All language subtitles for Mischief (1985) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,002 --> 00:00:18,655 Demult �ntr-o alt� galaxie departe, foarte departe... 2 00:00:19,377 --> 00:00:20,369 ...Ohio, 1956 3 00:00:20,844 --> 00:00:25,220 S� facem rock and roll cu Gr�sanul. Vine Gr�su�ul... 4 00:01:29,228 --> 00:01:31,525 Domni�oara Givens m� �nnebune�te. 5 00:01:32,563 --> 00:01:36,101 Dac� m� mai pic� o dat� o s� am 35 de ani c�nd o s� termin liceul. 6 00:01:36,369 --> 00:01:39,609 L-a� suporta pe Fitsgivens dac� a� putea sta l�ng� Marilyn Mc Cauly. 7 00:01:40,176 --> 00:01:41,878 Uit-o, Jonathan. 8 00:01:42,207 --> 00:01:45,665 Ai stat l�ng� ea anul trecut, tot ce ai f�cut a fost s� salivezi. 9 00:01:46,790 --> 00:01:49,543 E�ti amuzant Harry. Nu am avut �ansa. 10 00:01:50,703 --> 00:01:52,615 O s� fie diferit c�nd vom ajunge la colegiu. 11 00:01:54,007 --> 00:01:57,500 Uite-�i �ansa amorezatule, uite-o pe Marilyn �i Rosalie. 12 00:01:58,222 --> 00:02:01,731 Haide Jonathan, nu strica treaba. E�ti cu ma�ina tat�lui t�u... 13 00:02:01,902 --> 00:02:02,764 Spune ceva! 14 00:02:04,247 --> 00:02:06,224 - Nu pot. - Nu ai tupeu? 15 00:02:06,985 --> 00:02:09,771 Uit�-te la balcoanele alea. Sfideaz� gravita�ia. 16 00:02:11,090 --> 00:02:12,410 Suntem mor�i! 17 00:02:27,201 --> 00:02:32,396 Nu �tiam c� va fi at�t de distractiv. Rosalie, vino aici. 18 00:02:34,878 --> 00:02:36,900 Apa este a�a bun�. 19 00:03:01,891 --> 00:03:03,482 Nu arat� prea r�u. 20 00:03:04,631 --> 00:03:06,133 Ne vedem mai t�rziu, Jonathan. 21 00:03:35,875 --> 00:03:39,711 1001, 1002 22 00:03:42,175 --> 00:03:44,279 2000. 23 00:04:45,024 --> 00:04:46,293 Nu face asta. 24 00:04:54,880 --> 00:04:56,118 Opre�te chestia aia. 25 00:05:20,560 --> 00:05:21,684 De unde a venit? 26 00:05:22,751 --> 00:05:23,875 Dumnezeule! 27 00:05:27,154 --> 00:05:28,197 E�ti �n regul�, amice? 28 00:05:28,991 --> 00:05:31,303 - Ai venit a�a deodat�. - A�a este. 29 00:05:31,869 --> 00:05:32,804 Sigur e�ti bine? 30 00:05:34,201 --> 00:05:35,147 Da. 31 00:05:39,909 --> 00:05:41,088 Sunt bine. 32 00:05:44,425 --> 00:05:47,282 Kenny, f� ceva, e �n regul�. 33 00:05:49,835 --> 00:05:52,313 - E r�nit. - Intr� �n ma�in�, nu are nimic. 34 00:05:55,811 --> 00:05:57,566 Totul e �n ordine, nici o problem�. 35 00:06:00,942 --> 00:06:01,938 Ai grij�, amice. 36 00:06:14,094 --> 00:06:18,236 A fost o gre�eal�. A venit din spatele camionului. 37 00:06:19,147 --> 00:06:24,054 - De asemenea a condus peste iarb�. - Nu v� face�i griji el a p��it-o mai r�u. 38 00:06:31,325 --> 00:06:33,658 Sunt Jonathan Bellah. Locuiesc al�turi. 39 00:06:35,924 --> 00:06:37,834 - De unde e�ti? - Chicago. 40 00:06:39,970 --> 00:06:41,076 Vorbe�ti serios? 41 00:06:42,825 --> 00:06:44,116 D�-mi imbusul �la. 42 00:06:49,760 --> 00:06:51,046 Am spus "imbus". 43 00:07:01,383 --> 00:07:02,537 Ai ceva ro�i? 44 00:07:03,102 --> 00:07:03,981 Ce? 45 00:07:04,337 --> 00:07:06,025 Ai ma�in�? 46 00:07:06,845 --> 00:07:09,987 - Nu, nu �nc�. - Cum ag��i gagici? 47 00:07:10,720 --> 00:07:12,086 Tata �mi �mprumut� ma�ina lui uneori. 48 00:07:13,987 --> 00:07:16,002 - Ce are el? - Studebaker. 49 00:07:17,111 --> 00:07:18,971 Fetele nu se dau �n v�nt dup� Studebaker. 50 00:07:19,729 --> 00:07:23,339 - Nu? - Chevrolet �i Ford sunt cele mai bune. 51 00:07:23,841 --> 00:07:26,961 - Dar un Studebaker? - E mai r�u dec�t un Desoto. 52 00:07:32,802 --> 00:07:34,280 Care e treaba cu fetele de p-aici? 53 00:07:35,077 --> 00:07:36,081 Sunt c�teva prin preajm�? 54 00:07:39,153 --> 00:07:41,872 Cel mai probabil sunt la b�lci. 55 00:07:42,679 --> 00:07:44,603 Deci a�a este, vreau s� le ratez nu s� le g�sesc. 56 00:07:45,258 --> 00:07:47,697 �n�eleg ce vrei s� spui. 57 00:07:48,364 --> 00:07:49,732 Nu cred c� �n�elegi. 58 00:07:54,127 --> 00:07:55,509 Trebuie s� m� feresc de belele. 59 00:07:56,881 --> 00:07:57,953 De ce? 60 00:07:59,925 --> 00:08:01,356 Nu trebuie s� m� mai exmatriculeze din nou. 61 00:08:02,516 --> 00:08:03,905 Te-au exmatriculat? 62 00:08:05,211 --> 00:08:06,085 Cum a�a? 63 00:08:06,748 --> 00:08:08,545 Am f�cut sex cu dou� fete. 64 00:08:10,231 --> 00:08:13,237 - Haide. - S-au pl�ns mamele �i... 65 00:08:13,541 --> 00:08:15,147 M-au dat afar�. 66 00:08:16,696 --> 00:08:18,799 Incredibil. 67 00:08:19,096 --> 00:08:20,523 Nu te-ai lipit niciodat�? 68 00:08:21,036 --> 00:08:23,120 - Ce? - Nu ai avut nicio p�s�ric�? 69 00:08:23,490 --> 00:08:27,790 - Nu sunt un ciudat sau ceva de genul. - Nu ciudat, dar e straniu. 70 00:08:28,128 --> 00:08:29,600 N-am avut �ansa, �nc�. 71 00:08:30,746 --> 00:08:33,284 - Este cineva de care ��i place? - Da. 72 00:08:33,929 --> 00:08:36,489 - Poate. - Care e numele ei? 73 00:08:37,348 --> 00:08:39,040 Marilyn Mc Cauley. 74 00:08:39,664 --> 00:08:40,855 �i? 75 00:08:41,431 --> 00:08:43,382 Nu �tie c� exist. 76 00:08:56,161 --> 00:08:57,389 Bun� aruncare. 77 00:09:02,330 --> 00:09:05,050 - B�lciul, c�nd este? - �n seara asta. 78 00:09:07,341 --> 00:09:08,520 Pot s�-�i ar�t. 79 00:09:16,539 --> 00:09:18,683 Scufund� un profesor. 80 00:09:22,167 --> 00:09:23,939 Nu �tiam c� se fac ora�e a�a de mici. 81 00:09:27,819 --> 00:09:30,350 Pun pariu c� tat�l tau ridic� steagul �n fiecare diminea�� 82 00:09:30,451 --> 00:09:31,950 �i mama ta face pl�cinte duminica. 83 00:09:32,340 --> 00:09:34,652 Mama mea nu coace, a ta? 84 00:09:35,035 --> 00:09:36,598 Nu am mam�. 85 00:09:37,066 --> 00:09:38,946 �mi pare r�u. 86 00:09:39,969 --> 00:09:41,395 Bine pu�tiule, vino �i ia-o. 87 00:09:42,253 --> 00:09:43,821 Vreau un s�rut real pentru un dolar. 88 00:09:44,539 --> 00:09:45,928 Marilyn Mc Cauley este aici. 89 00:09:46,236 --> 00:09:47,269 Cu fratele meu! 90 00:09:47,544 --> 00:09:49,470 Ai grij� la limba aia. 91 00:09:49,720 --> 00:09:51,069 - Bruneta? - Blonda. 92 00:09:52,627 --> 00:09:54,412 Ai competitori. 93 00:09:58,081 --> 00:10:00,184 - Du-te acas�! - Bun� Jonathan. 94 00:10:00,653 --> 00:10:03,085 - Bun� Rosalie! - Bun� Marilyn! 95 00:10:17,930 --> 00:10:19,312 M-ai nimerit. 96 00:10:28,249 --> 00:10:31,300 Mul�umesc Jonathan, a fost pentru o cauz� bun�. 