All language subtitles for Lucky.Romance.E15.160713.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:16,110 Sim Bo Nui! 2 00:00:29,640 --> 00:00:36,040 That's right. It's not. He's smiling like that. 3 00:01:18,050 --> 00:01:19,910 Soo Ho... 4 00:01:47,300 --> 00:01:49,480 It's because of me. 5 00:01:50,450 --> 00:01:54,660 It's my fault. I shouldn't have. 6 00:01:55,690 --> 00:01:58,010 I shouldn't have loved him. 7 00:01:58,010 --> 00:02:02,630 If I didn't love. This would not have happened. 8 00:03:05,230 --> 00:03:10,840 Excuse me, what room is Je Soo Ho in? 9 00:03:10,840 --> 00:03:12,580 VIP #2. 10 00:03:12,580 --> 00:03:16,650 He's having tests right now. Are you his guardian? 11 00:03:48,060 --> 00:03:58,850 Chinese characters for frog and snake 12 00:04:09,610 --> 00:04:21,160 ♬ While looking at your back which is receding far away, ♬ 13 00:04:22,700 --> 00:04:35,500 ♬ At the moment I am still not saying my farewell.♬ 14 00:04:35,500 --> 00:04:46,900 ♬ How can we forget the two minds ♬ 15 00:04:48,610 --> 00:05:00,630 ♬ which are submerged in so many sweet memories? ♬ 16 00:05:01,670 --> 00:05:07,300 ♬ Oh, I will return again. ♬ 17 00:05:07,300 --> 00:05:13,620 ♬ You won't be able to bear the loneliness. ♬ 18 00:05:14,540 --> 00:05:26,750 ♬ Oh, I think I will return again to your side. ♬ 19 00:05:26,750 --> 00:05:33,570 ♬ But at the time I see you again ♬ 20 00:05:33,570 --> 00:05:39,700 ♬ Can we love again? ♬ 21 00:05:39,700 --> 00:05:46,650 ♬ In the time which passes how many tears ♬ 22 00:05:46,650 --> 00:05:53,000 ♬ will I shed?♬ 23 00:06:02,250 --> 00:06:04,960 Bo Nui. 24 00:06:04,960 --> 00:06:09,290 Soo Ho. Are you waking up? 25 00:06:10,930 --> 00:06:13,500 It's me, Amy. 26 00:06:20,960 --> 00:06:23,300 Bo Nui. 27 00:06:23,300 --> 00:06:26,560 Just lie down. You have bruises all over your body. 28 00:06:26,560 --> 00:06:29,820 It's a miracle you only broke your arm. 29 00:06:33,240 --> 00:06:35,650 How long have I been here? 30 00:06:35,650 --> 00:06:39,010 Last night. After receiving a phone call. 31 00:06:39,010 --> 00:06:41,040 Have you seen Bo Nui? 32 00:06:41,040 --> 00:06:44,460 Hey, you shouldn't get up. Where are you going? 33 00:06:44,460 --> 00:06:47,990 In the ER... when I was brought in... 34 00:06:47,990 --> 00:06:53,060 Bo Nui could've come with me. She might be hurt. 35 00:06:53,060 --> 00:06:55,720 Bo Nui called me. 36 00:06:57,180 --> 00:07:00,050 Bo Nui called me. That's why I'm here. 37 00:07:00,050 --> 00:07:04,010 She said she can't come, so she asked me to come in her place. 38 00:07:07,580 --> 00:07:09,870 What's going on, you two? 39 00:07:13,170 --> 00:07:17,650 I have to leave for a moment because of Gary's interview. I'll be back after. 40 00:07:17,650 --> 00:07:21,410 - It's okay, you don't have to come back.
- I'll be the judge of that. 41 00:07:23,140 --> 00:07:26,550 I'm glad I saw you wake up. 42 00:07:28,870 --> 00:07:30,640 Thanks. 43 00:07:32,000 --> 00:07:35,290 Rest up. I'm leaving. 44 00:08:25,210 --> 00:08:29,930 The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail after the beep. 45 00:08:36,350 --> 00:08:37,950 Soo Ho! 46 00:08:37,950 --> 00:08:40,200 What happened? Are you okay? 47 00:08:40,200 --> 00:08:45,450 - How about there? How about here? Are you okay?
- Gosh! 48 00:08:45,450 --> 00:08:48,610 Why are you touching someone who's in pain? 49 00:08:50,130 --> 00:08:52,330 Are you okay? 50 00:08:55,660 --> 00:09:01,290 What happened? I heard you jumped in front of someone about to get hit. 51 00:09:01,330 --> 00:09:06,600 Oh, that's not it. I just got hit crossing the street. 52 00:09:06,600 --> 00:09:12,790 But how fortunate. What if your inside got hurt and had to undergo surgery and stuff? 53 00:09:12,790 --> 00:09:16,990 I'm okay. Go home now. 54 00:09:16,990 --> 00:09:18,920 We just got here. You want us to leave? 55 00:09:18,920 --> 00:09:20,930 I can be here alone. 56 00:09:20,930 --> 00:09:23,790 What do you mean? 57 00:09:24,740 --> 00:09:29,680 You were like this then. Saying you can go to the US alone. 58 00:09:30,980 --> 00:09:35,230 No matter how well the professor would look after you... Even if you said you'd be okay... 59 00:09:35,230 --> 00:09:40,400 I shouldn't have sent you alone when you were so young. 60 00:09:40,400 --> 00:09:42,990 That was so long ago. 61 00:09:42,990 --> 00:09:45,970 Since my son is a genius, he'll be fine overseas... 62 00:09:45,970 --> 00:09:51,370 He'll do a great job impressing the Americans. I shouldn't have thought that. 63 00:09:53,700 --> 00:09:58,300 I'm sorry, Soo Ho, for sending you off alone. 64 00:09:58,300 --> 00:10:04,560 I'm sorry for keep asking you the multiplication table. That's all I knew. 65 00:10:10,590 --> 00:10:12,850 - Mother.
