All language subtitles for Magyar rapszodia Miklos Jancso, (1979) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,667 --> 00:00:12,600 Gentlemen,a thousand year, that the Hungarian obtained a homeland here. 2 00:00:13,401 --> 00:00:16,991 He obtained it with blood. With heroism. 3 00:00:16,992 --> 00:00:21,592 The raging one stopped because of that between storms like that strongly, 4 00:00:21,593 --> 00:00:26,193 for his drawn land all of his clods spouted patriot blood adheres. 5 00:00:27,094 --> 00:00:31,394 And the Hungarian nation did not disappear despite the serial fights. 6 00:00:32,295 --> 00:00:33,595 Did not degenerate. 7 00:00:34,196 --> 00:00:36,096 He did not deny his ancient blood. 8 00:00:36,797 --> 00:00:41,997 We may be because of this all of them are proud of us liking to be Hungarian 9 00:00:41,998 --> 00:00:44,398 if we would not be Hungarian. 10 00:00:44,799 --> 00:00:45,999 Because... 11 00:00:46,000 --> 00:00:51,800 ...but why I praise ourselves for here, since the history speaks instead of me. 12 00:00:53,001 --> 00:00:56,501 HUNGARIAN RHAPSODY 13 00:01:41,002 --> 00:01:43,002 Sword out! 14 00:01:46,003 --> 00:01:47,003 For the homeland! 15 00:01:47,604 --> 00:01:48,604 Till death! 16 00:03:05,305 --> 00:03:10,605 # Ow how tall, ow how tall this inn, # 17 00:03:11,206 --> 00:03:18,306 # is in him, there is a good Zsad�nyi voter in him. # 18 00:03:19,407 --> 00:03:24,707 # If there is not a good Zsad�nyi on sale in him, # 19 00:03:25,708 --> 00:03:31,008 # Let this inn collapse. # 20 00:03:31,009 --> 00:03:40,009 # Ow how tall, ow how tall this inn, # 21 00:03:41,210 --> 00:03:48,910 # is in him, there is a good Zsad�nyi voter in him. # 22 00:03:49,911 --> 00:03:53,311 # If there is not a good Zsad�nyi on sale in him, # 23 00:03:53,312 --> 00:03:55,312 -These my sons! 24 00:03:56,013 --> 00:03:57,313 -How nice! 25 00:03:58,314 --> 00:04:02,414 # Let this inn collapse. # 26 00:04:03,315 --> 00:04:09,115 # If there is not a good Zsad�nyi on sale in him, # 27 00:04:09,816 --> 00:04:10,116 # Let this inn collapse. # 28 00:04:16,517 --> 00:04:24,017 # Ow how tall, ow how tall this inn, # 29 00:04:25,018 --> 00:04:32,518 # is in him, there is a good Zsad�nyi voter in him. # For the homeland! 30 00:04:33,519 --> 00:04:39,219 # If there is not a good Zsad�nyi on sale in him, # - Turn to the right! 31 00:04:40,020 --> 00:04:45,420 # Let this inn collapse! # 32 00:05:33,221 --> 00:05:38,921 # Ow how tall, ow how tall this inn, # 33 00:05:38,922 --> 00:05:40,122 Speak to your father. 34 00:05:42,023 --> 00:05:44,323 -My mother, I am not willing to speak to these. 35 00:05:44,324 --> 00:05:49,524 # is in him, there is a good Zsad�nyi voter in him. # 36 00:05:49,525 --> 00:05:51,225 -Should be ashamed of it that you are his father. -Go away! 37 00:05:51,226 --> 00:05:56,926 # If there is not a good Zsad�nyi voter in him, # 38 00:05:57,527 --> 00:06:02,727 # Let this inn collapse! # 39 00:06:03,928 --> 00:06:09,228 # If there is not a good Zsad�nyi on sale in him, # 40 00:06:17,729 --> 00:06:19,029 Shako down! 41 00:06:19,530 --> 00:06:23,130 Only one single holy interest floats before that straight man, 42 00:06:23,131 --> 00:06:24,631 the interest of the homeland. 43 00:06:25,132 --> 00:06:28,632 ::On the flag:: LET THE NATIONAL PARTY LIVE 44 00:06:28,733 --> 00:06:32,633 # The rain is falling, the wind blows, is falling from the tree the leaf... # 45 00:07:02,534 --> 00:07:06,834 We have to socialize the today's existing society. 46 00:07:07,735 --> 00:07:10,835 Let us show them as a lighting torch, that we are siblings. 47 00:07:12,136 --> 00:07:14,436 We have to socialize the today's existing parties. 48 00:07:14,437 --> 00:07:15,437 -Why? 49 00:07:16,538 --> 00:07:18,338 Because one do not struggle for the folk. 50 00:07:19,339 --> 00:07:21,739 They do not make an effort for the social prosperity.. 51 00:07:21,740 --> 00:07:23,240 ... but only themselves his profit. 52 00:07:23,241 --> 00:07:24,241 And theirs the power. 53 00:07:24,242 --> 00:07:28,242 And the folk they are hurrying to the slavery to herd. 54 00:07:30,243 --> 00:07:32,743 The folk recognised the all kinds of parties already, 55 00:07:34,044 --> 00:07:36,144 recognised his representative's endeavours, 56 00:07:38,245 --> 00:07:40,945 by way of who the burden is growing on our shoulders. 57 00:07:42,946 --> 00:07:46,046 And they do not dare to sound where it would be necessary to sound for the folk 58 00:07:47,547 --> 00:07:51,347 And the time comes when the folk turns away from them. 59 00:07:52,648 --> 00:07:56,248 Because they are not representatives in fact, but profit-seeking. 60 00:07:57,249 --> 00:07:58,849 Witnesses onto him the past societies. 