97 00:10:31,743 --> 00:10:33,255 M� bucur. 98 00:10:33,791 --> 00:10:34,845 R�ndul meu. 99 00:10:36,152 --> 00:10:37,427 D�-i drumul. 100 00:10:47,150 --> 00:10:48,180 Ai nimerit-o pe Marilyn. 101 00:10:50,359 --> 00:10:51,394 E�ti gata? 102 00:11:02,457 --> 00:11:03,817 Mul�umesc pentru c� lup�i �mpotriva poliomielitei. 103 00:11:04,171 --> 00:11:05,793 A fost pl�cerea mea. 104 00:11:08,067 --> 00:11:09,833 C��i bani mai ai? 105 00:11:10,931 --> 00:11:13,439 Ai tupeu nu glum�! 106 00:11:14,035 --> 00:11:16,418 S�rutul a durat de trei ori mai mult dec�t era normal. 107 00:11:17,045 --> 00:11:19,000 Nu pot s� �i r�nesc sentimentele fetei. 108 00:11:20,233 --> 00:11:21,559 Mai am 50 de cen�i. 109 00:11:25,093 --> 00:11:26,363 Nu am dec�t 6 oferte. 110 00:11:27,023 --> 00:11:29,068 ��i r�m�n dator. 111 00:11:33,738 --> 00:11:35,311 Ai c�tigat-o pe Bunny. 112 00:11:37,820 --> 00:11:41,142 - Ne-am cunoscut mai devreme. - �tiu. 113 00:12:03,781 --> 00:12:04,724 Am auzit clopo�ele. 114 00:12:06,830 --> 00:12:08,192 Sunt din partea aia. 115 00:12:09,153 --> 00:12:11,461 Ba nu, de aici. 116 00:12:13,528 --> 00:12:14,426 Ne mai vedem. 117 00:12:17,298 --> 00:12:18,625 M-am s�turat de prostia asta. 118 00:12:20,533 --> 00:12:21,500 Cine e? 119 00:12:22,676 --> 00:12:24,288 Nu �tiu. 120 00:12:26,455 --> 00:12:27,444 - Bun�! - Bun�! 121 00:12:29,744 --> 00:12:30,693 Nemernicul ora�ului? 122 00:12:31,941 --> 00:12:34,839 O, da. �i este bun la asta. 123 00:12:35,748 --> 00:12:38,214 - Tat�l lui de�ine Brubaker. - Ce este aia? 124 00:12:38,775 --> 00:12:40,722 Cel mai mare magazin de haine din Nelsonville. 125 00:12:41,475 --> 00:12:42,696 �i se duce cu Bunny? 126 00:12:43,677 --> 00:12:45,083 Ce p�cat! 127 00:12:51,087 --> 00:12:52,924 Deci, nu ai avut parte de ac�iune? 128 00:12:54,114 --> 00:12:56,162 Pun pariu c� te pot determina s� faci sex �ntr-o lun�. 129 00:12:56,362 --> 00:12:58,078 Cu Marilyn. 130 00:12:59,004 --> 00:13:02,690 De ce e�ti a�a de interesat de via�a mea sexual�? 131 00:13:03,440 --> 00:13:06,116 Ca s� combat plictiseala. Trebuie s� m� feresc de belele. 132 00:13:06,411 --> 00:13:10,692 �i ajut�ndu-te ar fi o provocare �tii, un lucru caritabil. 133 00:13:11,545 --> 00:13:13,967 Mul�umesc, dar nu. 134 00:13:14,540 --> 00:13:17,233 Cum vrei. Mai ai bani? 135 00:14:05,036 --> 00:14:06,625 - Bun� diminea�a! - Bun� diminea�a! 136 00:14:09,899 --> 00:14:12,930 - M-am g�ndit s� accept pariul t�u. - Da? 137 00:14:14,517 --> 00:14:19,108 - O s� ��i dau �i cote? - E�ti destul de �ncrez�tor �n for�ele tale. 138 00:14:21,360 --> 00:14:22,823 Urc�. 139 00:14:59,200 --> 00:15:02,480 Regula num�rul 1: f� contact vizual cu fiecare �ans� pe care o ai. 140 00:15:03,264 --> 00:15:07,681 - �i ce fac c�nd se uit� �napoi? - Continu� s� te ui�i, coboar� privirea. 141 00:15:07,881 --> 00:15:09,796 ��i d� o alur� conving�toare privirii. 142 00:15:10,817 --> 00:15:13,894 - Serios? - Da, ca James Dean �n "East of Eden". 143 00:15:16,991 --> 00:15:18,179 Ceva de genul �sta? 144 00:15:23,075 --> 00:15:25,155 Nu o s� mearg�. 145 00:15:25,758 --> 00:15:27,358 Pot exersa, pe bune. 146 00:15:31,405 --> 00:15:32,890 De unde �i-ai luat blugii �ia? 147 00:15:35,418 --> 00:15:37,692 Zici c� ai o �nc�rc�tur� �n pantaloni. 148 00:15:38,607 --> 00:15:40,706 - Mi i-a luat mama. - Mic�oreaz�-i. 149 00:15:41,390 --> 00:15:44,455 - De ce? - Ca s�-�i ias� nucile �n eviden��. 150 00:15:45,630 --> 00:15:47,417 Trebuie s� ar��i bine. 151 00:15:49,697 --> 00:15:53,306 Fetele nu au nuci, a�a c� sunt fascinate de ele. 152 00:15:53,919 --> 00:15:55,103 Pe bune? 153 00:15:55,632 --> 00:15:58,988 Da, s� nu crezi c� nu se uit� din c�nd �n c�nd, s� te verifice. 154 00:16:01,295 --> 00:16:03,236 - Ai o batist�? - Da. 155 00:16:03,813 --> 00:16:05,772 �ndeas-o �n pantaloni. 156 00:16:08,242 --> 00:16:09,430 Uite c� vine Marilyn. 157 00:16:10,055 --> 00:16:12,746 Nu sta acolo ca un gay. Sprijin�-te de zid. 158 00:16:20,473 --> 00:16:21,988 E�ti ok, Jonathan? 159 00:16:23,003 --> 00:16:24,868 Doar o cramp�. 160 00:16:29,296 --> 00:16:31,248 O s� fie mai greu dec�t am crezut. 161 00:16:56,626 --> 00:16:57,961 De ce te gr�be�ti? 162 00:17:00,226 --> 00:17:02,733 Nu m� gr�besc, Kenny dar am fost primul aici. 163 00:17:03,077 --> 00:17:04,815 Ia-o mai �ncet, tr�ie�ti mai mult. 164 00:17:06,691 --> 00:17:09,628 Uite, �i-am l�sat �i �ie. 165 00:17:12,088 --> 00:17:13,946 Nu-l l�sa pe dobitocul �la s� se ia de tine. 166 00:17:14,408 --> 00:17:16,390 Pentru tine e u�or de zis. 167 00:17:21,212 --> 00:17:24,676 S� discut�m linia succesiunii �n guvernul nostru. 168 00:17:25,015 --> 00:17:30,965 De exemplu, dac� Pre�edintele Eisenhower ar muri, �tim cine l-ar succeda. 169 00:17:31,349 --> 00:17:34,275 - Nu-i a�a? - Nixon. 170 00:17:34,553 --> 00:17:35,437 Corect. 171 00:17:35,655 --> 00:17:41,560 Dar cine �tie dac� ambii ar muri, cine i-ar succeda? 172 00:17:42,231 --> 00:17:44,386 Comuni�tii. 173 00:17:46,113 --> 00:17:47,155 Nu chiar, Kenny. 174 00:17:47,897 --> 00:17:50,115 - Nici m�car Democra�ii. - E aceea�i diferen��. 175 00:17:52,514 --> 00:17:57,857 V� poate p�rea amuzant dar constitu�ia prevede o line de succesiune pa�nic�... 176 00:17:59,306 --> 00:18:02,568 Asta e diferen�a dintre democra�ie �i dictatur�. 177 00:18:02,952 --> 00:18:05,900 C�nd un dictator moare, poporul se confrunt� cu dificult��i. 178 00:18:06,381 --> 00:18:07,665 Dificult��i foarte mari. 179 00:18:08,586 --> 00:18:11,215 - Acum �ntrebarea este... - O s� mor! 180 00:18:11,502 --> 00:18:14,468 Am o erec�ie care nu vrea s� m� p�r�seasc�. 181 00:18:15,720 --> 00:18:19,884 ... �i vicepre�edintele Nixon ar muri afla�i �nc� �n func�ie. Cine ar urma la conducere? 182 00:18:20,120 --> 00:18:20,983 Da, Rosalie. 183 00:18:21,283 --> 00:18:23,556 Purt�torul de cuv�nt al Casei Albe, Joe Martin. 184 00:18:25,838 --> 00:18:29,161 �i dac� Joe Martin ar muri? Cine ar fi urm�torul? 185 00:18:29,581 --> 00:18:31,275 Nu, Rosalie, altcineva. 186 00:18:34,032 --> 00:18:35,531 Jonathan. 187 00:18:36,926 --> 00:18:38,081 Ce f�ceai acolo? 188 00:18:39,799 --> 00:18:43,595 Nimic, doar �mi recuperam creionul. 