All language subtitles for Lingorgo Una storia impossibile Luigi Comencini, (1979) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,211 --> 00:00:10,965 THE TRAFFlC JAM 2 00:02:12,078 --> 00:02:14,103 - Lawyer.. - Yes. 3 00:02:43,484 --> 00:02:44,758 Hello, Ferreri! 4 00:02:44,965 --> 00:02:47,081 Thank you Commander. By dear. 5 00:02:57,678 --> 00:02:59,430 How was Africa, lawyer? 6 00:03:02,010 --> 00:03:03,511 Africa is a sewer. 7 00:03:03,711 --> 00:03:08,455 Except the little good that the British did, of which soon there'll be no trace. 8 00:03:29,380 --> 00:03:31,826 You picked the wrong time to land in Rome. 9 00:03:31,841 --> 00:03:36,278 Three hours from Dakar to here, and as many to get to your country estate. 10 00:03:36,812 --> 00:03:39,167 And this makes you laugh? - No sir. 11 00:03:58,255 --> 00:04:01,190 Get a move on! - lt takes patience. 12 00:04:01,656 --> 00:04:04,762 ls it all ready for the hunting trip? Who's coming? 13 00:04:06,090 --> 00:04:11,733 The Honourable Abbadei, the chairman of Onix, the Marquise Dedali-Contini, .. 14 00:04:11,781 --> 00:04:15,273 professor Gallucci, and under-secretary Marenco. 15 00:04:21,578 --> 00:04:23,114 You see these, Ferreri? 16 00:04:23,313 --> 00:04:25,645 They don't know why they're in the car. 17 00:04:25,657 --> 00:04:29,286 They got into the car this morning to get on my nerves! 18 00:04:30,910 --> 00:04:33,868 l should make you abort by dint of slaps! 19 00:04:34,705 --> 00:04:36,377 But times have changed! 20 00:04:36,403 --> 00:04:38,501 Parents must be friendly and sympathetic, 21 00:04:38,502 --> 00:04:40,598 with this crap of children. 22 00:04:40,599 --> 00:04:43,652 And l'll provide you with obstetrician and midwife. 23 00:04:43,653 --> 00:04:47,908 But one thing is certain: the son of dishonor does not enter my house 24 00:04:48,283 --> 00:04:50,808 At your home? l won' o ack to your home 25 00:04:50,817 --> 00:04:52,921 - Thi piece of...! - Hands off 26 00:04:53,036 --> 00:04:56,292 Y u, listen t da he speaks for your ood. - My good? 27 00:04:56,293 --> 00:04:58,500 My only good is the child l bear. 28 00:04:59,079 --> 00:05:02,765 And my sn and i a creature of God like the son of Brigida. 29 00:05:02,909 --> 00:05:06,800 Oh no! Make no confuin ine is a legitimate child. 30 00:05:06,805 --> 00:05:11,617 A child brn of parents reularly married, and not conceied with the first comer. 31 00:05:11,618 --> 00:05:14,030 Yeah the irst! - Will you shut u 32 00:05:18,374 --> 00:05:19,557 Where are we? 33 00:05:19,807 --> 00:05:21,115 e're in Rome! 34 00:05:21,780 --> 00:05:23,088 ''Where are we''... 35 00:05:23,123 --> 00:05:25,364 l came here on my honeymoon. 36 00:06:15,262 --> 00:06:17,002 Will it take lon yet? 37 00:06:28,105 --> 00:06:29,993 A bit of champane, lawyer? 38 00:06:30,358 --> 00:06:32,167 - lt's col. - Yes. 39 00:06:44,304 --> 00:06:45,578 Hold the glass. 40 00:07:01,394 --> 00:07:03,931 But couldn't we o a little slower? 41 00:07:04,788 --> 00:07:07,074 Slow down. He's in bad shape! 