All language subtitles for Maid for you メイド、for you (2010) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,661 --> 00:00:30,754 It's show time, everybody! 2 00:00:31,131 --> 00:00:34,259 Oh, my darling, my love for you doesn't fade 3 00:00:34,601 --> 00:00:36,091 So I'm going to work with my apron on 4 00:00:36,536 --> 00:00:38,231 Happy to be at your service 5 00:00:38,471 --> 00:00:45,035 I'm nobody's but yours, 'Cuz I'm MAID for you! 6 00:00:45,345 --> 00:00:48,473 Don't be shy, check the flier And follow the address on the back 7 00:00:48,815 --> 00:00:51,409 And you can call me 8 00:00:51,684 --> 00:00:58,419 Come and join us, let's party 'Cuz I'm MAID for you! 9 00:00:58,691 --> 00:01:01,819 This is Akihabara, where I love to be Where I serve you in my apron 10 00:01:02,195 --> 00:01:05,653 I'm always ready for you 11 00:01:05,965 --> 00:01:10,993 So come back to me 'Cuz you're made to love me 12 00:01:11,337 --> 00:01:12,770 If you love Two Dimensionality Then your dreams will come true 13 00:01:13,106 --> 00:01:18,408 In Three Dimensional reality 14 00:01:18,711 --> 00:01:25,947 Sprinkle your love magic, 'Cuz I'm MAID for you! 15 00:01:26,319 --> 00:01:30,187 Come on, reach out! Akihabara in 3D 16 00:01:30,557 --> 00:01:33,287 Across the town Of home appliances 17 00:01:33,526 --> 00:01:37,223 Come on, jump out! Akihabara in 3D 18 00:01:37,564 --> 00:01:40,658 Into the town Where fantasies come true 19 00:01:40,967 --> 00:01:47,065 Young men and young ladies, you can leave your unhappiness behind. 20 00:01:47,674 --> 00:01:57,379 All you masters and mistresses, You're in traffic-controlled paradise 21 00:01:59,986 --> 00:02:01,214 Bright lights! 22 00:02:01,321 --> 00:02:04,518 Come on, reach out! Akihabara in 3D 23 00:02:04,891 --> 00:02:07,826 Beyond the town Of software and PCs 24 00:02:08,161 --> 00:02:11,358 Come on, jump out! Akihabara in 3D 25 00:02:11,698 --> 00:02:14,758 Into space Where we all have a good time! 26 00:02:15,068 --> 00:02:21,769 Full-timers, part-time slaves, Loaded or not, you can still be happy 27 00:02:22,108 --> 00:02:27,239 All you masters and mistresses, You're in traffic-controlled paradise 28 00:02:27,647 --> 00:02:32,846 Come and join us! 29 00:02:57,076 --> 00:03:03,242 Perfect Education A Maid for You 30 00:03:17,197 --> 00:03:21,156 This is Akihabara. 31 00:03:45,592 --> 00:03:48,459 I told you, I'm not coming home! 32 00:03:55,034 --> 00:03:58,970 Like I said, there's nothing for me there. 33 00:03:59,339 --> 00:04:02,137 I'm not going back to Yamagata. 34 00:04:05,578 --> 00:04:11,210 I can find a girl to marry myself so leave me alone. 35 00:04:14,087 --> 00:04:15,918 "Moe" 36 00:04:21,427 --> 00:04:23,827 I'm on my way to work. 37 00:04:24,230 --> 00:04:29,065 You won't understand the kind of work I do, Mom! 38 00:04:35,341 --> 00:04:41,211 I told you I've been a live-in store manager since last year. 39 00:04:41,481 --> 00:04:45,383 I've told you so many times! 40 00:04:46,653 --> 00:04:49,019 I'm on night shift tonight. 41 00:04:49,389 --> 00:04:54,190 It's not just a cafe. Some customers live there. 42 00:04:54,927 --> 00:05:00,297 I've gotta go. I have no time to chat, Mom. 43 00:05:00,967 --> 00:05:05,028 Don't worry, I don't have a cold. 44 00:05:05,571 --> 00:05:07,095 Enough already. 45 00:05:10,076 --> 00:05:11,976 I'm hanging up. 46 00:05:19,018 --> 00:05:22,146 "Manga Cafe Ran Ran, Open 10am to 5am" 47 00:05:22,221 --> 00:05:24,815 "Overnight Plan, � 1,280 Privacy guaranteed!" 48 00:05:39,305 --> 00:05:41,967 Mr. Mochizuki, give me a break. 49 00:05:42,475 --> 00:05:46,002 Why do you only take the second volumes? 50 00:05:48,581 --> 00:05:50,208 I can explain... 51 00:05:50,550 --> 00:05:54,111 What about the other customers who want to read them! 52 00:05:54,954 --> 00:05:59,254 You see, the authors always do their best in the second volume. 53 00:05:59,625 --> 00:06:01,820 That's nonsense. Just give those back now. 54 00:06:02,095 --> 00:06:03,426 No! 55 00:06:03,696 --> 00:06:05,823 Give those mangas back! 56 00:06:06,099 --> 00:06:07,225 No, I won't! 57 00:06:14,640 --> 00:06:18,804 "Dear Strawberry" 58 00:06:21,247 --> 00:06:22,509 "Bake your own cookies" 59 00:06:31,724 --> 00:06:34,284 Good evening! 60 00:06:34,560 --> 00:06:37,222 A 1-hour student discount please! 61 00:06:37,497 --> 00:06:39,658 A student discount... Go back to your pub! 62 00:06:39,966 --> 00:06:43,129 - Did you say I'm cute? - Nobody said that. 63 00:06:45,338 --> 00:06:49,297 It's a high school-uniform bash upstairs. 64 00:06:49,609 --> 00:06:51,577 And you're going, Akemi? 65 00:06:51,911 --> 00:06:55,972 Of course, it's my cosplay pub! 66 00:06:56,349 --> 00:06:58,909 Your misfit manager likes it. 67 00:06:59,285 --> 00:07:02,777 He looks forward to seeing me in all sorts of costumes. 68 00:07:03,055 --> 00:07:04,682 I think not. 69 00:07:04,991 --> 00:07:07,118 He does! 70 00:07:07,660 --> 00:07:10,424 Hey, Kabashima! 71 00:07:10,797 --> 00:07:13,493 Well? Look at me! 72 00:07:16,269 --> 00:07:17,861 Are you aroused? 73 00:07:18,137 --> 00:07:20,298 Uh, yeah... 74 00:07:20,373 --> 00:07:21,965 Hello, there. 75 00:07:22,809 --> 00:07:25,334 - One overnight plan. - � 1,280 please 76 00:07:25,611 --> 00:07:27,670 Come upstairs to a high school-uniform bash. 77 00:07:28,714 --> 00:07:30,807 Come on. 78 00:07:34,320 --> 00:07:36,481 Don't ignore me. 79 00:07:37,423 --> 00:07:39,050 OK, Akemi. You can't put it on credit tonight. 