- Huh? 66 00:10:15,580 --> 00:10:18,830 I... am not dying. 67 00:10:18,830 --> 00:10:21,070 I only have a broken arm. 68 00:10:22,320 --> 00:10:26,080 Let's go. I'm fine as long I see that you're okay. 69 00:10:26,080 --> 00:10:28,070 Bye. 70 00:10:30,410 --> 00:10:33,820 Take good care of yourself. Watch out for traffic. 71 00:10:33,820 --> 00:10:37,920 Look left and right when you cross the street. 72 00:10:39,340 --> 00:10:41,270 Father. 73 00:10:45,550 --> 00:10:51,030 The fishing hole... don't sell it. 74 00:10:54,100 --> 00:10:58,740 There's no fish. Who'd buy it? 75 00:10:59,780 --> 00:11:03,160 It's one thing if no one knows, but no one would buy it knowing that fact. 76 00:11:03,160 --> 00:11:05,370 You like it though. 77 00:11:09,360 --> 00:11:12,190 Continue to do so. 78 00:11:27,060 --> 00:11:28,940 Honey! 79 00:11:36,010 --> 00:11:40,300 What do we do? Our Soo Ho totally softened up. 80 00:11:41,640 --> 00:11:43,180 Mul Po, are you crying? 81 00:11:43,180 --> 00:11:45,070 What are you talking about? 82 00:12:01,170 --> 00:12:02,550 The phone is turned off. 83 00:12:02,550 --> 00:12:07,300 You'll be connected to the voicemail and there will be a charge. 84 00:12:08,120 --> 00:12:12,910 Press number one to record your message, press two to page another phone, press four to check your message... 85 00:12:12,910 --> 00:12:16,190 Press five to send a fax. 86 00:12:16,190 --> 00:12:21,470 Please record your message after the beep. If you're satisfied with your message, press * or #. 87 00:12:23,780 --> 00:12:26,870 Tada! It's me. 88 00:12:30,130 --> 00:12:32,070 Were you quite shocked? 89 00:12:33,420 --> 00:12:38,470 My injuries are sm... Very small. 90 00:12:40,310 --> 00:12:44,240 I thought you might worry, my scaredy cat. 91 00:12:48,820 --> 00:12:53,040 Hurry up and come over. You have to write on my cast, so I can heal fast. 92 00:12:57,620 --> 00:12:59,530 Hurry up and come, okay? 93 00:13:02,220 --> 00:13:06,500 Sim Bo Nui, I miss you. 94 00:13:11,860 --> 00:13:18,910 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
95 00:13:53,240 --> 00:13:54,620 Dal Nim. 96 00:13:54,620 --> 00:13:57,810 Bo Nui, where are you? 97 00:13:57,810 --> 00:14:02,840 If you don't report to me nor come to work, do you think I'd be frustrated or not? 98 00:14:03,890 --> 00:14:05,580 How was the proposal? 99 00:14:05,580 --> 00:14:07,210 Did you receive a ring? 100 00:14:07,210 --> 00:14:12,300 You must be so happy! I'm so envious, girl! 101 00:14:13,040 --> 00:14:16,210 Hello? Bo Nui, Bo Nui? 102 00:14:17,360 --> 00:14:20,030 Dal Nim, I have a request. 103 00:14:20,030 --> 00:14:22,190 Sure, go ahead. 104 00:14:22,190 --> 00:14:24,210 Can you clean out my desk? 105 00:14:24,210 --> 00:14:28,490 Talisman, salt... throw them all away. 106 00:14:28,490 --> 00:14:32,590 What are you talking about all of a sudden? Your desk? Why? 107 00:14:32,590 --> 00:14:35,650 My contract is over. I'm going to quit. 108 00:14:35,650 --> 00:14:39,290 Oh, wait, wait. I'm not following you. 109 00:14:39,290 --> 00:14:43,640 I asked you to report to me about the proposal. What the heck are you talking about? 110 00:14:43,640 --> 00:14:46,290 What do you mean you're quitting Zeze? Does that make sense? 111 00:14:47,320 --> 00:14:51,290 Dal Nim, I'm leaving. 112 00:14:52,160 --> 00:14:54,280 Bo Nui, let's meet and talk. 113 00:14:54,280 --> 00:14:56,190 I'll come over. Where are you? 114 00:14:56,190 --> 00:14:58,700 Later. I'll tell you everything later. 115 00:14:58,700 --> 00:15:00,530 I'm sorry. 116 00:15:16,150 --> 00:15:21,200 Bo Ra. Everything's the same as two years ago. 117 00:15:22,290 --> 00:15:24,930 One more minute... 118 00:15:24,930 --> 00:15:29,560 I was greedy over one more minute and got you to be this way. 119 00:15:29,560 --> 00:15:32,420 This time, too... 120 00:15:32,420 --> 00:15:38,190 One day more... I was greedy over one more day... 121 00:15:39,950 --> 00:15:42,520 And I let him get hurt. 122 00:15:53,450 --> 00:15:55,800 I shouldn't be creepy as much as I can. Don't be creepy. 123 00:15:55,800 --> 00:15:58,890 You came? Uh, you came? 124 00:15:58,890 --> 00:16:00,990 President... 125 00:16:00,990 --> 00:16:02,670 You came? 126 00:16:04,230 --> 00:16:06,270 - Something's wrong.
- What is? 127 00:16:06,270 --> 00:16:07,860 What's wrong with you today? 128 00:16:07,860 --> 00:16:09,770 No, no... sorry... 129 00:16:09,770 --> 00:16:13,080 I mean, something must've happened to Bo Nui. 130 00:16:13,080 --> 00:16:15,710 Up until yesterday, as if a flower blowing in the spring breeze... 131 00:16:15,710 --> 00:16:17,350 She was so happy. 132 00:16:17,350 --> 00:16:19,570 All of a sudden, she says she's leaving. Does that make sense? 133 00:16:19,570 --> 00:16:21,000 Tell me, so I can understand what you're saying. 134 00:16:21,000 --> 00:16:23,190 Leave out pretty words like spring breeze, flower... 135 00:16:23,190 --> 00:16:25,440 Just facts. What did Bo Nui say? 136 00:16:25,440 --> 00:16:27,160 She says she's leaving far away. 137 00:16:27,160 --> 00:16:29,580 What? How about her job? 138 00:16:29,580 --> 00:16:31,920 She's quitting. 139 00:16:31,920 --> 00:16:34,710 Her contract expired anyhow, but... 140 00:16:34,710 --> 00:16:38,060 Even CEO said she'd get hired as a full time employee. 141 00:16:38,060 --> 00:16:40,570 But all of a sudden... 142 00:16:42,570 --> 00:16:44,430 - The strangest thing is...
- Yes? 143 00:16:44,430 --> 00:16:49,220 She's asking me to throw away all her superstition tools and salt, everything. 144 00:16:49,220 --> 00:16:52,010 Did you hear anything from the CEO? 145 00:16:56,410 --> 00:16:59,910 I asked if you heard anything... 146 00:17:01,430 --> 00:17:03,790 Even your fingers are pretty... 147 00:17:04,660 --> 00:17:08,000 I mean... I'm sure he proposed to her. 148 00:17:08,000 --> 00:17:11,520 Bo Nui was so excited when she left. 149 00:17:11,520 --> 00:17:13,170 Did that go wrong? 150 00:17:13,170 --> 00:17:15,920 Wait, are you saying Soo Ho proposed to her? 151 00:17:15,920 --> 00:17:17,720 Without telling me? 152 00:17:17,720 --> 00:17:20,970 What best friend, guardian angel? 153 00:17:20,970 --> 00:17:24,650 Anyway, if you hear anything, please be sure to tell me, okay? 154 00:17:24,650 --> 00:17:27,520 - You must, okay?
- Okay. 155 00:17:27,520 --> 00:17:28,820 I wish she'd stay longer. 156 00:17:28,820 --> 00:17:31,340 Oh, I got a call. A call... 157 00:17:31,340 --> 00:17:32,790 You did? What did he say? 158 00:17:32,790 --> 00:17:35,320 It's a spam. Don't go yet. 159 00:17:35,320 --> 00:17:38,820 What the heck? This spam is so funny, Don't go. 160 00:17:38,820 --> 00:17:40,650 - You must.
