All language subtitles for Lucky.Romance.E13.160706.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
2 00:00:11,120 --> 00:00:16,090 Wow... as expected the ones with the money are so stubborn. 3 00:00:16,090 --> 00:00:18,690 Good job CEO Je! 4 00:00:18,690 --> 00:00:23,350 I can finally breathe now. I'm going to sleep here. 5 00:00:23,350 --> 00:00:24,910 I'm going to check out right now, sleep in your room. 6 00:00:24,910 --> 00:00:26,490 The flight is tomorrow morning. 7 00:00:26,490 --> 00:00:29,400 I got an earlier one. I have to leave right away. 8 00:00:29,400 --> 00:00:31,420 Sim Bo Nui? 9 00:00:35,460 --> 00:00:38,320 You're seriously sick! You're sick! 10 00:00:46,230 --> 00:00:49,500 Incheon Airport 11 00:00:49,500 --> 00:00:51,620 Sim Bo Nui 12 00:00:51,620 --> 00:00:53,960 Sleep well. 13 00:00:53,960 --> 00:00:57,240 No! I'm not going to sleep. 14 00:01:10,160 --> 00:01:15,020 CEO 15 00:01:16,020 --> 00:01:19,320 Hello? CEO? 16 00:01:19,320 --> 00:01:20,440 Were you sleeping? 17 00:01:20,440 --> 00:01:23,700 No. 18 00:01:25,730 --> 00:01:28,360 Are you getting on the plane right now? 19 00:01:28,360 --> 00:01:30,380 I want to see you. 20 00:01:31,890 --> 00:01:35,200 How do we wait for 11 hours? 21 00:01:35,200 --> 00:01:39,180 Are you not going to tell me until the end? 22 00:01:41,740 --> 00:01:44,290 I want to see you. 23 00:01:46,530 --> 00:01:48,850 So, so much. 24 00:01:51,780 --> 00:01:56,970 From morning to night. All day long. 25 00:01:56,970 --> 00:02:00,730 I want to see you so much that I could die. 26 00:02:00,730 --> 00:02:03,860 Then open the door. 27 00:02:05,110 --> 00:02:06,220 What did you say? 28 00:02:06,220 --> 00:02:09,620 How long are you going to leave me standing? 29 00:02:14,920 --> 00:02:17,760 As if I could wait. 30 00:02:17,760 --> 00:02:20,280 What do I do? 31 00:02:34,770 --> 00:02:37,160 Do you have anything you want to do? 32 00:02:41,040 --> 00:02:47,740 Not fortunetelling, not something for your appearance. What do you want to do Sim Bo Nui? 33 00:02:47,740 --> 00:02:50,480 I'll do it all for you. 34 00:02:50,480 --> 00:02:54,770 I think all my wishes already have been fulfilled. 35 00:02:54,770 --> 00:02:58,660 You must've wanted to date an amazing guy. 36 00:03:01,460 --> 00:03:03,770 I wanted to be ordinary. 37 00:03:03,770 --> 00:03:08,190 Like someone without any edges, or someone to bother them, like those regular people, 38 00:03:08,190 --> 00:03:12,430 Just like others, I wanted to meet someone I like and eat 39 00:03:12,430 --> 00:03:16,090 and watch movies and hold hands. 40 00:03:43,360 --> 00:03:48,040 ♪ Because I know you more than any other ♪ 41 00:03:48,040 --> 00:03:52,880 ♪ Because I hold you precious more than any other ♪ 42 00:03:52,880 --> 00:03:57,660 ♪ Because I want you more than any other ♪ 43 00:03:57,660 --> 00:04:04,620 ♪ Since I love you more than any other ♪ 44 00:04:04,620 --> 00:04:09,360 ♪ Taking each step ♪ 45 00:04:09,360 --> 00:04:13,760 ♪ I'll muster the courage to go towards you ♪ 46 00:04:13,800 --> 00:04:22,200 ♪ Hold my hand, ♪ 47 00:04:26,960 --> 00:04:29,120 Are you awake? 48 00:04:33,280 --> 00:04:36,420 Come out and eat! 49 00:04:39,160 --> 00:04:42,050 I'll come out now. 50 00:04:42,050 --> 00:04:43,910 Okay. 51 00:05:05,430 --> 00:05:07,480 Did you sleep well? 52 00:05:11,950 --> 00:05:13,860 Sit. 53 00:05:16,060 --> 00:05:18,480 I slept well too. 54 00:05:21,670 --> 00:05:25,600 Why did you go through all the trouble of making this? 55 00:05:25,600 --> 00:05:30,820 I wanted to make something delicious and eat it with you when you came back from your business trip. 56 00:05:38,260 --> 00:05:45,380 But I think you put your clothes on backwards. 57 00:05:50,330 --> 00:05:52,090 Oh, yes. 58 00:05:53,260 --> 00:05:55,700 Why did I... 59 00:06:06,570 --> 00:06:08,690 Should I taste it? 60 00:06:13,180 --> 00:06:15,620 -How is it?
-It's hot. 61 00:06:19,670 --> 00:06:22,020 I told you that I'd go first. 62 00:06:23,000 --> 00:06:25,600 Oh my fate... 63 00:06:27,950 --> 00:06:29,960 Did you just say your fate? 64 00:06:29,960 --> 00:06:32,490 - Did I?
- Yeah. 65 00:06:32,490 --> 00:06:34,060 I don't know. 66 00:06:35,550 --> 00:06:39,510 I don't think I need to know thanks to my girlfriend. I'm tired. 67 00:06:46,750 --> 00:06:49,620 Why? Did you leave something at home? 68 00:06:49,620 --> 00:06:53,840 I didn't bring my salt and red beans. I guess I forgot. 69 00:06:53,840 --> 00:06:59,250 I guess you didn't have the leisure to think about other things since you were looking at me. 70 00:07:00,500 --> 00:07:04,220 Can't we turn the car around? We still have time. 71 00:07:22,800 --> 00:07:28,800 Let's just go. Nothing will happen. It's going to be okay. 72 00:07:54,260 --> 00:07:57,270 - I will go in first so come in 5 minutes later.
- All right. 73 00:07:57,270 --> 00:08:00,210 - Exactly 5 minutes!
- Okay! 74 00:08:04,600 --> 00:08:07,040 Wait, wait! 75 00:08:07,040 --> 00:08:08,660 -Why?
-Where did it go? 76 00:08:08,660 --> 00:08:09,310 What? 77 00:08:09,310 --> 00:08:11,820 -What was?
- I think it was here somewhere earlier. Look here. 78 00:08:11,820 --> 00:08:14,550 It was here somewhere. 79 00:08:14,550 --> 00:08:16,690 Here here here. 80 00:08:23,540 --> 00:08:25,420 Go! 81 00:08:26,520 --> 00:08:28,010 Good morning! 82 00:08:28,010 --> 00:08:31,480 - Good morning.
- Hi! 83 00:08:31,480 --> 00:08:33,610 CEO! 84 00:08:34,690 --> 00:08:36,620 CEO... 85 00:08:38,730 --> 00:08:41,590 How is it going? Is the beta test finished? 86 00:08:41,600 --> 00:08:44,300 - I thought you were coming in by the morning flight.
- I came a little earlier. 87 00:08:44,300 --> 00:08:48,810 It's as if you came earlier because you wanted to see someone. 88 00:08:48,810 --> 00:08:54,020 Our company doesn't have anything like secret dating. Right, CEO? 89 00:08:55,570 --> 00:08:57,480 What's that? 90 00:09:02,000 --> 00:09:03,950 We're dating. 91 00:09:06,630 --> 00:09:11,220 Well, it seems like everyone knows already, but don't pretend like you don't know. 92 00:09:11,220 --> 00:09:14,810 I like Sim Bo Nui a lot. 93 00:09:17,400 --> 00:09:22,400 So, everyone be kind to her as a colleague. 94 00:09:22,400 --> 00:09:24,480 Yes! 95 00:09:24,480 --> 00:09:28,590 Thank you for telling us. We almost went crazy with frustration. 96 00:09:28,590 --> 00:09:30,570 Congrats! 97 00:09:31,580 --> 00:09:33,350 - Everyone on emergency alert!!!