42 00:07:07,770 --> 00:07:11,171 What are you saying? At four there's the game on TV. 43 00:07:45,467 --> 00:07:48,743 ear, the button to the right. - l know. - This, look. 44 00:07:55,417 --> 00:07:56,441 Asshole! 45 00:07:58,216 --> 00:07:59,251 Fagot 46 00:08:04,722 --> 00:08:06,941 What do you think, lrene? 47 00:08:06,942 --> 00:08:09,159 You think we'll get to celebrate the olden wedding? 48 00:08:10,108 --> 00:08:12,872 Meanwhile let's celebrate the silver ones. 49 00:08:12,878 --> 00:08:16,166 ure with the cost f gol today better the silver ones. 50 00:08:19,130 --> 00:08:22,361 l wonder if in Sorrent they'll gie us the same room. 51 00:08:22,425 --> 00:08:25,087 Yes, they will, because l've asked for it. 52 00:08:25,704 --> 00:08:27,240 hat a nice thought! 53 00:08:27,810 --> 00:08:31,803 Yes, the room will be the same one. l'm no loner the same though. 54 00:08:31,908 --> 00:08:33,182 hat a fool! 55 00:08:34,856 --> 00:08:37,313 What's that kissing? You're old! 56 00:08:39,601 --> 00:08:41,239 Yeah, o on kissin... 57 00:08:43,349 --> 00:08:47,518 lf Mara were here, l'd show you what we two can do in the car. 58 00:08:47,519 --> 00:08:48,850 Oh, no! Enough 59 00:08:49,368 --> 00:08:51,780 l must no longer think of Mara. 60 00:08:53,554 --> 00:08:55,602 She'll be already waiting now 61 00:08:56,286 --> 00:08:57,719 Shll we move on? 62 00:09:12,573 --> 00:09:14,541 What the fuck do you want? 63 00:09:22,961 --> 00:09:24,235 Honk, honk! 64 00:09:37,753 --> 00:09:39,459 eady? - eady. - o! 65 00:09:45,932 --> 00:09:47,866 hat's up? Why you lauhing? 66 00:09:47,887 --> 00:09:49,889 Riccardo told us a joke! 67 00:09:49,908 --> 00:09:51,352 On what suect? 68 00:09:51,392 --> 00:09:54,651 l'm not gonna tell yu. You don't know how to laugh. 69 00:09:54,652 --> 00:09:57,086 And the others have heard it already. 70 00:09:57,100 --> 00:10:00,251 Tell me, and l promise to laugh. - No! 71 00:10:01,842 --> 00:10:03,480 What bastards you are! 72 00:10:11,618 --> 00:10:14,325 ''Do not tuch my ick... l get irritated!'' 73 00:10:23,477 --> 00:10:25,775 Let's change road... if we make it. 74 00:10:31,890 --> 00:10:34,541 Call clonel Loffred of the traffic police 75 00:10:34,551 --> 00:10:36,496 and ask which route is best. 76 00:10:43,450 --> 00:10:45,657 See? You can't go the wrong side! 77 00:10:45,670 --> 00:10:47,820 et out there, sto the traffic. 78 00:10:48,017 --> 00:10:50,224 l must complete the maneuver, o. 79 00:11:01,458 --> 00:11:02,789 They won't stop! 80 00:11:02,826 --> 00:11:04,828 Get in the middle! top them! 81 00:11:09,558 --> 00:11:10,616 There! 82 00:11:11,063 --> 00:11:12,803 You can do the maneuver! 83 00:11:22,594 --> 00:11:23,674 Ferreri 84 00:11:23,977 --> 00:11:28,129 As son as the ueue mves again, create a oid! 85 00:12:08,295 --> 00:12:09,762 Hey, listen, you! 86 00:12:11,179 --> 00:12:14,501 Tell the ashole down there, that the cuckold is he. 87 00:12:15,905 --> 00:12:18,567 hall l tell him mysel? - Yes, tell him. 88 00:12:20,050 --> 00:12:22,951 What said that mron? - He said ''Tell... '' 89 00:12:23,958 --> 00:12:26,449 Shall l really tell him? - Tell him. 90 00:12:29,150 --> 00:12:32,916 He said: ''Tell that asshole that the cuckold... is you. '' 91 00:12:32,990 --> 00:12:34,799 Tell him l'm sinle. 