Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,661 --> 00:00:30,754
It's show time, everybody!
2
00:00:31,131 --> 00:00:34,259
Oh, my darling,
my love for you doesn't fade
3
00:00:34,601 --> 00:00:36,091
So I'm going to work
with my apron on
4
00:00:36,536 --> 00:00:38,231
Happy to be at your service
5
00:00:38,471 --> 00:00:45,035
I'm nobody's but yours,
'Cuz I'm MAID for you!
6
00:00:45,345 --> 00:00:48,473
Don't be shy, check the flier
And follow the address on the back
7
00:00:48,815 --> 00:00:51,409
And you can call me
8
00:00:51,684 --> 00:00:58,419
Come and join us, let's party
'Cuz I'm MAID for you!
9
00:00:58,691 --> 00:01:01,819
This is Akihabara, where I love to be
Where I serve you in my apron
10
00:01:02,195 --> 00:01:05,653
I'm always ready for you
11
00:01:05,965 --> 00:01:10,993
So come back to me
'Cuz you're made to love me
12
00:01:11,337 --> 00:01:12,770
If you love Two Dimensionality
Then your dreams will come true
13
00:01:13,106 --> 00:01:18,408
In Three Dimensional reality
14
00:01:18,711 --> 00:01:25,947
Sprinkle your love magic,
'Cuz I'm MAID for you!
15
00:01:26,319 --> 00:01:30,187
Come on, reach out!
Akihabara in 3D
16
00:01:30,557 --> 00:01:33,287
Across the town
Of home appliances
17
00:01:33,526 --> 00:01:37,223
Come on, jump out!
Akihabara in 3D
18
00:01:37,564 --> 00:01:40,658
Into the town
Where fantasies come true
19
00:01:40,967 --> 00:01:47,065
Young men and young ladies,
you can leave your unhappiness behind.
20
00:01:47,674 --> 00:01:57,379
All you masters and mistresses,
You're in traffic-controlled paradise
21
00:01:59,986 --> 00:02:01,214
Bright lights!
22
00:02:01,321 --> 00:02:04,518
Come on, reach out!
Akihabara in 3D
23
00:02:04,891 --> 00:02:07,826
Beyond the town
Of software and PCs
24
00:02:08,161 --> 00:02:11,358
Come on, jump out!
Akihabara in 3D
25
00:02:11,698 --> 00:02:14,758
Into space
Where we all have a good time!
26
00:02:15,068 --> 00:02:21,769
Full-timers, part-time slaves,
Loaded or not, you can still be happy
27
00:02:22,108 --> 00:02:27,239
All you masters and mistresses,
You're in traffic-controlled paradise
28
00:02:27,647 --> 00:02:32,846
Come and join us!
29
00:02:57,076 --> 00:03:03,242
Perfect Education
A Maid for You
30
00:03:17,197 --> 00:03:21,156
This is Akihabara.
31
00:03:45,592 --> 00:03:48,459
I told you, I'm not coming home!
32
00:03:55,034 --> 00:03:58,970
Like I said, there's nothing
for me there.
33
00:03:59,339 --> 00:04:02,137
I'm not going back to Yamagata.
34
00:04:05,578 --> 00:04:11,210
I can find a girl to marry myself
so leave me alone.
35
00:04:14,087 --> 00:04:15,918
"Moe"
36
00:04:21,427 --> 00:04:23,827
I'm on my way to work.
37
00:04:24,230 --> 00:04:29,065
You won't understand the kind
of work I do, Mom!
38
00:04:35,341 --> 00:04:41,211
I told you I've been a live-in store
manager since last year.
39
00:04:41,481 --> 00:04:45,383
I've told you so many times!
40
00:04:46,653 --> 00:04:49,019
I'm on night shift tonight.
41
00:04:49,389 --> 00:04:54,190
It's not just a cafe.
Some customers live there.
42
00:04:54,927 --> 00:05:00,297
I've gotta go. I have no time
to chat, Mom.
43
00:05:00,967 --> 00:05:05,028
Don't worry, I don't have a cold.
44
00:05:05,571 --> 00:05:07,095
Enough already.
45
00:05:10,076 --> 00:05:11,976
I'm hanging up.
46
00:05:19,018 --> 00:05:22,146
"Manga Cafe Ran Ran,
Open 10am to 5am"
47
00:05:22,221 --> 00:05:24,815
"Overnight Plan, � 1,280
Privacy guaranteed!"
48
00:05:39,305 --> 00:05:41,967
Mr. Mochizuki, give me a break.
49
00:05:42,475 --> 00:05:46,002
Why do you only take the
second volumes?
50
00:05:48,581 --> 00:05:50,208
I can explain...
51
00:05:50,550 --> 00:05:54,111
What about the other customers
who want to read them!
52
00:05:54,954 --> 00:05:59,254
You see, the authors always do their
best in the second volume.
53
00:05:59,625 --> 00:06:01,820
That's nonsense.
Just give those back now.
54
00:06:02,095 --> 00:06:03,426
No!
55
00:06:03,696 --> 00:06:05,823
Give those mangas back!
56
00:06:06,099 --> 00:06:07,225
No, I won't!
57
00:06:14,640 --> 00:06:18,804
"Dear Strawberry"
58
00:06:21,247 --> 00:06:22,509
"Bake your own cookies"
59
00:06:31,724 --> 00:06:34,284
Good evening!
60
00:06:34,560 --> 00:06:37,222
A 1-hour student discount please!
61
00:06:37,497 --> 00:06:39,658
A student discount...
Go back to your pub!
62
00:06:39,966 --> 00:06:43,129
- Did you say I'm cute?
- Nobody said that.
63
00:06:45,338 --> 00:06:49,297
It's a high school-uniform
bash upstairs.
64
00:06:49,609 --> 00:06:51,577
And you're going, Akemi?
65
00:06:51,911 --> 00:06:55,972
Of course, it's my cosplay pub!
66
00:06:56,349 --> 00:06:58,909
Your misfit manager likes it.
67
00:06:59,285 --> 00:07:02,777
He looks forward to seeing
me in all sorts of costumes.
68
00:07:03,055 --> 00:07:04,682
I think not.
69
00:07:04,991 --> 00:07:07,118
He does!
70
00:07:07,660 --> 00:07:10,424
Hey, Kabashima!
71
00:07:10,797 --> 00:07:13,493
Well? Look at me!
72
00:07:16,269 --> 00:07:17,861
Are you aroused?
73
00:07:18,137 --> 00:07:20,298
Uh, yeah...
74
00:07:20,373 --> 00:07:21,965
Hello, there.
75
00:07:22,809 --> 00:07:25,334
- One overnight plan.
- � 1,280 please
76
00:07:25,611 --> 00:07:27,670
Come upstairs to
a high school-uniform bash.
77
00:07:28,714 --> 00:07:30,807
Come on.
78
00:07:34,320 --> 00:07:36,481
Don't ignore me.
79
00:07:37,423 --> 00:07:39,050
OK, Akemi. You can't put it on
credit tonight.