189 00:18:43,910 --> 00:18:45,807 Sigur c� da, Jonathan. 190 00:18:47,588 --> 00:18:52,499 De ce nu reiei ce am discutat p�n� acum despre linia de succesiune din guvern. 191 00:18:54,554 --> 00:19:00,013 - Ei bine... dac� Eisenhower ar muri... - Ridic�-te. 192 00:19:06,489 --> 00:19:08,759 Nu pot. 193 00:19:09,371 --> 00:19:12,266 - De ce nu? - Mi-a amor�it piciorul. 194 00:19:13,168 --> 00:19:15,274 Ridic�-te �i pune-�i greutatea pe el. 195 00:19:17,033 --> 00:19:19,786 - Nu pot. - De ce? 196 00:19:20,245 --> 00:19:22,719 Mi-a amor�it �i cel�lalt picior. 197 00:19:24,042 --> 00:19:25,839 Atunci ridic�-te �i maseaz�-l. 198 00:19:35,303 --> 00:19:37,011 Pune c�r�ile jos. 199 00:19:57,167 --> 00:19:58,724 Uite-o c� vine, conform programului. 200 00:20:00,658 --> 00:20:04,153 - Nu pot s� o fac. - Unde ��i este sim�ul aventurii? 201 00:20:04,939 --> 00:20:09,074 - Se ascunde �n spatele fricii de umilin��. - Nu pierzi nimic, �n afar� de virginitate. 202 00:20:09,881 --> 00:20:12,502 M-am ata�at de ea, dup� 17 ani. 203 00:20:36,560 --> 00:20:37,882 E�ti �n regul�? 204 00:20:40,746 --> 00:20:42,937 S�ngerezi �i nu am o batist�. 205 00:20:43,761 --> 00:20:45,317 Am eu. 206 00:21:07,311 --> 00:21:08,881 De ce ai f�cut asta? 207 00:21:09,162 --> 00:21:12,716 �mi pare r�u, nu mi-am dat seama ce fac. 208 00:21:22,191 --> 00:21:23,399 Primul meu s�n. 209 00:21:24,295 --> 00:21:27,338 - Mul�umit� �ie. - Asta nu-i nimic. 210 00:21:27,845 --> 00:21:29,653 Vei merge p�n� la cap�t. 211 00:21:51,511 --> 00:21:53,015 Nu-l au pe Elvis �n cutia asta? 212 00:21:54,096 --> 00:21:55,928 Domnul Hewitt nu ne permite. 213 00:21:59,987 --> 00:22:03,337 - Ce faci? - E o versiune mai bun� a c�ntecului �sta. 214 00:22:11,649 --> 00:22:14,078 - ��i place rock and roll? - �i rock-ul clasic de asemenea. 215 00:22:14,646 --> 00:22:16,395 Tata obi�nuia s� c�nte pentru o trupa din Chicago. 216 00:22:19,642 --> 00:22:21,594 A�a mai vii de acas�. 217 00:22:23,240 --> 00:22:24,299 Unde este prietenul t�u? 218 00:22:25,565 --> 00:22:26,815 Kenny? 219 00:22:29,542 --> 00:22:30,878 ?Nu e ceva serios. 220 00:22:31,690 --> 00:22:33,545 Pe bune? El a�a crede. 221 00:22:36,011 --> 00:22:39,173 - Mai bine m� �ntorc la prietenii mei. - Ne mai vedem. 222 00:22:47,525 --> 00:22:50,241 O cola, doi cheezburgeri... 223 00:22:50,849 --> 00:22:52,934 �i dou� por�ii de cartofi. 224 00:22:55,419 --> 00:22:56,824 Mul�umesc, Rosalie. 225 00:22:57,198 --> 00:22:59,912 - E �n regul�. - Ai luat... 226 00:23:01,049 --> 00:23:03,093 ...lista cu ce trebuie s� citim de la Ohio? 227 00:23:03,804 --> 00:23:05,363 Cred? 228 00:23:05,563 --> 00:23:09,666 - Ai citit "Catcher in the Rye"? - Nu. 229 00:23:10,177 --> 00:23:12,212 Nu prea �mi plac pove�tile despre baseball. 230 00:23:17,161 --> 00:23:18,553 Rosalie, comanda. 231 00:23:32,539 --> 00:23:37,435 - Jonathan, bun�! - Bun�! 232 00:23:38,783 --> 00:23:43,087 - Te sim�i mai bine? - Da, mul�umesc. 233 00:23:44,880 --> 00:23:47,832 Via�a �n Nelsonville poate fi monoton� �n compara�ie cu Chicago. 234 00:23:48,498 --> 00:23:50,233 Da, pu�in. 235 00:23:51,326 --> 00:23:54,881 - Ai v�zut "Rebel f�r� cauz�"? - De dou� ori 236 00:23:54,882 --> 00:23:57,332 Vrei s� �l vezi din nou? 237 00:23:57,736 --> 00:24:00,281 Ruleaz� la drive-in, m-ai putea invita. 238 00:24:00,627 --> 00:24:03,578 - Sigur, o idee bun�. - Uite num�rul meu. 239 00:24:14,403 --> 00:24:17,005 Ne vedem s�mb�t� seara. 240 00:24:22,773 --> 00:24:24,092 Am auzit bine? 241 00:24:24,835 --> 00:24:26,649 Nu aveam nici o idee. 242 00:24:27,343 --> 00:24:30,095 Ea te-a invitat? 243 00:24:31,072 --> 00:24:34,131 - Cum a� fi putut s� o refuz. - La dracu, ea te-a invitat. 244 00:24:34,511 --> 00:24:38,250 - Bastard nenorocit. - Vino afar�. 245 00:24:47,920 --> 00:24:49,396 Ea era pentru mine. 246 00:24:50,182 --> 00:24:52,565 �i-am spus c� sunt nebun dup� ea. 247 00:24:53,118 --> 00:24:55,732 Calmeaz�-te Jonathan. Dac� a� fi spus nu? 248 00:24:56,293 --> 00:24:58,531 M�car avem ceva control. 249 00:24:58,906 --> 00:25:01,121 �tim unde este �i ce face. 250 00:25:01,747 --> 00:25:05,148 - Nu vreau s� fac� nimic cu tine. - Nu o s-o ating. 251 00:25:05,549 --> 00:25:07,208 Mie �mi place de Bunny, ��i aminte�ti? 252 00:25:08,098 --> 00:25:11,030 Jur� c� nu te vei atinge de ea. 253 00:25:12,721 --> 00:25:17,292 Ascult�-m�, am un plan. Tu o vei invita pe Bunny la drive-in. 254 00:25:17,558 --> 00:25:20,301 Sigur, sunt �i Elvis Presley pe deasupra. 255 00:25:40,947 --> 00:25:43,406 E�ti sigur� c� Kenny nu va fi aici? 256 00:25:44,081 --> 00:25:48,086 - Nu �i apar�in lui Kenny. - E�ti destul de curajoas�. 257 00:25:49,896 --> 00:25:52,387 Dac� te aude o s� m� simt ru�inat�. 258 00:26:17,563 --> 00:26:21,707 - Hey Gene, c�nd o s� le schimb�m? - Lini�te�te-te, mai �ncolo. 259 00:26:28,983 --> 00:26:30,625 �mi pare a�a de r�u pentru James Dean. 260 00:26:32,021 --> 00:26:35,376 A tr�it rapid �i a murit t�n�r. Un cadavru ar�tos. 261 00:26:36,749 --> 00:26:39,041 Gene, e�ti absurd. 262 00:26:39,947 --> 00:26:42,074 Dar tocmai de asta te plac. 263 00:26:53,147 --> 00:26:55,195 Trece�i la linie! 264 00:26:57,348 --> 00:26:58,711 La naiba! 265 00:27:13,908 --> 00:27:15,605 �mi pare r�u. 266 00:27:21,590 --> 00:27:24,157 E doar un film. 267 00:27:40,684 --> 00:27:45,155 Este pauz� oameni buni, a�a c� gr�bi�i-v�! 268 00:27:45,498 --> 00:27:46,373 Mi-e sete. 269 00:27:47,778 --> 00:27:49,230 Jonathan, vrei o Cola? 270 00:27:50,294 --> 00:27:52,640 - Sigur. - �mi aduci �i mie una? 271 00:27:57,281 --> 00:27:59,607 - �i eu vreau un suc. - �i eu, Jonathan. 272 00:28:02,209 --> 00:28:03,807 Vii cu mine! 273 00:28:12,606 --> 00:28:14,133 Mi�to, nu crezi? 274 00:28:14,755 --> 00:28:16,137 Cred c� e grozav. 275 00:28:17,021 --> 00:28:18,502 Cum e cu Jonathan? 276 00:28:19,199 --> 00:28:20,582 Bine. Foarte frumos. 277 00:28:25,931 --> 00:28:28,325 - Nu putem s� ne ducem la bowling sau ceva? - De ce? 278 00:28:28,683 --> 00:28:32,336 Pentru c� e o tortur� s� o v�d cum te s�rut�. 279 00:28:32,578 --> 00:28:34,663 Crezi c� mie �mi convine c� e�ti �n spate cu Bunny? 