61 00:08:00,450 --> 00:08:02,650 # Bow the stars, # 62 00:08:02,651 --> 00:08:04,951 # the bayoneted stars # 63 00:08:04,952 --> 00:08:08,352 # towards gentlemanly castles. # 64 00:08:09,253 --> 00:08:11,853 # Oh, my God, oh, my God, # 65 00:08:12,454 --> 00:08:15,054 # what I had to go through, # 66 00:08:15,955 --> 00:08:18,155 # poor hangs down from the branches, # 67 00:08:18,156 --> 00:08:20,556 # there was a prison my home, # 68 00:08:20,557 --> 00:08:23,557 # may mourn already my dove. # 69 00:08:24,258 --> 00:08:26,458 # poor hangs down from the branches, # 70 00:08:26,459 --> 00:08:28,759 # there was a prison my home, # 71 00:08:28,760 --> 00:08:31,560 # may mourn already my dove. # 72 00:08:32,461 --> 00:08:35,761 # We recognise all rank, # 73 00:08:35,762 --> 00:08:38,862 # branchy crown, # 74 00:08:40,063 --> 00:08:46,063 # tools: scythe, hoe, harrow, # 75 00:08:47,064 --> 00:08:52,664 # let its palm be crusty, # 76 00:08:54,365 --> 00:08:59,465 # because of who the folk does not have bread. # 77 00:09:00,366 --> 00:09:05,466 # let its palm be crusty, # 78 00:09:05,467 --> 00:09:09,467 # because of who the folk does not have bread. # 79 00:09:09,468 --> 00:09:13,668 We do not need a gentleman, Baksa Andr�s our delegate. 80 00:09:13,669 --> 00:09:18,169 HURRAY HURRAY HURRAY 81 00:09:20,270 --> 00:09:24,070 My recollection flies back into the past, and my soul clouds over. 82 00:09:27,071 --> 00:09:29,571 Where the noble persons who carried the truth, 83 00:09:29,572 --> 00:09:33,672 the ploughman in their heart and their head disappeared worker folk. 84 00:09:34,873 --> 00:09:37,773 Who never knew the ugly and firm selfishness! 85 00:09:39,874 --> 00:09:43,474 Who forged ahead on one single road are the truth and honours on his road. 86 00:09:43,475 --> 00:09:44,875 The lords destroyed them. 87 00:09:45,976 --> 00:09:47,476 We step onto the Lords' head because of this. 88 00:09:48,277 --> 00:09:50,377 Because the society is firm apparently only, ... 89 00:09:50,378 --> 00:09:53,678 though only like that than the fugitive landscape, which surrounds us. 90 00:09:53,679 --> 00:09:55,479 Summer comes onto a spring, onto an autumn winter. 91 00:09:56,180 --> 00:09:57,480 The Lords' world is over so. 92 00:09:58,481 --> 00:09:59,481 The poor folk's spring comes. 93 00:10:00,282 --> 00:10:02,482 And it will never be over! 94 00:10:02,483 --> 00:10:05,783 The nature does not beget the eternal spring then for us, 95 00:10:06,384 --> 00:10:08,984 but we procure it with our two hands. 96 00:10:13,885 --> 00:10:16,585 Down with him! Down with him! 97 00:11:17,186 --> 00:11:21,386 # They jump about, his fool is roamed, # 98 00:11:22,387 --> 00:11:28,087 # I don't know, it is called me only, # 99 00:11:29,788 --> 00:11:33,288 # One of the days like that, than the other one, # 100 00:11:34,889 --> 00:11:38,789 # I go as far as the railway station...# 101 00:11:41,290 --> 00:11:45,090 # Where those two tracks converge, # 102 00:11:46,691 --> 00:11:52,691 # I ask my rose, you come back. # 103 00:12:12,592 --> 00:12:16,292 # Where those two tracks converge, # 104 00:12:18,093 --> 00:12:24,993 # I ask my rose, you come back. # 105 00:12:24,994 --> 00:12:28,694 # let its palm be crusty, # 106 00:12:28,995 --> 00:12:32,895 # because of who the folk does not have bread. # 107 00:12:33,796 --> 00:12:37,396 # let its palm be crusty, # 108 00:12:38,297 --> 00:12:41,797 # because of who the folk does not have bread. # 109 00:12:53,698 --> 00:12:57,298 # They jump about, his fool is roamed, # 110 00:12:58,099 --> 00:13:03,699 # I don't know, it is called me only, # 111 00:13:04,220 --> 00:13:07,500 # One of the days like that, than the other one, # 112 00:13:08,401 --> 00:13:13,431 # I go as far as the railway station...# 113 00:13:16,432 --> 00:13:20,632 # Where those two tracks converge, # 114 00:13:22,333 --> 00:13:28,733 # I ask my rose, you come back. # 115 00:13:31,134 --> 00:13:33,734 Your mother's rotten peasant God! 116 00:13:33,735 --> 00:13:35,135 Where my gun? 117 00:13:35,136 --> 00:13:36,136 Come back! 118 00:13:42,037 --> 00:13:43,137 Sit down! 119 00:13:43,338 --> 00:13:45,338 # It is raining silently, # 120 00:13:45,339 --> 00:13:49,539 # spins round on the eaves, on the eaves, # 121 00:13:50,440 --> 00:13:55,540 # I wait for my darling, for my darling# 122 00:13:57,041 --> 00:14:01,741 # Mud will be from it, I know it # 123 00:14:01,742 --> 00:14:05,542 # My baby comes, I understand it,# 124 00:14:05,543 --> 00:14:07,943 # It is raining silently, # 125 00:14:07,944 --> 00:14:12,044 # spins round on the eaves, on the eaves, # 126 00:14:13,245 --> 00:14:16,745 # Mud will be from it, I know it # 127 00:14:17,546 --> 00:14:21,346 # My baby comes, I understand it, # 128 00:14:22,547 --> 00:14:25,547 # It is raining silently, # 129 00:14:25,548 --> 00:14:26,548 # spins round on the eaves, on the eaves, # 130 00:15:30,848 --> 00:15:33,648 I told your father that he should not intervene in the politics. 