- Okay. 161 00:17:40,650 --> 00:17:42,300 Oh, I got a call. 162 00:17:42,300 --> 00:17:45,710 What? Spam again... What are you doing after work? 163 00:17:45,710 --> 00:17:47,550 This is so illegal. 164 00:17:47,550 --> 00:17:50,860 Since it's come up, what are you doing after work? 165 00:17:50,860 --> 00:17:55,810 While he was in Korea, he was able to participate in many events through global corporate sponsorships. 166 00:17:55,810 --> 00:17:59,520 As an athlete, he spent a very meaningful time. 167 00:17:59,520 --> 00:18:02,100 From the game to broadcasting appearances... 168 00:18:02,100 --> 00:18:06,990 It was a chance for Gary Choi to expand his network into a new arena. 169 00:18:06,990 --> 00:18:09,800 Oh, you know... since the game... 170 00:18:09,800 --> 00:18:12,340 The launch has been postponed indefinitely. 171 00:18:15,860 --> 00:18:21,070 The company will come out with a more upgraded form with interesting and fun games soon. 172 00:18:21,070 --> 00:18:24,410 My work with Zeze was very meaningful to me. 173 00:18:24,410 --> 00:18:28,000 I was able to meet my father thanks to the project. 174 00:18:28,910 --> 00:18:34,490 The team knew how to make a great game the right way. 175 00:18:34,490 --> 00:18:39,370 My personal wish is that CEO Je Soo Ho will be reinstated soon. 176 00:18:43,030 --> 00:18:45,400 Because of Bo Nui? 177 00:18:45,400 --> 00:18:46,920 What? 178 00:18:46,920 --> 00:18:49,640 An unnecessary interview, you insisted on it. 179 00:18:49,640 --> 00:18:52,930 Even accompanying your retired agent? 180 00:18:52,930 --> 00:18:57,930 This game... was made as a gift from a sister to a brother 181 00:18:57,930 --> 00:19:01,990 Because he knows that, CEO Je tried to protect it to the end. 182 00:19:01,990 --> 00:19:06,940 I got it. You're saying you're not regretting, but that you're family? 183 00:19:06,940 --> 00:19:09,400 - How about IM?
- What about me? 184 00:19:09,400 --> 00:19:13,050 Don't you think I know that you quit under the condition that IM will drop the suit? 185 00:19:13,050 --> 00:19:15,120 I can conclude that you have regrets toward CEO Je, right? 186 00:19:15,120 --> 00:19:16,500 No way! 187 00:19:16,500 --> 00:19:20,190 This is very virtuous and innocent friendship. 188 00:19:21,490 --> 00:19:26,100 But you know... how are those two doing these days? 189 00:19:26,100 --> 00:19:28,920 Did you hear anything from Bo Nui? 190 00:19:28,920 --> 00:19:32,090 She was so happy as if they were the only two people in the world. 191 00:19:32,090 --> 00:19:34,070 Why? 192 00:19:34,070 --> 00:19:36,160 What's going on then? 193 00:19:36,160 --> 00:19:38,430 What is it? 194 00:19:38,430 --> 00:19:43,720 Bo Nui... She called me saying Soo Ho got into an accident. 195 00:19:43,720 --> 00:19:47,050 - An accident?
- It's not serious. 196 00:19:47,050 --> 00:19:52,740 When I went, she said she can't go inside, but asked me to see how he's doing. 197 00:19:52,740 --> 00:19:55,900 She was all teary-eyed. 198 00:19:57,100 --> 00:20:00,400 She looked so desperate, so I just let it go. 199 00:20:01,360 --> 00:20:05,020 What exactly happened between them...I wonder if they fought... 200 00:20:05,020 --> 00:20:07,430 Even if that's true, this is too much! 201 00:20:07,430 --> 00:20:12,110 I wouldn't know. Whatever happens between them, they'll handle it. 202 00:20:12,110 --> 00:20:14,900 I'm worried! 203 00:20:17,230 --> 00:20:20,290 I really must've grown fond of her already... 204 00:20:34,600 --> 00:20:36,140 Noona! 205 00:20:37,640 --> 00:20:39,550 What is all this? Are you moving? 206 00:20:39,550 --> 00:20:41,850 Mhm. Things turned out that way. 207 00:20:41,850 --> 00:20:43,560 You said you'd wait for Bo Ra here! 208 00:20:43,560 --> 00:20:46,730 That she'd get all better and that you'll live together! 209 00:20:48,800 --> 00:20:50,970 Is this because of CEO Je?! 210 00:20:53,330 --> 00:20:56,110 I heard you asked Amy to look after him in your place. 211 00:20:56,110 --> 00:20:58,870 I thought you were being careful like you were with Bo Ra. 212 00:20:58,870 --> 00:21:00,840 Why are you moving... 213 00:21:01,720 --> 00:21:03,990 I have to leave. 214 00:21:03,990 --> 00:21:08,600 That person, he lost his money, his reputation, 215 00:21:08,600 --> 00:21:10,300 and even got hurt because of me. 216 00:21:10,300 --> 00:21:13,070 Why is that your fault?! 217 00:21:14,920 --> 00:21:17,640 I know about the red underwear and the owl too. 218 00:21:17,640 --> 00:21:20,740 I believe that too. But all that's just a lucky charm. 219 00:21:20,740 --> 00:21:22,740 Do you think it makes sense to say that he got hurt because of you!? 220 00:21:22,740 --> 00:21:26,610 The accident happened right before my eyes because he tried to save me. 221 00:21:29,230 --> 00:21:31,860 I don't want to see those kinds of things anymore. 222 00:21:33,050 --> 00:21:35,540 Rather than watching them get hurt and cut staying by me, 223 00:21:35,540 --> 00:21:38,010 it's better to be far away from them. 224 00:21:38,800 --> 00:21:41,170 I lived without seeing Bo Ra. 225 00:21:41,170 --> 00:21:43,490 I can live like that. 226 00:21:51,410 --> 00:21:53,330 Let's go together then. 227 00:21:56,160 --> 00:21:57,980 I'll drop you off. 228 00:22:02,640 --> 00:22:06,130 Soo Ho! Soo Ho! 229 00:22:06,130 --> 00:22:11,230 What do I-this face! This arm! What do I do!? 230 00:22:11,230 --> 00:22:15,330 What happened huh!? If that person's going to drive then drive right! 231 00:22:15,330 --> 00:22:17,460 Keep your eyes opened! Watch the signal! 232 00:22:17,460 --> 00:22:20,610 If it's red you stop, green you go! 233 00:22:20,610 --> 00:22:22,570 I should just get that bastard first...! 234 00:22:22,570 --> 00:22:24,770 Stop it! 235 00:22:24,770 --> 00:22:27,780 I'm so old...What's wrong with me... 236 00:22:27,780 --> 00:22:29,850 Why are there tears? 237 00:22:29,850 --> 00:22:31,560 It's because you're old. 238 00:22:31,560 --> 00:22:34,250 But what about Ms. Bo Nui? 239 00:22:34,250 --> 00:22:36,950 What happened, huh? 240 00:22:36,950 --> 00:22:39,930 I heard you went to propose. But you're here, 241 00:22:39,930 --> 00:22:42,500 Ms. Bo Nui quit work. 242 00:22:43,890 --> 00:22:45,920 She...quit? 243 00:22:45,920 --> 00:22:50,880 Yeah...She called Dal Nim to ask if she could take out all her stuff. 244 00:22:52,290 --> 00:22:53,680 W-What are you doing!? 245 00:22:53,680 --> 00:22:56,780 - Car! Car! Car key!
