Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
2
00:00:11,120 --> 00:00:16,090
Wow... as expected the ones with the money are so stubborn.
3
00:00:16,090 --> 00:00:18,690
Good job CEO Je!
4
00:00:18,690 --> 00:00:23,350
I can finally breathe now. I'm going to sleep here.
5
00:00:23,350 --> 00:00:24,910
I'm going to check out right now, sleep in your room.
6
00:00:24,910 --> 00:00:26,490
The flight is tomorrow morning.
7
00:00:26,490 --> 00:00:29,400
I got an earlier one. I have to leave right away.
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,420
Sim Bo Nui?
9
00:00:35,460 --> 00:00:38,320
You're seriously sick! You're sick!
10
00:00:46,230 --> 00:00:49,500
Incheon Airport
11
00:00:49,500 --> 00:00:51,620
Sim Bo Nui
12
00:00:51,620 --> 00:00:53,960
Sleep well.
13
00:00:53,960 --> 00:00:57,240
No! I'm not going to sleep.
14
00:01:10,160 --> 00:01:15,020
CEO
15
00:01:16,020 --> 00:01:19,320
Hello? CEO?
16
00:01:19,320 --> 00:01:20,440
Were you sleeping?
17
00:01:20,440 --> 00:01:23,700
No.
18
00:01:25,730 --> 00:01:28,360
Are you getting on the plane right now?
19
00:01:28,360 --> 00:01:30,380
I want to see you.
20
00:01:31,890 --> 00:01:35,200
How do we wait for 11 hours?
21
00:01:35,200 --> 00:01:39,180
Are you not going to tell me until the end?
22
00:01:41,740 --> 00:01:44,290
I want to see you.
23
00:01:46,530 --> 00:01:48,850
So, so much.
24
00:01:51,780 --> 00:01:56,970
From morning to night. All day long.
25
00:01:56,970 --> 00:02:00,730
I want to see you so much that I could die.
26
00:02:00,730 --> 00:02:03,860
Then open the door.
27
00:02:05,110 --> 00:02:06,220
What did you say?
28
00:02:06,220 --> 00:02:09,620
How long are you going to leave me standing?
29
00:02:14,920 --> 00:02:17,760
As if I could wait.
30
00:02:17,760 --> 00:02:20,280
What do I do?
31
00:02:34,770 --> 00:02:37,160
Do you have anything you want to do?
32
00:02:41,040 --> 00:02:47,740
Not fortunetelling, not something for your appearance. What do you want to do Sim Bo Nui?
33
00:02:47,740 --> 00:02:50,480
I'll do it all for you.
34
00:02:50,480 --> 00:02:54,770
I think all my wishes already have been fulfilled.
35
00:02:54,770 --> 00:02:58,660
You must've wanted to date an amazing guy.
36
00:03:01,460 --> 00:03:03,770
I wanted to be ordinary.
37
00:03:03,770 --> 00:03:08,190
Like someone without any edges, or someone to bother them, like those regular people,
38
00:03:08,190 --> 00:03:12,430
Just like others, I wanted to meet someone I like and eat
39
00:03:12,430 --> 00:03:16,090
and watch movies and hold hands.
40
00:03:43,360 --> 00:03:48,040
♪ Because I know you more than any other ♪
41
00:03:48,040 --> 00:03:52,880
♪ Because I hold you precious more than any other ♪
42
00:03:52,880 --> 00:03:57,660
♪ Because I want you more than any other ♪
43
00:03:57,660 --> 00:04:04,620
♪ Since I love you more than any other ♪
44
00:04:04,620 --> 00:04:09,360
♪ Taking each step ♪
45
00:04:09,360 --> 00:04:13,760
♪ I'll muster the courage to go towards you ♪
46
00:04:13,800 --> 00:04:22,200
♪ Hold my hand, ♪
47
00:04:26,960 --> 00:04:29,120
Are you awake?
48
00:04:33,280 --> 00:04:36,420
Come out and eat!
49
00:04:39,160 --> 00:04:42,050
I'll come out now.
50
00:04:42,050 --> 00:04:43,910
Okay.
51
00:05:05,430 --> 00:05:07,480
Did you sleep well?
52
00:05:11,950 --> 00:05:13,860
Sit.
53
00:05:16,060 --> 00:05:18,480
I slept well too.
54
00:05:21,670 --> 00:05:25,600
Why did you go through all the trouble of making this?
55
00:05:25,600 --> 00:05:30,820
I wanted to make something delicious and eat it with you when you came back from your business trip.
56
00:05:38,260 --> 00:05:45,380
But I think you put your clothes on backwards.
57
00:05:50,330 --> 00:05:52,090
Oh, yes.
58
00:05:53,260 --> 00:05:55,700
Why did I...
59
00:06:06,570 --> 00:06:08,690
Should I taste it?
60
00:06:13,180 --> 00:06:15,620
-How is it? -It's hot.
61
00:06:19,670 --> 00:06:22,020
I told you that I'd go first.
62
00:06:23,000 --> 00:06:25,600
Oh my fate...
63
00:06:27,950 --> 00:06:29,960
Did you just say your fate?
64
00:06:29,960 --> 00:06:32,490
- Did I? - Yeah.
65
00:06:32,490 --> 00:06:34,060
I don't know.
66
00:06:35,550 --> 00:06:39,510
I don't think I need to know thanks to my girlfriend. I'm tired.
67
00:06:46,750 --> 00:06:49,620
Why? Did you leave something at home?
68
00:06:49,620 --> 00:06:53,840
I didn't bring my salt and red beans. I guess I forgot.
69
00:06:53,840 --> 00:06:59,250
I guess you didn't have the leisure to think about other things since you were looking at me.
70
00:07:00,500 --> 00:07:04,220
Can't we turn the car around? We still have time.
71
00:07:22,800 --> 00:07:28,800
Let's just go. Nothing will happen. It's going to be okay.
72
00:07:54,260 --> 00:07:57,270
- I will go in first so come in 5 minutes later. - All right.
73
00:07:57,270 --> 00:08:00,210
- Exactly 5 minutes! - Okay!
74
00:08:04,600 --> 00:08:07,040
Wait, wait!
75
00:08:07,040 --> 00:08:08,660
-Why? -Where did it go?
76
00:08:08,660 --> 00:08:09,310
What?
77
00:08:09,310 --> 00:08:11,820
-What was? - I think it was here somewhere earlier. Look here.
78
00:08:11,820 --> 00:08:14,550
It was here somewhere.
79
00:08:14,550 --> 00:08:16,690
Here here here.
80
00:08:23,540 --> 00:08:25,420
Go!
81
00:08:26,520 --> 00:08:28,010
Good morning!
82
00:08:28,010 --> 00:08:31,480
- Good morning. - Hi!
83
00:08:31,480 --> 00:08:33,610
CEO!
84
00:08:34,690 --> 00:08:36,620
CEO...
85
00:08:38,730 --> 00:08:41,590
How is it going? Is the beta test finished?
86
00:08:41,600 --> 00:08:44,300
- I thought you were coming in by the morning flight. - I came a little earlier.
87
00:08:44,300 --> 00:08:48,810
It's as if you came earlier because you wanted to see someone.
88
00:08:48,810 --> 00:08:54,020
Our company doesn't have anything like secret dating. Right, CEO?
89
00:08:55,570 --> 00:08:57,480
What's that?
90
00:09:02,000 --> 00:09:03,950
We're dating.
91
00:09:06,630 --> 00:09:11,220
Well, it seems like everyone knows already, but don't pretend like you don't know.
92
00:09:11,220 --> 00:09:14,810
I like Sim Bo Nui a lot.
93
00:09:17,400 --> 00:09:22,400
So, everyone be kind to her as a colleague.
94
00:09:22,400 --> 00:09:24,480
Yes!
95
00:09:24,480 --> 00:09:28,590
Thank you for telling us. We almost went crazy with frustration.
96
00:09:28,590 --> 00:09:30,570
Congrats!
97
00:09:31,580 --> 00:09:33,350
- Everyone on emergency alert!!! - CEO! - Emergency! Emergency!
