All language subtitles for Mirage.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,732 --> 00:01:09,567 MIRAGE 2 00:01:11,613 --> 00:01:13,775 In meteorological terms, we have to talk 3 00:01:13,949 --> 00:01:16,362 about the arrival of an electrical storm 4 00:01:16,577 --> 00:01:19,570 which will extend throughout the northern third of the Peninsula. 5 00:01:19,746 --> 00:01:22,580 The great atmospheric instability has been forming 6 00:01:22,749 --> 00:01:26,117 different supercells in permanent rotation. 7 00:01:26,587 --> 00:01:29,580 The National Meteorology Institute predicts that these 8 00:01:29,756 --> 00:01:32,840 will be particularly visible from tonight 9 00:01:33,010 --> 00:01:36,299 and that they will remain for the next 72 hours, 10 00:01:36,471 --> 00:01:39,589 leading to strong downpours that may cause 11 00:01:39,766 --> 00:01:43,476 malfunctions in electrical devices and problems with communications, 12 00:01:43,645 --> 00:01:46,353 therefore the Civil Guard has established some rules 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,140 as a precaution to protect our people. 14 00:01:49,318 --> 00:01:50,729 We are now able to offer 15 00:01:50,902 --> 00:01:53,110 the emergency story that we announced previously 16 00:01:53,280 --> 00:01:55,192 which has just arrived this minute from Berlin. 17 00:01:55,365 --> 00:01:56,230 At the centre of the story 18 00:01:56,408 --> 00:01:58,365 is our special correspondent, Jose Maria Siles. 19 00:01:58,660 --> 00:02:01,152 Absolute normality on the streets of East Berlin, 20 00:02:01,330 --> 00:02:02,411 at nightfall. 21 00:02:02,581 --> 00:02:05,824 Only a few onlookers have come to Brandenburg Gate. 22 00:02:06,001 --> 00:02:08,118 In the West, at Check Point Charlie, 23 00:02:08,295 --> 00:02:10,002 the crossing point between both Berlins, 24 00:02:10,213 --> 00:02:13,206 the first onlookers and television cameras are arriving. 25 00:02:13,383 --> 00:02:14,669 Shortly before midnight, here, 26 00:02:14,843 --> 00:02:18,507 in Neukölln, the border has opened informally 27 00:02:18,680 --> 00:02:22,845 for all Germans from the East that want to come here to the West. 28 00:02:23,018 --> 00:02:25,601 In 27 years, it is the first time 29 00:02:25,771 --> 00:02:29,014 that the Berlin Wall no longer exists for citizens 30 00:02:29,232 --> 00:02:30,313 from the other Germany. 31 00:02:30,484 --> 00:02:33,067 November 9th, 1989… 32 00:03:20,450 --> 00:03:21,486 Mum. 33 00:03:21,702 --> 00:03:23,785 You just ruined my tape. 34 00:03:24,121 --> 00:03:25,453 I'm going to work. 35 00:03:26,289 --> 00:03:28,702 Don't go to bed too late, you have class tomorrow, OK? 36 00:03:28,875 --> 00:03:30,241 OK. 37 00:03:31,378 --> 00:03:33,210 Nico, have you recorded my tape? 38 00:03:33,380 --> 00:03:34,996 Yes… 39 00:03:43,557 --> 00:03:45,093 I LOVE YOU, MUM 40 00:06:10,787 --> 00:06:11,823 Ms. Weiss. 41 00:06:14,749 --> 00:06:15,865 Ms. Weiss. 42 00:06:38,148 --> 00:06:39,559 Wait! 43 00:06:40,859 --> 00:06:42,020 Wait! 44 00:06:44,279 --> 00:06:45,440 No! 45 00:06:59,294 --> 00:07:01,126 Help! 46 00:07:01,713 --> 00:07:03,329 Help! 47 00:07:03,548 --> 00:07:04,789 I need help! 48 00:07:08,219 --> 00:07:09,551 Nico! 49 00:07:14,726 --> 00:07:16,342 I need help! 50 00:08:28,091 --> 00:08:30,208 Good morning, my love. 51 00:08:33,555 --> 00:08:35,217 Hey… 52 00:08:35,390 --> 00:08:37,382 Hey… 53 00:08:37,600 --> 00:08:39,842 Come on… 54 00:08:40,020 --> 00:08:41,227 How did you sleep? 55 00:08:41,604 --> 00:08:44,312 I don't like this house, it's cold. 56 00:08:44,524 --> 00:08:46,766 You've only been here one night. 57 00:08:46,943 --> 00:08:48,809 I want my room. 58 00:08:49,029 --> 00:08:52,272 Well, you'll get it soon. Alright? 59 00:09:00,040 --> 00:09:02,032 Hey, come on, let's go! 60 00:09:04,711 --> 00:09:06,168 Hello, darling, are you here? 61 00:09:06,337 --> 00:09:08,579 Yes, I brought my flight forward. 62 00:09:08,757 --> 00:09:10,874 But I have to spend all day in meetings, 63 00:09:11,051 --> 00:09:12,383 because they want to review the targets, 64 00:09:12,594 --> 00:09:15,382 they say we don't sell enough insurance and all that… 65 00:09:15,597 --> 00:09:17,054 I'll be a little late. 66 00:09:17,223 --> 00:09:18,759 Well… Like always… 67 00:09:18,933 --> 00:09:21,767 I'll make it up to you… now confess. 68 00:09:22,562 --> 00:09:23,803 Alright, I slept with her. 69 00:09:23,980 --> 00:09:27,098 - You slept together? - Yes, we slept together. 70 00:09:29,277 --> 00:09:30,563 I knew it. Put her on. 71 00:09:30,737 --> 00:09:31,648 Wait. 72 00:09:34,115 --> 00:09:36,107 Gloria, talk to Daddy. 73 00:09:37,827 --> 00:09:38,863 Hello, Dad. 74 00:09:39,037 --> 00:09:41,074 Hello, how's my little monster? 75 00:09:41,873 --> 00:09:44,411 Everything smells like paint. 76 00:09:44,626 --> 00:09:45,366 You'll see, 77 00:09:45,585 --> 00:09:47,417 soon it will be much better than in the city. 78 00:09:47,629 --> 00:09:48,244 - OK? - OK. 79 00:09:48,421 --> 00:09:51,084 - Has the meeting started? - They are waiting for you. 80 00:09:51,257 --> 00:09:53,624 A new client, Ms. Velazquez, is coming tomorrow. 81 00:09:53,802 --> 00:09:55,009 - OK, make a note. - Alright. 82 00:09:55,178 --> 00:09:57,215 Honey, can I get back to Mum? 83 00:09:57,388 --> 00:09:59,675 - He wants to talk to you. - Yes? 84 00:10:00,642 --> 00:10:01,928 OK. 85 00:10:03,019 --> 00:10:05,102 Why don't you tell Aitor to come for dinner? 86 00:10:05,271 --> 00:10:06,307 I'll tell him now. 87 00:10:06,940 --> 00:10:09,227 Hey, I love you. 88 00:10:09,984 --> 00:10:11,976 I love you too. 89 00:10:26,459 --> 00:10:28,075 What are you doing, Mum? 90 00:10:28,753 --> 00:10:30,244 The storm. 91 00:10:32,757 --> 00:10:33,713 It's the same, 92 00:10:37,178 --> 00:10:39,465 the same as years ago. 93 00:10:41,850 --> 00:10:42,840 Well, 94 00:10:44,477 --> 00:10:46,935 I'm going to work. I'll be right back. 95 00:10:48,022 --> 00:10:49,684 Don't smoke too much, OK? 96 00:11:08,668 --> 00:11:10,000 Careful. 97 00:11:10,170 --> 00:11:11,456 - I wanted to ask. - Go ahead. 98 00:11:11,963 --> 00:11:13,829 We're leaving. 99 00:11:14,007 --> 00:11:17,717 Can you lock up the door and leave the key in the house upfront? 100 00:11:22,140 --> 00:11:23,221 Good morning, neighbour! 101 00:11:23,391 --> 00:11:24,677 - Good morning! - How's it going? 102 00:11:24,851 --> 00:11:26,934 If I was a passenger and saw you in that, 103 00:11:27,103 --> 00:11:28,514 I swear I'd get off the plane. 104 00:11:28,730 --> 00:11:30,562 Where's your husband? 105 00:11:30,773 --> 00:11:32,184 He spent the night in Seville. 106 00:11:32,358 --> 00:11:33,974 - Oh, yes? - Yes. 107 00:11:34,194 --> 00:11:36,356 He wants to make dinner tonight, what about it? 108 00:11:36,529 --> 00:11:38,896 I think he's incredibly cheeky, but… 109 00:11:39,073 --> 00:11:40,234 - Stop now! - But… 110 00:11:40,408 --> 00:11:42,400 Besides that… I fly to Marseilles 111 00:11:42,577 --> 00:11:45,115 and this evening I think I'll be here, so… 112 00:11:45,288 --> 00:11:46,870 Tell your mother to come. 113 00:11:47,040 --> 00:11:48,906 - Sure? - It'd be great. 114 00:11:49,083 --> 00:11:50,199 - I'd like to see her. - Alright. 115 00:11:50,376 --> 00:11:51,787 That's all. 116 00:11:51,961 --> 00:11:53,497 - Ciao. - Ciao. 117 00:11:53,713 --> 00:11:55,124 Commander! 118 00:11:56,382 --> 00:11:57,873 The electrical storm is expected 119 00:11:58,051 --> 00:12:00,213 to start with force from early tonight 120 00:12:00,386 --> 00:12:02,548 with an approximate duration of 72 hours. 121 00:12:02,764 --> 00:12:05,552 It is the first time astrophysicists agree on highlighting 122 00:12:05,767 --> 00:12:08,726 the exceptional nature of a phenomenon that seems to be repeating itself, 123 00:12:08,895 --> 00:12:10,887 as in 1989, 124 00:12:11,064 --> 00:12:14,102 there was a very similar storm, with a symmetrical structure… 125 00:12:14,275 --> 00:12:15,311 I didn't know you were back. 126 00:12:15,735 --> 00:12:18,022 My holidays were short but intense. 127 00:12:18,988 --> 00:12:20,729 What happened here? 128 00:12:20,907 --> 00:12:22,773 Did a tropical mosquito bite you? 129 00:12:22,951 --> 00:12:25,034 Or did you bring someone home in your suitcase? 130 00:12:25,245 --> 00:12:26,235 How's the new house? 131 00:12:26,371 --> 00:12:28,613 When did I tell you we've moved? 132 00:12:28,831 --> 00:12:30,072 Half the hospital knows. 133 00:12:31,084 --> 00:12:33,827 Good, honestly it has all been very quick, 134 00:12:34,003 --> 00:12:35,960 the owner had left the house years ago, 135 00:12:36,130 --> 00:12:37,371 she was in a hurry to sell it. 136 00:12:37,548 --> 00:12:40,962 It needs some work but that's all, we can't complain. 137 00:12:41,135 --> 00:12:43,878 But I do. They're going to open my head. 138 00:12:44,055 --> 00:12:45,045 Don't worry. 139 00:12:45,223 --> 00:12:48,387 Dr. Fell is the best specialist in craniotomy in the hospital. 140 00:12:48,559 --> 00:12:50,095 Hello. 141 00:12:51,604 --> 00:12:53,596 Ready, Mr. Mendoza? 142 00:12:54,607 --> 00:12:55,438 Here we go. 143 00:12:57,026 --> 00:12:58,267 Good morning. 144 00:12:58,444 --> 00:12:59,685 Hello, Doctor. 145 00:13:03,825 --> 00:13:05,782 Congratulations on the article. 146 00:13:05,952 --> 00:13:06,817 Did you read it? 147 00:13:09,080 --> 00:13:10,662 What happened with Ms. Blanco? 148 00:13:11,291 --> 00:13:13,032 She developed alequestesia. 149 00:13:13,209 --> 00:13:15,292 Injury of the spinothalamic tract? 150 00:13:15,420 --> 00:13:18,584 No, she required an anterolateral cordotomy. 151 00:13:18,798 --> 00:13:20,084 Right. 152 00:13:21,843 --> 00:13:25,336 The more I know you, the less I understand that you quit medicine. 153 00:13:26,222 --> 00:13:30,091 Well, I had Gloria, and… 154 00:13:30,518 --> 00:13:33,511 I don't like to do things halfway. 155 00:13:34,272 --> 00:13:35,308 So you're lucky 156 00:13:36,899 --> 00:13:38,310 that I quit medicine. 157 00:13:38,484 --> 00:13:40,897 Now I would be the best neurosurgeon in this hospital. 158 00:13:42,989 --> 00:13:44,196 Hello! 159 00:13:45,616 --> 00:13:46,606 How are you? 160 00:13:46,826 --> 00:13:47,987 Can Greta come home? 161 00:13:48,828 --> 00:13:50,490 If her mum is OK with it… 162 00:13:50,663 --> 00:13:52,450 I'm sure she is. 163 00:13:52,623 --> 00:13:53,864 I'll call her, OK? 164 00:13:54,542 --> 00:13:56,283 Girls… what did we agree on? 165 00:13:56,461 --> 00:13:58,498 Your mother is taking you to the dentist. 166 00:13:59,213 --> 00:14:02,206 Ah, alright, OK, OK. 167 00:14:02,383 --> 00:14:03,919 I get it… 168 00:14:04,594 --> 00:14:06,460 Are you coming, storyteller? 169 00:14:06,637 --> 00:14:08,469 - Ciao, Miranda. - Bye, Greta. 170 00:14:15,521 --> 00:14:16,637 Can you see anything? 171 00:14:16,856 --> 00:14:18,939 I promise. I can't see anything. 172 00:14:19,776 --> 00:14:22,018 - Sure you're not cheating? - No. 173 00:14:22,278 --> 00:14:23,985 Wait. 174 00:14:24,739 --> 00:14:26,731 Nearly… 175 00:14:26,949 --> 00:14:27,860 Ready? 