- Car key's are here! 246 00:22:56,780 --> 00:23:00,630 But you can't go like that! Punk, you can't! 247 00:24:11,620 --> 00:24:18,840 ♬ Lean on me, have you been waiting ♬ 248 00:24:18,840 --> 00:24:25,650 ♬ To me it's you, but it's taken so long ♬ 249 00:24:25,650 --> 00:24:30,250 ♬ The times that have passed us by ♬ 250 00:24:30,250 --> 00:24:35,180 ♬ There isn't away to turn them back, is there ♬ 251 00:24:35,180 --> 00:24:40,640 ♬ The times we didn't know were love ♬ 252 00:24:40,640 --> 00:24:44,090 ♬ Lean on me ♬ 253 00:24:54,860 --> 00:25:01,860 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
254 00:25:04,070 --> 00:25:07,810 Bo Ra...Where is she? 255 00:25:07,810 --> 00:25:09,820 I-I don't really know... 256 00:25:09,820 --> 00:25:11,520 Nurse Lee. 257 00:25:14,390 --> 00:25:18,790 Ms. Bo Nui. Where did she go? 258 00:25:20,190 --> 00:25:22,040 She came early in the morning. 259 00:25:22,040 --> 00:25:25,710 Then rushed through the discharge process. 260 00:25:25,710 --> 00:25:28,300 Thank you so much for all this time. 261 00:25:28,300 --> 00:25:30,600 I'm going to miss you so much. 262 00:25:30,600 --> 00:25:32,790 Right?! Me too! 263 00:25:32,790 --> 00:25:36,660 I'm going to miss you and Bo Ra, what will I do! 264 00:25:36,660 --> 00:25:39,920 I...Can I ask you for something? 265 00:25:39,920 --> 00:25:41,980 What is it? 266 00:25:41,980 --> 00:25:45,570 The person who always came with me, do you remember him? 267 00:25:45,570 --> 00:25:49,500 Of course I do! He wrote you the notebook, 268 00:25:49,500 --> 00:25:52,260 and took pictures too, right? 269 00:25:53,560 --> 00:25:57,870 - Please keep where we're going a secret from that person.
- Why?
270 00:25:58,790 --> 00:26:00,390 Did something happen? 271 00:26:00,390 --> 00:26:01,770 I have a situation. 272 00:26:01,770 --> 00:26:05,290 You can't ever let him know, something big will happen! 273 00:26:05,290 --> 00:26:09,580 He'll probably keep coming to look for me. 274 00:26:09,580 --> 00:26:12,980 He doesn't really know how to give up. 275 00:26:12,980 --> 00:26:15,820 All the more why I'm asking this of you. 276 00:26:31,370 --> 00:26:33,620 I miss you... 277 00:26:33,620 --> 00:26:39,030 Please...tell me...that it isn't... 278 00:26:39,030 --> 00:26:41,900 That it's okay, please... 279 00:27:05,960 --> 00:27:07,420 Sit. 280 00:27:07,420 --> 00:27:09,120 Sim Bo Nui. 281 00:27:11,160 --> 00:27:12,760 You know her, right? 282 00:27:16,320 --> 00:27:19,200 What exactly did you say to that woman? 283 00:27:20,430 --> 00:27:22,700 It feels like I need to know what you said, 284 00:27:22,700 --> 00:27:26,330 to break that curse. 285 00:27:26,330 --> 00:27:30,460 Since the knot was tied here, it has to be untied here. 286 00:27:34,920 --> 00:27:38,630 I reveal the secrets of heaven. 287 00:27:42,840 --> 00:27:44,910 I simply say what I see. 288 00:27:46,000 --> 00:27:48,850 What I hear. 289 00:27:48,850 --> 00:27:53,490 Wherever they step after hearing those words, subtitles ripped and synced by riri13 290 00:27:53,490 --> 00:27:55,920 depends on the person. 291 00:27:57,650 --> 00:28:02,190 What can you see? What can you hear? 292 00:28:02,190 --> 00:28:04,880 Do...I die if I'm with her? 293 00:28:04,880 --> 00:28:08,510 Is that my destiny? Who had that right. 294 00:28:10,740 --> 00:28:14,420 I feel sorrow for her too... 295 00:28:16,310 --> 00:28:20,870 She was always in my heart too. 296 00:28:22,480 --> 00:28:25,030 I couldn't pass her by. 297 00:28:25,030 --> 00:28:27,070 That's my karma. 298 00:28:27,070 --> 00:28:30,650 I've never prayed for misfortune upon her. 299 00:28:30,650 --> 00:28:32,140 I wished she would live. 300 00:28:32,140 --> 00:28:35,360 If you wanted her to live, you should've given her the choice to live! 301 00:28:35,360 --> 00:28:40,050 You're the evil spirit, you're the problem, you're the curse-that's what you say to her and you "wished" she would live!? 302 00:28:40,970 --> 00:28:44,460 Don’t manipulate vulnerability by saying it’s destiny or whatever it is. 303 00:28:44,460 --> 00:28:47,500 Because that life you placed at the edge of a cliff when you let your mouth run, 304 00:28:47,500 --> 00:28:49,530 that woman... 305 00:28:51,550 --> 00:28:53,560 She's everything to me. 306 00:29:21,490 --> 00:29:24,090 Frog Snake 307 00:29:56,910 --> 00:29:59,960 It isn't too hot or too cold? 308 00:29:59,960 --> 00:30:02,220 It's okay. 309 00:30:02,220 --> 00:30:04,830 You were scared because we suddenly moved, right? 310 00:30:04,830 --> 00:30:06,400 I'm sorry. 311 00:30:08,870 --> 00:30:12,750 Because the air and the scenery here are both great, 312 00:30:12,750 --> 00:30:15,020 you'll be able to get healed faster. 313 00:30:15,020 --> 00:30:19,580 When you get a bit better, we can practice walking together. 314 00:30:19,600 --> 00:30:22,450 - Unni,
- Yeah 315 00:30:23,400 --> 00:30:26,100 Are you ok? 316 00:30:26,100 --> 00:30:30,930 It's not that I feel just "okay." I feel like I'll fly to the sky 317 00:30:30,930 --> 00:30:37,380 because I can talk to our Bo Ra like this. 318 00:30:37,380 --> 00:30:42,970 Everyday is wonderful. I'm thankful and happy. 319 00:30:52,320 --> 00:30:54,820 The weather's great isn't it? 320 00:31:12,640 --> 00:31:15,190 You should've left it there until the new person comes. 321 00:31:15,230 --> 00:31:17,760 If the man's out of the job, then at least the woman should bring in the income. 322 00:31:17,760 --> 00:31:19,980 If both of them quit, how would they make a living? 323 00:31:20,020 --> 00:31:23,600 The thread follows the needle. Didn't you see those two? 324 00:31:23,620 --> 00:31:25,380 Those two can never be separated. 325 00:31:25,410 --> 00:31:28,600 Just being together will probably feel like heaven. 326 00:31:28,620 --> 00:31:31,420 Love is great. 327 00:31:31,420 --> 00:31:33,620 Why is he being like that? So gross! 328 00:31:33,640 --> 00:31:36,780 Aren't the two of them going to settle somewhere? 329 00:31:36,810 --> 00:31:41,090 It feels like it'll be really big. 330 00:31:41,090 --> 00:31:44,070 - 10,000.
- I also call 10,000 won. Seung Yeon is the queen of bets. 331 00:31:44,120 --> 00:31:47,950 - I'll put 10,000 won that they won't.
- They'll probably set the table. (set is the same as settle/set up) 332 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Stop it! 333 00:31:55,470 --> 00:32:00,260 Did you forget that I was Bo Nui's BFF (best friend for life)? 334 00:32:00,260 --> 00:32:03,550 The fact that you guys placed a bet on those two, 335 00:32:03,550 --> 00:32:06,690 I will record them down in my planner one by one. 336 00:32:06,690 --> 00:32:09,490 Watch you all make one mistake. 337 00:32:09,490 --> 00:32:12,320 I'll make sure you'll be fired from the company. 338 00:32:15,930 --> 00:32:18,960 Why is she like that? Does she have 2nd year of junior high school disease (acting erratically like a teenager)? 339 00:32:27,160 --> 00:32:32,460 - Drink. Don't be annoyed anymore
- Leave already. 340 00:32:32,460 --> 00:32:36,710 - What are you thinking about?
