> 00:57:22,559
Αυτό είναι κάτι που
προτρέπει έναν άνδρα να...
925
00:57:22,680 --> 00:57:24,398
βιάσει...
926
00:57:25,520 --> 00:57:27,238
να σκοτώσει, ακόμα και να δολοφονήσει.
927
00:57:29,200 --> 00:57:32,670
Είναι μια τρέλα που κυριεύει
το μυαλό και οδηγεί έξω τη λογική.
928
00:57:35,040 --> 00:57:36,951
Η ενοχή.
929
00:57:38,080 --> 00:57:39,991
Αυτή έρχεται αργότερα
930
00:57:40,120 --> 00:57:42,315
όταν έχει περάσει το πάθος.
931
00:57:45,160 --> 00:57:47,628
Όταν όλες οι ασφάλειες έχουν καεί.
932
00:57:55,520 --> 00:57:57,795
Άρρωστος, και σε ακραίο πόνο,
933
00:57:57,920 --> 00:58:00,144
ο Ρότσεστερ πέρασε μερικές
εβδομάδες στην καλύβα
934
00:58:00,156 --> 00:58:02,072
ενός δασοφύλακα στο
δάσος του Woodstock.
935
00:58:02,200 --> 00:58:05,237
Και ήταν οι περιποιήσεις του
νεαρού άνδρα από την Οξφόρδη,
936
00:58:05,360 --> 00:58:09,239
του Robert Parsons, που επέφεραν
την τελική μετατροπή του.
937
00:58:09,360 --> 00:58:14,480
Μετά από μια ζωή ύψιστης
ακολασίας και σκανδάλων,
938
00:58:15,560 --> 00:58:20,076
ο' ακρωτηριασμένος ακόλαστος '
είχε γυρίσει τελικά στο σπίτι...
939
00:58:21,640 --> 00:58:23,551
..για να ζητήσει συγχώρεση...
940
00:58:24,680 --> 00:58:26,591
..και άφεση αμαρτιών.
941
00:58:26,720 --> 00:58:28,392
Ευχαριστώ.
942
00:58:42,080 --> 00:58:44,216
Έκανε, ό, τι πρέπει να κάνουν,
όλες οι καλές διαλέξεις.
943
00:58:44,240 --> 00:58:45,240
Τι?
944
00:58:45,280 --> 00:58:47,693
Με κάνουν να θέλω να πάω σπίτι
και να διαβάσω και πάλι
945
00:58:47,705 --> 00:58:49,910
όλο το έργο του Ρότσεστερ,
το συντομότερο δυνατό.
946
00:58:50,040 --> 00:58:52,429
Λίγο θεατρικό, όμως, δεν νομίζετε;
947
00:58:53,560 --> 00:58:55,596
Τέλος πάντων, έχω ένα φροντιστήριο.
Πρέπει να φύγω.
948
00:59:23,640 --> 00:59:25,153
Θέλετε να μείνω;
949
00:59:26,400 --> 00:59:27,992
Ναι παρακαλώ.
950
00:59:40,160 --> 00:59:41,479
Περάστε.
951
00:59:49,640 --> 00:59:51,551
Καθίστε, Μις Coleby.
952
00:59:56,080 --> 00:59:59,993
Χθες το βράδυ, μου είπατε ότι το
βράδυ του θανάτου της Sylvia Kane,
953
01:00:00,120 --> 01:00:02,236
πήγατε στη βιβλιοθήκη για
να αλλάξετε ένα βιβλίο.
954
01:00:02,360 --> 01:00:04,590
- Ναι.
- Ποια βιβλιοθήκη ήταν αυτή;
955
01:00:04,720 --> 01:00:06,039
Η Hainault Grove.
956
01:00:06,160 --> 01:00:08,071
Τι ώρα πήγατε στη βιβλιοθήκη;
957
01:00:08,200 --> 01:00:10,111
Επτά η ώρα? Κλείνει στις...
958
01:00:13,080 --> 01:00:15,719
Την Τετάρτη, κλείνει στις έξι.
959
01:00:15,840 --> 01:00:16,840
Ναι.
960
01:00:16,880 --> 01:00:18,996
Τι κάνατε, Μις Coleby;
961
01:00:20,760 --> 01:00:22,671
Δεν θέλω να σας πω.
962
01:00:24,480 --> 01:00:27,631
Νομίζω ότι θα ήταν μια
καλή ιδέα, αν το κάνατε.
963
01:00:30,520 --> 01:00:32,431
Είχα κάποιο ραντεβού.
964
01:00:32,560 --> 01:00:34,915
- Με ποιον?
- Δεν είμαι διατεθειμένη να σας πω.
965
01:00:36,080 --> 01:00:38,674
Δεν έχει απολύτως καμία
σχέση με τη δολοφονία.
966
01:00:38,800 --> 01:00:40,711
Είναι πολύ προσωπικό.
967
01:00:41,800 --> 01:00:43,840
Δείτε, δεν συμμετείχα σε
αυτή με οποιονδήποτε τρόπο.
968
01:00:43,920 --> 01:00:45,831
Γιατί ασχολείστε με μένα;
969
01:00:47,640 --> 01:00:49,949
Ποιος είναι ο Ε, Μις Coleby;
970
01:00:50,080 --> 01:00:51,991
- Ο Ε;
- Ναι.
971
01:00:52,120 --> 01:00:53,997
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.
972
01:00:58,880 --> 01:01:00,791
Αυτό το γράμμα,
973
01:01:00,920 --> 01:01:04,230
υπογράφεται από τον Ε,
και απευθύνεται σε εσάς.
974
01:01:08,920 --> 01:01:10,956
Πώς μπορείτε να ξέρετε
ότι απευθυνόταν σε μένα;
975
01:01:11,080 --> 01:01:12,798
Αυτός είναι ο φάκελος.
976
01:01:13,920 --> 01:01:15,353
Μπορώ να δω την επιστολή;
977
01:01:15,480 --> 01:01:17,357
Δεν την έχω ξαναδεί, ποτέ.
978
01:01:19,600 --> 01:01:21,477
Το ξέρω. Ποτέ δεν έφτασε σε σας.
979
01:01:21,600 --> 01:01:23,875
Θα έπρεπε να φτάσει.
Το απόγευμα της δολοφονίας.
980
01:01:24,000 --> 01:01:25,911
Πού το βρήκατε, τότε;
981
01:01:26,040 --> 01:01:28,554
Είναι σε κώδικα, Μις Coleby.
982
01:01:28,680 --> 01:01:29,908
Είναι;
983
01:01:30,040 --> 01:01:33,350
- Ω, ειλικρινά, Επιθεωρητά...
- Λέει " Πάρε το παρακαλώ ".
984
01:01:33,480 --> 01:01:34,754
Το κάνει?
985
01:01:34,880 --> 01:01:36,199
Ποιος το έστειλε;
986
01:01:36,320 --> 01:01:37,833
Και τι σημαίνει αυτό;
987
01:01:37,960 --> 01:01:40,076
Ειλικρινά δεν ξέρω.
988
01:01:40,200 --> 01:01:44,193
Η παρακράτηση ζωτικής σημασίας πληροφοριών
είναι ένα πολύ σοβαρό αδίκημα, Μις Coleby.
989
01:01:44,320 --> 01:01:45,514
Δεν το κάνω!
990
01:01:45,640 --> 01:01:47,153
Αυτό είναι εξωφρενικό!
991
01:01:49,800 --> 01:01:51,711
Είναι προσωπικό.
992
01:01:51,840 --> 01:01:55,958
Αφορά μόνο εμένα και ένα άλλο πρόσωπο. Δεν
έχει τίποτα να κάνει με την Σύλβια Kane.
993
01:01:56,080 --> 01:01:59,755
Δεν είμαι έτοιμη να προχωρήσω
περαιτέρω, με αυτή τη συνέντευξη.
994
01:01:59,880 --> 01:02:03,240
Αν θέλετε οτιδήποτε άλλο, αυτό θα πρέπει να
γίνει, με την παρουσία του δικηγόρου μου.
995
01:02:03,320 --> 01:02:05,096
Σας έχω πει τα πάντα, που
θεωρώ, ότι είναι σχετικά.
996
01:02:05,120 --> 01:02:07,429
Δεν σας πιστεύω.
997
01:02:07,560 --> 01:02:09,471
Αυτό είναι πρόβλημά σας.
998
01:02:22,080 --> 01:02:23,991
Καθίστε κάτω, κ Palmer.
999
01:02:31,280 --> 01:02:34,636
Μην τρώτε άλλο, από τον χρόνο μου.
1000
01:02:34,760 --> 01:02:36,671
Σας παρακαλώ.
1001
01:02:36,800 --> 01:02:39,837
Πού πήγατε με τη Μις Coleby
τη νύχτα της δολοφονίας;
1002
01:02:39,960 --> 01:02:41,473
Σε ένα ξενοδοχείο.
1003
01:02:41,600 --> 01:02:43,511
- Που?
- Στο Newbury Road.
1004
01:02:43,640 --> 01:02:45,153
Tο Grove.
1005
01:02:45,280 --> 01:02:47,271
Και τι όνομα δηλώσατε κάτω;
1006
01:02:47,400 --> 01:02:48,799
Ουίλιαμς.
1007
01:02:50,040 --> 01:02:53,032
- Πόσο καιρό εσείς και η Μις Coleby
ήταν...; - Περίπου έξι μήνες.
1008
01:02:53,160 --> 01:02:54,718
Η σύζυγός σας, το ξέρει;
1009
01:02:54,840 --> 01:02:56,751
Όχι.
1010
01:02:56,880 --> 01:02:58,916
Πρέπει να....?
1011
01:03:00,040 --> 01:03:01,951
Ποιος είναι ο Ε;
1012
01:03:02,080 --> 01:03:03,991
Δεν έχω καμία ιδέα.
1013
01:03:04,120 --> 01:03:05,838
Δεν ξέρω, τι είναι όλα αυτά.
1014
01:03:05,960 --> 01:03:08,087
Είμαι βέβαιος ότι η Jenny,
δεν ψάχνει για άλλη
1015
01:03:08,099 --> 01:03:10,192
δουλειά. Θα είχα ακούσει
γι 'αυτό, αν έψαχνε.