98
00:09:33,350 --> 00:09:37,260
Did any of you get in contact with CEO? Oh CEO!
99
00:09:37,970 --> 00:09:40,660
At the Incheon Bridge, there was a 18-car long accident.
100
00:09:40,660 --> 00:09:43,970
It occurred around the same time as your flight arrival so I was so startled.
101
00:09:43,970 --> 00:09:47,730
The scene is a complete mess, I heard.
102
00:09:49,080 --> 00:09:53,450
What about the coffee shop owner? He came with you right?
103
00:10:00,620 --> 00:10:05,450
The call cannot be connected, so you will be directed to voicemail. After the beep you will be charged for your call.
104
00:10:08,720 --> 00:10:11,250
CEO!
105
00:10:11,250 --> 00:10:15,670
I'm going to the site. And I'm sorry but call the police and check the reported names of injured people.
106
00:10:15,700 --> 00:10:19,700
- W-Wait, be careful driving... I'm going now.
107
00:10:19,700 --> 00:10:21,820
Why are you all out!?
108
00:10:24,850 --> 00:10:27,140
Are you okay?! You're not hurt, are you!?
109
00:10:27,140 --> 00:10:29,640
You're not a ghost-you're really the coffee boss right?!
110
00:10:29,640 --> 00:10:32,080
W-What's wrong with you!
111
00:10:32,080 --> 00:10:36,430
I was so scared, I thought I'd never see you again!
112
00:10:36,430 --> 00:10:42,070
Unless it's me punishing you, if you get hurt or die on your own, I'll kill you!
113
00:10:42,070 --> 00:10:44,880
Wait, who's getting hurt and who's dying?
114
00:10:44,880 --> 00:10:47,580
- Dal Nim. - Yeah?
115
00:10:57,270 --> 00:11:03,920
Even if you are hateful, distasteful...people...can't be hurt...
116
00:11:03,920 --> 00:11:05,570
Right?
117
00:11:09,880 --> 00:11:12,590
What kind of situation is this?
118
00:11:12,590 --> 00:11:14,320
Why didn't you pick up your phone?
119
00:11:14,320 --> 00:11:16,470
They said the car accident was huge.
120
00:11:16,470 --> 00:11:20,200
It's because of that, I was stuck on the road for a long time. And I ran out of batteries too.
121
00:11:20,200 --> 00:11:26,520
But that bundle of Dal just came to me all boisterously and disappeared like the wind...
122
00:11:26,520 --> 00:11:28,040
What is this...
123
00:11:31,310 --> 00:11:36,530
Why do I have to do that to the coffee boss...In front of Bo Nui...The CEO!
124
00:11:36,530 --> 00:11:38,740
Bo Nui was there too!
125
00:11:38,740 --> 00:11:40,000
- Dal Nim! - Huh!?
126
00:11:40,000 --> 00:11:43,870
By any chance...is the person you've had a crush on for 2 years...
127
00:11:43,870 --> 00:11:46,560
Don't say anything! Because it's definitely not!
128
00:11:46,560 --> 00:11:50,350
It's just...I did that because I was so shocked.
129
00:11:52,130 --> 00:11:53,350
Do you have lip gloss?
130
00:11:53,350 --> 00:11:55,440
- Lip gloss? - Yeah.
131
00:11:55,440 --> 00:11:58,450
Thanks. It's really not.
132
00:11:58,450 --> 00:12:03,790
Definitely not...This is just...a universally humane thing!
133
00:12:03,790 --> 00:12:06,990
It's a given that a human being worries about another human being!
134
00:12:06,990 --> 00:12:10,490
You were worried about the coffee boss too, right!?
135
00:12:14,540 --> 00:12:16,520
You're so pretty!
136
00:12:29,340 --> 00:12:31,270
Gary.
137
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
Hi. Your style changed! What happened to your heels?
138
00:12:37,000 --> 00:12:41,710
If you didn't contact me by today, I was just going to leave for Canada by myself!
139
00:12:48,510 --> 00:12:52,800
Let's just advertise it. That Gary can't get a hold of himself after being rejected.
140
00:12:52,800 --> 00:12:55,370
Should we do an official press release?
141
00:12:56,930 --> 00:13:00,780
No, I mean where have you been wandering all this time? When you don't know any places in Korea?
142
00:13:00,780 --> 00:13:04,690
Here and there. The Republic of Korea is pretty cool.
143
00:13:10,630 --> 00:13:12,880
This.
144
00:13:12,880 --> 00:13:17,990
It's all the reports that came in while you were gone. I checked all of them...
145
00:13:17,990 --> 00:13:19,850
But they're all fake.
146
00:13:24,100 --> 00:13:26,010
Let's stop.
147
00:13:26,010 --> 00:13:29,160
Seeing as how he hasn't reached out all this time, it means he's purposely avoiding me.
148
00:13:29,160 --> 00:13:34,260
He's hiding. I don't need him anymore either.
149
00:13:34,260 --> 00:13:38,610
Just keep that in mind for when we depart. I want to leave as soon as the game's released.
150
00:13:38,610 --> 00:13:42,030
Go to Zeze with me first. They asked for you to check the beta version.
151
00:13:42,030 --> 00:13:44,910
Go by yourself, Amy. I'm tired.
152
00:13:46,790 --> 00:13:50,220
Ms. Bo Nui...Do you think you can't face her?
153
00:13:50,220 --> 00:13:52,030
I said I'm tired!
154
00:13:52,030 --> 00:13:56,410
I'm Gary Choi. There's no need for me to do every little thing.
155
00:14:06,320 --> 00:14:07,590
It's nice!
156
00:14:07,590 --> 00:14:10,740
It's very nice. Not a single flaw.
157
00:14:14,510 --> 00:14:19,200
I thought you two would be out of your minds because you were dating, but it came out nice.
158
00:14:20,970 --> 00:14:24,530
Smile! It's a joke!
159
00:14:26,120 --> 00:14:28,600
It's business. Don't cross the line, okay?
160
00:14:28,600 --> 00:14:31,570
I can't
161
00:14:31,570 --> 00:14:32,730
Why are you doing this?
162
00:14:32,730 --> 00:14:35,410
Congrats. No...
163
00:14:39,350 --> 00:14:41,330
I mean, congratulations...
164
00:14:41,330 --> 00:14:44,650
Why is it so hard for me to say that?
165
00:14:44,650 --> 00:14:47,450
I booked the tickets leaving the day after the release date.
166
00:14:47,450 --> 00:14:49,940
Gary and I will be going back soon.
167
00:14:49,940 --> 00:14:53,380
He hasn't met his father yet, but he's leaving?
168
00:14:53,380 --> 00:14:56,740
Two months for a tennis player is big.
169
00:14:56,740 --> 00:15:00,690
Rankings, prize money, condition, he gave up all of that and clung to this...
170
00:15:00,690 --> 00:15:03,320
But in the end it turned out this way.
171
00:15:03,320 --> 00:15:06,890
Gary is in deep sorrow.
172
00:15:06,890 --> 00:15:09,040
Should I go see him?
173
00:15:09,040 --> 00:15:12,830
No, just...let him be.
174
00:15:12,830 --> 00:15:15,760
It'll be hard for him to see you.
175
00:15:46,110 --> 00:15:48,590
Excuse me.
176
00:15:48,590 --> 00:15:53,000
Do I...come in wearing my shoes? Look at this place...
177
00:16:01,780 --> 00:16:03,860
Why are you here?
178
00:16:03,860 --> 00:16:06,700
Wow, I never knew the almighty Gary Choi would live like this.
179
00:16:06,700 --> 00:16:08,970
Forget that, I'm asking why you're here.
180
00:16:09,690 --> 00:16:11,950
I'm asking you to grant my wish.
181
00:16:11,950 --> 00:16:13,650
What?!
182
00:16:13,650 --> 00:16:16,640
I won during that bet. Grant my wish.
183
00:16:16,640 --> 00:16:19,220
You were carried by Noona! As if that's a big deal.
184
00:16:19,220 --> 00:16:24,330
Either way! I came in first! Grant my wish.