- Bo Nui. 341 00:32:36,710 --> 00:32:39,760 That mean and spiteful Sim Bo Nui? 342 00:32:39,790 --> 00:32:41,980 - Do you want to get a scolding from me?
- Think about it. 343 00:32:42,000 --> 00:32:45,600 Soo Ho went through the same thing twice. All the women must've eaten something rotten. 344 00:32:45,620 --> 00:32:49,560 Without a saying a word they leave. They don't even consider the fact that the ones left behind will go insane. 345 00:32:49,570 --> 00:32:53,340 Is the CEO having a really hard time? 346 00:32:53,360 --> 00:32:58,480 Well... he's eating and sleeping. 347 00:32:58,510 --> 00:33:04,010 He does. But because that's how it is, should I say I feel all the more anxious? 348 00:33:04,720 --> 00:33:09,740 It's really nervewrecking. When I see Bo Nui, I'm really not going to let her off the hook. 349 00:33:09,740 --> 00:33:11,870 How would the one who left feel? 350 00:33:11,910 --> 00:33:14,140 Bo Nui liked CEO so much. 351 00:33:14,140 --> 00:33:18,120 She completely ran away with her burning heart. 352 00:33:18,150 --> 00:33:20,920 That's what I'm saying. If she's going to have such difficulty why did she break up? Why? 353 00:33:20,920 --> 00:33:24,040 Exactly. Can't the two of them just love? 354 00:33:24,040 --> 00:33:27,860 Just...just...like this. 355 00:33:27,890 --> 00:33:30,700 Couldn't we just love too? 356 00:33:37,780 --> 00:33:40,560 Hello, I would like to ask you something. 357 00:33:40,600 --> 00:33:44,250 Is it possible to confirm if a hospitalized patient is there? 358 00:33:44,250 --> 00:33:47,880 Yes, amongst your patients is there someone named Sim Bo Ra? 359 00:33:55,180 --> 00:34:00,040 I'm calling to ask about your hospitalized patients.
Aren't you a hospital? 360 00:34:00,040 --> 00:34:02,590 I'm sorry. 361 00:34:04,320 --> 00:34:06,540 Sim Bo Ra, please. 362 00:34:15,740 --> 00:34:17,810 How are you feeling? 363 00:34:18,660 --> 00:34:22,390 - Why do you keep coming here.
-That's up to me. 364 00:34:23,940 --> 00:34:27,430 What about Bo Nui? Still no contact from her? 365 00:34:36,400 --> 00:34:39,090 Hey! 366 00:34:39,110 --> 00:34:43,850 What's this? A list of rehab centers? 367 00:34:44,910 --> 00:34:48,650 You aren't...by chance looking for Bo Nui? 368 00:34:48,680 --> 00:34:51,760 She left with her little sister. 369 00:34:51,760 --> 00:34:54,820 Considering Bo Ra's current state, she should be hospitalized. 370 00:35:01,020 --> 00:35:04,840 There are over 300 here, yet you're going to call of them one by one? 371 00:35:04,870 --> 00:35:08,770 Still... you're so persistent. 372 00:35:08,810 --> 00:35:11,790 You should've looked that hard for me when I went missing. 373 00:35:13,240 --> 00:35:16,750 I'm joking. A joke. 374 00:35:16,750 --> 00:35:19,770 - How can you two not take a joke.
- Hurry and give it. 375 00:35:19,770 --> 00:35:24,520 It's fine. I'll do this much. 376 00:35:24,530 --> 00:35:27,170 - Hey give it here.
It's not for free. 377 00:35:27,190 --> 00:35:30,160 Each one for a 100 won. I'm unemployed. 378 00:35:30,190 --> 00:35:33,350 I'm going to earn at least 10,000 won. 379 00:35:34,210 --> 00:35:36,690 Shall I start my search? 380 00:35:37,870 --> 00:35:44,930 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
381 00:35:53,900 --> 00:35:57,810 - Gary, where are you?
- Why? 382 00:35:57,830 --> 00:36:01,790 I should see you before you leave. Your plane leaves tomorrow morning. 383 00:36:01,790 --> 00:36:04,880 - I think it'll be difficult.
- Why? 384 00:36:04,910 --> 00:36:07,090 What would I do after rewatching something that I've seen since I was 15? 385 00:36:07,130 --> 00:36:12,280 Wow... I'm so disappointed. I wanted to watch again and again even though I saw it in person. 386 00:36:12,280 --> 00:36:15,940 Anyway. I don't have hands right now. Call you back later. 387 00:36:15,980 --> 00:36:18,350 - Gary.
- Yeah? 388 00:36:18,350 --> 00:36:22,860 Do you by chance know about Bo Nui? 389 00:36:23,650 --> 00:36:26,090 What about her out of the blue?? 390 00:36:27,720 --> 00:36:29,690 She can't be contacted. 391 00:36:29,720 --> 00:36:34,270 She disappeared without a word to Soo Ho leaving only a message for Dal Nim. 392 00:36:35,530 --> 00:36:40,030 - Oh?
- Gary. 393 00:36:40,060 --> 00:36:42,040 You know something right? 394 00:36:42,060 --> 00:36:45,530 Me? No. I don't. 395 00:36:45,560 --> 00:36:49,260 Why aren't you surprised when I said Bo Nui disappeared. 396 00:36:51,370 --> 00:36:55,280 - Anyway. I'm busy. Bye.
- Hey! 397 00:37:19,820 --> 00:37:23,470 - Noona.
- Geon Wook! 398 00:37:23,470 --> 00:37:26,560 Go into Bo Ra's room. I'll be in when I'm finished. 399 00:37:26,560 --> 00:37:28,800 Take a break while you're working. 400 00:37:29,610 --> 00:37:31,710 Why's it so hot? 401 00:37:33,420 --> 00:37:37,160 Your body's on fire. Hey there! 402 00:37:37,200 --> 00:37:39,850 Hey Geon Wook! It'll be ok if I rest up. 403 00:37:41,960 --> 00:37:46,330 You came this far. Are you still confused? 404 00:37:46,330 --> 00:37:50,100 Since you're so messed up in your head, you're moving your body. 405 00:37:51,020 --> 00:37:54,840 No, that's not it. I'm doing what I can do. 406 00:37:54,860 --> 00:37:58,490 I'm grateful that Bo Ra is getting better. 407 00:37:59,590 --> 00:38:02,950 How about you? How are you doing, Noona? 408 00:38:03,860 --> 00:38:06,130 Didn't you say you're leaving tomorrow? 409 00:38:06,150 --> 00:38:09,770 Go home after seeing Bora. Hurry. 410 00:38:55,600 --> 00:38:58,710 Please call me. Speak to me just once. 411 00:38:58,750 --> 00:39:00,920 I have something to ask you. 412 00:39:18,040 --> 00:39:22,370 This came to the cafe. 413 00:39:24,300 --> 00:39:26,270 Won Dae Hae got caught. 414 00:39:27,850 --> 00:39:31,130 - When?