1016
01:03:10,320 --> 01:03:13,630
Είχατε ποτέ σεξ με τη Sylvia Kane;
1017
01:03:14,760 --> 01:03:16,159
Τη Sylvia Kane;
1018
01:03:16,280 --> 01:03:17,998
Φυσικά και όχι.
1019
01:03:19,120 --> 01:03:21,714
Φυσικά και όχι! Γιατί το ρωτάτε αυτό;
1020
01:03:21,840 --> 01:03:23,114
Σας ευχαριστώ, κύριε Palmer.
1021
01:03:31,560 --> 01:03:33,278
Α, Νοσηλεύτρια...
1022
01:03:33,400 --> 01:03:36,039
- Νοσοκόμα Widdowson.
- Ναι. Και είμαι απασχολημένη.
1023
01:03:36,160 --> 01:03:38,879
- Καλά. Τι κάνεις?
- Γυρίζω πίσω στο θάλαμο.
1024
01:03:39,000 --> 01:03:41,036
- Και μόλις τα μάζεψες αυτά;
- Ναι.
1025
01:03:41,160 --> 01:03:43,469
- Και από ποια πτέρυγα ήταν αυτό;
- 17.
1026
01:03:43,600 --> 01:03:45,511
1 7...
1027
01:03:45,640 --> 01:03:47,551
Είναι σε αυτή την
κατεύθυνση, έτσι δεν είναι;
1028
01:03:47,680 --> 01:03:48,999
Ναι.
1029
01:03:49,120 --> 01:03:50,951
Άρα, γιατί πας προς αυτή την κατεύθυνση;
1030
01:03:51,080 --> 01:03:52,991
Θα πάω στις τουαλέτες. Σε πειράζει?
1031
01:03:53,120 --> 01:03:57,477
Τι, με όλα αυτά... ό, τι και είναι;
Είναι υγιεινό, αυτό, Νοσηλεύτρια;
1032
01:03:57,600 --> 01:04:00,717
Γιατί δεν κρεμάς τον εαυτό
σου να στεγνώσεις;
1033
01:04:01,840 --> 01:04:03,467
Εσείς ενδέχεται να
μπορείτε να το διαβάσετε
1034
01:04:03,479 --> 01:04:05,280
αυτό, ο εξεταστής όμως
θα πρέπει να παιδευτεί.
1035
01:04:05,360 --> 01:04:07,271
Συγγνώμη.
1036
01:04:07,400 --> 01:04:10,096
Όταν πρόκειται για τις εξετάσεις,
κάποιος φτωχός ηλίθιος, έχει να διαβάσει
1037
01:04:10,120 --> 01:04:12,031
εκατοντάδες δοκίμια.
1038
01:04:12,160 --> 01:04:14,913
Η καλλιγραφία ποτέ δεν ήταν,
το δυνατό σημείο μου.
1039
01:04:15,040 --> 01:04:16,951
Οι άνθρωποι γίνονται ανυπόμονοι.
1040
01:04:18,160 --> 01:04:20,071
Μάλιστα..
1041
01:04:20,200 --> 01:04:22,430
Διαφορετικά, ήταν πολύ καλή.
1042
01:04:22,560 --> 01:04:26,109
Δεν θα πω άριστη, για την περίπτωση
που παρασυρθείς.
1043
01:04:27,840 --> 01:04:29,398
'Έλα για τσάι στο σπίτι μου.
1044
01:04:32,000 --> 01:04:33,911
Α...
1045
01:04:35,080 --> 01:04:36,991
Κατά τις πέντε?
1046
01:04:38,480 --> 01:04:39,799
Εντάξει.
1047
01:04:41,720 --> 01:04:44,154
Συνοδεύεστε από καμία
προειδοποίηση, για την υγεία;
1048
01:04:45,480 --> 01:04:47,391
Δεν τα καταφέρνουμε, πολύ καλά.
1049
01:04:48,840 --> 01:04:51,308
Πέρασαν μόνο, λίγες ημέρες, κύριε.
1050
01:04:53,320 --> 01:04:55,993
Ίσως ψάχνουμε για έναν
κατά συρροή δολοφόνο.
1051
01:04:56,120 --> 01:04:58,031
Ω, ελάτε τώρα.
1052
01:04:58,160 --> 01:05:01,596
Η Σύλβια απλά έτυχε, να είναι στο
λάθος μέρος, τη λάθος στιγμή.
1053
01:05:02,720 --> 01:05:05,720
Κάποιος που δεν πιστεύει ότι τα κορίτσια
θα πρέπει να διασκεδάζουν κι ‘αυτά.
1054
01:05:05,760 --> 01:05:07,273
Ένα θρησκευτικό φρικιό.
1055
01:05:07,400 --> 01:05:09,709
Ένας αναγεννημένος δολοφόνος.
1056
01:05:10,800 --> 01:05:12,631
Όλα αυτά, σχετικά με κωδικούς
1057
01:05:12,760 --> 01:05:15,149
και κλεμμένα χρήματα είναι απλά συμπτώσεις.
1058
01:05:16,760 --> 01:05:17,760
Σωστά.
1059
01:05:17,840 --> 01:05:21,799
Αύριο, θέλω κάποιος να κάνει έναν έλεγχο
σχετικά με όλες τις άλυτες δολοφονίες
1060
01:05:21,920 --> 01:05:27,631
γυναικών μεταξύ των ηλικιών 15 και 30 στα
νότια της Αγγλίας τα τελευταία 10 χρόνια.
1061
01:05:27,760 --> 01:05:30,274
Έτσι, νότια μιας γραμμής μεταξύ
του Mersey και το Wash, κύριε;
1062
01:05:30,400 --> 01:05:32,675
Δεν νομίζεις, ότι είναι καλή ιδέα, Lewis;
1063
01:05:34,040 --> 01:05:36,235
Θα σας πω, κάτι.
1064
01:05:36,360 --> 01:05:39,158
Νομίζω ότι κάνουμε λάθος
για την Jennifer Coleby.
1065
01:05:39,280 --> 01:05:41,635
Εννοείς, εγώ κάνω.
1066
01:05:41,760 --> 01:05:43,751
Μάλιστα κύριε.
1067
01:05:43,880 --> 01:05:46,269
Και τι θα έκανες, εσύ;
1068
01:05:46,400 --> 01:05:48,675
- Θα την έφερνα εδώ.
- Και;
1069
01:05:48,800 --> 01:05:51,600
Ξέρει περισσότερα για την επιστολή.
Χρειαζόμαστε αυτές τις πληροφορίες.
1070
01:05:51,680 --> 01:05:53,398
Τι θα συμβεί αν δεν μας πει τίποτα;
1071
01:05:53,520 --> 01:05:55,556
- Θα την κατηγορήσουμε.
- Με τι?
1072
01:05:55,680 --> 01:05:57,875
Εμποδίζει τις έρευνες μας;
1073
01:05:58,000 --> 01:05:59,956
Μπερδεύεις τα πράγματα, Lewis.
1074
01:06:00,080 --> 01:06:01,638
Πως?
1075
01:06:01,760 --> 01:06:04,069
Υπάρχουν περισσότερα από
ένα αδίκημα σε αυτό.
1076
01:06:05,240 --> 01:06:09,756
Η Σύλβια έκλεψε πιθανώς, κάποια χρήματα
που θα έπρεπε να είχαν δοθεί στην Coleby.
1077
01:06:10,920 --> 01:06:12,592
Σωστά.
1078
01:06:13,720 --> 01:06:17,872
Αλλά η Coleby δεν ήξερε, ότι η Sylvia είχε
τσιμπήσει τα μετρητά, έτσι δεν είναι;
1079
01:06:18,000 --> 01:06:19,911
Πως το ξέρετε?
1080
01:06:20,040 --> 01:06:23,157
Τέλος πάντων, το έκανε
με τον Palmer στο Grove Hotel.
1081
01:06:25,000 --> 01:06:26,228
Όχι, όχι...
1082
01:06:26,360 --> 01:06:28,191
Είναι πιο χρήσιμη για μας, ελεύθερη.
1083
01:06:28,320 --> 01:06:30,515
Είναι υπό πίεση. Θα παρακολουθούμε
και θα περιμένουμε.
1084
01:06:32,560 --> 01:06:34,471
Κύριε, κοιτάξτε.
1085
01:06:37,200 --> 01:06:39,111
Μοιάζει σαν ο John, να ήταν ένα κακό αγόρι.
1086
01:06:41,640 --> 01:06:43,320
Γιατί δεν μπορούν αυτά
τα καταραμένα, τα
1087
01:06:43,332 --> 01:06:45,189
παιδιά, να μάθουν να
συμπεριφέρονται, Lewis;
1088
01:06:46,360 --> 01:06:48,271
Ποιο είναι επόμενο, στην ημερήσια διάταξη;
1089
01:06:48,400 --> 01:06:50,789
Λίγα τροχαία ατυχήματα.
1090
01:06:50,920 --> 01:06:52,920
- Και λίγα "μύριζαν κόλλα" (φτιαχνόταν).
- Αλήθεια;
1091
01:06:52,960 --> 01:06:54,871
- Παρεμπιπτόντως...
- Ναι;
1092
01:06:55,000 --> 01:06:58,675
Η Σύλβια Kane είχε μικρή,
χειρουργική επέμβαση στο χέρι της.
1093
01:06:58,800 --> 01:07:00,711
Που, Κέιτ;
1094
01:07:00,840 --> 01:07:02,159
Εδώ.
1095
01:07:02,280 --> 01:07:04,999
Ooh... Μου ξέφυγε αυτό.
1096
01:07:05,120 --> 01:07:07,031
Καλή δουλειά από κάποιον.
1097
01:07:08,400 --> 01:07:10,118
Προβλήματα με τον αγκώνα.
1098
01:07:10,240 --> 01:07:12,629
Δεν θα είχε βελτιώσει, το
σέρβις της, στο τένις.
1099
01:07:13,920 --> 01:07:16,673
- Σημαντικό;
- Ποτέ δεν ξέρεις.
1100
01:07:17,800 --> 01:07:19,916
Είναι μάλλον αργά για τσάι.