185
00:16:24,330 --> 00:16:29,450
- What's your wish? - Don't give up on finding your father.
186
00:16:29,450 --> 00:16:32,720
In the game, we're going to put in information on how to find your father.
187
00:16:32,720 --> 00:16:38,300
Easily put, it's like a hidden mission. Giving information to users and receiving reports.
188
00:16:38,300 --> 00:16:41,360
You'll be able to check it in live-time in Canada as well.
189
00:16:42,140 --> 00:16:46,360
You're done with the game...How could you come up with that in a few days...
190
00:16:46,360 --> 00:16:50,710
Your words are harsh...to a genius.
191
00:16:51,480 --> 00:16:53,460
I can do anything.
192
00:16:55,440 --> 00:16:58,100
If you're grateful all you need to say is "thank you"...
193
00:17:01,640 --> 00:17:03,860
You should clean up.
194
00:17:13,460 --> 00:17:15,910
The people would meet us here, when we meet,
195
00:17:15,910 --> 00:17:19,020
they'll relay it to us...We'll put Gary Choi's father's picture here,
196
00:17:19,020 --> 00:17:22,420
if we do that, it'll be much more natural. Yeah we can do it like this.
197
00:17:22,420 --> 00:17:25,060
What do you think about making it this person...
198
00:17:26,440 --> 00:17:27,740
What's wrong?
199
00:17:27,740 --> 00:17:30,030
I want to like...brag about you.
200
00:17:30,030 --> 00:17:34,800
That my boyfriend...is such a cool person.
201
00:17:37,690 --> 00:17:40,310
What's with that...so unnecessary.
202
00:17:40,310 --> 00:17:41,720
You're so cool!
203
00:17:41,720 --> 00:17:44,850
Hey, I'm working right now, so...if I'm cool then give me a kiss.
204
00:17:46,880 --> 00:17:48,720
Kiss.
205
00:17:49,980 --> 00:17:53,330
5, 4, 3, 2...1...
206
00:17:56,570 --> 00:18:00,150
Work! We have to focus on work, we have to do this quick!
207
00:18:04,080 --> 00:18:07,180
Dal Nim! Over here!
208
00:18:07,180 --> 00:18:09,570
Hi!
209
00:18:09,570 --> 00:18:14,830
Hello. What brings you here, branch director?
210
00:18:14,830 --> 00:18:20,070
What's with that. Weren't we going to be big sister and little sister?
211
00:18:20,070 --> 00:18:21,860
We...were...
212
00:18:21,860 --> 00:18:26,370
With intoxication, we did. But...how can I put this...
213
00:18:26,370 --> 00:18:30,670
I...As my BonuiBonui's best friend, I'm loyal.
214
00:18:30,670 --> 00:18:35,040
To be a friend with someone that was her romantic rival...
215
00:18:35,040 --> 00:18:39,860
Just think of it has a mistake driven by intoxication-!
216
00:18:39,860 --> 00:18:41,830
You're so pretty.
217
00:18:43,380 --> 00:18:46,920
I'm really so jealous of Ms. Bo Nui.
218
00:18:46,920 --> 00:18:51,730
Friendship, love, she's got it all.
219
00:18:52,740 --> 00:18:54,880
- Please accept this! - What is this?
220
00:18:54,880 --> 00:18:57,700
Ms. Seol Hee! What brings you here?
221
00:19:03,520 --> 00:19:05,650
Please enjoy your time here.
222
00:19:09,040 --> 00:19:13,850
Wow, what clothes are these? They're so pretty!
223
00:19:13,850 --> 00:19:18,490
I bought all of these when I came to Korea so they're all generally new.
224
00:19:18,490 --> 00:19:21,530
I decided to live more comfortably now.
225
00:19:21,530 --> 00:19:25,590
I thought it could help with the style you've changed to.
226
00:19:25,590 --> 00:19:29,610
You're the first friend I ever made after coming to Korea.
227
00:19:29,610 --> 00:19:32,790
So don't throw away your big sister!
228
00:19:32,790 --> 00:19:35,030
Awuh...Big sister!
229
00:19:35,030 --> 00:19:40,180
I wonder how such a charming Big sister could've been dumped!
230
00:19:40,180 --> 00:19:42,710
Big sis! I'm so sorry!
231
00:19:44,060 --> 00:19:48,270
With that in mind, Let's start a new life!
232
00:19:48,270 --> 00:19:49,150
A new life?
233
00:19:49,150 --> 00:19:52,240
Blind. Date. What do you think?
234
00:19:55,820 --> 00:20:00,530
I'm not going to cry, sob, and go into hiding just because I've been rejected, like somebody else.
235
00:20:00,530 --> 00:20:04,790
Hey! Isn't it better to meet a cooler person and make even better memories?!
236
00:20:04,790 --> 00:20:09,610
Dal Nim, you too, you need to stop with the one-sided crush and get some passionate love.
237
00:20:09,610 --> 00:20:11,000
Don't you think?
238
00:20:11,000 --> 00:20:13,030
- You're right... - Okay!
239
00:20:14,650 --> 00:20:16,540
Okay...
240
00:20:28,890 --> 00:20:32,930
Is it our "last supper" together? (reference to Jesus's last supper with 12 disciples)
241
00:20:33,740 --> 00:20:38,570
Don't say it's our last. I feel sad already.
242
00:20:42,220 --> 00:20:44,580
-Geonwook -Wait.
243
00:20:45,780 --> 00:20:47,880
Can I go first?
244
00:20:49,700 --> 00:20:55,840
After giving it thought, what you said is right. I was confused.
245
00:20:57,220 --> 00:21:01,990
After my parents got divorced, after I lost at the tournament,
246
00:21:01,990 --> 00:21:08,210
even if I was hurting or sad, I thought if I smiled everything would be okay.
247
00:21:08,210 --> 00:21:13,360
But that day, I cried in front of you.
248
00:21:15,250 --> 00:21:19,760
I've never cried in front of someone like that before.
249
00:21:22,910 --> 00:21:24,920
So I guess I was confused.
250
00:21:24,920 --> 00:21:28,570
That I liked you was a woman.
251
00:21:33,750 --> 00:21:35,680
Older women are really not my style.
252
00:21:35,710 --> 00:21:40,560
I didn't have anywhere to lean on so I was confused, Sim Bo Nui.
253
00:21:42,720 --> 00:21:46,130
So tell me whenever CEO Je is bad to you.
254
00:21:46,150 --> 00:21:50,240
Wherever I am in the world, I'll come right away.
255
00:21:53,570 --> 00:21:57,440
Thanks Choi Geon Wook.
256
00:22:02,560 --> 00:22:06,730
I want to go to the hospital after I eat. I have to see Bo Ra before I leave.
257
00:22:07,770 --> 00:22:09,890
Let's eat tteukbokki!
258
00:22:18,260 --> 00:22:20,110
Ahjusshi?
259
00:22:26,090 --> 00:22:30,000
Ahjusshi! You're Ahjusshi, right?
260
00:22:32,620 --> 00:22:36,710
I'm Bo Nui. Do you remember me?
261
00:22:41,260 --> 00:22:43,180
Geon Wook.
262
00:22:51,840 --> 00:22:53,730
Father.
263
00:23:08,430 --> 00:23:10,340
I'm sorry.
264
00:23:14,250 --> 00:23:16,210
I'm sorry.
265
00:23:19,190 --> 00:23:22,690
It's ok. You're here now.
266
00:23:24,010 --> 00:23:25,990
That's all that I need.
267
00:23:28,670 --> 00:23:35,640
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
268
00:23:40,630 --> 00:23:41,740
Ocean State Open Gary Choi
269
00:23:41,740 --> 00:23:44,300
It's the first medal that I won at an international competition.
270
00:23:44,320 --> 00:23:47,860
I wanted to give it to you when I met you.
271
00:23:47,890 --> 00:23:52,420
At the 3rd set you went to deuces thrice right?
272
00:23:56,020 --> 00:24:00,560
Let's talk about what we don't know instead of what we do know.
273
00:24:00,560 --> 00:24:05,270
Like where and how you lived all this time, father.
274
00:24:06,330 --> 00:24:08,650
It's not something good.