80
00:07:55,107 --> 00:07:56,540
"Welcome home, Master!"
81
00:07:56,843 --> 00:07:58,367
Oh, Strawberry.
82
00:07:59,078 --> 00:08:01,239
Come to our maid cafe,
Home Party.
83
00:08:01,581 --> 00:08:05,449
We're having a party! Join us
for the time of your life.
84
00:08:14,227 --> 00:08:16,923
Welcome home, Master.
85
00:08:17,263 --> 00:08:18,855
Follow me to your table.
86
00:08:24,770 --> 00:08:26,135
This way please.
87
00:08:36,516 --> 00:08:37,676
"Ranked #1 Yui-Hop, the hop-bunny"
88
00:08:37,750 --> 00:08:39,411
"#2 My-My, magical & cuddly
#3 Strawberry, li'l sis"
89
00:08:45,658 --> 00:08:51,028
It's 1280 yen for your coffee, including
a 700-yen welcome-home fee.
90
00:08:52,031 --> 00:08:53,862
Yui-Hop will stir your drink.
91
00:08:54,133 --> 00:08:57,899
Say Stop-Hop to stop me, Master.
92
00:08:59,171 --> 00:09:01,401
Are you ready? Here I go.
93
00:09:02,341 --> 00:09:11,340
Round and round and round...
94
00:09:11,584 --> 00:09:12,915
Stop...
95
00:09:13,352 --> 00:09:14,717
Hop... please.
96
00:09:15,054 --> 00:09:17,955
Your drink is ready, Master.
97
00:09:19,125 --> 00:09:22,788
Isn't this cola?
I ordered an iced coffee.
98
00:09:23,029 --> 00:09:24,826
Cola?
99
00:09:25,097 --> 00:09:26,689
Whoops...
100
00:09:27,700 --> 00:09:28,462
This one's coffee.
101
00:09:29,168 --> 00:09:31,159
Stop it, Katherine!
102
00:09:31,470 --> 00:09:32,937
I'm sorry.
103
00:09:33,239 --> 00:09:36,731
Don't sniff your Master's drink
in front of him!
104
00:09:37,276 --> 00:09:39,676
I'm very sorry.
105
00:09:39,979 --> 00:09:42,038
It's OK, you're new after all!
106
00:09:42,381 --> 00:09:44,576
That's what makes you even cuter!
107
00:09:44,951 --> 00:09:47,044
Thank you so much, Master.
108
00:09:47,753 --> 00:09:51,280
Give us a minute and
you'll have a fresh drink.
109
00:10:21,087 --> 00:10:25,387
Kabashima! I knew for sure
you'd come tonight!
110
00:10:25,758 --> 00:10:28,226
You wouldn't miss
Strawberry's birthday.
111
00:10:28,427 --> 00:10:30,088
What's wrong?
112
00:10:30,363 --> 00:10:36,233
Stop worrying, I'm sure
you'll win the game tonight.
113
00:10:36,502 --> 00:10:41,064
Wait a minute, your rival is
here too, though.
114
00:10:42,541 --> 00:10:45,305
"Love Shosaku"
115
00:10:46,145 --> 00:10:48,477
There you are!
116
00:10:48,781 --> 00:10:51,181
Thank you, Strawberry.
117
00:10:52,351 --> 00:10:53,375
I want you do the usual please.
118
00:10:53,653 --> 00:10:56,986
With pleasure. Can you do it
with me, my Master?
119
00:10:57,323 --> 00:10:59,416
I want you to do it Shosaku style.
120
00:10:59,692 --> 00:11:01,023
My pleasure.
121
00:11:01,394 --> 00:11:02,190
Moe-Love
122
00:11:02,561 --> 00:11:03,118
Moe-Love
123
00:11:03,496 --> 00:11:04,019
Moe-Moe
124
00:11:04,463 --> 00:11:05,225
Moe-Moe
125
00:11:05,631 --> 00:11:06,757
Special beam!
126
00:11:07,199 --> 00:11:09,099
Special beam!
127
00:11:09,435 --> 00:11:10,629
Make it yummier!
128
00:11:11,003 --> 00:11:12,834
Make it yummier!
129
00:11:13,205 --> 00:11:14,763
We've made it much yummier now.
130
00:11:15,307 --> 00:11:17,741
Thank you!
131
00:11:18,944 --> 00:11:24,041
I know it's your 17th birthday today.
132
00:11:24,283 --> 00:11:25,477
Yes.
133
00:11:27,920 --> 00:11:32,220
A present for my eternal 17 year-old.
It's for you!
134
00:11:32,558 --> 00:11:33,252
That asshole!
135
00:11:33,526 --> 00:11:35,016
Open it.
136
00:11:36,796 --> 00:11:38,593
Are you sure?
137
00:11:40,800 --> 00:11:42,825
It's perfect on you!
138
00:11:43,202 --> 00:11:44,692
Oh, thank you, Master.
139
00:11:45,104 --> 00:11:47,095
You're my Princess Strawberry.
140
00:11:47,540 --> 00:11:49,940
Now what are you going to do,
Kabashima?
141
00:11:50,676 --> 00:11:53,577
You can't let that scum take her,
don't give up.
142
00:11:53,979 --> 00:11:56,379
Taking photos is prohibited, sir.
143
00:11:56,649 --> 00:11:58,776
Yes, I know that.
144
00:11:59,585 --> 00:12:02,179
I got a good picture.
145
00:12:04,857 --> 00:12:06,381
What now?
146
00:12:06,759 --> 00:12:09,728
You can't lose the game now.
147
00:12:10,229 --> 00:12:12,129
Win the game and protect her!
148
00:12:12,465 --> 00:12:15,730
Remember the prize for the
game winner?
149
00:12:16,535 --> 00:12:19,971
A kiss from your favourite maid.
150
00:12:37,523 --> 00:12:39,753
"Who's the fastest
shaved ice eater?"
151
00:12:40,326 --> 00:12:54,900
Moe-Moe-Hop!
152
00:13:39,685 --> 00:13:42,916
I told you! I told you!
153
00:13:43,322 --> 00:13:45,256
Congratulations!
154
00:13:45,558 --> 00:13:49,688
Master Shosaku is the winner.
155
00:13:50,763 --> 00:13:53,561
The other masters did well, too!
156
00:13:53,899 --> 00:13:56,993
Any comment, Master Shosaku,
on your victory?
157
00:13:57,403 --> 00:14:02,841
Training for two weeks
really paid off.
158
00:14:03,275 --> 00:14:05,709
Congratulations!
159
00:14:10,015 --> 00:14:13,109
Now for the award ceremony.
160
00:14:16,922 --> 00:14:22,827
Master Shosaku, who would you like
to be kissed by?
161
00:14:25,364 --> 00:14:28,356
Strawberry! Of course!
162
00:14:37,943 --> 00:14:41,743
Strawberry, give him his prize.
163
00:14:51,357 --> 00:14:52,824
Sir, you can't do that!
164
00:14:53,125 --> 00:14:54,888
It was just a joke!