131 00:15:34,749 --> 00:15:37,249 Stinking peasants these, his end will not be good for this. 132 00:15:39,050 --> 00:15:40,650 You notice it, it is destroyed once. 133 00:15:42,651 --> 00:15:43,951 Let us go away from here, my sons. 134 00:15:44,952 --> 00:15:47,152 Let us go to my fathers into B�cska. 135 00:16:16,853 --> 00:16:20,000 # If there is not a brown little girl on sale, # 136 00:16:20,701 --> 00:16:24,701 # let this inn collapse. # 137 00:16:25,702 --> 00:16:31,702 # Ow how tall, ow how tall this inn, # 138 00:16:32,503 --> 00:16:38,803 # is in him, there is a brown little girl on sale, # 139 00:16:41,704 --> 00:16:42,704 Right for the folk! 140 00:16:43,705 --> 00:16:45,205 For the workers homeland! 141 00:16:45,706 --> 00:16:48,206 WORK, BREAD! 142 00:16:48,807 --> 00:16:51,807 # We recognise all rank, # 143 00:16:52,208 --> 00:16:55,108 # branchy crown, # 144 00:16:56,109 --> 00:17:02,409 # tools: scythe, hoe, harrow, # 145 00:17:03,010 --> 00:17:07,610 # let its palm be crusty, # 146 00:17:08,311 --> 00:17:12,711 # because of who the folk does not have bread. # 147 00:17:15,312 --> 00:17:16,712 Down with him! 148 00:17:18,113 --> 00:17:20,713 Down with him! Down with him! 149 00:17:45,414 --> 00:17:46,114 -Chair! 150 00:17:53,715 --> 00:17:55,715 Old Baksa, D�zsa Gy�rgy playful? 151 00:17:56,616 --> 00:17:58,516 Your gang hurt my father and my mother! 152 00:17:58,817 --> 00:18:00,000 -I want revenge! 153 00:18:00,801 --> 00:18:02,301 As you got accustomed to it here on the farm. 154 00:19:25,002 --> 00:19:26,202 They rotted! 155 00:19:26,803 --> 00:19:28,203 Garbage rotted animals! 156 00:19:28,604 --> 00:19:29,704 With gun you come onto us? 157 00:19:33,005 --> 00:19:34,505 Lousy gendarmes, come now! 158 00:19:35,706 --> 00:19:36,706 Or your cheek only big? 159 00:19:36,707 --> 00:19:37,707 -Who are you? 160 00:19:38,108 --> 00:19:39,808 You miserable, what is it your neck? 161 00:19:39,809 --> 00:19:41,409 Hit me, if you dare! 162 00:20:04,110 --> 00:20:05,610 You rotten gendarme! 163 00:20:41,311 --> 00:20:42,311 Dirty peasant! 164 00:22:14,412 --> 00:22:16,812 # God betrayed us # 165 00:22:18,013 --> 00:22:20,013 # my comrades, my friends, # 166 00:22:21,514 --> 00:22:24,614 # silver badge his face # 167 00:22:25,515 --> 00:22:27,815 # on the gendarmes' coats. # 168 00:22:29,016 --> 00:22:32,016 # We stand in an iron handcuff now, # 169 00:22:32,717 --> 00:22:35,117 # our shirt the north wind, # 170 00:22:36,318 --> 00:22:39,618 # and we call it our mother, # 171 00:22:40,219 --> 00:22:43,019 # the winter turns into a spring. # 172 00:23:16,420 --> 00:23:19,520 # For a good king, a beautiful homeland,# 173 00:23:19,521 --> 00:23:24,821 # a Hungarian man gets back on his feet for a millennial freedom. # 174 00:23:27,522 --> 00:23:30,522 My sons, please let us pray. 175 00:23:31,223 --> 00:23:32,323 Let the homeland live. 176 00:23:53,524 --> 00:23:57,224 # Onto the "Crown" in P�pa the Sun shines, # 177 00:23:58,025 --> 00:24:01,625 # the lords arrived into a visitor, # 178 00:24:02,726 --> 00:24:05,926 # I have it lived in his most beautiful year, # 179 00:24:06,928 --> 00:24:09,728 # I proved competent into the "Crown" in P�pa. # 180 00:24:37,829 --> 00:24:40,129 # Me my baby not mourn, # 181 00:24:41,130 --> 00:24:43,530 # do not shed a tear because of me # 182 00:24:44,331 --> 00:24:47,031 # my name was written in Big Book, # 183 00:24:47,832 --> 00:24:50,932 # the into "Crown" named inn in P�pa. # 184 00:24:52,033 --> 00:24:54,033 # Me my baby not mourn, # 185 00:24:55,034 --> 00:24:57,234 # do not shed a tear because of me # 186 00:24:57,935 --> 00:25:01,035 # my name was written in Big Book, # 187 00:25:01,736 --> 00:25:04,736 # the into "Crown" named inn in P�pa. # 188 00:25:05,737 --> 00:25:08,837 # Onto the "Crown" in P�pa the Sun shines, # 189 00:25:09,838 --> 00:25:12,438 # the lords arrived into a visitor, # 190 00:25:13,439 --> 00:25:16,439 # I have it lived in his most beautiful year, # 191 00:25:17,440 --> 00:25:20,340 # I proved competent into the "Crown" in P�pa. # 192 00:25:21,341 --> 00:25:23,541 # Me my baby not mourn, # 193 00:25:24,442 --> 00:25:26,642 # do not shed a tear because of me # 194 00:25:27,443 --> 00:25:30,243 # my name was written in Big Book, # 195 00:25:31,244 --> 00:25:33,944 # the into "Crown" named inn in P�pa. # -Why you do not sing? 196 00:25:35,145 --> 00:25:37,245 # Me my baby not mourn, # 197 00:25:38,146 --> 00:25:40,146 # do not shed a tear because of me # 198 00:25:41,147 --> 00:25:43,947 # my name was written in Big Book, # 199 00:25:44,848 --> 00:25:47,748 # the into "Crown" named inn in P�pa. # 200 00:25:49,049 --> 00:25:54,449 # Whistles the engine, two carriages follow it, # 201 00:25:55,550 --> 00:26:01,250 # my mother is crying, the big grief destroys it then, # 202 00:26:02,051 --> 00:26:07,451 # don't cry my mother, I arrive soon then, # 203 00:26:08,452 --> 00:26:13,552 # or i'm dying, out in the high life. # 204 00:26:14,353 --> 00:26:19,753 # don't cry my mother, I arrive soon then, # 205 00:26:20,554 --> 00:26:25,654 # or i'm dying, out in the high life. # 206 00:26:28,655 --> 00:26:31,055 The two Zsad�nyi boys march in as a volunteer 207 00:26:32,056 --> 00:26:34,956 # Onto the "Crown" in P�pa the Sun shines, # 208 00:26:35,757 --> 00:26:38,657 # the lords arrived into a visitor, # 209 00:26:39,458 --> 00:26:42,358 # I have it lived in his most beautiful year, # 210 00:26:43,059 --> 00:26:46,159 # I proved competent into the "Crown" in P�pa. # 211 00:26:47,060 --> 00:26:49,160 # Me my baby not mourn, # 212 00:26:49,961 --> 00:26:52,161 # do not shed a tear because of me # 213 00:26:52,962 --> 00:26:55,762 # my name was written in Big Book, # 214 00:26:56,563 --> 00:26:59,563 # the into "Crown" named inn in P�pa. # 215 00:27:00,564 --> 00:27:02,664 # Me my baby not mourn, # 216 00:27:03,665 --> 00:27:05,865 # do not shed a tear because of me # 217 00:27:06,566 --> 00:27:09,466 # my name was written in Big Book,# 218 00:27:10,267 --> 00:27:13,167 # the into "Crown" named inn in P�pa. # 219 00:27:45,568 --> 00:27:45,968 -Watch out! 220 00:27:47,669 --> 00:27:48,069 -At ease. 221 00:27:55,570 --> 00:27:56,570 -Cheers, guys! 222 00:28:07,571 --> 00:28:09,071 -Who came here with an own horse? 223 00:28:18,072 --> 00:28:18,872 -Like this looks promising? 224 00:28:18,973 --> 00:28:20,073 -I reared it. 225 00:28:30,874 --> 00:28:33,274 -Onto horse! Run! 226 00:29:13,175 --> 00:29:14,975 -Szeles-T�th to me! -Running step! Go! 227 00:29:16,076 --> 00:29:19,876 -1,2,1,2, 1,2,1,2 ,1,2, stop! 228 00:29:24,877 --> 00:29:26,377 -1, 2 229 00:29:26,878 --> 00:29:28,000 -1, 2 230 00:29:28,601 --> 00:29:29,701 -1, 2 231 00:29:30,402 --> 00:29:31,402 -1, 2 232 00:29:32,003 --> 00:29:32,703 -1. Stop! 233 00:29:35,004 --> 00:29:35,804 -At ease. 234 00:29:40,005 --> 00:29:40,705 -You can shoot yet? 235 00:29:43,306 --> 00:29:43,806 -Fire at me! 236 00:29:45,707 --> 00:29:46,407 -Fire at me! 237 00:29:47,608 --> 00:29:48,708 -Shoot already! 238 00:29:54,109 --> 00:29:55,709 -Szeles-T�th, you animal! 239 00:29:57,210 --> 00:29:58,710 -You brute, you ox, you pig! 240 00:29:59,999 --> 00:30:01,011 -You corn gobbler! 241 00:30:01,812 --> 00:30:03,312 -Why not shoot, if I say it? 242 00:30:04,413 --> 00:30:06,613 -It is necessary to follow out the command! 243 00:30:10,314 --> 00:30:11,314 -Shoot already! 244 00:30:12,615 --> 00:30:14,915 Shoot already, his peasant god, your cowardly mother! 245 00:30:28,316 --> 00:30:29,816 -It is necessary to follow out the command! 246 00:30:34,317 --> 00:30:36,517 -Horse! Gendarme shako! 247 00:31:04,218 --> 00:31:04,918 -Shoot! 248 00:31:10,519 --> 00:31:11,519 -Szeles-T�th to me! 249 00:31:19,020 --> 00:31:20,820 -I ask it, what do you want from me? 250 00:31:21,321 --> 00:31:22,221 -You know it fine. 251 00:31:23,822 --> 00:31:24,622 -Let me shoot my horse? 252 00:31:26,723 --> 00:31:27,223 -Yes. 253 00:31:30,224 --> 00:31:31,024 -I reared it. 254 00:31:32,325 --> 00:31:33,425 -I taught everything to it. 255 00:31:34,426 --> 00:31:35,626 The horse understands his name? 256 00:31:35,627 --> 00:31:36,327 Understands it 257 00:31:37,428 --> 00:31:38,228 -What's his name? 258 00:31:40,029 --> 00:31:40,729 -K�cos. 259 00:31:41,430 --> 00:31:42,000 -Horse's mother? 260 00:31:43,001 --> 00:31:43,801 Porfelh�. 261 00:31:44,202 --> 00:31:44,902 -Horse's father? 262 00:31:44,903 --> 00:31:45,703 N�dor. 263 00:31:46,504 --> 00:31:47,304 -When was born? 264 00:35:47,805 --> 00:35:48,305 Szeles-T�th 265 00:35:50,806 --> 00:35:52,006 Brave you fought. 266 00:35:54,807 --> 00:35:57,307 I this the iron crown order I would send it to become you. 267 00:36:00,208 --> 00:36:02,508 But i can't because this is an officer's honour. 268 00:36:21,509 --> 00:36:22,109 -Guys! 269 00:36:25,810 --> 00:36:27,810 -I know, how your shirt, neither your pants. 270 00:36:29,311 --> 00:36:34,611 you would have fought more valiantly possibly if he would be a little of your land... 271 00:36:35,312 --> 00:36:36,812 -Yes, this it's possible... 