275
00:24:08,650 --> 00:24:10,430
I'm not nine any more.
276
00:24:10,440 --> 00:24:14,520
Even if it's not something good, I've grown enough to be able to digest it all.
277
00:24:18,880 --> 00:24:23,910
It's really great isn't it? It must be great for Oppa Puccu.
278
00:24:23,910 --> 00:24:26,200
It's been 15 years for him.
279
00:24:26,230 --> 00:24:30,590
I'm so happy for him just as I was when you were awake.
280
00:24:30,620 --> 00:24:34,220
A miracle isn't somewhere special.
281
00:24:34,250 --> 00:24:37,060
In the case of our Bora, and ahjusshi too,
282
00:24:37,090 --> 00:24:41,880
those yearning hearts together made a miracle happen.
283
00:24:43,300 --> 00:24:48,040
Sim Bo Nui. You keep muttering to yourself so it's shaking.
284
00:24:48,040 --> 00:24:51,020
Sit nicely next to each other. I'll take a proper picture for you.
285
00:24:51,030 --> 00:24:56,140
Let's take it together. Bora, can we take it together with Ahjussi?
286
00:25:00,850 --> 00:25:05,200
How could you call me "Ajusshi"? Call me brother-in-law.
287
00:25:11,850 --> 00:25:13,810
Here.
288
00:25:13,810 --> 00:25:18,460
Wow. 1. 2. 3!
289
00:25:29,970 --> 00:25:33,540
The graphics are a work of art. Who's the one who did it?
290
00:25:37,760 --> 00:25:40,000
It's really great!
291
00:26:01,480 --> 00:26:04,340
Wow it's super awesome! Woohoo!
292
00:26:04,340 --> 00:26:06,580
I did it all. I did it. Honestly,
293
00:26:06,580 --> 00:26:08,710
it was all me.
294
00:26:10,720 --> 00:26:11,710
Good job all of you.
295
00:26:11,710 --> 00:26:14,140
CEO, this feels like it's going to be a jackpot hit.
296
00:26:14,140 --> 00:26:17,630
It's all of you who made the impossible possible.
297
00:26:17,680 --> 00:26:21,580
People are nice I guess, seeing that I get these kinds of compliments from CEO.
298
00:26:23,020 --> 00:26:25,800
Why did you do that? Cutesy tootsie.
299
00:26:34,080 --> 00:26:37,630
When someone falls in love: dopamine, vasopressin, oxytocin,
300
00:26:37,630 --> 00:26:40,780
etc. influence them. The whole world looks beautiful,
301
00:26:40,780 --> 00:26:43,090
and even when someone gruffly brushes past that person, they're all hahaha and smiles.
302
00:26:43,090 --> 00:26:46,270
They even have the leisure of heart to laugh like so.
303
00:26:46,270 --> 00:26:49,180
But, I'm Je Soo Ho.
304
00:26:49,220 --> 00:26:52,580
If it sucks, I'm someone who can say it does.
305
00:26:52,590 --> 00:26:57,610
This project. No matter what anyone says, was the best.
306
00:27:02,720 --> 00:27:08,390
Here, you must've all worked hard staying up all night. Today. you can take off early from work.
307
00:27:10,740 --> 00:27:13,460
Goodbye. Soon, there's going to be an intraoffice date.
308
00:27:13,460 --> 00:27:16,670
Rest up! I'm off!
309
00:27:22,770 --> 00:27:25,890
You worked really hard.
310
00:27:25,890 --> 00:27:31,030
How is it? It's the game that you thought of Bo Nui isn't it?
311
00:27:31,040 --> 00:27:32,850
No.
312
00:27:34,120 --> 00:27:36,830
It's at least a 100 times better.
313
00:27:39,150 --> 00:27:43,690
Of course. Then get home safely.
314
00:27:45,480 --> 00:27:49,470
I have an appointment with Yang Ha. That kid hasn't gotten his senses in the right place,
315
00:27:49,510 --> 00:27:54,250
so I have some stuff to talk about. You can go home by yourself right?
316
00:27:54,250 --> 00:27:57,170
Of course. Do we have to stick together everyday because we're dating?
317
00:27:57,170 --> 00:28:00,380
That's what I'm saying. Go well.
318
00:28:01,560 --> 00:28:03,350
Yes.
319
00:28:16,890 --> 00:28:22,710
Yeah...he can have an appointment. There's something called a personal life too.
320
00:28:24,350 --> 00:28:30,850
Still, it's not like I don't know the coffee store owner. How can he not even drop a single word saying let's go together.
321
00:28:30,850 --> 00:28:37,650
Mahabanya Barahimgyeong Banya
322
00:28:37,650 --> 00:28:39,020
Hello?
323
00:28:39,020 --> 00:28:41,630
Did you get in soundly?
324
00:28:41,630 --> 00:28:43,790
Yes. Just now.
325
00:28:43,790 --> 00:28:45,920
What are you doing in the evening?
326
00:28:45,940 --> 00:28:48,170
Why do you ask? Are you going to come over?
327
00:28:48,170 --> 00:28:53,040
No, it's because I don't think I can come. I wanted you to make sure you ate dinner.
328
00:28:53,890 --> 00:28:59,290
Ok. CEO, you should also be sure to eat.
329
00:28:59,290 --> 00:29:00,850
Yes, I'm hanging up.
330
00:29:00,850 --> 00:29:02,940
Yes.
331
00:29:04,080 --> 00:29:08,390
What's up? He hung up first.
332
00:29:08,390 --> 00:29:11,010
Did his heart already cool down?
333
00:29:25,120 --> 00:29:28,150
Why is he so out nowadays?
334
00:29:35,810 --> 00:29:38,880
Good work.
335
00:29:38,880 --> 00:29:41,800
Aigoo, it's coffee.
336
00:29:41,800 --> 00:29:43,820
Thank you.
337
00:29:46,270 --> 00:29:49,750
Yesterday juice, the day before ice cream. Today you bring me coffee,
338
00:29:49,750 --> 00:29:53,110
wow how could someone take care of me like that every day.
339
00:29:53,110 --> 00:29:55,750
- I'll have some then. - Yes
340
00:29:56,870 --> 00:30:02,170
oh by the way, did you give some thought to that miraculous stone?
341
00:30:02,170 --> 00:30:09,130
Of course I did. It's so great, but I don't have any money on me right now.
342
00:30:09,130 --> 00:30:12,000
Well I guess since it's a world where money brings more money.
343
00:30:16,450 --> 00:30:19,600
I'll be sure to study hard and invest in your idea!
344
00:30:19,600 --> 00:30:21,260
Yes!
345
00:30:22,670 --> 00:30:25,340
But...wow, it's really quiet!
346
00:30:25,340 --> 00:30:29,400
I heard there was a big event tomorrow!
347
00:30:29,400 --> 00:30:34,320
Oh yes, the biggest presentation of this company, IF will finally be released to the public!
348
00:30:34,320 --> 00:30:36,390
I made that!
349
00:30:37,200 --> 00:30:40,070
Really!? That's amazing!
350
00:30:40,070 --> 00:30:42,740
Oh but then why are you here as security?!
351
00:30:42,740 --> 00:30:46,410
Shouldn't you have a chairman or executive director tag?
352
00:30:46,410 --> 00:30:48,050
No, no! I purposely asked them to give me this position!
353
00:30:48,050 --> 00:30:54,050
This one thing gets me in everywhere, why would I be in a chair. It'd be so frustrating!
354
00:30:54,050 --> 00:30:56,460
T-That...That's the master key?
355
00:30:56,460 --> 00:30:58,710
Of course! The master key!
356
00:30:59,570 --> 00:31:03,620
But...Wow...This is bad, what should I do...
357
00:31:03,620 --> 00:31:05,580
Why? What is it?
358
00:31:05,580 --> 00:31:10,170
I have to look at the wiring, but...was it the 8th floor or something?
359
00:31:10,170 --> 00:31:14,400
They said it was some developing office or something...
360
00:31:14,400 --> 00:31:17,460
The 8th floor is the Zeze Development Room.