176 00:14:28,034 --> 00:14:29,150 Yes. 177 00:14:41,381 --> 00:14:43,498 You wanna try? Come on! 178 00:15:39,272 --> 00:15:40,433 Hello. 179 00:15:41,983 --> 00:15:44,600 You're going to give me a heart attack. When did you arrive? 180 00:15:44,777 --> 00:15:46,359 - Half an hour ago. - Half an hour? 181 00:15:46,529 --> 00:15:47,770 What are you doing? 182 00:15:47,989 --> 00:15:50,151 Organising the books to make our library. 183 00:15:50,700 --> 00:15:51,690 What's this? 184 00:15:53,369 --> 00:15:55,326 Look. 185 00:15:55,496 --> 00:15:57,954 You were dating her when we met, right? 186 00:16:00,626 --> 00:16:01,491 And that face? 187 00:16:01,669 --> 00:16:02,876 What face? 188 00:16:03,796 --> 00:16:06,459 - You're jealous. - No. 189 00:16:06,632 --> 00:16:09,295 I saw it in your eyes, you're a little jealous. 190 00:16:09,469 --> 00:16:10,334 No, no. 191 00:16:10,511 --> 00:16:12,468 You did get a little bit jealous. 192 00:16:12,722 --> 00:16:13,838 No. 193 00:16:14,056 --> 00:16:16,013 She was very pretty, she is very pretty. 194 00:16:16,184 --> 00:16:17,095 Show me? 195 00:16:18,394 --> 00:16:21,307 Ursula, maybe I'll call her one of these days. 196 00:16:21,522 --> 00:16:23,434 So pretty. 197 00:16:23,608 --> 00:16:25,144 What happened here? 198 00:16:25,318 --> 00:16:27,355 - Nothing. I was there… - With what? 199 00:16:27,528 --> 00:16:28,314 That sign, 200 00:16:28,488 --> 00:16:30,150 I was putting it up and I cut myself. 201 00:16:30,323 --> 00:16:31,734 Did you disinfect it? 202 00:16:32,366 --> 00:16:34,153 Honey, it's a very small cut, 203 00:16:34,327 --> 00:16:37,320 I disinfected it, and used a band aid, Dr. Roy. 204 00:16:37,497 --> 00:16:39,830 You know that I always liked the idea 205 00:16:40,041 --> 00:16:41,907 that after graduation everyone would call you 206 00:16:42,126 --> 00:16:44,083 Dr. Vera Roy? 207 00:16:44,253 --> 00:16:44,868 Alright, enough. 208 00:16:45,087 --> 00:16:47,170 - Alright. - Yes. 209 00:16:47,340 --> 00:16:48,501 Let's go. 210 00:16:53,346 --> 00:16:54,052 What's this? 211 00:17:03,189 --> 00:17:04,521 Incredible. 212 00:17:05,399 --> 00:17:08,107 This camera must be at least 20 or 30 years old. 213 00:17:21,457 --> 00:17:23,119 Of course. The tapes. 214 00:17:23,876 --> 00:17:25,913 This has been here since the 80s. 215 00:17:26,629 --> 00:17:29,121 Why don't we call Gloria and see if it works? 216 00:17:54,156 --> 00:17:55,397 Do you know that this tape 217 00:17:55,575 --> 00:17:58,113 was recorded on today's exact date, but in 1989? 218 00:17:58,995 --> 00:17:59,906 Seriously? 219 00:18:00,121 --> 00:18:01,237 You just ruined my tape. 220 00:18:01,414 --> 00:18:03,371 - Put another one on. - That was the last. 221 00:18:07,837 --> 00:18:08,827 Did you like it? 222 00:18:09,005 --> 00:18:11,418 Who's going to keep it? 223 00:18:11,591 --> 00:18:15,380 I'll start making dinner, because they will be here soon. 224 00:18:15,553 --> 00:18:16,669 Yes, I'll take a shower. 225 00:18:20,516 --> 00:18:21,677 Are you hungry? 226 00:18:22,810 --> 00:18:25,177 Absolute normality on the streets of East Berlin, 227 00:18:25,354 --> 00:18:26,970 at nightfall. 228 00:18:27,189 --> 00:18:30,432 Only a few onlookers have come to Brandenburg Gate. 229 00:18:30,610 --> 00:18:31,691 What's this? 230 00:18:31,861 --> 00:18:34,444 At Check Point Charlie, crossing point between both Berlins… 231 00:18:34,614 --> 00:18:35,604 I don't know. 232 00:18:35,781 --> 00:18:37,238 But there's no tape in. 233 00:18:37,408 --> 00:18:39,115 No. 234 00:18:39,702 --> 00:18:42,240 Besides, now the channels don't broadcast in analogue. 235 00:18:42,538 --> 00:18:43,904 … has opened informally 236 00:18:44,123 --> 00:18:45,955 for all Germans… 237 00:18:56,552 --> 00:18:58,259 It doesn't make any sense, David. 238 00:18:58,429 --> 00:18:59,044 No? 239 00:18:59,263 --> 00:19:02,506 A television signal from 25 years ago? 240 00:19:02,850 --> 00:19:04,591 Did you say hi to Clara? 241 00:19:06,854 --> 00:19:09,722 I swear, the TV came alive. 242 00:19:09,899 --> 00:19:11,060 Came alive? 243 00:19:11,275 --> 00:19:12,766 - Came alive? - Came alive! 244 00:19:12,943 --> 00:19:15,481 Are you listening to your crazy husband? Came alive? 245 00:19:15,655 --> 00:19:17,271 Are you still talking about the TV? 246 00:19:17,448 --> 00:19:19,064 Of course we are. 247 00:19:19,283 --> 00:19:20,990 - Cover your ears, honey. - Why? 248 00:19:21,202 --> 00:19:22,818 I'm going to tell Mum a secret. 249 00:19:22,995 --> 00:19:24,577 Mum and I don't have secrets. 250 00:19:25,831 --> 00:19:27,618 Not even one? 251 00:19:29,627 --> 00:19:31,914 Let's see… What don't you understand? 252 00:19:32,505 --> 00:19:35,248 - I was the better catch. - Yeah right! 253 00:19:35,424 --> 00:19:36,289 Stop listening in! 254 00:19:36,467 --> 00:19:38,880 I was a better catch and you let me go. Why? 255 00:19:41,389 --> 00:19:42,846 What can we say? 256 00:19:44,016 --> 00:19:44,722 Why? 257 00:19:44,892 --> 00:19:48,727 Because some things are destined to be how they are. 258 00:19:49,689 --> 00:19:50,395 Alright? 259 00:19:50,564 --> 00:19:53,648 - What is this? That hand. - What's going on? 260 00:19:53,776 --> 00:19:55,768 5 minutes and you're holding hands. 261 00:19:55,945 --> 00:19:56,981 Don't exaggerate. 262 00:19:57,947 --> 00:19:59,688 - Who wants meat? - Clara. 263 00:20:01,701 --> 00:20:03,693 By the way, why are you still using 264 00:20:03,828 --> 00:20:05,660 that toaster of a TV? 265 00:20:05,788 --> 00:20:08,701 It's just that, I don't know… Can't you afford to buy…? 266 00:20:08,833 --> 00:20:10,290 Hilarious. 267 00:20:10,459 --> 00:20:13,543 We were watching the tapes we found, that's all. 268 00:20:14,046 --> 00:20:15,287 There was a boy singing. 269 00:20:15,464 --> 00:20:16,796 A boy singing, eh? 270 00:20:16,966 --> 00:20:18,423 - Do you want some? - Sure. 271 00:20:18,759 --> 00:20:20,045 Thank you. 272 00:20:22,012 --> 00:20:26,347 That boy was Nico Lasarte. 273 00:20:26,517 --> 00:20:28,133 He was my best friend. 274 00:20:30,020 --> 00:20:32,137 He loved playing the guitar 275 00:20:32,732 --> 00:20:36,066 and always told me that he would be a rock star. 276 00:20:36,986 --> 00:20:40,445 Mum always took us to school together. 277 00:20:42,116 --> 00:20:43,732 Until… 278 00:20:46,370 --> 00:20:47,952 the neighbour from next door 279 00:20:48,539 --> 00:20:50,906 - killed his wife. - Aitor. 280 00:20:52,084 --> 00:20:53,450 And Nico saw it. 281 00:20:53,836 --> 00:20:55,122 Aitor, enough. 282 00:20:56,797 --> 00:20:59,005 Then he was run over. 283 00:21:03,637 --> 00:21:06,254 On a night like this, with a storm. 284 00:21:07,016 --> 00:21:09,554 The next day 285 00:21:09,727 --> 00:21:13,516 lightning hit the facade of the school, by the clock, 286 00:21:13,689 --> 00:21:16,102 and we had no power and no class for a week. 287 00:21:16,317 --> 00:21:17,649 Shut up! 288 00:21:17,777 --> 00:21:18,767 Shut up. 289 00:21:20,696 --> 00:21:21,812 Stop it. 290 00:21:23,365 --> 00:21:26,153 You're frightening the girl. Can't you see? 291 00:21:39,465 --> 00:21:40,546 It's alright, 292 00:21:40,716 --> 00:21:44,630 it's just a lightning storm. 293 00:21:45,429 --> 00:21:47,216 It'll go away, you'll see… 294 00:21:47,598 --> 00:21:50,136 Wanna know a secret? 295 00:21:50,351 --> 00:21:51,637 Lie down. 296 00:21:57,858 --> 00:21:58,939 Look, 297 00:22:05,032 --> 00:22:07,319 when I was 7 years old, 298 00:22:07,493 --> 00:22:11,828 I was really, really frightened by storms, just like you, 299 00:22:12,164 --> 00:22:13,905 you know what I did? 300 00:22:15,000 --> 00:22:16,207 Look, 301 00:22:16,460 --> 00:22:19,203 I took Granny's music box 302 00:22:21,382 --> 00:22:22,793 and watched the ballerina. 303 00:22:24,385 --> 00:22:26,502 I watched her dance 304 00:22:26,679 --> 00:22:28,841 and I forgot about everything. 305 00:22:29,139 --> 00:22:31,722 I watched her dance, dance, 306 00:22:32,726 --> 00:22:35,184 until I fell asleep. 307 00:22:36,981 --> 00:22:38,847 You wanna try? 308 00:22:53,414 --> 00:22:56,532 ANGEL PRIETO COMMITS SUICIDE IN HIS CELL 309 00:22:57,710 --> 00:22:58,450 Does it hurt? 310 00:22:58,627 --> 00:23:00,710 Why don't you get it checked? 311 00:23:01,297 --> 00:23:04,461 He killed himself 3 months after entering prison. 312 00:23:04,633 --> 00:23:08,047 Here it says he owned an abattoir 313 00:23:08,220 --> 00:23:10,963 and was going to bury his wife underneath it. 314 00:23:11,140 --> 00:23:13,507 Who confesses something he was going to do 315 00:23:13,684 --> 00:23:16,677 but didn't because he was arrested first? 316 00:23:17,771 --> 00:23:19,888 Why don't we change the subject? 317 00:23:20,065 --> 00:23:22,148 Someone who says what he would have done 318 00:23:22,318 --> 00:23:26,562 but didn't do it, that's not a common killer. 319 00:23:26,822 --> 00:23:28,734 Are you a psychologist now? 320 00:23:28,908 --> 00:23:31,400 No, but it's strange. Don't you think so? 321 00:23:31,785 --> 00:23:33,526 Are they dirty? 322 00:23:36,624 --> 00:23:39,537 I love when you make that face, when you don't like something. 323 00:23:39,710 --> 00:23:41,542 Your nose wrinkles, turns up… 324 00:23:41,712 --> 00:23:43,078 - No - Yes. 325 00:23:43,255 --> 00:23:46,419 Your nose goes like this, wrinkled. Like a rabbit face. 326 00:23:46,592 --> 00:23:48,424 - Oh, yes? - A tiny rabbit. 327 00:23:48,594 --> 00:23:49,926 - An ugly rabbit. - What's this? 328 00:23:52,348 --> 00:23:54,214 Have you been smoking? 329 00:24:01,231 --> 00:24:03,689 Are you controlling me? 330 00:24:04,485 --> 00:24:05,441 What? 331 00:24:05,611 --> 00:24:07,648 Are you controlling me? 332 00:24:14,954 --> 00:24:17,287 Come on, honey, I'm joking. 333 00:24:17,498 --> 00:24:19,785 You always fall for it, you know me. 334 00:24:19,959 --> 00:24:21,166 I like jokes. 335 00:24:21,335 --> 00:24:23,042 Yesterday in the hotel, in Seville, 336 00:24:23,212 --> 00:24:26,125 - I went to the café… - You don't have to explain. 337 00:24:26,298 --> 00:24:28,005 I had one and dumped the rest. 338 00:24:28,175 --> 00:24:30,212 - I promise. Let's do something. - OK. 339 00:24:30,386 --> 00:24:31,172 Look. 340 00:24:33,389 --> 00:24:34,505 Done. 341 00:24:35,182 --> 00:24:36,514 - Nothing happened. - OK. 342 00:24:36,684 --> 00:24:39,392 - Like nothing happened. Really? - Yes, yes. 343 00:25:04,169 --> 00:25:07,537 … we're able to offer the emergency story that we announced previously 344 00:25:07,715 --> 00:25:09,547 which has just arrived this minute from Berlin. 345 00:25:48,672 --> 00:25:51,039 … the border has opened informally 346 00:25:51,175 --> 00:25:55,044 for all Germans from the East that want to come here to the West. 347 00:25:55,179 --> 00:25:56,715 In 27 years, 348 00:25:56,889 --> 00:26:00,849 it is the first time that the Berlin Wall no longer exists 349 00:26:01,018 --> 00:26:04,056 for citizens from the other Germany. 350 00:26:04,897 --> 00:26:07,560 November 9th, 1989, 351 00:26:07,733 --> 00:26:11,022 is a day for the history of Germany and Europe as a whole. 