All language subtitles for MacGyver (2016) - 04x06 - Right + Wrong + Both + Neither.SVA-AVS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,461 --> 00:00:03,990 TAYLOR: Is your name Matilda Webber? 2 00:00:03,992 --> 00:00:07,368 MATTY: Oh, you've really lost your mind this time, Taylor. 3 00:00:07,370 --> 00:00:10,438 TAYLOR: Is your code name "Titan", head of Codex? 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,678 Are you seriously asking me 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,616 if I'm the leader of a global terrorist organization? 6 00:00:17,380 --> 00:00:20,049 TAYLOR: Is this you? 7 00:00:22,172 --> 00:00:24,462 Russ, why don't we just go back to the war room 8 00:00:24,464 --> 00:00:25,523 and talk this out together? 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,064 Well, she hasn't answered the question, has she? 10 00:00:27,066 --> 00:00:28,413 - It's Matty. - You know what, Mac? 11 00:00:28,415 --> 00:00:29,524 I think you should leave. 12 00:00:29,526 --> 00:00:31,659 I'd like to talk to Taylor alone. 13 00:00:31,661 --> 00:00:33,929 Turn off the comms. 14 00:00:34,931 --> 00:00:37,399 Yes, ma'am. 15 00:00:40,303 --> 00:00:42,237 - MATTY: You want the truth? - TAYLOR: Yes. 16 00:00:42,239 --> 00:00:43,938 (SPEAKER BEEPS) 17 00:00:43,940 --> 00:00:46,172 - What does this mean? - (SIGHS) I don't know. 18 00:00:46,174 --> 00:00:48,126 But please tell me you found a lead with that photo. 19 00:00:48,128 --> 00:00:50,444 I'm operating under the assumption it's a deepfake. 20 00:00:50,446 --> 00:00:52,602 But I can't get any original footage because 21 00:00:52,604 --> 00:00:54,648 the soccer stadium servers were wiped clean. 22 00:00:54,650 --> 00:00:55,837 DESI: What about the DARPA guys 23 00:00:55,839 --> 00:00:57,296 who ran the facial analytics software? 24 00:00:57,298 --> 00:00:59,288 I've been running forensics on them since they sent them over. 25 00:00:59,290 --> 00:01:01,323 - It checks out. You know what? - Well, what about... 26 00:01:01,325 --> 00:01:03,158 Nobody talk to me right now. 27 00:01:03,160 --> 00:01:04,547 Please. 28 00:01:04,549 --> 00:01:06,138 MATTY: Now, you listen to me, 29 00:01:06,140 --> 00:01:09,131 you manipulative, insignificant psyops fool. 30 00:01:09,133 --> 00:01:11,923 I'm not gonna let your sick paranoia tear this team apart. 31 00:01:11,925 --> 00:01:13,815 Codex has its hooks in everywhere. 32 00:01:13,817 --> 00:01:16,674 I imagine its ideology is quite persuasive. 33 00:01:16,676 --> 00:01:18,199 There's nothing more dangerous than 34 00:01:18,201 --> 00:01:20,858 people who do the wrong things for the right reasons. 35 00:01:20,860 --> 00:01:24,312 Did being a war profiteer all those years mess you up? 36 00:01:24,314 --> 00:01:26,403 Or were you already messed up, 37 00:01:26,405 --> 00:01:28,607 which is why you became a war profiteer? 38 00:01:30,732 --> 00:01:33,289 - Maybe we should hear this. - Why? You think she's lying? 39 00:01:33,291 --> 00:01:35,948 If Matty is the head of Codex, don't we have the right to know? 40 00:01:35,950 --> 00:01:37,539 Press that button, you're doubting her loyalty, 41 00:01:37,541 --> 00:01:40,167 - and there's no going back. - Well, I think we're already there. 42 00:01:41,428 --> 00:01:43,104 RILEY: Hang on a second. 43 00:01:43,106 --> 00:01:45,229 What are these keystrokes? 44 00:01:45,231 --> 00:01:46,721 I might be exhausted, 45 00:01:46,723 --> 00:01:48,657 but this doesn't look like English, right? 46 00:01:49,806 --> 00:01:51,973 I think those are Estonian. 47 00:01:52,773 --> 00:01:54,496 That's it. 48 00:01:54,498 --> 00:01:55,620 Are you Titan? 49 00:01:55,622 --> 00:01:57,578 - Are you the head of Codex? - (DOOR OPENS) 50 00:01:57,580 --> 00:01:58,936 Riley! 51 00:01:58,938 --> 00:02:01,662 The Phoenix server log. 52 00:02:01,664 --> 00:02:03,193 Someone accessed our files 53 00:02:03,195 --> 00:02:04,728 using an Estonian language keyboard. 54 00:02:04,730 --> 00:02:06,163 - Meaning? - We were hacked. 55 00:02:06,165 --> 00:02:08,355 That photo you sent to DARPA for analysis, that was fake. 56 00:02:08,357 --> 00:02:10,814 It was a plant. This? It's fake. 57 00:02:10,816 --> 00:02:13,406 Someone got to our footage before we did. 58 00:02:13,408 --> 00:02:15,376 Matty's clean. 59 00:02:26,986 --> 00:02:28,185 (DOOR CLOSES) 60 00:02:28,187 --> 00:02:29,315 MACGYVER: Matty, 61 00:02:29,317 --> 00:02:32,456 - we're sorry... - Don't. 62 00:02:32,458 --> 00:02:35,193 Codex tried to get us to turn on each other. 63 00:02:39,098 --> 00:02:41,132 I'd say it worked. 64 00:02:46,138 --> 00:02:48,161 ♪♪ 65 00:02:48,163 --> 00:02:51,163 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 66 00:03:17,870 --> 00:03:19,803 (SIGHS) Sorry. 67 00:03:19,805 --> 00:03:21,638 Can't sleep? 68 00:03:21,640 --> 00:03:24,309 No. Not really. I got a lot on my mind. 69 00:03:31,583 --> 00:03:34,018 You mean other than the Matty situation. 70 00:03:35,387 --> 00:03:37,654 You and Desi had a rather intimate snog 71 00:03:37,656 --> 00:03:40,123 on the Jumbotron in front of a stadium crowd. 72 00:03:40,125 --> 00:03:42,926 It's fair game to ask. Are you rekindled? 73 00:03:42,928 --> 00:03:46,697 We agreed to have a conversation about us and where we stood 74 00:03:46,699 --> 00:03:49,933 and keep finding excuses not to have that conversation. 75 00:03:49,935 --> 00:03:52,202 - So, you're avoiding it. - Avoiding what? 76 00:03:52,204 --> 00:03:55,172 These peanuts are great. Zero trans fat. 77 00:03:56,375 --> 00:03:57,809 (PHONE BEEPS) 78 00:04:01,013 --> 00:04:03,280 Oh, that message is more than eight hours old. 79 00:04:03,282 --> 00:04:06,049 Remind me to upgrade the comms when we get back, would you? 80 00:04:06,051 --> 00:04:09,721 - (PHONE CHIMES) - EMILIA (PANTING): Russ. Russ. 81 00:04:11,056 --> 00:04:12,356 I know it's been forever, 82 00:04:12,358 --> 00:04:14,591 but I don't have a lot of time and I'm in trouble. 83 00:04:14,593 --> 00:04:17,594 Everything that happened, please just forgive and forget. 