361
00:31:22,050 --> 00:31:24,580
- Come in, come in! - Oh yes...
362
00:31:24,580 --> 00:31:28,670
This room...
363
00:31:29,930 --> 00:31:31,030
I won't take long.
364
00:31:31,030 --> 00:31:33,750
Of course! Take your time!
365
00:31:43,880 --> 00:31:47,820
I'll be in the bathroom so do what you came to do!
366
00:31:47,820 --> 00:31:49,140
Take your time.
367
00:31:49,140 --> 00:31:51,040
Yeah!
368
00:31:59,620 --> 00:32:01,840
Where did he go?
369
00:32:12,670 --> 00:32:14,790
Oh-You scared me!
370
00:32:16,870 --> 00:32:18,180
Who are you?
371
00:32:18,180 --> 00:32:19,860
Ms. Bo Nui!
372
00:32:19,860 --> 00:32:21,450
Boss...
373
00:32:21,450 --> 00:32:25,610
Oh! He's here for electric work!
374
00:32:25,610 --> 00:32:29,810
- I'm all done. - Right, good work!
375
00:32:29,810 --> 00:32:32,750
- Ms. Bo Nui, what brings you here? - Oh, I left something behind.
376
00:32:32,750 --> 00:32:34,420
Let's go together!
377
00:32:36,650 --> 00:32:38,360
Boss!
378
00:32:40,170 --> 00:32:42,560
- Thank you. - For what?
379
00:32:42,560 --> 00:32:46,570
If it wasn't for you, our IF would never have existed.
380
00:32:46,570 --> 00:32:49,090
No! This is all thanks to you!
381
00:32:49,090 --> 00:32:55,480
No it's not! It's because of you that I met the CEO and because of you that IF is going to be released.
382
00:32:55,480 --> 00:32:59,620
I'm really, so very grateful.
383
00:33:01,230 --> 00:33:05,570
W-Wait...My stomach again...I must have diarrhea...You do what you came for and head in, okay?
384
00:33:05,570 --> 00:33:06,970
- Are you okay? - I'm fine!
385
00:33:06,970 --> 00:33:09,790
Ms. Bo Nui, do what you came to do!
386
00:33:09,790 --> 00:33:12,140
What can I do...
387
00:33:12,140 --> 00:33:16,050
This is Zeze Factory's brain, Ms. Lee Dal Nim.
388
00:33:16,050 --> 00:33:17,820
Hello...
389
00:33:17,820 --> 00:33:19,940
- Hello! - Hello.
390
00:33:19,940 --> 00:33:22,770
The two of you are as pretty as your names.
391
00:33:22,770 --> 00:33:24,990
- Thank you. - No, no!
392
00:33:28,310 --> 00:33:31,330
Now, what should we do? Go to round 2 together?
393
00:33:31,330 --> 00:33:33,490
Or...should we split?
394
00:33:33,490 --> 00:33:37,470
Let's go together, sis...I'm shy...
395
00:33:37,470 --> 00:33:43,430
That guy seems to be really interested, chat with him!
396
00:33:43,430 --> 00:33:47,110
Now, you guys can go ahead...
397
00:33:47,900 --> 00:33:49,430
Coffee boss!
398
00:33:49,430 --> 00:33:50,240
Yang Ha!
399
00:33:50,240 --> 00:33:52,890
Ms. Dal Nim, who is this person?
400
00:33:52,890 --> 00:33:55,430
The boss of the coffee shop on the first floor at the office!
401
00:33:55,430 --> 00:33:58,720
N-No, wait, w-why am I just a "coffee boss"?!
402
00:33:58,720 --> 00:34:02,660
We...We're two people who spent a night together.
403
00:34:04,070 --> 00:34:06,160
No! No it's not! You're crazy!
404
00:34:06,160 --> 00:34:10,200
Ms. Dal Nim! You said so yourself that I was your first night!
405
00:34:10,200 --> 00:34:14,770
Don't. Don't do these blind dates.
406
00:34:25,490 --> 00:34:29,120
Wait, hold on a second, I'm going to think about this for a moment...the two of them...
407
00:34:32,640 --> 00:34:39,650
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
408
00:34:51,250 --> 00:34:57,860
Thank you. There's really so much I have to be grateful for.
409
00:34:57,860 --> 00:35:03,360
At long last, IF starts tomorrow...
410
00:35:03,360 --> 00:35:10,080
I pray that you watch over him, to make sure that no evil spirits can take advantage of him.
411
00:35:11,550 --> 00:35:15,980
He's someone more precious than I am.
412
00:35:15,980 --> 00:35:20,960
Please keep everything and anything, from hurting him.
413
00:35:20,960 --> 00:35:22,980
I beg you.
414
00:35:29,880 --> 00:35:32,000
CEO/ Come to the rooftop.
415
00:35:46,680 --> 00:35:49,950
They say when stars are bright, you're in for good luck.
416
00:35:49,950 --> 00:35:54,250
But...these "stars"...
417
00:35:54,250 --> 00:35:58,820
If they're actually dim and only bright because they're close to the Earth,
418
00:35:58,820 --> 00:36:01,880
would this star be a bright star? Or a dim star.
419
00:36:01,880 --> 00:36:05,420
Would this mean good luck? Or bad luck.
subtitles ripped and synced by riri13
420
00:36:05,420 --> 00:36:07,950
What are you doing!
421
00:36:09,360 --> 00:36:14,770
Whether it's near or far, bright or dim,
422
00:36:14,770 --> 00:36:19,950
don't depend on a star you know nothing about, lean on me.
423
00:36:19,950 --> 00:36:22,140
I'll protect you.
424
00:36:26,440 --> 00:36:33,670
♬ Lean on me, have you been waiting ♬
425
00:36:33,670 --> 00:36:40,600
♬ To me it's you, but it's taken so long ♬
426
00:36:40,600 --> 00:36:45,110
♬ I say with my heart ♬
427
00:36:45,110 --> 00:36:47,400
♬ That I will protect you ♬
428
00:36:47,400 --> 00:36:50,110
I was setting this up all afternoon, I thought I'd die from my arms falling off!
429
00:36:50,110 --> 00:36:55,490
♬ I'll stay by your side ♬
430
00:36:55,490 --> 00:37:00,970
♬ Even when I close my eyes, I see you ♬
431
00:37:00,980 --> 00:37:03,700
Are you crying? ♬ And I'm restless once more ♬
432
00:37:03,700 --> 00:37:08,180
♬ A love I can't believe ♬
433
00:37:08,180 --> 00:37:12,520
♬ Has come to me ♬
434
00:37:12,520 --> 00:37:13,720
Why are you crying?
435
00:37:13,720 --> 00:37:20,590
I...Did I do something wrong?!
436
00:37:20,590 --> 00:37:23,780
I'm just so happy...
437
00:37:23,780 --> 00:37:27,770
I'm so happy but why am I crying?
438
00:37:27,770 --> 00:37:32,580
♬ The times that have passed ♬
439
00:37:32,580 --> 00:37:36,090
It's good I lived...
440
00:37:36,090 --> 00:37:42,840
I think it's good that I didn't give up...and lived on...
441
00:37:42,840 --> 00:37:46,620
♬ Lean on me ♬
442
00:37:50,120 --> 00:37:53,690
♬ Lean on me ♬
443
00:38:07,490 --> 00:38:10,250
- Hey! - You're already here?
444
00:38:12,640 --> 00:38:14,030
Oh...Oh...
445
00:38:16,230 --> 00:38:18,970
No, no, it's nothing...
446
00:38:18,970 --> 00:38:22,320
Now, everyone get ready!
447
00:38:25,530 --> 00:38:26,980
Everyone get ready to click!
448
00:38:26,980 --> 00:38:30,190
Teacher! Teacher, come here!
449
00:38:30,190 --> 00:38:31,610
We just have to click "download" now!
450
00:38:31,610 --> 00:38:34,060
Okay, let's see!
451
00:38:42,240 --> 00:38:43,750
Press!
452
00:39:01,810 --> 00:39:04,500
The current hit count is 1 million hits!
453
00:39:04,500 --> 00:39:06,290
We've hit the biggest of big jackpots!