1101
01:07:20,040 --> 01:07:22,998
Είπα να πιούμε, ένα ωραίο
τραγανό τζιν και τόνικ.
1102
01:07:30,160 --> 01:07:31,593
Ευχαριστώ.
1103
01:07:31,720 --> 01:07:35,838
Έχουμε μόνο τα γηρατειά και την εξαφάνιση
για να προσβλέπουμε, εξάλλου.
1104
01:07:35,960 --> 01:07:37,279
Εβίβα.
1105
01:07:38,120 --> 01:07:39,314
Εβίβα.
1106
01:07:39,880 --> 01:07:41,632
Δεν ξέρω γιατί.
1107
01:07:42,960 --> 01:07:44,871
Υπήρχε το αίμα.
1108
01:07:45,000 --> 01:07:46,718
Μετά τα χρήματα.
1109
01:07:46,840 --> 01:07:48,558
Σκέφτηκα ότι ήμουν εγώ.
1110
01:07:48,680 --> 01:07:50,591
Δεν ήμουν. Δεν το έκανα.
1111
01:07:50,720 --> 01:07:52,631
Πήρα μόνο τα χρήματα.
1112
01:07:54,160 --> 01:07:56,437
Είδα το φάκελο και
κάποια χαρτονομίσματα να
1113
01:07:56,449 --> 01:07:58,790
εξέχουν από αυτόν, και
πήρα μόνο τα μετρητά.
1114
01:07:59,920 --> 01:08:01,433
Πόσα?
1115
01:08:01,560 --> 01:08:03,471
£ 500.
1116
01:08:03,600 --> 01:08:05,113
Ακριβώς?
1117
01:08:05,240 --> 01:08:07,151
- Ναι.
- Τι είδους χαρτονομίσματα;
1118
01:08:07,280 --> 01:08:09,191
20άρικα, ως επί το πλείστων.
1119
01:08:14,320 --> 01:08:15,912
Πού είναι τα μετρητά τώρα;
1120
01:08:17,040 --> 01:08:19,952
Σε ένα κουτί πάνω από την
ντουλάπα, στο δωμάτιό μου.
1121
01:08:20,080 --> 01:08:21,991
Ξόδεψα μερικά από αυτά.
1122
01:08:22,120 --> 01:08:23,838
Πόσα?
1123
01:08:23,960 --> 01:08:25,871
Περίπου £ 100.
1124
01:08:26,000 --> 01:08:29,037
- Σε τι?
- Μια καινούρια στέκα για σνούκερ.
1125
01:08:29,160 --> 01:08:31,230
£ 100 για μια στέκα;
1126
01:08:32,360 --> 01:08:34,874
Λοιπόν, πήρα και μερικά ρούχα, επίσης.
1127
01:08:36,760 --> 01:08:39,115
Και μερικά από τα χρήματα... χάθηκαν.
1128
01:08:39,240 --> 01:08:41,037
Ηλίθιε.
1129
01:08:41,160 --> 01:08:42,752
Το ξέρω.
1130
01:08:51,760 --> 01:08:53,671
Πάρ'τον, Lewis.
1131
01:08:56,720 --> 01:08:59,837
Πρέπει να ξέρεις για το γράμμα!
Πες μου τι στο διάολο συμβαίνει.
1132
01:08:59,960 --> 01:09:01,678
Η επιστολή αυτή, δεν ήταν για μένα.
1133
01:09:01,800 --> 01:09:03,313
Απευθυνόταν σε εσάς.
1134
01:09:03,440 --> 01:09:05,715
Ξέρω, όμως έπρεπε να το
δώσω σε κάποιον άλλο.
1135
01:09:05,840 --> 01:09:07,751
- Ποιον?
- Κανείς που ξέρετε.
1136
01:09:07,880 --> 01:09:09,791
Clive, αυτό δεν μας αφορά.
1137
01:09:09,920 --> 01:09:11,433
Η αστυνομία έτσι νομίζει.
1138
01:09:12,560 --> 01:09:14,471
Λοιπόν, κάνουν λάθος.
1139
01:09:15,600 --> 01:09:17,591
Νομίζω ότι πρέπει να
γυρίσουμε στην δουλειά μας.
1140
01:09:20,800 --> 01:09:22,836
Clive, πότε θα συναντηθούμε ξανά;
1141
01:09:22,960 --> 01:09:24,871
Δεν ξέρω.
1142
01:09:25,000 --> 01:09:27,195
Πρέπει να αφήσουμε τα
πράγματα, να ηρεμήσουν λίγο.
1143
01:09:27,320 --> 01:09:29,231
Σε παρακαλώ.
1144
01:09:30,840 --> 01:09:32,717
- Αύριο το βράδυ.
- Όχι, δεν μπορώ.
1145
01:09:32,840 --> 01:09:34,751
- Καλά, πότε;
- Δεν ξέρω.
1146
01:09:36,720 --> 01:09:38,438
Jennifer, νομίζω ότι έχουμε τελειώσει.
1147
01:09:39,680 --> 01:09:41,079
Δεν νομίζω.
1148
01:09:41,200 --> 01:09:43,839
- Είναι εύκολο για σένα.
- Δεν είναι καθόλου εύκολο.
1149
01:09:43,960 --> 01:09:47,032
Πρέπει να πάω σπίτι. Υπάρχουν τα παιδιά...
1150
01:09:47,160 --> 01:09:48,673
Κι ‘εγώ πρέπει να πάω σπίτι, επίσης.
1151
01:09:48,800 --> 01:09:51,576
Πρέπει να πω ψέματα στους φίλους μου, να
βρω δικαιολογίες για να σε προστατέψω.
1152
01:09:51,600 --> 01:09:53,591
Όλα αυτά, με την αστυνομία...
1153
01:09:53,720 --> 01:09:55,631
Σε παρακαλώ, Τζένη.
1154
01:09:55,760 --> 01:09:57,671
Δεν μπορούμε να μιλήσουμε γι 'αυτό τώρα.
1155
01:09:57,800 --> 01:09:59,711
Πρέπει να βρεθούμε.
1156
01:09:59,840 --> 01:10:03,674
Αν δεν μπορείς, αύριο το βράδυ, τότε το
βράδυ μετά. Στο ξενοδοχείο στο Thame;
1157
01:10:03,800 --> 01:10:06,314
- Περισσότερη εξαπάτηση.
- Δεν το απολαμβάνω, ούτε εγώ.
1158
01:10:08,520 --> 01:10:10,431
Ω, Clive...
1159
01:10:11,640 --> 01:10:13,551
Κάνε μια καινούρια αρχή.
1160
01:10:13,680 --> 01:10:15,591
Άφησε την.
1161
01:10:15,720 --> 01:10:18,518
- Έλα να ζήσεις μαζί μου.
- Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1162
01:10:18,640 --> 01:10:21,154
Να είμαστε ρεαλιστές, για όνομα του Θεού.
1163
01:10:22,400 --> 01:10:25,039
Είναι ένα ερώτημα, το τι πραγματικά
έχει σημασία, έτσι δεν είναι;
1164
01:10:27,560 --> 01:10:30,757
Διέλυσα τον αρραβώνα μου για
σένα, και δεν θα το ξεχάσω.
1165
01:10:30,880 --> 01:10:32,393
Ας προχωρήσουμε με τη δουλειά μας.
1166
01:10:32,520 --> 01:10:35,239
- Επειδή τα πράγματα είναι δύσκολα...
- Όχι τώρα!
1167
01:10:44,680 --> 01:10:47,797
Με πονάς, Peter. Σε παρακαλώ! Άσε με!
1168
01:10:47,920 --> 01:10:49,831
Ποιο είναι το πρόβλημα?
1169
01:10:49,960 --> 01:10:51,871
Γιατί με ενθαρρύνεις;
1170
01:10:52,000 --> 01:10:53,911
- Τι?!
- Γιατί με ξεσηκώνεις;
1171
01:10:54,040 --> 01:10:56,429
Δεν ξέρω τι κάνω. Είμαι φοβισμένη.
1172
01:10:56,560 --> 01:10:58,471
Κοίτα, δεν πρέπει να φοβάσαι.
1173
01:10:58,600 --> 01:11:00,511
Δεν θα σε βλάψω.
1174
01:11:00,640 --> 01:11:02,153
Θα είμαι πολύ ευγενικός.
1175
01:11:02,280 --> 01:11:04,191
Σε παρακαλώ, σταμάτα, Πέτρο!
1176
01:11:04,320 --> 01:11:05,639
Ωπ!
1177
01:11:07,240 --> 01:11:09,151
- Σε μισώ!
- Αντζι!
1178
01:11:13,680 --> 01:11:14,999
Σκατά.
1179
01:11:30,440 --> 01:11:32,351
Μέρα.
1180
01:11:32,480 --> 01:11:33,993
Μέρα.
1181
01:11:37,600 --> 01:11:39,800
- Η Μαρία εξακολουθεί να κοιμάται;
- Έτσι νομίζω. Γιατί;
1182
01:11:42,600 --> 01:11:44,113
Απλά ήθελα να μιλήσω σε κάποιον.
1183
01:11:44,240 --> 01:11:46,151
Ποιο είναι το πρόβλημα?
1184
01:11:48,400 --> 01:11:50,311
Απλά, ήμουν τόσο ανόητη.
1185
01:11:50,440 --> 01:11:52,351
Τι έγινε?
1186
01:11:53,480 --> 01:11:55,789
Είχα μια στενή επαφή, με
τον καθηγητή μου χθες.
1187
01:11:55,920 --> 01:11:57,239
Ω;
1188
01:11:57,360 --> 01:11:59,271
Απλά, σχεδόν με βίασε.
1189
01:11:59,400 --> 01:12:01,311
Στο Κολλέγιο?!
1190
01:12:01,440 --> 01:12:02,953
Όχι. Στο διαμέρισμά του.
1191
01:12:03,080 --> 01:12:04,991
Ω, αγαπητή μου.
1192
01:12:07,440 --> 01:12:09,510
- Τζένη, μπορώ να σου πω κάτι;
- Σίγουρα.
1193
01:12:12,280 --> 01:12:14,271
Λοιπόν, ποτέ δεν έχω πάει, με άνδρα.