92 00:12:35,275 --> 00:12:36,811 He said he's sinle. 93 00:12:38,854 --> 00:12:41,152 Tell him his father too was sinle. 94 00:12:41,174 --> 00:12:42,505 What did he say? 95 00:12:43,651 --> 00:12:44,675 He said... 96 00:12:44,865 --> 00:12:49,006 that also yur ather was single. But without malice only for oking. 97 00:12:49,171 --> 00:12:52,686 Tell him that when l get off l'll ream his ass like this. 98 00:12:52,951 --> 00:12:54,282 What did he say? 99 00:12:55,185 --> 00:12:57,608 He said. . that. . when he ets o, 100 00:12:57,955 --> 00:13:00,332 he'll ream. . your ass like this. 101 00:13:00,721 --> 00:13:02,757 Cretin! Moron! 102 00:13:07,468 --> 00:13:10,335 Let's stay calm and aoid accidents. 103 00:13:10,514 --> 00:13:14,359 We're all neus wrecks ust a scratch and they may shoot you. 104 00:13:15,673 --> 00:13:18,597 Because a traffic jam can make you be late, but 105 00:13:18,602 --> 00:13:22,058 with an accident you may never arrive, and Mara is awaiting me. 106 00:13:22,059 --> 00:13:23,913 They say that the wait 107 00:13:24,553 --> 00:13:26,350 increases the desire. 108 00:13:31,830 --> 00:13:32,945 Beware 109 00:13:33,796 --> 00:13:35,969 Beware of not smoking too much! 110 00:13:36,189 --> 00:13:39,158 l read somewhere that tobacco lessens virility. 111 00:13:49,509 --> 00:13:53,093 ln these caes, the only thin to do is to stay quiet. 112 00:13:53,610 --> 00:13:55,089 Why? ho said that? 113 00:14:09,660 --> 00:14:13,218 The gun on't oke around, pull out my gun! 114 00:14:13,219 --> 00:14:16,881 Where is it? - Come n, pull out his willy. - Willy? Where is it? 115 00:14:16,882 --> 00:14:19,305 Hey l can't find it! - hat're you doin? 116 00:14:19,322 --> 00:14:22,610 Come on tell me where you put the gun. - Eyes left! 117 00:14:52,817 --> 00:14:54,557 What are they? artians? 118 00:15:35,872 --> 00:15:38,909 These are the ltalians: all on the road's wrong side 119 00:15:39,561 --> 00:15:41,665 Discipline is not our forte. 120 00:15:42,076 --> 00:15:43,509 Tht's the trouble. 121 00:15:43,543 --> 00:15:45,693 - Ever been t Moscow? - Not yet. 122 00:15:45,798 --> 00:15:48,767 Well, all rads have one lane always free, 123 00:15:48,925 --> 00:15:51,496 or firemen, minister and senior officials. 124 00:15:51,511 --> 00:15:55,139 Here, the public transport lane are clogged by private cars. 125 00:15:55,140 --> 00:15:59,198 Here but nt there. lf anyone dares Ferreri, if he dares... 126 00:15:59,199 --> 00:16:00,962 - hat? - They shoot him. 127 00:16:01,303 --> 00:16:05,022 They end him to Siberia - Once, Siberia. Now they shoot him. 128 00:16:05,023 --> 00:16:07,901 No! - Yes. - No. - Yes. - No! - Yes! Enouh! 129 00:16:08,228 --> 00:16:10,844 Take my word for, Ferreri. - Yes lawyer. 130 00:16:28,955 --> 00:16:33,424 A child withut a father is like a plant without light, he'll never be happy. 