454
00:39:06,290 --> 00:39:10,280
Oh my gosh! My heart is racing, isn't yours?!
455
00:39:10,280 --> 00:39:13,260
- I'm so nervous! - Boss, we'll head over now! Okay!
456
00:39:13,260 --> 00:39:16,250
We can go to Young Il Chicken right now, I just made the reservation!
457
00:39:16,250 --> 00:39:18,320
CEO, let's go! Let's go!
458
00:39:20,540 --> 00:39:24,740
CEO Je, you come with me for a short interview.
459
00:39:34,770 --> 00:39:37,890
Zeze's IF has had a successful launching.
460
00:39:37,890 --> 00:39:39,110
Thank you.
461
00:39:39,110 --> 00:39:43,350
In the beginning, there was a lot of negative feedback.
462
00:39:43,350 --> 00:39:46,260
It's a product made through a good plan and great developers.
463
00:39:46,260 --> 00:39:48,660
- Ms. Bo Nui, come in! - Yes.
464
00:39:48,660 --> 00:39:52,930
This person, she was the first developer of IF, Ms. Sim Bo Nui.
465
00:39:52,930 --> 00:39:54,780
- Please sit. - Sit down!
466
00:39:54,780 --> 00:39:56,530
Of course.
467
00:39:56,530 --> 00:40:01,200
Please add her name in the article. It's Sim. Bo. Nui.
468
00:40:14,160 --> 00:40:16,220
Download IF.exe 250 Mbps
469
00:40:16,220 --> 00:40:18,270
I was the one who worked the hardest you know.
470
00:40:18,270 --> 00:40:19,080
- Ms. Seung Hyeon and I did! - The chicken is here!
471
00:40:19,080 --> 00:40:20,460
It was me!
472
00:40:20,460 --> 00:40:22,180
Ms. Seung Hyeon did all of it!
473
00:40:22,180 --> 00:40:23,540
Yeah that's what I said.
474
00:40:23,540 --> 00:40:26,540
From how I see it, you did nothing!
475
00:40:26,540 --> 00:40:27,550
I did everything you know.
476
00:40:27,550 --> 00:40:30,720
- 100,000 sales. - You've never hit that before, right!?
477
00:40:30,720 --> 00:40:34,370
- Why isn't he coming? - I feel so wronged.
478
00:40:34,370 --> 00:40:36,580
- He's too much. - You really worked hard
479
00:40:36,580 --> 00:40:38,900
Attention: Your Files are Encrypted
480
00:40:47,340 --> 00:40:48,750
What is this!?
481
00:40:48,750 --> 00:40:50,930
This is bad! Real bad!
482
00:41:19,500 --> 00:41:23,500
Connections Number 94231... Download Number:125451...
483
00:41:29,720 --> 00:41:31,590
You believe me now, right?
484
00:41:32,540 --> 00:41:34,590
CEO Je, please look at this.
485
00:41:34,590 --> 00:41:37,460
IF! I think it's a virus!
486
00:41:40,080 --> 00:41:42,130
CEO, it's going crazy now on SNS.
487
00:41:42,130 --> 00:41:43,870
IF's ransomware is prohibiting downloads!
488
00:41:43,870 --> 00:41:45,280
Who's running the situation room right now?
489
00:41:45,280 --> 00:41:46,750
Mr. Dae Gwon and Dal Nim.
490
00:41:46,750 --> 00:41:49,580
Call them immediately and tell them to pull the plugs all the servers!
491
00:41:51,410 --> 00:41:53,870
Hurry!
492
00:41:55,870 --> 00:41:57,880
CEO! CEO!
493
00:41:57,880 --> 00:41:59,000
- Please move! - Just a moment!
494
00:41:59,000 --> 00:41:59,820
Move!
495
00:41:59,820 --> 00:42:02,030
- Move! - Not now, please!
496
00:42:02,030 --> 00:42:03,650
CEO Je, what's going on!
497
00:42:03,650 --> 00:42:04,540
Excuse me!
498
00:42:04,540 --> 00:42:07,690
What's going on with IF this time!?
499
00:42:07,690 --> 00:42:11,110
- Please move! - Just one word!
500
00:42:24,800 --> 00:42:26,940
What do you think?
501
00:42:30,970 --> 00:42:33,390
It's too fast.
502
00:42:33,390 --> 00:42:36,570
I can solve it. I will solve it.
503
00:42:59,970 --> 00:43:00,820
How did it go?
504
00:43:00,820 --> 00:43:02,880
They're still rioting!
505
00:43:02,880 --> 00:43:03,720
Mr. Dae Gwon!
506
00:43:03,720 --> 00:43:05,120
How's the situation?!
507
00:43:05,120 --> 00:43:09,860
The hit count of 100,000...and the 300,000 downloads...they're all infected.
508
00:43:09,860 --> 00:43:15,560
S-So...every single computer of people that have downloaded our game, they're all down!?
509
00:43:15,560 --> 00:43:16,330
Yes.
510
00:43:16,330 --> 00:43:19,450
Isn't this asking for money?! Can't we just give them money!?
511
00:43:19,450 --> 00:43:24,090
No it's not, they all made advanced payments, all we'd be doing is taking their money!
512
00:43:28,080 --> 00:43:29,610
A blackmail came in.
513
00:43:29,610 --> 00:43:30,930
(blackmail: money coerced from a party in return for no-harm done.)
514
00:43:30,930 --> 00:43:32,810
They're asking for $5 million dollars.
515
00:43:32,810 --> 00:43:35,430
T-That's impossible!
516
00:43:35,430 --> 00:43:38,690
Right now, all we can do is figure out the password through reverse-engineering, we have two days.
517
00:43:38,690 --> 00:43:43,090
CEO. That'll take over a hundred years! Even if it's you we're talking about, you can't do it in two days!
518
00:43:43,090 --> 00:43:45,840
I know. Still, put up a notice about the accident.
519
00:43:45,840 --> 00:43:48,920
And publish a press release that we're using computer engineering to mitigate its effects.
520
00:43:51,970 --> 00:43:53,100
This way please.
521
00:43:53,100 --> 00:43:54,060
Let's start the search.
522
00:43:54,060 --> 00:43:56,280
W-Wait why?
523
00:43:56,280 --> 00:43:57,950
- W-What are you doing?! - No...
524
00:43:57,950 --> 00:43:58,600
What are you doing!?
525
00:43:58,600 --> 00:44:04,000
Don't be flustered, they're here to investigate. I called them, we have to get things under control, fast.
526
00:44:04,000 --> 00:44:05,480
You can't put this in there!
527
00:44:05,480 --> 00:44:07,430
Please cooperate fully.
528
00:44:07,430 --> 00:44:12,060
We need to know who did it with what intentions, so that we can find a resolution from there.
529
00:44:38,620 --> 00:44:41,040
[Fail Code]
530
00:44:48,650 --> 00:44:51,700
These f*ckin' elders
531
00:44:51,700 --> 00:44:56,100
This...This isn't online hacking. I think it's physical accessing.
532
00:44:56,100 --> 00:45:00,350
Yes. We checked the CCTV footage as well.
533
00:45:00,350 --> 00:45:05,040
Oh, look here. It's the development room the day before the incident.
534
00:45:06,200 --> 00:45:10,590
Oh, there... isn't he the security guard introduced by Bo Nui?
535
00:45:21,580 --> 00:45:25,740
Hello! Where's security guard Won Dae Hae?
536
00:45:25,740 --> 00:45:28,550
- He quit starting yesterday. - What?!
537
00:45:28,550 --> 00:45:30,630
He said he got some good items or something.
538
00:45:30,630 --> 00:45:35,010
He kept blabbering about it then left only a text message.
539
00:45:51,450 --> 00:45:55,690
Your spirit hasn't gone anywhere.
540
00:45:55,690 --> 00:46:00,320
If you keep flying higher and higher not knowing the heights of the skies, it's only a matter of time before you fall backwards.
541
00:46:00,320 --> 00:46:03,560
Be careful and more careful.
542
00:46:10,320 --> 00:46:12,080
What are you doing?