272 00:36:37,313 --> 00:36:39,013 but you should have could then, ... 273 00:36:39,814 --> 00:36:42,914 that to the Hungarian land truth right.. 274 00:36:42,915 --> 00:36:47,415 it is possible to win it with willingnesses to make sacrifice and heroism only. 275 00:36:49,116 --> 00:36:53,616 This word, that Hungarian, means so much to me always: that brave. 276 00:36:54,317 --> 00:36:57,817 The courage our folk's wonderful weapon. 277 00:36:59,818 --> 00:37:05,018 And the person who throws away this weapon automatically throws away his life. 278 00:37:07,319 --> 00:37:14,419 You ran away cowardly, so you threw it away to your life truth right. 279 00:37:16,520 --> 00:37:20,720 And who throws away this right automatically throws away his life, his homeland. 280 00:37:22,121 --> 00:37:23,921 For coward folk does not have a homeland 281 00:37:25,422 --> 00:37:28,622 And I would be the most stateless one between you,.. 282 00:37:28,623 --> 00:37:31,223 ...if I could not get that joy for you, 283 00:37:31,224 --> 00:37:35,624 how each other should not be needed looking him in the eye to feel ashamed the heroical death died. 284 00:37:39,325 --> 00:37:41,325 Let him the verminous fall away if his good fell away. 285 00:37:45,526 --> 00:37:47,326 -I decimate you, come on. 286 00:37:50,327 --> 00:37:53,127 Abate, Istv�n. This prophetic speech does not suit you. 287 00:37:53,128 --> 00:37:56,428 You know that this war is over well and we did not lose this war, 288 00:37:56,429 --> 00:37:59,429 but the richness of the world turning against us won it. 289 00:38:17,630 --> 00:38:22,222 -You commit a murder if you decimate your bravest, most honest men now. 290 00:38:22,223 --> 00:38:23,323 -I do not take in this. 291 00:38:23,324 --> 00:38:24,424 -I protest against this. 292 00:38:24,425 --> 00:38:27,125 Other thing to kill in war and other thing in peace. 293 00:38:27,126 --> 00:38:28,426 We two we know this well. 294 00:38:28,427 --> 00:38:30,027 Go then between them, you cowardly shit. 295 00:38:36,828 --> 00:38:37,928 Destroy them! 296 00:38:39,429 --> 00:38:40,000 -Fire! 297 00:38:53,301 --> 00:39:28,001 ***speaks in German*** 298 00:39:39,802 --> 00:39:41,302 -What do you want, Szeles-T�th? 299 00:39:44,303 --> 00:39:45,503 -Are you lucky, captain lord! 300 00:39:49,004 --> 00:39:50,804 The boys did not execute it the decimating. 301 00:39:51,005 --> 00:39:52,805 We do not hang you up because of this. 302 00:39:54,306 --> 00:39:55,776 The soldiers council sent me. 303 00:39:59,577 --> 00:40:01,277 K�roly a king grounded arms. 304 00:41:10,008 --> 00:41:12,078 -Istv�n, my uncle waits for you. 305 00:41:13,279 --> 00:41:16,179 You know about the fact that Charlie was the prime minister(?!) 306 00:41:17,980 --> 00:41:19,780 Congratulations for Charlie. 307 00:41:21,481 --> 00:41:23,181 I may not do it personally now 308 00:41:23,182 --> 00:41:24,582 -Though he needs you. 309 00:41:26,583 --> 00:41:27,083 -Allow it! 310 00:41:29,584 --> 00:41:30,384 Kom�ri Istv�n. 311 00:41:34,785 --> 00:41:35,685 Zsad�nyi Istv�n. 312 00:41:38,786 --> 00:41:39,586 -Which from Kom�ri-family? 313 00:41:39,587 --> 00:41:40,587 -From the count one. 314 00:41:41,788 --> 00:41:43,488 Who licked the ass of the Vienna ones always! 315 00:41:43,489 --> 00:41:44,089 -Istv�n! 316 00:41:49,090 --> 00:41:50,090 First lieutenant lord, sit down! 317 00:41:56,691 --> 00:41:57,591 Excuse me! 318 00:41:58,592 --> 00:42:00,592 -I may not be now your help. 319 00:42:02,293 --> 00:42:03,093 I may not be! 320 00:42:04,394 --> 00:42:07,794 While I did not gather my team from chosen men the against Reds. 321 00:42:07,795 --> 00:42:09,095 But not only the against Reds, ... 322 00:42:09,096 --> 00:42:11,096 ...because I do not like everything, which is white. 323 00:42:11,797 --> 00:42:16,097 The soft little counts, who holed up in Vienna, may not be my allies. 324 00:42:21,198 --> 00:42:22,498 -For Charlie I send a message about it,... 325 00:42:22,499 --> 00:42:27,099 ... I visit it then if my team increased to national one then. 326 00:42:28,400 --> 00:42:31,400 Ladies, thank you for your help! 327 00:42:38,101 --> 00:42:40,901 Istv�n, come here! 328 00:42:41,902 --> 00:42:43,302 Kiss me, before you go away! 329 00:43:13,703 --> 00:43:14,443 My horse! 330 00:43:26,444 --> 00:43:29,844 "Our old glory where you are late in the nightly dimness?" 331 00:43:31,145 --> 00:43:35,545 "Centuries plant, and you under them deeply dying. " 332 00:43:35,546 --> 00:43:37,246 "You entail light alone." 333 00:43:39,247 --> 00:43:49,947 Thick clouds and the wreathless shape of the sad absent-mindedness float on you. 334 00:43:57,248 --> 00:43:57,778 Gentlemen! 335 00:44:49,579 --> 00:44:53,279 Gentlemen, my friends! 