80 00:07:55,107 --> 00:07:56,540 "Welcome home, Master!" 81 00:07:56,843 --> 00:07:58,367 Oh, Strawberry. 82 00:07:59,078 --> 00:08:01,239 Come to our maid cafe, Home Party. 83 00:08:01,581 --> 00:08:05,449 We're having a party! Join us for the time of your life. 84 00:08:14,227 --> 00:08:16,923 Welcome home, Master. 85 00:08:17,263 --> 00:08:18,855 Follow me to your table. 86 00:08:24,770 --> 00:08:26,135 This way please. 87 00:08:36,516 --> 00:08:37,676 "Ranked #1 Yui-Hop, the hop-bunny" 88 00:08:37,750 --> 00:08:39,411 "#2 My-My, magical & cuddly #3 Strawberry, li'l sis" 89 00:08:45,658 --> 00:08:51,028 It's 1280 yen for your coffee, including a 700-yen welcome-home fee. 90 00:08:52,031 --> 00:08:53,862 Yui-Hop will stir your drink. 91 00:08:54,133 --> 00:08:57,899 Say Stop-Hop to stop me, Master. 92 00:08:59,171 --> 00:09:01,401 Are you ready? Here I go. 93 00:09:02,341 --> 00:09:11,340 Round and round and round... 94 00:09:11,584 --> 00:09:12,915 Stop... 95 00:09:13,352 --> 00:09:14,717 Hop... please. 96 00:09:15,054 --> 00:09:17,955 Your drink is ready, Master. 97 00:09:19,125 --> 00:09:22,788 Isn't this cola? I ordered an iced coffee. 98 00:09:23,029 --> 00:09:24,826 Cola? 99 00:09:25,097 --> 00:09:26,689 Whoops... 100 00:09:27,700 --> 00:09:28,462 This one's coffee. 101 00:09:29,168 --> 00:09:31,159 Stop it, Katherine! 102 00:09:31,470 --> 00:09:32,937 I'm sorry. 103 00:09:33,239 --> 00:09:36,731 Don't sniff your Master's drink in front of him! 104 00:09:37,276 --> 00:09:39,676 I'm very sorry. 105 00:09:39,979 --> 00:09:42,038 It's OK, you're new after all! 106 00:09:42,381 --> 00:09:44,576 That's what makes you even cuter! 107 00:09:44,951 --> 00:09:47,044 Thank you so much, Master. 108 00:09:47,753 --> 00:09:51,280 Give us a minute and you'll have a fresh drink. 109 00:10:21,087 --> 00:10:25,387 Kabashima! I knew for sure you'd come tonight! 110 00:10:25,758 --> 00:10:28,226 You wouldn't miss Strawberry's birthday. 111 00:10:28,427 --> 00:10:30,088 What's wrong? 112 00:10:30,363 --> 00:10:36,233 Stop worrying, I'm sure you'll win the game tonight. 113 00:10:36,502 --> 00:10:41,064 Wait a minute, your rival is here too, though. 114 00:10:42,541 --> 00:10:45,305 "Love Shosaku" 115 00:10:46,145 --> 00:10:48,477 There you are! 116 00:10:48,781 --> 00:10:51,181 Thank you, Strawberry. 117 00:10:52,351 --> 00:10:53,375 I want you do the usual please. 118 00:10:53,653 --> 00:10:56,986 With pleasure. Can you do it with me, my Master? 119 00:10:57,323 --> 00:10:59,416 I want you to do it Shosaku style. 120 00:10:59,692 --> 00:11:01,023 My pleasure. 121 00:11:01,394 --> 00:11:02,190 Moe-Love 122 00:11:02,561 --> 00:11:03,118 Moe-Love 123 00:11:03,496 --> 00:11:04,019 Moe-Moe 124 00:11:04,463 --> 00:11:05,225 Moe-Moe 125 00:11:05,631 --> 00:11:06,757 Special beam! 126 00:11:07,199 --> 00:11:09,099 Special beam! 127 00:11:09,435 --> 00:11:10,629 Make it yummier! 128 00:11:11,003 --> 00:11:12,834 Make it yummier! 129 00:11:13,205 --> 00:11:14,763 We've made it much yummier now. 130 00:11:15,307 --> 00:11:17,741 Thank you! 131 00:11:18,944 --> 00:11:24,041 I know it's your 17th birthday today. 132 00:11:24,283 --> 00:11:25,477 Yes. 133 00:11:27,920 --> 00:11:32,220 A present for my eternal 17 year-old. It's for you! 134 00:11:32,558 --> 00:11:33,252 That asshole! 135 00:11:33,526 --> 00:11:35,016 Open it. 136 00:11:36,796 --> 00:11:38,593 Are you sure? 137 00:11:40,800 --> 00:11:42,825 It's perfect on you! 138 00:11:43,202 --> 00:11:44,692 Oh, thank you, Master. 139 00:11:45,104 --> 00:11:47,095 You're my Princess Strawberry. 140 00:11:47,540 --> 00:11:49,940 Now what are you going to do, Kabashima? 141 00:11:50,676 --> 00:11:53,577 You can't let that scum take her, don't give up. 142 00:11:53,979 --> 00:11:56,379 Taking photos is prohibited, sir. 143 00:11:56,649 --> 00:11:58,776 Yes, I know that. 144 00:11:59,585 --> 00:12:02,179 I got a good picture. 145 00:12:04,857 --> 00:12:06,381 What now? 146 00:12:06,759 --> 00:12:09,728 You can't lose the game now. 147 00:12:10,229 --> 00:12:12,129 Win the game and protect her! 148 00:12:12,465 --> 00:12:15,730 Remember the prize for the game winner? 149 00:12:16,535 --> 00:12:19,971 A kiss from your favourite maid. 150 00:12:37,523 --> 00:12:39,753 "Who's the fastest shaved ice eater?" 151 00:12:40,326 --> 00:12:54,900 Moe-Moe-Hop! 152 00:13:39,685 --> 00:13:42,916 I told you! I told you! 153 00:13:43,322 --> 00:13:45,256 Congratulations! 154 00:13:45,558 --> 00:13:49,688 Master Shosaku is the winner. 155 00:13:50,763 --> 00:13:53,561 The other masters did well, too! 156 00:13:53,899 --> 00:13:56,993 Any comment, Master Shosaku, on your victory? 157 00:13:57,403 --> 00:14:02,841 Training for two weeks really paid off. 158 00:14:03,275 --> 00:14:05,709 Congratulations! 159 00:14:10,015 --> 00:14:13,109 Now for the award ceremony. 160 00:14:16,922 --> 00:14:22,827 Master Shosaku, who would you like to be kissed by? 161 00:14:25,364 --> 00:14:28,356 Strawberry! Of course! 162 00:14:37,943 --> 00:14:41,743 Strawberry, give him his prize. 