165
00:14:59,665 --> 00:15:03,533
Let go of me.
166
00:15:33,165 --> 00:15:36,931
Don't let it get to you.
It's just that kind of business.
167
00:15:37,269 --> 00:15:38,861
Thanks.
168
00:15:39,305 --> 00:15:41,296
See you, I have a date.
169
00:15:41,640 --> 00:15:44,040
Bye.
170
00:15:47,246 --> 00:15:49,441
The manager won't give me
an advance.
171
00:15:49,882 --> 00:15:52,578
That means I'm going to have to
do two jobs.
172
00:15:52,885 --> 00:15:54,614
Strawberry.
173
00:15:55,721 --> 00:15:58,019
Are you sure I can have this?
174
00:15:58,257 --> 00:15:59,121
Goodie.
175
00:16:00,693 --> 00:16:02,024
Thank you.
176
00:16:02,361 --> 00:16:04,090
Try not to feel down, okay?
177
00:16:04,363 --> 00:16:06,957
Okay. I'll see you tomorrow.
178
00:16:07,499 --> 00:16:10,434
See you!
179
00:16:20,112 --> 00:16:21,739
Hello...
180
00:16:22,047 --> 00:16:24,914
You are Strawberry...
181
00:16:29,355 --> 00:16:30,913
Uh, see you.
182
00:16:35,694 --> 00:16:37,855
This is for you.
183
00:16:40,399 --> 00:16:42,060
The cookies.
184
00:16:45,304 --> 00:16:47,602
Sorry!
185
00:16:53,345 --> 00:16:55,040
Strawberry!
186
00:16:55,614 --> 00:16:57,241
Wait a minute!
187
00:16:58,584 --> 00:17:00,484
Don't get me wrong!
188
00:17:02,321 --> 00:17:05,688
Somebody, help me!
189
00:17:09,261 --> 00:17:12,890
No, Strawberry, I won't hurt you.
190
00:17:20,005 --> 00:17:21,905
Strawberry?
191
00:17:51,303 --> 00:17:53,100
Oh, God...
192
00:18:47,659 --> 00:18:49,456
Good morning.
193
00:18:50,329 --> 00:18:51,853
Strawberry...
194
00:18:59,938 --> 00:19:04,136
Are you OK? Do you hurt anywhere?
195
00:19:11,383 --> 00:19:15,877
I'm so glad you came to.
196
00:19:17,156 --> 00:19:22,287
I was thinking what I'd do
if you never woke up.
197
00:19:23,462 --> 00:19:27,489
I had no idea what I'd do.
198
00:19:31,036 --> 00:19:35,473
I'm sorry I had to do this to you.
199
00:19:37,342 --> 00:19:41,779
I'll remove the blindfold now.
200
00:20:21,086 --> 00:20:23,850
I'm truly sorry.
201
00:20:24,289 --> 00:20:28,385
I really didn't want to
do this to you.
202
00:20:29,461 --> 00:20:37,732
But I didn't want you to struggle
when you woke up, so...
203
00:20:43,609 --> 00:20:46,635
I'll take off the duct tape.
204
00:21:14,740 --> 00:21:16,901
I'm sorry.
205
00:21:18,744 --> 00:21:21,212
Where am I?
206
00:21:24,916 --> 00:21:28,079
What are you going to do to me?
207
00:21:29,521 --> 00:21:31,921
I won't do anything scary.
208
00:21:32,624 --> 00:21:35,559
Let me go then.
209
00:21:37,095 --> 00:21:40,030
Please.
210
00:21:40,365 --> 00:21:42,833
Let me free.
211
00:21:43,902 --> 00:21:47,303
I don't think I can do that.
212
00:21:48,607 --> 00:21:51,337
Why not?
213
00:21:54,446 --> 00:21:57,540
Will you be quiet?
214
00:22:02,287 --> 00:22:04,915
Will you be calm?
215
00:22:05,824 --> 00:22:07,849
Are you sure?
216
00:22:13,832 --> 00:22:15,459
Sorry.
217
00:22:16,468 --> 00:22:18,265
Why are you doing this to me?
218
00:22:18,470 --> 00:22:20,131
Because...
219
00:22:20,372 --> 00:22:23,535
When you blacked out
220
00:22:25,444 --> 00:22:30,575
I had two choices. I could have run.
221
00:22:30,882 --> 00:22:34,147
Or I could have called an ambulance.
222
00:22:34,419 --> 00:22:37,855
But if I'd called for help
223
00:22:38,290 --> 00:22:43,922
I thought I'd never see you again.
224
00:22:47,399 --> 00:22:49,799
Who are you?
225
00:22:51,636 --> 00:22:55,163
Tell me who you are...
226
00:22:55,640 --> 00:22:59,371
You don't remember me?
227
00:22:59,544 --> 00:23:02,945
I know you're one of the customers.
228
00:23:03,248 --> 00:23:05,842
That's not what I mean.
229
00:23:06,184 --> 00:23:08,948
Who are you to do this to me?
230
00:23:11,757 --> 00:23:14,749
Big brother...
231
00:23:14,960 --> 00:23:16,928
What?
232
00:23:18,130 --> 00:23:21,463
Call me Brother.
233
00:23:22,634 --> 00:23:27,628
What are you talking about?
You are insane.
234
00:23:28,006 --> 00:23:30,304
You know what you're doing?
235
00:23:30,842 --> 00:23:33,174
You're committing a crime!
236
00:23:34,780 --> 00:23:38,011
Now let me free already!
237
00:23:40,352 --> 00:23:43,082
I'm afraid...
238
00:23:43,355 --> 00:23:44,720
I can't do that.
239
00:23:48,627 --> 00:23:50,788
Somebody help!
240
00:23:51,029 --> 00:23:52,758
Keep it down!
241
00:23:53,632 --> 00:23:56,032
Be quiet.
242
00:23:58,036 --> 00:24:00,129
This is it...
243
00:24:00,472 --> 00:24:03,373
This is our little house.
244
00:24:04,810 --> 00:24:10,749
Everybody around us is just
getting in our way.
245
00:24:11,049 --> 00:24:14,917
I can't let them do that.
246
00:24:15,253 --> 00:24:21,681
We can live happily together here.
247
00:24:29,835 --> 00:24:31,894
No...
248
00:24:32,270 --> 00:24:36,707
I don't want to do that!
249
00:24:42,948 --> 00:24:45,610
"Closed for maintenance"
250
00:25:24,422 --> 00:25:26,913
You must be hungry.
251
00:25:27,959 --> 00:25:31,258
It's nothing special but...
252
00:25:42,307 --> 00:25:44,070
What's wrong?
253
00:25:44,876 --> 00:25:47,902
It's important to eat well...
254
00:26:11,369 --> 00:26:15,271
Don't touch my bag!
255
00:26:15,574 --> 00:26:17,041
Hey!
256
00:26:18,777 --> 00:26:20,972
Don't touch it!
257
00:26:21,780 --> 00:26:23,680
Stop it!