352 00:26:11,153 --> 00:26:14,396 This couple has just arrived and can't believe it. 353 00:26:14,615 --> 00:26:17,153 They just had to present their identity card, 354 00:26:17,326 --> 00:26:19,818 and they received a stamp. 355 00:26:19,995 --> 00:26:24,615 It is their first time in the West, but they don't intend to stay. 356 00:26:24,792 --> 00:26:27,000 At home, in the East, on the other side, 357 00:26:27,127 --> 00:26:30,666 their son is waiting, and they work at 8 a.m. 358 00:27:42,995 --> 00:27:44,076 Nico, 359 00:27:44,496 --> 00:27:46,112 I'm going to work. 360 00:27:46,456 --> 00:27:48,448 Mum, the camera broke. 361 00:27:49,585 --> 00:27:52,202 Don't go to bed late, you have class tomorrow, OK? 362 00:27:52,379 --> 00:27:53,460 OK. 363 00:27:53,881 --> 00:27:56,544 Nico, have you recorded my tape? 364 00:27:57,259 --> 00:27:58,045 Yes. 365 00:28:17,070 --> 00:28:18,151 Hello? 366 00:28:20,324 --> 00:28:21,110 Can you hear me? 367 00:28:39,009 --> 00:28:39,624 Hello? 368 00:28:46,308 --> 00:28:47,298 Can you see me? 369 00:28:48,435 --> 00:28:49,425 Yes. 370 00:28:52,564 --> 00:28:55,272 Yes, I can see you. 371 00:28:56,026 --> 00:28:57,483 How do you do it? 372 00:28:59,029 --> 00:29:00,770 - How do I do what? - Hold on! 373 00:29:00,948 --> 00:29:04,032 That sign is the same as the Valpineda station. 374 00:29:06,453 --> 00:29:07,364 What? 375 00:29:07,537 --> 00:29:09,278 It's the same, 376 00:29:10,457 --> 00:29:12,870 just worn out. 377 00:29:14,169 --> 00:29:15,535 It's the same one. 378 00:29:15,754 --> 00:29:17,120 How do you have it? 379 00:29:18,340 --> 00:29:19,876 We stole it. 380 00:29:21,301 --> 00:29:22,633 My husband and I stole it. 381 00:29:23,178 --> 00:29:24,043 I don't understand. 382 00:29:24,221 --> 00:29:27,589 Aitor, your neighbour, introduced me to David, 383 00:29:28,267 --> 00:29:29,553 my husband, 384 00:29:30,227 --> 00:29:32,093 I met Aitor at Valpineda station. 385 00:29:32,271 --> 00:29:33,512 Aitor Medina! 386 00:29:33,689 --> 00:29:35,100 Wait, wait! 387 00:29:35,274 --> 00:29:37,015 His mother takes you to school. 388 00:29:37,192 --> 00:29:38,774 Do you know why I know? 389 00:29:43,532 --> 00:29:45,819 I know because it already happened. 390 00:29:46,618 --> 00:29:48,860 What already happened? 391 00:29:50,330 --> 00:29:52,697 - What is it? - Shouting, outside. 392 00:29:52,916 --> 00:29:54,282 Wait, wait, wait. 393 00:29:57,587 --> 00:29:58,327 Nico! 394 00:29:59,298 --> 00:30:00,505 Nico, come back! 395 00:30:01,842 --> 00:30:03,834 How do you know my name? 396 00:30:06,388 --> 00:30:07,799 You used to live here. 397 00:30:07,973 --> 00:30:09,384 Here, where? 398 00:30:11,059 --> 00:30:12,516 Something's wrong next door. 399 00:30:12,686 --> 00:30:15,144 Don't go, please, you shouldn't go. 400 00:30:15,314 --> 00:30:16,350 Wait. 401 00:30:16,523 --> 00:30:17,388 Am I dreaming? 402 00:30:17,566 --> 00:30:18,306 No. 403 00:30:18,483 --> 00:30:19,815 Wait. Look what I have, look. 404 00:30:20,193 --> 00:30:21,024 Look. 405 00:30:21,611 --> 00:30:22,351 See? 406 00:30:22,571 --> 00:30:23,652 See? 407 00:30:24,573 --> 00:30:27,407 My tapes. How did you get those? 408 00:30:27,951 --> 00:30:29,817 Nico, I live in your house. 409 00:30:29,995 --> 00:30:32,829 This is your house, in 25 years' time. 410 00:30:32,998 --> 00:30:33,909 What? 411 00:30:34,082 --> 00:30:35,072 Look. 412 00:30:35,459 --> 00:30:37,496 I'm going to show you something. 413 00:30:38,378 --> 00:30:39,744 Look, 414 00:30:39,963 --> 00:30:40,669 see? 415 00:30:43,008 --> 00:30:44,499 CHILD KILLED IN VALPINEDA 416 00:30:44,843 --> 00:30:47,085 This is you, if you go outside. 417 00:30:47,679 --> 00:30:48,510 No… 418 00:30:48,847 --> 00:30:50,429 It's a trick. How do you do it? 419 00:30:50,599 --> 00:30:53,182 No, no! It's not, it's real. 420 00:30:53,352 --> 00:30:54,888 - This is real. - You're lying. 421 00:30:55,062 --> 00:30:56,223 Nico, wait! 422 00:30:56,355 --> 00:30:59,769 I know what's going to happen at your school tomorrow. 423 00:31:00,442 --> 00:31:04,231 Lightning is going to hit the clock at the entrance, 424 00:31:04,363 --> 00:31:08,198 the entire school will lose power and the classes will be cancelled. 425 00:31:08,367 --> 00:31:11,405 If you stay in your room, you'll see I'm right, 426 00:31:12,412 --> 00:31:16,031 but if you go outside, tomorrow you will be dead. 427 00:31:16,208 --> 00:31:17,198 Nico, 428 00:31:17,667 --> 00:31:20,000 Nico, Nico, Nico, please, 429 00:31:20,170 --> 00:31:22,332 please don't go, don't go outside, 430 00:31:22,464 --> 00:31:24,922 Nico please, please, wait! Wait! 431 00:31:25,092 --> 00:31:26,128 Stay inside! 432 00:31:26,301 --> 00:31:28,213 Nico, please don't go outside. 433 00:31:28,387 --> 00:31:30,003 Don't go, a car will hit you! 434 00:31:30,180 --> 00:31:32,718 When you cross the road, it will hit you! 435 00:31:32,933 --> 00:31:34,140 Nico, please! 436 00:31:34,309 --> 00:31:36,642 Please, no! 437 00:32:13,390 --> 00:32:14,426 Yes? 438 00:32:14,558 --> 00:32:17,346 Maria, it's Clara, did I wake you? 439 00:32:17,561 --> 00:32:19,678 No. I'm just back from work. 440 00:32:19,855 --> 00:32:22,973 I don't feel well, my brother will bring the kids to school, OK? 441 00:32:23,150 --> 00:32:25,267 Alright, don't worry. 442 00:32:25,485 --> 00:32:27,192 Feel better soon. 443 00:32:29,739 --> 00:32:31,446 Why are you awake? 444 00:32:31,741 --> 00:32:33,653 Aitor's mother isn't well, 445 00:32:33,827 --> 00:32:36,285 her brother will bring you to school, OK? 446 00:32:42,085 --> 00:32:43,121 Nico. 447 00:32:44,588 --> 00:32:48,252 Mum, I dreamed without sleeping. 448 00:32:50,969 --> 00:32:54,303 A woman from the future spoke to me through the TV. 449 00:33:38,558 --> 00:33:39,548 Vera! 450 00:33:39,726 --> 00:33:41,718 They're waiting for you in theatre. 451 00:34:01,873 --> 00:34:03,114 Why is he here? 452 00:34:03,291 --> 00:34:06,534 Mr. Mendoza has cerebrovascular insufficiency. 453 00:34:07,087 --> 00:34:09,875 Yes, Dr. Fell operated on him yesterday. 454 00:34:12,384 --> 00:34:14,091 Mr. Mendoza is your patient. 455 00:34:16,805 --> 00:34:17,841 What? 456 00:34:19,057 --> 00:34:21,299 Vera. We need to open him up now. 457 00:34:24,688 --> 00:34:27,647 Dr. Roy, are you ready to get dressed? 458 00:34:31,152 --> 00:34:32,563 What did you call me? 459 00:34:33,655 --> 00:34:34,566 Sorry? 460 00:34:35,740 --> 00:34:37,732 What's happening here? 461 00:34:38,368 --> 00:34:40,325 What is this? What are you doing? 462 00:34:42,998 --> 00:34:44,534 Dr. Roy. 463 00:34:44,958 --> 00:34:46,244 Are you alright? 464 00:34:55,635 --> 00:34:57,501 Come on, we're late. 465 00:34:57,637 --> 00:35:00,596 Nico, careful with the skateboard, the other day… 466 00:35:00,724 --> 00:35:02,807 I'll be back at 5, OK? 467 00:35:07,397 --> 00:35:09,138 What happened, uncle Roman? 468 00:35:09,399 --> 00:35:11,857 I don't know. Let's ask. 469 00:35:17,407 --> 00:35:19,023 Excuse me, miss. 470 00:35:19,326 --> 00:35:20,407 Is there a problem? 471 00:35:21,119 --> 00:35:24,487 The storm caused an electrical fault, there's no power. 472 00:35:24,623 --> 00:35:25,784 Class is suspended. 473 00:35:26,291 --> 00:35:27,452 Oh… 474 00:35:28,835 --> 00:35:30,747 Come on kids, let's go home. 475 00:35:46,019 --> 00:35:48,557 Hi Greta, have you seen Gloria? 476 00:35:48,688 --> 00:35:49,804 Gloria who? 477 00:35:49,981 --> 00:35:51,813 Gloria, my daughter. 478 00:35:52,067 --> 00:35:54,901 I'm her mum. Don't you remember me? 479 00:35:55,070 --> 00:35:56,277 No. 480 00:36:03,703 --> 00:36:04,614 Hello, Miranda. 481 00:36:04,746 --> 00:36:06,237 Pablo, go to class. 482 00:36:07,332 --> 00:36:08,197 Can I help you? 483 00:36:08,375 --> 00:36:11,413 Yes, I'm looking for Gloria. Can I see her a minute? 484 00:36:12,337 --> 00:36:13,794 Gloria… 485 00:36:14,047 --> 00:36:16,289 Gloria, Gloria Ortiz. Gloria is… 486 00:36:16,466 --> 00:36:17,627 Miranda, I'm Vera! 487 00:36:18,593 --> 00:36:20,334 I'm sorry, I don't know you. 488 00:36:22,514 --> 00:36:24,426 I'm looking for my daughter. 489 00:36:35,860 --> 00:36:37,567 Class is suspended. 490 00:36:37,904 --> 00:36:41,238 Nico forgot his keys and his mother's asleep. 491 00:36:41,408 --> 00:36:44,572 Clara, I have to go to the airport. 492 00:36:46,621 --> 00:36:47,782 Go on, kids! 493 00:37:01,594 --> 00:37:03,051 Hi Lidia. I'm here to see David. 494 00:37:03,263 --> 00:37:04,128 Ms. Velazquez? 495 00:37:04,347 --> 00:37:07,306 He's waiting in his office. Go through. 496 00:37:12,564 --> 00:37:13,771 David! 497 00:37:14,357 --> 00:37:15,438 What's happening? 498 00:37:16,401 --> 00:37:18,142 Lidia doesn't recognise me. 499 00:37:18,445 --> 00:37:20,437 I went to Gloria's school, she's not there. 500 00:37:20,613 --> 00:37:22,149 They say she's not a student. 501 00:37:22,365 --> 00:37:24,357 Her teacher doesn't know me 502 00:37:24,534 --> 00:37:27,151 and her friend Greta doesn't know who she is either. 503 00:37:27,370 --> 00:37:28,861 Where did you leave Gloria? 504 00:37:29,038 --> 00:37:31,405 Sorry. You're not Ms. Velazquez, right? 505 00:37:32,500 --> 00:37:34,287 David, enough, really. 506 00:37:34,461 --> 00:37:37,579 Really, that's enough. I'm really tired… 507 00:37:40,258 --> 00:37:41,874 Son of a bitch! Damn German. 508 00:37:42,051 --> 00:37:43,383 Who is German! 509 00:37:43,553 --> 00:37:44,964 I believed you for a second! 510 00:37:45,138 --> 00:37:48,131 - You were great! Brilliant! - That's enough, David! 511 00:37:48,349 --> 00:37:50,056 - Not funny. - Don't touch. 512 00:37:50,268 --> 00:37:53,011 David, it's me! Quit the fucking joke, David! 513 00:37:53,688 --> 00:37:55,429 - Tell me where Gloria is. - Enough. 514 00:37:55,607 --> 00:37:57,724 Who the hell are you and who is Gloria? 515 00:37:57,859 --> 00:37:59,566 Gloria is our daughter! 516 00:38:06,826 --> 00:38:10,536 Nico told me that last night he heard shouting in Mr. Prieto's house. 517 00:38:11,456 --> 00:38:14,949 A woman screamed, it was scary. 518 00:38:15,376 --> 00:38:17,789 Maybe it was Ms. Weiss. 519 00:38:17,962 --> 00:38:19,169 What do you think, Mum? 520 00:38:21,883 --> 00:38:24,341 Did you see or hear anything else, Nico? 521 00:38:24,511 --> 00:38:26,673 No, because the TV… 522 00:38:27,806 --> 00:38:30,219 I looked out the window, but nothing. 523 00:38:31,100 --> 00:38:33,808 We spied from my room, and you know what? 524 00:38:33,978 --> 00:38:35,310 The blinds are down 525 00:38:35,480 --> 00:38:38,063 and Bruno is tied to the shed, howling. 526 00:38:38,233 --> 00:38:41,317 Mr. Prieto always feeds him in the morning, but not today. 527 00:38:44,781 --> 00:38:46,067 Aitor, 528 00:38:47,659 --> 00:38:50,572 do you believe in time travel? 529 00:38:51,704 --> 00:38:54,663 POLICE STATION 530 00:38:54,833 --> 00:38:56,495 What can I say? 531 00:38:56,668 --> 00:38:58,375 I didn't start this. 532 00:38:58,545 --> 00:39:01,208 I don't know why David, or my daughter's school 533 00:39:01,422 --> 00:39:04,210 act like I'm someone I'm not. 534 00:39:06,511 --> 00:39:09,925 I know it seems like I'm lying, or crazy, 535 00:39:10,765 --> 00:39:15,806 but the only thing I can think of is that it's a type of joke. 536 00:39:16,437 --> 00:39:17,928 Can you help me? 537 00:39:18,106 --> 00:39:19,938 Yes, I can help you, 538 00:39:21,192 --> 00:39:23,855 but first I need to ask you some questions. 