163 00:14:51,357 --> 00:14:52,824 Sir, you can't do that! 164 00:14:53,125 --> 00:14:54,888 It was just a joke! 165 00:14:59,665 --> 00:15:03,533 Let go of me. 166 00:15:33,165 --> 00:15:36,931 Don't let it get to you. It's just that kind of business. 167 00:15:37,269 --> 00:15:38,861 Thanks. 168 00:15:39,305 --> 00:15:41,296 See you, I have a date. 169 00:15:41,640 --> 00:15:44,040 Bye. 170 00:15:47,246 --> 00:15:49,441 The manager won't give me an advance. 171 00:15:49,882 --> 00:15:52,578 That means I'm going to have to do two jobs. 172 00:15:52,885 --> 00:15:54,614 Strawberry. 173 00:15:55,721 --> 00:15:58,019 Are you sure I can have this? 174 00:15:58,257 --> 00:15:59,121 Goodie. 175 00:16:00,693 --> 00:16:02,024 Thank you. 176 00:16:02,361 --> 00:16:04,090 Try not to feel down, okay? 177 00:16:04,363 --> 00:16:06,957 Okay. I'll see you tomorrow. 178 00:16:07,499 --> 00:16:10,434 See you! 179 00:16:20,112 --> 00:16:21,739 Hello... 180 00:16:22,047 --> 00:16:24,914 You are Strawberry... 181 00:16:29,355 --> 00:16:30,913 Uh, see you. 182 00:16:35,694 --> 00:16:37,855 This is for you. 183 00:16:40,399 --> 00:16:42,060 The cookies. 184 00:16:45,304 --> 00:16:47,602 Sorry! 185 00:16:53,345 --> 00:16:55,040 Strawberry! 186 00:16:55,614 --> 00:16:57,241 Wait a minute! 187 00:16:58,584 --> 00:17:00,484 Don't get me wrong! 188 00:17:02,321 --> 00:17:05,688 Somebody, help me! 189 00:17:09,261 --> 00:17:12,890 No, Strawberry, I won't hurt you. 190 00:17:20,005 --> 00:17:21,905 Strawberry? 191 00:17:51,303 --> 00:17:53,100 Oh, God... 192 00:18:47,659 --> 00:18:49,456 Good morning. 193 00:18:50,329 --> 00:18:51,853 Strawberry... 194 00:18:59,938 --> 00:19:04,136 Are you OK? Do you hurt anywhere? 195 00:19:11,383 --> 00:19:15,877 I'm so glad you came to. 196 00:19:17,156 --> 00:19:22,287 I was thinking what I'd do if you never woke up. 197 00:19:23,462 --> 00:19:27,489 I had no idea what I'd do. 198 00:19:31,036 --> 00:19:35,473 I'm sorry I had to do this to you. 199 00:19:37,342 --> 00:19:41,779 I'll remove the blindfold now. 200 00:20:21,086 --> 00:20:23,850 I'm truly sorry. 201 00:20:24,289 --> 00:20:28,385 I really didn't want to do this to you. 202 00:20:29,461 --> 00:20:37,732 But I didn't want you to struggle when you woke up, so... 203 00:20:43,609 --> 00:20:46,635 I'll take off the duct tape. 204 00:21:14,740 --> 00:21:16,901 I'm sorry. 205 00:21:18,744 --> 00:21:21,212 Where am I? 206 00:21:24,916 --> 00:21:28,079 What are you going to do to me? 207 00:21:29,521 --> 00:21:31,921 I won't do anything scary. 208 00:21:32,624 --> 00:21:35,559 Let me go then. 209 00:21:37,095 --> 00:21:40,030 Please. 210 00:21:40,365 --> 00:21:42,833 Let me free. 211 00:21:43,902 --> 00:21:47,303 I don't think I can do that. 212 00:21:48,607 --> 00:21:51,337 Why not? 213 00:21:54,446 --> 00:21:57,540 Will you be quiet? 214 00:22:02,287 --> 00:22:04,915 Will you be calm? 215 00:22:05,824 --> 00:22:07,849 Are you sure? 216 00:22:13,832 --> 00:22:15,459 Sorry. 217 00:22:16,468 --> 00:22:18,265 Why are you doing this to me? 218 00:22:18,470 --> 00:22:20,131 Because... 219 00:22:20,372 --> 00:22:23,535 When you blacked out 220 00:22:25,444 --> 00:22:30,575 I had two choices. I could have run. 221 00:22:30,882 --> 00:22:34,147 Or I could have called an ambulance. 222 00:22:34,419 --> 00:22:37,855 But if I'd called for help 223 00:22:38,290 --> 00:22:43,922 I thought I'd never see you again. 224 00:22:47,399 --> 00:22:49,799 Who are you? 225 00:22:51,636 --> 00:22:55,163 Tell me who you are... 226 00:22:55,640 --> 00:22:59,371 You don't remember me? 227 00:22:59,544 --> 00:23:02,945 I know you're one of the customers. 228 00:23:03,248 --> 00:23:05,842 That's not what I mean. 229 00:23:06,184 --> 00:23:08,948 Who are you to do this to me? 230 00:23:11,757 --> 00:23:14,749 Big brother... 231 00:23:14,960 --> 00:23:16,928 What? 232 00:23:18,130 --> 00:23:21,463 Call me Brother. 233 00:23:22,634 --> 00:23:27,628 What are you talking about? You are insane. 234 00:23:28,006 --> 00:23:30,304 You know what you're doing? 235 00:23:30,842 --> 00:23:33,174 You're committing a crime! 236 00:23:34,780 --> 00:23:38,011 Now let me free already! 237 00:23:40,352 --> 00:23:43,082 I'm afraid... 238 00:23:43,355 --> 00:23:44,720 I can't do that. 239 00:23:48,627 --> 00:23:50,788 Somebody help! 240 00:23:51,029 --> 00:23:52,758 Keep it down! 241 00:23:53,632 --> 00:23:56,032 Be quiet. 242 00:23:58,036 --> 00:24:00,129 This is it... 243 00:24:00,472 --> 00:24:03,373 This is our little house. 244 00:24:04,810 --> 00:24:10,749 Everybody around us is just getting in our way. 245 00:24:11,049 --> 00:24:14,917 I can't let them do that. 246 00:24:15,253 --> 00:24:21,681 We can live happily together here. 247 00:24:29,835 --> 00:24:31,894 No... 248 00:24:32,270 --> 00:24:36,707 I don't want to do that! 249 00:24:42,948 --> 00:24:45,610 "Closed for maintenance" 250 00:25:24,422 --> 00:25:26,913 You must be hungry. 251 00:25:27,959 --> 00:25:31,258 It's nothing special but... 252 00:25:42,307 --> 00:25:44,070 What's wrong? 253 00:25:44,876 --> 00:25:47,902 It's important to eat well... 254 00:26:11,369 --> 00:26:15,271 Don't touch my bag! 255 00:26:15,574 --> 00:26:17,041 Hey! 256 00:26:18,777 --> 00:26:20,972 Don't touch it! 257 00:26:21,780 --> 00:26:23,680 Stop it! 258 00:26:24,015 --> 00:26:25,004 "Naoko Ninomiya, Date of Birth, June 13, 1986" 259 00:26:25,250 --> 00:26:27,150 What's this? 260 00:26:27,385 --> 00:26:33,585 You mean it wasn't even your birthday? 