- CEO!
- Emergency! Emergency! 98 00:09:33,350 --> 00:09:37,260 Did any of you get in contact with CEO? Oh CEO! 99 00:09:37,970 --> 00:09:40,660 At the Incheon Bridge, there was a 18-car long accident. 100 00:09:40,660 --> 00:09:43,970 It occurred around the same time as your flight arrival so I was so startled. 101 00:09:43,970 --> 00:09:47,730 The scene is a complete mess, I heard. 102 00:09:49,080 --> 00:09:53,450 What about the coffee shop owner? He came with you right? 103 00:10:00,620 --> 00:10:05,450 The call cannot be connected, so you will be directed to voicemail. After the beep you will be charged for your call. 104 00:10:08,720 --> 00:10:11,250 CEO! 105 00:10:11,250 --> 00:10:15,670 I'm going to the site. And I'm sorry but call the police and check the reported names of injured people. 106 00:10:15,700 --> 00:10:19,700 - W-Wait, be careful driving...
I'm going now. 107 00:10:19,700 --> 00:10:21,820 Why are you all out!? 108 00:10:24,850 --> 00:10:27,140 Are you okay?! You're not hurt, are you!? 109 00:10:27,140 --> 00:10:29,640 You're not a ghost-you're really the coffee boss right?! 110 00:10:29,640 --> 00:10:32,080 W-What's wrong with you! 111 00:10:32,080 --> 00:10:36,430 I was so scared, I thought I'd never see you again! 112 00:10:36,430 --> 00:10:42,070 Unless it's me punishing you, if you get hurt or die on your own, I'll kill you! 113 00:10:42,070 --> 00:10:44,880 Wait, who's getting hurt and who's dying? 114 00:10:44,880 --> 00:10:47,580 - Dal Nim.
- Yeah? 115 00:10:57,270 --> 00:11:03,920 Even if you are hateful, distasteful...people...can't be hurt... 116 00:11:03,920 --> 00:11:05,570 Right? 117 00:11:09,880 --> 00:11:12,590 What kind of situation is this? 118 00:11:12,590 --> 00:11:14,320 Why didn't you pick up your phone? 119 00:11:14,320 --> 00:11:16,470 They said the car accident was huge. 120 00:11:16,470 --> 00:11:20,200 It's because of that, I was stuck on the road for a long time. And I ran out of batteries too. 121 00:11:20,200 --> 00:11:26,520 But that bundle of Dal just came to me all boisterously and disappeared like the wind... 122 00:11:26,520 --> 00:11:28,040 What is this... 123 00:11:31,310 --> 00:11:36,530 Why do I have to do that to the coffee boss...In front of Bo Nui...The CEO! 124 00:11:36,530 --> 00:11:38,740 Bo Nui was there too! 125 00:11:38,740 --> 00:11:40,000 - Dal Nim!
- Huh!? 126 00:11:40,000 --> 00:11:43,870 By any chance...is the person you've had a crush on for 2 years... 127 00:11:43,870 --> 00:11:46,560 Don't say anything! Because it's definitely not! 128 00:11:46,560 --> 00:11:50,350 It's just...I did that because I was so shocked. 129 00:11:52,130 --> 00:11:53,350 Do you have lip gloss? 130 00:11:53,350 --> 00:11:55,440 - Lip gloss?
- Yeah. 131 00:11:55,440 --> 00:11:58,450 Thanks. It's really not. 132 00:11:58,450 --> 00:12:03,790 Definitely not...This is just...a universally humane thing! 133 00:12:03,790 --> 00:12:06,990 It's a given that a human being worries about another human being! 134 00:12:06,990 --> 00:12:10,490 You were worried about the coffee boss too, right!? 135 00:12:14,540 --> 00:12:16,520 You're so pretty! 136 00:12:29,340 --> 00:12:31,270 Gary. 137 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 Hi. Your style changed! What happened to your heels? 138 00:12:37,000 --> 00:12:41,710 If you didn't contact me by today, I was just going to leave for Canada by myself! 139 00:12:48,510 --> 00:12:52,800 Let's just advertise it. That Gary can't get a hold of himself after being rejected. 140 00:12:52,800 --> 00:12:55,370 Should we do an official press release? 141 00:12:56,930 --> 00:13:00,780 No, I mean where have you been wandering all this time? When you don't know any places in Korea? 142 00:13:00,780 --> 00:13:04,690 Here and there. The Republic of Korea is pretty cool. 143 00:13:10,630 --> 00:13:12,880 This. 144 00:13:12,880 --> 00:13:17,990 It's all the reports that came in while you were gone. I checked all of them... 145 00:13:17,990 --> 00:13:19,850 But they're all fake. 146 00:13:24,100 --> 00:13:26,010 Let's stop. 147 00:13:26,010 --> 00:13:29,160 Seeing as how he hasn't reached out all this time, it means he's purposely avoiding me. 148 00:13:29,160 --> 00:13:34,260 He's hiding. I don't need him anymore either. 149 00:13:34,260 --> 00:13:38,610 Just keep that in mind for when we depart. I want to leave as soon as the game's released. 150 00:13:38,610 --> 00:13:42,030 Go to Zeze with me first. They asked for you to check the beta version. 151 00:13:42,030 --> 00:13:44,910 Go by yourself, Amy. I'm tired. 152 00:13:46,790 --> 00:13:50,220 Ms. Bo Nui...Do you think you can't face her? 153 00:13:50,220 --> 00:13:52,030 I said I'm tired! 154 00:13:52,030 --> 00:13:56,410 I'm Gary Choi. There's no need for me to do every little thing. 155 00:14:06,320 --> 00:14:07,590 It's nice! 156 00:14:07,590 --> 00:14:10,740 It's very nice. Not a single flaw. 157 00:14:14,510 --> 00:14:19,200 I thought you two would be out of your minds because you were dating, but it came out nice. 158 00:14:20,970 --> 00:14:24,530 Smile! It's a joke! 159 00:14:26,120 --> 00:14:28,600 It's business. Don't cross the line, okay? 160 00:14:28,600 --> 00:14:31,570 I can't 161 00:14:31,570 --> 00:14:32,730 Why are you doing this? 162 00:14:32,730 --> 00:14:35,410 Congrats. No... 163 00:14:39,350 --> 00:14:41,330 I mean, congratulations... 164 00:14:41,330 --> 00:14:44,650 Why is it so hard for me to say that? 165 00:14:44,650 --> 00:14:47,450 I booked the tickets leaving the day after the release date. 166 00:14:47,450 --> 00:14:49,940 Gary and I will be going back soon. 167 00:14:49,940 --> 00:14:53,380 He hasn't met his father yet, but he's leaving? 168 00:14:53,380 --> 00:14:56,740 Two months for a tennis player is big. 169 00:14:56,740 --> 00:15:00,690 Rankings, prize money, condition, he gave up all of that and clung to this... 170 00:15:00,690 --> 00:15:03,320 But in the end it turned out this way. 171 00:15:03,320 --> 00:15:06,890 Gary is in deep sorrow. 172 00:15:06,890 --> 00:15:09,040 Should I go see him? 173 00:15:09,040 --> 00:15:12,830 No, just...let him be. 174 00:15:12,830 --> 00:15:15,760 It'll be hard for him to see you. 175 00:15:46,110 --> 00:15:48,590 Excuse me. 176 00:15:48,590 --> 00:15:53,000 Do I...come in wearing my shoes? Look at this place... 177 00:16:01,780 --> 00:16:03,860 Why are you here? 178 00:16:03,860 --> 00:16:06,700 Wow, I never knew the almighty Gary Choi would live like this. 179 00:16:06,700 --> 00:16:08,970 Forget that, I'm asking why you're here. 180 00:16:09,690 --> 00:16:11,950 I'm asking you to grant my wish. 181 00:16:11,950 --> 00:16:13,650 What?! 182 00:16:13,650 --> 00:16:16,640 I won during that bet. Grant my wish. 183 00:16:16,640 --> 00:16:19,220 You were carried by Noona! As if that's a big deal. 184 00:16:19,220 --> 00:16:24,330 Either way! I came in first! Grant my wish. 185 00:16:24,330 --> 00:16:29,450 - What's your wish?