539 00:39:27,574 --> 00:39:30,817 When was the last time you saw your daughter? 540 00:39:31,661 --> 00:39:33,402 Last night. 541 00:39:34,956 --> 00:39:36,413 She was scared, 542 00:39:37,250 --> 00:39:39,958 she was frightened of the storm. 543 00:39:40,128 --> 00:39:41,994 And the man you say is your husband? 544 00:39:42,630 --> 00:39:44,246 David Ortiz is my husband. 545 00:39:45,258 --> 00:39:47,875 What is the last thing you remember with him? 546 00:39:48,011 --> 00:39:50,879 Last night, too. 547 00:39:51,139 --> 00:39:53,051 Your nose wrinkles up… 548 00:39:53,224 --> 00:39:54,180 Before bed… 549 00:39:54,392 --> 00:39:55,678 - Yes? - Like a rabbit. 550 00:39:55,852 --> 00:39:58,014 He lied about something silly. 551 00:39:58,187 --> 00:39:59,769 He'd been smoking. 552 00:40:01,190 --> 00:40:02,226 Nothing else? 553 00:40:05,403 --> 00:40:07,315 I don't understand the questions. 554 00:40:07,530 --> 00:40:09,021 I'm trying to see it. 555 00:40:09,198 --> 00:40:11,235 I think we're wasting time. 556 00:40:12,410 --> 00:40:13,776 Vera. 557 00:40:14,746 --> 00:40:18,285 If you want me to help you, you have to help me to understand. 558 00:40:18,625 --> 00:40:19,957 The smallest details. 559 00:40:20,126 --> 00:40:21,162 Alright. 560 00:40:22,629 --> 00:40:26,839 Before everything changed, what is the last thing you remember? 561 00:40:28,676 --> 00:40:31,544 The story of the boy who lived in our house. 562 00:40:33,932 --> 00:40:37,926 A neighbour of Aitor Medina, our friend. 563 00:40:39,562 --> 00:40:41,519 Aitor told us that he died. 564 00:40:41,856 --> 00:40:43,063 Hit by a car 565 00:40:43,232 --> 00:40:45,565 running out of another house. 566 00:40:45,735 --> 00:40:48,193 A man… it all sounds sinister, 567 00:40:48,363 --> 00:40:50,855 a man killed his wife, and… 568 00:40:51,032 --> 00:40:52,694 the boy found out. 569 00:40:55,161 --> 00:40:57,198 Continue, please. 570 00:40:58,665 --> 00:40:59,746 Then… 571 00:41:00,875 --> 00:41:02,912 Then I think I dreamed about him. 572 00:41:05,296 --> 00:41:08,789 He appeared on an old television, and… 573 00:41:09,676 --> 00:41:10,632 Hello? 574 00:41:10,802 --> 00:41:12,839 Before he died, I tried to save him. 575 00:41:12,971 --> 00:41:13,836 Can you hear me? 576 00:41:13,972 --> 00:41:16,180 I tried to warn him, to save him. 577 00:41:17,850 --> 00:41:19,762 Do you remember the boy's name? 578 00:41:22,355 --> 00:41:23,891 Nico Lasarte. 579 00:41:26,275 --> 00:41:27,516 And then… 580 00:41:28,069 --> 00:41:30,061 Something very strange happened. 581 00:41:30,238 --> 00:41:33,572 Nico, please, please, no… 582 00:41:37,286 --> 00:41:39,243 I don't remember anything else. 583 00:41:45,628 --> 00:41:48,996 All I can say right now is that you are confused. 584 00:41:50,425 --> 00:41:52,212 We have verified that… 585 00:41:52,385 --> 00:41:56,675 you don't live where you said, you're not married to David Ortiz. 586 00:41:58,558 --> 00:42:01,642 There is no birth certificate for your daughter. 587 00:42:01,853 --> 00:42:03,560 She officially was not born. 588 00:42:03,730 --> 00:42:06,188 We haven't found a single photo of her. 589 00:42:06,399 --> 00:42:07,856 You don't have any. 590 00:42:08,276 --> 00:42:10,233 Nobody has ever seen her, Vera. 591 00:42:12,280 --> 00:42:13,942 The life you speak of 592 00:42:15,992 --> 00:42:17,574 only exists in your mind. 593 00:42:47,565 --> 00:42:48,351 Hello? 594 00:42:54,072 --> 00:42:55,654 Are you there? 595 00:42:55,990 --> 00:42:57,322 Answer me! 596 00:43:16,761 --> 00:43:19,424 Here's the passport, ticket and Marks. 597 00:43:25,103 --> 00:43:26,139 Thank you. 598 00:43:56,926 --> 00:43:58,133 How is she, Doctor? 599 00:43:58,261 --> 00:44:00,298 Good, this is the last test. 600 00:44:02,181 --> 00:44:05,970 The results don't show any anatomic alteration. 601 00:44:07,019 --> 00:44:09,227 Your brain's activity is optimal, 602 00:44:09,397 --> 00:44:12,765 so we can dismiss any neurological impairment. 603 00:44:19,740 --> 00:44:23,404 He was your first intervention leading a surgical team. 604 00:44:24,078 --> 00:44:26,786 You extracted a meningioma from his brain. 605 00:44:27,415 --> 00:44:30,408 Whatever you know about him, here is the answer. 606 00:44:30,585 --> 00:44:31,541 It's true. 607 00:44:31,752 --> 00:44:34,415 David had a meningioma removed, I remember. 608 00:44:35,173 --> 00:44:38,257 But it wasn't me, I don't operate. 609 00:44:38,426 --> 00:44:41,965 You're the neurosurgeon, I wasn't even in the post-operative 610 00:44:42,138 --> 00:44:44,881 because I had the flu. Monica took over. 611 00:44:48,269 --> 00:44:49,601 Come with me. 612 00:45:07,163 --> 00:45:08,449 This is your office. 613 00:45:10,750 --> 00:45:12,491 Look around and you will remember. 614 00:45:28,267 --> 00:45:31,180 You're the best neurosurgeon in the hospital. 615 00:45:31,812 --> 00:45:35,101 You joined my team before finishing your speciality. 616 00:45:42,281 --> 00:45:45,900 It's impossible that all my memories are a distortion. 617 00:45:46,077 --> 00:45:49,912 You should go home. The surroundings will help you remember. 618 00:45:50,081 --> 00:45:51,447 Gloria is my daughter. 619 00:45:57,505 --> 00:45:59,087 Lorena García. 620 00:45:59,507 --> 00:46:02,215 She died twelve days ago, in theatre. 621 00:46:03,302 --> 00:46:05,259 It had never happened you before. 622 00:46:06,764 --> 00:46:10,257 Nobody wanted to operate on her, but you took the risk. 623 00:46:10,935 --> 00:46:13,769 It was an impossible case, even for you. 624 00:46:17,400 --> 00:46:20,643 They prescribed sedatives, and a few days of rest. 625 00:46:29,704 --> 00:46:33,118 You returned this morning for Mr. Mendoza's operation, 626 00:46:33,791 --> 00:46:36,158 but we can extend your leave. 627 00:46:38,421 --> 00:46:40,959 Vera, you blocked out Lorena García, 628 00:46:41,799 --> 00:46:44,633 but speak of Gloria Ortiz, an imaginary girl 629 00:46:44,844 --> 00:46:46,085 you give life to. 630 00:46:46,345 --> 00:46:48,553 You made up David Ortiz as your husband 631 00:46:48,723 --> 00:46:52,091 because you've joined your first patient to your last. 632 00:46:54,061 --> 00:46:55,927 Your mind has drawn a circle. 633 00:47:10,619 --> 00:47:12,326 There must be another explanation. 634 00:47:13,164 --> 00:47:14,245 Which? 635 00:47:23,257 --> 00:47:24,543 Where are you going? 636 00:47:24,717 --> 00:47:25,924 Vera! 637 00:47:27,553 --> 00:47:28,885 What are you doing? 638 00:47:29,638 --> 00:47:32,005 What is it, Vera? Where are you going? 639 00:47:35,936 --> 00:47:37,973 - You're frightened… - No, no… 640 00:47:38,147 --> 00:47:39,263 I'm not scared. 641 00:47:39,398 --> 00:47:42,311 I'm starting to understand many things, really. 642 00:47:42,443 --> 00:47:43,433 What? 643 00:47:44,528 --> 00:47:46,269 The strange things, 644 00:47:46,447 --> 00:47:49,565 this entire situation started with the storm. 645 00:47:50,326 --> 00:47:53,410 - That might have changed everything. - Changed, how? 646 00:47:53,579 --> 00:47:56,367 What do you mean that you changed everything? 647 00:47:56,957 --> 00:47:57,993 Vera! 648 00:47:59,668 --> 00:48:01,375 Maybe I saved that boy. 649 00:48:02,463 --> 00:48:04,671 I have to know if he died or is alive. 650 00:48:04,882 --> 00:48:05,668 Why? 651 00:48:06,884 --> 00:48:08,967 To get my daughter back. 652 00:48:16,602 --> 00:48:17,968 Vera! 653 00:48:18,145 --> 00:48:19,932 Vera! 654 00:48:21,649 --> 00:48:22,685 Vera, 655 00:48:23,359 --> 00:48:24,941 open the door, please. 656 00:50:22,895 --> 00:50:24,011 Hello? 657 00:52:13,631 --> 00:52:15,497 Ángel, don't worry. 658 00:52:15,674 --> 00:52:17,290 Everything's under control. 659 00:56:46,904 --> 00:56:48,020 Do you want to try? 660 00:56:48,196 --> 00:56:49,027 Let's go! 661 00:57:36,036 --> 00:57:38,244 NICO LASARTE — MURDERED — 1989 662 00:57:47,130 --> 00:57:50,544 NICO LASARTE IS A CHARACTER CREATED BY KAREN SARDON 663 00:57:53,220 --> 00:57:54,961 I've got you, bitch. 664 00:57:55,097 --> 00:57:56,178 - Relax. - Stop. 665 00:57:56,348 --> 00:57:57,464 Stop. 666 00:57:57,641 --> 00:57:58,927 You broke in. 667 00:57:59,059 --> 00:58:00,095 - No. - Stop. 668 00:58:00,477 --> 00:58:02,469 What are you doing in my house? 669 00:58:02,938 --> 00:58:03,928 Mine. 670 00:58:04,064 --> 00:58:04,975 What? 671 00:58:05,148 --> 00:58:06,980 - My house. - What did you say? 672 00:58:07,150 --> 00:58:09,563 And it was a boy's house, too. Nico Lasarte. 673 00:58:09,736 --> 00:58:11,477 I don't know what this is about. 674 00:58:11,655 --> 00:58:14,363 I just want to know if he's OK, where he is. 675 00:58:14,574 --> 00:58:16,156 - What? - There was a… 676 00:58:16,326 --> 00:58:18,363 an old TV and a camera. 677 00:58:18,578 --> 00:58:21,036 There was a connection with the storm. 678 00:58:21,623 --> 00:58:22,704 Everything changed. 679 00:58:22,874 --> 00:58:24,740 - Honey? - Love! Come up! 680 00:58:24,918 --> 00:58:25,999 - Are you OK? - I'm in the attic. 681 00:58:26,169 --> 00:58:29,162 - What happened the door? - They broke in, come up! 682 00:58:41,226 --> 00:58:42,307 Love… 683 00:58:42,561 --> 00:58:43,847 I can't believe it, you? 684 00:58:44,021 --> 00:58:45,228 Do you know her? 685 00:58:45,397 --> 00:58:47,059 She came to my office today. 686 00:58:47,232 --> 00:58:48,268 - What? - Call the police, 687 00:58:48,442 --> 00:58:50,024 tell them she's an intruder. 688 00:58:50,193 --> 00:58:50,899 David. 689 00:58:51,028 --> 00:58:53,520 - David, I need your help. - Stop. Don't move. 690 00:58:53,697 --> 00:58:56,986 Hello, I called a while ago because someone broke in. 691 00:58:57,117 --> 00:58:58,107 Ursula Abad. 692 00:58:58,285 --> 00:58:59,571 Stop. 693 00:58:59,745 --> 00:59:01,031 She came back in… 694 00:59:01,204 --> 00:59:02,285 David, listen to me. 695 00:59:02,456 --> 00:59:04,197 - Are they coming? - Yes, now. 696 00:59:04,374 --> 00:59:05,740 David, please. 697 00:59:05,917 --> 00:59:07,874 Stop using my name like you know me. 698 00:59:08,045 --> 00:59:09,411 We know each other. 699 00:59:09,629 --> 00:59:13,043 The police told me she was the one who removed the meningioma. 700 00:59:13,175 --> 00:59:15,417 - Are you a neurosurgeon? - No. 701 00:59:15,844 --> 00:59:18,962 I left neurosurgery when Gloria was born. 702 00:59:19,473 --> 00:59:21,009 You wanted to study a master 703 00:59:21,767 --> 00:59:24,760 to show your father you could be better than him. 704 00:59:25,395 --> 00:59:28,763 You didn't ask me to, but I supported you. 705 00:59:30,734 --> 00:59:32,350 Who is Gloria? 706 00:59:34,780 --> 00:59:36,316 Gloria is our daughter. 707 00:59:38,241 --> 00:59:39,402 What? 708 00:59:39,910 --> 00:59:42,823 I swear I don't know what she's talking about. 709 00:59:42,996 --> 00:59:44,362 I swear, she's lying. 