258
00:26:24,015 --> 00:26:25,004
"Naoko Ninomiya,
Date of Birth, June 13, 1986"
259
00:26:25,250 --> 00:26:27,150
What's this?
260
00:26:27,385 --> 00:26:33,585
You mean it wasn't even your
birthday?
261
00:26:34,259 --> 00:26:36,159
Of course it wasn't.
262
00:26:36,461 --> 00:26:38,019
Why?
263
00:26:38,563 --> 00:26:43,762
My birthday at work is different
to my real birthday.
264
00:26:44,803 --> 00:26:47,533
I didn't know...
265
00:26:58,850 --> 00:27:01,284
Don't get me wrong...
266
00:27:01,620 --> 00:27:02,985
I didn't mean to...
267
00:27:03,221 --> 00:27:04,347
Where are you taking my bag?
268
00:27:04,723 --> 00:27:06,281
Give it back to me!
269
00:27:06,758 --> 00:27:10,194
Give me back my bag!
270
00:27:51,603 --> 00:27:55,004
Why did you close
the cafe last night?
271
00:27:55,340 --> 00:27:58,241
There was a leak from
all the rain...
272
00:27:58,510 --> 00:28:00,978
You have some nerve bullshitting me.
273
00:28:01,246 --> 00:28:03,043
Did it rain last night?
274
00:28:04,883 --> 00:28:07,647
Did it rain even for a second?
275
00:28:08,653 --> 00:28:14,489
I'll deduct the loss from your
salary. Is that what you want?
276
00:28:14,726 --> 00:28:16,626
I'm sorry.
277
00:28:16,961 --> 00:28:21,193
I thought you were an
honest, hard-working boy.
278
00:28:21,466 --> 00:28:24,924
That's why I made you manager, right?
279
00:28:25,637 --> 00:28:28,128
But you screwed up on me.
280
00:28:39,417 --> 00:28:43,649
What's this doing here?
Keep the place tidy, Goddamnit!
281
00:28:44,055 --> 00:28:44,885
I'm sorry.
282
00:28:45,056 --> 00:28:47,524
"Closed for maintenance"
283
00:28:47,792 --> 00:28:49,589
What's in here?
284
00:28:50,895 --> 00:28:53,261
Uh, nothing.
285
00:28:55,233 --> 00:28:56,257
Open the door.
286
00:28:56,534 --> 00:28:57,762
No, there's a customer...
287
00:28:58,069 --> 00:28:58,865
I told you to open it!
288
00:28:59,104 --> 00:29:00,867
I can't.
289
00:29:02,907 --> 00:29:04,602
Whoa, it's Mr. Kaburagi.
290
00:29:05,143 --> 00:29:06,474
Hello, sir, I'm sorry about that.
291
00:29:06,745 --> 00:29:08,645
I'm so sorry, I'm on my way!
292
00:29:09,013 --> 00:29:12,949
My apologies! See you sir!
293
00:29:15,487 --> 00:29:18,786
You do that again, I'll fire you!
294
00:29:32,470 --> 00:29:34,734
Are you OK?
295
00:29:35,006 --> 00:29:36,667
I'm OK. There's a leak in that room.
296
00:29:36,941 --> 00:29:37,635
You need a hand?
297
00:29:37,976 --> 00:29:41,002
No! I can handle it.
298
00:29:44,816 --> 00:29:48,081
Please! You can't make a noise!
299
00:29:52,857 --> 00:29:58,955
If you don't behave, we won't be
able to be together.
300
00:30:17,448 --> 00:30:21,282
Now you can't move.
You understand?
301
00:30:21,619 --> 00:30:22,984
What's wrong?
302
00:30:23,288 --> 00:30:26,189
What are you saying?
303
00:30:30,261 --> 00:30:32,559
Toilet!
304
00:30:33,398 --> 00:30:35,866
You want to pee?
305
00:30:36,067 --> 00:30:38,399
OK, give me a minute!
306
00:30:50,014 --> 00:30:52,346
It's OK.
307
00:30:53,852 --> 00:30:56,047
I'm going to cut you lose.
308
00:31:09,968 --> 00:31:13,267
Do it in here.
309
00:31:15,707 --> 00:31:18,198
What?
310
00:31:18,409 --> 00:31:20,639
Come on!
311
00:31:23,147 --> 00:31:27,811
You can't do it with me here...
312
00:31:28,419 --> 00:31:30,546
I'm sorry.
313
00:31:49,374 --> 00:31:51,899
"Employment application not accepted."
314
00:31:56,881 --> 00:31:59,645
Oh, not again...
315
00:32:12,630 --> 00:32:16,031
How's it going, Strawberry?
316
00:32:21,739 --> 00:32:24,139
Hold on a second.
317
00:32:24,709 --> 00:32:27,109
I'm so sorry.
318
00:32:27,612 --> 00:32:30,445
You can't move like that!
319
00:32:31,115 --> 00:32:33,447
Your pee will spill...
320
00:32:33,751 --> 00:32:36,185
Your pee?
321
00:32:40,925 --> 00:32:43,860
Is anything wrong, sir?
322
00:32:49,600 --> 00:32:53,434
Oh, this? It's apple juice.
323
00:33:26,838 --> 00:33:31,537
Thank you for waiting, Master.
May I take your order?
324
00:33:32,343 --> 00:33:34,208
I want Strawberry.
325
00:33:34,479 --> 00:33:37,209
I'm afraid we don't
serve strawberries...
326
00:33:37,448 --> 00:33:42,010
Not that! Don't you know
the maid called Strawberry?
327
00:33:42,387 --> 00:33:45,618
Oh, her. She's been absent
for some time.
328
00:33:45,823 --> 00:33:50,317
I know that! I want to
know why she's absent.
329
00:33:50,695 --> 00:33:52,060
I don't know.
330
00:33:52,430 --> 00:33:56,423
The number you dialled is out
of service range...
331
00:33:56,768 --> 00:33:59,430
What's going on with her?
332
00:34:00,738 --> 00:34:02,365
Do you know anything
about Strawberry?
333
00:34:02,673 --> 00:34:04,231
Me? No, I don't.
334
00:34:04,642 --> 00:34:06,610
I thought you two were friends.
335
00:34:06,978 --> 00:34:11,972
We spoke to each other at work but
I don't know where she lives.
336
00:34:15,887 --> 00:34:20,119
How irresponsible...
They just quit when they want!
337
00:34:36,741 --> 00:34:39,335
You don't want this?
338
00:34:40,278 --> 00:34:43,543
You have to eat something.
339
00:34:43,815 --> 00:34:47,376
Otherwise you'll get sick.
340
00:34:50,588 --> 00:34:52,954
Hey...
341
00:34:54,692 --> 00:34:57,217
I know what you want.
342
00:34:59,230 --> 00:35:03,826
You want me... so you can have me.
343
00:35:07,972 --> 00:35:11,032
I'm all yours.
344
00:35:12,844 --> 00:35:18,544
But let me have a shower first.
345
00:35:45,543 --> 00:35:49,673
I'm sorry I didn't think
about that.