- Don't give up on finding your father. 186 00:16:29,450 --> 00:16:32,720 In the game, we're going to put in information on how to find your father. 187 00:16:32,720 --> 00:16:38,300 Easily put, it's like a hidden mission. Giving information to users and receiving reports. 188 00:16:38,300 --> 00:16:41,360 You'll be able to check it in live-time in Canada as well. 189 00:16:42,140 --> 00:16:46,360 You're done with the game...How could you come up with that in a few days... 190 00:16:46,360 --> 00:16:50,710 Your words are harsh...to a genius. 191 00:16:51,480 --> 00:16:53,460 I can do anything. 192 00:16:55,440 --> 00:16:58,100 If you're grateful all you need to say is "thank you"... 193 00:17:01,640 --> 00:17:03,860 You should clean up. 194 00:17:13,460 --> 00:17:15,910 The people would meet us here, when we meet, 195 00:17:15,910 --> 00:17:19,020 they'll relay it to us...We'll put Gary Choi's father's picture here, 196 00:17:19,020 --> 00:17:22,420 if we do that, it'll be much more natural. Yeah we can do it like this. 197 00:17:22,420 --> 00:17:25,060 What do you think about making it this person... 198 00:17:26,440 --> 00:17:27,740 What's wrong? 199 00:17:27,740 --> 00:17:30,030 I want to like...brag about you. 200 00:17:30,030 --> 00:17:34,800 That my boyfriend...is such a cool person. 201 00:17:37,690 --> 00:17:40,310 What's with that...so unnecessary. 202 00:17:40,310 --> 00:17:41,720 You're so cool! 203 00:17:41,720 --> 00:17:44,850 Hey, I'm working right now, so...if I'm cool then give me a kiss. 204 00:17:46,880 --> 00:17:48,720 Kiss. 205 00:17:49,980 --> 00:17:53,330 5, 4, 3, 2...1... 206 00:17:56,570 --> 00:18:00,150 Work! We have to focus on work, we have to do this quick! 207 00:18:04,080 --> 00:18:07,180 Dal Nim! Over here! 208 00:18:07,180 --> 00:18:09,570 Hi! 209 00:18:09,570 --> 00:18:14,830 Hello. What brings you here, branch director? 210 00:18:14,830 --> 00:18:20,070 What's with that. Weren't we going to be big sister and little sister? 211 00:18:20,070 --> 00:18:21,860 We...were... 212 00:18:21,860 --> 00:18:26,370 With intoxication, we did. But...how can I put this... 213 00:18:26,370 --> 00:18:30,670 I...As my BonuiBonui's best friend, I'm loyal. 214 00:18:30,670 --> 00:18:35,040 To be a friend with someone that was her romantic rival... 215 00:18:35,040 --> 00:18:39,860 Just think of it has a mistake driven by intoxication-! 216 00:18:39,860 --> 00:18:41,830 You're so pretty. 217 00:18:43,380 --> 00:18:46,920 I'm really so jealous of Ms. Bo Nui. 218 00:18:46,920 --> 00:18:51,730 Friendship, love, she's got it all. 219 00:18:52,740 --> 00:18:54,880 - Please accept this!
- What is this? 220 00:18:54,880 --> 00:18:57,700 Ms. Seol Hee! What brings you here? 221 00:19:03,520 --> 00:19:05,650 Please enjoy your time here. 222 00:19:09,040 --> 00:19:13,850 Wow, what clothes are these? They're so pretty! 223 00:19:13,850 --> 00:19:18,490 I bought all of these when I came to Korea so they're all generally new. 224 00:19:18,490 --> 00:19:21,530 I decided to live more comfortably now. 225 00:19:21,530 --> 00:19:25,590 I thought it could help with the style you've changed to. 226 00:19:25,590 --> 00:19:29,610 You're the first friend I ever made after coming to Korea. 227 00:19:29,610 --> 00:19:32,790 So don't throw away your big sister! 228 00:19:32,790 --> 00:19:35,030 Awuh...Big sister! 229 00:19:35,030 --> 00:19:40,180 I wonder how such a charming Big sister could've been dumped! 230 00:19:40,180 --> 00:19:42,710 Big sis! I'm so sorry! 231 00:19:44,060 --> 00:19:48,270 With that in mind, Let's start a new life! 232 00:19:48,270 --> 00:19:49,150 A new life? 233 00:19:49,150 --> 00:19:52,240 Blind. Date. What do you think? 234 00:19:55,820 --> 00:20:00,530 I'm not going to cry, sob, and go into hiding just because I've been rejected, like somebody else. 235 00:20:00,530 --> 00:20:04,790 Hey! Isn't it better to meet a cooler person and make even better memories?! 236 00:20:04,790 --> 00:20:09,610 Dal Nim, you too, you need to stop with the one-sided crush and get some passionate love. 237 00:20:09,610 --> 00:20:11,000 Don't you think? 238 00:20:11,000 --> 00:20:13,030 - You're right...
- Okay! 239 00:20:14,650 --> 00:20:16,540 Okay... 240 00:20:28,890 --> 00:20:32,930 Is it our "last supper" together? (reference to Jesus's last supper with 12 disciples) 241 00:20:33,740 --> 00:20:38,570 Don't say it's our last. I feel sad already. 242 00:20:42,220 --> 00:20:44,580 -Geonwook
-Wait. 243 00:20:45,780 --> 00:20:47,880 Can I go first? 244 00:20:49,700 --> 00:20:55,840 After giving it thought, what you said is right. I was confused. 245 00:20:57,220 --> 00:21:01,990 After my parents got divorced, after I lost at the tournament, 246 00:21:01,990 --> 00:21:08,210 even if I was hurting or sad, I thought if I smiled everything would be okay. 247 00:21:08,210 --> 00:21:13,360 But that day, I cried in front of you. 248 00:21:15,250 --> 00:21:19,760 I've never cried in front of someone like that before. 249 00:21:22,910 --> 00:21:24,920 So I guess I was confused. 250 00:21:24,920 --> 00:21:28,570 That I liked you was a woman. 251 00:21:33,750 --> 00:21:35,680 Older women are really not my style. 252 00:21:35,710 --> 00:21:40,560 I didn't have anywhere to lean on so I was confused, Sim Bo Nui. 253 00:21:42,720 --> 00:21:46,130 So tell me whenever CEO Je is bad to you. 254 00:21:46,150 --> 00:21:50,240 Wherever I am in the world, I'll come right away. 255 00:21:53,570 --> 00:21:57,440 Thanks Choi Geon Wook. 256 00:22:02,560 --> 00:22:06,730 I want to go to the hospital after I eat. I have to see Bo Ra before I leave. 257 00:22:07,770 --> 00:22:09,890 Let's eat tteukbokki! 258 00:22:18,260 --> 00:22:20,110 Ahjusshi? 259 00:22:26,090 --> 00:22:30,000 Ahjusshi! You're Ahjusshi, right? 260 00:22:32,620 --> 00:22:36,710 I'm Bo Nui. Do you remember me? 261 00:22:41,260 --> 00:22:43,180 Geon Wook. 262 00:22:51,840 --> 00:22:53,730 Father. 263 00:23:08,430 --> 00:23:10,340 I'm sorry. 264 00:23:14,250 --> 00:23:16,210 I'm sorry. 265 00:23:19,190 --> 00:23:22,690 It's ok. You're here now. 266 00:23:24,010 --> 00:23:25,990 That's all that I need. 267 00:23:28,670 --> 00:23:35,640 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