1194
01:12:15,640 --> 01:12:16,993
Ξέρεις...
1195
01:12:17,120 --> 01:12:19,190
Ξέρω.
1196
01:12:24,480 --> 01:12:26,755
Δεν έχει σημασία. Είναι OK.
1197
01:12:29,400 --> 01:12:32,597
Ξέρω μιλάω μερικές φορές, σαν να
είμαι η πόρνη της Βαβυλώνας.
1198
01:12:32,720 --> 01:12:35,440
Αλλά είναι όλα, ένα κομμάτι μιας φάρσας.
Ποτέ δεν το έχω κάνει, ποτέ.
1199
01:12:35,560 --> 01:12:37,994
Μπράβο σου. Σχεδόν σε ζηλεύω.
1200
01:12:41,120 --> 01:12:43,322
Πάντα είχα "κάτι", για το δάσκαλο μου.
Ο ίδιος
1201
01:12:43,334 --> 01:12:45,830
γουστάρει, τον εαυτό του πραγματικά.
Με αρρωσταίνει.
1202
01:12:45,960 --> 01:12:47,757
Αλλά σκέφτηκα ότι θα ήταν εντάξει, ξέρεις;
1203
01:12:47,880 --> 01:12:49,791
Συνέχεια μου ζητούσε, να πάω από ‘κει.
1204
01:12:49,920 --> 01:12:52,036
Και... καλά, έπαιξα κι’ εγώ λίγο.
1205
01:12:54,320 --> 01:12:57,232
Ω Θεέ. Τι βλάκας. Θα
μπορούσα να με πυροβολήσω.
1206
01:12:57,360 --> 01:12:59,271
Ω, τι συνέβη;
1207
01:13:03,480 --> 01:13:06,711
Λοιπόν, πήγα από το διαμέρισμα του
για τσάι, όπως ο ίδιος το αποκαλεί.
1208
01:13:06,840 --> 01:13:09,035
Το κάνει να ακούγεται σαν ένα
θρησκευτικό τελετουργικό.
1209
01:13:10,840 --> 01:13:13,354
Τέλος πάντων, κατέρρευσα.
Ήμουν τόσο νευρική.
1210
01:13:15,080 --> 01:13:17,040
Έτσι ήπια ένα τεράστιο τζιν
με τόνικ, όταν έφτασα.
1211
01:13:17,160 --> 01:13:18,673
Mm;
1212
01:13:18,800 --> 01:13:21,394
Και τότε, όταν άρχισε... Λοιπόν, ξέρεις.
1213
01:13:22,640 --> 01:13:25,800
Σκέφτηκα, " Αυτός ο άνθρωπος είναι ένας
αποκρουστικός βάτραχος. Τι κάνω εδώ;"
1214
01:13:28,560 --> 01:13:32,109
Στη συνέχεια μετατράπηκε σε καυγά,
με μένα να τον γρατζουνάω στα μάτια του
1215
01:13:32,240 --> 01:13:34,834
- και αυτόν να με κυνηγάει γύρω γύρω.
- Μήπως σ ‘έπιασε;
1216
01:13:36,240 --> 01:13:38,151
Σίγουρα όχι!
1217
01:13:38,280 --> 01:13:40,236
Δραπέτευσα. Άθικτη παρθένα.
1218
01:13:43,120 --> 01:13:45,350
Θεέ μου, δεν είναι
απαίσιοι οι άνδρες, Τζένη;
1219
01:15:24,480 --> 01:15:27,074
- Η κ Margaret Crowther;
- Ναι.
1220
01:15:27,200 --> 01:15:28,633
Είναι αυτό, το αυτοκίνητό σας;
1221
01:15:28,760 --> 01:15:30,478
Ναι. Γιατί;
1222
01:15:30,600 --> 01:15:32,636
Απλά μια έρευνα ρουτίνας, κυρία.
1223
01:15:32,760 --> 01:15:34,159
Ω.
1224
01:15:34,280 --> 01:15:37,192
Ελέγχουμε τους ιδιοκτήτες, όλων
των κόκκινων αυτοκινήτων, στην περιοχή.
1225
01:15:37,320 --> 01:15:39,834
Είναι μόνο, για να εξαλείψει το
όχημά σας, από τις έρευνές μας.
1226
01:15:39,960 --> 01:15:41,109
Μάλιστα.
1227
01:15:47,080 --> 01:15:49,469
Νομίζω ότι έχεις λίγο
περισσότερα να μου πεις, Τζον.
1228
01:15:49,600 --> 01:15:51,113
Έχω;
1229
01:15:51,240 --> 01:15:53,549
Μην σπαταλάς το χρόνο μου, John.
1230
01:15:53,680 --> 01:15:54,999
Δεν το κάνω. Αλήθεια.
1231
01:15:55,120 --> 01:15:57,839
Έχετε πάει στο σπίτι μου;
Έχετε δει τη μαμά μου;
1232
01:15:57,960 --> 01:16:00,554
Βρήκαμε τα υπόλοιπα χρήματα.
Είδατε τη μαμά του;
1233
01:16:00,680 --> 01:16:02,272
- Μάλιστα κύριε.
- Τι είπε?
1234
01:16:02,400 --> 01:16:06,393
Ανησυχεί για σένα, Τζον, οπότε
ας ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα.
1235
01:16:06,520 --> 01:16:08,033
Κάτσε κάτω.
1236
01:16:10,480 --> 01:16:12,391
Αλλά σας έχω πει τα πάντα.
1237
01:16:14,200 --> 01:16:16,111
Τι συνέβη στο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων;
1238
01:16:16,240 --> 01:16:18,151
Όχι ξανά!
1239
01:16:18,280 --> 01:16:21,397
Ήταν ξαπλωμένη εκεί, όπως σας είπα.
1240
01:16:21,520 --> 01:16:23,636
Και πήρες τα χρήματα;
1241
01:16:23,760 --> 01:16:25,273
Ναι.
1242
01:16:25,400 --> 01:16:27,197
- Τι άλλο;
- Τίποτα.
1243
01:16:37,640 --> 01:16:39,517
Σε ποιον ανήκε αυτό;
1244
01:16:39,640 --> 01:16:41,551
Στη Σύλβια.
1245
01:16:42,680 --> 01:16:44,591
Πώς το βρήκες;
1246
01:16:45,920 --> 01:16:47,638
Το πήρα.
1247
01:16:47,760 --> 01:16:49,398
Δεν ξέρω γιατί. Ήμουν θυμωμένος.
1248
01:16:49,520 --> 01:16:51,431
Θυμωμένος?
1249
01:16:51,560 --> 01:16:53,676
Λοιπόν, είχαμε ραντεβού.
1250
01:16:53,800 --> 01:16:55,836
Εκείνη με άφησε, να περιμένω στο μπαρ.
1251
01:16:55,960 --> 01:16:57,359
Μ ‘έκανε να μοιάζω σαν ανόητος.
1252
01:16:57,480 --> 01:17:00,552
Απλά το πήρα. Απλά βρισκόταν εκεί.
1253
01:17:00,680 --> 01:17:02,432
Μήπως την σκότωσες;
1254
01:17:02,560 --> 01:17:04,471
Φυσικά, και δεν το έκανα!
1255
01:17:07,000 --> 01:17:08,558
Μπορείς να πας σπίτι.
1256
01:17:08,680 --> 01:17:11,194
Μπορώ?
1257
01:17:11,320 --> 01:17:14,118
Αφού κάνεις μια άλλη κατάθεση.
Μην αφήσεις τίποτα απέξω.
1258
01:17:14,240 --> 01:17:15,753
Και εννοώ τίποτα.
1259
01:17:36,920 --> 01:17:38,035
Όχι.
1260
01:17:39,160 --> 01:17:40,160
Όχι.
1261
01:17:41,360 --> 01:17:43,555
Δεν αναγνωρίζω καμία από
αυτές τις γυναίκες.
1262
01:17:45,880 --> 01:17:47,029
Όχι.
1263
01:17:47,160 --> 01:17:49,071
Πάρτε το χρόνο σας, Μις Jarman.
1264
01:17:49,200 --> 01:17:51,668
Έχω πάρει το χρόνο μου.
1265
01:17:51,800 --> 01:17:54,473
Θα θέλατε να ρίξετε, ακόμη μια ματιά;
1266
01:17:55,720 --> 01:17:57,950
Δεν νομίζω ότι υπάρχει
κανένας λόγος, υπάρχει;
1267
01:17:59,080 --> 01:18:00,593
Ωστόσο...
1268
01:18:01,680 --> 01:18:03,796
Έχω μια πληροφορία
1269
01:18:03,920 --> 01:18:06,559
η οποία μπορεί να σας ενδιαφέρει.
1270
01:18:09,400 --> 01:18:13,951
Νομίζω ότι έχω, τον αριθμό του αυτοκινήτου.
1271
01:18:15,400 --> 01:18:17,436
- Του κόκκινου αυτοκίνητου;
- Ακριβώς!
1272
01:18:17,560 --> 01:18:19,471
Τώρα, πού είναι;
1273
01:18:19,600 --> 01:18:21,511
A. Εδώ είμαστε.
1274
01:18:24,640 --> 01:18:27,154
Επίσης, έγραψα και τη μάρκα.
1275
01:18:28,800 --> 01:18:30,711
Πού το βρήκατε αυτό, Μις Jarman;
1276
01:18:32,200 --> 01:18:33,713
Λοιπόν...
1277
01:18:33,840 --> 01:18:35,751
Ήμουν έξω για ψώνια.
1278
01:18:35,880 --> 01:18:37,916
Βγαίνω έξω κάθε μέρα, αν μπορώ.
1279
01:18:39,200 --> 01:18:41,111
Και είδα το αυτοκίνητο!
1280
01:18:42,240 --> 01:18:43,878
Είστε σίγουρη ότι ήταν το ίδιο;
1281
01:18:44,000 --> 01:18:45,911
- Ήταν το φως!
- Τι φως;
1282
01:18:46,040 --> 01:18:48,838
Όταν το είδα, το θυμήθηκα.
1283
01:18:48,960 --> 01:18:50,279
Βλέπετε...
1284
01:18:50,400 --> 01:18:52,516
το φως στο πίσω μέρος του αυτοκινήτου...