84 00:04:17,596 --> 00:04:19,329 Get here as fast as you can. I need your help. 85 00:04:19,331 --> 00:04:21,298 (DOOR OPENS, GLASS SHATTERS) 86 00:04:21,300 --> 00:04:22,933 (EMILIA SHOUTS IN RUSSIAN) 87 00:04:22,935 --> 00:04:24,168 (GUNSHOT) 88 00:04:27,290 --> 00:04:29,213 Is there any more? 89 00:04:29,215 --> 00:04:30,782 Um, no. 90 00:04:32,644 --> 00:04:34,044 No. 91 00:04:34,046 --> 00:04:35,245 Where are you going? 92 00:04:35,247 --> 00:04:36,814 I'm diverting this plane. 93 00:04:39,420 --> 00:04:41,342 We'll stabilize for medevac. How long you been 94 00:04:41,344 --> 00:04:42,642 - doing chest compressions? - Is he gonna make it? 95 00:04:42,644 --> 00:04:44,454 Two hours, and I'm getting one hell of a leg cramp. 96 00:04:44,456 --> 00:04:45,545 Is he gonna make it? 97 00:04:45,547 --> 00:04:47,124 As soon as we're in there, I'm handing him off to you. 98 00:04:47,126 --> 00:04:48,766 - Copy that. - (URGENT CHATTER IN RUSSIAN) 99 00:04:51,897 --> 00:04:54,064 - That's my man in there. - You're wearing a gun. 100 00:04:54,066 --> 00:04:56,066 I just want to know, is he gonna make it? 101 00:04:56,068 --> 00:04:57,534 No guns in my clinic. 102 00:04:57,536 --> 00:04:58,702 Surrender it or leave. 103 00:04:58,704 --> 00:05:01,439 He's my responsibility. He has family. 104 00:05:01,441 --> 00:05:02,696 He lost a lot of blood. 105 00:05:02,698 --> 00:05:03,807 The bullet tore through his abdomen. 106 00:05:03,809 --> 00:05:06,027 I am so sick of guns, I could scream! 107 00:05:06,029 --> 00:05:07,334 Scream at Red Order, not me. 108 00:05:07,336 --> 00:05:08,602 I'm the one who's protecting this place. 109 00:05:08,604 --> 00:05:10,684 Correction. Your company is being paid 110 00:05:10,686 --> 00:05:11,915 to protect the pumping station. 111 00:05:11,917 --> 00:05:13,173 Don't pretend like you're a hero. 112 00:05:13,175 --> 00:05:14,648 Spearhead? Rebels? 113 00:05:14,650 --> 00:05:16,157 - You men are all the same. - Take that back. 114 00:05:16,159 --> 00:05:17,921 - Take off your gun. - Oh, sure. 115 00:05:17,923 --> 00:05:19,156 So I'll just go outside 116 00:05:19,158 --> 00:05:20,824 and sing "Kumbaya" to the rebels, shall I? 117 00:05:20,826 --> 00:05:22,559 They'll lay down their weapons, leave town, 118 00:05:22,561 --> 00:05:25,095 and we all live happily ever after! Simple! 119 00:05:25,097 --> 00:05:27,164 Is that what you think of me? 120 00:05:27,166 --> 00:05:28,765 - Simple? - No. 121 00:05:28,767 --> 00:05:32,769 I think you are frustrating and naive 122 00:05:32,771 --> 00:05:36,061 and unfortunately the best person I've ever met. 123 00:05:36,063 --> 00:05:37,931 Well, you're selfish and rude... 124 00:05:43,315 --> 00:05:44,848 I'm going to say something to you 125 00:05:44,850 --> 00:05:47,185 that I've never said to another woman in my life. 126 00:05:49,021 --> 00:05:51,288 You can take my gun. 127 00:05:51,290 --> 00:05:52,290 (CHUCKLES) 128 00:05:55,027 --> 00:05:57,028 ♪♪ 129 00:06:03,635 --> 00:06:04,968 MACGYVER: Russ. 130 00:06:04,970 --> 00:06:06,069 We got your back, 131 00:06:06,071 --> 00:06:07,871 but we're still a little light on the details. 132 00:06:07,873 --> 00:06:10,173 You all saw the message. What else do you need to know? 133 00:06:10,175 --> 00:06:11,676 - Who is this woman? - She's a friend. 134 00:06:13,278 --> 00:06:15,979 We haven't seen each other for a while. 135 00:06:15,981 --> 00:06:18,148 Until last night, when I got the message. 136 00:06:18,150 --> 00:06:19,883 Where the hell are we? 137 00:06:19,885 --> 00:06:21,685 Just outside Revaca. 138 00:06:21,687 --> 00:06:22,886 It's one of the smallest 139 00:06:22,888 --> 00:06:24,888 and poorest towns in Moldova. 140 00:06:24,890 --> 00:06:27,414 There's no local law enforcement, which is why 141 00:06:27,416 --> 00:06:29,349 the Russian-backed separatist rebels used to come in 142 00:06:29,351 --> 00:06:30,606 and terrorize the locals 143 00:06:30,608 --> 00:06:32,698 in their ongoing conflict with Ukraine. 144 00:06:32,700 --> 00:06:34,390 Used to? 145 00:06:34,392 --> 00:06:36,248 My company had a contract 146 00:06:36,250 --> 00:06:38,535 to secure the oil pumping station from the rebels. 147 00:06:38,537 --> 00:06:40,203 We did our job 148 00:06:40,205 --> 00:06:42,706 and left. 149 00:06:42,708 --> 00:06:44,709 And it's been quiet ever since. 150 00:06:46,172 --> 00:06:48,173 ♪♪ 151 00:06:56,782 --> 00:06:58,115 Quiet was an understatement. 152 00:06:58,117 --> 00:07:01,151 Well, I know the clinic's around here somewhere. Stay frosty. 153 00:07:01,153 --> 00:07:03,154 I just hope we're not too late. 154 00:07:05,324 --> 00:07:07,259 (PEOPLE CHATTERING NEARBY) 155 00:07:09,295 --> 00:07:12,530 That factory is the only place with any signs of life. 156 00:07:13,566 --> 00:07:15,666 You smell that ammonia? 157 00:07:15,668 --> 00:07:17,334 They must be making textiles, 158 00:07:17,336 --> 00:07:19,436 but normally a factory would filter out the odor. 159 00:07:19,438 --> 00:07:21,138 Should never be that potent. 160 00:07:21,140 --> 00:07:23,168 It was never Paris, but Emilia was committed 161 00:07:23,170 --> 00:07:24,492 to making this a better place, 162 00:07:24,494 --> 00:07:27,111 bringing in a full-time clinic, more jobs. 163 00:07:27,113 --> 00:07:29,789 Sorry to say, but it looks like she failed. 164 00:07:29,791 --> 00:07:30,951 TAYLOR: It's very unlike her. 165 00:07:33,986 --> 00:07:35,886 Those are untreated chemical burns. 166 00:07:35,888 --> 00:07:38,422 There it is. 167 00:07:38,424 --> 00:07:40,425 (DOOR CREAKING) 168 00:07:48,501 --> 00:07:50,168 Emilia? 169 00:07:58,077 --> 00:07:59,844 Emilia? 170 00:08:00,880 --> 00:08:02,580 (CLATTERING NEARBY) 171 00:08:14,237 --> 00:08:15,985 - Who are you? - Russ Taylor. 172 00:08:15,987 --> 00:08:18,262 Emilia messaged me last night. Where is she? 173 00:08:18,264 --> 00:08:20,197 Did you say Taylor? 174 00:08:20,199 --> 00:08:23,000 You have three seconds before you become a stain on that wall. 175 00:08:23,002 --> 00:08:24,243 Easy now. 176 00:08:24,245 --> 00:08:27,285 Two... one... 177 00:08:27,287 --> 00:08:29,021 Emilia was kidnapped. 178 00:08:30,476 --> 00:08:33,077 Kidnapped? 