336 00:44:55,380 --> 00:44:59,280 For the world war and the revolution known his morals. 337 00:45:00,681 --> 00:45:02,981 The red hordes if he succeeds to knock... 338 00:45:02,982 --> 00:45:07,782 in terms of the construction of our future not this primary aim. 339 00:45:10,783 --> 00:45:13,383 -We have to get the wind the red brigands. 340 00:45:17,784 --> 00:45:19,284 Land it is necessary to send it to become the peasant. 341 00:45:21,285 --> 00:45:23,285 And for the folk national thought. 342 00:45:24,786 --> 00:45:25,886 You are naive, Istv�n! 343 00:45:27,187 --> 00:45:29,287 -I don't know a what kind of expression I shall find onto you. 344 00:45:30,688 --> 00:45:33,388 Maybe for white Jacobin one would need you name. 345 00:45:34,589 --> 00:45:38,389 Only you forget about the most important characteristic of the Jacobin ones. 346 00:45:39,090 --> 00:45:41,690 From aiming for the order and the discipline. 347 00:45:43,691 --> 00:45:46,791 This means so much translated into our circumstances ... 348 00:45:46,792 --> 00:45:51,792 ...that we have to create the social relations sanctified by the centuries, 349 00:45:51,793 --> 00:45:55,293 ...and it is allowed to start thinking afterwards only. 350 00:45:57,094 --> 00:46:00,594 Land to give everything for a peasant, who not only cannot run a farm... 351 00:46:00,595 --> 00:46:04,595 ...but cannot write even his own name down honestly. 352 00:46:05,696 --> 00:46:12,096 This the disintegration of the ancient farming and the Hungarian statehood would mean crushing him finally. 353 00:46:12,097 --> 00:46:18,397 Not me onto the butts, but it to think soundly I thought of can smallholders. 354 00:46:18,398 --> 00:46:20,198 Maybe you think of old Baksa Andr�s? 355 00:46:21,399 --> 00:46:23,499 What this provocation against me?! 356 00:46:24,600 --> 00:46:32,200 The independent Hungarian court acquitted me and my younger brother of the charge of the murder. 357 00:46:33,301 --> 00:46:36,401 And if this does not like, I beat your cheek up. 358 00:46:36,602 --> 00:46:38,402 Do you understand? You, you! 359 00:46:50,003 --> 00:46:51,103 Victory! 360 00:46:52,004 --> 00:46:53,204 HURRAY! 361 00:46:53,205 --> 00:46:54,705 It is over for the proletarian world! 362 00:46:54,706 --> 00:46:58,706 Victory! -Victory! 363 00:46:58,707 --> 00:47:06,607 # Sej-haj, our old sorrow and our grief# 364 00:47:07,608 --> 00:47:11,108 # sej-haj we live again and we have a good time! # 365 00:47:12,109 --> 00:47:15,809 # Sej-haj, our old sorrow and our grief# 366 00:47:16,610 --> 00:47:20,510 # sej-haj we live again and we have a good time! # 367 00:47:43,211 --> 00:47:56,211 ***speaks in German*** 368 00:49:31,612 --> 00:49:33,812 We stand here, we the winners! 369 00:49:34,413 --> 00:49:36,813 We knew that we are invincible until all of them. 370 00:49:37,814 --> 00:49:42,714 The Reds fools, they want something that existed always since a man exists. 371 00:49:43,715 --> 00:49:47,315 The distinguished ones, the aristocrats lived in communism at all times. 372 00:49:48,516 --> 00:49:50,916 And to live for the world's end for a tooth. 373 00:49:58,817 --> 00:50:03,417 Who is aristocrat may be a winner and free one only. 374 00:50:05,018 --> 00:50:05,718 We are free. 375 00:50:06,719 --> 00:50:07,919 Totally free. 376 00:50:09,020 --> 00:50:10,420 For we freedom there does not is a limit to him. 377 00:55:49,221 --> 00:55:50,221 Who are you? 378 00:56:01,522 --> 00:56:02,822 How you are called? 379 00:56:03,423 --> 00:56:04,723 You don't recognise me, godfather? 380 00:56:56,724 --> 00:56:58,224 I take them away to myself. 381 00:58:07,725 --> 00:58:08,825 Right turn! 382 00:58:18,126 --> 00:58:19,326 Onto shooting stand by! 383 00:58:23,327 --> 00:58:23,827 Up! 384 00:58:25,328 --> 00:58:25,928 -Fire! 385 00:59:15,729 --> 00:59:17,429 Salute! 386 01:00:52,830 --> 01:00:56,430 # You are the lad Tyukod fellow, # 387 01:00:57,331 --> 01:01:01,431 # Not like that, than somebody else, than Kuczug Bal�zs, # 388 01:01:01,432 --> 01:01:02,432 -How you get here? 389 01:01:02,433 --> 01:01:05,233 -I report it, we came in the accompaniment of the dignitary. 390 01:01:05,234 --> 01:01:09,034 # Let a back grow in our country good wine, drink, # 391 01:01:09,035 --> 01:01:14,635 # Not a penny, but two thalers needs fellow # 392 01:01:15,436 --> 01:01:19,736 # For a poor lad cheap his blood, # 393 01:01:20,437 --> 01:01:24,237 # three copper farthings the wage of the poor one # 394 01:01:25,238 --> 01:01:29,038 # may not spend it poor ultimately, # 395 01:01:30,039 --> 01:01:36,239 # His blood crumbles out for a homeland between two pagans! # 396 01:01:38,040 --> 01:01:41,440 # We liked the kuruc ... # 397 01:01:52,141 --> 01:01:53,341 You know Eszter, right? 