1285
01:18:52,640 --> 01:18:54,437
- Το πίσω φως;
- Ναι. Το αριστερό.
1286
01:18:54,560 --> 01:18:56,039
Ήταν σπασμένο.
1287
01:18:56,160 --> 01:18:58,469
Σαν να είχε τρακάρει.
1288
01:18:59,560 --> 01:19:03,075
Πρέπει να είναι το ίδιο αυτοκίνητο!
1289
01:19:03,200 --> 01:19:05,475
Υπάρχουν εκατοντάδες κόκκινα
Ford Escorts στην Οξφόρδη,
1290
01:19:05,600 --> 01:19:06,919
Μις Jarman.
1291
01:19:07,040 --> 01:19:10,112
Αυτό είναι το αυτοκίνητο, επιθεωρητά.
1292
01:19:22,160 --> 01:19:25,470
Rupert, ποια είναι η διαφορά ανάμεσα
σε ένα περιστέρι και ένα χρηματιστή;
1293
01:19:26,600 --> 01:19:28,650
Το περιστέρι είναι το
μόνο...που μπορεί να κάνει
1294
01:19:28,662 --> 01:19:30,513
μια "κατάθεση" (κουτσουλιά)
σε μια Porsche!
1295
01:19:30,640 --> 01:19:32,551
Μια πίντα απ’ την καλύτερη και...
1296
01:19:32,680 --> 01:19:34,591
Δύο πίντες από την καλύτερη.
1297
01:19:34,720 --> 01:19:37,109
Κοίτα αυτό το σωρό από γιάπηδες.
1298
01:19:38,600 --> 01:19:40,964
Δεν ξέρω. Τουλάχιστον
αν γίνονταν τακτικοί,
1299
01:19:40,976 --> 01:19:43,515
αυτό θα απογείωνε τις
πωλήσεις του τζιν τόνικ.
1300
01:19:43,640 --> 01:19:46,677
Στοίχημα ότι ζητάνε απόδειξη με ΦΠΑ
στο τέλος της συνεδρίας.
1301
01:19:46,800 --> 01:19:48,711
Τώρα, πιες αυτό, Lewis.
1302
01:19:48,840 --> 01:19:50,751
Χαλάρωσε μερικά κύτταρα του εγκεφάλου.
1303
01:19:51,880 --> 01:19:53,393
Μμ...
1304
01:19:53,520 --> 01:19:55,238
Κύριε, ο αριθμός της Μις Jarman.
1305
01:19:55,360 --> 01:19:57,476
- Ναι;
- Ανήκει σε ένα Ford Escort.
1306
01:19:57,600 --> 01:19:59,989
- Αλήθεια;
- Μια κυρία Μ Crowther.
1307
01:20:02,520 --> 01:20:05,360
Νομίζω ότι Θα βάλω κάποια από τα
παλικάρια μας, να τους κάνουν αλκοτέστ.
1308
01:20:05,480 --> 01:20:07,391
Αυτό θα πρέπει να αδειάσει το χώρο.
1309
01:20:08,640 --> 01:20:10,358
Crowther...
1310
01:20:11,480 --> 01:20:12,799
Crowther;
1311
01:20:12,920 --> 01:20:15,195
- Η γυναίκα του Δρ. Crowther;
- Ποιου?
1312
01:20:17,120 --> 01:20:19,588
Η Jennifer Coleby. Η Angie.
1313
01:20:19,720 --> 01:20:21,631
Μια κωδικοποιημένη επιστολή.
1314
01:20:22,800 --> 01:20:24,916
Η Μις Jarman δεν είναι
τόσο ανόητη, όσο πίστευα.
1315
01:20:26,640 --> 01:20:28,551
Η πονηρή παλιά καρακάξα!
1316
01:20:28,680 --> 01:20:30,989
- Τι συμβαίνει, κύριε;
- Crowther, η παλιά κατσίκα.
1317
01:20:33,360 --> 01:20:35,271
Ναι...
1318
01:20:36,360 --> 01:20:38,271
Ο ακρωτηριασμένος ακόλαστος, Lewis.
1319
01:20:38,400 --> 01:20:40,311
Δανείστηκε το αυτοκίνητο της συζύγου του.
1320
01:20:40,440 --> 01:20:42,351
Πήρε τη Sylvia Kane.
1321
01:20:43,480 --> 01:20:45,675
Πώς ξέρετε ότι αυτή η κα
Crowther, είναι η γυναίκα του;
1322
01:20:45,800 --> 01:20:48,394
Δεν ξέρω καν αν είναι παντρεμένος,
αλλά βάζω στοίχημα, ότι είναι.
1323
01:20:49,680 --> 01:20:51,113
Έλα. Τέλειωσε το ποτό σου.
1324
01:20:59,560 --> 01:21:01,790
Θέλετε να πάω, από πίσω, κύριε;
1325
01:21:01,920 --> 01:21:03,677
Δεν νομίζω ότι η κ
Crowther πρόκειται να
1326
01:21:03,689 --> 01:21:05,674
πηδήξει από το παράθυρο
της κουζίνας, Lewis.
1327
01:21:18,160 --> 01:21:20,071
Δεν υπάρχει κανείς μέσα, γαμώτο.
1328
01:21:20,200 --> 01:21:22,430
Ας πάμε πίσω στο σπίτι μου,
δοκιμάζουμε ξανά αργότερα.
1329
01:21:24,360 --> 01:21:26,999
Η παραμικρή υπόδειξη σκανδάλου
και θα καταστρέψεις τα πάντα!
1330
01:21:27,120 --> 01:21:30,237
- Αγαπητέ μου...
- Θα τα πετάξεις όλα. Σε παρακαλώ, Bernard!
1331
01:21:33,240 --> 01:21:35,356
Χρειάζεσαι αυτή την έδρα. Το αξίζεις.
1332
01:21:37,400 --> 01:21:39,311
Τη θέλω.
1333
01:21:40,880 --> 01:21:42,791
Είπα ψέματα για σένα, Bernard.
1334
01:21:43,920 --> 01:21:46,456
Είπα στην αστυνομία, ότι εγώ είχα
το αυτοκίνητο, εκείνο το βράδυ.
1335
01:21:46,480 --> 01:21:48,755
Τώρα, για όνομα του Θεού,
πες μου την αλήθεια.
1336
01:21:52,440 --> 01:21:53,953
Λοιπόν...
1337
01:21:55,080 --> 01:21:56,991
Πήρα κάποιον στο αυτοκίνητο.
1338
01:21:57,120 --> 01:21:59,236
Ήταν εκείνο το κορίτσι,
αυτό που δολοφονήθηκε.
1339
01:21:59,360 --> 01:22:01,555
Mm. Προφανώς.
1340
01:22:05,040 --> 01:22:06,553
Εσύ ήσουν.
1341
01:22:08,240 --> 01:22:09,798
Εσύ την σκότωσες.
1342
01:22:09,920 --> 01:22:13,515
Όχι σκόπιμα. Φυσικά και δεν το έκανα.
1343
01:22:14,640 --> 01:22:16,153
Πώς τη γνώρισες;
1344
01:22:19,120 --> 01:22:20,553
Λοιπόν, έκανε οτοστόπ.
1345
01:22:22,080 --> 01:22:24,275
Την πήρα και την πήγα στο Woodstock.
1346
01:22:26,400 --> 01:22:28,516
Σταματήσαμε για ένα ποτό στο δρόμο.
1347
01:22:30,920 --> 01:22:35,471
Όταν πρότεινε να μπούμε στο χώρο
στάθμευσης αυτοκινήτων του Fox & Castle,
1348
01:22:35,600 --> 01:22:37,795
σκέφτηκα ότι ήθελε απλώς, άλλο ένα ποτό.
1349
01:22:39,560 --> 01:22:41,198
Είχε άλλες ιδέες.
1350
01:22:41,320 --> 01:22:42,833
Στο αυτοκίνητό μου;
1351
01:22:42,960 --> 01:22:45,758
Λοιπόν, αυτή σύντομα συνειδητοποίησε
ότι βρήκε το λάθος άνθρωπο.
1352
01:22:46,880 --> 01:22:48,791
Ήμουν εντελώς, έξω από τα νερά μου.
1353
01:22:51,080 --> 01:22:52,991
Και ξαφνικά, έχασε την ψυχραιμία της.
1354
01:22:53,120 --> 01:22:54,553
Υπήρξε ένας σύντομος καυγάς.
1355
01:22:57,040 --> 01:22:59,429
Και βγήκε από το αυτοκίνητο,
κοπάνισε την πόρτα.
1356
01:23:03,640 --> 01:23:05,631
Ήμουν εντελώς κατεστραμμένος, μπορώ να πω.
1357
01:23:07,760 --> 01:23:10,593
Ήθελα απλώς να φύγω από εκεί
όσο πιο γρήγορα μπορώ.
1358
01:23:11,680 --> 01:23:14,399
Έβαλα μπρος το αυτοκίνητο,
έβαλα την όπισθεν και...
1359
01:23:16,520 --> 01:23:18,431
έκανα όπισθεν γρήγορα.
1360
01:23:20,880 --> 01:23:22,791
Θυμάμαι ένα ελαφρό χτύπημα.
1361
01:23:25,280 --> 01:23:28,556
Σκέφτηκα ότι πέρασα πάνω
από ένα κράσπεδο, ή κάτι τέτοιο.
1362
01:23:29,920 --> 01:23:31,600
Δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι ήταν εκείνη.
1363
01:23:33,600 --> 01:23:34,715
Όχι τότε.
1364
01:23:39,240 --> 01:23:41,151
Και γύρισα στο σπίτι.
1365
01:23:45,040 --> 01:23:46,951
Γιατί δεν μου το είπες πριν;
1366
01:23:48,640 --> 01:23:50,232
Επειδή είμαι ένας ανόητος.
1367
01:23:50,360 --> 01:23:52,078
Ω Θεέ!
1368
01:23:52,200 --> 01:23:54,111
Πώς θα μπορέσουμε να γλιτώσουμε από αυτό;
1369
01:23:56,320 --> 01:23:59,710
- Πάω στην αστυνομία. Αρκετά.
- Σιγά μην πας!