543
00:46:24,440 --> 00:46:26,520
Are you nervous again?
544
00:46:35,250 --> 00:46:37,520
It's not your fault.
545
00:46:41,340 --> 00:46:45,270
No matter what.
546
00:47:01,680 --> 00:47:08,700
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
547
00:47:11,110 --> 00:47:12,970
Did you solve it?
548
00:47:16,710 --> 00:47:23,150
As expected! As expected of the "damn genius" Je Soo Ho I always brag about!
549
00:47:23,150 --> 00:47:25,530
Hey! Wear this suit for now.
550
00:47:25,530 --> 00:47:28,250
Let's go to that shareholders meeting and put all those elders in their place!
551
00:47:28,250 --> 00:47:30,060
- Chief shareholder. - Yeah?
552
00:47:30,060 --> 00:47:32,190
I can't solve this.
553
00:47:37,450 --> 00:47:41,280
If you can't solve it then no one in this country can solve it...
554
00:47:42,020 --> 00:47:44,600
Then what the hell do we do!?
555
00:47:45,890 --> 00:47:48,400
We'll have to find a different resolution.
556
00:47:50,450 --> 00:47:52,470
Hey!
557
00:47:58,170 --> 00:48:00,430
Soo Ho,
558
00:48:00,430 --> 00:48:05,900
First...let's give up on IF.
559
00:48:06,780 --> 00:48:11,200
We have to assure them. The money that went into Genius 2 and the development for IF,
560
00:48:11,200 --> 00:48:13,560
also the money we put in here and there to stabilize this situation,
561
00:48:13,560 --> 00:48:18,070
Then case after case for compensation. All of that's money.
562
00:48:18,070 --> 00:48:21,090
If we resolve the situation and get some money, we can save IF.
563
00:48:21,090 --> 00:48:23,790
E-Exactly so where would we get it?
564
00:48:23,790 --> 00:48:25,590
Soo Ho!
565
00:48:25,590 --> 00:48:27,720
Didn't you leave?
566
00:48:27,720 --> 00:48:34,600
Uh...it's that...IM said they'd sue.
567
00:48:34,600 --> 00:48:39,330
I tried to do whatever I could to block it, but it seems they unilaterally sent an official notice for the board meeting.
568
00:48:39,330 --> 00:48:42,810
The bombs are already falling from the skies!
569
00:48:42,810 --> 00:48:45,340
If IM gets involved too, it's totally nuclear!
570
00:48:45,340 --> 00:48:47,070
I'll go into the board meeting.
571
00:48:47,070 --> 00:48:50,860
Whether it's a press conference or just a talking session, I'll tell them I'm open to do anything and persuade them.
572
00:48:50,860 --> 00:48:52,190
First, let's get the situation under control.
573
00:48:52,190 --> 00:48:52,930
Of course...
574
00:48:52,930 --> 00:48:56,480
Getting things under control, I'll do it.
575
00:48:59,380 --> 00:49:01,580
I'm grateful you came.
576
00:49:03,090 --> 00:49:05,660
Let's go in, chief shareholder.
577
00:49:05,660 --> 00:49:07,640
I mean, he says he'll...
578
00:49:15,190 --> 00:49:17,940
What happens if it gets to the shareholders meeting?
579
00:49:17,940 --> 00:49:19,950
What if our entire team gets fired?!
580
00:49:19,950 --> 00:49:23,670
I can't. My wife's about to have our third child.
581
00:49:23,670 --> 00:49:27,530
What about CEO and the coffee shop owner?
582
00:49:27,530 --> 00:49:30,150
It'll be fine when the CEO figures out the password.
583
00:49:30,150 --> 00:49:34,410
Ms. Bo Nui, you know yourself how unrealistic that is.
584
00:49:35,990 --> 00:49:38,340
They're going to start compensating the users for damages.
585
00:49:38,340 --> 00:49:40,400
Look! We already have 250,000!
586
00:49:40,400 --> 00:49:42,600
IM said they're going to sue our company.
587
00:49:42,600 --> 00:49:44,830
We're screwed.
588
00:49:44,830 --> 00:49:47,460
You've brought all of this upon us! What will you do!?
589
00:49:47,460 --> 00:49:49,760
You don't have a backup plan either!
590
00:49:49,760 --> 00:49:54,310
It's Je Soo Ho we trusted and invested in, who else!?
591
00:49:54,310 --> 00:49:56,660
What are you talking about?!
592
00:50:06,730 --> 00:50:09,240
I apologize.
593
00:50:09,240 --> 00:50:13,220
I will take responsibility for everything.
594
00:50:14,680 --> 00:50:19,080
- What is this?! - Tell us explicitly, how you'll be taking responsibility!
595
00:50:19,080 --> 00:50:23,020
I, Je Soo Ho, will step down from the position as CEO.
596
00:50:24,090 --> 00:50:26,140
What!? You're going to save yourself!? Now!?
597
00:50:26,140 --> 00:50:27,740
You're all talk,
598
00:50:27,740 --> 00:50:31,790
you're supposed to give us a resolution that all of us can accept!
599
00:50:31,790 --> 00:50:33,630
Isn't that right?!
600
00:50:35,700 --> 00:50:38,090
I'll give all I've got.
601
00:50:38,090 --> 00:50:41,680
My stocks, private labels, everything.
602
00:50:48,430 --> 00:50:50,670
Hey, Je Soo Ho! You-!
603
00:50:50,670 --> 00:50:52,970
Don't say anything. This is right.
604
00:50:52,970 --> 00:50:57,430
The guys who did the wrong there are somewhere else, why are you taking responsibility!?
605
00:51:20,970 --> 00:51:22,530
Hand.
606
00:51:28,930 --> 00:51:30,510
Shoulder.
607
00:51:43,360 --> 00:51:45,350
I'm banning worrying.
608
00:51:48,350 --> 00:51:50,520
I'm banning doubt.
609
00:51:55,860 --> 00:51:59,770
Promise that you'll trust in me, no matter what.
610
00:52:02,360 --> 00:52:04,550
So good!
611
00:52:54,420 --> 00:52:56,980
- This is ridiculous!
612
00:52:56,980 --> 00:52:59,920
It wasn't that long ago that I confirmed with you, what do you mean you can't!?
613
00:52:59,920 --> 00:53:02,660
Right now, the scenario is...
614
00:53:02,660 --> 00:53:04,630
- What do you want us to do? - Please hold.
615
00:53:08,930 --> 00:53:11,250
Yes, yes. I understand.
616
00:53:11,250 --> 00:53:13,230
You scared me! What did you need?
617
00:53:13,230 --> 00:53:15,440
You're all suffering so much.
618
00:53:15,440 --> 00:53:17,320
No, it's nothing CEO!
619
00:53:17,320 --> 00:53:22,120
Yes, yes, I leave everything in your care, yes.
620
00:53:22,120 --> 00:53:28,290
Write up a press release, that Zeze Factory's Je Soo Ho will take responsibility for everything and will be resigning.
621
00:53:29,070 --> 00:53:31,190
- W-What?! - I'll call you back.
622
00:53:32,800 --> 00:53:37,220
My position, stocks, and all private labels, I've let go of everything.
623
00:53:38,280 --> 00:53:40,020
CEO...
624
00:53:40,880 --> 00:53:43,850
N-No, you can't!
625
00:53:43,850 --> 00:53:46,200
CEO, what are you talking about!
626
00:53:46,200 --> 00:53:50,610
Do you think a Zeze Factory without CEO Je Soo Ho makes sense?
627
00:53:51,320 --> 00:53:54,080
Why doesn't it?
628
00:53:54,080 --> 00:53:59,660
Everyone, this...is Zeze.
629
00:53:59,660 --> 00:54:03,390
And Zeze is a company made by you all.
630
00:54:03,390 --> 00:54:07,480
From this point on, I leave IF in your care.
631
00:54:12,250 --> 00:54:14,000
CEO.
632
00:54:23,810 --> 00:54:25,490
Mother!
633
00:54:27,730 --> 00:54:32,010
Ms. Bo Nui! What's all this commotion!?