268 00:23:40,630 --> 00:23:41,740 Ocean State Open Gary Choi 269 00:23:41,740 --> 00:23:44,300 It's the first medal that I won at an international competition. 270 00:23:44,320 --> 00:23:47,860 I wanted to give it to you when I met you. 271 00:23:47,890 --> 00:23:52,420 At the 3rd set you went to deuces thrice right? 272 00:23:56,020 --> 00:24:00,560 Let's talk about what we don't know instead of what we do know. 273 00:24:00,560 --> 00:24:05,270 Like where and how you lived all this time, father. 274 00:24:06,330 --> 00:24:08,650 It's not something good. 275 00:24:08,650 --> 00:24:10,430 I'm not nine any more. 276 00:24:10,440 --> 00:24:14,520 Even if it's not something good, I've grown enough to be able to digest it all. 277 00:24:18,880 --> 00:24:23,910 It's really great isn't it? It must be great for Oppa Puccu. 278 00:24:23,910 --> 00:24:26,200 It's been 15 years for him. 279 00:24:26,230 --> 00:24:30,590 I'm so happy for him just as I was when you were awake. 280 00:24:30,620 --> 00:24:34,220 A miracle isn't somewhere special. 281 00:24:34,250 --> 00:24:37,060 In the case of our Bora, and ahjusshi too, 282 00:24:37,090 --> 00:24:41,880 those yearning hearts together made a miracle happen. 283 00:24:43,300 --> 00:24:48,040 Sim Bo Nui. You keep muttering to yourself so it's shaking. 284 00:24:48,040 --> 00:24:51,020 Sit nicely next to each other. I'll take a proper picture for you. 285 00:24:51,030 --> 00:24:56,140 Let's take it together. Bora, can we take it together with Ahjussi? 286 00:25:00,850 --> 00:25:05,200 How could you call me "Ajusshi"? Call me brother-in-law. 287 00:25:11,850 --> 00:25:13,810 Here. 288 00:25:13,810 --> 00:25:18,460 Wow. 1. 2. 3! 289 00:25:29,970 --> 00:25:33,540 The graphics are a work of art. Who's the one who did it? 290 00:25:37,760 --> 00:25:40,000 It's really great! 291 00:26:01,480 --> 00:26:04,340 Wow it's super awesome! Woohoo! 292 00:26:04,340 --> 00:26:06,580 I did it all. I did it. Honestly, 293 00:26:06,580 --> 00:26:08,710 it was all me. 294 00:26:10,720 --> 00:26:11,710 Good job all of you. 295 00:26:11,710 --> 00:26:14,140 CEO, this feels like it's going to be a jackpot hit. 296 00:26:14,140 --> 00:26:17,630 It's all of you who made the impossible possible. 297 00:26:17,680 --> 00:26:21,580 People are nice I guess, seeing that I get these kinds of compliments from CEO. 298 00:26:23,020 --> 00:26:25,800 Why did you do that? Cutesy tootsie. 299 00:26:34,080 --> 00:26:37,630 When someone falls in love: dopamine, vasopressin, oxytocin, 300 00:26:37,630 --> 00:26:40,780 etc. influence them. The whole world looks beautiful, 301 00:26:40,780 --> 00:26:43,090 and even when someone gruffly brushes past that person, they're all hahaha and smiles. 302 00:26:43,090 --> 00:26:46,270 They even have the leisure of heart to laugh like so. 303 00:26:46,270 --> 00:26:49,180 But, I'm Je Soo Ho. 304 00:26:49,220 --> 00:26:52,580 If it sucks, I'm someone who can say it does. 305 00:26:52,590 --> 00:26:57,610 This project. No matter what anyone says, was the best. 306 00:27:02,720 --> 00:27:08,390 Here, you must've all worked hard staying up all night. Today. you can take off early from work. 307 00:27:10,740 --> 00:27:13,460 Goodbye. Soon, there's going to be an intraoffice date. 308 00:27:13,460 --> 00:27:16,670 Rest up! I'm off! 309 00:27:22,770 --> 00:27:25,890 You worked really hard. 310 00:27:25,890 --> 00:27:31,030 How is it? It's the game that you thought of Bo Nui isn't it? 311 00:27:31,040 --> 00:27:32,850 No. 312 00:27:34,120 --> 00:27:36,830 It's at least a 100 times better. 313 00:27:39,150 --> 00:27:43,690 Of course. Then get home safely. 314 00:27:45,480 --> 00:27:49,470 I have an appointment with Yang Ha. That kid hasn't gotten his senses in the right place, 315 00:27:49,510 --> 00:27:54,250 so I have some stuff to talk about. You can go home by yourself right? 316 00:27:54,250 --> 00:27:57,170 Of course. Do we have to stick together everyday because we're dating? 317 00:27:57,170 --> 00:28:00,380 That's what I'm saying. Go well. 318 00:28:01,560 --> 00:28:03,350 Yes. 319 00:28:16,890 --> 00:28:22,710 Yeah...he can have an appointment. There's something called a personal life too. 320 00:28:24,350 --> 00:28:30,850 Still, it's not like I don't know the coffee store owner. How can he not even drop a single word saying let's go together. 321 00:28:30,850 --> 00:28:37,650 Mahabanya Barahimgyeong Banya 322 00:28:37,650 --> 00:28:39,020 Hello? 323 00:28:39,020 --> 00:28:41,630 Did you get in soundly? 324 00:28:41,630 --> 00:28:43,790 Yes. Just now. 325 00:28:43,790 --> 00:28:45,920 What are you doing in the evening? 326 00:28:45,940 --> 00:28:48,170 Why do you ask? Are you going to come over? 327 00:28:48,170 --> 00:28:53,040 No, it's because I don't think I can come. I wanted you to make sure you ate dinner. 328 00:28:53,890 --> 00:28:59,290 Ok. CEO, you should also be sure to eat. 329 00:28:59,290 --> 00:29:00,850 Yes, I'm hanging up. 330 00:29:00,850 --> 00:29:02,940 Yes. 331 00:29:04,080 --> 00:29:08,390 What's up? He hung up first. 332 00:29:08,390 --> 00:29:11,010 Did his heart already cool down? 333 00:29:25,120 --> 00:29:28,150 Why is he so out nowadays? 334 00:29:35,810 --> 00:29:38,880 Good work. 335 00:29:38,880 --> 00:29:41,800 Aigoo, it's coffee. 336 00:29:41,800 --> 00:29:43,820 Thank you. 337 00:29:46,270 --> 00:29:49,750 Yesterday juice, the day before ice cream. Today you bring me coffee, 338 00:29:49,750 --> 00:29:53,110 wow how could someone take care of me like that every day. 339 00:29:53,110 --> 00:29:55,750 - I'll have some then.
- Yes 340 00:29:56,870 --> 00:30:02,170 oh by the way, did you give some thought to that miraculous stone? 341 00:30:02,170 --> 00:30:09,130 Of course I did. It's so great, but I don't have any money on me right now. 342 00:30:09,130 --> 00:30:12,000 Well I guess since it's a world where money brings more money. 343 00:30:16,450 --> 00:30:19,600 I'll be sure to study hard and invest in your idea! 344 00:30:19,600 --> 00:30:21,260 Yes! 345 00:30:22,670 --> 00:30:25,340 But...wow, it's really quiet! 346 00:30:25,340 --> 00:30:29,400 I heard there was a big event tomorrow! 347 00:30:29,400 --> 00:30:34,320 Oh yes, the biggest presentation of this company, IF will finally be released to the public! 348 00:30:34,320 --> 00:30:36,390 I made that! 349 00:30:37,200 --> 00:30:40,070 Really!? That's amazing! 350 00:30:40,070 --> 00:30:42,740 Oh but then why are you here as security?! 351 00:30:42,740 --> 00:30:46,410 Shouldn't you have a chairman or executive director tag? 352 00:30:46,410 --> 00:30:48,050 No, no! I purposely asked them to give me this position! 353 00:30:48,050 --> 00:30:54,050 This one thing gets me in everywhere, why would I be in a chair. It'd be so frustrating! 354 00:30:54,050 --> 00:30:56,460 T-That...That's the master key? 355 00:30:56,460 --> 00:30:58,710 Of course! The master key! 356 00:30:59,570 --> 00:31:03,620 But...Wow...This is bad, what should I do... 357 00:31:03,620 --> 00:31:05,580 Why? What is it? 358 00:31:05,580 --> 00:31:10,170 I have to look at the wiring, but...was it the 8th floor or something? 359 00:31:10,170 --> 00:31:14,400 They said it was some developing office or something... 360 00:31:14,400 --> 00:31:17,460 The 8th floor is the Zeze Development Room. 361 00:31:22,050 --> 00:31:24,580 - Come in, come in!