280 00:28:34,977 --> 00:28:36,704 Nu se poate spune c� e �n pericol. 281 00:28:37,440 --> 00:28:39,113 Te duci undeva? 282 00:28:41,072 --> 00:28:44,024 - Ce naiba crezi c� faci? - E �ntre mine �i rahatul �sta de aici. 283 00:28:44,580 --> 00:28:45,735 Nu te amesteca. 284 00:28:45,957 --> 00:28:47,190 O nu, e Kenny. 285 00:28:53,047 --> 00:28:56,260 - Nu fi nesuferit Kenny. - Taci din gur�, Bunny. 286 00:28:57,334 --> 00:29:00,802 - Ai avut parte de ac�iune, Romeo? - Du-te naibii! 287 00:29:06,874 --> 00:29:08,555 Las�-l �n pace, dobitocule. 288 00:29:09,077 --> 00:29:10,153 Nu te amesteca. 289 00:29:10,643 --> 00:29:12,599 Nu a invitat-o el, ci eu. 290 00:29:13,115 --> 00:29:14,518 Tu ai invitat-o? 291 00:29:18,206 --> 00:29:19,704 Vrei s� faci ceva? 292 00:29:24,721 --> 00:29:26,035 Da, vreau. 293 00:29:28,310 --> 00:29:30,938 - �tii unde este Roundhill Road? - O s�-l g�sesc eu. 294 00:29:31,502 --> 00:29:34,758 - Vino l�ng� liftul gri, �n 15 minute. - S-a f�cut. 295 00:29:39,321 --> 00:29:40,858 Haide Bunny, tu vii cu mine, 296 00:29:43,328 --> 00:29:45,263 Am spus s� mergem! 297 00:29:46,740 --> 00:29:48,086 Mai bine m� duc. 298 00:29:49,329 --> 00:29:50,986 S� nu te r�t�ce�ti, Eugene. 299 00:29:51,959 --> 00:29:53,326 O s� te a�tept. 300 00:29:58,080 --> 00:30:00,819 Ce palpitant e. Chiar ca �n film. 301 00:30:21,656 --> 00:30:25,119 - Nu am crezut c� vei avea curajul s� apari. - S� termin�m cu treaba asta. 302 00:30:26,931 --> 00:30:28,346 Ai jucat "La�ul"? 303 00:30:29,285 --> 00:30:30,829 Am auzit de el. 304 00:30:31,467 --> 00:30:34,776 Du-te �napoi 100 de metri, pune-�i cauciucul st�ng pe linia din centru. 305 00:30:35,254 --> 00:30:36,958 Primul care nu mai este pe ea, e un la�. 306 00:30:40,292 --> 00:30:41,901 Te joci des? 307 00:30:42,650 --> 00:30:45,485 - Tot timpul. - Min�i, nu ai jucat niciodat�. 308 00:30:45,739 --> 00:30:49,623 - Nu vreau s� faci asta. - O s� fie distractiv. 309 00:30:50,072 --> 00:30:53,085 Eugene n-o s� �i for�eze norocul nu-i a�a? 310 00:31:42,543 --> 00:31:43,904 La naiba. 311 00:31:44,451 --> 00:31:45,663 Rahat. 312 00:32:04,192 --> 00:32:07,328 - E�ti bine? - E�ti �n regul�? 313 00:32:12,829 --> 00:32:14,778 Kenny, e�ti bine? 314 00:32:30,774 --> 00:32:32,446 Fiu de c��ea. 315 00:32:41,943 --> 00:32:43,560 Opri�i-v�! 316 00:32:51,088 --> 00:32:52,872 Intr� �n ma�in�! 317 00:32:55,777 --> 00:32:56,935 Haide, Bunny. 318 00:32:58,976 --> 00:33:00,610 O s� te distrug! 319 00:33:28,247 --> 00:33:30,543 Cu ma�ina aia �mi c�tig traiul. 320 00:33:33,798 --> 00:33:35,558 Cum vrei s� ajung la serviciu? 321 00:33:36,187 --> 00:33:38,249 Treci �n cas�! 322 00:33:55,271 --> 00:33:57,859 - Vine la �coal�, azi? - Nu �tiu. 323 00:33:58,314 --> 00:34:00,156 Am b�tut la u�a lui dar nu a r�spuns nimeni. 324 00:34:20,303 --> 00:34:21,828 Pleac�! 325 00:34:22,376 --> 00:34:24,013 Vrei s� vorbim? 326 00:34:25,024 --> 00:34:26,642 Pleac� dracului! 327 00:34:47,816 --> 00:34:49,080 Ascult� naibii! 328 00:34:50,195 --> 00:34:56,114 - Eu sunt cel care a invitat-o. - E doar un am�nunt. Mai bine uit�. 329 00:34:56,926 --> 00:34:58,933 Nu o s� uit. 330 00:35:00,422 --> 00:35:03,916 Dac� nu deschizi fereastra o s� �mi fr�ng g�tul. 331 00:35:14,029 --> 00:35:15,080 Mersi. 332 00:35:19,424 --> 00:35:21,364 Foarte dr�gu�! 333 00:35:23,485 --> 00:35:24,713 Sunt pedepsit. 334 00:35:25,040 --> 00:35:26,649 Cu excep�ia �colii. 335 00:35:31,591 --> 00:35:32,927 Vrei? 336 00:35:54,336 --> 00:35:56,472 Este marf� bun�. 337 00:35:58,503 --> 00:36:00,585 ��i ia ceva p�n� te obi�nuie�ti. 338 00:36:01,523 --> 00:36:03,233 Trebuie s� o la�i s� alunece u�or. 339 00:36:12,941 --> 00:36:15,753 Nu a avut nici un drept s� m� loveasc� �n fa�a �ntregului cartier. 340 00:36:20,737 --> 00:36:22,260 �n fa�a lui Bunny. 341 00:36:25,239 --> 00:36:26,523 S� plec�m de aici. 342 00:37:02,027 --> 00:37:05,327 - Sigur �tii s� conduci chestia asta? - Rahat, da. 343 00:37:09,282 --> 00:37:11,373 Doamne ce am f�cut? 344 00:37:11,787 --> 00:37:14,086 Pref�-te treaz �i trage, cu calm, pe dreapta. 345 00:37:28,172 --> 00:37:31,553 - Care din voi conducea? - Eu. 346 00:37:33,509 --> 00:37:35,655 Perfect. �n picioare. 347 00:37:42,019 --> 00:37:44,627 - Nu e�ti b�iatul lui Mark Bellah? - Da, domnule. 348 00:37:44,966 --> 00:37:49,493 Tat�l t�u �tie c� e�ti aici �n halul �sta? - Nu... domnule. 349 00:37:49,857 --> 00:37:50,980 Hei dobitocilor! 350 00:37:51,180 --> 00:37:53,241 Ru�ine, ru�ine! 351 00:37:57,618 --> 00:38:01,194 V-a� trimite la sec�ie, doar c� nu �mi plac turn�torii. 352 00:38:01,881 --> 00:38:03,611 V� spun ceva, b�ie�i. 353 00:38:03,890 --> 00:38:06,693 Lua�i-v� motocicleta �i merge�i pe l�ng� ea p�n� acas�. 354 00:38:07,411 --> 00:38:09,747 - Crede�i c� pute�i face asta? - Da, domnule. 355 00:38:19,719 --> 00:38:22,657 " - Po�i s� conduci chestia asta? - Rahat, da" 356 00:38:42,659 --> 00:38:44,846 Mi-a pl�cut asta. 357 00:39:06,334 --> 00:39:08,773 Te-ai sim�it vreodat� ca un rahat c�nd ai �ncercat s� mul�ume�ti pe cineva? 358 00:39:10,409 --> 00:39:11,612 Te referi la Kenny? 359 00:39:12,539 --> 00:39:14,651 - Nu, dobitocule. - Tat�l meu. 360 00:39:17,763 --> 00:39:19,753 �tiu c�-i este greu. 361 00:39:21,638 --> 00:39:22,927 Dar nu e vina mea. 362 00:39:23,726 --> 00:39:26,570 - Ai �ncercat s� vorbe�ti cu el despre asta? - Da. 363 00:39:29,016 --> 00:39:30,427 Nu. 364 00:39:32,223 --> 00:39:34,938 C�nd a murit mama, s-a retras �n carapacea lui. 365 00:39:35,706 --> 00:39:37,169 Nu a putut face fa��. 366 00:39:39,087 --> 00:39:40,716 Apoi am intrat �n belele. 367 00:39:41,985 --> 00:39:43,168 Chiuleam de la �coal�. 368 00:39:43,850 --> 00:39:46,594 �mprumutam ma�ini. Chestii stupide. 369 00:39:49,433 --> 00:39:51,217 �i apoi a �nceput s� pun� cureaua pe mine. 370 00:39:52,738 --> 00:39:54,707 Data viitoare o s� ripostez. 371 00:39:57,350 --> 00:39:58,935 Nu a fost vina ta. 372 00:40:02,328 --> 00:40:04,586 A trebuit s� renun�e la Simfonie ca s� aib� grij� de mine. 373 00:40:05,697 --> 00:40:07,022 Aia a pus capac. 374 00:40:09,327 --> 00:40:12,043 Nu-�i face griji. 375 00:40:12,821 --> 00:40:15,276 Anul viitor o s� fii la colegiu. 