261 00:26:34,259 --> 00:26:36,159 Of course it wasn't. 262 00:26:36,461 --> 00:26:38,019 Why? 263 00:26:38,563 --> 00:26:43,762 My birthday at work is different to my real birthday. 264 00:26:44,803 --> 00:26:47,533 I didn't know... 265 00:26:58,850 --> 00:27:01,284 Don't get me wrong... 266 00:27:01,620 --> 00:27:02,985 I didn't mean to... 267 00:27:03,221 --> 00:27:04,347 Where are you taking my bag? 268 00:27:04,723 --> 00:27:06,281 Give it back to me! 269 00:27:06,758 --> 00:27:10,194 Give me back my bag! 270 00:27:51,603 --> 00:27:55,004 Why did you close the cafe last night? 271 00:27:55,340 --> 00:27:58,241 There was a leak from all the rain... 272 00:27:58,510 --> 00:28:00,978 You have some nerve bullshitting me. 273 00:28:01,246 --> 00:28:03,043 Did it rain last night? 274 00:28:04,883 --> 00:28:07,647 Did it rain even for a second? 275 00:28:08,653 --> 00:28:14,489 I'll deduct the loss from your salary. Is that what you want? 276 00:28:14,726 --> 00:28:16,626 I'm sorry. 277 00:28:16,961 --> 00:28:21,193 I thought you were an honest, hard-working boy. 278 00:28:21,466 --> 00:28:24,924 That's why I made you manager, right? 279 00:28:25,637 --> 00:28:28,128 But you screwed up on me. 280 00:28:39,417 --> 00:28:43,649 What's this doing here? Keep the place tidy, Goddamnit! 281 00:28:44,055 --> 00:28:44,885 I'm sorry. 282 00:28:45,056 --> 00:28:47,524 "Closed for maintenance" 283 00:28:47,792 --> 00:28:49,589 What's in here? 284 00:28:50,895 --> 00:28:53,261 Uh, nothing. 285 00:28:55,233 --> 00:28:56,257 Open the door. 286 00:28:56,534 --> 00:28:57,762 No, there's a customer... 287 00:28:58,069 --> 00:28:58,865 I told you to open it! 288 00:28:59,104 --> 00:29:00,867 I can't. 289 00:29:02,907 --> 00:29:04,602 Whoa, it's Mr. Kaburagi. 290 00:29:05,143 --> 00:29:06,474 Hello, sir, I'm sorry about that. 291 00:29:06,745 --> 00:29:08,645 I'm so sorry, I'm on my way! 292 00:29:09,013 --> 00:29:12,949 My apologies! See you sir! 293 00:29:15,487 --> 00:29:18,786 You do that again, I'll fire you! 294 00:29:32,470 --> 00:29:34,734 Are you OK? 295 00:29:35,006 --> 00:29:36,667 I'm OK. There's a leak in that room. 296 00:29:36,941 --> 00:29:37,635 You need a hand? 297 00:29:37,976 --> 00:29:41,002 No! I can handle it. 298 00:29:44,816 --> 00:29:48,081 Please! You can't make a noise! 299 00:29:52,857 --> 00:29:58,955 If you don't behave, we won't be able to be together. 300 00:30:17,448 --> 00:30:21,282 Now you can't move. You understand? 301 00:30:21,619 --> 00:30:22,984 What's wrong? 302 00:30:23,288 --> 00:30:26,189 What are you saying? 303 00:30:30,261 --> 00:30:32,559 Toilet! 304 00:30:33,398 --> 00:30:35,866 You want to pee? 305 00:30:36,067 --> 00:30:38,399 OK, give me a minute! 306 00:30:50,014 --> 00:30:52,346 It's OK. 307 00:30:53,852 --> 00:30:56,047 I'm going to cut you lose. 308 00:31:09,968 --> 00:31:13,267 Do it in here. 309 00:31:15,707 --> 00:31:18,198 What? 310 00:31:18,409 --> 00:31:20,639 Come on! 311 00:31:23,147 --> 00:31:27,811 You can't do it with me here... 312 00:31:28,419 --> 00:31:30,546 I'm sorry. 313 00:31:49,374 --> 00:31:51,899 "Employment application not accepted." 314 00:31:56,881 --> 00:31:59,645 Oh, not again... 315 00:32:12,630 --> 00:32:16,031 How's it going, Strawberry? 316 00:32:21,739 --> 00:32:24,139 Hold on a second. 317 00:32:24,709 --> 00:32:27,109 I'm so sorry. 318 00:32:27,612 --> 00:32:30,445 You can't move like that! 319 00:32:31,115 --> 00:32:33,447 Your pee will spill... 320 00:32:33,751 --> 00:32:36,185 Your pee? 321 00:32:40,925 --> 00:32:43,860 Is anything wrong, sir? 322 00:32:49,600 --> 00:32:53,434 Oh, this? It's apple juice. 323 00:33:26,838 --> 00:33:31,537 Thank you for waiting, Master. May I take your order? 324 00:33:32,343 --> 00:33:34,208 I want Strawberry. 325 00:33:34,479 --> 00:33:37,209 I'm afraid we don't serve strawberries... 326 00:33:37,448 --> 00:33:42,010 Not that! Don't you know the maid called Strawberry? 327 00:33:42,387 --> 00:33:45,618 Oh, her. She's been absent for some time. 328 00:33:45,823 --> 00:33:50,317 I know that! I want to know why she's absent. 329 00:33:50,695 --> 00:33:52,060 I don't know. 330 00:33:52,430 --> 00:33:56,423 The number you dialled is out of service range... 331 00:33:56,768 --> 00:33:59,430 What's going on with her? 332 00:34:00,738 --> 00:34:02,365 Do you know anything about Strawberry? 333 00:34:02,673 --> 00:34:04,231 Me? No, I don't. 334 00:34:04,642 --> 00:34:06,610 I thought you two were friends. 335 00:34:06,978 --> 00:34:11,972 We spoke to each other at work but I don't know where she lives. 336 00:34:15,887 --> 00:34:20,119 How irresponsible... They just quit when they want! 337 00:34:36,741 --> 00:34:39,335 You don't want this? 338 00:34:40,278 --> 00:34:43,543 You have to eat something. 339 00:34:43,815 --> 00:34:47,376 Otherwise you'll get sick. 340 00:34:50,588 --> 00:34:52,954 Hey... 341 00:34:54,692 --> 00:34:57,217 I know what you want. 342 00:34:59,230 --> 00:35:03,826 You want me... so you can have me. 343 00:35:07,972 --> 00:35:11,032 I'm all yours. 344 00:35:12,844 --> 00:35:18,544 But let me have a shower first. 