346
00:36:00,458 --> 00:36:03,052
It's been 4 days already
347
00:36:03,327 --> 00:36:06,728
since you began living here.
348
00:36:31,455 --> 00:36:32,444
Hey.
349
00:36:32,723 --> 00:36:33,553
What?
350
00:36:34,859 --> 00:36:37,191
Ouch!
351
00:37:02,920 --> 00:37:05,514
Don't run away!
352
00:37:14,465 --> 00:37:16,262
Strawberry!
353
00:37:17,268 --> 00:37:18,667
Wait!
354
00:37:39,290 --> 00:37:40,848
Why did you run?
355
00:37:42,560 --> 00:37:44,187
You hit me!
356
00:37:52,036 --> 00:37:55,267
I'll punish you!
357
00:38:03,781 --> 00:38:05,043
Ouch! Stop it!
358
00:38:05,416 --> 00:38:11,480
Stop it! Please!
359
00:39:24,261 --> 00:39:26,456
Go...
360
00:39:27,832 --> 00:39:29,925
It's over now.
361
00:39:30,401 --> 00:39:32,961
Go on, leave now!
362
00:42:12,997 --> 00:42:15,659
Strawberry.
363
00:42:16,000 --> 00:42:17,900
I'm sorry.
364
00:42:23,173 --> 00:42:26,609
I did a terrible thing to you.
365
00:42:27,111 --> 00:42:29,511
I'm really sorry.
366
00:42:32,049 --> 00:42:36,748
I'm such a misfit, wherever I go
367
00:42:37,354 --> 00:42:39,822
girls always call me gross.
368
00:42:40,124 --> 00:42:44,288
Nobody's ever wanted to be my friend.
369
00:42:44,762 --> 00:42:50,166
I'm so shy I can't look people
in the eye.
370
00:42:50,701 --> 00:42:56,537
I've never had a girlfriend
in my life.
371
00:42:57,741 --> 00:43:03,543
But you were different, Strawberry.
372
00:43:04,381 --> 00:43:06,975
Every time I went to see you
373
00:43:07,251 --> 00:43:11,711
you always looked directly at me.
374
00:43:12,122 --> 00:43:17,389
You made me so happy.
375
00:43:19,196 --> 00:43:22,654
So happy...
376
00:43:22,933 --> 00:43:28,565
I always wanted to be with you
377
00:43:28,872 --> 00:43:33,536
and you to call me "brother".
378
00:43:33,944 --> 00:43:36,344
All I wanted to do with you
379
00:43:36,747 --> 00:43:41,047
was protect you, Strawberry.
380
00:44:57,327 --> 00:44:58,191
I AM...
381
00:44:58,495 --> 00:45:03,990
H-U-N-G-R-Y.
382
00:45:07,204 --> 00:45:09,968
"I'm hungry"!
383
00:45:51,482 --> 00:45:52,915
What's wrong now?
384
00:45:53,150 --> 00:45:54,708
It's come.
385
00:45:55,953 --> 00:45:58,421
I got my period.
386
00:46:00,257 --> 00:46:02,157
I'll be right back!
387
00:46:20,744 --> 00:46:24,009
Can I ask you a favour?
388
00:46:26,450 --> 00:46:28,008
What is it?
389
00:46:29,453 --> 00:46:31,819
I want to go outside.
390
00:46:34,858 --> 00:46:37,326
Outside...
391
00:46:41,532 --> 00:46:44,831
I want to breathe the air...
392
00:46:47,571 --> 00:46:50,540
I won't try to run away.
393
00:46:52,509 --> 00:46:54,909
Please.
394
00:46:55,746 --> 00:46:58,340
Big Brother...
395
00:47:11,795 --> 00:47:15,697
I didn't know that we could see
so much sky.
396
00:47:30,914 --> 00:47:33,348
It looks lonely...
397
00:47:36,119 --> 00:47:40,715
Less neon signs...
All the shops are closing...
398
00:47:42,626 --> 00:47:46,528
I want the town to be lively again.
399
00:47:52,536 --> 00:47:54,504
You know...
400
00:47:55,472 --> 00:47:58,168
Because my parents both worked
401
00:47:58,475 --> 00:48:03,435
I always rented videos and
watched movies.
402
00:48:07,317 --> 00:48:09,911
What kind of movies?
403
00:48:10,187 --> 00:48:13,987
Do you know My Life as a Dog?
404
00:48:14,258 --> 00:48:16,954
My Life as a Dog?
405
00:48:17,294 --> 00:48:18,921
That's right.
406
00:48:19,630 --> 00:48:24,363
The boy who's the main character
in the movie, says
407
00:48:25,035 --> 00:48:28,163
"My life could have been worse,"
408
00:48:28,405 --> 00:48:32,637
"like that of Laika who went up
in the Sputnik 2 rocket."
409
00:48:33,143 --> 00:48:36,635
"My life's much better than that."
410
00:48:37,314 --> 00:48:39,544
Do you know Laika, the dog?
411
00:48:39,883 --> 00:48:44,217
It was the first animal
who went to space.
412
00:48:44,521 --> 00:48:47,422
It wasn't a human who went
into space first.
413
00:48:47,724 --> 00:48:52,923
It was a female dog named Laika.
414
00:48:54,665 --> 00:48:56,155
But...
415
00:48:56,433 --> 00:49:00,767
she was sent into orbit
without enough supplies.
416
00:49:01,238 --> 00:49:07,666
She died alone as she went round
and round the Earth.
417
00:49:08,111 --> 00:49:11,842
Don't you think it's a sad story?
418
00:49:36,139 --> 00:49:38,198
No, you can't...
419
00:49:39,977 --> 00:49:42,207
It's OK.
420
00:49:42,546 --> 00:49:45,344
You don't have to do anything.
421
00:51:23,113 --> 00:51:24,944
Go ahead.
422
00:51:51,174 --> 00:51:53,506
How does it feel?
423
00:51:54,377 --> 00:51:56,504
Very good...
424
00:52:09,259 --> 00:52:11,090
My brother...
425
00:52:12,596 --> 00:52:14,757
Strawberry.
426
00:53:06,750 --> 00:53:10,413
Good morning, Brother.
427
00:53:11,021 --> 00:53:12,682
Hi, this is yours.
428
00:53:14,624 --> 00:53:16,285
Thanks.
429
00:53:38,515 --> 00:53:40,483
Brother.
430
00:53:42,819 --> 00:53:46,619
Don't ever leave me alone.
431
00:54:19,356 --> 00:54:21,017
What's wrong with him?
432
00:54:21,324 --> 00:54:25,158
Sounds like he got laid off recently.
433
00:54:25,595 --> 00:54:30,328
So he comes here every morning,
feeling sorry for himself.
434
00:54:30,600 --> 00:54:32,363
Oh, boy...
435
00:54:33,003 --> 00:54:35,665
It sure is a recession.
436
00:54:36,039 --> 00:54:41,204
By the way, I haven't seen
Kabashima for a while.