376 00:40:15,978 --> 00:40:19,055 - N-o s� te mai �ngrijoreze lucrurile astea. - Glume�ti? 377 00:40:19,772 --> 00:40:21,506 Nu am stof� de colegiu. 378 00:40:22,482 --> 00:40:23,823 De ce nu? 379 00:40:24,714 --> 00:40:27,328 Ce o s� faci, o s� fii dentist ca tat�l t�u? 380 00:40:28,061 --> 00:40:30,118 O s�-i preiau clien�ii. 381 00:40:30,794 --> 00:40:33,904 - Corect. - Ce e r�u �n asta? 382 00:40:34,546 --> 00:40:36,604 Nimic. 383 00:40:38,984 --> 00:40:41,299 Poate c� nu e�ti cel mai bun seduc�tor. 384 00:40:42,058 --> 00:40:44,429 Dar m�car ai o familie. 385 00:40:45,277 --> 00:40:47,320 �i-l dau pe fratele meu. 386 00:40:49,646 --> 00:40:51,388 Mul�umesc amice. 387 00:41:02,477 --> 00:41:04,488 �la e magazinul familiei lui Kenny, nu? 388 00:41:04,732 --> 00:41:07,418 Cel mai mare magazin de �mbr�c�minte din Nelsonville. 389 00:41:11,077 --> 00:41:12,919 �n ce vrei s� m� bagi, acum? 390 00:41:59,058 --> 00:42:02,077 ��i place magazinul? Au o selec�ie bun�. 391 00:42:13,895 --> 00:42:15,964 Ne vedem la �coal�. 392 00:42:32,897 --> 00:42:35,162 - E�ti bine? - Sigur. 393 00:42:36,888 --> 00:42:40,690 �mi f�ceam griji pentru tine �i am vrut s� te sun. 394 00:42:44,415 --> 00:42:45,900 Nici o problem�. 395 00:42:48,071 --> 00:42:51,191 Am vrut s� �tii ce sim�eam. 396 00:43:04,297 --> 00:43:06,263 Vreau s� te v�d. 397 00:43:07,159 --> 00:43:08,933 �n seara asta? 398 00:43:10,516 --> 00:43:14,723 - Mai bine vin eu la tine. - Da. 399 00:43:25,910 --> 00:43:27,398 Bun� Marilyn! 400 00:43:44,121 --> 00:43:46,780 - Care-i treaba? - Vreau s� pl�tesc pentru ma�ina b�tr�nului. 401 00:43:47,280 --> 00:43:48,783 Grozav. 402 00:43:50,632 --> 00:43:52,701 - �i s-a �ncheiat interdic�ia? - A� vrea eu. 403 00:43:52,703 --> 00:43:55,295 Imediat ce termin aici sunt �nchis p�n� diminea�a. 404 00:43:57,002 --> 00:43:58,737 Te-am v�zut cu Bunny, la �coal�. 405 00:43:59,138 --> 00:44:03,036 - Cred c� nu-�i mai e fric� de Kenny, nu? - Niciodat� nu m-a speriat dobitocul �la. 406 00:44:03,385 --> 00:44:06,894 - Vrei s� supraveghezi totul, c�teva clipe? - Salut, Johathan! 407 00:44:08,786 --> 00:44:12,726 �i acum �ntrebarea este, ce o s� faci cu Marilyn? 408 00:44:13,553 --> 00:44:18,079 Uit� de treaba asta. Am �ncercat, nu? 409 00:44:19,106 --> 00:44:20,429 P�i �i pariul? 410 00:44:20,796 --> 00:44:22,137 S� fim serio�i. 411 00:44:22,593 --> 00:44:26,086 Nu sunt tipul care ai vrea s� fiu. Sunt mai mult vis�torul de zi cu zi. 412 00:44:28,587 --> 00:44:31,177 Vrei s� fii dobitoc pentru tot restul vie�ii tale? 413 00:44:33,333 --> 00:44:36,879 Nu sunt dobitoc. 414 00:44:37,503 --> 00:44:38,859 Pe bune? 415 00:44:44,696 --> 00:44:46,155 O vezi pe asta? 416 00:44:47,939 --> 00:44:52,394 O s� o pun �n telefonul �la de acolo �i o s� o sun pe Marilyn. 417 00:44:52,973 --> 00:44:56,424 O s� o invit la o �nt�lnire. Bine�n�eles c� o s-o refuze. 418 00:44:56,665 --> 00:45:01,129 Produc�ndu-mi �i mai mult� umilin�� dar poate, poate... 419 00:45:01,399 --> 00:45:04,261 O s� scap de gura ta. 420 00:45:22,548 --> 00:45:26,053 Bun�, Marilyn? Vrei s� mergi cu mine la film s�mb�t� seara? 421 00:45:27,746 --> 00:45:30,241 O, Doamna Mc Cauley! 422 00:45:31,651 --> 00:45:33,997 Vre�i dumneavoastr� s� merge�i cu... 423 00:45:35,197 --> 00:45:38,483 Nu nu, glumeam doar. 424 00:45:40,126 --> 00:45:42,343 Pot vorbi cu Marilyn, v� rog? 425 00:45:57,732 --> 00:45:59,156 A spus... 426 00:46:00,840 --> 00:46:02,849 Da. 427 00:46:03,381 --> 00:46:05,302 Da. Sunt �n joc. 428 00:46:05,528 --> 00:46:06,638 A spus da? 429 00:46:07,881 --> 00:46:09,982 �ine minte pu�tiule, trebuie s� progresezi. 430 00:46:10,805 --> 00:46:13,017 Ce �nseamn� asta? 431 00:46:13,563 --> 00:46:15,265 Trebuie s� "o atingi". 432 00:46:16,508 --> 00:46:17,617 S� o ating? 433 00:46:17,821 --> 00:46:20,864 Trebuie s� "o atingi". 434 00:46:30,704 --> 00:46:32,444 Po�i s� �mi aduci ni�te cafea? 435 00:47:11,871 --> 00:47:15,295 Mergem la biseric� m�ine. Trebuie s� m� scol devreme. 436 00:47:18,890 --> 00:47:19,910 Noapte bun�. 437 00:47:21,433 --> 00:47:23,427 Nu chiar a�a devreme. 438 00:47:53,394 --> 00:47:55,323 Mai bine p�str�m ceva �i pentru data viitoare. 439 00:47:55,800 --> 00:47:57,469 Spune noapte bun� prietenului t�u. 440 00:47:59,233 --> 00:48:00,070 Noapte bun�! 441 00:48:00,780 --> 00:48:02,248 Noapte bun�! 442 00:48:19,452 --> 00:48:20,536 Bun�, drag�. 443 00:48:23,164 --> 00:48:25,089 Kenny a trecut pe aici. L-ai ratat. 444 00:48:25,506 --> 00:48:29,806 - Unde ai fost? - Am studiat la francez� cu Rosalie. 445 00:48:30,323 --> 00:48:31,506 Avem un test. 446 00:48:33,086 --> 00:48:36,806 Mai bine �i-ai face somnul de frumuse�e. Noapte bun�. 447 00:48:57,712 --> 00:48:59,323 Mai �ncet. 448 00:49:03,015 --> 00:49:04,029 Vino �ncoace. 449 00:49:08,212 --> 00:49:09,747 Ce e? 450 00:49:20,149 --> 00:49:22,814 Nebun ce e�ti. Unde mergem? 451 00:49:54,277 --> 00:49:56,869 Vino �napoi, la�ule. 452 00:50:39,241 --> 00:50:40,843 Nu �mi vine s� cred. 453 00:50:44,067 --> 00:50:45,316 Nu e corect. 454 00:51:23,031 --> 00:51:25,113 A�tepta�i-m�! 455 00:51:28,535 --> 00:51:30,667 Vezi calul �la, e un Quatermain. 456 00:51:31,112 --> 00:51:32,323 Rasa care sare. 457 00:51:32,507 --> 00:51:33,308 Cum ��i dai seama? 458 00:51:33,744 --> 00:51:36,131 Picioarele din spate puternice �i pasul mare. 459 00:51:38,431 --> 00:51:40,315 Cum de �tii at�tea despre cai? 460 00:51:41,064 --> 00:51:42,423 Mama mea obi�nuia s� c�l�reasc�. 461 00:51:45,304 --> 00:51:46,766 A� vrea s� am un grajd c�ndva. 462 00:51:51,221 --> 00:51:52,294 Vrei s� m� aju�i? 463 00:51:54,506 --> 00:51:56,309 Depinde cum m� �ntrebi. 464 00:52:07,304 --> 00:52:09,081 M� �ntreb pe unde or fi Jonathan �i Marilyn? 465 00:52:11,707 --> 00:52:13,836 - Jonathan - Da? 466 00:52:15,474 --> 00:52:19,311 - Nu aici, trebuie s� ne oprim. - Bine, bine. 467 00:52:22,102 --> 00:52:24,762 - Adic�, opre�te-te. - M� opresc. 468 00:52:29,895 --> 00:52:33,755 - D�-te �napoi. - �nc� nu. 469 00:52:40,208 --> 00:52:42,894 - Claxonul! - M� scuzi. 470 00:52:53,241 --> 00:52:56,897 - Sunt oameni prin preajm� - Nu se uit�. 