- Oh yes... 362 00:31:24,580 --> 00:31:28,670 This room... 363 00:31:29,930 --> 00:31:31,030 I won't take long. 364 00:31:31,030 --> 00:31:33,750 Of course! Take your time! 365 00:31:43,880 --> 00:31:47,820 I'll be in the bathroom so do what you came to do! 366 00:31:47,820 --> 00:31:49,140 Take your time. 367 00:31:49,140 --> 00:31:51,040 Yeah! 368 00:31:59,620 --> 00:32:01,840 Where did he go? 369 00:32:12,670 --> 00:32:14,790 Oh-You scared me! 370 00:32:16,870 --> 00:32:18,180 Who are you? 371 00:32:18,180 --> 00:32:19,860 Ms. Bo Nui! 372 00:32:19,860 --> 00:32:21,450 Boss... 373 00:32:21,450 --> 00:32:25,610 Oh! He's here for electric work! 374 00:32:25,610 --> 00:32:29,810 - I'm all done.
- Right, good work! 375 00:32:29,810 --> 00:32:32,750 - Ms. Bo Nui, what brings you here?
- Oh, I left something behind. 376 00:32:32,750 --> 00:32:34,420 Let's go together! 377 00:32:36,650 --> 00:32:38,360 Boss! 378 00:32:40,170 --> 00:32:42,560 - Thank you.
- For what? 379 00:32:42,560 --> 00:32:46,570 If it wasn't for you, our IF would never have existed. 380 00:32:46,570 --> 00:32:49,090 No! This is all thanks to you! 381 00:32:49,090 --> 00:32:55,480 No it's not! It's because of you that I met the CEO and because of you that IF is going to be released. 382 00:32:55,480 --> 00:32:59,620 I'm really, so very grateful. 383 00:33:01,230 --> 00:33:05,570 W-Wait...My stomach again...I must have diarrhea...You do what you came for and head in, okay? 384 00:33:05,570 --> 00:33:06,970 - Are you okay?
- I'm fine! 385 00:33:06,970 --> 00:33:09,790 Ms. Bo Nui, do what you came to do! 386 00:33:09,790 --> 00:33:12,140 What can I do... 387 00:33:12,140 --> 00:33:16,050 This is Zeze Factory's brain, Ms. Lee Dal Nim. 388 00:33:16,050 --> 00:33:17,820 Hello... 389 00:33:17,820 --> 00:33:19,940 - Hello!
- Hello. 390 00:33:19,940 --> 00:33:22,770 The two of you are as pretty as your names. 391 00:33:22,770 --> 00:33:24,990 - Thank you.
- No, no! 392 00:33:28,310 --> 00:33:31,330 Now, what should we do? Go to round 2 together? 393 00:33:31,330 --> 00:33:33,490 Or...should we split? 394 00:33:33,490 --> 00:33:37,470 Let's go together, sis...I'm shy... 395 00:33:37,470 --> 00:33:43,430 That guy seems to be really interested, chat with him! 396 00:33:43,430 --> 00:33:47,110 Now, you guys can go ahead... 397 00:33:47,900 --> 00:33:49,430 Coffee boss! 398 00:33:49,430 --> 00:33:50,240 Yang Ha! 399 00:33:50,240 --> 00:33:52,890 Ms. Dal Nim, who is this person? 400 00:33:52,890 --> 00:33:55,430 The boss of the coffee shop on the first floor at the office! 401 00:33:55,430 --> 00:33:58,720 N-No, wait, w-why am I just a "coffee boss"?! 402 00:33:58,720 --> 00:34:02,660 We...We're two people who spent a night together. 403 00:34:04,070 --> 00:34:06,160 No! No it's not! You're crazy! 404 00:34:06,160 --> 00:34:10,200 Ms. Dal Nim! You said so yourself that I was your first night! 405 00:34:10,200 --> 00:34:14,770 Don't. Don't do these blind dates. 406 00:34:25,490 --> 00:34:29,120 Wait, hold on a second, I'm going to think about this for a moment...the two of them... 407 00:34:32,640 --> 00:34:39,650 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
408 00:34:51,250 --> 00:34:57,860 Thank you. There's really so much I have to be grateful for. 409 00:34:57,860 --> 00:35:03,360 At long last, IF starts tomorrow... 410 00:35:03,360 --> 00:35:10,080 I pray that you watch over him, to make sure that no evil spirits can take advantage of him. 411 00:35:11,550 --> 00:35:15,980 He's someone more precious than I am. 412 00:35:15,980 --> 00:35:20,960 Please keep everything and anything, from hurting him. 413 00:35:20,960 --> 00:35:22,980 I beg you. 414 00:35:29,880 --> 00:35:32,000 CEO/ Come to the rooftop. 415 00:35:46,680 --> 00:35:49,950 They say when stars are bright, you're in for good luck. 416 00:35:49,950 --> 00:35:54,250 But...these "stars"... 417 00:35:54,250 --> 00:35:58,820 If they're actually dim and only bright because they're close to the Earth, 418 00:35:58,820 --> 00:36:01,880 would this star be a bright star? Or a dim star. 419 00:36:01,880 --> 00:36:05,420 Would this mean good luck? Or bad luck. subtitles ripped and synced by riri13 420 00:36:05,420 --> 00:36:07,950 What are you doing! 421 00:36:09,360 --> 00:36:14,770 Whether it's near or far, bright or dim, 422 00:36:14,770 --> 00:36:19,950 don't depend on a star you know nothing about, lean on me. 423 00:36:19,950 --> 00:36:22,140 I'll protect you. 424 00:36:26,440 --> 00:36:33,670 ♬ Lean on me, have you been waiting ♬ 425 00:36:33,670 --> 00:36:40,600 ♬ To me it's you, but it's taken so long ♬ 426 00:36:40,600 --> 00:36:45,110 ♬ I say with my heart ♬ 427 00:36:45,110 --> 00:36:47,400 ♬ That I will protect you ♬ 428 00:36:47,400 --> 00:36:50,110 I was setting this up all afternoon, I thought I'd die from my arms falling off! 429 00:36:50,110 --> 00:36:55,490 ♬ I'll stay by your side ♬ 430 00:36:55,490 --> 00:37:00,970 ♬ Even when I close my eyes, I see you ♬ 431 00:37:00,980 --> 00:37:03,700 Are you crying?
And I'm restless once more ♬ 432 00:37:03,700 --> 00:37:08,180 ♬ A love I can't believe ♬ 433 00:37:08,180 --> 00:37:12,520 ♬ Has come to me ♬ 434 00:37:12,520 --> 00:37:13,720 Why are you crying? 435 00:37:13,720 --> 00:37:20,590 I...Did I do something wrong?! 436 00:37:20,590 --> 00:37:23,780 I'm just so happy... 437 00:37:23,780 --> 00:37:27,770 I'm so happy but why am I crying? 438 00:37:27,770 --> 00:37:32,580 ♬ The times that have passed ♬ 439 00:37:32,580 --> 00:37:36,090 It's good I lived... 440 00:37:36,090 --> 00:37:42,840 I think it's good that I didn't give up...and lived on... 441 00:37:42,840 --> 00:37:46,620 ♬ Lean on me ♬ 442 00:37:50,120 --> 00:37:53,690 ♬ Lean on me ♬ 443 00:38:07,490 --> 00:38:10,250 - Hey!
- You're already here? 444 00:38:12,640 --> 00:38:14,030 Oh...Oh... 445 00:38:16,230 --> 00:38:18,970 No, no, it's nothing... 446 00:38:18,970 --> 00:38:22,320 Now, everyone get ready! 447 00:38:25,530 --> 00:38:26,980 Everyone get ready to click! 448 00:38:26,980 --> 00:38:30,190 Teacher! Teacher, come here! 449 00:38:30,190 --> 00:38:31,610 We just have to click "download" now! 450 00:38:31,610 --> 00:38:34,060 Okay, let's see! 451 00:38:42,240 --> 00:38:43,750 Press! 452 00:39:01,810 --> 00:39:04,500 The current hit count is 1 million hits! 453 00:39:04,500 --> 00:39:06,290 We've hit the biggest of big jackpots! 454 00:39:06,290 --> 00:39:10,280 Oh my gosh! My heart is racing, isn't yours?! 455 00:39:10,280 --> 00:39:13,260 - I'm so nervous!