345 00:35:45,543 --> 00:35:49,673 I'm sorry I didn't think about that. 346 00:36:00,458 --> 00:36:03,052 It's been 4 days already 347 00:36:03,327 --> 00:36:06,728 since you began living here. 348 00:36:31,455 --> 00:36:32,444 Hey. 349 00:36:32,723 --> 00:36:33,553 What? 350 00:36:34,859 --> 00:36:37,191 Ouch! 351 00:37:02,920 --> 00:37:05,514 Don't run away! 352 00:37:14,465 --> 00:37:16,262 Strawberry! 353 00:37:17,268 --> 00:37:18,667 Wait! 354 00:37:39,290 --> 00:37:40,848 Why did you run? 355 00:37:42,560 --> 00:37:44,187 You hit me! 356 00:37:52,036 --> 00:37:55,267 I'll punish you! 357 00:38:03,781 --> 00:38:05,043 Ouch! Stop it! 358 00:38:05,416 --> 00:38:11,480 Stop it! Please! 359 00:39:24,261 --> 00:39:26,456 Go... 360 00:39:27,832 --> 00:39:29,925 It's over now. 361 00:39:30,401 --> 00:39:32,961 Go on, leave now! 362 00:42:12,997 --> 00:42:15,659 Strawberry. 363 00:42:16,000 --> 00:42:17,900 I'm sorry. 364 00:42:23,173 --> 00:42:26,609 I did a terrible thing to you. 365 00:42:27,111 --> 00:42:29,511 I'm really sorry. 366 00:42:32,049 --> 00:42:36,748 I'm such a misfit, wherever I go 367 00:42:37,354 --> 00:42:39,822 girls always call me gross. 368 00:42:40,124 --> 00:42:44,288 Nobody's ever wanted to be my friend. 369 00:42:44,762 --> 00:42:50,166 I'm so shy I can't look people in the eye. 370 00:42:50,701 --> 00:42:56,537 I've never had a girlfriend in my life. 371 00:42:57,741 --> 00:43:03,543 But you were different, Strawberry. 372 00:43:04,381 --> 00:43:06,975 Every time I went to see you 373 00:43:07,251 --> 00:43:11,711 you always looked directly at me. 374 00:43:12,122 --> 00:43:17,389 You made me so happy. 375 00:43:19,196 --> 00:43:22,654 So happy... 376 00:43:22,933 --> 00:43:28,565 I always wanted to be with you 377 00:43:28,872 --> 00:43:33,536 and you to call me "brother". 378 00:43:33,944 --> 00:43:36,344 All I wanted to do with you 379 00:43:36,747 --> 00:43:41,047 was protect you, Strawberry. 380 00:44:57,327 --> 00:44:58,191 I AM... 381 00:44:58,495 --> 00:45:03,990 H-U-N-G-R-Y. 382 00:45:07,204 --> 00:45:09,968 "I'm hungry"! 383 00:45:51,482 --> 00:45:52,915 What's wrong now? 384 00:45:53,150 --> 00:45:54,708 It's come. 385 00:45:55,953 --> 00:45:58,421 I got my period. 386 00:46:00,257 --> 00:46:02,157 I'll be right back! 387 00:46:20,744 --> 00:46:24,009 Can I ask you a favour? 388 00:46:26,450 --> 00:46:28,008 What is it? 389 00:46:29,453 --> 00:46:31,819 I want to go outside. 390 00:46:34,858 --> 00:46:37,326 Outside... 391 00:46:41,532 --> 00:46:44,831 I want to breathe the air... 392 00:46:47,571 --> 00:46:50,540 I won't try to run away. 393 00:46:52,509 --> 00:46:54,909 Please. 394 00:46:55,746 --> 00:46:58,340 Big Brother... 395 00:47:11,795 --> 00:47:15,697 I didn't know that we could see so much sky. 396 00:47:30,914 --> 00:47:33,348 It looks lonely... 397 00:47:36,119 --> 00:47:40,715 Less neon signs... All the shops are closing... 398 00:47:42,626 --> 00:47:46,528 I want the town to be lively again. 399 00:47:52,536 --> 00:47:54,504 You know... 400 00:47:55,472 --> 00:47:58,168 Because my parents both worked 401 00:47:58,475 --> 00:48:03,435 I always rented videos and watched movies. 402 00:48:07,317 --> 00:48:09,911 What kind of movies? 403 00:48:10,187 --> 00:48:13,987 Do you know My Life as a Dog? 404 00:48:14,258 --> 00:48:16,954 My Life as a Dog? 405 00:48:17,294 --> 00:48:18,921 That's right. 406 00:48:19,630 --> 00:48:24,363 The boy who's the main character in the movie, says 407 00:48:25,035 --> 00:48:28,163 "My life could have been worse," 408 00:48:28,405 --> 00:48:32,637 "like that of Laika who went up in the Sputnik 2 rocket." 409 00:48:33,143 --> 00:48:36,635 "My life's much better than that." 410 00:48:37,314 --> 00:48:39,544 Do you know Laika, the dog? 411 00:48:39,883 --> 00:48:44,217 It was the first animal who went to space. 412 00:48:44,521 --> 00:48:47,422 It wasn't a human who went into space first. 413 00:48:47,724 --> 00:48:52,923 It was a female dog named Laika. 414 00:48:54,665 --> 00:48:56,155 But... 415 00:48:56,433 --> 00:49:00,767 she was sent into orbit without enough supplies. 416 00:49:01,238 --> 00:49:07,666 She died alone as she went round and round the Earth. 417 00:49:08,111 --> 00:49:11,842 Don't you think it's a sad story? 418 00:49:36,139 --> 00:49:38,198 No, you can't... 419 00:49:39,977 --> 00:49:42,207 It's OK. 420 00:49:42,546 --> 00:49:45,344 You don't have to do anything. 421 00:51:23,113 --> 00:51:24,944 Go ahead. 422 00:51:51,174 --> 00:51:53,506 How does it feel? 423 00:51:54,377 --> 00:51:56,504 Very good... 424 00:52:09,259 --> 00:52:11,090 My brother... 425 00:52:12,596 --> 00:52:14,757 Strawberry. 426 00:53:06,750 --> 00:53:10,413 Good morning, Brother. 427 00:53:11,021 --> 00:53:12,682 Hi, this is yours. 428 00:53:14,624 --> 00:53:16,285 Thanks. 429 00:53:38,515 --> 00:53:40,483 Brother. 430 00:53:42,819 --> 00:53:46,619 Don't ever leave me alone. 431 00:54:19,356 --> 00:54:21,017 What's wrong with him? 432 00:54:21,324 --> 00:54:25,158 Sounds like he got laid off recently. 433 00:54:25,595 --> 00:54:30,328 So he comes here every morning, feeling sorry for himself. 434 00:54:30,600 --> 00:54:32,363 Oh, boy... 435 00:54:33,003 --> 00:54:35,665 It sure is a recession. 436 00:54:36,039 --> 00:54:41,204 By the way, I haven't seen Kabashima for a while. 