471 00:52:58,008 --> 00:53:01,432 - Nu ar trebui s� te las. - Ba ar trebui. 472 00:53:01,740 --> 00:53:04,675 E a�a bine, nu mai continua. 473 00:53:07,194 --> 00:53:09,345 Dar m� simt a�a de bine. 474 00:53:10,463 --> 00:53:14,836 - Unde ��i pui m�inile? - �mi pare r�u, mi-au alunecat. 475 00:53:15,256 --> 00:53:18,409 - Nu fii timid. - Ba sunt, recunosc. 476 00:53:28,959 --> 00:53:32,678 - �i-ai pus m�na �n chilo�eii mei. - Nu ��i face griji. 477 00:53:37,042 --> 00:53:40,829 - Se vor �ntoarce din clip� �n clip�. - E �n regul�. 478 00:53:46,106 --> 00:53:47,583 Nu mai putem continua. 479 00:53:47,824 --> 00:53:50,648 Te rog Marilyn, au trecut deja 17 ani. 480 00:53:50,931 --> 00:53:51,910 D�-mi drumul. 481 00:53:56,927 --> 00:53:59,752 Am spus nu, d�-mi drumul. 482 00:54:10,198 --> 00:54:14,390 Ar trebui s� repari u�a aia. Se poate r�ni cineva. 483 00:54:15,264 --> 00:54:17,640 P�i ce vrei, e un Studebaker. 484 00:54:36,396 --> 00:54:38,311 A fost dezgust�tor ce ai f�cut azi. 485 00:54:39,662 --> 00:54:41,271 �tiu. 486 00:54:44,308 --> 00:54:45,491 Poftim. 487 00:54:54,709 --> 00:54:56,403 - Johathan? - Da? 488 00:54:58,452 --> 00:55:03,336 Ce �mi place la tine e c� nu ar��i periculos de�i e�ti. 489 00:55:05,487 --> 00:55:07,880 P�rin�ii mei pleac� �n weekendul �sta. 490 00:55:27,516 --> 00:55:29,239 Bun�, Jonathan? 491 00:55:30,943 --> 00:55:33,920 M� doare r�u capul, nu te superi dac� anul�m, nu? 492 00:55:35,793 --> 00:55:37,035 Dac� anul�m? 493 00:55:39,209 --> 00:55:40,634 Glumeam, prostu�ule. 494 00:55:41,293 --> 00:55:45,615 - Gr�be�te-te �i vino �ncoace. - Bine, pa. 495 00:56:03,307 --> 00:56:07,732 Primul gol, ap�rarea tremur�. 496 00:56:26,879 --> 00:56:29,252 Am toate articolele publicate vreodat� despre Elisabeth Taylor. 497 00:56:34,146 --> 00:56:36,535 �nseamn� c� ai multe reviste. 498 00:56:38,286 --> 00:56:43,000 �ii minte scena dintre Montgomery Cliff �i Elisabeth Taylor din "Place in the Sun"? 499 00:56:57,596 --> 00:56:59,697 E�ti sigur� c� p�rin�ii t�i sunt pleca�i? 500 00:57:00,880 --> 00:57:03,017 Sunt la drum lung. 501 00:59:10,142 --> 00:59:13,341 - Jonathan? - Da? 502 00:59:17,924 --> 00:59:19,410 �i-i vei da jos? 503 00:59:24,077 --> 00:59:25,743 Sigur. 504 00:59:48,498 --> 00:59:50,091 Nu pui nimic? 505 00:59:52,112 --> 00:59:54,008 Tocmai mi-ai spus s� �i scot. 506 00:59:55,303 --> 00:59:57,894 Vorbesc despre protec�ie. 507 00:59:59,438 --> 01:00:03,168 - Nu ai la tine? - Nu. 508 01:00:08,396 --> 01:00:13,206 - Nu �tiam ce p�rere ai despre ea. - Ce ai crezut? 509 01:00:17,287 --> 01:00:22,446 Ne putem juca, dar nu putem merge p�n� la cap�t. 510 01:00:23,851 --> 01:00:24,971 Ok. 511 01:00:38,773 --> 01:00:43,199 Pot s� �l introduc pu�in �i apoi �l scot �nainte s� se �nt�mple ceva. 512 01:00:44,001 --> 01:00:45,196 - Promi�i? - Promit. 513 01:00:46,157 --> 01:00:48,334 - Juri? - Jur. 514 01:00:59,807 --> 01:01:03,003 - Ceva nu faci bine. - �tiu, �mi pare r�u. 515 01:01:10,693 --> 01:01:11,879 E mai bine? 516 01:01:20,047 --> 01:01:24,277 - �ine minte, c� ai promis. - Da, sigur. 517 01:01:24,698 --> 01:01:27,321 - Nu uita. - Nu o s� uit. 518 01:01:39,669 --> 01:01:42,001 Fugi de aici. 519 01:01:43,096 --> 01:01:45,244 Herbie, fugi de aici. 520 01:02:13,623 --> 01:02:16,494 Ai mers p�n� la cap�t? 521 01:02:18,510 --> 01:02:20,429 Nu l-ai scos. 522 01:02:20,807 --> 01:02:24,638 - Vroiam s� fac asta. - L-ai l�sat �n�untru, tot timpul? 523 01:02:31,313 --> 01:02:34,281 - Trebuia s� avem protec�ie. - Nu am vorbit despre asta. 524 01:02:36,171 --> 01:02:39,926 M-am g�ndit c� vei crede despre mine c� sunt un maniac dac� scoteam cauciucul. 525 01:02:40,436 --> 01:02:42,870 Montgomery Cliff nu ar face a�a ceva. 526 01:02:43,636 --> 01:02:45,432 Cum po�i fi a�a da naiv. 527 01:02:53,580 --> 01:02:54,967 �mi pare r�u. 528 01:02:56,231 --> 01:02:58,463 Nu am vrut s�-�i stric prima oar�. 529 01:03:00,969 --> 01:03:03,465 Pe bune, Jonathan. Nimeni nu a zis c� a fost prima oar� pentru mine. 530 01:03:12,653 --> 01:03:15,223 S-a �nt�mplat ceva, s-au �ntors. 531 01:03:15,258 --> 01:03:16,356 S-au �ntors? 532 01:03:22,183 --> 01:03:24,319 - Prin spate, haide. - Nu sunt �mbr�cat. 533 01:03:27,400 --> 01:03:29,026 Repede, gr�be�te-te. 534 01:03:33,480 --> 01:03:37,938 - Marilyn, e�ti acas�? - Da, tat�. S-a �nt�mplat ceva? 535 01:03:38,666 --> 01:03:41,542 Mama ta a uitat cadoul de nunt�. Po�i bate asta? 536 01:03:41,966 --> 01:03:43,850 Poate. 537 01:03:48,958 --> 01:03:51,320 - Sub pat. - Nu. 538 01:03:52,434 --> 01:03:53,420 - �n dulap. - Nu. 539 01:03:53,735 --> 01:03:55,141 Pe fereastr�. 540 01:03:59,521 --> 01:04:00,966 Cred c� l-a l�sat sus. 541 01:04:07,550 --> 01:04:10,548 Du-te, du-te. 542 01:04:15,686 --> 01:04:18,098 - Bun� scumpo. - Bun� t�ticule. 543 01:04:18,521 --> 01:04:21,289 - E�ti plictisit�? - Da. 544 01:04:21,296 --> 01:04:22,900 Ne vedem mai �ncolo. S� fii cuminte. 545 01:04:39,920 --> 01:04:42,140 Bun� ziua, doamn� Mc Cauley. 546 01:04:45,032 --> 01:04:47,209 La revedere, doamn� Mc Cauley. 547 01:04:47,912 --> 01:04:49,635 Harold! 548 01:04:52,063 --> 01:04:53,719 La naiba. 549 01:05:01,178 --> 01:05:03,227 �n regul�, Eugene. Nu o s� doar� deloc. 550 01:05:16,044 --> 01:05:17,438 Urm�torul. 551 01:05:19,240 --> 01:05:21,670 - Cum e? - E �n regul�. 552 01:05:21,991 --> 01:05:24,369 - Te v�d disear�? - Nu pot, am promis c� r�m�n acas�. 553 01:05:26,995 --> 01:05:30,324 M�ine, cu siguran��. 554 01:05:45,763 --> 01:05:47,818 Trebuie s� m� duc la toalet�. 555 01:06:40,352 --> 01:06:41,829 �mi pare bine c� te v�d, fiule. 556 01:06:42,448 --> 01:06:44,798 Intr� �i simte-te ca acas�. 557 01:06:47,866 --> 01:06:49,629 Uite cine e aici. 558 01:06:50,036 --> 01:06:51,665 Bun� Kenny! 559 01:06:53,145 --> 01:06:57,562 Bunny e sus, se �mbrac�. O s� vin� jos imediat. 560 01:06:57,787 --> 01:06:59,375 S� le pun �n ap�. 561 01:07:00,623 --> 01:07:03,194 Stai jos, simte-te confortabil. 562 01:07:49,289 --> 01:07:52,364 - Ce s-a �nt�mplat? - Cum a fost cina cu p�rin�ii t�i, asear�? 