- Boss, we'll head over now! Okay!
456 00:39:13,260 --> 00:39:16,250 We can go to Young Il Chicken right now, I just made the reservation! 457 00:39:16,250 --> 00:39:18,320 CEO, let's go! Let's go! 458 00:39:20,540 --> 00:39:24,740 CEO Je, you come with me for a short interview. 459 00:39:34,770 --> 00:39:37,890 Zeze's IF has had a successful launching. 460 00:39:37,890 --> 00:39:39,110 Thank you. 461 00:39:39,110 --> 00:39:43,350 In the beginning, there was a lot of negative feedback. 462 00:39:43,350 --> 00:39:46,260 It's a product made through a good plan and great developers. 463 00:39:46,260 --> 00:39:48,660 - Ms. Bo Nui, come in!
- Yes.
464 00:39:48,660 --> 00:39:52,930 This person, she was the first developer of IF, Ms. Sim Bo Nui. 465 00:39:52,930 --> 00:39:54,780 - Please sit.
- Sit down! 466 00:39:54,780 --> 00:39:56,530 Of course. 467 00:39:56,530 --> 00:40:01,200 Please add her name in the article. It's Sim. Bo. Nui. 468 00:40:14,160 --> 00:40:16,220 Download IF.exe 250 Mbps 469 00:40:16,220 --> 00:40:18,270 I was the one who worked the hardest you know. 470 00:40:18,270 --> 00:40:19,080 - Ms. Seung Hyeon and I did!
- The chicken is here! 471 00:40:19,080 --> 00:40:20,460 It was me! 472 00:40:20,460 --> 00:40:22,180 Ms. Seung Hyeon did all of it! 473 00:40:22,180 --> 00:40:23,540 Yeah that's what I said. 474 00:40:23,540 --> 00:40:26,540 From how I see it, you did nothing! 475 00:40:26,540 --> 00:40:27,550 I did everything you know. 476 00:40:27,550 --> 00:40:30,720 - 100,000 sales.
- You've never hit that before, right!?
477 00:40:30,720 --> 00:40:34,370 - Why isn't he coming?
- I feel so wronged.
478 00:40:34,370 --> 00:40:36,580 - He's too much.
- You really worked hard
479 00:40:36,580 --> 00:40:38,900 Attention: Your Files are Encrypted 480 00:40:47,340 --> 00:40:48,750 What is this!? 481 00:40:48,750 --> 00:40:50,930 This is bad! Real bad! 482 00:41:19,500 --> 00:41:23,500 Connections Number 94231...
Download Number:125451...
483 00:41:29,720 --> 00:41:31,590 You believe me now, right? 484 00:41:32,540 --> 00:41:34,590 CEO Je, please look at this. 485 00:41:34,590 --> 00:41:37,460 IF! I think it's a virus! 486 00:41:40,080 --> 00:41:42,130 CEO, it's going crazy now on SNS. 487 00:41:42,130 --> 00:41:43,870 IF's ransomware is prohibiting downloads! 488 00:41:43,870 --> 00:41:45,280 Who's running the situation room right now? 489 00:41:45,280 --> 00:41:46,750 Mr. Dae Gwon and Dal Nim. 490 00:41:46,750 --> 00:41:49,580 Call them immediately and tell them to pull the plugs all the servers! 491 00:41:51,410 --> 00:41:53,870 Hurry! 492 00:41:55,870 --> 00:41:57,880 CEO! CEO! 493 00:41:57,880 --> 00:41:59,000 - Please move!
- Just a moment! 494 00:41:59,000 --> 00:41:59,820 Move! 495 00:41:59,820 --> 00:42:02,030 - Move!
- Not now, please!
496 00:42:02,030 --> 00:42:03,650 CEO Je, what's going on! 497 00:42:03,650 --> 00:42:04,540 Excuse me! 498 00:42:04,540 --> 00:42:07,690 What's going on with IF this time!? 499 00:42:07,690 --> 00:42:11,110 - Please move!
- Just one word! 500 00:42:24,800 --> 00:42:26,940 What do you think? 501 00:42:30,970 --> 00:42:33,390 It's too fast. 502 00:42:33,390 --> 00:42:36,570 I can solve it. I will solve it. 503 00:42:59,970 --> 00:43:00,820 How did it go? 504 00:43:00,820 --> 00:43:02,880 They're still rioting! 505 00:43:02,880 --> 00:43:03,720 Mr. Dae Gwon! 506 00:43:03,720 --> 00:43:05,120 How's the situation?! 507 00:43:05,120 --> 00:43:09,860 The hit count of 100,000...and the 300,000 downloads...they're all infected. 508 00:43:09,860 --> 00:43:15,560 S-So...every single computer of people that have downloaded our game, they're all down!? 509 00:43:15,560 --> 00:43:16,330 Yes. 510 00:43:16,330 --> 00:43:19,450 Isn't this asking for money?! Can't we just give them money!? 511 00:43:19,450 --> 00:43:24,090 No it's not, they all made advanced payments, all we'd be doing is taking their money! 512 00:43:28,080 --> 00:43:29,610 A blackmail came in. 513 00:43:29,610 --> 00:43:30,930 (blackmail: money coerced from a party in return for no-harm done.) 514 00:43:30,930 --> 00:43:32,810 They're asking for $5 million dollars. 515 00:43:32,810 --> 00:43:35,430 T-That's impossible! 516 00:43:35,430 --> 00:43:38,690 Right now, all we can do is figure out the password through reverse-engineering, we have two days. 517 00:43:38,690 --> 00:43:43,090 CEO. That'll take over a hundred years! Even if it's you we're talking about, you can't do it in two days! 518 00:43:43,090 --> 00:43:45,840 I know. Still, put up a notice about the accident. 519 00:43:45,840 --> 00:43:48,920 And publish a press release that we're using computer engineering to mitigate its effects. 520 00:43:51,970 --> 00:43:53,100 This way please. 521 00:43:53,100 --> 00:43:54,060 Let's start the search. 522 00:43:54,060 --> 00:43:56,280 W-Wait why? 523 00:43:56,280 --> 00:43:57,950 - W-What are you doing?!
- No... 524 00:43:57,950 --> 00:43:58,600 What are you doing!? 525 00:43:58,600 --> 00:44:04,000 Don't be flustered, they're here to investigate. I called them, we have to get things under control, fast. 526 00:44:04,000 --> 00:44:05,480 You can't put this in there! 527 00:44:05,480 --> 00:44:07,430 Please cooperate fully. 528 00:44:07,430 --> 00:44:12,060 We need to know who did it with what intentions, so that we can find a resolution from there. 529 00:44:38,620 --> 00:44:41,040 [Fail Code] 530 00:44:48,650 --> 00:44:51,700 These f*ckin' elders 531 00:44:51,700 --> 00:44:56,100 This...This isn't online hacking. I think it's physical accessing. 532 00:44:56,100 --> 00:45:00,350 Yes. We checked the CCTV footage as well. 533 00:45:00,350 --> 00:45:05,040 Oh, look here. It's the development room the day before the incident. 534 00:45:06,200 --> 00:45:10,590 Oh, there... isn't he the security guard introduced by Bo Nui? 535 00:45:21,580 --> 00:45:25,740 Hello! Where's security guard Won Dae Hae? 536 00:45:25,740 --> 00:45:28,550 - He quit starting yesterday.