179 00:08:33,079 --> 00:08:34,478 Kidnapped by who? 180 00:08:34,480 --> 00:08:36,114 I don't know. 181 00:08:38,884 --> 00:08:40,017 Who the hell are you? 182 00:08:40,019 --> 00:08:42,152 I'm her husband. 183 00:08:42,154 --> 00:08:45,594 Um, I'm sorry, um... 184 00:08:45,596 --> 00:08:47,119 Emilia and I... 185 00:08:47,121 --> 00:08:48,559 I know who you are. 186 00:08:48,561 --> 00:08:50,027 You do? 187 00:08:50,029 --> 00:08:52,897 You're the man who destroyed this town. 188 00:08:59,815 --> 00:09:01,816 ♪♪ 189 00:09:05,041 --> 00:09:08,054 EMILIA: Russ, the Red Order is stepping up their attacks. 190 00:09:08,056 --> 00:09:10,291 One day, it's going to be you. 191 00:09:12,646 --> 00:09:14,580 - Oh, my God. - Oh, it's not mine. 192 00:09:14,582 --> 00:09:15,763 - (GROANING) - Not mine. 193 00:09:15,765 --> 00:09:17,057 - Come on! - Get him on a gurney. 194 00:09:17,059 --> 00:09:18,331 What happened? 195 00:09:18,333 --> 00:09:20,604 Spearhead limey bastard shot me. 196 00:09:20,606 --> 00:09:23,236 TAYLOR: Yeah, you shot first. I didn't miss. 197 00:09:23,238 --> 00:09:24,704 He's Red Order. 198 00:09:24,706 --> 00:09:26,706 - They shot at the pumping station. - Did your boys 199 00:09:26,708 --> 00:09:28,785 take down any civilians with your target practice? 200 00:09:28,787 --> 00:09:30,110 I need that one alive. 201 00:09:30,112 --> 00:09:32,613 Yeah, well, it's kind of what we do here. 202 00:09:41,356 --> 00:09:42,690 Hey. 203 00:09:44,860 --> 00:09:46,359 The bleeding's stopped. 204 00:09:46,361 --> 00:09:48,629 Pumping him full of antibiotics. 205 00:09:50,699 --> 00:09:52,432 He's gonna make it. 206 00:09:52,434 --> 00:09:54,768 (SIGHS) 207 00:09:54,770 --> 00:09:56,937 You're not half bad at this. 208 00:09:56,939 --> 00:09:59,774 I'm getting too much practice. 209 00:10:02,311 --> 00:10:03,978 Hey. 210 00:10:05,714 --> 00:10:07,347 Why are you crying? 211 00:10:07,349 --> 00:10:09,182 Shut up. (SNIFFLES) 212 00:10:09,184 --> 00:10:11,518 I'm relieving stress. 213 00:10:11,520 --> 00:10:13,520 (SNIFFLES) 214 00:10:13,522 --> 00:10:15,322 (SIGHS SOFTLY) 215 00:10:15,324 --> 00:10:17,757 Did you have to shoot him? 216 00:10:17,759 --> 00:10:20,828 Why would you ask me that? 217 00:10:24,132 --> 00:10:26,133 I want to understand. 218 00:10:28,170 --> 00:10:30,403 I think it's better you don't. 219 00:10:30,405 --> 00:10:33,274 Tell me you're going to stop them. 220 00:10:41,683 --> 00:10:44,317 MACGYVER: What did the kidnappers look like? 221 00:10:44,319 --> 00:10:46,152 VICTOR: I wasn't at home. 222 00:10:46,154 --> 00:10:47,354 I have no idea. 223 00:10:47,356 --> 00:10:49,055 TAYLOR: Has there been a ransom demand? 224 00:10:49,057 --> 00:10:51,157 If it's money they're after, I can arrange it. 225 00:10:51,159 --> 00:10:52,492 Course you can. 226 00:10:52,494 --> 00:10:54,915 Isn't that your solution to every problem? 227 00:10:54,917 --> 00:10:56,596 Yes. Do you want to know why? 228 00:10:56,598 --> 00:10:57,797 Because despite 229 00:10:57,799 --> 00:10:59,900 what cynics say, money does in fact 230 00:10:59,902 --> 00:11:02,969 solve most problems, especially kidnappings. 231 00:11:02,971 --> 00:11:05,338 - I don't want your kind of help. - So you're willing to let 232 00:11:05,340 --> 00:11:07,340 the kidnappers hold on to your wife because, what? 233 00:11:07,342 --> 00:11:09,009 You don't like the way I do business. 234 00:11:09,011 --> 00:11:11,978 Your business is blood money. 235 00:11:11,980 --> 00:11:14,447 And after what you've done to Revaca, 236 00:11:14,449 --> 00:11:16,686 you're the last man to help anybody. 237 00:11:16,688 --> 00:11:19,219 This town wouldn't be here if it weren't for me. 238 00:11:19,221 --> 00:11:22,206 Do you have any idea of how many people died 239 00:11:22,208 --> 00:11:23,742 because of you? 240 00:11:25,360 --> 00:11:26,493 That's enough. 241 00:11:26,495 --> 00:11:28,662 I don't know why Emilia called you, 242 00:11:28,664 --> 00:11:30,631 but you need to leave. 243 00:11:31,667 --> 00:11:33,200 Now! 244 00:11:41,343 --> 00:11:43,706 - (DOOR CLOSES) - MACGYVER: Russ, stop. 245 00:11:43,708 --> 00:11:44,711 What was that about? 246 00:11:44,713 --> 00:11:46,913 What did he mean, people died because of you? 247 00:11:46,915 --> 00:11:49,082 (EXHALES) That's none of your concern right now. 248 00:11:49,084 --> 00:11:50,684 Uh, I'd say it is. 249 00:11:50,686 --> 00:11:52,469 What are you getting us into, man? 250 00:11:52,471 --> 00:11:56,656 May I remind you that I own the Phoenix? 251 00:11:56,658 --> 00:11:58,391 I bought it. 252 00:11:58,393 --> 00:12:01,061 Therefore, if I say we are going to rescue a kidnapped woman, 253 00:12:01,063 --> 00:12:02,462 we are going to rescue a kidnapped woman. 254 00:12:02,464 --> 00:12:03,496 That's it. End of story. 255 00:12:03,498 --> 00:12:04,998 Your boss has spoken. 256 00:12:05,000 --> 00:12:06,600 Yeah, well, that's not exactly how we work. 257 00:12:06,602 --> 00:12:08,868 Not how you work? Not how you work? 258 00:12:08,870 --> 00:12:11,338 My God, what kind of codependent 259 00:12:11,340 --> 00:12:13,773 sandbox did Matty raise you all in?! 260 00:12:13,775 --> 00:12:15,575 The real world isn't a fantasy land 261 00:12:15,577 --> 00:12:16,943 of mutual respect and trust. 262 00:12:16,945 --> 00:12:20,413 The real world is a place where people are complicated 263 00:12:20,415 --> 00:12:22,014 and disappointing. 264 00:12:22,016 --> 00:12:23,205 And some of us 265 00:12:23,207 --> 00:12:25,942 have actually made mistakes in life. 266 00:12:32,243 --> 00:12:34,133 Something weird definitely happened 267 00:12:34,135 --> 00:12:35,395 five years ago when he was here. 268 00:12:35,397 --> 00:12:37,664 - Can you look up his old PMC? - Way ahead of you. 269 00:12:37,666 --> 00:12:39,032 Already have. 270 00:12:39,034 --> 00:12:41,635 His contracts are classified, but I did some digging, 271 00:12:41,637 --> 00:12:43,504 and I got access to Spearhead's files. 