131 00:16:33,425 --> 00:16:36,337 So try to please dad, let's discard this one. 132 00:16:36,434 --> 00:16:39,619 When yu find a nice husband we'll make another in God's grace. 133 00:16:39,620 --> 00:16:41,218 Yes, make Dad happy. 134 00:16:42,460 --> 00:16:47,079 Hey! ell? Are you nuts? on't you know that urine corrodes the aint? 135 00:16:47,393 --> 00:16:50,100 lt's infant urine, it's iss of angel! 136 00:16:50,106 --> 00:16:51,368 Yes of angel! 137 00:16:51,538 --> 00:16:54,325 He als di it n my car you can't see anything. 138 00:16:54,327 --> 00:16:56,022 And you call that a car? 139 00:16:56,559 --> 00:16:59,198 Hey, what's the displacement? How much? 140 00:17:01,266 --> 00:17:02,301 What? 141 00:17:02,345 --> 00:17:04,233 The Ja, how much it costs? 142 00:17:05,288 --> 00:17:06,721 And once you know 143 00:17:06,938 --> 00:17:08,530 Well, ust to know... 144 00:17:14,803 --> 00:17:16,987 Turn off the engines. 145 00:17:17,347 --> 00:17:20,032 Save fuel. 146 00:17:20,040 --> 00:17:22,326 Turn off the engines. 147 00:17:30,744 --> 00:17:33,349 Save fuel. 148 00:17:34,339 --> 00:17:36,307 Turn off the engines. 149 00:17:37,562 --> 00:17:39,120 Save... 150 00:18:07,553 --> 00:18:09,089 But what's oin on 151 00:18:10,078 --> 00:18:13,764 Ferreri, turn off everything, includin the air conditioning. 152 00:18:43,905 --> 00:18:48,342 Givanni? Tell him t wait before cooking the pasta. - Okay. 153 00:18:48,794 --> 00:18:52,430 Giovanni? Get also sme mineral water. - Alright. 154 00:18:52,431 --> 00:18:54,991 Yu have a phne tken? - Yeah. - Okay. 155 00:19:21,669 --> 00:19:24,861 Ferreri? What're you lking at? - Me? Nothin. 156 00:19:24,862 --> 00:19:26,193 Then don't moe. 157 00:19:39,050 --> 00:19:41,154 Does he screw them oth? 158 00:19:41,208 --> 00:19:43,199 Photoraphers are all fags. 159 00:19:55,646 --> 00:19:57,671 Why don't yu unload me? 160 00:19:57,672 --> 00:19:59,696 What's up there's no room in the hospital? 161 00:19:59,737 --> 00:20:02,911 Granddad stay calm, we're not at the hospital yet. 162 00:20:09,965 --> 00:20:11,501 How much will l et? 163 00:20:11,768 --> 00:20:12,871 Of ail? 164 00:20:12,973 --> 00:20:14,065 No, money. 165 00:20:15,355 --> 00:20:19,109 l was run over by a bus. The public transport pays. 166 00:20:19,330 --> 00:20:23,016 On the croswalk. l was run oer on the crosswalk. 167 00:20:23,553 --> 00:20:24,736 l was lucky. 168 00:20:27,170 --> 00:20:29,650 What can l lose? A le? 169 00:20:30,929 --> 00:20:33,124 But l ache all over 170 00:20:34,270 --> 00:20:36,830 You who are experienced do the account. 171 00:20:38,093 --> 00:20:40,459 Suppose that l remain infirm, 172 00:20:41,203 --> 00:20:42,647 how much do l get? 173 00:20:42,803 --> 00:20:45,977 l don't knw it depends on your income when alive. 174 00:20:46,224 --> 00:20:47,680 But l'm not dead. 175 00:20:47,913 --> 00:20:50,541 Give him a shot o morphine, so he shuts up. 176 00:20:55,057 --> 00:20:57,924 What are yu loking for, darling? - Nothing. 177 00:20:57,933 --> 00:20:59,048 Nothing? 