- What?! 537 00:45:28,550 --> 00:45:30,630 He said he got some good items or something. 538 00:45:30,630 --> 00:45:35,010 He kept blabbering about it then left only a text message. 539 00:45:51,450 --> 00:45:55,690 Your spirit hasn't gone anywhere. 540 00:45:55,690 --> 00:46:00,320 If you keep flying higher and higher not knowing the heights of the skies, it's only a matter of time before you fall backwards. 541 00:46:00,320 --> 00:46:03,560 Be careful and more careful. 542 00:46:10,320 --> 00:46:12,080 What are you doing? 543 00:46:24,440 --> 00:46:26,520 Are you nervous again? 544 00:46:35,250 --> 00:46:37,520 It's not your fault. 545 00:46:41,340 --> 00:46:45,270 No matter what. 546 00:47:01,680 --> 00:47:08,700 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
547 00:47:11,110 --> 00:47:12,970 Did you solve it? 548 00:47:16,710 --> 00:47:23,150 As expected! As expected of the "damn genius" Je Soo Ho I always brag about! 549 00:47:23,150 --> 00:47:25,530 Hey! Wear this suit for now. 550 00:47:25,530 --> 00:47:28,250 Let's go to that shareholders meeting and put all those elders in their place! 551 00:47:28,250 --> 00:47:30,060 - Chief shareholder.
- Yeah? 552 00:47:30,060 --> 00:47:32,190 I can't solve this. 553 00:47:37,450 --> 00:47:41,280 If you can't solve it then no one in this country can solve it... 554 00:47:42,020 --> 00:47:44,600 Then what the hell do we do!? 555 00:47:45,890 --> 00:47:48,400 We'll have to find a different resolution. 556 00:47:50,450 --> 00:47:52,470 Hey! 557 00:47:58,170 --> 00:48:00,430 Soo Ho, 558 00:48:00,430 --> 00:48:05,900 First...let's give up on IF. 559 00:48:06,780 --> 00:48:11,200 We have to assure them. The money that went into Genius 2 and the development for IF, 560 00:48:11,200 --> 00:48:13,560 also the money we put in here and there to stabilize this situation, 561 00:48:13,560 --> 00:48:18,070 Then case after case for compensation. All of that's money. 562 00:48:18,070 --> 00:48:21,090 If we resolve the situation and get some money, we can save IF. 563 00:48:21,090 --> 00:48:23,790 E-Exactly so where would we get it? 564 00:48:23,790 --> 00:48:25,590 Soo Ho! 565 00:48:25,590 --> 00:48:27,720 Didn't you leave? 566 00:48:27,720 --> 00:48:34,600 Uh...it's that...IM said they'd sue. 567 00:48:34,600 --> 00:48:39,330 I tried to do whatever I could to block it, but it seems they unilaterally sent an official notice for the board meeting. 568 00:48:39,330 --> 00:48:42,810 The bombs are already falling from the skies! 569 00:48:42,810 --> 00:48:45,340 If IM gets involved too, it's totally nuclear! 570 00:48:45,340 --> 00:48:47,070 I'll go into the board meeting. 571 00:48:47,070 --> 00:48:50,860 Whether it's a press conference or just a talking session, I'll tell them I'm open to do anything and persuade them. 572 00:48:50,860 --> 00:48:52,190 First, let's get the situation under control. 573 00:48:52,190 --> 00:48:52,930 Of course... 574 00:48:52,930 --> 00:48:56,480 Getting things under control, I'll do it. 575 00:48:59,380 --> 00:49:01,580 I'm grateful you came. 576 00:49:03,090 --> 00:49:05,660 Let's go in, chief shareholder. 577 00:49:05,660 --> 00:49:07,640 I mean, he says he'll... 578 00:49:15,190 --> 00:49:17,940 What happens if it gets to the shareholders meeting? 579 00:49:17,940 --> 00:49:19,950 What if our entire team gets fired?! 580 00:49:19,950 --> 00:49:23,670 I can't. My wife's about to have our third child. 581 00:49:23,670 --> 00:49:27,530 What about CEO and the coffee shop owner? 582 00:49:27,530 --> 00:49:30,150 It'll be fine when the CEO figures out the password. 583 00:49:30,150 --> 00:49:34,410 Ms. Bo Nui, you know yourself how unrealistic that is. 584 00:49:35,990 --> 00:49:38,340 They're going to start compensating the users for damages. 585 00:49:38,340 --> 00:49:40,400 Look! We already have 250,000! 586 00:49:40,400 --> 00:49:42,600 IM said they're going to sue our company. 587 00:49:42,600 --> 00:49:44,830 We're screwed. 588 00:49:44,830 --> 00:49:47,460 You've brought all of this upon us! What will you do!? 589 00:49:47,460 --> 00:49:49,760 You don't have a backup plan either! 590 00:49:49,760 --> 00:49:54,310 It's Je Soo Ho we trusted and invested in, who else!? 591 00:49:54,310 --> 00:49:56,660 What are you talking about?! 592 00:50:06,730 --> 00:50:09,240 I apologize. 593 00:50:09,240 --> 00:50:13,220 I will take responsibility for everything. 594 00:50:14,680 --> 00:50:19,080 - What is this?!
- Tell us explicitly, how you'll be taking responsibility! 595 00:50:19,080 --> 00:50:23,020 I, Je Soo Ho, will step down from the position as CEO. 596 00:50:24,090 --> 00:50:26,140 What!? You're going to save yourself!? Now!? 597 00:50:26,140 --> 00:50:27,740 You're all talk, 598 00:50:27,740 --> 00:50:31,790 you're supposed to give us a resolution that all of us can accept! 599 00:50:31,790 --> 00:50:33,630 Isn't that right?! 600 00:50:35,700 --> 00:50:38,090 I'll give all I've got. 601 00:50:38,090 --> 00:50:41,680 My stocks, private labels, everything. 602 00:50:48,430 --> 00:50:50,670 Hey, Je Soo Ho! You-! 603 00:50:50,670 --> 00:50:52,970 Don't say anything. This is right. 604 00:50:52,970 --> 00:50:57,430 The guys who did the wrong there are somewhere else, why are you taking responsibility!? 605 00:51:20,970 --> 00:51:22,530 Hand. 606 00:51:28,930 --> 00:51:30,510 Shoulder. 607 00:51:43,360 --> 00:51:45,350 I'm banning worrying. 608 00:51:48,350 --> 00:51:50,520 I'm banning doubt. 609 00:51:55,860 --> 00:51:59,770 Promise that you'll trust in me, no matter what. 610 00:52:02,360 --> 00:52:04,550 So good! 611 00:52:54,420 --> 00:52:56,980 - This is ridiculous!
612 00:52:56,980 --> 00:52:59,920 It wasn't that long ago that I confirmed with you, what do you mean you can't!? 613 00:52:59,920 --> 00:53:02,660 Right now, the scenario is... 614 00:53:02,660 --> 00:53:04,630 - What do you want us to do?
- Please hold. 615 00:53:08,930 --> 00:53:11,250 Yes, yes. I understand. 616 00:53:11,250 --> 00:53:13,230 You scared me! What did you need? 617 00:53:13,230 --> 00:53:15,440 You're all suffering so much. 618 00:53:15,440 --> 00:53:17,320 No, it's nothing CEO! 619 00:53:17,320 --> 00:53:22,120 Yes, yes, I leave everything in your care, yes. 620 00:53:22,120 --> 00:53:28,290 Write up a press release, that Zeze Factory's Je Soo Ho will take responsibility for everything and will be resigning. 621 00:53:29,070 --> 00:53:31,190 - W-What?!