- The day you got into the accident. 415 00:39:31,180 --> 00:39:33,740 He met Bo Nui, too. 416 00:39:36,280 --> 00:39:38,590 That racoon of a man... 417 00:39:38,610 --> 00:39:40,560 He keeps insisting that he was deceived, too. 418 00:39:40,610 --> 00:39:43,820 I'll request compensation for damages for sure! 419 00:39:45,390 --> 00:39:47,280 Just settle it. 420 00:39:47,310 --> 00:39:49,410 Do you know how much we lost because of him? 421 00:39:49,430 --> 00:39:52,170 I'll get back even one tenth of the cost! 422 00:39:52,220 --> 00:39:56,850 I'll save every penny and get your house back. 423 00:39:56,860 --> 00:39:59,800 Forget it. He doesn't have anything. 424 00:39:59,840 --> 00:40:01,690 Nothing will come of a lawsuit. 425 00:40:03,830 --> 00:40:07,670 All the chaos created by "If" finally died down. Don't create any more ruckus. 426 00:40:07,670 --> 00:40:11,210 Geez, I'm so frustrated. From Won Dae Hae and Park Ha Sang... 427 00:40:11,210 --> 00:40:15,660 That Russian company and your home... everything will be okay, so don't worry. 428 00:40:15,660 --> 00:40:20,790 Hey, regain your strength, punk. 429 00:40:23,960 --> 00:40:25,900 I got it. 430 00:40:30,760 --> 00:40:32,520 Je Soo Ho speaking. 431 00:40:35,490 --> 00:40:37,310 You came? 432 00:40:40,490 --> 00:40:42,670 How are you feeling? 433 00:40:45,020 --> 00:40:46,880 I'm okay. 434 00:40:47,950 --> 00:40:52,290 Why do you send so many text messages? So cumbersome between men. 435 00:40:53,700 --> 00:40:56,210 She won't answer my call. 436 00:40:57,790 --> 00:41:00,060 Noona is doing well. 437 00:41:03,150 --> 00:41:05,190 That's what you want to know, right? 438 00:41:05,190 --> 00:41:06,930 Where is she? 439 00:41:06,930 --> 00:41:09,560 I told you not to make her cry, didn't I? 440 00:41:11,090 --> 00:41:14,130 I'm a weakling in front of a crying woman. 441 00:41:14,130 --> 00:41:18,230 I listened to her hoping she'd stop crying. 442 00:41:19,830 --> 00:41:23,900 But without you, she pretends to be okay on the outside 443 00:41:23,900 --> 00:41:26,450 but she seems to be crying even more inside. 444 00:41:29,730 --> 00:41:33,540 So, go to her. Go and... 445 00:41:33,540 --> 00:41:35,980 do something for her. 446 00:41:55,440 --> 00:41:58,380 You know... shouldn't we go visit him at the hospital? 447 00:41:58,380 --> 00:42:00,220 Even if he said not to come? 448 00:42:00,220 --> 00:42:03,670 I know, but we'd create too much noise going together as a group. 449 00:42:03,670 --> 00:42:06,420 They say it's not proper to pay a visit at the hospital these days. 450 00:42:06,420 --> 00:42:08,420 I'm worried though. 451 00:42:08,420 --> 00:42:11,740 The CEO has nothing at the moment. Have you ever been sick when you're broke? 452 00:42:11,740 --> 00:42:13,470 Makes you feel really pathetic, you know. 453 00:42:13,470 --> 00:42:15,580 Should we call him to see when's a good time? 454 00:42:15,580 --> 00:42:17,510 Of course he's going to say not to come. 455 00:42:17,510 --> 00:42:21,290 Never mind that and let's all go together. I feel uneasy not going. 456 00:42:21,290 --> 00:42:23,000 What are you all doing? 457 00:42:23,000 --> 00:42:25,460 Good timing. How is the CEO? 458 00:42:25,460 --> 00:42:28,150 We were about to visit him. 459 00:42:28,150 --> 00:42:29,300 He's been discharged. 460 00:42:29,300 --> 00:42:30,450 Already? 461 00:42:30,450 --> 00:42:34,330 What a relief. I thought he got hurt a lot. 462 00:42:34,330 --> 00:42:38,150 Don't worry. He'll heal over time. 463 00:42:38,150 --> 00:42:41,640 Also, Bo Nui will take good care of him by his side. 464 00:42:41,640 --> 00:42:44,890 Yeah, good thing Bo Nui has lots of time, right? 465 00:42:44,890 --> 00:42:46,470 I know. 466 00:42:47,580 --> 00:42:50,940 You still can't reach Bo Nui? 467 00:42:50,940 --> 00:42:55,390 She won't answer her call and she's not home. She won't check her email either. 468 00:42:55,390 --> 00:42:57,760 I think she's really determined. 469 00:42:57,760 --> 00:43:01,320 That can't be. Bo Nui should stay by his side. 470 00:43:01,320 --> 00:43:03,880 I don't feel good about this. 471 00:43:03,880 --> 00:43:06,710 He's not well yet, but insisted on being discharged from the hospital. 472 00:43:06,710 --> 00:43:10,600 Won Dae Hae got caught, but he's telling me to settle. 473 00:43:11,450 --> 00:43:15,620 Anyway, I'll continue to contact Bo Nui. 474 00:43:15,620 --> 00:43:18,680 Take good care of the CEO. 475 00:43:19,860 --> 00:43:22,620 Okay. 476 00:43:22,620 --> 00:43:24,940 I don't know whom I should take care of. 477 00:43:24,940 --> 00:43:27,240 I want to take care of you... 478 00:43:27,240 --> 00:43:29,100 They can see us. 479 00:43:29,100 --> 00:43:31,450 Wait, wait, just a little longer... 480 00:43:31,450 --> 00:43:34,520 Sunshine Rehabilitation Clinic 481 00:43:37,920 --> 00:43:42,350 ♫ Tell me ♫ 482 00:43:42,350 --> 00:43:48,020 ♫ Tell me with your pursed lips ♫ 483 00:43:48,020 --> 00:43:53,620 ♫ Tell me with loving eyes ♫ 484 00:44:02,890 --> 00:44:07,910 ♫ When did it begin ♫ 485 00:44:07,910 --> 00:44:13,210 ♫ I didn't even know how I felt myself ♫ 486 00:44:14,560 --> 00:44:19,690 ♫ By chance, did you know ♫ 487 00:44:19,690 --> 00:44:24,710 ♫ We were looking at the same direction ♫ 488 00:44:24,710 --> 00:44:29,210 ♫ Tell me ♫ 489 00:44:29,210 --> 00:44:34,880 ♫ Tell me with your lips clamped shut ♫ 490 00:44:34,880 --> 00:44:42,380 ♫ There's no words better than this ♫ 491 00:44:42,380 --> 00:44:44,500 ♫ Tell me ♫ 492 00:44:44,500 --> 00:44:46,600 Did you sleep well? 493 00:44:50,250 --> 00:44:52,950 I'm sorry I left without saying anything to you. 494 00:44:52,950 --> 00:44:56,090 I'm sorry I couldn't be by your side. 495 00:44:56,780 --> 00:45:02,080 I'm sorry I'm like that. 496 00:45:04,520 --> 00:45:07,770 Thank you for showing me your face even like this. 497 00:45:07,770 --> 00:45:09,190 In my memory, 498 00:45:09,190 --> 00:45:13,080 In my memory, your last appearance was so frightening and terrible. 