398 01:01:54,042 --> 01:01:56,142 But you do not know that his father was my old good friend. 399 01:01:56,143 --> 01:01:56,843 -It was destroyed! 400 01:01:56,844 --> 01:01:58,244 The crane-feathered it was destroyed. 401 01:01:58,745 --> 01:02:01,045 -But not only he, his wife, Eszter's mother. 402 01:02:02,446 --> 01:02:03,746 Though a woman was beautiful. 403 01:02:05,247 --> 01:02:07,247 And the killers are here in your detachment. 404 01:02:07,248 --> 01:02:09,948 Arat� Fr�lik first lieutenant and Csenger lieutenant. 405 01:02:15,749 --> 01:02:17,349 Take off your mantle, Eszter . 406 01:02:20,450 --> 01:02:21,950 -She was tortured seriously. 407 01:02:23,251 --> 01:02:25,551 I brought it as living evidence. 408 01:02:31,052 --> 01:02:33,552 Istv�n, you know that I love you and I respect you. 409 01:02:33,553 --> 01:02:35,753 You know it, I am a prime minister,... 410 01:02:35,754 --> 01:02:38,154 ... after the governor the second man in this country. 411 01:02:39,155 --> 01:02:41,955 I could have performed the act of bringing two regiments even. 412 01:02:41,956 --> 01:02:43,156 But I did not make it. 413 01:02:43,157 --> 01:02:49,657 The friendly emotions and aiming for the mutual understanding controlled me always in your direction. 414 01:02:53,058 --> 01:02:55,858 I opened now and I will be frank with you. 415 01:02:59,059 --> 01:03:00,459 The detachments' time was end. 416 01:03:02,360 --> 01:03:03,660 The world noticed us. 417 01:03:04,561 --> 01:03:08,261 And if want to fit into the European civilized nation family, ... 418 01:03:08,262 --> 01:03:10,662 ...already though want to adjust,... 419 01:03:11,663 --> 01:03:16,463 ...we may not allow it then let us be addressed as ourselves, Hungarian puszta robbers, killers 420 01:03:16,464 --> 01:03:22,064 ...on the authoritive Parisian, London and New York political forum. 421 01:03:39,365 --> 01:03:43,365 We dissolve the detachments. Yours ,Istv�n. 422 01:03:45,466 --> 01:03:47,366 Disarm it and sends home your men! 423 01:03:48,567 --> 01:03:51,067 The governor forgives their trespasses until now ... 424 01:03:51,068 --> 01:03:54,968 but the most serious punishment is due starting for the smallest action. 425 01:03:54,969 --> 01:04:02,069 Arat� Fr�lik and Csenger I was not able to protect at the cabinet bureau, I have to arrest them. 426 01:04:02,070 --> 01:04:05,770 But i hope so you understand it the fruitful consolidation requires victims 427 01:04:06,471 --> 01:04:11,571 We ask this victim of you rather because we would like to compensate for it at it. 428 01:04:12,272 --> 01:04:13,872 We have big plans with you, Istv�n. 429 01:04:16,073 --> 01:04:19,873 I invite you into my government for an agricultural minister. 430 01:04:20,474 --> 01:04:21,774 Wait, keep silent throughout. 431 01:04:23,775 --> 01:04:25,775 There is not a more suitable man at you in the country. 432 01:04:26,876 --> 01:04:28,776 -You are your father's son, you are a good ploughman. 433 01:04:29,377 --> 01:04:32,077 -In these heavy times, when the peasantry moves ... 434 01:04:32,078 --> 01:04:35,478 ...about when they jeopardizes the stability of our economic life,... 435 01:04:35,479 --> 01:04:38,879 ...we need a man who is thinking with our head. 436 01:04:41,080 --> 01:04:42,680 You are a medium landowner. 437 01:04:42,681 --> 01:04:44,181 You stand close to them. 438 01:04:45,182 --> 01:04:47,082 -Transpire to hold the wind their sailing boats. 439 01:04:55,783 --> 01:04:56,983 -I do not undertake it, Charlie. 440 01:04:59,784 --> 01:05:01,084 -You want me as a puppet, ... 441 01:05:01,085 --> 01:05:02,785 ...you forward you defined my role,... 442 01:05:02,786 --> 01:05:04,386 ...you want to have me on string. 443 01:05:05,387 --> 01:05:07,487 However i free and I am independent and it is I am left over. 444 01:05:08,488 --> 01:05:09,588 -I know a truth: 445 01:05:09,589 --> 01:05:12,589 my land knows it what I want and I know it what I may expect of him. 446 01:05:12,590 --> 01:05:15,590 I will farm on my own land at home. 447 01:06:26,391 --> 01:06:27,391 They did not leave? 448 01:06:27,392 --> 01:06:28,392 Are waited for you, my godfather. 449 01:06:28,393 --> 01:06:29,393 They came for you. 450 01:06:31,094 --> 01:06:31,894 Who? 451 01:06:31,895 --> 01:06:33,295 -You know them. 452 01:06:38,796 --> 01:06:40,096 -Come, lead. 453 01:07:03,297 --> 01:07:06,297 -Captain lord, I was added to you in order that we tell our will. 454 01:07:07,398 --> 01:07:09,498 We want you to be a minister at the H�derv�ri. 455 01:07:10,399 --> 01:07:12,099 We wish because we need you. 456 01:07:13,200 --> 01:07:14,100 You are skilled at the land. 457 01:07:15,001 --> 01:07:16,101 -The end of the revolution. 