178 00:20:59,803 --> 00:21:01,953 Then why did you empty your ba? 179 00:21:03,839 --> 00:21:06,376 l'm looking fr house keys. l can't find them. 180 00:21:06,386 --> 00:21:08,490 You wouldn't happen to hae them? 181 00:21:08,513 --> 00:21:10,049 Who closed the door? 182 00:21:10,640 --> 00:21:11,686 Me. 183 00:21:11,933 --> 00:21:13,981 Then you should have the keys. 184 00:21:14,468 --> 00:21:16,106 But l can't find them. 185 00:21:22,401 --> 00:21:24,653 Seek well, dear, seek well. 186 00:21:25,673 --> 00:21:29,452 Of coure, how stupi l in't know! One can seek well or seek bad! 187 00:21:29,453 --> 00:21:31,296 And of course, l seek bad. 188 00:21:55,616 --> 00:21:58,842 When you cloed the door, where did you put the keys, darling 189 00:21:58,843 --> 00:22:01,786 l thought in my bag. - lf you did, they'll be there. 190 00:22:01,787 --> 00:22:03,937 They should be there, but are not. 191 00:22:05,578 --> 00:22:08,320 lf they're not there it means you didn't ut them. 192 00:22:08,325 --> 00:22:11,044 lnstead l've put them and they're not there! 193 00:22:15,393 --> 00:22:18,487 Wh closed the door? - l did! 194 00:22:20,738 --> 00:22:24,509 Then i you don't have them it means that you left them in the lock. 195 00:22:24,510 --> 00:22:26,637 ight, since l'm an idiot - l didn't say that. 196 00:22:26,662 --> 00:22:29,836 You didn't, but you think o. - No, l think of else. 197 00:22:31,780 --> 00:22:36,194 l think of what thieves will say. They're able to oen even armored doors! 198 00:22:36,644 --> 00:22:37,690 lmaine 199 00:22:37,960 --> 00:22:41,819 hen the thieves will fin the key in the lock how they'll be happy 200 00:22:41,820 --> 00:22:46,314 l'm sure they'll ay: ''Thanks, ents, thanks a lot! You're really ery kind!'' 201 00:22:48,299 --> 00:22:49,630 No one answers. 202 00:22:50,236 --> 00:22:52,739 How is it possible? Try another number. 203 00:22:53,267 --> 00:22:57,818 See, l am a scialist, and as socialits say, to each according to his needs. 204 00:22:57,980 --> 00:23:00,949 Now, l need the car, and thee don't. Not them 205 00:23:01,855 --> 00:23:06,906 Well? - No way. lt eems that even your domestics went out by car. - By God 206 00:23:06,985 --> 00:23:08,600 l'll fire them all 207 00:23:08,819 --> 00:23:11,572 You know what l'm losing today? - A hunting trip. 208 00:23:11,579 --> 00:23:13,991 And l oranize huntin trips for fun 209 00:23:14,412 --> 00:23:19,611 Through his Eminence l bind the Vatican. They'll close my factory for pollution. 210 00:23:19,955 --> 00:23:24,358 Now i the Vatican arees, the actory won't close and the workers are safe. 211 00:23:24,458 --> 00:23:26,460 You see that l'm a socialist? 212 00:23:26,960 --> 00:23:28,496 Where are you going? 213 00:23:28,741 --> 00:23:29,810 To ee. 214 00:23:29,859 --> 00:23:32,294 Come on, don't do so! Stick to the phone 215 00:23:32,295 --> 00:23:34,728 Call the airport if there's a helicopter. 216 00:23:35,279 --> 00:23:37,110 Or call General Pace. 217 00:23:38,174 --> 00:23:42,024 The only way out of this complete mes is by helicopter. 