437 00:54:41,611 --> 00:54:44,409 I have some comics I want to return to him 438 00:54:45,015 --> 00:54:46,243 Well, you know what? 439 00:54:46,583 --> 00:54:52,647 He hasn't showed up here 440 00:55:01,931 --> 00:55:03,796 Hi, hello. 441 00:55:04,067 --> 00:55:14,568 Would you mind elaborating on what you were saying now? 442 00:55:24,587 --> 00:55:27,920 Ouch! 443 00:57:39,389 --> 00:57:40,879 - Sorry! - Kabashima? 444 00:57:41,357 --> 00:57:42,984 Mr. Mochizuki. 445 00:57:44,427 --> 00:57:47,294 You took all the second volumes again! 446 00:58:21,130 --> 00:58:23,155 "Dear, Mr. Keisuke Hasegawa." 447 00:58:23,600 --> 00:58:26,091 "Your employment with us is now official." 448 00:58:26,936 --> 00:58:28,836 I'm hired! 449 00:58:29,839 --> 00:58:33,297 Yes! I can live somewhere else! 450 00:58:34,811 --> 00:58:38,770 I did it! 451 00:59:05,441 --> 00:59:09,400 How many men have you done it with? 452 00:59:10,880 --> 00:59:13,348 Why do you want to know that? 453 00:59:14,751 --> 00:59:18,243 Because you're so... good. 454 00:59:18,588 --> 00:59:20,579 Just a few... 455 00:59:20,857 --> 00:59:22,654 A few? 456 00:59:24,627 --> 00:59:27,027 There's been several... 457 00:59:43,346 --> 00:59:47,282 How can a grown man read comics every day, all day long? 458 00:59:47,650 --> 00:59:49,083 Shame on you! 459 00:59:49,452 --> 00:59:50,749 Tateishi, stop... 460 00:59:51,054 --> 00:59:53,921 Get a life! Work, you slacker! 461 00:59:54,290 --> 01:00:01,287 I despise men like you! You're a total, no-good loser! 462 01:00:03,900 --> 01:00:06,869 What's wrong with reading comics? 463 01:00:07,036 --> 01:00:11,405 I had to close my appliance shop due to the recession. 464 01:00:11,708 --> 01:00:14,336 My family wants nothing to do with me 465 01:00:14,744 --> 01:00:17,838 which is why I'm reading comics! 466 01:00:18,181 --> 01:00:21,878 You'll never understand my pain! 467 01:00:22,919 --> 01:00:24,784 Sorry to bother you but could I have a word with you? 468 01:00:25,154 --> 01:00:27,816 I can hear voices. 469 01:00:28,124 --> 01:00:30,092 What voices? 470 01:00:30,526 --> 01:00:33,984 Very sexy ones. 471 01:01:19,108 --> 01:01:21,576 Reach for the sky! 472 01:01:22,011 --> 01:01:23,740 Just kidding! 473 01:01:24,047 --> 01:01:27,448 I'm just in disguise. 474 01:01:27,817 --> 01:01:30,718 I have a cosplay pub upstairs. 475 01:01:30,987 --> 01:01:32,784 Tonight is the Police bash! 476 01:01:32,989 --> 01:01:34,513 Shut up! 477 01:01:34,791 --> 01:01:38,022 Stop babbling and give me Strawberry now! 478 01:01:38,327 --> 01:01:40,192 I know she's here! 479 01:01:44,934 --> 01:01:49,598 Hey, I can't end my life here! I got a job! 480 01:01:55,178 --> 01:01:56,907 Give me Strawberry now! 481 01:01:57,513 --> 01:01:59,174 Don't even think about it! 482 01:02:03,419 --> 01:02:04,477 It's you! 483 01:02:04,821 --> 01:02:07,119 I knew you would be here! 484 01:02:07,457 --> 01:02:09,687 Give me Strawberry. 485 01:02:09,959 --> 01:02:15,864 I want her back now! 486 01:02:16,799 --> 01:02:18,528 My Strawberry! 487 01:02:18,768 --> 01:02:20,360 Strawberry! 488 01:02:20,603 --> 01:02:21,695 Brother! 489 01:02:24,607 --> 01:02:28,976 Strawberry, it that you? 490 01:02:30,313 --> 01:02:32,508 What were you doing? 491 01:02:37,920 --> 01:02:40,218 Oh, no! 492 01:02:42,792 --> 01:02:47,058 Tell me what's going on! 493 01:02:49,365 --> 01:02:53,165 Strawberry, you're my maid. 494 01:02:53,536 --> 01:02:55,731 Give me your Special Beam! 495 01:02:56,105 --> 01:02:57,265 Do the Special Beam! 496 01:02:57,540 --> 01:02:58,802 Leave her alone! 497 01:03:19,328 --> 01:03:20,795 Brother! 498 01:03:42,518 --> 01:03:44,179 Brother! 499 01:03:55,665 --> 01:03:57,860 Is it bleeding? 500 01:03:58,134 --> 01:04:03,401 What happened to my back? Tell me, Strawberry! 501 01:04:06,709 --> 01:04:12,113 Can you pull this thing out of my back? 502 01:04:14,150 --> 01:04:15,310 We have to run. 503 01:04:15,551 --> 01:04:16,108 But... 504 01:04:16,352 --> 01:04:18,013 Quickly! 505 01:04:20,590 --> 01:04:22,148 Are you OK? 506 01:04:28,030 --> 01:04:29,759 Strawberry... 507 01:05:06,669 --> 01:05:09,832 What are we going to do now? 508 01:05:31,394 --> 01:05:33,294 Where are we going? 509 01:05:35,865 --> 01:05:38,629 To my place. 510 01:05:39,568 --> 01:05:43,527 Is it in Akihabara? 511 01:05:51,781 --> 01:05:54,113 "Coin Operated Lockers" 512 01:06:11,567 --> 01:06:13,558 What's going on? 513 01:06:28,918 --> 01:06:32,115 I'm ready. Let's go. 514 01:07:55,471 --> 01:07:57,439 What's this place? 515 01:07:58,174 --> 01:08:00,506 This is my room. 516 01:08:06,715 --> 01:08:11,584 From now on, this is our place. 517 01:08:15,324 --> 01:08:18,919 Oh, I haven't slept on a bed for days! 518 01:08:35,010 --> 01:08:41,347 I'd been living by myself since I came to Tokyo. 519 01:08:41,984 --> 01:08:47,786 But I fell behind on the rent about half a year ago. 520 01:08:48,023 --> 01:08:51,720 I wanted to take out a loan but I couldn't get one. 521 01:08:52,161 --> 01:08:54,686 I'm one of those Internet Cafe refugees. 522 01:08:55,264 --> 01:08:59,826 I slept at Internet cafes, video booths and manga cafes... 523 01:09:00,202 --> 01:09:04,104 As a last resort I came here... 524 01:09:05,674 --> 01:09:07,801 You mean... 525 01:09:08,110 --> 01:09:13,275 This really is your place. 