272 00:12:45,107 --> 00:12:46,908 MACGYVER: Thanks. "Spearhead Operations 273 00:12:46,910 --> 00:12:48,973 was hired by the Ukrainian oil company 274 00:12:48,975 --> 00:12:52,411 to fight off the Red Order", and then... 275 00:12:53,915 --> 00:12:56,916 And then after three months of heavy fighting, 276 00:12:56,918 --> 00:12:59,452 the rebels just up and went; they disappeared. 277 00:12:59,454 --> 00:13:02,125 Spearhead got a bonus, Taylor moved on, that's it. 278 00:13:02,127 --> 00:13:03,283 That's all there is. 279 00:13:03,285 --> 00:13:05,358 Russ probably wrote this report. 280 00:13:05,360 --> 00:13:07,461 (SIGHS) 281 00:13:15,470 --> 00:13:18,505 (SIGHS) If you want to find Emilia, we need better intel. 282 00:13:18,507 --> 00:13:20,640 Victor's the closest thing that we have 283 00:13:20,642 --> 00:13:22,842 to an eyewitness, and he's not exactly talking right now. 284 00:13:22,844 --> 00:13:27,547 Well, the State Department keeps, uh, files on kidnappings 285 00:13:27,549 --> 00:13:30,217 and ransom activities; maybe there's a lead there. 286 00:13:31,086 --> 00:13:33,853 All right, I'm in the embassy files now. 287 00:13:33,855 --> 00:13:36,222 Not seeing anything about kidnappings, though. 288 00:13:36,224 --> 00:13:39,359 But they did flag a high volume of semitrailer trucks 289 00:13:39,361 --> 00:13:40,860 exiting Revaca twice a week. 290 00:13:40,862 --> 00:13:41,981 Why is that suspicious? 291 00:13:41,983 --> 00:13:44,130 Because they crossed the border into Ukraine using back roads, 292 00:13:44,132 --> 00:13:46,485 bypassing mandatory checkpoints. 293 00:13:46,487 --> 00:13:47,634 Smuggling. 294 00:13:47,636 --> 00:13:51,069 Well, if Emilia did come across some illegal operation, 295 00:13:51,071 --> 00:13:52,429 she'd definitely take a stand against it. 296 00:13:52,431 --> 00:13:53,606 Well, that could be what got her kidnapped. 297 00:13:53,608 --> 00:13:54,674 Where are the trucks coming from? 298 00:13:54,676 --> 00:13:57,111 The factory. 299 00:13:58,213 --> 00:14:01,147 It's very likely Emilia's there, too. 300 00:14:01,149 --> 00:14:03,316 (ENGINE STARTS) 301 00:14:03,318 --> 00:14:05,051 (TIRES SCREECHING) 302 00:14:05,053 --> 00:14:08,122 (GUARDS CHATTERING, TRUCKS BEEPING) 303 00:14:09,624 --> 00:14:12,192 MACGYVER: Sure is a lot of guards for a textile factory. 304 00:14:12,194 --> 00:14:13,693 Yeah, I don't think they're making 305 00:14:13,695 --> 00:14:15,096 "I heart Revaca" T-shirts in there. 306 00:14:16,662 --> 00:14:20,133 - They're Red Order. - The same rebels you ran out of town 307 00:14:20,135 --> 00:14:21,234 five years ago? 308 00:14:21,236 --> 00:14:22,469 So you checked up on me. 309 00:14:22,471 --> 00:14:25,171 That's good. It's what I would have done, too. 310 00:14:25,173 --> 00:14:27,407 You don't seem surprised that they're here. 311 00:14:27,409 --> 00:14:28,842 Oh, I had my suspicions. 312 00:14:28,844 --> 00:14:31,978 All right, we should check round the back. 313 00:14:31,980 --> 00:14:33,880 (QUIETLY): Yeah. 314 00:14:33,882 --> 00:14:35,548 We're doing this for Emilia, 315 00:14:35,550 --> 00:14:37,584 and then you and I are gonna have a conversation. 316 00:14:37,586 --> 00:14:38,652 Oh, goody. 317 00:14:41,990 --> 00:14:44,325 ♪♪ 318 00:14:54,336 --> 00:14:55,835 (SIGHS) 319 00:14:55,837 --> 00:14:58,338 One bolted steel door and two 320 00:14:58,340 --> 00:15:00,240 sealed lead glass windows. 321 00:15:00,242 --> 00:15:02,009 Explains why there's no guards around. 322 00:15:03,278 --> 00:15:05,278 Looks like a storeroom. 323 00:15:05,280 --> 00:15:07,580 Russ, you have a lighter? 324 00:15:07,582 --> 00:15:10,083 Yep. Coming at you. 325 00:15:10,085 --> 00:15:12,366 (SIGHS) Think we're gonna go straight through that window. 326 00:15:15,157 --> 00:15:18,925 A plunger would be better, but glass jars will do. 327 00:15:18,927 --> 00:15:21,617 The fire inside the jars uses up oxygen 328 00:15:21,619 --> 00:15:23,509 and creates the negative pressure, 329 00:15:23,511 --> 00:15:25,103 also known as suction. 330 00:15:25,105 --> 00:15:28,401 And this chemical foam will act as an adhesive, 331 00:15:28,403 --> 00:15:30,637 so that when we break the glass... 332 00:15:30,639 --> 00:15:32,072 Quiet as a mouse. 333 00:15:43,084 --> 00:15:45,085 (PEOPLE CHATTERING IN DISTANCE, MACHINERY WHIRRING) 334 00:15:56,972 --> 00:16:00,159 (QUIETLY): That smell is ANFO... ammonium nitrate fuel oil. 335 00:16:00,161 --> 00:16:02,869 It's simple but dangerously volatile. 336 00:16:02,871 --> 00:16:04,404 RILEY: That explains the burns. 337 00:16:04,406 --> 00:16:06,126 They don't know how to handle the chemicals. 338 00:16:08,153 --> 00:16:10,021 This is an IED factory. 339 00:16:13,949 --> 00:16:17,317 DESI: Looks like Emilia's husband decided to join the party. 340 00:16:17,319 --> 00:16:20,153 Bastard's working for them. 341 00:16:20,155 --> 00:16:22,323 Emilia must have found out. 342 00:16:25,360 --> 00:16:27,228 Check out the boss. 343 00:16:37,589 --> 00:16:39,761 _ 344 00:16:39,763 --> 00:16:42,585 _ 345 00:16:42,587 --> 00:16:44,587 _ 346 00:16:52,087 --> 00:16:53,186 (GUNSHOT) 347 00:16:53,188 --> 00:16:55,022 (PEOPLE GASPING) 348 00:16:56,558 --> 00:16:58,392 (SHOUTS IN ROMANIAN) 349 00:17:08,136 --> 00:17:09,502 That's Anton. 350 00:17:09,504 --> 00:17:10,704 You know that guy? 351 00:17:14,476 --> 00:17:16,676 ANTON: Russ Taylor. 352 00:17:16,678 --> 00:17:18,344 Back to shoot me again? 353 00:17:18,346 --> 00:17:20,781 - I just want to talk. - (SIGHS) 354 00:17:25,371 --> 00:17:27,338 You have 30 seconds. 355 00:17:28,990 --> 00:17:31,724 I was hired to protect the pumping station. 356 00:17:31,726 --> 00:17:33,593 You see? 357 00:17:33,595 --> 00:17:37,363 And I suspect that for the right price, 358 00:17:37,365 --> 00:17:39,445 a practical man such as yourself 359 00:17:39,447 --> 00:17:41,701 will leave it alone. 360 00:17:41,703 --> 00:17:44,571 You go your way, a little richer... 361 00:17:45,707 --> 00:17:48,708 ... and I go mine. 362 00:17:48,710 --> 00:17:50,711 How does that sound to you? 363 00:17:52,280 --> 00:17:54,214 (MEN MURMURING) 364 00:18:03,425 --> 00:18:06,026 Like we speak the same language. 365 00:18:11,032 --> 00:18:13,570 I made him. 366 00:18:13,572 --> 00:18:15,206 This is all my fault. 