1370
01:23:59,840 --> 01:24:02,456
Ξέρουμε ότι ήταν ένα ατύχημα.
Αυτοί Θα μπορούσαν να το δουν διαφορετικά.
1371
01:24:02,480 --> 01:24:04,391
- Margaret...
- Σε παρακαλώ.
1372
01:24:05,520 --> 01:24:07,431
Τώρα, άκουσε.
1373
01:24:08,400 --> 01:24:09,833
Αυτό είναι που θα κάνουμε.
1374
01:24:10,400 --> 01:24:12,118
Ναι. Αυτό είναι.
1375
01:24:13,240 --> 01:24:14,559
Ναι. Εξαιρετικά.
1376
01:24:14,680 --> 01:24:16,193
Σωστά.
1377
01:24:16,320 --> 01:24:17,639
Ευχαριστώ.
1378
01:24:21,160 --> 01:24:24,277
Εκείνη η κ Crowther είναι η γυναίκα του Δρ.
Crowther. Είχατε δίκιο.
1379
01:24:25,440 --> 01:24:27,829
Έτσι, ο Crowther δανείζεται το
αυτοκίνητο της συζύγου του...
1380
01:24:29,000 --> 01:24:30,911
βλέπει τη Sylvia Kane να κάνει οτοστόπ...
1381
01:24:31,040 --> 01:24:32,553
Μήπως την ξέρει;
1382
01:24:32,680 --> 01:24:33,999
Όχι.
1383
01:24:34,120 --> 01:24:36,031
Είναι λοιπόν απλά από τύχη.
1384
01:24:37,760 --> 01:24:39,955
Ναι. Βλέπει τη Σύλβια με
τον αντίχειρά της έξω...
1385
01:24:40,080 --> 01:24:42,150
Αρχίζει το "καμάκι".
1386
01:24:42,280 --> 01:24:45,875
Αν θέλεις να βρεις πουτάνες,
δεν πας στο Woodstock Road, Lewis.
1387
01:24:46,000 --> 01:24:47,638
Ω, αλήθεια, κύριε;
1388
01:24:47,760 --> 01:24:49,273
Ναι, παίρνει τη Sylvia
1389
01:24:49,400 --> 01:24:51,277
και φεύγουν.
1390
01:24:51,400 --> 01:24:54,437
Γιατί δεν παίρνει και το
άλλο κορίτσι; Πρόσωπο.
1391
01:24:54,560 --> 01:24:56,710
Δεν την βλέπει.
1392
01:24:56,840 --> 01:24:59,136
Ναι, αλλά η Σύλβια θα έλεγε,"
Τι γίνεται με τη φίλη μου;"
1393
01:24:59,160 --> 01:25:01,037
Αλλά ο Crowther είναι ο οδηγός.
1394
01:25:03,320 --> 01:25:05,788
Και τότε... υπάρχει ένα κενό.
1395
01:25:05,920 --> 01:25:08,354
Ήπιε κάνα δυο τζιν με τόνικ κάπου.
1396
01:25:09,640 --> 01:25:11,358
Αυτή η άλλη κοπέλα, Lewis...
1397
01:25:11,480 --> 01:25:14,040
- Αν είναι κορίτσι.
- Παρά αυτά που λέει η Μις Jarman;
1398
01:25:14,160 --> 01:25:16,196
Είμαι σίγουρος ότι είναι κορίτσι.
1399
01:25:17,680 --> 01:25:19,398
Ο Crowther.
1400
01:25:19,520 --> 01:25:21,272
Ξέρει την Jennifer Coleby;
1401
01:25:21,400 --> 01:25:23,072
Όχι.
1402
01:25:24,920 --> 01:25:27,434
Ξέρει μια από τις ενοίκους,
της Jennifer Coleby.
1403
01:25:27,560 --> 01:25:29,471
Την Angie Hartman.
1404
01:25:31,400 --> 01:25:34,392
Το σεξ είναι το πρόβλημα,
έτσι δεν είναι, Λιούις;
1405
01:25:36,040 --> 01:25:38,270
Ποιος κακομεταχειριζόταν την Sylvia Kane;
1406
01:25:41,200 --> 01:25:42,997
Θα μπορούσε να είναι το ανάποδο.
1407
01:25:44,320 --> 01:25:46,675
Καμία πιθανότητα.
1408
01:25:55,480 --> 01:25:57,391
- Τελείωσες?
- Σχεδόν.
1409
01:25:57,520 --> 01:25:59,238
Λοιπόν, βιάσου.
1410
01:25:59,360 --> 01:26:01,271
Βρήκα μια τρίχα της στο κάθισμα.
1411
01:26:01,400 --> 01:26:03,311
Ω Θεέ.
1412
01:26:32,000 --> 01:26:33,911
Έι, εσύ εκεί!
1413
01:26:34,800 --> 01:26:37,758
Τι σκαρώνετε;
1414
01:26:37,880 --> 01:26:39,720
- Πάρτε στο σπίτι σας, τα σκουπίδια σας!
- Έλα.
1415
01:26:39,840 --> 01:26:41,751
Γυρίστε πίσω! Γυρίστε πίσω, γαμώτο!
1416
01:26:45,000 --> 01:26:46,911
Γυρίστε πίσω!
1417
01:26:48,080 --> 01:26:49,991
Γρήγορα! Μπες μέσα.
1418
01:26:51,120 --> 01:26:53,031
Α...
1419
01:26:55,440 --> 01:26:57,351
Γρήγορα.
1420
01:26:57,480 --> 01:26:59,391
Θεέ μου, Bernard...
1421
01:27:04,080 --> 01:27:05,991
Περιμένετε!
1422
01:27:09,160 --> 01:27:11,071
Θέλω μια λέξη μαζί σας.
1423
01:27:32,160 --> 01:27:34,549
Αναρωτιέμαι εάν είναι και
πάλι ο ωραίος αστυνομικός.
1424
01:27:34,680 --> 01:27:36,989
Ω Θεέ. Ελπίζω όχι.
1425
01:27:45,920 --> 01:27:48,639
- Μπορώ να περάσω;
- Δεν έπρεπε να έρθεις εδώ.
1426
01:27:49,760 --> 01:27:51,034
Πού μπορούμε να μιλήσουμε;
1427
01:27:59,240 --> 01:28:00,559
Χαίρετε.
1428
01:28:00,680 --> 01:28:02,591
Angie...
1429
01:28:04,040 --> 01:28:05,951
θα πάω να τελειώσω, το δοκίμιο μου.
1430
01:28:09,600 --> 01:28:11,511
Απλά, λέγε με, Σταχτοπούτα.
1431
01:28:13,800 --> 01:28:16,712
Τζένη, πήρα μια απόφαση.
Όλο αυτό το πράγμα, πρέπει να σταματήσει.
1432
01:28:16,840 --> 01:28:19,035
Α, πήρες μια απόφαση, αλήθεια;
1433
01:28:19,160 --> 01:28:21,071
- Θέλω, να βρεις μια άλλη δουλειά.
- Τι?!
1434
01:28:21,200 --> 01:28:22,707
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε
να εργαζόμαστε κάτω
1435
01:28:22,719 --> 01:28:24,216
από την ίδια στέγη. Όχι
μετά από όλα αυτά.
1436
01:28:24,240 --> 01:28:26,754
Έκανα κάποια τηλέφωνα
για σένα σήμερα το απόγευμα.
1437
01:28:26,880 --> 01:28:29,872
- Θα σου δώσω τέλειες συστάσεις.
- Δεν πιστεύω ότι το είπες αυτό.
1438
01:28:30,000 --> 01:28:32,753
- Με λίγη τύχη, θα πληρώνεσαι καλύτερα.
- Δεν θέλω μια άλλη δουλειά!
1439
01:28:32,880 --> 01:28:34,916
Συγνώμη γι 'αυτό. Απλά
αυτό, πρέπει να γίνει.
1440
01:28:35,040 --> 01:28:37,429
Ω Θεέ. Τι είδους τέρας είσαι;
1441
01:28:38,560 --> 01:28:40,471
Θα είσαι εντάξει.
1442
01:28:40,600 --> 01:28:42,909
Απλά προσπάθησε να με ξεφορτωθείς...
1443
01:28:43,040 --> 01:28:44,951
Απλά προσπάθησε.
1444
01:28:45,080 --> 01:28:46,991
Θα είσαι καλά χωρίς εμένα, γαμώτο.
1445
01:28:47,120 --> 01:28:48,838
Είναι αυτό που ήθελες, δεν είναι;
1446
01:28:48,960 --> 01:28:50,871
Μπάσταρδε!
1447
01:28:53,240 --> 01:28:54,958
Τι κάνεις?
1448
01:28:55,080 --> 01:28:56,798
Θα μιλήσω με τη γυναίκα σου.
1449
01:28:56,920 --> 01:28:58,638
Δεν υπάρχει περίπτωση.
1450
01:29:01,960 --> 01:29:03,234
Argh!
1451
01:29:05,800 --> 01:29:08,234
- Σκύλα.
- Τώρα, φύγε!
1452
01:29:20,920 --> 01:29:22,433
Ποιος ήταν αυτός?
1453
01:29:46,120 --> 01:29:48,156
Μοιάζει σαν να είναι κάποιος
μέσα, αυτή τη φορά.
1454
01:29:58,040 --> 01:29:59,040
Max...
1455
01:30:00,120 --> 01:30:03,430
- Τι κάνεις εδώ?
- Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο, Μορς.
1456
01:30:03,560 --> 01:30:05,471
Είσαι ένα βήμα μπροστά από εμάς.
1457
01:30:05,600 --> 01:30:07,511
Για τι πράγμα μιλάς?
1458
01:30:09,800 --> 01:30:11,800
- Πώς μπήκες μέσα;
- Ποιος σας είπε ο τι ήμουν εδώ;
1459
01:30:11,840 --> 01:30:13,353
Ξέρεις τους Crowthers;
1460
01:30:13,480 --> 01:30:15,391
Φυσικά τους ξέρω. Η
Margaret είναι ανιψιά μου.
1461
01:30:15,520 --> 01:30:17,431
Ο σύζυγός της είχε μια καρδιακή προσβολή.