710 00:59:45,957 --> 00:59:48,165 - Who the fuck do you think you are? - No, no! 711 00:59:50,420 --> 00:59:51,581 Leave me! 712 00:59:52,881 --> 00:59:54,747 Where is she, David? 713 00:59:54,925 --> 00:59:56,666 - I don't know. - David! 714 00:59:57,177 --> 00:59:58,668 I don't know! 715 01:00:49,020 --> 01:00:50,136 What is it? 716 01:00:53,066 --> 01:00:55,058 The whole street lost power. 717 01:00:57,654 --> 01:00:59,316 What is the police doing here? 718 01:01:02,325 --> 01:01:03,406 I don't know. 719 01:01:36,735 --> 01:01:37,896 Inspector Leira. 720 01:01:38,236 --> 01:01:39,352 - Hello. - Good evening. 721 01:01:39,529 --> 01:01:40,770 Is something wrong? 722 01:01:40,947 --> 01:01:43,234 No, we're looking for this woman. 723 01:01:44,075 --> 01:01:45,282 Have you seen her? 724 01:01:45,994 --> 01:01:47,201 - No. - No. 725 01:01:47,454 --> 01:01:49,491 Is she OK? Has she done something? 726 01:01:49,706 --> 01:01:50,913 She's just disoriented. 727 01:01:52,584 --> 01:01:53,574 Sorry. 728 01:01:54,419 --> 01:01:55,705 Good night. 729 01:01:59,966 --> 01:02:01,002 What is it, Mum? 730 01:02:01,176 --> 01:02:03,759 A crazy woman broke into David and Ursula's house 731 01:02:03,929 --> 01:02:05,295 and we think she hid at home. 732 01:02:05,597 --> 01:02:07,509 Don't worry, we're fine. 733 01:02:07,891 --> 01:02:09,757 I'll check on them and go to work. 734 01:02:09,935 --> 01:02:12,473 Haven't they cancelled the flights because of the storm? 735 01:02:12,646 --> 01:02:14,433 I've flown in worse, Mum. 736 01:02:14,606 --> 01:02:18,725 Tell uncle Roman to come tomorrow. It's Angel's birthday. 737 01:02:18,902 --> 01:02:19,938 Sure. 738 01:02:24,324 --> 01:02:26,566 We can confirm that the lock has been broken. 739 01:02:48,765 --> 01:02:50,006 Are you OK? 740 01:03:35,812 --> 01:03:36,848 Yes? 741 01:03:37,022 --> 01:03:38,979 Angel, it's me. 742 01:03:40,483 --> 01:03:41,473 Angel. 743 01:03:41,818 --> 01:03:45,186 - Where are you calling from? - The booth by your house. 744 01:03:46,448 --> 01:03:48,064 Alright, calm down. 745 01:03:48,450 --> 01:03:49,691 Calm down. 746 01:03:49,909 --> 01:03:51,070 Listen to me… 747 01:03:51,703 --> 01:03:54,446 you don't understand… I realised… 748 01:03:54,622 --> 01:03:56,158 my watch… in your house… 749 01:03:56,333 --> 01:03:57,824 I don't hear you well, what? 750 01:03:58,001 --> 01:03:59,333 My watch. 751 01:04:00,170 --> 01:04:02,207 - What? - I don't have my watch. 752 01:04:02,339 --> 01:04:04,251 I left my watch, I can't find it. 753 01:04:04,382 --> 01:04:06,374 - Your watch? - I don't have it. 754 01:04:07,218 --> 01:04:09,050 It must be in your house, on the floor. 755 01:04:09,512 --> 01:04:12,676 - You didn't take it? - No, I don't have it. 756 01:04:12,891 --> 01:04:15,975 - Look for it, it must be there. - OK, don't worry. 757 01:04:16,227 --> 01:04:19,095 If you left it here, it's here. OK? 758 01:04:19,356 --> 01:04:22,394 - Listen, do what I told you. - Yes, of course. 759 01:04:22,776 --> 01:04:24,608 I have the passport. 760 01:04:25,236 --> 01:04:26,772 We'll talk before you leave, OK? 761 01:04:26,988 --> 01:04:27,978 OK. 762 01:04:28,406 --> 01:04:30,864 I'll be at the bar near the airport. 763 01:04:31,034 --> 01:04:32,991 - I love you. - I love you, too. 764 01:04:33,161 --> 01:04:34,368 A lot. 765 01:05:24,045 --> 01:05:25,035 Mum? 766 01:05:26,798 --> 01:05:27,914 Aitor. 767 01:05:29,592 --> 01:05:30,833 Sweetheart… 768 01:05:34,139 --> 01:05:38,304 I have to go to Errejon for a while, to the new office. 769 01:05:39,060 --> 01:05:41,302 Uncle Roman will take care of you. 770 01:05:42,272 --> 01:05:44,730 I'll visit you as often as I can. 771 01:05:59,622 --> 01:06:00,578 Fuck! 772 01:06:00,748 --> 01:06:02,364 Who the fuck are you? 773 01:06:02,667 --> 01:06:04,875 Listen, I know what this car means to you. 774 01:06:05,086 --> 01:06:06,622 What the fuck do you want? 775 01:06:06,796 --> 01:06:10,210 You bought it from your uncle Roman while in flight school. 776 01:06:10,383 --> 01:06:11,669 Who are you? 777 01:06:11,843 --> 01:06:15,462 Your father was a military pilot, Armando, you hardly remember him. 778 01:06:15,597 --> 01:06:18,180 He died during a practice manoeuvre. 779 01:06:25,815 --> 01:06:29,434 I don't know when the connection between you and I broke 780 01:06:29,777 --> 01:06:33,817 to stop me from meeting David and for him to stay with Ursula. 781 01:06:36,201 --> 01:06:39,114 Tell me how we supposedly met. 782 01:06:39,704 --> 01:06:41,320 In 2001. 783 01:06:41,873 --> 01:06:44,490 One day after the New York attacks. 784 01:06:44,626 --> 01:06:47,585 We took the same train every morning. 785 01:06:47,754 --> 01:06:50,292 I nearly always sat in the same place. 786 01:06:50,465 --> 01:06:53,333 Sometimes, like that morning, you sat in front of me. 787 01:06:54,177 --> 01:06:56,419 When we reached Valpineda station… 788 01:06:58,389 --> 01:07:01,177 - Are you OK? Are you hurt? - No, no… I'm fine. 789 01:07:01,351 --> 01:07:04,935 You stayed with me, we became friends and started to hang around. 790 01:07:06,022 --> 01:07:08,309 One night we went to the cinema… 791 01:07:08,566 --> 01:07:10,774 You met David and introduced me. 792 01:07:11,319 --> 01:07:12,184 - I'm Ursula - Hi. 793 01:07:12,362 --> 01:07:14,900 From the first time, I knew it would be him. 794 01:07:15,698 --> 01:07:17,439 What film did we see? 795 01:07:17,575 --> 01:07:19,191 We saw Castaway. 796 01:07:20,203 --> 01:07:23,196 I know you can't stand seeing planes crash. 797 01:07:24,165 --> 01:07:25,747 You made an exception, for me. 798 01:07:25,917 --> 01:07:28,159 No, that's impossible. 799 01:07:29,462 --> 01:07:31,169 You liked me a lot. 800 01:07:31,381 --> 01:07:32,588 Did I? 801 01:07:33,967 --> 01:07:36,254 I liked you and let you go. 802 01:07:36,427 --> 01:07:38,168 It was love at first sight with David. 803 01:07:40,557 --> 01:07:41,593 Right… 804 01:07:42,892 --> 01:07:45,726 Well… that was a great story. 805 01:07:46,771 --> 01:07:48,637 It's a pity it didn't happen, so… 806 01:07:48,815 --> 01:07:50,272 It happened. 807 01:07:51,484 --> 01:07:53,225 Pleased to meet you. 808 01:08:05,498 --> 01:08:06,955 You were on the train. 809 01:08:08,126 --> 01:08:09,992 But you didn't sit in front of me. 810 01:08:11,087 --> 01:08:13,750 For some reason you didn't sit in front of me. 811 01:08:13,923 --> 01:08:14,913 You should get help. 812 01:08:16,092 --> 01:08:17,503 I have to go. 813 01:08:18,553 --> 01:08:20,465 Wait, wait. 814 01:08:21,014 --> 01:08:22,971 What do you know about Nico Lasarte? 815 01:08:23,182 --> 01:08:25,219 Your neighbour, you studied together. 816 01:08:25,393 --> 01:08:27,510 What has Nico got to do with this? 817 01:08:27,645 --> 01:08:29,682 With Hilda Weiss. 818 01:08:32,483 --> 01:08:33,940 Angel's ex? 819 01:08:34,777 --> 01:08:36,484 Angel killed her. 820 01:08:36,779 --> 01:08:38,771 The boy saw it. 821 01:08:39,157 --> 01:08:40,864 He was run over. 822 01:08:41,034 --> 01:08:44,402 But I think I saved him, and that changed everything. 823 01:08:44,579 --> 01:08:48,243 I don't understand any of this, OK? 824 01:08:48,666 --> 01:08:52,000 But I know that Angel has been with my mother for 20 years. 825 01:08:52,211 --> 01:08:54,919 He couldn't hurt a fly. Much less Hilda Weiss. 826 01:08:55,131 --> 01:08:56,212 She left him. 827 01:08:56,382 --> 01:08:56,997 She didn't. 828 01:08:57,216 --> 01:08:59,549 She went with someone else after the wall fell. 829 01:08:59,677 --> 01:09:01,293 It's not true. 830 01:09:01,471 --> 01:09:03,463 That's what he made you think. 831 01:09:03,806 --> 01:09:05,342 That man killed his wife. 832 01:09:05,516 --> 01:09:07,553 It's my mother's husband, for God's sake! 833 01:09:07,935 --> 01:09:10,473 - Tell me about Nico Lasarte. - Enough! 834 01:09:14,067 --> 01:09:15,353 I have to go. 835 01:09:21,783 --> 01:09:22,648 Here. 836 01:09:22,784 --> 01:09:25,242 - You OK, nephew? - I'll tell you later. 837 01:09:25,620 --> 01:09:27,327 Today's guest is Karen Sardon, 838 01:09:27,497 --> 01:09:30,740 author of the novel Mirage, published 2 decades ago. 839 01:09:30,917 --> 01:09:34,285 In the novel, she describes how two symmetrical electrical storms 840 01:09:34,462 --> 01:09:39,457 occurred on November 9th, 1989, and today. 841 01:09:39,634 --> 01:09:42,342 - Welcome, professor Sardon. - Thank you. 842 01:09:42,720 --> 01:09:45,383 How could you know this would happen? 843 01:09:45,556 --> 01:09:49,470 Can you see the future, or does reality exceed the fiction? 844 01:09:49,644 --> 01:09:51,931 Well, like a magician doesn't reveal his tricks, 845 01:09:52,105 --> 01:09:55,894 a writer shouldn't reveal their inspiration. 846 01:09:56,067 --> 01:09:58,684 But to answer your question: No, obviously. 847 01:09:58,820 --> 01:10:00,903 I can't see the future. 848 01:10:01,072 --> 01:10:03,610 My book is based on a story I was told, 849 01:10:03,741 --> 01:10:05,778 about a boy with schizophrenia, 850 01:10:05,952 --> 01:10:08,945 his hallucinations were so real 851 01:10:09,205 --> 01:10:12,198 that they inspired me to write the novel. 852 01:10:12,500 --> 01:10:14,492 So this boy gave you the idea 853 01:10:14,669 --> 01:10:16,911 of the woman who spoke through the television. 854 01:10:17,088 --> 01:10:19,580 Not exactly him. His mother. 855 01:10:21,217 --> 01:10:24,005 There is a lot of coincidence in the story. 856 01:10:25,638 --> 01:10:27,721 You left this at the hospital. 857 01:10:28,433 --> 01:10:29,674 What are you doing here? 858 01:10:29,809 --> 01:10:31,971 You were at David Ortiz's house. 859 01:10:32,145 --> 01:10:34,387 He told me he knows Aitor Medina. 860 01:10:34,564 --> 01:10:37,432 He's a pilot, so I presumed you'd be here. 861 01:10:54,500 --> 01:10:56,787 TO NICO LASARTE 862 01:11:00,548 --> 01:11:03,006 Karen Sardon found this story through Nico Lasarte. 863 01:11:03,176 --> 01:11:04,838 His mother told her about him. 864 01:11:05,011 --> 01:11:07,549 But the hallucination was real. 865 01:11:07,722 --> 01:11:08,758 It was me. 866 01:11:11,100 --> 01:11:15,390 Please, let me prove that I'm not crazy. 867 01:11:29,911 --> 01:11:33,530 In fact, the mathematically interesting Hilbert spaces 868 01:11:33,706 --> 01:11:36,494 are vector spaces of infinite dimension. 869 01:11:36,667 --> 01:11:39,660 The type of Hilbert space necessary in each case 870 01:11:39,796 --> 01:11:41,662 depends on the system of… 871 01:11:42,298 --> 01:11:43,789 On nothing because class is over. 872 01:11:43,925 --> 01:11:46,087 For questions, you know where I am. 873 01:11:46,636 --> 01:11:51,472 For next week, read the theory of the cosmic web, by Richard Gott. 874 01:11:53,434 --> 01:11:55,596 Maria Lasarte came to see me because 875 01:11:55,770 --> 01:11:57,807 her son was convinced his life was saved 876 01:11:57,980 --> 01:11:59,516 by a woman from the future 877 01:11:59,690 --> 01:12:01,852 who appeared on his television. 