499 00:45:15,060 --> 00:45:19,660 Thank you for showing me you're okay. 500 00:45:53,430 --> 00:45:55,210 Sim Bo Nui! 501 00:45:58,200 --> 00:45:59,930 Ms. Bo Nui. 502 00:46:08,050 --> 00:46:12,400 I'm not here to hold you back. And I'm not here to cling to you either. 503 00:46:13,720 --> 00:46:17,700 I...I came to break up. 504 00:46:19,240 --> 00:46:21,450 To break up with you. 505 00:46:34,400 --> 00:46:36,580 So why'd you suddenly go and disappear. 506 00:46:36,580 --> 00:46:41,190 If you wanted to break up then you should've said so. You have no manners. 507 00:46:47,180 --> 00:46:51,520 With memories, I said the last moment is always the most important. 508 00:46:51,520 --> 00:46:53,510 Do you remember? 509 00:46:56,080 --> 00:46:57,920 Let's go. 510 00:46:59,960 --> 00:47:04,690 To break up. To do it right. 511 00:47:05,850 --> 00:47:07,840 Because it's our last. 512 00:47:08,920 --> 00:47:15,210 ♬ Silent like the star in the sky far away ♬ 513 00:47:15,210 --> 00:47:21,420 ♬ You, who shines so bright in time ♬ 514 00:47:21,420 --> 00:47:27,930 ♬ Again without being able to utter a word, goodbye ♬ 515 00:47:27,930 --> 00:47:30,670 Ms. Bo Nui, you're behind me, right? 516 00:47:30,670 --> 00:47:33,740 Yes. I'm here. 517 00:47:33,740 --> 00:47:35,450 ♬ No matter how much I try ♬ 518 00:47:35,450 --> 00:47:39,750 Let's walk together, just until this road ends. 519 00:47:39,750 --> 00:47:45,570 ♬ No matter how hard I try, I just can't reach you ♬ 520 00:47:45,570 --> 00:47:51,720 ♬ As time flows on, you get further away ♬ 521 00:47:51,720 --> 00:47:57,950 ♬ My star, I don't understand ♬ 522 00:47:59,720 --> 00:48:06,290 ♬ Through the gaps in my fist, ♬ 523 00:48:06,290 --> 00:48:12,510 ♬ You fall out like sand ♬ 524 00:48:12,510 --> 00:48:17,460 ♬ My heart that tries to keep away ♬ 525 00:48:17,460 --> 00:48:23,020 ♬ Becomes dry leaves that drift away ♬ 526 00:48:23,020 --> 00:48:30,890 ♬ Despite how much I want you so ♬ 527 00:48:30,890 --> 00:48:36,350 ♬ I can't reach you ♬ 528 00:48:36,350 --> 00:48:42,470 ♬ As time flows on, you get further away ♬ 529 00:48:42,470 --> 00:48:48,720 ♬ My star, I can't understand ♬ 530 00:48:50,950 --> 00:48:57,910 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
531 00:49:03,110 --> 00:49:07,780 Have you...been hurting a lot? 532 00:49:10,920 --> 00:49:12,750 Just a bit. 533 00:49:19,290 --> 00:49:21,240 What about Bo Ra? 534 00:49:22,040 --> 00:49:24,560 She's gotten a lot better. 535 00:49:27,710 --> 00:49:32,180 Have you...been eating well? 536 00:49:34,090 --> 00:49:35,760 Yes. 537 00:49:35,760 --> 00:49:41,760 And...sleeping well too? 538 00:49:52,290 --> 00:49:54,040 Let's go. 539 00:49:59,340 --> 00:50:00,330 This flower. 540 00:50:04,110 --> 00:50:05,890 Can I have it? 541 00:50:18,910 --> 00:50:21,000 We're all here. 542 00:50:24,120 --> 00:50:26,140 This is the end. 543 00:50:28,690 --> 00:50:30,420 All right. 544 00:50:32,480 --> 00:50:34,150 Let's break up. 545 00:50:49,600 --> 00:50:52,710 You said if you love them, they all leave, right? 546 00:50:52,710 --> 00:50:54,530 But I won't. 547 00:50:56,990 --> 00:51:01,040 So, you come to me. 548 00:51:01,040 --> 00:51:05,820 Even if it takes a year, or ten years, it doesn't matter. 549 00:51:07,390 --> 00:51:08,900 Have strength. 550 00:51:09,970 --> 00:51:11,900 Have strength and come to me. 551 00:51:18,310 --> 00:51:25,150 ♬ Lean on me, have you been waiting ♬ 552 00:51:28,510 --> 00:51:32,280 Goodbye. 553 00:51:32,280 --> 00:51:42,410 ♬ The times that have passed us by, there isn't a way to turn them back, is there ♬ 554 00:51:42,410 --> 00:51:46,490 Goodbye... 555 00:51:46,490 --> 00:51:48,190 Goodbye. 556 00:52:03,810 --> 00:52:08,430 Daebak Software
1 year later 557 00:52:52,990 --> 00:52:55,310 Do. It. Right. 558 00:53:30,840 --> 00:53:33,850 - What.
- I'll go to your house right now. 559 00:53:33,850 --> 00:53:35,180 I'm at the office. 560 00:53:35,180 --> 00:53:37,430 Don't tell me you slept there again!? 561 00:53:37,430 --> 00:53:38,920 It's not like it's the first time. 562 00:53:38,920 --> 00:53:41,280 Why!? When you have a perfectly normal house! 563 00:53:41,280 --> 00:53:43,650 Just remember the materials! 564 00:54:01,880 --> 00:54:04,680 So you've let go of games for a year? 565 00:54:04,680 --> 00:54:08,460 Yes. I made a vaccine and distributed it for free. 566 00:54:08,460 --> 00:54:11,190 Regardless of how strong a virus is, whatever ransomware it is, 567 00:54:11,190 --> 00:54:13,620 it could never withstand the Je Soo Ho vaccine. 568 00:54:13,620 --> 00:54:15,620 You all have it downloaded on your computers, right? 569 00:54:15,620 --> 00:54:19,800 Speaking of game trends, things change so fast. 570 00:54:19,800 --> 00:54:22,720 Even if he is a genius, his 1 year absence is unsettling. 571 00:54:22,720 --> 00:54:25,580 Let us have the project. We'll show you the results. 572 00:54:25,580 --> 00:54:28,880 Then please look at the project first and decide. 573 00:54:29,720 --> 00:54:32,820 Are you saying you won't take the initial funding? 574 00:54:32,820 --> 00:54:35,190 First, if you look at the plan we set up from our side, 575 00:54:35,190 --> 00:54:39,790 if you're happy with it, project initial funding 100%. What do you say? 576 00:54:42,000 --> 00:54:43,390 Initial funding 100%? 577 00:54:43,390 --> 00:54:47,730 With everything, it's all or nothing, no? 578 00:54:50,420 --> 00:54:55,010 - You have something, right? An amazing proposal? Crazy good proposal?
- No. 579 00:54:55,010 --> 00:54:59,140 And you made a big deal about having a prototype in 3 weeks?! 580 00:54:59,140 --> 00:55:00,630 I can just do it. Do it right. 581 00:55:00,630 --> 00:55:04,680 Hey, their development barely made it, and your team can do it?! 582 00:55:04,680 --> 00:55:06,590 What about my team! 583 00:55:23,690 --> 00:55:25,080 I'm back! 584 00:55:25,080 --> 00:55:27,810 - Oh yes!