526 01:09:19,421 --> 01:09:22,219 It's nice having a bed. 527 01:09:22,691 --> 01:09:26,218 I haven't slept on one for a while. 528 01:09:38,807 --> 01:09:41,674 More on the case of the man stabbed in Akihabara. 529 01:09:41,977 --> 01:09:47,609 The police are searching for Wataru Kabashima,26,a manga cafe manager. 530 01:09:49,051 --> 01:09:51,542 Witness accounts indicate 531 01:09:51,854 --> 01:09:53,253 he's involved in the disappearance 532 01:09:53,322 --> 01:09:57,190 of an Akihabara maid. 533 01:09:58,527 --> 01:10:00,392 We never imagined... 534 01:10:00,796 --> 01:10:02,627 This is a manga cafe! 535 01:10:03,065 --> 01:10:05,260 Who'd think someone was being imprisoned? 536 01:10:05,701 --> 01:10:06,998 I never doubted Kabashima. 537 01:10:07,369 --> 01:10:09,269 It's quite an achievement, right? 538 01:10:10,039 --> 01:10:12,132 Yeah, kind of. 539 01:10:12,508 --> 01:10:16,535 Kabashima, it's me! Don't be stupid! 540 01:10:16,946 --> 01:10:18,208 Don't be a moron, man! 541 01:10:18,614 --> 01:10:20,775 - Way to go, Kabashima! - Don't be stupid! 542 01:10:21,417 --> 01:10:22,315 Give me the microphone! 543 01:10:23,552 --> 01:10:24,382 It's chaotic here as you can see. 544 01:10:24,920 --> 01:10:26,547 Moe-Love-Hop! 545 01:12:22,404 --> 01:12:23,996 I'm home. 546 01:12:27,810 --> 01:12:30,870 What's going on? 547 01:12:34,350 --> 01:12:36,375 Where have you been? 548 01:12:37,786 --> 01:12:40,448 I was out shopping. 549 01:12:54,303 --> 01:12:56,703 You promised me that you 550 01:12:57,573 --> 01:13:00,303 wouldn't leave me alone. 551 01:13:00,642 --> 01:13:02,371 Sorry. 552 01:13:02,644 --> 01:13:04,805 Nobody saw you come in? 553 01:13:05,047 --> 01:13:09,746 No, I'm sure it was safe. 554 01:13:10,052 --> 01:13:11,917 Good. 555 01:13:17,126 --> 01:13:18,093 Cheers! 556 01:13:18,394 --> 01:13:20,055 Cheers. 557 01:13:30,305 --> 01:13:31,397 This is for you. 558 01:13:31,640 --> 01:13:34,234 What is it? 559 01:13:35,644 --> 01:13:37,509 They're cookies. 560 01:13:39,148 --> 01:13:42,606 I wanted to give you some but I couldn't. 561 01:13:46,355 --> 01:13:50,485 I know this is your real birthday. 562 01:13:50,793 --> 01:13:53,853 I saw it on your driver's license. 563 01:13:54,129 --> 01:14:00,432 What I really wanted to give you was homemade cookies... 564 01:14:03,272 --> 01:14:05,331 Let's do it over. 565 01:14:06,074 --> 01:14:08,565 We'll start again. 566 01:14:08,877 --> 01:14:12,142 We can forget the bad things. 567 01:14:14,116 --> 01:14:16,380 My brother. 568 01:14:18,053 --> 01:14:20,044 Thank you. 569 01:14:30,365 --> 01:14:33,664 I have a present for you, too. 570 01:14:51,119 --> 01:14:53,781 Damn, I can't reach it! 571 01:15:16,144 --> 01:15:17,441 All personnel. 572 01:15:17,846 --> 01:15:20,838 Suspect was seen with the kidnap victim 573 01:15:21,283 --> 01:15:23,217 They entered Hanashima Building. 574 01:15:23,652 --> 01:15:25,586 All personnel to the scene, code 10-39. 575 01:15:25,988 --> 01:15:27,148 I repeat. 576 01:15:27,556 --> 01:15:28,580 All personnel. 577 01:15:28,957 --> 01:15:33,951 Suspect Kabashima was seen with the kidnap victim, entering... 578 01:15:38,433 --> 01:15:42,233 Are you ready yet, Strawberry? 579 01:15:43,805 --> 01:15:45,363 I'm ready. 580 01:15:52,080 --> 01:15:54,048 Open your eyes. 581 01:16:01,156 --> 01:16:03,249 Voila?! 582 01:16:04,026 --> 01:16:07,086 Welcome home, my big brother! 583 01:16:08,530 --> 01:16:10,623 Strawberry... 584 01:16:14,102 --> 01:16:18,038 Close your eyes again. 585 01:16:24,980 --> 01:16:27,141 What are you going to do? 586 01:16:27,749 --> 01:16:33,449 Keep them closed until I tell you to open them. 587 01:16:42,931 --> 01:16:49,063 I'll make you feel even better tonight, Big brother. 588 01:17:34,082 --> 01:17:36,846 You have to be quiet. 589 01:17:57,272 --> 01:17:59,763 Your hands are tied. 590 01:18:01,009 --> 01:18:04,035 And you can't see. 591 01:18:05,514 --> 01:18:08,677 How do you feel? 592 01:18:11,753 --> 01:18:14,688 This is what it was like for me. 593 01:18:15,223 --> 01:18:17,817 Now you know. 594 01:20:02,697 --> 01:20:04,756 Come on... 595 01:20:13,475 --> 01:20:16,308 You're inside me. 596 01:21:34,990 --> 01:21:36,787 Brother. 597 01:21:37,893 --> 01:21:39,827 Strawberry. 598 01:21:40,862 --> 01:21:46,528 I love you, Brother. 599 01:21:49,037 --> 01:21:51,005 I'm coming... 600 01:21:58,914 --> 01:22:01,212 Oh, brother... 601 01:23:16,758 --> 01:23:18,817 Was it good? 602 01:23:19,361 --> 01:23:21,124 Yes. 603 01:23:22,130 --> 01:23:25,463 I've never felt so good. 604 01:23:27,469 --> 01:23:29,835 Me, too. 605 01:23:37,412 --> 01:23:39,812 Strawberry. 606 01:23:40,081 --> 01:23:41,673 Yes? 607 01:23:41,983 --> 01:23:44,417 When things become quiet 608 01:23:44,753 --> 01:23:47,654 you can come to Yamagata with me. 609 01:23:49,024 --> 01:23:50,924 Yamagata? 610 01:23:51,159 --> 01:23:53,753 It's my hometown. 611 01:23:53,828 --> 01:23:56,956 I hated it so I left. 612 01:23:57,599 --> 01:24:00,261 After my father died 613 01:24:00,535 --> 01:24:04,631 my mother keeps hassling me to come back... 614 01:24:07,175 --> 01:24:09,507 What's wrong? 615 01:24:09,778 --> 01:24:12,042 It's going to be OK. 616 01:24:12,981 --> 01:24:15,745 My mother is kind of annoying but 617 01:24:15,984 --> 01:24:20,944 I'm sure she'll understand our situation. 