878 01:12:02,026 --> 01:12:05,064 What the woman wanted to know 879 01:12:05,238 --> 01:12:06,399 was whether the electrical storm 880 01:12:06,572 --> 01:12:09,189 could have created a time-space warp, 881 01:12:09,408 --> 01:12:11,741 something like a video call 882 01:12:11,869 --> 01:12:13,485 in symmetrical parallel time. 883 01:12:13,663 --> 01:12:14,904 What happened to the boy? 884 01:12:15,081 --> 01:12:17,038 I don't know, she didn't tell me. 885 01:12:17,208 --> 01:12:18,699 I was only interested 886 01:12:18,835 --> 01:12:21,828 in all the questions that I could use in my book. 887 01:12:21,963 --> 01:12:23,420 Right, of course. 888 01:12:23,589 --> 01:12:25,581 You were only interested in your book. 889 01:12:25,925 --> 01:12:26,915 No. 890 01:12:27,385 --> 01:12:29,172 I sent him to a specialist. 891 01:12:29,929 --> 01:12:33,388 If you didn't have contact with him even then, 892 01:12:33,558 --> 01:12:35,925 - could you find him now? - No, I couldn't. 893 01:12:36,102 --> 01:12:39,686 Your book is pure fabrication, right? 894 01:12:39,856 --> 01:12:42,269 Yes, pure fantasy. 895 01:12:42,483 --> 01:12:44,019 But it's happening. 896 01:12:45,069 --> 01:12:46,230 The storm. 897 01:12:47,280 --> 01:12:50,739 I'm here. I remember Nico Lasarte. 898 01:12:50,867 --> 01:12:54,110 That doesn't prove that the woman from the future wasn't just 899 01:12:54,287 --> 01:12:56,370 in María Lasarte's son's mind. 900 01:12:56,539 --> 01:12:59,282 Or that Nico Lasarte ever existed. 901 01:12:59,667 --> 01:13:02,660 He might have existed only in the mother's mind. 902 01:13:02,837 --> 01:13:04,294 Like this book. 903 01:13:04,505 --> 01:13:07,293 It could be based just on my imagination. 904 01:13:07,508 --> 01:13:08,874 But I exist. 905 01:13:09,135 --> 01:13:10,592 I exist. 906 01:13:10,928 --> 01:13:13,090 I told you my story. 907 01:13:13,264 --> 01:13:14,971 And these photos exist, 908 01:13:16,017 --> 01:13:17,508 they're proof of this. 909 01:13:17,894 --> 01:13:19,510 Nothing proves anything. 910 01:13:20,146 --> 01:13:23,856 We are the ones who make sense of it. 911 01:13:24,025 --> 01:13:26,859 All we know is that the brain truly believes 912 01:13:27,028 --> 01:13:28,690 the experiences that we feel. 913 01:13:29,822 --> 01:13:34,112 Its function is to interpret a hallucination as if it were real. 914 01:13:34,660 --> 01:13:38,825 What do you think would happen if reality were just an illusion? 915 01:13:39,790 --> 01:13:43,704 So, given that under the same meteorological conditions, 916 01:13:43,878 --> 01:13:46,165 the connection would be possible, 917 01:13:46,339 --> 01:13:49,082 - how could we recover it? - Why do you want to? 918 01:13:49,258 --> 01:13:50,715 Why? 919 01:13:51,719 --> 01:13:55,463 To get my life and my family back. That's why. 920 01:13:55,973 --> 01:13:58,090 I don't know, but if it's possible, 921 01:13:58,893 --> 01:14:02,057 we would have to reproduce the exact conditions 922 01:14:02,271 --> 01:14:06,641 that occurred at the time of the first change. 923 01:14:07,026 --> 01:14:10,519 In the same place, with the same electrical connection. 924 01:14:10,780 --> 01:14:12,066 Can I see your watch? 925 01:14:12,323 --> 01:14:16,067 The original television, the camera and of course, during the storm. 926 01:14:18,245 --> 01:14:22,455 What if, even with all of these elements, 927 01:14:22,625 --> 01:14:23,786 the storm ends? 928 01:14:25,670 --> 01:14:27,753 The bridge would close forever. 929 01:14:29,924 --> 01:14:32,166 The storm started 53 hours ago. 930 01:14:32,343 --> 01:14:35,962 If it's symmetrical to 1989, it'll last 72. 931 01:14:37,974 --> 01:14:40,967 This is the time I have left to find my daughter. 932 01:14:42,144 --> 01:14:43,555 Will you help me? 933 01:14:43,729 --> 01:14:44,936 How? 934 01:14:45,356 --> 01:14:48,019 I need the old television and the camera. 935 01:14:48,651 --> 01:14:50,142 The Lasarte could have them. 936 01:14:50,319 --> 01:14:53,062 Searching police files can be very slow. 937 01:14:53,239 --> 01:14:56,823 I need judicial authorisation, and I won't get it with this story. 938 01:14:57,910 --> 01:14:59,697 - I need more. - Like what? 939 01:14:59,870 --> 01:15:01,532 Something convincing. 940 01:15:06,544 --> 01:15:08,957 Here it says he owned an abattoir 941 01:15:09,088 --> 01:15:11,626 and was going to bury his wife underneath it. 942 01:15:11,799 --> 01:15:14,041 Who confesses something he was going to do 943 01:15:14,218 --> 01:15:16,005 but didn't because he was arrested first? 944 01:15:16,137 --> 01:15:18,254 "VALPINEDA MURDERER" TO BURY WIFE AT ABATTOIR 945 01:15:18,431 --> 01:15:20,172 I think I've got it. 946 01:16:17,573 --> 01:16:18,404 Coffee? 947 01:16:26,457 --> 01:16:28,449 There's something I don't understand. 948 01:16:30,002 --> 01:16:31,789 You still don't believe me, right? 949 01:16:32,296 --> 01:16:33,753 Look. 950 01:16:36,050 --> 01:16:37,507 This is your past life. 951 01:16:37,718 --> 01:16:41,211 This is 1989 and this is now. 952 01:16:41,388 --> 01:16:42,595 If what you say is true, 953 01:16:43,224 --> 01:16:47,434 if there's really a gate with the past that allowed you to alter it, 954 01:16:48,020 --> 01:16:51,354 why are your memories still tied to a time that really 955 01:16:51,524 --> 01:16:52,480 no longer took place? 956 01:16:59,448 --> 01:17:02,111 Aren't you curious to know what your life is like now? 957 01:17:04,120 --> 01:17:05,611 But this is real. 958 01:17:06,038 --> 01:17:07,700 The body is real. 959 01:17:07,873 --> 01:17:10,286 It is also real that you and I are here 960 01:17:10,459 --> 01:17:11,620 because you have another life. 961 01:17:11,794 --> 01:17:13,911 A very real other life. 962 01:17:14,088 --> 01:17:17,206 This one. With people I'm sure care about you. 963 01:17:18,300 --> 01:17:20,257 I found the body. 964 01:17:21,971 --> 01:17:24,133 Now it's fair for you to help me. 965 01:17:25,850 --> 01:17:26,931 Inspector, 966 01:17:27,101 --> 01:17:28,637 the judge wants to talk to you. 967 01:17:30,271 --> 01:17:31,387 I'll be right back. 968 01:17:44,160 --> 01:17:45,696 This body changes everything. 969 01:17:46,912 --> 01:17:48,949 The judge's priority is to identify it, 970 01:17:49,123 --> 01:17:50,785 to be sure it is who you say it is. 971 01:17:52,001 --> 01:17:55,369 Meanwhile, you are as suspicious as the owner of the land. 972 01:17:56,005 --> 01:17:57,837 You don't have children, right? 973 01:17:59,675 --> 01:18:01,758 Someone who doesn't have children has time 974 01:18:02,344 --> 01:18:03,835 to do what they want. 975 01:18:05,055 --> 01:18:06,762 To be the best, 976 01:18:08,100 --> 01:18:09,966 but they also miss things. 977 01:18:11,729 --> 01:18:13,891 You asked for something convincing. 978 01:18:14,064 --> 01:18:17,432 Something real and I gave it to you. What else? 979 01:18:29,705 --> 01:18:30,946 Stay here. 980 01:18:48,807 --> 01:18:51,220 All units, I've lost Vera Roy. 981 01:18:51,936 --> 01:18:54,019 I repeat, I have lost Vera Roy. 982 01:18:54,188 --> 01:18:56,601 Report to me directly if she is found. 983 01:19:00,486 --> 01:19:02,728 My colleagues will back me up before the judge. 984 01:19:03,989 --> 01:19:06,072 When you leave, you're on your own. 985 01:19:07,326 --> 01:19:10,034 I've made some calls and revised credit cards. 986 01:19:12,039 --> 01:19:13,905 This is all I can offer you. 987 01:19:20,547 --> 01:19:22,789 BELMONTE HOTEL ROOM 1016 988 01:19:22,967 --> 01:19:24,503 You found Nico Lasarte? 989 01:19:26,971 --> 01:19:28,633 I think this will bring you to him. 990 01:19:29,556 --> 01:19:31,548 Go before I change my mind. 991 01:19:48,284 --> 01:19:51,277 Happy birthday to you! 992 01:19:51,453 --> 01:19:55,868 Happy birthday to you! 993 01:19:56,041 --> 01:20:05,257 Happy birthday, dear Angel, happy birthday to you! 994 01:20:16,979 --> 01:20:19,141 - Oh… - Blow harder! 995 01:20:23,902 --> 01:20:25,018 Well… 996 01:21:02,066 --> 01:21:04,149 David, where are you? 997 01:21:04,860 --> 01:21:06,396 Something is happening. 998 01:21:06,570 --> 01:21:08,061 Something related with that woman… 999 01:21:08,238 --> 01:21:10,651 - The body appeared… - I know, I'm watching it. 1000 01:21:12,910 --> 01:21:14,196 No, Aitor flew to Dubrovnik, 1001 01:21:14,370 --> 01:21:16,111 he'll spend the night there. 1002 01:21:16,372 --> 01:21:18,864 … the neurosurgeon Vera Roy informed… 1003 01:21:19,041 --> 01:21:20,577 No, this is crazy. 1004 01:21:20,751 --> 01:21:21,741 … and then disappeared. 1005 01:21:21,960 --> 01:21:24,794 I'm at the office. I'll be there in five minutes. 1006 01:21:25,005 --> 01:21:27,213 - No further information… - See you soon. 1007 01:21:27,383 --> 01:21:30,922 … on the victim's identity, but unofficial sources ensure 1008 01:21:31,095 --> 01:21:32,961 that it could be the former wife… 1009 01:21:48,612 --> 01:21:50,103 Who was it? 1010 01:21:52,366 --> 01:21:54,403 It was Ursula, I have to go. 1011 01:21:55,244 --> 01:21:56,610 What is it? 1012 01:21:56,787 --> 01:21:59,450 It's not her, the family of a friend, something happened. 1013 01:22:07,256 --> 01:22:09,248 I have to go… 1014 01:22:10,300 --> 01:22:12,212 Dinner. 1015 01:22:12,386 --> 01:22:14,423 Don't escape. 1016 01:22:35,284 --> 01:22:36,946 Dr. Roy? 1017 01:22:37,119 --> 01:22:38,109 Monica? 1018 01:22:39,163 --> 01:22:40,244 What are you doing here? 1019 01:22:42,708 --> 01:22:44,495 They gave me this address 1020 01:22:44,668 --> 01:22:46,955 and this room number. 1021 01:22:47,588 --> 01:22:49,124 Can I come in? 1022 01:22:49,298 --> 01:22:50,288 I'm not alone. 1023 01:22:50,841 --> 01:22:51,797 I understand. 1024 01:22:52,426 --> 01:22:53,633 Look… 1025 01:22:53,802 --> 01:22:54,713 How can I help? 1026 01:22:54,887 --> 01:22:58,221 I'm looking for someone called Nico Lasarte. 1027 01:22:58,474 --> 01:22:59,339 Do you know him? 1028 01:22:59,600 --> 01:23:00,716 No. 1029 01:23:01,643 --> 01:23:02,759 He's not here? 1030 01:23:02,978 --> 01:23:04,389 No, I don't know that name. 1031 01:23:04,521 --> 01:23:05,807 So who are you with? 1032 01:23:06,023 --> 01:23:07,309 That's my business. 1033 01:23:09,443 --> 01:23:10,684 Look, Dr. Roy. 1034 01:23:10,861 --> 01:23:13,524 I don't know what's going on, but we should call Dr. Fell. 1035 01:23:14,490 --> 01:23:15,731 Where are you going? 1036 01:23:16,909 --> 01:23:18,525 Dr. Roy, stop! 1037 01:23:21,205 --> 01:23:23,538 I don't know who you're looking for, 1038 01:23:23,707 --> 01:23:25,414 but I swear he's not here. 1039 01:23:39,431 --> 01:23:41,172 David, I'm sorry. 1040 01:23:41,350 --> 01:23:44,218 - I'll call the police. - You're not calling anyone. 1041 01:23:44,394 --> 01:23:45,601 Right? 1042 01:23:48,315 --> 01:23:49,806 How long have you been together? 1043 01:23:50,025 --> 01:23:51,516 We're not together. 1044 01:23:51,652 --> 01:23:53,314 I'm not talking to you. 1045 01:23:55,489 --> 01:23:57,355 Since my operation. 1046 01:23:58,116 --> 01:24:00,233 It's not what you think, I love her. 1047 01:24:00,786 --> 01:24:02,118 But you're with Ursula. 1048 01:24:02,287 --> 01:24:03,903 That's totally different. 