437
00:54:41,611 --> 00:54:44,409
I have some comics I want to
return to him
438
00:54:45,015 --> 00:54:46,243
Well, you know what?
439
00:54:46,583 --> 00:54:52,647
He hasn't showed up here
440
00:55:01,931 --> 00:55:03,796
Hi, hello.
441
00:55:04,067 --> 00:55:14,568
Would you mind elaborating on what
you were saying now?
442
00:55:24,587 --> 00:55:27,920
Ouch!
443
00:57:39,389 --> 00:57:40,879
- Sorry!
- Kabashima?
444
00:57:41,357 --> 00:57:42,984
Mr. Mochizuki.
445
00:57:44,427 --> 00:57:47,294
You took all the
second volumes again!
446
00:58:21,130 --> 00:58:23,155
"Dear, Mr. Keisuke Hasegawa."
447
00:58:23,600 --> 00:58:26,091
"Your employment with us is
now official."
448
00:58:26,936 --> 00:58:28,836
I'm hired!
449
00:58:29,839 --> 00:58:33,297
Yes! I can live somewhere else!
450
00:58:34,811 --> 00:58:38,770
I did it!
451
00:59:05,441 --> 00:59:09,400
How many men have you
done it with?
452
00:59:10,880 --> 00:59:13,348
Why do you want to know that?
453
00:59:14,751 --> 00:59:18,243
Because you're so... good.
454
00:59:18,588 --> 00:59:20,579
Just a few...
455
00:59:20,857 --> 00:59:22,654
A few?
456
00:59:24,627 --> 00:59:27,027
There's been several...
457
00:59:43,346 --> 00:59:47,282
How can a grown man read comics
every day, all day long?
458
00:59:47,650 --> 00:59:49,083
Shame on you!
459
00:59:49,452 --> 00:59:50,749
Tateishi, stop...
460
00:59:51,054 --> 00:59:53,921
Get a life! Work, you slacker!
461
00:59:54,290 --> 01:00:01,287
I despise men like you!
You're a total, no-good loser!
462
01:00:03,900 --> 01:00:06,869
What's wrong with reading comics?
463
01:00:07,036 --> 01:00:11,405
I had to close my appliance shop
due to the recession.
464
01:00:11,708 --> 01:00:14,336
My family wants nothing
to do with me
465
01:00:14,744 --> 01:00:17,838
which is why I'm reading comics!
466
01:00:18,181 --> 01:00:21,878
You'll never understand my pain!
467
01:00:22,919 --> 01:00:24,784
Sorry to bother you but could I
have a word with you?
468
01:00:25,154 --> 01:00:27,816
I can hear voices.
469
01:00:28,124 --> 01:00:30,092
What voices?
470
01:00:30,526 --> 01:00:33,984
Very sexy ones.
471
01:01:19,108 --> 01:01:21,576
Reach for the sky!
472
01:01:22,011 --> 01:01:23,740
Just kidding!
473
01:01:24,047 --> 01:01:27,448
I'm just in disguise.
474
01:01:27,817 --> 01:01:30,718
I have a cosplay pub upstairs.
475
01:01:30,987 --> 01:01:32,784
Tonight is the Police bash!
476
01:01:32,989 --> 01:01:34,513
Shut up!
477
01:01:34,791 --> 01:01:38,022
Stop babbling and
give me Strawberry now!
478
01:01:38,327 --> 01:01:40,192
I know she's here!
479
01:01:44,934 --> 01:01:49,598
Hey, I can't end my life here!
I got a job!
480
01:01:55,178 --> 01:01:56,907
Give me Strawberry now!
481
01:01:57,513 --> 01:01:59,174
Don't even think about it!
482
01:02:03,419 --> 01:02:04,477
It's you!
483
01:02:04,821 --> 01:02:07,119
I knew you would be here!
484
01:02:07,457 --> 01:02:09,687
Give me Strawberry.
485
01:02:09,959 --> 01:02:15,864
I want her back now!
486
01:02:16,799 --> 01:02:18,528
My Strawberry!
487
01:02:18,768 --> 01:02:20,360
Strawberry!
488
01:02:20,603 --> 01:02:21,695
Brother!
489
01:02:24,607 --> 01:02:28,976
Strawberry, it that you?
490
01:02:30,313 --> 01:02:32,508
What were you doing?
491
01:02:37,920 --> 01:02:40,218
Oh, no!
492
01:02:42,792 --> 01:02:47,058
Tell me what's going on!
493
01:02:49,365 --> 01:02:53,165
Strawberry, you're my maid.
494
01:02:53,536 --> 01:02:55,731
Give me your Special Beam!
495
01:02:56,105 --> 01:02:57,265
Do the Special Beam!
496
01:02:57,540 --> 01:02:58,802
Leave her alone!
497
01:03:19,328 --> 01:03:20,795
Brother!
498
01:03:42,518 --> 01:03:44,179
Brother!
499
01:03:55,665 --> 01:03:57,860
Is it bleeding?
500
01:03:58,134 --> 01:04:03,401
What happened to my back?
Tell me, Strawberry!
501
01:04:06,709 --> 01:04:12,113
Can you pull this thing
out of my back?
502
01:04:14,150 --> 01:04:15,310
We have to run.
503
01:04:15,551 --> 01:04:16,108
But...
504
01:04:16,352 --> 01:04:18,013
Quickly!
505
01:04:20,590 --> 01:04:22,148
Are you OK?
506
01:04:28,030 --> 01:04:29,759
Strawberry...
507
01:05:06,669 --> 01:05:09,832
What are we going to do now?
508
01:05:31,394 --> 01:05:33,294
Where are we going?
509
01:05:35,865 --> 01:05:38,629
To my place.
510
01:05:39,568 --> 01:05:43,527
Is it in Akihabara?
511
01:05:51,781 --> 01:05:54,113
"Coin Operated Lockers"
512
01:06:11,567 --> 01:06:13,558
What's going on?
513
01:06:28,918 --> 01:06:32,115
I'm ready. Let's go.
514
01:07:55,471 --> 01:07:57,439
What's this place?
515
01:07:58,174 --> 01:08:00,506
This is my room.
516
01:08:06,715 --> 01:08:11,584
From now on, this is our place.
517
01:08:15,324 --> 01:08:18,919
Oh, I haven't slept on
a bed for days!
518
01:08:35,010 --> 01:08:41,347
I'd been living by myself since
I came to Tokyo.
519
01:08:41,984 --> 01:08:47,786
But I fell behind on the rent
about half a year ago.
520
01:08:48,023 --> 01:08:51,720
I wanted to take out a loan but
I couldn't get one.
521
01:08:52,161 --> 01:08:54,686
I'm one of those
Internet Cafe refugees.
522
01:08:55,264 --> 01:08:59,826
I slept at Internet cafes,
video booths and manga cafes...
523
01:09:00,202 --> 01:09:04,104
As a last resort I came here...
524
01:09:05,674 --> 01:09:07,801
You mean...
525
01:09:08,110 --> 01:09:13,275
This really is your place.
526
01:09:19,421 --> 01:09:22,219
It's nice having a bed.