1462
01:30:17,560 --> 01:30:20,472
Απλά μάζευα μερικά από τα πράγματα του.
1463
01:30:20,600 --> 01:30:22,318
- Είναι στο νοσοκομείο;
- Ναι.
1464
01:30:22,440 --> 01:30:23,873
Κοίτα, τι συμβαίνει;
1465
01:30:24,000 --> 01:30:26,798
Θέλω να του κάνω μερικές
ερωτήσεις σχετικά με τη Sylvia Kane.
1466
01:30:26,920 --> 01:30:28,239
Τον Bernard?
1467
01:30:28,360 --> 01:30:30,351
Ω, δεν έχει σχέση μ' αυτό, σίγουρα;
1468
01:30:33,000 --> 01:30:34,911
Ο Bernard?
1469
01:30:35,040 --> 01:30:36,951
Για τον Θεό, Μορς.
1470
01:30:38,480 --> 01:30:39,993
Πάμε.
1471
01:30:41,120 --> 01:30:42,599
Περίμενε.
1472
01:30:42,720 --> 01:30:44,836
Περισσότερες ειδήσεις από
το εσωτερικό μέτωπο.
1473
01:30:44,960 --> 01:30:47,554
Η Σύλβια Kane είχε προβλήματα
με τον αγκώνα της.
1474
01:30:47,680 --> 01:30:49,159
Ένα ατύχημα με το ποδήλατο.
1475
01:30:49,280 --> 01:30:51,794
- Όχι τώρα, Μαξ.
- Εξακολουθούσε να κάνει θεραπεία.
1476
01:30:51,920 --> 01:30:54,062
Καλύτερα να δούμε τον
Crowther στο νοσοκομείο.
1477
01:30:54,074 --> 01:30:55,833
Το επόμενο ραντεβού
της με την ειδικό
1478
01:30:55,960 --> 01:30:57,393
Ήταν την ημέρα μετά το θάνατό της.
1479
01:30:57,520 --> 01:30:59,431
Θα σας δω το πρωί, κύριε.
1480
01:31:01,320 --> 01:31:02,435
Lewis...
1481
01:31:03,560 --> 01:31:05,471
Τι είπες μόλις?
1482
01:31:05,600 --> 01:31:07,352
- Τι?
- Στον Max.
1483
01:31:07,480 --> 01:31:09,072
Τα λέμε το πρωί.
1484
01:31:10,200 --> 01:31:12,111
Η Μις Jarman...
1485
01:31:13,240 --> 01:31:15,834
Η Σύλβια Kane θα έβλεπε
κάποιον το πρωί.
1486
01:31:17,360 --> 01:31:18,873
Στο νοσοκομείο.
1487
01:31:19,960 --> 01:31:21,871
Την ειδικό;
1488
01:31:22,000 --> 01:31:23,911
Και μια νοσοκόμα, πιο πιθανό.
1489
01:31:25,040 --> 01:31:27,084
Η νοσοκόμα που ζει με
την Τζένιφερ Coleby!
1490
01:31:27,096 --> 01:31:27,873
Λαμπρά, Lewis.
1491
01:31:28,000 --> 01:31:29,911
- Widdowson.
- Mary Widdowson.
1492
01:31:41,560 --> 01:31:43,278
Είδατε το ρολόι μου;
1493
01:31:43,400 --> 01:31:44,913
Είναι στο πιάνο.
1494
01:31:45,040 --> 01:31:46,951
Ω ευχαριστώ.
1495
01:31:49,680 --> 01:31:52,478
Ω Θεέ. Τα πάντα είναι ένα χάος.
1496
01:31:54,520 --> 01:31:56,431
Τον χτύπησα στο κεφάλι, με το τηλέφωνο.
1497
01:31:56,560 --> 01:31:58,471
Εσύ τι?!
1498
01:32:00,600 --> 01:32:02,511
Λοιπόν, καλά έκανες, Τζένη.
1499
01:32:02,640 --> 01:32:05,154
Αυτός είναι πιθανώς στο
δρόμο, για τα επείγοντα τώρα.
1500
01:32:05,280 --> 01:32:07,191
Καμία πιθανότητα.
1501
01:32:07,320 --> 01:32:09,231
Αυτός θα είναι σπίτι.
1502
01:32:09,360 --> 01:32:11,078
Στη σύζυγό του.
1503
01:32:11,200 --> 01:32:12,713
Λοιπόν, καλά ξεμπερδέματα.
1504
01:32:12,840 --> 01:32:15,012
Είναι αυτή η καταραμένη επιστολή,
που κατέστρεψε τα πάντα.
1505
01:32:15,024 --> 01:32:15,752
Ποια επιστολή;
1506
01:32:15,880 --> 01:32:17,791
Ω, αυτός ο γέρος, που γουστάρεις τόσο πολύ.
1507
01:32:17,920 --> 01:32:21,151
Αυτός σου έγραψε άλλο ένα από αυτά τα
ηλίθια κωδικοποιημένα τα πράγματα.
1508
01:32:21,280 --> 01:32:23,191
Η αστυνομία το έχει τώρα.
1509
01:32:23,320 --> 01:32:24,833
Τι?
1510
01:32:26,480 --> 01:32:28,391
Δεν τους είπα τίποτα.
1511
01:32:29,560 --> 01:32:31,869
Όλα μπερδεύτηκαν, με εκείνο
το κορίτσι που σκοτώθηκε.
1512
01:32:32,000 --> 01:32:34,514
- Τη Σύλβια;
- Τη Σύλβια Kane. Ναι.
1513
01:32:36,360 --> 01:32:37,873
Την ήξερες;
1514
01:32:38,000 --> 01:32:40,116
Χμ... Ω, την συνάντησα στο νοσοκομείο.
1515
01:32:40,240 --> 01:32:43,755
Έκανε θεραπεία για τη βελτίωση
της ευελιξίας του αγκώνα της.
1516
01:32:43,880 --> 01:32:46,792
Ω, το θυμήθηκα. Έπαιρνε
άδεια από την δουλειά.
1517
01:32:46,920 --> 01:32:50,230
Τέλος πάντων, σκίστηκα
για να σε κρατήσω έξω από αυτό.
1518
01:32:50,360 --> 01:32:52,271
Ευχαριστώ.
1519
01:32:53,840 --> 01:32:55,956
Μοιάζει σαν να είμαστε
στην ίδια βάρκα τώρα.
1520
01:33:42,000 --> 01:33:44,798
Υπάρχει κάπου που μπορούμε να
μιλήσουμε, Μις Widdowson;
1521
01:33:44,920 --> 01:33:46,433
Ναι, φυσικά.
1522
01:33:48,680 --> 01:33:50,591
Μπορούμε να είμαστε μόνοι;
1523
01:33:52,920 --> 01:33:54,831
Περίμενε εδώ, Lewis.
1524
01:34:18,840 --> 01:34:20,751
Πες μου για τον Bernard Crowther.
1525
01:34:22,480 --> 01:34:27,031
Θέλω να μου πεις τι συνέβη στο χώρο
στάθμευσης του Fox & Castle, Μαίρη.
1526
01:34:28,160 --> 01:34:29,479
Σε παρακαλώ.
1527
01:34:30,600 --> 01:34:32,511
Ήταν ένα ατύχημα.
1528
01:34:32,640 --> 01:34:35,108
- Όλη αυτή η συζήτηση για δολοφονίες.
- Το ξέρω.
1529
01:34:35,240 --> 01:34:37,151
Αλήθεια?
1530
01:34:37,280 --> 01:34:39,396
Ναι.
1531
01:34:41,400 --> 01:34:43,311
Δεν ήταν λάθος του
Bernard, που αυτή πέθανε.
1532
01:34:45,920 --> 01:34:47,831
Κοίτα...
1533
01:34:47,960 --> 01:34:52,272
Συνάντησα τη Σύλβια Kane, κατά
τύχη, σε μια στάση λεωφορείου.
1534
01:34:53,600 --> 01:34:55,830
- Την ήξερες από τις επισκέψεις της εδώ;
- Ναι.
1535
01:34:57,440 --> 01:34:59,271
Αστείο...
1536
01:34:59,400 --> 01:35:01,311
Έτσι γνώρισα και τον Bernard.
1537
01:35:01,440 --> 01:35:03,476
Έρχεται εδώ για εξετάσεις στην καρδιά του.
1538
01:35:05,640 --> 01:35:07,551
Εν πάση περιπτώσει...
1539
01:35:07,680 --> 01:35:09,671
Ήθελα ένα βράδυ μακριά από την Οξφόρδη.
1540
01:35:09,800 --> 01:35:11,711
Ώρα να σκεφτώ τα πράγματα καλά.
1541
01:35:12,840 --> 01:35:14,319
Είχαμε ήδη μια σχέση
1542
01:35:14,440 --> 01:35:15,839
για κάποιο χρονικό διάστημα.
1543
01:35:15,960 --> 01:35:17,678
Πολύ διακριτική.
1544
01:35:18,800 --> 01:35:20,995
Μια-δυο ώρες μαζί κάθε εβδομάδα.
1545
01:35:21,120 --> 01:35:23,031
Ένα γεύμα κάπου.
1546
01:35:23,160 --> 01:35:25,594
Συχνά, εμείς απλά απολαμβάναμε,
την παρέα ο ένας του άλλου.
1547
01:35:26,800 --> 01:35:28,711
Όχι απαραίτητα για το σεξ, ξέρεις;
1548
01:35:30,520 --> 01:35:31,919
Μιλούσαμε μαζί.
1549
01:35:32,040 --> 01:35:34,349
Συντροφιά.
1550
01:35:35,720 --> 01:35:37,597
Ήσασταν εραστές, επίσης;
1551
01:35:37,720 --> 01:35:39,631
Αρχικά.
1552
01:35:39,760 --> 01:35:41,671
- Αλλά...
- Τι?
1553
01:35:41,800 --> 01:35:43,711
Ήθελα να την αφήσει.
1554
01:35:43,840 --> 01:35:46,434
- Τη σύζυγό του.
- Την συνάντησες ποτέ;
1555
01:35:46,560 --> 01:35:47,709
Όχι.
1556
01:35:48,840 --> 01:35:50,956
Κάθεται στο διάδρομο έξω.