563 01:07:53,650 --> 01:07:56,091 A fost ideea p�rin�ilor mei. Nici m�car nu am m�ncat cu ei. 564 01:07:56,349 --> 01:07:59,010 - Vrei s� cred asta? - Da. 565 01:07:59,844 --> 01:08:01,089 Crezi c� te-a� min�i? 566 01:08:02,486 --> 01:08:06,735 Nu, �mi pare r�u. Dar m-am s�turat s� ne tot furi��m. 567 01:08:07,347 --> 01:08:09,867 �tiu. κi vor schimba p�rerea. 568 01:08:10,218 --> 01:08:14,636 Da, c�nd o s� fac primul milion o s� m� lase prin u�a din fa��, ca dobitocul de Kenny. 569 01:08:16,264 --> 01:08:19,277 De ce s� facem caz acum o s� le r�nim sentimentele. 570 01:08:19,662 --> 01:08:22,842 - S� nu-i sup�r�m pe s�r�cu�ii tata �i mama. - Fii rezonabil, Gene. 571 01:08:23,387 --> 01:08:26,157 Eu nu sunt rezonabil? Grozav. 572 01:08:38,701 --> 01:08:39,533 Trebuie s� plec. 573 01:08:42,106 --> 01:08:43,464 Puteai s� m� salu�i. 574 01:08:44,382 --> 01:08:47,089 - Credeam c� e�ti sup�rat� pe mine. - Nu eu, p�rin�ii mei sunt. 575 01:08:47,318 --> 01:08:49,447 Am tot sunat la tine dar nu m-ai sunat �napoi. 576 01:08:50,492 --> 01:08:56,424 Am fost �n cea�� �n ultima vreme. Ne putem revan�a. Balul este peste �ase s�pt�m�ni. 577 01:08:59,273 --> 01:09:01,535 �i ce s� vezi, sunt liber. 578 01:09:01,935 --> 01:09:03,481 Serios? 579 01:09:07,202 --> 01:09:08,891 Pa. 580 01:09:27,912 --> 01:09:29,743 Umple-o de un dolar. 581 01:09:47,495 --> 01:09:48,830 Po�i s� te mi�ti mai repede? 582 01:09:52,054 --> 01:09:53,591 Nu avem la dispozi�ie toat� ziua. 583 01:10:01,657 --> 01:10:03,812 Ai ratat un loc. 584 01:10:07,860 --> 01:10:08,993 Bun b�iat. 585 01:10:10,545 --> 01:10:11,788 Te cost� un dolar. 586 01:10:13,231 --> 01:10:14,643 Trece-l �n cont. 587 01:10:15,998 --> 01:10:17,703 F� cauciucurile. 588 01:10:23,774 --> 01:10:25,069 Mul�umesc. 589 01:10:31,698 --> 01:10:33,261 Ghici ce? 590 01:10:34,326 --> 01:10:36,783 M� duc la bal cu Marilyn. 591 01:10:37,478 --> 01:10:40,486 - Ea m-a invitat. - Grozav. 592 01:10:41,515 --> 01:10:45,143 O s� trebuiasc� s� o iei tu de acas�, p�rin�ii ei m� cred Jack Violatorul. 593 01:10:47,232 --> 01:10:49,955 - Ai invitat-o pe Bunny? - Nu vreau s� vorbesc despre asta. 594 01:10:50,884 --> 01:10:52,367 Ce te fr�m�nt�? 595 01:10:55,275 --> 01:10:56,645 Unde e servirea aia? 596 01:11:01,277 --> 01:11:03,070 Ca de obicei. 597 01:11:07,145 --> 01:11:08,385 Uit�-te aici. 598 01:11:09,078 --> 01:11:11,390 Cin� �n doi. 599 01:11:18,525 --> 01:11:24,502 - Hey Kenny, nu cumva te duci la Bunny? - Iar? Nu te-ai dus �i ieri sear�? 600 01:11:25,591 --> 01:11:27,152 Da, cred c� fac parte din familie. 601 01:11:28,993 --> 01:11:30,314 Te cost� 95 de cen�i. 602 01:11:30,580 --> 01:11:31,640 P�streaz� restul. 603 01:11:32,351 --> 01:11:33,763 Mul�umesc. 604 01:11:36,499 --> 01:11:40,227 Apropo, p�rin�ii ei nu vor s� o mai deranjezi. 605 01:11:40,441 --> 01:11:41,781 Te cred un gunoi. 606 01:11:47,702 --> 01:11:49,290 Fii atent. 607 01:11:51,008 --> 01:11:53,005 Stai departe de ea, dobitocule. 608 01:11:55,670 --> 01:11:57,716 Untranslated subtitle - 609 01:12:17,945 --> 01:12:19,181 B�taie. 610 01:12:52,607 --> 01:12:53,795 Nu v� amesteca�i. 611 01:12:54,158 --> 01:12:56,022 Da, l�sa�i-i s� se bat�. 612 01:13:08,620 --> 01:13:10,066 Haide dobitocule, ridic�-te. 613 01:13:10,460 --> 01:13:12,533 Haide, Kenny, ridic�-te. 614 01:13:13,207 --> 01:13:14,340 Opri�i-v�. 615 01:13:38,619 --> 01:13:41,808 Am spus s� v� opri�i �i am vorbit serios. 616 01:13:44,019 --> 01:13:46,369 S-a terminat, gata. Duce�i-v� acas�. 617 01:13:51,630 --> 01:13:53,893 - E�ti bine? - Da sunt. 618 01:13:54,216 --> 01:13:56,005 L-ai snopit. 619 01:13:56,699 --> 01:13:58,647 - Tu e�ti �n regul�? - Cred c� mi-am rupt bra�ul. 620 01:13:59,128 --> 01:14:00,783 Haide, te duc la spital. 621 01:14:05,146 --> 01:14:07,133 B�ie�i, a�tepta�i-m�. 622 01:14:09,539 --> 01:14:11,510 �tiu cine e�ti. Tu ai �nceput. 623 01:14:11,750 --> 01:14:13,121 �i vei pl�ti pentru toate astea. 624 01:14:16,882 --> 01:14:21,023 - Ai fost senza�ional. - Da �i mi-am r�nit prietenul cel mai bun. 625 01:14:21,419 --> 01:14:24,335 - A meritat. - B�tr�nul nu o s� fie de aceea�i p�rere. 626 01:14:36,463 --> 01:14:37,524 Ie�i afar�. 627 01:14:38,926 --> 01:14:40,561 Str�nge-�i lucrurile �i ie�i. 628 01:14:41,174 --> 01:14:42,783 Puteai s� �l r�ne�ti cu adev�rat pe b�iatul �la. 629 01:14:43,101 --> 01:14:45,654 Nu e�ti dec�t un nenorocit de vagabond. 630 01:14:46,399 --> 01:14:48,230 Ai noroc c� nu e�ti la �nchisoare. 631 01:14:48,447 --> 01:14:49,849 Cine crezi c� va pl�ti pentru asta? 632 01:14:50,559 --> 01:14:51,762 Str�nge-�i lucrurile �i ie�i. 633 01:14:53,043 --> 01:14:54,369 Unde o s� m� duc? 634 01:14:54,809 --> 01:14:57,916 Nu este problema mea, ci a ta. 635 01:15:00,634 --> 01:15:02,756 C�nd m� �ntorc s� nu te mai g�sesc. 636 01:15:38,565 --> 01:15:41,089 - Ai auzit ceva? - Nu. 637 01:15:42,199 --> 01:15:44,062 Dac� aud ��i spun, promit. 638 01:15:44,834 --> 01:15:47,316 - Vei face �i tu la fel? - Da. 639 01:15:49,318 --> 01:15:54,829 M� tot g�ndesc c� e vina mea. Trebuia s�-mi ignor p�rin�ii �i s� vorbesc cu el. 640 01:15:58,571 --> 01:16:00,918 Cred c� e mai mult dec�t at�t. 641 01:16:03,936 --> 01:16:05,876 Ne vedem. Scuz�-m�. 642 01:16:32,890 --> 01:16:34,754 Gene Harbrough 643 01:16:38,763 --> 01:16:40,515 Cump�ra�i-v� bilete pentru Bal, acum! 644 01:17:16,554 --> 01:17:19,045 Destul de pustiu pe aici f�r� b�tr�nul "cum �l cheam�", nu-i a�a? 645 01:17:19,542 --> 01:17:21,436 Crezi c� va avea tupeul s� se �ntoarc�, Kenny? 646 01:17:22,765 --> 01:17:25,127 Nu se va �ntoarce. 647 01:17:36,474 --> 01:17:38,037 Mi-am dat jos aparatul dentar. 648 01:17:39,489 --> 01:17:41,264 Ar��i foarte frumos, Rosalie. 649 01:17:53,526 --> 01:17:55,251 Te duci la o �nmorm�ntare? 650 01:17:58,419 --> 01:18:00,121 Mi-a� dori ca Gene s� se �ntoarc�. 651 01:18:01,550 --> 01:18:03,668 Poate �i este ru�ine s� se arate. 652 01:18:04,258 --> 01:18:06,043 Poate c� a avut motivele lui. 653 01:18:07,115 --> 01:18:09,772 Se va �ntoarce. Adic�, unde s-ar putea duce? 654 01:18:14,780 --> 01:18:19,641 �tiu c� nu e un moment potrivit, dar Jerry Jeager o s� vin� �n weekendul balului. 655 01:18:20,617 --> 01:18:24,115 - Jerry �i mai cum? - Jeager. Funda�ul de anul trecut. 