634
00:54:33,320 --> 00:54:36,320
I was so shocked when I was watching the news at the health spa!
635
00:54:36,320 --> 00:54:41,330
Everyone's saying my Soo Ho's the problem and that Zeze did wrong-I can't make sense of what's going on!
636
00:54:41,330 --> 00:54:44,970
The CEO will find a resolution. Don't worry.
637
00:54:49,820 --> 00:54:51,350
This.
638
00:54:52,040 --> 00:54:56,030
As soon as I heard, I ran to the shaman.
639
00:54:57,280 --> 00:54:58,620
What did he say?
640
00:54:58,620 --> 00:55:04,000
It's that damn raccoon. He said somebody shouldn't be there.
641
00:55:04,000 --> 00:55:07,380
I'm so upset!
642
00:55:08,140 --> 00:55:11,640
He said it was because...of the raccoon?
643
00:55:11,640 --> 00:55:13,290
I'm begging you.
644
00:55:13,290 --> 00:55:18,330
After that day, I told myself I wouldn't be so persistent with my Soo Ho.
645
00:55:18,330 --> 00:55:21,580
Ms. Bo Nui, I was so sorry to you too...
646
00:55:21,580 --> 00:55:25,690
But...this is an emergency!
647
00:55:39,440 --> 00:55:40,810
Yeah, Dal Nim.
648
00:55:40,810 --> 00:55:43,820
Bo Nui! Where are you?
649
00:55:44,540 --> 00:55:46,390
Why?
650
00:55:46,390 --> 00:55:51,660
I...I really don't know if I have to go this far...
651
00:55:51,660 --> 00:55:53,930
What is it?!
652
00:55:53,930 --> 00:55:56,910
The CEO...is leaving...
653
00:55:56,910 --> 00:55:59,060
Did you know?
654
00:55:59,060 --> 00:56:04,450
He said he's going completely empty-handed, letting go of all his private labels too.
655
00:56:04,450 --> 00:56:05,800
Bo Nui...
656
00:56:05,800 --> 00:56:08,350
Dal Nim, I'll call you back later.
657
00:56:12,180 --> 00:56:16,520
You're foolish, so foolish. If you try to reap with the knife in your hands,
658
00:56:16,520 --> 00:56:19,130
how can you bring anything but death?
659
00:56:19,130 --> 00:56:24,050
If you continue to live on without offering a sacrifice, the spirits can only be infuriated.
660
00:56:25,550 --> 00:56:28,630
You should have ended it with the one night.
661
00:56:28,630 --> 00:56:31,100
Please tell me it isn't.
662
00:56:32,620 --> 00:56:34,560
That it isn't.
663
00:56:35,580 --> 00:56:38,810
Please tell me it isn't me. That's what I came for.
664
00:56:38,810 --> 00:56:40,540
You're damn crazy.
665
00:56:40,540 --> 00:56:46,050
If you're here for a vending machine that'll say what you want to hear, then be off!
666
00:56:46,050 --> 00:56:51,040
It's not that! My Bo Ra is finally awake and everything is fine!
667
00:56:51,040 --> 00:56:55,370
He said...He said that everything was okay now...
668
00:56:57,670 --> 00:57:04,100
That it wasn't my fault...That he wasn't cut by my knife...
669
00:57:04,100 --> 00:57:07,200
What's so hard about saying that one thing?
670
00:57:11,390 --> 00:57:13,750
You gave your heart.
671
00:57:17,680 --> 00:57:19,900
What can I do!
672
00:57:45,790 --> 00:57:47,510
Hello?
673
00:57:47,510 --> 00:57:49,820
Where are you?
674
00:57:49,820 --> 00:57:53,900
I'm just outside for a bit, what abou you?
675
00:57:53,900 --> 00:57:57,630
I'm in front of the office. I'm getting off work.
676
00:57:57,630 --> 00:58:00,990
Ms. Bo Nui, I'm unemployed!
677
00:58:03,900 --> 00:58:06,030
What do I do...
678
00:58:08,020 --> 00:58:12,040
But what's really fascinating is that I feel nothing!
679
00:58:12,970 --> 00:58:15,190
Zeze was your everything.
680
00:58:15,190 --> 00:58:16,330
It was.
681
00:58:16,330 --> 00:58:21,960
But...now you're my everything. As long as you're next to me,
682
00:58:21,960 --> 00:58:23,750
I'm okay with anything.
683
00:58:26,720 --> 00:58:28,380
This is the first time I've ever felt so good!
684
00:58:28,380 --> 00:58:30,680
- CEO... - Ah!
685
00:58:30,680 --> 00:58:32,460
I want to see Sim Bo Nui!
686
00:58:32,460 --> 00:58:35,500
Where are you? I'll go right now!
687
00:58:48,040 --> 00:58:51,810
It's not. It's okay.
688
00:58:52,800 --> 00:58:54,820
It's not...
689
00:58:55,690 --> 00:58:58,280
It's okay...
690
00:58:58,280 --> 00:59:03,100
It's not...It's okay...
691
00:59:07,370 --> 00:59:08,990
It's not.
692
00:59:16,570 --> 00:59:18,550
Ms. Bo Nui!
693
00:59:22,710 --> 00:59:29,610
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
694
00:59:32,710 --> 00:59:36,650
The price of the heart
695
00:59:39,930 --> 00:59:41,770
Agh-Come on!
696
00:59:41,770 --> 00:59:45,410
I said let's play until noon and then go to work together!
697
00:59:45,410 --> 00:59:50,220
The CEO's so weird! He's telling his employee to skip out on work.
698
00:59:56,170 --> 00:59:59,660
You really don't listen to me-let me see.
699
01:00:00,710 --> 01:00:04,860
You require so much care...because you're so pretty.
700
01:00:04,860 --> 01:00:08,510
There. See? See!
701
01:00:08,510 --> 01:00:10,030
Like that!
702
01:00:16,240 --> 01:00:18,180
What!
703
01:00:18,180 --> 01:00:20,800
You gave your heart.
704
01:00:24,890 --> 01:00:27,990
What can I do!
705
01:00:27,990 --> 01:00:32,080
Even if you scare me, there's no use.
706
01:00:33,390 --> 01:00:38,510
Everything's on the line, so everything will be lost.
707
01:00:39,980 --> 01:00:42,850
In one's lifetime, that very name will be buried into the earth.
708
01:00:42,850 --> 01:00:46,030
When there is an offering, that offering will be lost.
709
01:00:46,030 --> 01:00:49,250
Name and offering, if he loses it all,
710
01:00:50,650 --> 01:00:54,280
and leave only his body.
711
01:00:58,060 --> 01:01:02,960
Then your evil spirit will even that one thing that's left.
712
01:01:02,960 --> 01:01:10,260
♬ Lean on me, have you been waiting ♬
713
01:01:10,260 --> 01:01:17,230
♬ To me it's you but it's taken so long ♬
714
01:01:17,230 --> 01:01:24,540
♬ I say with my heart, that I'll protect you ♬
715
01:01:24,540 --> 01:01:27,050
♬ I say with my heart, that I'll protect you ♬
716
01:01:27,050 --> 01:01:31,420
What if it's because of me...that both you and Zeze turned out this way?
717
01:01:31,420 --> 01:01:33,430
Worry prohibited. Suspicion prohibited.
718
01:01:33,430 --> 01:01:34,850
You're so good!
719
01:01:34,850 --> 01:01:36,310
What is love?
720
01:01:36,310 --> 01:01:38,610
Something really precious!
721
01:01:38,610 --> 01:01:41,920
Something happy, fond.
722
01:01:41,920 --> 01:01:45,020
Even a little bit scary, isn't that how it is? ♬Your love, ♬
723
01:01:45,020 --> 01:01:46,790
You really love him don't you? ♬ is what came to me ♬
724
01:01:46,790 --> 01:01:49,150
I have to show her that it's okay if she's with me.
725
01:01:49,150 --> 01:01:53,490
If she thinks it's all her fault, then that weak-hearted woman will leave me. ♬ Lean on me ♬
726
01:01:53,490 --> 01:01:56,990
♬ Can you feel it ♬
58161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.