618 01:24:22,257 --> 01:24:25,249 When everybody comes over to our place 619 01:24:25,627 --> 01:24:27,595 they drink all night around the fire. 620 01:24:28,063 --> 01:24:31,396 They have fun telling stories... 621 01:24:31,800 --> 01:24:35,736 They're all good people. 622 01:24:37,105 --> 01:24:39,073 Sorry. 623 01:24:40,141 --> 01:24:42,974 I guess you wouldn't like 624 01:24:43,378 --> 01:24:46,108 the countryside. 625 01:24:47,849 --> 01:24:50,181 I'd love it. 626 01:24:50,452 --> 01:24:59,258 I've never spent much time with my family. 627 01:24:59,661 --> 01:25:02,494 All my life. 628 01:25:02,864 --> 01:25:08,928 So it makes me happy to hear you talk about your family. 629 01:25:10,405 --> 01:25:12,339 Strawberry... 630 01:25:12,607 --> 01:25:15,337 Since I've been missing 631 01:25:15,643 --> 01:25:20,205 nobody has looked for me, nobody even noticed I was gone. 632 01:25:20,682 --> 01:25:23,947 Nobody... 633 01:25:25,386 --> 01:25:28,184 Take me to your hometown. 634 01:25:28,556 --> 01:25:32,822 Promise me. Don't go by yourself. 635 01:25:33,027 --> 01:25:34,688 Okay. 636 01:25:35,497 --> 01:25:39,490 Promise you won't leave me alone. 637 01:25:39,767 --> 01:25:41,632 I promise you. 638 01:25:52,814 --> 01:25:54,907 - Lieutenant! - Is he here? 639 01:26:02,123 --> 01:26:04,557 I found you! 640 01:26:08,163 --> 01:26:10,393 Strawberry. 641 01:26:10,932 --> 01:26:12,661 Why? 642 01:26:13,434 --> 01:26:16,767 Why him, not me? 643 01:26:17,705 --> 01:26:22,699 How much money do you think I invested in you? 644 01:26:23,077 --> 01:26:27,480 I ate all that shaved ice for you! 645 01:26:27,916 --> 01:26:33,047 I collected all these photos of you! 646 01:26:40,161 --> 01:26:42,095 It's your fault! 647 01:26:42,597 --> 01:26:45,259 You came between us! 648 01:26:55,843 --> 01:26:57,367 No! 649 01:26:58,246 --> 01:26:59,679 Out of my way! 650 01:27:03,284 --> 01:27:05,184 I'll kill you! 651 01:27:09,857 --> 01:27:11,552 Brother! 652 01:27:17,966 --> 01:27:18,955 Brother! 653 01:27:19,267 --> 01:27:21,565 Don't call him that! You're my love maid! 654 01:27:21,903 --> 01:27:23,393 I'm not! 655 01:27:24,772 --> 01:27:26,034 That hurt! 656 01:27:26,241 --> 01:27:27,572 Strawberry... 657 01:27:32,113 --> 01:27:37,107 Die! I'm going to kill you! 658 01:27:45,927 --> 01:27:47,554 Leave him alone! 659 01:27:50,198 --> 01:27:51,961 Strawberry... 660 01:27:52,500 --> 01:27:54,991 It's not a toy gun. 661 01:27:58,106 --> 01:28:00,165 It's a real gun. 662 01:28:05,113 --> 01:28:06,740 It's real. 663 01:28:06,981 --> 01:28:09,472 Don't pull the trigger. 664 01:28:09,684 --> 01:28:11,481 Strawberry. 665 01:28:30,405 --> 01:28:32,339 Strawberry... 666 01:28:33,441 --> 01:28:36,535 I told you not to... 667 01:28:43,051 --> 01:28:45,576 Wait a minute... 668 01:28:52,327 --> 01:28:54,522 No, it's not true... 669 01:28:54,796 --> 01:28:57,924 Tell me it's not true. 670 01:29:10,611 --> 01:29:12,602 It hurts. 671 01:29:13,948 --> 01:29:17,509 It hurts, Strawberry. 672 01:29:41,509 --> 01:29:43,204 Let's go. 673 01:30:32,093 --> 01:30:33,958 Oh, my God! 674 01:30:37,231 --> 01:30:41,998 We can't run anymore. 675 01:30:45,807 --> 01:30:47,638 OK. 676 01:30:48,609 --> 01:30:51,339 I'll turn myself in. 677 01:30:51,546 --> 01:30:56,882 I'll tell them that I killed that man. 678 01:30:57,819 --> 01:30:59,787 That's right, Strawberry. 679 01:31:00,521 --> 01:31:04,048 Then you can go back to your life 680 01:31:04,492 --> 01:31:06,323 as it was before. 681 01:31:07,395 --> 01:31:09,727 My life! 682 01:31:10,064 --> 01:31:14,467 I don't want things how they were before! 683 01:31:14,836 --> 01:31:19,637 You promised never to leave me alone. 684 01:31:19,874 --> 01:31:21,068 Strawberry. 685 01:31:21,342 --> 01:31:27,872 You're a liar! Won't you be lonely without me? 686 01:31:28,216 --> 01:31:29,581 Of course I'll be... 687 01:31:29,917 --> 01:31:31,441 Then stay with me! 688 01:31:31,752 --> 01:31:37,213 Kabashima, open this door! 689 01:31:41,696 --> 01:31:45,097 There's no other way! 690 01:32:11,158 --> 01:32:16,118 Remember the story of Laika I told you the other day? 691 01:32:21,802 --> 01:32:25,795 When the dog was launched into orbit 692 01:32:26,173 --> 01:32:31,611 everybody knew that she would never come back alive. 693 01:32:33,014 --> 01:32:36,950 They knew she'd die alone. 694 01:32:37,518 --> 01:32:41,420 It's such a terrible story. 695 01:32:42,223 --> 01:32:45,215 It's too painful to tolerate 696 01:32:45,426 --> 01:32:48,953 so I made my own happy ending. 697 01:32:50,064 --> 01:32:54,091 Laika didn't die alone in space. 698 01:32:55,670 --> 01:33:00,164 She went back to where she belongs. 699 01:33:03,077 --> 01:33:07,411 We all have a place up there for us. 700 01:33:07,682 --> 01:33:11,812 We'll live there forever. 701 01:33:14,555 --> 01:33:17,115 Strawberry. 702 01:33:20,261 --> 01:33:22,752 You know, Brother? 703 01:33:23,364 --> 01:33:28,597 There's a place for you and I to go back to. 704 01:33:55,563 --> 01:34:04,835 Kabashima, open up! 705 01:34:10,778 --> 01:34:13,303 Welcome home. 706 01:34:13,581 --> 01:34:15,378 My brother. 707 01:34:17,318 --> 01:34:19,013 I'm home. 708 01:34:19,286 --> 01:34:21,516 Strawberry. 709 01:35:00,494 --> 01:35:04,794 Where are they? 46045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.