1049 01:24:05,207 --> 01:24:07,449 Tell me what you want and let's get this over with. 1050 01:24:07,584 --> 01:24:08,620 Give me your hand. 1051 01:24:13,131 --> 01:24:14,167 Give it here. 1052 01:24:33,777 --> 01:24:35,860 I don't understand. 1053 01:24:37,739 --> 01:24:42,575 If I only know you from the operation, why don't I remember? 1054 01:24:42,703 --> 01:24:43,568 What does it matter? 1055 01:24:44,955 --> 01:24:47,572 But I remember an entire life with you. 1056 01:24:48,083 --> 01:24:51,667 And I remember every day I was pregnant with Gloria. 1057 01:24:54,381 --> 01:24:56,589 I know why I'm here. 1058 01:24:58,010 --> 01:24:59,751 You'll bring me to Nico Lasarte. 1059 01:24:59,928 --> 01:25:01,590 I'll bring you to the police. 1060 01:25:01,763 --> 01:25:02,753 Don't be a fool. 1061 01:25:03,599 --> 01:25:05,261 You work in a bank. 1062 01:25:05,517 --> 01:25:07,509 You have access to customers' data. 1063 01:25:07,644 --> 01:25:09,556 That is confidential. 1064 01:25:09,688 --> 01:25:11,725 This is confidential too, I suppose. 1065 01:25:21,700 --> 01:25:22,986 Good evening. 1066 01:25:23,619 --> 01:25:24,780 - Good evening. - Good evening. 1067 01:25:26,204 --> 01:25:27,661 Do you remember me? 1068 01:25:30,834 --> 01:25:32,996 Because I really remember you. 1069 01:25:47,184 --> 01:25:48,345 Yes? 1070 01:25:48,518 --> 01:25:50,009 Inspector Dimas is here. 1071 01:25:51,063 --> 01:25:52,349 Thank you. 1072 01:25:59,446 --> 01:26:01,062 Let's start at the beginning. 1073 01:26:01,823 --> 01:26:06,443 According to a police report from 1989, on November 11th a boy, 1074 01:26:06,620 --> 01:26:11,240 your neighbour, Nico Lasarte, accused you of killing your wife. 1075 01:26:11,416 --> 01:26:12,532 Good evening. 1076 01:26:12,668 --> 01:26:15,285 Nobody believed him. It was your word against his, 1077 01:26:15,462 --> 01:26:17,419 and you could prove your version. 1078 01:26:18,256 --> 01:26:22,341 But what was a child's fantasy is today a reality. 1079 01:26:23,261 --> 01:26:26,425 The events are from two days before, the ninth. 1080 01:26:26,723 --> 01:26:29,181 The day the Wall fell and the world changed. 1081 01:26:40,946 --> 01:26:42,482 According to your statement, 1082 01:26:42,656 --> 01:26:45,774 that day your ex-wife, Hilda Weiss, 1083 01:26:45,951 --> 01:26:49,240 said she was going to visit a friend in San Narciso. 1084 01:26:49,413 --> 01:26:51,700 … the chance for Germans from the East… 1085 01:26:51,873 --> 01:26:56,334 According to the report, you declared that your wife was preparing 1086 01:26:56,503 --> 01:26:58,961 to return to Berlin. 1087 01:27:00,048 --> 01:27:02,040 But I believe you lied. 1088 01:27:02,259 --> 01:27:04,922 She never wanted to go back to Germany. 1089 01:27:05,095 --> 01:27:08,338 And you accepted when she wanted to go visiting. 1090 01:27:11,435 --> 01:27:14,849 You felt the decision was going to create the occasion. 1091 01:27:17,858 --> 01:27:19,565 Something like that. 1092 01:27:20,277 --> 01:27:21,518 Mum. 1093 01:27:21,695 --> 01:27:22,936 Coming. 1094 01:27:32,831 --> 01:27:34,038 Excuse me. 1095 01:27:34,249 --> 01:27:35,535 You have a call. 1096 01:27:37,753 --> 01:27:38,789 Hello. 1097 01:27:38,962 --> 01:27:42,046 Honey, the road to San Narciso is closed for the storm. 1098 01:27:42,883 --> 01:27:45,125 I have to spend the night here. 1099 01:27:45,343 --> 01:27:46,459 OK, don't worry. 1100 01:27:46,636 --> 01:27:49,299 - See you tomorrow. - Goodbye. 1101 01:28:17,751 --> 01:28:18,582 Yes. 1102 01:28:19,211 --> 01:28:20,827 She's not back until tomorrow. 1103 01:28:22,005 --> 01:28:23,496 Clara, 1104 01:28:24,466 --> 01:28:26,378 I promise to talk to her. 1105 01:28:26,551 --> 01:28:28,793 Things will change, OK? 1106 01:28:28,970 --> 01:28:30,336 Angel… 1107 01:28:30,514 --> 01:28:32,346 I love you. 1108 01:28:32,682 --> 01:28:33,889 I love you, too. 1109 01:28:42,400 --> 01:28:43,857 Mr. Prieto. 1110 01:28:44,611 --> 01:28:46,102 Tell me what happened that night. 1111 01:28:49,157 --> 01:28:50,819 Did you kill your wife? 1112 01:29:03,630 --> 01:29:04,461 What? 1113 01:29:04,631 --> 01:29:05,667 My love! 1114 01:29:07,342 --> 01:29:09,004 You scratched me… 1115 01:30:23,752 --> 01:30:25,664 Ángel. 1116 01:30:27,881 --> 01:30:29,793 Son of a bitch. 1117 01:30:29,925 --> 01:30:31,257 Hilda please! 1118 01:30:32,594 --> 01:30:33,425 Hilda! 1119 01:30:34,804 --> 01:30:36,796 Hilda! 1120 01:30:36,932 --> 01:30:38,514 Clara, no! 1121 01:30:56,743 --> 01:30:58,484 Stop it, Hilda! 1122 01:31:00,497 --> 01:31:01,954 Hilda! No… 1123 01:31:41,079 --> 01:31:43,412 You killed your wife. 1124 01:31:47,127 --> 01:31:47,958 Yes or no? 1125 01:31:52,048 --> 01:31:53,880 Answer, please. 1126 01:31:57,220 --> 01:31:59,007 I want to speak to my lawyer. 1127 01:31:59,639 --> 01:32:01,596 I have the right to remain silent. 1128 01:32:08,690 --> 01:32:10,352 This is the watch Nico Lasarte 1129 01:32:10,567 --> 01:32:11,774 found in your house. 1130 01:32:11,943 --> 01:32:13,900 The proof you had an accomplice. 1131 01:32:14,029 --> 01:32:17,522 Nico Lasarte highlighted a detail about the watch. 1132 01:32:17,699 --> 01:32:20,066 The details are important, Mr. Prieto. 1133 01:32:21,036 --> 01:32:23,528 He noticed a small engraving. 1134 01:32:24,330 --> 01:32:25,741 "CM." 1135 01:32:25,915 --> 01:32:27,406 Can I see your watch? 1136 01:32:27,625 --> 01:32:28,661 What? 1137 01:32:28,835 --> 01:32:30,747 Your watch, please. 1138 01:32:36,676 --> 01:32:38,008 Thank you. 1139 01:32:44,476 --> 01:32:47,219 These are your current wife's initials. 1140 01:32:47,896 --> 01:32:49,103 Clara Medina. 1141 01:32:49,272 --> 01:32:50,888 The facts speak for themselves. 1142 01:32:51,191 --> 01:32:54,400 Only she could act as Hilda, to make her disappear. 1143 01:32:55,195 --> 01:32:58,279 And I suspect that you helped. 1144 01:33:06,164 --> 01:33:07,280 Will it work? 1145 01:33:07,457 --> 01:33:09,414 The guy who makes them is good. 1146 01:33:10,043 --> 01:33:13,878 Do what I said, and don't make contact. 1147 01:33:14,339 --> 01:33:17,628 These are assumptions, there's no proof. 1148 01:33:17,801 --> 01:33:20,919 Nico Lasarte had the watch implicating your neighbour, 1149 01:33:21,096 --> 01:33:22,712 Clara Medina, and you knew. 1150 01:33:22,931 --> 01:33:24,263 So you found a way 1151 01:33:24,432 --> 01:33:27,766 to get it back at the boy's expense. 1152 01:33:27,936 --> 01:33:29,677 We'll talk before you leave. 1153 01:33:29,854 --> 01:33:31,061 OK. 1154 01:33:31,189 --> 01:33:32,396 I love you. 1155 01:33:32,607 --> 01:33:34,690 I love you, too. A lot. 1156 01:35:03,615 --> 01:35:04,571 What is it? 1157 01:35:09,454 --> 01:35:10,786 What is it? 1158 01:35:12,207 --> 01:35:13,243 What is it? 1159 01:35:39,067 --> 01:35:40,399 I have proof. 1160 01:35:40,652 --> 01:35:42,439 Are you sure about it? 1161 01:35:44,948 --> 01:35:47,486 We have checked everything you've said. 1162 01:35:47,659 --> 01:35:49,195 But we have a problem, kid. 1163 01:35:49,452 --> 01:35:51,409 Your neighbour, Mr. Prieto, 1164 01:35:51,579 --> 01:35:53,445 reported that someone broke in 1165 01:35:53,623 --> 01:35:55,455 and stole a gold watch. 1166 01:35:59,170 --> 01:36:01,127 He also says his wife left. 1167 01:36:01,297 --> 01:36:04,631 She left him for an ex-boyfriend in Germany, her home. 1168 01:36:04,842 --> 01:36:05,878 Nico made a mistake. 1169 01:36:06,052 --> 01:36:07,884 But he would never make up something he says 1170 01:36:08,054 --> 01:36:10,512 he saw in Mr. Prieto's house to cover himself. 1171 01:36:10,682 --> 01:36:13,595 The problem is that his wife's bank account 1172 01:36:13,810 --> 01:36:15,642 shows movement in Berlin 1173 01:36:15,853 --> 01:36:19,472 and we checked the list of passengers, she flew there. 1174 01:36:19,649 --> 01:36:22,016 There must be an explanation. If my son… 1175 01:36:22,193 --> 01:36:25,231 Your son, Ms. Lasarte, has told an incredible story. 1176 01:36:25,405 --> 01:36:29,365 About a woman from the future who speaks through a television. 1177 01:36:29,867 --> 01:36:32,826 That she gave him the information about Angel Prieto. 1178 01:36:35,790 --> 01:36:39,204 We have to find the way to solve this misunderstanding. 1179 01:36:39,377 --> 01:36:41,915 I can only think of one option. 1180 01:36:42,088 --> 01:36:42,999 Relax. 1181 01:36:46,968 --> 01:36:47,924 - Stop, Nico! Please! - I saw it! 1182 01:36:48,094 --> 01:36:49,960 - Hello. - Hi. 1183 01:36:57,854 --> 01:36:59,095 Is that my watch? 1184 01:37:01,274 --> 01:37:03,266 Give Mr. Prieto back his watch. 1185 01:37:04,819 --> 01:37:07,152 If you promise not to do this again, 1186 01:37:07,322 --> 01:37:09,109 this will be our secret. 1187 01:37:09,282 --> 01:37:11,695 We'll be at peace, OK? 1188 01:37:21,753 --> 01:37:23,836 They moved away after a while, 1189 01:37:24,005 --> 01:37:25,212 I didn't see him again. 1190 01:37:26,007 --> 01:37:27,714 His mind wasn't right. 1191 01:37:28,468 --> 01:37:30,084 That's the easy reading. 1192 01:37:31,888 --> 01:37:35,052 Nico Lasarte made the mistake of mixing what he knew 1193 01:37:35,391 --> 01:37:38,008 with a story about a woman from the future. 1194 01:37:39,896 --> 01:37:41,478 That's why nobody believed him. 1195 01:37:43,024 --> 01:37:44,265 We just need time 1196 01:37:44,442 --> 01:37:47,276 for the forensics to prove that the body we found 1197 01:37:47,445 --> 01:37:48,936 is your ex-wife. 1198 01:37:50,073 --> 01:37:52,486 Nicolás Lasarte. 1199 01:37:52,658 --> 01:37:54,115 Then, Nico Lasarte, 1200 01:37:54,285 --> 01:37:56,197 will have won the battle. 1201 01:37:56,371 --> 01:37:58,328 Over 20 years later, 1202 01:37:58,498 --> 01:37:59,739 but he'll have won. 1203 01:37:59,957 --> 01:38:02,199 He was our customer, so was his mother 1204 01:38:02,377 --> 01:38:04,039 and you say he lived in my house. 1205 01:38:07,548 --> 01:38:12,259 Let's track his movements, find his address… 1206 01:38:13,513 --> 01:38:15,254 Here, this must be him. 1207 01:38:15,431 --> 01:38:17,548 Nicolás Lasarte Leira. 1208 01:38:18,810 --> 01:38:21,052 The circle is closing, Mr. Prieto. 1209 01:38:21,229 --> 01:38:23,391 I'll tell you what happened to Nico Lasarte. 1210 01:38:23,564 --> 01:38:26,523 He got obsessed with proving he was right. 1211 01:38:26,692 --> 01:38:27,978 All he had to do 1212 01:38:28,152 --> 01:38:31,020 was to wait for the woman from the future to come back. 1213 01:38:39,038 --> 01:38:41,371 He calculated the hours left in the storm, 1214 01:38:41,541 --> 01:38:44,375 guessing that when it ended the gate would close. 1215 01:38:46,629 --> 01:38:47,790 That's what happened. 1216 01:38:51,008 --> 01:38:54,001 Something in the future had stopped any new communication. 1217 01:38:55,805 --> 01:38:57,341 He only had questions, 1218 01:38:59,475 --> 01:39:01,512 and his mother only wanted answers. 1219 01:39:04,814 --> 01:39:07,932 Tests proved that he wasn't consciously lying. 1220 01:39:12,029 --> 01:39:14,021 So the reason for his obsession had to be 1221 01:39:14,198 --> 01:39:16,815 a mental disorder. 1222 01:39:18,870 --> 01:39:21,157 His mother decided to get away, 1223 01:39:21,330 --> 01:39:24,414 with the hope that some day he would be cured. 