1557
01:35:51,080 --> 01:35:52,798
Ω Θεέ μου. Το σκέφτηκα ότι αυτή ήταν.
1558
01:35:52,920 --> 01:35:54,816
Δεν θα ξέρει ότι είσαι εσύ.
Θα είμαστε πολύ διακριτικοί.
1559
01:35:54,840 --> 01:35:56,910
Όταν φεύγουμε.
1560
01:35:58,600 --> 01:36:01,956
Γιατί ο Bernard σου έστειλε £ 500;
1561
01:36:02,080 --> 01:36:03,399
Δεν το έκανε.
1562
01:36:03,520 --> 01:36:04,748
Το έκανε.
1563
01:36:04,880 --> 01:36:06,040
Σ' ένα κωδικοποιημένο γράμμα.
1564
01:36:07,760 --> 01:36:08,875
Α...
1565
01:36:09,000 --> 01:36:10,672
Ποτέ δεν πήρα την επιστολή.
1566
01:36:10,800 --> 01:36:13,268
Το ξέρω. Αλλά γιατί ο κώδικας;
1567
01:36:14,800 --> 01:36:16,711
Ήταν έτσι αυτός.
1568
01:36:16,840 --> 01:36:19,513
Δεν νομίζω ότι ξέχασε ποτέ, το
εγχειρίδιο, του καλού προσκόπου.
1569
01:36:22,720 --> 01:36:24,631
Ήμουν το μυστικό του.
1570
01:36:24,760 --> 01:36:28,116
Αυτή ήταν η μισή διασκέδαση γι ‘αυτόν,
να εξαπατά τη σκύλα τη γυναίκα του.
1571
01:36:29,240 --> 01:36:31,549
Γιατί ήταν τα χρήματα, Μαρία;
1572
01:36:33,400 --> 01:36:34,992
Ήταν για διακοπές στον ήλιο.
1573
01:36:35,120 --> 01:36:37,759
Με ήθελε έξω από τα πόδια του.
1574
01:36:37,880 --> 01:36:40,593
Είχε κάποια καθηγητική έδρα,
να φαίνεται στον ορίζοντα.
1575
01:36:40,605 --> 01:36:42,795
Δεν ήθελε ένα σκάνδαλο
την τελευταία στιγμή.
1576
01:36:44,120 --> 01:36:46,918
Ήταν ένα από τα πράγματα που καυγαδίζαμε.
1577
01:36:47,040 --> 01:36:49,759
Έτσι, συνάντησες τη Σύλβια Kane
,στη στάση του λεωφορείου...
1578
01:36:52,600 --> 01:36:54,113
Ήθελε να κάνει οτοστόπ.
1579
01:36:55,240 --> 01:36:59,119
Πήγε μπροστά... και αυτό το
κόκκινο αυτοκίνητο, σταμάτησε.
1580
01:37:00,240 --> 01:37:01,559
Ήταν ο Bernard.
1581
01:37:01,680 --> 01:37:03,079
Πού πηγαίνεις?
1582
01:37:03,200 --> 01:37:04,599
Αναγνώρισα τη φωνή του.
1583
01:37:04,720 --> 01:37:06,199
Μπες μέσα. Θα σε πάω.
1584
01:37:06,320 --> 01:37:08,231
Δεν με είδε. Δεν μπήκα μέσα.
1585
01:37:08,360 --> 01:37:10,271
Έφυγαν μαζί.
1586
01:37:13,880 --> 01:37:15,871
Ντρέπομαι για αυτό που έκανα μετά.
1587
01:37:17,840 --> 01:37:19,751
Το λεωφορείο ήρθε αμέσως μετά.
1588
01:37:21,240 --> 01:37:24,073
Αντί να πάω στο σπίτι...
θα πρέπε να είχα πάει, το ξέρω.
1589
01:37:25,240 --> 01:37:27,151
.. τους ακολούθησα στο Woodstock.
1590
01:37:28,320 --> 01:37:30,231
Έβραζα.
1591
01:37:30,360 --> 01:37:32,271
Ήξερα τα παλιά στέκια του Bernard.
1592
01:37:33,440 --> 01:37:35,351
Έψαξα για αυτούς.
1593
01:37:35,480 --> 01:37:37,835
Πήγα σε λίγες παμπ και δεν ήταν εκεί.
1594
01:37:37,960 --> 01:37:39,996
Στη συνέχεια, επιτέλους,
1595
01:37:40,120 --> 01:37:42,634
Είδα το αυτοκίνητο του, στο
χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων.
1596
01:37:43,680 --> 01:37:45,591
Στο Fox & Castle;
1597
01:37:46,720 --> 01:37:49,359
Τα παράθυρα ήταν θολωμένα.
1598
01:37:49,480 --> 01:37:51,038
Άκουγα έναν καυγά.
1599
01:37:52,160 --> 01:37:54,833
Στη συνέχεια η Sylvia,
βγήκε από το αυτοκίνητο
1600
01:37:54,960 --> 01:37:56,871
και κοπάνισε την πόρτα.
1601
01:37:58,440 --> 01:38:00,431
Πήγα προς το μέρος της
1602
01:38:00,560 --> 01:38:02,391
και την χτύπησα.
1603
01:38:08,160 --> 01:38:10,616
Στη συνέχεια, ο Bernard έκανε όπισθεν
το αυτοκίνητο και πέρασε από πάνω της.
1604
01:38:10,640 --> 01:38:11,834
Όχι!
1605
01:38:11,960 --> 01:38:13,359
Δεν είχε καμία ιδέα
1606
01:38:13,480 --> 01:38:15,152
ότι αυτή ήταν στο έδαφος.
1607
01:38:17,680 --> 01:38:19,591
Ήξερα ότι ήταν νεκρή.
1608
01:38:21,760 --> 01:38:23,830
Έφυγα.
1609
01:38:25,280 --> 01:38:28,795
Τι πρόκειται να συμβεί σ 'αυτόν;
1610
01:38:30,320 --> 01:38:32,231
Δεν είμαι σίγουρος.
1611
01:38:32,360 --> 01:38:36,273
Το σημαντικό πράγμα για αυτόν είναι να
γίνει καλύτερα όσο το δυνατόν συντομότερα.
1612
01:38:36,400 --> 01:38:38,311
Θα τον κατηγορήσετε;
1613
01:38:40,440 --> 01:38:42,351
Έτσι πιστεύω.
1614
01:38:42,480 --> 01:38:43,515
Ναι.
1615
01:38:47,440 --> 01:38:51,274
Ο Bernard δεν ξέρει ακόμη ότι ήμουν εκεί.
Νομίζει ότι ήταν όλα δικό του λάθος.
1616
01:38:52,760 --> 01:38:54,671
Θα μου επιτρέψτε να τον δω πριν φύγω;
1617
01:38:54,800 --> 01:38:56,119
Σας παρακαλώ.
1618
01:39:52,040 --> 01:39:53,951
Μορς.
1619
01:39:54,080 --> 01:39:56,116
Με συγχωρείτε, κύριε.
1620
01:39:56,240 --> 01:39:58,470
Η Margaret, η ανιψιά μου...
1621
01:39:58,600 --> 01:40:00,318
αυτή δεν είναι...
1622
01:40:00,440 --> 01:40:01,953
Ξέρεις?
1623
01:40:02,080 --> 01:40:05,277
Λοιπόν, νομίζω ότι το πιάτο
της είναι αρκετά γεμάτο αυτή τη στιγμή.
1624
01:40:06,400 --> 01:40:08,834
Φρόντισε την, Max. Θα τη δω αργότερα.
1625
01:40:08,960 --> 01:40:10,473
Ευχαριστώ, παλιόφιλε.
1626
01:40:11,560 --> 01:40:13,656
- Ποιά είναι αυτή η γυναίκα?
- Ποια γυναίκα, αγαπητή μου;
1627
01:40:13,680 --> 01:40:15,591
- Η νοσοκόμα.
- Α...
1628
01:40:16,720 --> 01:40:18,836
- Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.
- Η κ Crowther;
1629
01:40:18,960 --> 01:40:20,871
- Ναι;
- Θα θέλατε να δείτε τον άντρα σας;
1630
01:40:21,000 --> 01:40:22,513
Ευχαριστώ.
1631
01:40:29,640 --> 01:40:33,633
Lewis, αν κάποιος σου πρόσφερε
δωρεάν διακοπές στον ήλιο, τι θα κάνες;
1632
01:40:33,760 --> 01:40:35,671
Θα τις έπαιρνα.
1633
01:40:35,800 --> 01:40:37,711
Λογικός άνθρωπος.
1634
01:40:39,120 --> 01:40:41,918
Ας φύγουμε από εδώ. Μισώ τη
μυρωδιά των νοσοκομείων.
1635
01:40:44,200 --> 01:40:47,317
"Όλα αυτά οφείλονται στην
αγάπη και στην αρπαγή?
1636
01:40:48,640 --> 01:40:51,280
Δεν πρέπει να πληρώσουμε το χρέος
προς την ευχαρίστηση, επίσης;"
1637
01:40:52,440 --> 01:40:54,510
- Τι?
- Του Ρότσεστερ, Lewis.
1638
01:40:55,840 --> 01:40:58,149
Νομίζω ότι ίσως είναι καιρός,
να σας κεράσω ένα ποτό.
1639
01:40:58,280 --> 01:41:00,316
Και άργησες, Lewis.
1640
01:41:02,013 --> 01:41:04,680
Υπάρχουν σ'αυτό το κείμενο
πολλά αποσπάσματα
1641
01:41:04,692 --> 01:41:07,013
από ποιήματα.Είναι
πολύ δύσκολο νομίζω
1642
01:41:07,037 --> 01:41:10,425
να αποδώσεις το νόημα
τους, ακόμη περισσότερο
1643
01:41:10,437 --> 01:41:13,837
όταν είναι στα
Αγγλικά.Τουλάχιστον για μένα.
1644
01:41:13,861 --> 01:41:17,060
Εκεί που αναφέρει την
Φεγγαρόπετρα, αναφέρεται στο
1645
01:41:17,072 --> 01:41:19,961
πρώτο καθαρά αστυνομικό
μυθιστόρημα το 1868.
157566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.