- I'll call you back. 622 00:53:32,800 --> 00:53:37,220 My position, stocks, and all private labels, I've let go of everything. 623 00:53:38,280 --> 00:53:40,020 CEO... 624 00:53:40,880 --> 00:53:43,850 N-No, you can't! 625 00:53:43,850 --> 00:53:46,200 CEO, what are you talking about! 626 00:53:46,200 --> 00:53:50,610 Do you think a Zeze Factory without CEO Je Soo Ho makes sense? 627 00:53:51,320 --> 00:53:54,080 Why doesn't it? 628 00:53:54,080 --> 00:53:59,660 Everyone, this...is Zeze. 629 00:53:59,660 --> 00:54:03,390 And Zeze is a company made by you all. 630 00:54:03,390 --> 00:54:07,480 From this point on, I leave IF in your care. 631 00:54:12,250 --> 00:54:14,000 CEO. 632 00:54:23,810 --> 00:54:25,490 Mother! 633 00:54:27,730 --> 00:54:32,010 Ms. Bo Nui! What's all this commotion!? 634 00:54:33,320 --> 00:54:36,320 I was so shocked when I was watching the news at the health spa! 635 00:54:36,320 --> 00:54:41,330 Everyone's saying my Soo Ho's the problem and that Zeze did wrong-I can't make sense of what's going on! 636 00:54:41,330 --> 00:54:44,970 The CEO will find a resolution. Don't worry. 637 00:54:49,820 --> 00:54:51,350 This. 638 00:54:52,040 --> 00:54:56,030 As soon as I heard, I ran to the shaman. 639 00:54:57,280 --> 00:54:58,620 What did he say? 640 00:54:58,620 --> 00:55:04,000 It's that damn raccoon. He said somebody shouldn't be there. 641 00:55:04,000 --> 00:55:07,380 I'm so upset! 642 00:55:08,140 --> 00:55:11,640 He said it was because...of the raccoon? 643 00:55:11,640 --> 00:55:13,290 I'm begging you. 644 00:55:13,290 --> 00:55:18,330 After that day, I told myself I wouldn't be so persistent with my Soo Ho. 645 00:55:18,330 --> 00:55:21,580 Ms. Bo Nui, I was so sorry to you too... 646 00:55:21,580 --> 00:55:25,690 But...this is an emergency! 647 00:55:39,440 --> 00:55:40,810 Yeah, Dal Nim. 648 00:55:40,810 --> 00:55:43,820 Bo Nui! Where are you? 649 00:55:44,540 --> 00:55:46,390 Why? 650 00:55:46,390 --> 00:55:51,660 I...I really don't know if I have to go this far... 651 00:55:51,660 --> 00:55:53,930 What is it?! 652 00:55:53,930 --> 00:55:56,910 The CEO...is leaving... 653 00:55:56,910 --> 00:55:59,060 Did you know? 654 00:55:59,060 --> 00:56:04,450 He said he's going completely empty-handed, letting go of all his private labels too. 655 00:56:04,450 --> 00:56:05,800 Bo Nui... 656 00:56:05,800 --> 00:56:08,350 Dal Nim, I'll call you back later. 657 00:56:12,180 --> 00:56:16,520 You're foolish, so foolish. If you try to reap with the knife in your hands, 658 00:56:16,520 --> 00:56:19,130 how can you bring anything but death? 659 00:56:19,130 --> 00:56:24,050 If you continue to live on without offering a sacrifice, the spirits can only be infuriated. 660 00:56:25,550 --> 00:56:28,630 You should have ended it with the one night. 661 00:56:28,630 --> 00:56:31,100 Please tell me it isn't. 662 00:56:32,620 --> 00:56:34,560 That it isn't. 663 00:56:35,580 --> 00:56:38,810 Please tell me it isn't me. That's what I came for. 664 00:56:38,810 --> 00:56:40,540 You're damn crazy. 665 00:56:40,540 --> 00:56:46,050 If you're here for a vending machine that'll say what you want to hear, then be off! 666 00:56:46,050 --> 00:56:51,040 It's not that! My Bo Ra is finally awake and everything is fine! 667 00:56:51,040 --> 00:56:55,370 He said...He said that everything was okay now... 668 00:56:57,670 --> 00:57:04,100 That it wasn't my fault...That he wasn't cut by my knife... 669 00:57:04,100 --> 00:57:07,200 What's so hard about saying that one thing? 670 00:57:11,390 --> 00:57:13,750 You gave your heart. 671 00:57:17,680 --> 00:57:19,900 What can I do! 672 00:57:45,790 --> 00:57:47,510 Hello? 673 00:57:47,510 --> 00:57:49,820 Where are you? 674 00:57:49,820 --> 00:57:53,900 I'm just outside for a bit, what abou you? 675 00:57:53,900 --> 00:57:57,630 I'm in front of the office. I'm getting off work. 676 00:57:57,630 --> 00:58:00,990 Ms. Bo Nui, I'm unemployed! 677 00:58:03,900 --> 00:58:06,030 What do I do... 678 00:58:08,020 --> 00:58:12,040 But what's really fascinating is that I feel nothing! 679 00:58:12,970 --> 00:58:15,190 Zeze was your everything. 680 00:58:15,190 --> 00:58:16,330 It was. 681 00:58:16,330 --> 00:58:21,960 But...now you're my everything. As long as you're next to me, 682 00:58:21,960 --> 00:58:23,750 I'm okay with anything. 683 00:58:26,720 --> 00:58:28,380 This is the first time I've ever felt so good! 684 00:58:28,380 --> 00:58:30,680 - CEO...
- Ah! 685 00:58:30,680 --> 00:58:32,460 I want to see Sim Bo Nui! 686 00:58:32,460 --> 00:58:35,500 Where are you? I'll go right now! 687 00:58:48,040 --> 00:58:51,810 It's not. It's okay. 688 00:58:52,800 --> 00:58:54,820 It's not... 689 00:58:55,690 --> 00:58:58,280 It's okay... 690 00:58:58,280 --> 00:59:03,100 It's not...It's okay... 691 00:59:07,370 --> 00:59:08,990 It's not. 692 00:59:16,570 --> 00:59:18,550 Ms. Bo Nui! 693 00:59:22,710 --> 00:59:29,610 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
694 00:59:32,710 --> 00:59:36,650 The price of the heart 695 00:59:39,930 --> 00:59:41,770 Agh-Come on! 696 00:59:41,770 --> 00:59:45,410 I said let's play until noon and then go to work together! 697 00:59:45,410 --> 00:59:50,220 The CEO's so weird! He's telling his employee to skip out on work. 698 00:59:56,170 --> 00:59:59,660 You really don't listen to me-let me see. 699 01:00:00,710 --> 01:00:04,860 You require so much care...because you're so pretty. 700 01:00:04,860 --> 01:00:08,510 There. See? See! 701 01:00:08,510 --> 01:00:10,030 Like that! 702 01:00:16,240 --> 01:00:18,180 What! 703 01:00:18,180 --> 01:00:20,800 You gave your heart. 704 01:00:24,890 --> 01:00:27,990 What can I do! 705 01:00:27,990 --> 01:00:32,080 Even if you scare me, there's no use. 706 01:00:33,390 --> 01:00:38,510 Everything's on the line, so everything will be lost. 707 01:00:39,980 --> 01:00:42,850 In one's lifetime, that very name will be buried into the earth. 708 01:00:42,850 --> 01:00:46,030 When there is an offering, that offering will be lost. 709 01:00:46,030 --> 01:00:49,250 Name and offering, if he loses it all, 710 01:00:50,650 --> 01:00:54,280 and leave only his body. 711 01:00:58,060 --> 01:01:02,960 Then your evil spirit will even that one thing that's left. 712 01:01:02,960 --> 01:01:10,260 ♬ Lean on me, have you been waiting ♬ 713 01:01:10,260 --> 01:01:17,230 ♬ To me it's you but it's taken so long ♬ 714 01:01:17,230 --> 01:01:24,540 ♬ I say with my heart, that I'll protect you ♬ 715 01:01:24,540 --> 01:01:27,050 ♬ I say with my heart, that I'll protect you ♬ 716 01:01:27,050 --> 01:01:31,420 What if it's because of me...that both you and Zeze turned out this way? 717 01:01:31,420 --> 01:01:33,430 Worry prohibited. Suspicion prohibited. 718 01:01:33,430 --> 01:01:34,850 You're so good! 719 01:01:34,850 --> 01:01:36,310 What is love? 720 01:01:36,310 --> 01:01:38,610 Something really precious! 721 01:01:38,610 --> 01:01:41,920 Something happy, fond. 722 01:01:41,920 --> 01:01:45,020 Even a little bit scary, isn't that how it is?
Your love, ♬ 723 01:01:45,020 --> 01:01:46,790 You really love him don't you?
is what came to me ♬ 724 01:01:46,790 --> 01:01:49,150 I have to show her that it's okay if she's with me. 725 01:01:49,150 --> 01:01:53,490 If she thinks it's all her fault, then that weak-hearted woman will leave me.
Lean on me ♬ 726 01:01:53,490 --> 01:01:56,990 ♬ Can you feel it ♬ 58161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.