218 00:23:42,025 --> 00:23:44,471 hat about the car? - You stay riht? 219 00:23:44,571 --> 00:23:45,674 Call. 220 00:23:46,656 --> 00:23:49,113 Excuse me can l make a call please? 221 00:23:51,649 --> 00:23:53,321 lt's a radio-telephone. 222 00:23:53,355 --> 00:23:54,424 My excuses. 223 00:24:00,184 --> 00:24:01,230 Hello! 224 00:24:02,334 --> 00:24:03,414 Hello. 225 00:24:08,198 --> 00:24:10,405 Will you drink something with us? 226 00:24:11,456 --> 00:24:12,684 No, thank you. 227 00:24:22,290 --> 00:24:23,769 Are you a feminist? 228 00:24:25,091 --> 00:24:26,149 Yes. 229 00:24:36,520 --> 00:24:37,646 Asshole. 230 00:24:53,288 --> 00:24:54,334 Miss? 231 00:24:57,330 --> 00:24:58,399 Miss... 232 00:25:00,481 --> 00:25:03,803 You play fr a living, or you play ust for... - What? 233 00:25:06,205 --> 00:25:10,440 N, nothing. l just wanted to know if you lay for a livin or for fun. 234 00:25:10,441 --> 00:25:12,147 Speak louder, louder. 235 00:25:13,422 --> 00:25:17,267 l just wanted t know i you play for a livin or for work. 236 00:25:19,953 --> 00:25:23,298 l dn't grasp the meaning o the question. - l got confused. 237 00:25:23,487 --> 00:25:26,331 l just wanted t know i... Never mind. 238 00:25:31,957 --> 00:25:33,999 Hopefully we restart soon. 239 00:25:34,000 --> 00:25:36,041 - What a type! What did you want to know? 240 00:25:36,116 --> 00:25:38,129 l ust wanted to know if... 241 00:26:18,555 --> 00:26:22,423 Cars are mae or going and instead they're stationary. 242 00:26:26,279 --> 00:26:29,863 They make new roads and they also make new cars, you know 243 00:26:30,637 --> 00:26:31,911 There they are 244 00:26:32,218 --> 00:26:36,120 The road are yet t be inished and the new cars already come. 245 00:26:37,020 --> 00:26:40,000 For sure we're a people full of imagination! 246 00:26:40,718 --> 00:26:43,881 We gt the car t go? lnstead we're stationary 247 00:26:44,129 --> 00:26:48,941 There's a law that allows abrtion? And this piece of wretch... - Hands o 248 00:26:50,316 --> 00:26:53,467 Don't wash your dirty linen in public! - l'll kill her 249 00:26:53,468 --> 00:26:55,265 He wants to kill my child! 250 00:26:55,297 --> 00:26:56,582 e're in Naples 251 00:26:56,623 --> 00:27:01,014 Granny! Germana's got a child in her belly! And has no father 252 00:27:20,765 --> 00:27:22,596 We're goin 253 00:27:28,059 --> 00:27:29,094 We start. 254 00:27:29,404 --> 00:27:30,564 o, go, go! 255 00:27:40,769 --> 00:27:43,533 You saw those assholes? ive me a phone token. 256 00:27:43,541 --> 00:27:45,384 Ain't ot any l'm out of. 257 00:27:46,080 --> 00:27:48,243 Now that they're all gone? 258 00:27:48,244 --> 00:27:50,406 Open the phone, come on, get them from the phone 259 00:27:50,407 --> 00:27:53,456 l ain't got the key, l'm closing. Boy, close 260 00:28:05,003 --> 00:28:08,393 Lawyer! ir, the helicpter! - The helicopter! 261 00:28:13,673 --> 00:28:14,719 Here. 262 00:28:35,252 --> 00:28:38,995 Where is it going? Where is it going? here are you sending it? 263 00:28:45,123 --> 00:28:47,671 Come come, come... 264 00:28:47,687 --> 00:28:49,530 Hello, hell? Helicopter? 