527
01:09:22,691 --> 01:09:26,218
I haven't slept on one for a while.
528
01:09:38,807 --> 01:09:41,674
More on the case of the man stabbed
in Akihabara.
529
01:09:41,977 --> 01:09:47,609
The police are searching for Wataru
Kabashima,26,a manga cafe manager.
530
01:09:49,051 --> 01:09:51,542
Witness accounts indicate
531
01:09:51,854 --> 01:09:53,253
he's involved in the disappearance
532
01:09:53,322 --> 01:09:57,190
of an Akihabara maid.
533
01:09:58,527 --> 01:10:00,392
We never imagined...
534
01:10:00,796 --> 01:10:02,627
This is a manga cafe!
535
01:10:03,065 --> 01:10:05,260
Who'd think someone was
being imprisoned?
536
01:10:05,701 --> 01:10:06,998
I never doubted Kabashima.
537
01:10:07,369 --> 01:10:09,269
It's quite an achievement, right?
538
01:10:10,039 --> 01:10:12,132
Yeah, kind of.
539
01:10:12,508 --> 01:10:16,535
Kabashima, it's me!
Don't be stupid!
540
01:10:16,946 --> 01:10:18,208
Don't be a moron, man!
541
01:10:18,614 --> 01:10:20,775
- Way to go, Kabashima!
- Don't be stupid!
542
01:10:21,417 --> 01:10:22,315
Give me the microphone!
543
01:10:23,552 --> 01:10:24,382
It's chaotic here as you can see.
544
01:10:24,920 --> 01:10:26,547
Moe-Love-Hop!
545
01:12:22,404 --> 01:12:23,996
I'm home.
546
01:12:27,810 --> 01:12:30,870
What's going on?
547
01:12:34,350 --> 01:12:36,375
Where have you been?
548
01:12:37,786 --> 01:12:40,448
I was out shopping.
549
01:12:54,303 --> 01:12:56,703
You promised me that you
550
01:12:57,573 --> 01:13:00,303
wouldn't leave me alone.
551
01:13:00,642 --> 01:13:02,371
Sorry.
552
01:13:02,644 --> 01:13:04,805
Nobody saw you come in?
553
01:13:05,047 --> 01:13:09,746
No, I'm sure it was safe.
554
01:13:10,052 --> 01:13:11,917
Good.
555
01:13:17,126 --> 01:13:18,093
Cheers!
556
01:13:18,394 --> 01:13:20,055
Cheers.
557
01:13:30,305 --> 01:13:31,397
This is for you.
558
01:13:31,640 --> 01:13:34,234
What is it?
559
01:13:35,644 --> 01:13:37,509
They're cookies.
560
01:13:39,148 --> 01:13:42,606
I wanted to give you some
but I couldn't.
561
01:13:46,355 --> 01:13:50,485
I know this is your real birthday.
562
01:13:50,793 --> 01:13:53,853
I saw it on your driver's license.
563
01:13:54,129 --> 01:14:00,432
What I really wanted to give you
was homemade cookies...
564
01:14:03,272 --> 01:14:05,331
Let's do it over.
565
01:14:06,074 --> 01:14:08,565
We'll start again.
566
01:14:08,877 --> 01:14:12,142
We can forget the bad things.
567
01:14:14,116 --> 01:14:16,380
My brother.
568
01:14:18,053 --> 01:14:20,044
Thank you.
569
01:14:30,365 --> 01:14:33,664
I have a present for you, too.
570
01:14:51,119 --> 01:14:53,781
Damn, I can't reach it!
571
01:15:16,144 --> 01:15:17,441
All personnel.
572
01:15:17,846 --> 01:15:20,838
Suspect was seen with
the kidnap victim
573
01:15:21,283 --> 01:15:23,217
They entered Hanashima Building.
574
01:15:23,652 --> 01:15:25,586
All personnel to the scene,
code 10-39.
575
01:15:25,988 --> 01:15:27,148
I repeat.
576
01:15:27,556 --> 01:15:28,580
All personnel.
577
01:15:28,957 --> 01:15:33,951
Suspect Kabashima was seen with
the kidnap victim, entering...
578
01:15:38,433 --> 01:15:42,233
Are you ready yet, Strawberry?
579
01:15:43,805 --> 01:15:45,363
I'm ready.
580
01:15:52,080 --> 01:15:54,048
Open your eyes.
581
01:16:01,156 --> 01:16:03,249
Voila?!
582
01:16:04,026 --> 01:16:07,086
Welcome home, my big brother!
583
01:16:08,530 --> 01:16:10,623
Strawberry...
584
01:16:14,102 --> 01:16:18,038
Close your eyes again.
585
01:16:24,980 --> 01:16:27,141
What are you going to do?
586
01:16:27,749 --> 01:16:33,449
Keep them closed until
I tell you to open them.
587
01:16:42,931 --> 01:16:49,063
I'll make you feel even
better tonight, Big brother.
588
01:17:34,082 --> 01:17:36,846
You have to be quiet.
589
01:17:57,272 --> 01:17:59,763
Your hands are tied.
590
01:18:01,009 --> 01:18:04,035
And you can't see.
591
01:18:05,514 --> 01:18:08,677
How do you feel?
592
01:18:11,753 --> 01:18:14,688
This is what it was like for me.
593
01:18:15,223 --> 01:18:17,817
Now you know.
594
01:20:02,697 --> 01:20:04,756
Come on...
595
01:20:13,475 --> 01:20:16,308
You're inside me.
596
01:21:34,990 --> 01:21:36,787
Brother.
597
01:21:37,893 --> 01:21:39,827
Strawberry.
598
01:21:40,862 --> 01:21:46,528
I love you, Brother.
599
01:21:49,037 --> 01:21:51,005
I'm coming...
600
01:21:58,914 --> 01:22:01,212
Oh, brother...
601
01:23:16,758 --> 01:23:18,817
Was it good?
602
01:23:19,361 --> 01:23:21,124
Yes.
603
01:23:22,130 --> 01:23:25,463
I've never felt so good.
604
01:23:27,469 --> 01:23:29,835
Me, too.
605
01:23:37,412 --> 01:23:39,812
Strawberry.
606
01:23:40,081 --> 01:23:41,673
Yes?
607
01:23:41,983 --> 01:23:44,417
When things become quiet
608
01:23:44,753 --> 01:23:47,654
you can come to
Yamagata with me.
609
01:23:49,024 --> 01:23:50,924
Yamagata?
610
01:23:51,159 --> 01:23:53,753
It's my hometown.
611
01:23:53,828 --> 01:23:56,956
I hated it so I left.
612
01:23:57,599 --> 01:24:00,261
After my father died
613
01:24:00,535 --> 01:24:04,631
my mother keeps hassling me
to come back...
614
01:24:07,175 --> 01:24:09,507
What's wrong?
615
01:24:09,778 --> 01:24:12,042
It's going to be OK.
616
01:24:12,981 --> 01:24:15,745
My mother is kind of annoying but
617
01:24:15,984 --> 01:24:20,944
I'm sure she'll understand
our situation.