1224 01:39:28,004 --> 01:39:31,168 But it was just the beginning of a long nightmare. 1225 01:39:37,054 --> 01:39:38,511 First the psychologists, 1226 01:39:39,056 --> 01:39:40,547 then psychiatrists. 1227 01:39:41,309 --> 01:39:43,471 Then admission to a centre 1228 01:39:44,103 --> 01:39:46,470 until he surrendered to their ideas. 1229 01:39:48,649 --> 01:39:50,436 But not to himself. 1230 01:39:51,402 --> 01:39:54,736 He denied the existence of Vera Roy so they would stop. 1231 01:39:55,406 --> 01:39:59,025 But Nico Lasarte knew you were guilty. 1232 01:39:59,202 --> 01:40:01,910 And he never understood why the woman who saved him once 1233 01:40:02,121 --> 01:40:04,238 didn't come back to help him. 1234 01:40:04,415 --> 01:40:06,828 So Nico Lasarte never forgot Vera Roy. 1235 01:40:07,043 --> 01:40:08,579 The top floor. 1236 01:40:08,753 --> 01:40:10,870 His post has been sent here for 5 years. 1237 01:40:17,720 --> 01:40:19,052 Are we even? 1238 01:40:23,100 --> 01:40:26,138 At the time, he didn't know her name, but he had a clue. 1239 01:40:33,110 --> 01:40:34,191 So he followed it. 1240 01:40:37,865 --> 01:40:39,356 And he waited. 1241 01:41:14,944 --> 01:41:20,531 His future and past came together in that moment 1242 01:41:20,700 --> 01:41:22,487 and he was frightened. 1243 01:41:25,705 --> 01:41:29,324 Everything that had made him crazy to others 1244 01:41:29,500 --> 01:41:32,368 was becoming a reality in front of his eyes. 1245 01:41:35,423 --> 01:41:37,585 He didn't know how to reach her, 1246 01:41:37,758 --> 01:41:39,124 what could he say? 1247 01:41:39,302 --> 01:41:43,091 How could she believe him when she hadn't experienced it yet? 1248 01:41:59,989 --> 01:42:01,821 He stopped looking for answers 1249 01:42:02,700 --> 01:42:06,239 and wished that she would never look for them, either. 1250 01:42:08,039 --> 01:42:11,157 The flight of a butterfly can be very cruel 1251 01:42:11,334 --> 01:42:15,669 if it occurs in a place and a time that allows for change. 1252 01:42:15,838 --> 01:42:17,124 I was waiting for you. 1253 01:42:20,051 --> 01:42:21,041 - Sorry. - Are you OK? 1254 01:42:21,344 --> 01:42:23,757 Yes. I'm fine. 1255 01:42:23,929 --> 01:42:24,669 Let me help. 1256 01:42:28,225 --> 01:42:31,309 My name is Nicolás Lasarte Leira, Mr. Prieto. 1257 01:42:32,855 --> 01:42:35,142 We live in a system that is chaotic, 1258 01:42:36,609 --> 01:42:38,020 and drastically alterable. 1259 01:42:54,335 --> 01:42:57,169 Nico asked me to come in case this happened. 1260 01:42:57,338 --> 01:42:58,829 To help you remember. 1261 01:42:59,590 --> 01:43:01,081 To remember what? 1262 01:43:01,300 --> 01:43:03,963 It's best if you discover it for yourself. 1263 01:44:21,338 --> 01:44:22,545 Where is she? 1264 01:44:29,805 --> 01:44:31,637 Go home, Mum. 1265 01:44:43,778 --> 01:44:45,110 I'm sorry. 1266 01:44:48,532 --> 01:44:50,615 I've been stuck for two days. 1267 01:44:54,288 --> 01:44:58,123 Since you came to the station and you didn't recognise me, 1268 01:44:59,877 --> 01:45:03,996 talking about that life you had when I was a boy. 1269 01:45:08,594 --> 01:45:10,586 It wasn't the life you had with me. 1270 01:45:11,430 --> 01:45:15,094 It wasn't possible that you lived it because I changed it. 1271 01:45:15,309 --> 01:45:16,766 By finding you. 1272 01:45:18,229 --> 01:45:20,346 But you had those memories. 1273 01:45:24,485 --> 01:45:26,351 And you had erased me. 1274 01:45:27,571 --> 01:45:31,030 I let Dr. Fell interpret what was happening in his way, 1275 01:45:32,076 --> 01:45:33,692 and I waited. 1276 01:45:34,870 --> 01:45:36,987 With the hope that you'd remember. 1277 01:45:39,500 --> 01:45:41,366 Remember us, Vera. 1278 01:45:43,379 --> 01:45:45,462 I just wanted to understand 1279 01:45:46,173 --> 01:45:48,540 my experiences as a boy and… 1280 01:45:49,468 --> 01:45:51,630 why you hadn't come back. 1281 01:45:53,597 --> 01:45:57,386 I couldn't know that when you were to meet Aitor, you'd meet me, 1282 01:45:57,560 --> 01:45:59,392 and everything would change. 1283 01:46:02,189 --> 01:46:04,932 I avoided you finding me, 1284 01:46:05,109 --> 01:46:07,601 because I didn't want things to change again. 1285 01:46:07,778 --> 01:46:09,189 Because I love you, 1286 01:46:09,488 --> 01:46:11,195 and I don't want to lose you. 1287 01:46:17,037 --> 01:46:19,745 I have feared this moment for years. 1288 01:46:19,874 --> 01:46:24,084 I feared the day you would find our connection in our present. 1289 01:46:24,253 --> 01:46:25,869 I imagined it all. 1290 01:46:26,046 --> 01:46:28,254 All of the possibilities. 1291 01:46:30,593 --> 01:46:33,085 But not that you would forget me overnight. 1292 01:46:34,638 --> 01:46:37,381 That you would go back to a life you haven't lived. 1293 01:46:37,808 --> 01:46:39,674 Because I changed it. 1294 01:46:42,396 --> 01:46:44,809 Then the storm arrived. 1295 01:46:50,529 --> 01:46:52,771 I need the camera 1296 01:46:54,241 --> 01:46:55,948 and the television. 1297 01:46:59,872 --> 01:47:01,909 I don't remember any of this. 1298 01:47:05,961 --> 01:47:07,168 I dumped all of it. 1299 01:47:08,297 --> 01:47:09,583 No. 1300 01:47:10,966 --> 01:47:14,676 Someone broke into David's house. 1301 01:47:14,845 --> 01:47:16,177 You broke in. 1302 01:47:16,347 --> 01:47:17,463 It was you. 1303 01:47:17,640 --> 01:47:18,972 To test the connection. 1304 01:47:19,141 --> 01:47:20,427 You wanted to know. 1305 01:47:21,477 --> 01:47:23,594 I would have too. 1306 01:47:25,314 --> 01:47:26,225 Hello? 1307 01:47:26,440 --> 01:47:28,102 Yes, I tried it. 1308 01:47:29,026 --> 01:47:31,564 But I realised it was a mistake and disconnected. 1309 01:47:32,738 --> 01:47:35,651 I couldn't risk a new connection altering my past 1310 01:47:35,824 --> 01:47:37,986 and everything I did to meet you. 1311 01:47:41,080 --> 01:47:43,242 But I let you find me. 1312 01:47:44,541 --> 01:47:47,534 To see who David Ortiz really is, 1313 01:47:48,462 --> 01:47:49,998 and to find me. 1314 01:47:51,966 --> 01:47:57,507 You have to go back to 1989 and grow up 1315 01:47:57,680 --> 01:48:00,093 without an obsession with me. 1316 01:48:02,935 --> 01:48:07,225 You have to forget me so that you never have to find me. 1317 01:48:07,982 --> 01:48:10,725 And you have to forget Angel Prieto, too. 1318 01:48:11,318 --> 01:48:14,402 If they find him in the past that would affect Clara, 1319 01:48:14,989 --> 01:48:18,153 that would affect Aitor, and I need to meet him, 1320 01:48:18,325 --> 01:48:20,612 like I would have if you hadn't stopped it 1321 01:48:20,786 --> 01:48:24,871 that's the only way to meet David and to get my daughter back. 1322 01:48:25,958 --> 01:48:28,120 What if it doesn't work out? 1323 01:48:30,129 --> 01:48:32,496 We can't control everything that might happen. 1324 01:48:33,090 --> 01:48:34,251 I'll take the risk. 1325 01:48:34,425 --> 01:48:35,336 No. 1326 01:48:41,640 --> 01:48:43,427 Let me be your memory. 1327 01:48:45,394 --> 01:48:46,885 Please. 1328 01:48:48,439 --> 01:48:49,395 Please. 1329 01:48:50,107 --> 01:48:51,439 Stay with me. 1330 01:49:44,661 --> 01:49:46,573 Do you remember me now? 1331 01:49:53,837 --> 01:49:55,794 This is real. 1332 01:49:57,466 --> 01:49:59,082 This is real. 1333 01:50:01,720 --> 01:50:06,840 We have to go back to 1989. 1334 01:50:09,436 --> 01:50:10,643 No. No. 1335 01:50:16,985 --> 01:50:18,521 I can't. 1336 01:50:21,698 --> 01:50:23,360 No, I'm sorry. 1337 01:50:54,022 --> 01:50:55,138 What are you doing? 1338 01:50:56,775 --> 01:50:58,858 I saved you. 1339 01:51:00,571 --> 01:51:02,107 Now it's your turn. 1340 01:53:20,544 --> 01:53:21,876 Hello? 1341 01:53:22,045 --> 01:53:23,126 Hello, Nico. 1342 01:53:23,297 --> 01:53:24,378 Who are you? 1343 01:53:24,548 --> 01:53:26,210 Listen to me. 1344 01:53:27,259 --> 01:53:28,921 I'm you. 1345 01:53:29,094 --> 01:53:30,301 You're me. 1346 01:53:32,097 --> 01:53:33,838 Where's the woman from the future? 1347 01:53:38,270 --> 01:53:39,852 You have to help me. 1348 01:53:41,023 --> 01:53:42,855 Please. 1349 01:53:43,025 --> 01:53:45,893 What I'm going to tell you is very… 1350 01:53:46,653 --> 01:53:48,394 very important. 1351 01:56:29,149 --> 01:56:30,356 Mum. 1352 01:56:33,236 --> 01:56:36,070 - What's wrong? - Nothing. 1353 01:56:36,490 --> 01:56:37,822 Are you sad? 1354 01:56:38,033 --> 01:56:39,899 No, I'm very happy. 1355 01:56:42,412 --> 01:56:43,493 Hey… 1356 01:56:46,875 --> 01:56:48,616 This isn't a dream, right? 1357 01:56:50,670 --> 01:56:51,831 What, Mum? 1358 01:56:59,763 --> 01:57:02,096 I don't want you to move from here. 1359 01:57:21,785 --> 01:57:23,697 Vera, love, are you OK? 1360 01:57:27,582 --> 01:57:29,539 What is it, are you alright? 1361 01:57:32,087 --> 01:57:34,079 I had a nightmare. 1362 01:57:34,256 --> 01:57:35,918 Another one? 1363 01:57:39,970 --> 01:57:41,302 What do you mean, another? 1364 01:57:41,805 --> 01:57:44,422 Vera, you've been acting strange for a few days. 1365 01:57:47,978 --> 01:57:49,310 Where…? 1366 01:57:49,771 --> 01:57:51,888 Where are the camera 1367 01:57:52,148 --> 01:57:54,640 and the television that were in there? 1368 01:57:54,818 --> 01:57:58,107 There has never been a camera in there, or a television… 1369 01:57:58,280 --> 01:57:59,987 Are you really alright? 1370 01:58:08,832 --> 01:58:09,822 Vera. 1371 01:58:11,126 --> 01:58:12,788 Where are you going? 1372 01:58:13,086 --> 01:58:14,793 What's going on? 1373 01:58:20,594 --> 01:58:22,210 Vera, you're frightening me. 1374 01:58:37,569 --> 01:58:39,105 Where did you get the matches? 1375 01:58:40,196 --> 01:58:41,482 Here we go again. 1376 01:58:41,656 --> 01:58:44,615 From the hotel in Seville, don't you remember? 1377 01:58:59,883 --> 01:59:01,795 It really happened. 1378 01:59:03,803 --> 01:59:05,795 Angel is free. 1379 01:59:08,224 --> 01:59:10,216 He kept his promise. 1380 01:59:11,936 --> 01:59:13,052 Vera. 1381 02:00:37,397 --> 02:00:38,888 OK, received. 1382 02:00:41,443 --> 02:00:42,934 Would you like a coffee? 1383 02:00:45,947 --> 02:00:47,108 Thank you. 1384 02:00:52,120 --> 02:00:53,861 The inspector is here. 1385 02:00:55,749 --> 02:00:56,785 Got it. 1386 02:01:07,969 --> 02:01:09,050 Sir. 1387 02:01:10,430 --> 02:01:12,843 A woman found a body. She hasn't said anything, 1388 02:01:13,016 --> 02:01:16,009 just that it's the ex-wife of the abattoir's owner. 1389 02:01:16,186 --> 02:01:19,350 But according to our reports, she lives in Berlin. 1390 02:01:19,522 --> 02:01:21,434 - Who is it? - Her. 1391 02:01:28,948 --> 02:01:31,110 I want to know how you found the body, 1392 02:01:31,326 --> 02:01:34,034 and why you think it's Hilda Weiss. 1393 02:01:50,136 --> 02:01:53,504 I knew it would be you, Nico. 1394 02:01:57,060 --> 02:01:58,551 Do I know you? 1395 02:01:59,521 --> 02:02:00,807 Yes. 1396 02:02:03,650 --> 02:02:06,313 You just don't remember yet. 1397 02:08:49,096 --> 02:08:50,428 Translation: Laura Daly 1398 02:08:51,057 --> 02:08:52,389 Subtitles: LASERFILM 90497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.