458 01:07:16,102 --> 01:07:18,602 -Sure, how an any kind of permit will be provided to nobody. 459 01:07:19,603 --> 01:07:21,103 You will do the land reform. 460 01:07:23,404 --> 01:07:24,604 -You will make it gently. 461 01:07:25,000 --> 01:07:25,605 Nicely. 462 01:07:26,606 --> 01:07:27,906 -Step by step, as we say it. 463 01:07:29,507 --> 01:07:30,607 You go away shit, Szeles-T�th. 464 01:07:31,708 --> 01:07:33,808 -Who you conceive yourself as, and who you conceive me as? 465 01:07:34,609 --> 01:07:37,509 Could know onto so much, how you could know it, it is not possible to have me on string. 466 01:07:37,510 --> 01:07:40,410 -Go away from here while I speak nicely. 467 01:07:46,411 --> 01:07:49,711 So good, we teach you to remember then then. 468 01:07:50,712 --> 01:07:52,712 Baksa Andr�s. Acquaintance, isn't it? 469 01:07:53,513 --> 01:07:54,713 -Captain lord, you are murderous! 470 01:07:57,914 --> 01:07:59,114 Force it into the stable! 471 01:08:00,000 --> 01:08:01,515 Let him be thinking! 472 01:08:03,516 --> 01:08:04,616 -Do not touch me! 473 01:08:06,517 --> 01:08:07,417 -Alone i'm going. 474 01:08:25,018 --> 01:08:27,018 -I came here from my own will, Szeles-T�th. 475 01:08:27,019 --> 01:08:29,819 -I am a prisoner, your prisoner in my own house 476 01:08:29,820 --> 01:08:34,720 There will be anxiety for you from the soldiers, the gendarmes, if they would wander off here. 477 01:08:35,821 --> 01:08:37,221 I don't care, what you say, captain lord! 478 01:08:38,022 --> 01:08:39,922 Answer what we asked of you. 479 01:08:39,923 --> 01:08:41,523 You undertake it or you do not undertake it? 480 01:08:43,024 --> 01:08:47,224 -Good. We bring an action against you with the charge of a murder then. 481 01:08:49,325 --> 01:08:50,925 This your horse, captain lord? 482 01:08:52,726 --> 01:08:53,726 -The horse's name? 483 01:09:04,777 --> 01:09:08,027 You know that old Baksa Andr�s death has the anniversary today? 484 01:09:08,728 --> 01:09:10,028 He was not there on Baksa farm. 485 01:09:10,429 --> 01:09:12,029 Not too we called it here because of that. 486 01:09:18,530 --> 01:09:19,830 You can shoot, first lieutenant lord? 487 01:09:36,131 --> 01:09:37,631 Shoot him the captain lord's horse! 488 01:09:42,432 --> 01:09:43,232 Again! 489 01:10:15,733 --> 01:10:17,533 This was those two pistol, right? 490 01:10:18,024 --> 01:10:18,734 -Yes. 491 01:10:19,935 --> 01:10:21,935 With which one you shot? 492 01:10:36,036 --> 01:10:37,636 Everything second is filled with bullet 493 01:13:11,837 --> 01:13:14,237 You will not have me on string. 494 01:14:01,596 --> 01:16:30,388 ***speaks in German*** 495 01:16:36,989 --> 01:16:38,789 -What's your name? 496 01:16:39,890 --> 01:16:41,090 You don't recognise me, godfather? 497 01:17:18,191 --> 01:17:20,391 For the first time I talk to him. Okay? 498 01:17:22,222 --> 01:17:22,892 Run! 499 01:17:39,493 --> 01:17:40,193 What you want here? 500 01:17:45,004 --> 01:17:45,794 Go away! 501 01:20:14,895 --> 01:20:18,195 # Now we stand in an iron handcuff # 502 01:20:19,296 --> 01:20:21,926 # Our shirt the north wind, # 503 01:20:23,007 --> 01:20:26,527 # and we call it our mother, # 504 01:20:27,128 --> 01:20:30,328 # the winter turns into a spring.# 505 01:26:48,029 --> 01:26:51,429 # Who it has lived onto a trouble raised, # 506 01:26:53,130 --> 01:26:56,730 # we are the glowing exclamation mark. # 507 01:26:58,631 --> 01:27:04,231 # a thousand years of his pride may not strike already onto this folk # 508 01:27:04,232 --> 01:27:07,932 # we call out valiantly onto the sky, # 509 01:27:08,933 --> 01:27:12,633 # the freeman of the tomorrow we will be# 510 01:27:14,734 --> 01:27:20,534 # a thousand years of his pride may not strike already onto this folk # 511 01:27:20,535 --> 01:27:24,235 # we call out valiantly onto the sky, # 512 01:27:25,536 --> 01:27:29,036 # the freeman of the tomorrow we will be # 513 01:27:30,837 --> 01:27:34,637 #Who it has lived onto a trouble raised# 514 01:27:36,238 --> 01:27:40,138 # we are the glowing exclamation mark. # 515 01:27:41,239 --> 01:27:47,939 # a thousand years of his pride may not strike already onto this folk # 516 01:27:47,940 --> 01:27:51,670 # we call out valiantly onto the sky, # 517 01:27:52,671 --> 01:27:56,431 # the freeman of the tomorrow we will be # 518 01:27:58,132 --> 01:28:04,082 # a thousand years of his pride may not strike already onto this folk # 519 01:28:04,083 --> 01:28:07,853 # we call out valiantly onto the sky, # 520 01:28:08,944 --> 01:28:12,594 # the freeman of the tomorrow we will be # 41785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.