367 00:18:19,173 --> 00:18:21,173 ♪♪ 368 00:18:23,761 --> 00:18:25,294 You were in there? 369 00:18:25,296 --> 00:18:27,186 Did you see what you've done? 370 00:18:27,188 --> 00:18:29,323 Says a willing participant in their slave labor. 371 00:18:30,646 --> 00:18:32,147 No. It's all right. 372 00:18:32,985 --> 00:18:34,451 You think I want this? 373 00:18:34,453 --> 00:18:36,219 It's been hell since they came back. 374 00:18:36,221 --> 00:18:37,821 I'm trying to keep everyone alive! 375 00:18:37,823 --> 00:18:39,143 Well, you're doing a bang-up job. 376 00:18:41,857 --> 00:18:45,562 They took my wife. My Emilia. 377 00:18:45,564 --> 00:18:47,565 (GRUNTING) 378 00:18:49,726 --> 00:18:52,068 Your Emilia. 379 00:18:52,070 --> 00:18:53,304 MACGYVER: Russ. 380 00:18:54,573 --> 00:18:56,040 Russ. 381 00:18:57,075 --> 00:18:59,476 (PANTING) 382 00:18:59,478 --> 00:19:01,978 Well, if we're gonna get her back, then... 383 00:19:01,980 --> 00:19:05,483 maybe we should start helping each other, yeah? 384 00:19:09,288 --> 00:19:11,121 VICTOR: Emilia discovered 385 00:19:11,123 --> 00:19:13,456 they were transporting the bombs into Ukraine. 386 00:19:13,458 --> 00:19:15,158 She wanted to alert the U.N. 387 00:19:15,160 --> 00:19:17,260 Well, that makes sense. The U.N. has the authority 388 00:19:17,262 --> 00:19:18,461 to shut the whole thing down. 389 00:19:18,463 --> 00:19:19,963 RILEY: So why'd they kidnap her, 390 00:19:19,965 --> 00:19:22,365 instead of... you know. 391 00:19:22,367 --> 00:19:25,702 She's leverage. To make sure I keep the factory running. 392 00:19:25,704 --> 00:19:28,338 Anton's holding her in a compound just outside of town. 393 00:19:28,340 --> 00:19:29,706 Well, that's where we're going. 394 00:19:29,708 --> 00:19:32,342 Oh, great. So it's the four of us against an armed militia. 395 00:19:32,344 --> 00:19:33,643 Yeah. Must be a Tuesday. 396 00:19:33,645 --> 00:19:35,712 I'll give you whatever you want. 397 00:19:35,714 --> 00:19:37,814 This has gone on too long. 398 00:19:37,816 --> 00:19:39,483 This is our home. 399 00:19:45,357 --> 00:19:47,624 TAYLOR: We got Victor's description of the compound. 400 00:19:47,626 --> 00:19:49,182 And since Anton will remember me 401 00:19:49,184 --> 00:19:51,027 as the man who laced his palm with silver, 402 00:19:51,029 --> 00:19:52,529 that should get us through the front door. 403 00:19:52,531 --> 00:19:54,764 Sounds like a hell of a deal. 404 00:19:54,766 --> 00:19:57,216 All right, let's just get this out in the open, shall we? 405 00:19:57,218 --> 00:19:58,425 You can judge me however you like. 406 00:19:58,427 --> 00:20:00,036 It was a complicated situation, 407 00:20:00,038 --> 00:20:01,438 and I did it for the right reasons. 408 00:20:04,076 --> 00:20:06,509 We get in, we get Emilia... 409 00:20:06,511 --> 00:20:09,346 And proof of Anton's weapons sales. 410 00:20:09,348 --> 00:20:11,349 And then we get the hell out. 411 00:20:12,651 --> 00:20:14,652 ♪♪ 412 00:20:19,157 --> 00:20:20,991 (BRAKES SQUEAKING) 413 00:20:22,994 --> 00:20:25,762 Russ Taylor, Spearhead Operations. 414 00:20:25,764 --> 00:20:28,366 Be a lamb, tell Anton I'm here, would you? 415 00:20:30,681 --> 00:20:34,504 _ 416 00:20:34,506 --> 00:20:36,573 (STATIC CRACKLES, MAN SPEAKS RUSSIAN OVER RADIO) 417 00:20:36,575 --> 00:20:38,309 (SPEAKS RUSSIAN) 418 00:20:49,421 --> 00:20:50,553 (CLEARS THROAT) 419 00:20:50,555 --> 00:20:53,891 Looks like Scarface and a pirate had a baby. 420 00:21:01,760 --> 00:21:03,550 Russ Taylor. 421 00:21:03,552 --> 00:21:07,910 If I remember correctly, you're a terrible guest. 422 00:21:07,912 --> 00:21:09,268 You like to shoot people. 423 00:21:09,270 --> 00:21:10,793 Well, I don't like to. 424 00:21:10,795 --> 00:21:12,703 (CHUCKLES) 425 00:21:12,705 --> 00:21:15,879 This is a far cry from the, uh, tent in the woods. 426 00:21:15,881 --> 00:21:18,515 You've done very well. 427 00:21:18,517 --> 00:21:21,618 I'm an excellent businessman. 428 00:21:21,620 --> 00:21:23,888 - You're my inspiration. - Hmm. 429 00:21:26,625 --> 00:21:28,291 You have something I want. 430 00:21:28,293 --> 00:21:30,493 (DRINK POURING) 431 00:21:30,495 --> 00:21:31,863 ANTON: From what I heard, 432 00:21:31,865 --> 00:21:34,489 you left Spearhead and shut the company down. 433 00:21:34,491 --> 00:21:37,868 I had to shed my skin to get under the U.S. government radar, 434 00:21:37,870 --> 00:21:39,969 but right now... 435 00:21:39,971 --> 00:21:41,004 (QUIET CLICK) 436 00:21:41,006 --> 00:21:42,206 ... I need a favor. 437 00:21:44,539 --> 00:21:46,061 A supply of IEDs 438 00:21:46,063 --> 00:21:48,131 from a source who knows how to keep a secret. 439 00:21:52,684 --> 00:21:54,350 I don't owe you any favors. 440 00:21:54,352 --> 00:21:56,086 I'd say you owe me everything. 441 00:21:58,693 --> 00:22:00,349 But that doesn't mean you can't charge 442 00:22:00,351 --> 00:22:02,125 a fair price for your product. 443 00:22:02,127 --> 00:22:03,960 You won't find the price fair, 444 00:22:03,962 --> 00:22:05,829 but you'll pay it. 445 00:22:05,831 --> 00:22:09,065 I'll get you the Swiss bank account numbers. 446 00:22:09,067 --> 00:22:10,433 Oh, I'm so sorry. 447 00:22:10,435 --> 00:22:12,025 My, uh, my colleague here is bleeding 448 00:22:12,027 --> 00:22:13,436 all over your beautiful home. 449 00:22:13,438 --> 00:22:15,104 (SPEAKS RUSSIAN) What happened to you? 450 00:22:15,106 --> 00:22:17,340 We were under fire crossing the border. I got hit. 451 00:22:17,342 --> 00:22:18,675 She needs a doctor. 452 00:22:18,677 --> 00:22:20,076 They said in Revaca that the, uh, 453 00:22:20,078 --> 00:22:21,177 clinic doctor's here with you. 454 00:22:21,179 --> 00:22:23,066 - Is that right? - And? 455 00:22:23,068 --> 00:22:25,114 Well, she can continue to bleed all over your floor, 456 00:22:25,116 --> 00:22:28,018 or, for 5,000 euros, you can... 457 00:22:28,020 --> 00:22:30,154 you can let her see a doctor. 458 00:22:34,532 --> 00:22:36,054 Take them. 459 00:22:36,056 --> 00:22:37,624 Then you leave. 