656 01:18:25,978 --> 01:18:30,323 Joac� pentru Kenyan acum �i m-a sunat s� m� �ntrebe dac� merg cu cineva la bal. 657 01:18:31,311 --> 01:18:35,919 - �i ce i-ai spus? - C� mai �nt�i trebuie s� vorbesc cu cineva. 658 01:18:36,639 --> 01:18:37,921 Cu cineva? 659 01:18:38,662 --> 01:18:39,893 �nsemn�nd eu? 660 01:18:40,940 --> 01:18:45,204 Jerry este aici doar de c�teva ori pe an �i m-am g�ndit c� o s� �n�elegi. 661 01:18:48,247 --> 01:18:49,718 Sigur. 662 01:18:51,426 --> 01:18:52,424 Marilyn... 663 01:18:53,012 --> 01:18:53,909 Ce e? 664 01:18:54,967 --> 01:18:56,956 �n primul r�nd... 665 01:18:57,311 --> 01:19:00,581 �mi amintesc c� am avut o echip� de fotbal foarte slab� anul trecut. 666 01:19:01,407 --> 01:19:02,706 �n al doilea r�nd... 667 01:19:03,419 --> 01:19:05,507 Po�i s� faci ce vrei �n leg�tur� cu balul. 668 01:19:06,094 --> 01:19:07,201 �i �n al treilea r�nd... 669 01:19:07,425 --> 01:19:10,688 Tu �i funda�ul Jeager pute�i s� v� duce�i dracului. 670 01:19:42,772 --> 01:19:44,722 Ai un gust grozav �n ce prive�te muzica, pu�tiule. 671 01:19:45,560 --> 01:19:49,268 - La naiba. - �i-ai l�sat pantofii de dans acas�? 672 01:19:51,772 --> 01:19:53,045 �i noul meu costum albastru de asemenea. 673 01:19:53,408 --> 01:19:55,045 Te las singur �i ajungi �n halul �sta? 674 01:20:00,810 --> 01:20:02,592 Nu am �tiut dac� o s� te mai v�d vreodat�. 675 01:20:03,778 --> 01:20:05,185 Nici eu nu am �tiut. 676 01:20:09,736 --> 01:20:13,388 M� bucur c� te-ai �ntors. Nu mai aveam cu cine s� vorbesc. 677 01:20:15,071 --> 01:20:20,053 - Unde ai fost? - ��i spun mai t�rziu. 678 01:20:20,375 --> 01:20:21,426 �tii unde e Bunny? 679 01:20:22,825 --> 01:20:24,944 Da, haide. 680 01:21:42,368 --> 01:21:45,736 Nu mai e�ti student aici. Cred c� tu �i Jonathan ar trebui s� pleca�i. 681 01:21:46,186 --> 01:21:47,483 Chiar acum. 682 01:21:49,468 --> 01:21:52,451 Doar o secund�. Stai aici. 683 01:21:55,474 --> 01:21:56,728 M� scuzi. 684 01:21:57,978 --> 01:22:00,556 Ei bine, dac� nu este chiar Eugene! 685 01:22:01,218 --> 01:22:02,723 Te-ai �ntors pentru mai mult? 686 01:22:09,974 --> 01:22:11,596 Nu meri�i. 687 01:22:26,761 --> 01:22:28,474 D�-mi drumul. 688 01:22:50,879 --> 01:22:53,858 Nu am fugit. M-a dat afar� tata. 689 01:22:54,820 --> 01:22:56,655 A�a c� m-am dus �n Kentucky �i mi-am luat o slujb�. 690 01:22:56,929 --> 01:22:58,330 Ca gr�jdar. 691 01:22:59,295 --> 01:23:00,743 Dar mi-a pl�cut. 692 01:23:01,957 --> 01:23:05,065 M-am �ntors s� o iau pe Bunny sper�nd c� va fugi cu mine. 693 01:23:05,672 --> 01:23:07,448 Ce glum�, nu? 694 01:23:08,494 --> 01:23:14,494 - ��i spun, chiar �ine la tine. - P�n� diminea�� o s� fiu departe de aici. 695 01:23:17,001 --> 01:23:20,337 - De ce pleci? - Nu mi-a mai r�mas nimic aici. 696 01:23:20,820 --> 01:23:22,138 Dec�t tu. 697 01:23:23,162 --> 01:23:26,212 Te duci la facultate anul viitor ca s� devii un dentist nenorocit. 698 01:23:27,972 --> 01:23:30,536 Poate m� �ntorc s� �mi faci �i mie din�ii. 699 01:23:32,516 --> 01:23:36,188 Amuzant. Sunt at�t de multe lucruri pe care vreau s� te �ntreb. 700 01:23:36,190 --> 01:23:39,001 Trebuie s� te las s� le descoperi �i singur. 701 01:23:42,406 --> 01:23:46,397 M-am �n�elat amarnic �n privin�a lui Marilyn, am fost ocupat �ncerc�nd s�... 702 01:23:49,305 --> 01:23:51,281 ...fac sex cu ea. 703 01:23:52,646 --> 01:23:56,929 �nc�t nu am ajuns s� o cunosc. Cred c� nu �n�eleg femeile. 704 01:23:57,493 --> 01:24:01,493 Nu o s� m� mai uit la o pereche de ���e c�t oi tr�i. 705 01:24:29,272 --> 01:24:32,024 Unde e Gene? L-am c�utat peste tot. 706 01:24:32,270 --> 01:24:34,238 Vino cu mine, haide. 707 01:24:35,672 --> 01:24:37,129 - Te-ai suit? - Da... 708 01:25:55,484 --> 01:25:57,325 Cum ai ajuns aici? 709 01:26:04,506 --> 01:26:07,099 Bine procedat, rahat mic. 710 01:26:11,101 --> 01:26:12,781 Vrei s� mergem la o plimbare? 711 01:26:13,291 --> 01:26:14,582 Da. 712 01:27:55,817 --> 01:27:58,945 - Plec�m �mpreun�. - Dumnezeule! 713 01:27:59,302 --> 01:28:03,212 Nu vreau ca ai mei s� se �ngrijoreze. Le spui tu? 714 01:28:03,412 --> 01:28:04,953 Sigur. 715 01:28:05,694 --> 01:28:06,711 Mul�umesc. 716 01:28:08,043 --> 01:28:10,033 - Te conduc �napoi �n ora�. - Nu. 717 01:28:10,818 --> 01:28:12,450 Pute�i pleca de aici. 718 01:28:13,078 --> 01:28:15,839 - Nu e mare scofal�. - Am nevoie de exerci�iu fizic. 719 01:28:17,752 --> 01:28:21,358 Pe deasupra ave�i nevoie de un avans. 720 01:28:22,336 --> 01:28:24,890 - Mul�umesc. - Sigur. 721 01:28:37,917 --> 01:28:39,081 Ne mai vedem, amice. 722 01:28:59,289 --> 01:29:00,430 Mul�umesc. 723 01:29:38,806 --> 01:29:41,255 - Domnule Miller. - Salut, Jonathan! 724 01:29:41,907 --> 01:29:43,520 Am un mesaj de la Bunny. 725 01:29:43,926 --> 01:29:46,683 A fugit cu Gene Harborough �i v-a transmis s� nu v� �ngrijora�i 726 01:29:47,006 --> 01:29:48,555 Totul va fi bine. 727 01:30:04,506 --> 01:30:06,283 Hei, cap p�trat! Ne vedem mai �ncolo. 728 01:30:09,723 --> 01:30:11,677 Spune-i prietenului t�u c� �l caut. 729 01:30:12,349 --> 01:30:14,153 �i c�nd �l g�sesc o s� �l termin. 730 01:30:15,161 --> 01:30:17,754 S� nu ui�i s� �i spui, cap p�trat. 731 01:30:48,309 --> 01:30:50,091 Uite ce a f�cut dobitocul �la ma�inii mele. 732 01:31:18,597 --> 01:31:19,961 Porne�te! 733 01:31:46,531 --> 01:31:48,198 P�n� aici �i-a fost t�mpitule. 734 01:31:55,668 --> 01:31:57,008 S� te ia naiba. 735 01:32:20,954 --> 01:32:22,403 Uite ce i-ai f�cut ma�inii mele. 736 01:32:23,100 --> 01:32:26,188 Asta a fost pentru Gene, cap p�trat. 737 01:32:43,020 --> 01:32:44,622 Ce ai f�cut? 738 01:32:45,491 --> 01:32:46,622 Rosalie... 739 01:32:46,806 --> 01:32:48,789 Ce ar fi ca noi doi s� vedem un film s�mb�t� seara. 740 01:32:49,473 --> 01:32:51,976 Ce te face s� crezi c� a� vrea s� merg la un film cu tine. 741 01:32:55,081 --> 01:32:57,598 Glumesc, mi-ar pl�cea 742 01:32:58,340 --> 01:32:59,726 Grozav. 743 01:33:03,519 --> 01:33:07,076 - Poate mergem cu ma�ina ta. - Da 744 01:33:31,323 --> 01:33:35,978 Traducere �i sincronizare �n engleza: Chien Traducere �n rom�n�: Undergrow 55680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.