- You're here! 585 00:55:27,810 --> 00:55:30,480 I said we should speak casually! You're like that even after a year! 586 00:55:30,480 --> 00:55:34,320 Once a fan, always a fan! I'll never speak informally to you! 587 00:55:36,190 --> 00:55:37,790 Is it yummy? 588 00:55:39,350 --> 00:55:44,290 Lunch is supposed to be $7 but you had about $20 here. 589 00:55:44,290 --> 00:55:47,660 The sweet and sour fried pork. You bought this with the company card, didn't you. 590 00:55:48,540 --> 00:55:50,850 A person should never be so petty. 591 00:55:50,850 --> 00:55:53,470 If you do that, good fortune on its way here will turn around and leave us. 592 00:55:53,470 --> 00:55:58,050 Our Ms. Bo Nui always said that. To be giving, generously! 593 00:55:58,050 --> 00:56:00,660 Ajusshi, to be honest. 594 00:56:00,660 --> 00:56:03,700 It wouldn't be enough for you to be Soo Ho's enemy for the rest of his life. 595 00:56:03,700 --> 00:56:07,420 B-But...You're seriously going to keep ordering the fried pork?! Once every two days!? 596 00:56:07,420 --> 00:56:09,720 Listening to what you're saying, that's true. 597 00:56:09,720 --> 00:56:13,480 I mean, CEO Je's just there but why are you the one overreacting? 598 00:56:13,480 --> 00:56:17,040 I'm a shareholder here! The first shareholder-major shareholder! 599 00:56:17,040 --> 00:56:20,560 Do you know how much of my money went in here?! 600 00:56:20,560 --> 00:56:22,880 Be hard on me then. 601 00:56:23,840 --> 00:56:28,860 Don't have lunch tomorrow. 602 00:56:28,860 --> 00:56:31,920 Why are you looking at me with those eyes?! 603 00:56:36,140 --> 00:56:38,760 The investment went well today, right? 604 00:56:38,760 --> 00:56:42,130 CEO Je is always good at this anyway. 605 00:56:43,220 --> 00:56:45,310 We need a plan for a game. 606 00:56:45,310 --> 00:56:47,960 A plan that everyone wants but not anyone can do. 607 00:56:47,960 --> 00:56:53,290 Planning! Ms. Bo Nui's the best at planning! 608 00:56:53,290 --> 00:56:55,620 Whenever I went to do presentations with Ms. Bo Nui, 609 00:56:55,620 --> 00:56:57,610 then all them CEOs would just like, 610 00:56:57,610 --> 00:57:02,980 fight each other to take Ms. Bo Nui! CEO Je you did too! Right?! 611 00:57:02,980 --> 00:57:05,900 How can a person change so much? 612 00:57:05,900 --> 00:57:08,670 I have to do company work. 613 00:57:08,670 --> 00:57:12,480 Ms. Bo Nui would've been great, I wonder where she went? 614 00:57:12,480 --> 00:57:15,210 Enjoy your game. 615 00:57:15,210 --> 00:57:18,220 Teacher! I don't know how to do this, teach me please! 616 00:57:18,220 --> 00:57:20,340 You can't do it? 617 00:57:20,340 --> 00:57:23,410 - If you click that X...then!
- Thank you! 618 00:57:23,410 --> 00:57:24,750 Oh my! 619 00:57:24,750 --> 00:57:27,650 What can I do! Oh no! 620 00:57:27,650 --> 00:57:28,760 What's wrong ma'am? 621 00:57:28,760 --> 00:57:30,050 What is this!? 622 00:57:30,050 --> 00:57:35,490 I can't write my name in red letters but I wrote it in red! What should I do!? 623 00:57:35,490 --> 00:57:38,730 This one, if you do it like this! And like this! 624 00:57:38,730 --> 00:57:41,890 Then it's fine! 625 00:57:41,890 --> 00:57:44,070 My heart almost fell out! 626 00:57:44,070 --> 00:57:47,760 I'll teach you how to change the color of the letters. 627 00:57:47,760 --> 00:57:50,450 If you press this arrow here... 628 00:57:50,450 --> 00:57:51,560 Hello! 629 00:57:51,560 --> 00:57:52,480 Unni! 630 00:57:52,480 --> 00:57:56,550 Bo Ra! Did you do your homework? 631 00:57:56,550 --> 00:57:59,760 Seriously! Every time you see me, you nag about homework! 632 00:57:59,760 --> 00:58:03,270 If you're going to pass the GED exam then you need to work on catching up! 633 00:58:03,270 --> 00:58:04,330 I'll do it later tonight. 634 00:58:04,330 --> 00:58:08,920 You...You video-chatted with Geon Wook again, didn't you. 635 00:58:08,920 --> 00:58:10,660 How'd you know! 636 00:58:10,660 --> 00:58:12,820 He's already tired from competitions! 637 00:58:12,820 --> 00:58:15,010 Oppa said I could do it whenever I wanted! 638 00:58:15,010 --> 00:58:19,040 Sim Bo Ra, that's it! I'm going to punish you! 639 00:58:19,040 --> 00:58:21,900 C'mere, c'mere! 640 00:58:33,480 --> 00:58:36,480 I'll find you a four-leaf clover. 641 00:58:42,600 --> 00:58:44,990 Unni, you're okay, right? 642 00:58:44,990 --> 00:58:46,530 About what? 643 00:58:46,530 --> 00:58:49,350 No, it's just...time to time when I see you smile, 644 00:58:49,350 --> 00:58:52,130 it's weird how I feel sad. 645 00:58:54,360 --> 00:58:55,840 Really? 646 00:58:58,090 --> 00:59:02,030 Oh yeah! In a few days, they said there's going to be shooting stars. 647 00:59:02,030 --> 00:59:04,250 Let's make a wish together! 648 00:59:04,250 --> 00:59:06,880 Sounds good. Prepare your heart! 649 00:59:06,880 --> 00:59:09,540 If you're going to grant my wish, it'll be really hard for you. 650 00:59:09,540 --> 00:59:14,490 Sim Bo Ra! There's nothing I can't do for you! 651 00:59:16,760 --> 00:59:18,820 Did you find it!? 652 00:59:18,820 --> 00:59:19,940 No. 653 00:59:19,940 --> 00:59:21,830 What the heck. 654 00:59:35,140 --> 00:59:37,620 So pretty. 655 00:59:38,520 --> 00:59:42,890 They say if a star is bright, you'll have good fortune. 656 00:59:42,890 --> 00:59:49,290 But...if that star is actually dim and only bright because it's close to the Earth. 657 00:59:49,290 --> 00:59:52,740 Then is this star bright? Or dim. 658 00:59:52,740 --> 00:59:55,690 Whether it's close or whatever. 659 00:59:55,690 --> 00:59:58,180 Bright or dim. 660 00:59:58,180 --> 01:00:00,980 Don't depend on a star you know nothing about. 661 01:00:00,980 --> 01:00:05,450 And depend on me. I'll protect you. 662 01:00:54,530 --> 01:00:57,270 You like it that much? 663 01:00:57,270 --> 01:01:00,350 It's written all over your face. You're nervous, right?! 664 01:01:00,350 --> 01:01:02,330 So much! 665 01:01:03,730 --> 01:01:06,460 The weather's good, so are your clothes. 666 01:01:06,460 --> 01:01:10,250 Everything is perfect! Hurry and go, they'll be waiting. 667 01:01:10,250 --> 01:01:12,050 I'll be back! 668 01:01:39,780 --> 01:01:46,930 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
669 01:01:50,710 --> 01:01:55,390 Truth or Dare: Saying goodbye...doing it right... 670 01:01:57,260 --> 01:02:00,200 Goodbye. 671 01:02:00,200 --> 01:02:05,010 ♬ Because I want you more than anyone else ♬ 672 01:02:05,100 --> 01:02:12,800 ♬ Because I love you more than anyone else ♬ 673 01:02:12,800 --> 01:02:21,700 ♬ One day, you came and found me and showed your heart ♬ 674 01:02:21,800 --> 01:02:33,000 ♬ I was pathetic, and couldn't say anything in shock ♬ 53598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.