460 00:22:52,377 --> 00:22:53,711 Who are you? 461 00:22:56,982 --> 00:22:59,717 You're here. 462 00:23:05,423 --> 00:23:06,956 (EMILIA LAUGHING) 463 00:23:06,958 --> 00:23:09,559 EMILIA: Someone's in a good mood. 464 00:23:09,561 --> 00:23:11,562 (CHUCKLES) 465 00:23:17,706 --> 00:23:19,874 I do have some good news for you. 466 00:23:23,174 --> 00:23:26,209 Spearhead's job here is done, 467 00:23:26,211 --> 00:23:28,546 and I'm leaving. 468 00:23:30,048 --> 00:23:31,948 How is that good news? 469 00:23:31,950 --> 00:23:35,451 Well, it is if you come with me. 470 00:23:35,453 --> 00:23:37,954 But my work isn't done. 471 00:23:37,956 --> 00:23:40,723 But they can send someone else. 472 00:23:40,725 --> 00:23:42,792 I thought you wanted this. I thought you... 473 00:23:42,794 --> 00:23:46,138 thought you were tired of the soldiers and the bullet wounds. 474 00:23:46,140 --> 00:23:48,565 I don't understand. What happened to the Red Order? 475 00:23:48,567 --> 00:23:50,934 - I took care of it. - What did you do? 476 00:23:50,936 --> 00:23:52,769 I put an end to the fighting. 477 00:23:52,771 --> 00:23:55,271 I got them to leave. 478 00:23:55,273 --> 00:23:56,941 With a little cash incentive. 479 00:23:58,710 --> 00:24:00,209 You paid them off? 480 00:24:00,211 --> 00:24:03,613 Russ, these men are violent terrorists. 481 00:24:03,615 --> 00:24:05,048 That's not a solution. 482 00:24:05,050 --> 00:24:07,817 It is the right solution for right now. 483 00:24:07,819 --> 00:24:09,619 Look, we can leave this horrible place. 484 00:24:09,621 --> 00:24:11,077 We can go and live the lives we deserve, 485 00:24:11,079 --> 00:24:12,655 the life that you deserve. 486 00:24:12,657 --> 00:24:16,860 How does Bali sound... 487 00:24:20,198 --> 00:24:22,032 ... for the honeymoon? 488 00:24:25,337 --> 00:24:27,438 Russ, get up. 489 00:24:30,775 --> 00:24:32,609 I did this for you. 490 00:24:32,611 --> 00:24:34,878 Get up. 491 00:24:38,850 --> 00:24:40,851 That's not who I am. 492 00:24:42,921 --> 00:24:45,255 And not who I thought you were, either. 493 00:24:54,065 --> 00:24:56,699 EMILIA: Thank you for coming. 494 00:24:56,701 --> 00:24:58,840 There's bad news. 495 00:24:58,842 --> 00:25:01,270 I'm not the only hostage Anton has. 496 00:25:01,272 --> 00:25:02,805 There are five others. 497 00:25:02,807 --> 00:25:05,503 I came for you. After we get you to safety 498 00:25:05,505 --> 00:25:06,972 - and deal with Anton, then we can... - No. 499 00:25:06,974 --> 00:25:08,411 I don't go unless they do. 500 00:25:08,413 --> 00:25:10,005 This is not a negotiation. 501 00:25:10,007 --> 00:25:13,883 If you take me, Anton will kill the other hostages. 502 00:25:13,885 --> 00:25:17,353 Do you want more people to die? 503 00:25:17,355 --> 00:25:19,222 Desi's all patched up. 504 00:25:19,224 --> 00:25:21,691 And Riley hacked into Anton's records. 505 00:25:21,693 --> 00:25:24,060 We have all the evidence we need for the U.N. 506 00:25:24,062 --> 00:25:27,264 I'm not leaving without the others. 507 00:25:29,023 --> 00:25:30,023 New plan. 508 00:25:40,582 --> 00:25:42,548 Are you quite sure about this plan? 509 00:25:42,550 --> 00:25:44,491 Because, spoiler alert, I'm not. 510 00:25:44,493 --> 00:25:46,193 All right, first things first. Emilia said that 511 00:25:46,195 --> 00:25:48,195 she and the other hostages are being kept 512 00:25:48,197 --> 00:25:49,663 in a barracks tent behind this wall. 513 00:25:49,665 --> 00:25:51,365 You left out the part about how we're getting 514 00:25:51,367 --> 00:25:52,399 to said barracks tent. 515 00:25:52,401 --> 00:25:54,101 - I was getting to that. - Okay, one point. 516 00:25:54,103 --> 00:25:55,869 After we rescue the hostages, 517 00:25:55,871 --> 00:25:57,938 Anton's men will no doubt be in pursuit. 518 00:25:57,940 --> 00:26:00,774 Not sure if you've noticed, but, uh, Moldova's best car rental 519 00:26:00,776 --> 00:26:02,448 is powered by hamsters and prayer. 520 00:26:02,450 --> 00:26:04,306 I did notice, Russ, and I'm on it. 521 00:26:04,308 --> 00:26:05,979 Desi, will you crack open one of the lights, 522 00:26:05,981 --> 00:26:07,294 get me the bulb? 523 00:26:07,296 --> 00:26:10,031 Riley, pop out the radio dial. 524 00:26:13,011 --> 00:26:14,667 TAYLOR: Isn't this part usually 525 00:26:14,669 --> 00:26:16,462 accompanied by some sort of "Macsplaining"? 526 00:26:16,464 --> 00:26:17,864 DESI: Just wait for it. 527 00:26:23,435 --> 00:26:25,799 All right, this is an arc lighter. 528 00:26:25,801 --> 00:26:27,935 Don't turn it on now, but use it to fry 529 00:26:27,937 --> 00:26:29,937 the onboard computers of Anton's SUV. 530 00:26:29,939 --> 00:26:32,740 That should buy us some time before they start chasing us. 531 00:26:33,976 --> 00:26:36,210 Um, the wall. Are we going under? 532 00:26:36,212 --> 00:26:38,213 We're going in Kool-Aid style. 533 00:26:39,648 --> 00:26:41,182 Oh, yeah. 534 00:26:45,588 --> 00:26:47,422 Riley, hook this up to the car battery. 535 00:26:54,330 --> 00:26:56,997 All right, the subwoofer acts as an oscillator, 536 00:26:56,999 --> 00:26:58,465 which should... 537 00:26:58,467 --> 00:26:59,800 (ELECTRICAL HUMMING) 538 00:26:59,802 --> 00:27:01,636 (WALL CRACKLING) 539 00:27:05,975 --> 00:27:07,976 (ELECTRICAL HUMMING GROWS LOUDER) 540 00:27:13,182 --> 00:27:14,582 ... make that happen. 541 00:27:17,573 --> 00:27:19,496 - Emilia. - Okay, come on. 542 00:27:19,498 --> 00:27:21,622 Come on. Let's go. Move. Move, move, move. Come on. 543 00:27:21,624 --> 00:27:23,958 Come on. Go. Go, go, go, quick. 544 00:27:29,531 --> 00:27:30,931 (ELECTRICITY CRACKLING) 545 00:27:30,933 --> 00:27:32,467 Come on, go. Let's go. 546 00:27:38,807 --> 00:27:40,575 (SHOUTS) 547 00:27:43,279 --> 00:27:44,678 (GROANS) 548 00:27:44,680 --> 00:27:46,347 (SCREAMS) 549 00:28:00,396 --> 00:28:02,329 (GROANS) 550 00:28:02,331 --> 00:28:04,632 (ALARM BLARING) 551 00:28:05,901 --> 00:28:07,200 We can't all fit in there. 