618
01:24:22,257 --> 01:24:25,249
When everybody comes over
to our place
619
01:24:25,627 --> 01:24:27,595
they drink all night around the fire.
620
01:24:28,063 --> 01:24:31,396
They have fun telling stories...
621
01:24:31,800 --> 01:24:35,736
They're all good people.
622
01:24:37,105 --> 01:24:39,073
Sorry.
623
01:24:40,141 --> 01:24:42,974
I guess you wouldn't like
624
01:24:43,378 --> 01:24:46,108
the countryside.
625
01:24:47,849 --> 01:24:50,181
I'd love it.
626
01:24:50,452 --> 01:24:59,258
I've never spent much time
with my family.
627
01:24:59,661 --> 01:25:02,494
All my life.
628
01:25:02,864 --> 01:25:08,928
So it makes me happy to
hear you talk about your family.
629
01:25:10,405 --> 01:25:12,339
Strawberry...
630
01:25:12,607 --> 01:25:15,337
Since I've been missing
631
01:25:15,643 --> 01:25:20,205
nobody has looked for me,
nobody even noticed I was gone.
632
01:25:20,682 --> 01:25:23,947
Nobody...
633
01:25:25,386 --> 01:25:28,184
Take me to your hometown.
634
01:25:28,556 --> 01:25:32,822
Promise me. Don't go by yourself.
635
01:25:33,027 --> 01:25:34,688
Okay.
636
01:25:35,497 --> 01:25:39,490
Promise you won't leave me alone.
637
01:25:39,767 --> 01:25:41,632
I promise you.
638
01:25:52,814 --> 01:25:54,907
- Lieutenant!
- Is he here?
639
01:26:02,123 --> 01:26:04,557
I found you!
640
01:26:08,163 --> 01:26:10,393
Strawberry.
641
01:26:10,932 --> 01:26:12,661
Why?
642
01:26:13,434 --> 01:26:16,767
Why him, not me?
643
01:26:17,705 --> 01:26:22,699
How much money do you think
I invested in you?
644
01:26:23,077 --> 01:26:27,480
I ate all that shaved ice for you!
645
01:26:27,916 --> 01:26:33,047
I collected all these photos
of you!
646
01:26:40,161 --> 01:26:42,095
It's your fault!
647
01:26:42,597 --> 01:26:45,259
You came between us!
648
01:26:55,843 --> 01:26:57,367
No!
649
01:26:58,246 --> 01:26:59,679
Out of my way!
650
01:27:03,284 --> 01:27:05,184
I'll kill you!
651
01:27:09,857 --> 01:27:11,552
Brother!
652
01:27:17,966 --> 01:27:18,955
Brother!
653
01:27:19,267 --> 01:27:21,565
Don't call him that!
You're my love maid!
654
01:27:21,903 --> 01:27:23,393
I'm not!
655
01:27:24,772 --> 01:27:26,034
That hurt!
656
01:27:26,241 --> 01:27:27,572
Strawberry...
657
01:27:32,113 --> 01:27:37,107
Die! I'm going to kill you!
658
01:27:45,927 --> 01:27:47,554
Leave him alone!
659
01:27:50,198 --> 01:27:51,961
Strawberry...
660
01:27:52,500 --> 01:27:54,991
It's not a toy gun.
661
01:27:58,106 --> 01:28:00,165
It's a real gun.
662
01:28:05,113 --> 01:28:06,740
It's real.
663
01:28:06,981 --> 01:28:09,472
Don't pull the trigger.
664
01:28:09,684 --> 01:28:11,481
Strawberry.
665
01:28:30,405 --> 01:28:32,339
Strawberry...
666
01:28:33,441 --> 01:28:36,535
I told you not to...
667
01:28:43,051 --> 01:28:45,576
Wait a minute...
668
01:28:52,327 --> 01:28:54,522
No, it's not true...
669
01:28:54,796 --> 01:28:57,924
Tell me it's not true.
670
01:29:10,611 --> 01:29:12,602
It hurts.
671
01:29:13,948 --> 01:29:17,509
It hurts, Strawberry.
672
01:29:41,509 --> 01:29:43,204
Let's go.
673
01:30:32,093 --> 01:30:33,958
Oh, my God!
674
01:30:37,231 --> 01:30:41,998
We can't run anymore.
675
01:30:45,807 --> 01:30:47,638
OK.
676
01:30:48,609 --> 01:30:51,339
I'll turn myself in.
677
01:30:51,546 --> 01:30:56,882
I'll tell them that
I killed that man.
678
01:30:57,819 --> 01:30:59,787
That's right, Strawberry.
679
01:31:00,521 --> 01:31:04,048
Then you can go back to your life
680
01:31:04,492 --> 01:31:06,323
as it was before.
681
01:31:07,395 --> 01:31:09,727
My life!
682
01:31:10,064 --> 01:31:14,467
I don't want things how
they were before!
683
01:31:14,836 --> 01:31:19,637
You promised never
to leave me alone.
684
01:31:19,874 --> 01:31:21,068
Strawberry.
685
01:31:21,342 --> 01:31:27,872
You're a liar!
Won't you be lonely without me?
686
01:31:28,216 --> 01:31:29,581
Of course I'll be...
687
01:31:29,917 --> 01:31:31,441
Then stay with me!
688
01:31:31,752 --> 01:31:37,213
Kabashima, open this door!
689
01:31:41,696 --> 01:31:45,097
There's no other way!
690
01:32:11,158 --> 01:32:16,118
Remember the story of Laika
I told you the other day?
691
01:32:21,802 --> 01:32:25,795
When the dog was launched
into orbit
692
01:32:26,173 --> 01:32:31,611
everybody knew that she would
never come back alive.
693
01:32:33,014 --> 01:32:36,950
They knew she'd die alone.
694
01:32:37,518 --> 01:32:41,420
It's such a terrible story.
695
01:32:42,223 --> 01:32:45,215
It's too painful to tolerate
696
01:32:45,426 --> 01:32:48,953
so I made my own happy ending.
697
01:32:50,064 --> 01:32:54,091
Laika didn't die alone in space.
698
01:32:55,670 --> 01:33:00,164
She went back to
where she belongs.
699
01:33:03,077 --> 01:33:07,411
We all have a place up there for us.
700
01:33:07,682 --> 01:33:11,812
We'll live there forever.
701
01:33:14,555 --> 01:33:17,115
Strawberry.
702
01:33:20,261 --> 01:33:22,752
You know, Brother?
703
01:33:23,364 --> 01:33:28,597
There's a place for you and I
to go back to.
704
01:33:55,563 --> 01:34:04,835
Kabashima, open up!
705
01:34:10,778 --> 01:34:13,303
Welcome home.
706
01:34:13,581 --> 01:34:15,378
My brother.
707
01:34:17,318 --> 01:34:19,013
I'm home.
708
01:34:19,286 --> 01:34:21,516
Strawberry.
709
01:35:00,494 --> 01:35:04,794
Where are they?
46045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.