552 00:28:07,202 --> 00:28:08,469 (ENGINE REVVING) 553 00:28:16,898 --> 00:28:18,520 Everybody, get in! 554 00:28:18,522 --> 00:28:20,647 - Let's go. - Come on. 555 00:28:20,649 --> 00:28:21,982 - Get in, get in. - Everybody, in! 556 00:28:21,984 --> 00:28:23,651 - Go, go, go. - (ENGINE STARTS) 557 00:28:25,254 --> 00:28:26,688 (GUARD SHOUTS IN RUSSIAN) 558 00:28:32,695 --> 00:28:34,428 (CRIES OUT) 559 00:28:34,430 --> 00:28:36,130 Mac! 560 00:28:37,066 --> 00:28:38,733 (GROANING) 561 00:28:39,735 --> 00:28:41,902 Here, come on. (GRUNTS) 562 00:28:41,904 --> 00:28:44,172 Let's go! Let's go! 563 00:28:50,579 --> 00:28:52,512 (TIRES SCREECHING) 564 00:28:52,514 --> 00:28:54,348 TAYLOR: God. 565 00:28:54,350 --> 00:28:56,216 She is losing a lot of blood. 566 00:28:56,218 --> 00:28:57,351 Just keep pressure on it. 567 00:28:57,353 --> 00:28:58,618 (PAINED CRY) 568 00:28:58,620 --> 00:29:00,587 Oh, I'm sorry. Does that hurt? 569 00:29:00,589 --> 00:29:01,922 No, Russ, it's awesome. 570 00:29:01,924 --> 00:29:03,453 I did miss you. 571 00:29:03,455 --> 00:29:05,879 I missed you, too. 572 00:29:05,881 --> 00:29:07,127 Idiot. 573 00:29:07,129 --> 00:29:08,329 (CHUCKLES) 574 00:29:13,102 --> 00:29:15,102 MACGYVER: How far to the choke point? 575 00:29:15,104 --> 00:29:16,536 About three miles. 576 00:29:16,538 --> 00:29:17,871 We need to get her to a clinic. 577 00:29:17,873 --> 00:29:19,039 Yeah, but this isn't gonna work 578 00:29:19,041 --> 00:29:20,619 if we don't stick to the plan together. 579 00:29:20,621 --> 00:29:23,110 Stick to the plan. Let's end this. 580 00:29:23,112 --> 00:29:25,212 All right. 581 00:29:25,214 --> 00:29:26,614 We'll stick to the plan. 582 00:29:28,150 --> 00:29:30,884 Let's just hope Victor held up his end of the deal. 583 00:29:30,886 --> 00:29:32,887 ♪♪ 584 00:29:49,471 --> 00:29:51,471 (QUIET CHATTER) 585 00:29:51,473 --> 00:29:53,074 VICTOR: Emilia. 586 00:29:56,412 --> 00:29:58,379 (BOTH SIGHING) 587 00:30:05,654 --> 00:30:07,487 VICTOR: You're hurt. 588 00:30:07,489 --> 00:30:09,623 - What can we do? - Just help them. 589 00:30:09,625 --> 00:30:10,931 - Emilia... - We don't have much time. 590 00:30:10,933 --> 00:30:12,567 Please don't argue. 591 00:30:14,797 --> 00:30:16,497 Just help them. 592 00:30:22,838 --> 00:30:25,539 Did you bring what I asked? 593 00:30:25,541 --> 00:30:28,208 There are two dozen IEDs in the back of the truck. 594 00:30:28,210 --> 00:30:30,277 We managed to overpower a couple of factory guards 595 00:30:30,279 --> 00:30:31,385 and grab their rifles. 596 00:30:31,387 --> 00:30:32,717 - Perfect. - (BEEP) 597 00:30:32,719 --> 00:30:35,039 Anton's rebels are on the move. We got maybe eight minutes. 598 00:30:45,160 --> 00:30:46,660 It won't be easy. 599 00:30:46,662 --> 00:30:48,962 It's going to be very dangerous. 600 00:30:48,964 --> 00:30:51,865 But if we work together and if we work fast, 601 00:30:51,867 --> 00:30:53,857 we can do this. We can win. 602 00:30:53,859 --> 00:30:56,069 _ 603 00:30:56,071 --> 00:30:57,805 (SHOUTING IN ROMANIAN) 604 00:30:59,341 --> 00:31:01,843 (CHEERING) 605 00:31:04,179 --> 00:31:05,645 It's all in the delivery, darling. 606 00:31:05,647 --> 00:31:07,682 (CHUCKLES) All right, let's get started. 607 00:31:12,488 --> 00:31:13,821 (SPEAKS RUSSIAN) 608 00:31:23,832 --> 00:31:25,973 MACGYVER: Sealed off and heated gunpowder 609 00:31:25,975 --> 00:31:28,060 boils water, creating steam, 610 00:31:28,062 --> 00:31:30,843 which builds pressure inside the bottle until impact, 611 00:31:30,845 --> 00:31:34,375 when boom, you've got a nonlethal knockout grenade. 612 00:31:41,116 --> 00:31:42,350 They're here. 613 00:31:43,952 --> 00:31:45,052 (BEEP) 614 00:31:47,623 --> 00:31:49,657 (TIRES SCREECHING, EXPLOSION) 615 00:31:54,363 --> 00:31:55,897 (SHOUTS IN RUSSIAN) 616 00:31:58,634 --> 00:32:00,268 (SHOUTS IN RUSSIAN) 617 00:32:07,743 --> 00:32:09,042 (STRAINS): All right. 618 00:32:09,044 --> 00:32:10,477 Everybody, brace yourselves. 619 00:32:10,479 --> 00:32:12,480 Gunpowder and fire is a dangerous combination. 620 00:32:14,416 --> 00:32:17,084 (ELECTRICITY CRACKLING, MACHINE WINDING DOWN) 621 00:32:18,220 --> 00:32:20,453 Oh. That's-that's not good. 622 00:32:20,455 --> 00:32:23,356 Uh, Russ, now's a good time for another motivational speech. 623 00:32:23,358 --> 00:32:25,058 How about "We're outnumbered, outgunned 624 00:32:25,060 --> 00:32:26,493 and moments away from a slaughter"? 625 00:32:26,495 --> 00:32:27,929 That one needs work. 626 00:32:31,496 --> 00:32:33,630 Taylor, I know you're out there. 627 00:32:38,043 --> 00:32:39,209 (QUIETLY): Mac. 628 00:32:39,211 --> 00:32:40,777 We just kicked a hornet's nest 629 00:32:40,779 --> 00:32:42,011 of angry rebels and we're just 630 00:32:42,013 --> 00:32:43,400 hanging around, waiting to get stung. 631 00:32:43,402 --> 00:32:45,625 - I think you mean shot. - I think I mean metaphor. 632 00:32:45,627 --> 00:32:46,987 Russ, I need you to buy more time. 633 00:32:49,006 --> 00:32:51,730 How much firepower do we have if we came to a straight shoot-out? 634 00:32:51,732 --> 00:32:55,668 I'd give us 45 seconds, tops, before we go home in boxes. 635 00:32:57,416 --> 00:32:58,917 Desi. 636 00:33:01,166 --> 00:33:02,500 Anton! 637 00:33:04,369 --> 00:33:06,437 Let's have a chat, shall we? 638 00:33:08,440 --> 00:33:11,141 Your vehicles are trapped. 639 00:33:11,143 --> 00:33:13,830 We have the elevated position. 640 00:33:13,832 --> 00:33:17,757 You'll last, what? 45 seconds, tops. 641 00:33:17,759 --> 00:33:20,783 You're underestimating me! Again! 642 00:33:20,785 --> 00:33:23,120 So, we can wipe each other out, but what's the point, huh? 643 00:33:25,490 --> 00:33:27,491 (MUTTERS) 644 00:33:34,132 --> 00:33:35,265 RILEY: Mac, 645 00:33:35,267 --> 00:33:36,693 hurry up before he gets himself killed. 646 00:33:36,695 --> 00:33:38,401 It's a homemade grenade launcher. 647 00:33:38,403 --> 00:33:40,271 It's not like I can take it back to Best Buy. 648 00:33:42,507 --> 00:33:45,141 Help me understand, Taylor. 649 00:33:45,143 --> 00:33:50,013 Help me understand your weakness for this nothing town. 650 00:33:50,015 --> 00:33:53,283 We both know Revaca is a toilet full of peasants. 651 00:33:53,285 --> 00:33:55,302 I gave them a purpose. 652 00:33:55,304 --> 00:33:56,994 Infrastructure. 653 00:33:56,996 --> 00:33:59,853 They make my bombs, they get to eat. 654 00:33:59,855 --> 00:34:02,523 You've truly earned the "World's Greatest Boss" title. 655 00:34:03,995 --> 00:34:06,996 We both know their true value. 656 00:34:06,998 --> 00:34:11,367 And thanks to you, I got them for a good price: 657 00:34:11,369 --> 00:34:13,036 nothing. 658 00:34:13,038 --> 00:34:16,706 But now you've lost your hostages. 659 00:34:16,708 --> 00:34:19,009 And you let those peasants ambush you. 660 00:34:19,857 --> 00:34:21,546 Come on, old chum. 661 00:34:21,548 --> 00:34:22,970 Let's both leave this party 662 00:34:22,972 --> 00:34:25,274 while we're still having fun, eh? 663 00:34:30,267 --> 00:34:31,956 I'm not leaving. 664 00:34:31,958 --> 00:34:34,260 You're not leaving. 665 00:34:35,254 --> 00:34:37,122 So let's just get this over with. 666 00:34:42,861 --> 00:34:45,697 I hope you kissed your doctor friend goodbye. 667 00:34:47,226 --> 00:34:49,093 (ELECTRICITY CRACKLES, MACHINE WINDING UP) 668 00:35:01,219 --> 00:35:02,219 (GUNFIRE) 669 00:35:05,757 --> 00:35:08,024 (MEN COUGHING) 670 00:35:08,026 --> 00:35:09,026 (SCREAMING) 671 00:35:12,931 --> 00:35:14,965 (COUGHING) 672 00:35:22,374 --> 00:35:24,375 (PANTING) 673 00:35:25,911 --> 00:35:28,945 (LAUGHING) 674 00:35:28,947 --> 00:35:30,013 (SIGHS) 675 00:35:30,015 --> 00:35:31,649 Do it. 676 00:35:33,418 --> 00:35:34,752 Just do it! 677 00:35:37,722 --> 00:35:39,789 But you know the truth, 678 00:35:39,791 --> 00:35:42,091 don't you? 679 00:35:42,093 --> 00:35:45,930 Take me down, and there'll be ten more like me. 680 00:35:55,874 --> 00:35:57,875 (PANTING) 681 00:35:59,611 --> 00:36:00,778 (UNCOCKS GUN) 682 00:36:07,319 --> 00:36:09,520 ♪♪ 683 00:36:16,823 --> 00:36:18,346 So... 684 00:36:18,348 --> 00:36:21,517 what do you want to do about it? 685 00:36:26,338 --> 00:36:28,339 ♪♪ 686 00:36:31,643 --> 00:36:34,044 (DOOR CLOSES) 687 00:36:36,414 --> 00:36:39,416 Uh, your favorite. 688 00:36:40,452 --> 00:36:42,018 If I remember. 689 00:36:42,020 --> 00:36:44,254 Yes. 690 00:36:45,247 --> 00:36:48,337 Anton and his men left town. 691 00:36:48,339 --> 00:36:50,593 The factory's abandoned. 692 00:36:50,595 --> 00:36:52,095 How did you do it? 693 00:36:52,097 --> 00:36:55,431 I made it clear that we had evidence of his war crimes, 694 00:36:55,433 --> 00:36:59,670 and, um, the U.N. doesn't take those things lightly. 695 00:37:01,673 --> 00:37:03,841 You've changed, Russ. 696 00:37:04,876 --> 00:37:07,377 I'm proud of you. 697 00:37:07,379 --> 00:37:08,711 Well, um, 698 00:37:08,713 --> 00:37:10,246 wheels up in ten. 699 00:37:10,248 --> 00:37:12,815 I just, uh, wanted to come by and, uh, 700 00:37:12,817 --> 00:37:14,817 say goodbye. 701 00:37:14,819 --> 00:37:16,253 Thank you. 702 00:37:17,990 --> 00:37:20,091 For everything. 703 00:37:22,494 --> 00:37:24,494 Goodbye. 704 00:37:24,496 --> 00:37:26,330 Russ. 705 00:37:38,309 --> 00:37:41,278 We would have killed each other, you know. 706 00:37:43,181 --> 00:37:45,882 But what a way to go. 707 00:37:45,884 --> 00:37:47,885 ♪♪ 708 00:38:05,370 --> 00:38:07,204 (SIGHS) 709 00:38:09,340 --> 00:38:11,708 You made another deal with Anton. 710 00:38:14,412 --> 00:38:16,746 It wasn't the U.N. 711 00:38:16,748 --> 00:38:18,881 You paid him off. 712 00:38:18,883 --> 00:38:21,465 Again. 713 00:38:21,467 --> 00:38:23,690 If you took him out, 714 00:38:23,692 --> 00:38:25,856 it would leave a power vacuum that begs to be filled, 715 00:38:25,858 --> 00:38:27,881 and then we would be back in two years, 716 00:38:27,883 --> 00:38:30,293 fighting a whole new group of insurgents. 717 00:38:30,295 --> 00:38:34,530 Paying Anton off buys Revaca some safety for a decade, 718 00:38:34,532 --> 00:38:36,032 more or less. 719 00:38:36,034 --> 00:38:39,535 And then when we do come back... 720 00:38:39,537 --> 00:38:41,971 it's the devil you know. 721 00:38:41,973 --> 00:38:44,540 (CHUCKLES SOFTLY) 722 00:38:44,542 --> 00:38:47,210 The U.N. wouldn't have been any help. 723 00:38:47,212 --> 00:38:49,712 An investigation would've taken a year. 724 00:38:49,714 --> 00:38:52,415 And even then, there's no guarantee. 725 00:38:52,417 --> 00:38:53,583 So, 726 00:38:53,585 --> 00:38:54,750 I did... 727 00:38:54,752 --> 00:38:56,619 What you had to do. 728 00:38:56,621 --> 00:38:58,956 I get it now. 729 00:39:01,226 --> 00:39:04,194 (SIGHS): And I kind of wish I didn't. 730 00:39:05,230 --> 00:39:08,564 This job used to be way less complicated. 731 00:39:08,566 --> 00:39:11,400 We go on missions, we save lives, we come home. 732 00:39:11,402 --> 00:39:14,203 But lately... 733 00:39:14,205 --> 00:39:16,005 it's different. 734 00:39:16,007 --> 00:39:19,809 I don't even know how to describe it. 735 00:39:19,811 --> 00:39:23,546 It's like there's a shadow cast over everything. 736 00:39:23,548 --> 00:39:27,050 This thing with Codex, with Matty... 737 00:39:29,521 --> 00:39:31,522 ... the people that we deal with... 738 00:39:33,525 --> 00:39:35,859 ... the darkness that we see. 739 00:39:39,023 --> 00:39:41,858 The world isn't black-and-white. 740 00:39:45,781 --> 00:39:48,316 Sometimes the only thing you can do is... 741 00:39:48,318 --> 00:39:50,675 The wrong thing. 742 00:39:50,677 --> 00:39:53,012 For the right reason. 743 00:40:04,956 --> 00:40:06,122 (DOOR OPENS) 744 00:40:06,124 --> 00:40:08,891 Hey. They're on the plane. 745 00:40:08,893 --> 00:40:10,123 I'm gonna head out. 746 00:40:10,125 --> 00:40:12,126 Good night. 747 00:40:24,542 --> 00:40:26,877 AUTOMATED VOICE: Voice encoding enabled. 748 00:40:29,009 --> 00:40:31,198 Hi, it's me. 749 00:40:31,200 --> 00:40:32,556 DISTORTED VOICE: It's been a while. 750 00:40:32,558 --> 00:40:35,051 I know that you're dealing with a lot right now, 751 00:40:35,053 --> 00:40:37,687 but we need to talk. 752 00:40:37,689 --> 00:40:40,690 I don't know if I'm just being paranoid 753 00:40:40,692 --> 00:40:43,893 or if I'm seeing ghosts, but... 754 00:40:43,895 --> 00:40:45,795 I think she's back. 755 00:40:45,797 --> 00:40:49,098 You need to come see me as soon as possible. 52941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.