265 00:29:02,266 --> 00:29:03,619 Call in Enlish! 266 00:29:04,123 --> 00:29:05,454 By od, Ferreri! 267 00:29:06,783 --> 00:29:08,171 lt's coming back? 268 00:29:09,096 --> 00:29:10,165 o lon! 269 00:29:10,629 --> 00:29:12,347 You must call in English 270 00:29:12,374 --> 00:29:15,468 But l alo said it in French they didn't resond. 271 00:29:36,769 --> 00:29:39,033 Sir, would you give me some mineral water 272 00:29:39,055 --> 00:29:42,286 for a chil of a few month who's crying desperately? 273 00:29:43,330 --> 00:29:44,422 No. 274 00:29:44,621 --> 00:29:46,339 Thank you. Very kind. 275 00:29:51,148 --> 00:29:52,945 Sir, you ot a flat tire. 276 00:30:04,472 --> 00:30:07,382 Sir, for 3,000 l'll change it. here's the sare? 277 00:30:07,383 --> 00:30:09,908 One thousand lire i fine. - Alright. 278 00:30:15,090 --> 00:30:16,819 - lt's carbonated? - No. 279 00:30:17,043 --> 00:30:22,026 Thank goodness, or it swells my stomach! Do you give a sip to the granma Thanks. 280 00:30:22,170 --> 00:30:24,149 Did you like aunt's water? 281 00:30:24,436 --> 00:30:27,815 Y u shouldn't even let her et near the kids got it? 282 00:30:28,376 --> 00:30:29,456 Ferreri. 283 00:30:31,114 --> 00:30:35,233 Ferreri, offer them 1,000 lire, no, whatever they ask, for that bottle. 284 00:30:35,234 --> 00:30:38,260 l'm thirty. l can't keep on drinkin champagne! 285 00:30:42,137 --> 00:30:43,263 Listen... 286 00:30:43,732 --> 00:30:45,621 Would you sell me that bottle? 5000 lire. 287 00:30:45,622 --> 00:30:47,509 - Yeah, 5000 lire 288 00:30:47,626 --> 00:30:49,457 10,000, if you want it. 289 00:30:50,108 --> 00:30:51,473 Let go. Let go! 290 00:30:52,451 --> 00:30:55,922 Sir, we are poor but hnorable. The bottle, we don't sell it. 291 00:30:55,923 --> 00:30:58,022 But we'll offer yu a drink with pleasure. 292 00:30:58,023 --> 00:31:00,121 - Thank you, very kind. 293 00:31:00,530 --> 00:31:02,066 Thank you very much. 294 00:31:07,775 --> 00:31:10,187 They gave it for nothing poor folks. 295 00:31:20,000 --> 00:31:21,433 Too bad it's warm. 296 00:31:22,751 --> 00:31:24,025 ood and fresh. 297 00:31:31,590 --> 00:31:34,184 Why haven't yu paid? l like to pay thins. 298 00:31:34,193 --> 00:31:36,570 They didn't want anything. They're ood people. 299 00:31:36,590 --> 00:31:39,070 You don't know shit if you say ood, poor. 300 00:31:39,077 --> 00:31:41,762 Either they're gd or poor. The poor are never ood! 301 00:31:41,770 --> 00:31:43,397 And what can they do us? 302 00:31:43,431 --> 00:31:45,228 Everything! They hate us 303 00:31:49,251 --> 00:31:51,128 Asshole! Get off 304 00:31:51,352 --> 00:31:52,387 Hey! 305 00:31:52,438 --> 00:31:56,322 h id yu call asshole? - Him, your son So what? 306 00:31:56,323 --> 00:31:59,645 ascal! et o that car, you're spoiling it! 307 00:32:02,816 --> 00:32:04,932 But, damn... et o, come on 308 00:32:07,510 --> 00:32:09,307 Ersilio, where you going 309 00:32:09,682 --> 00:32:13,698 No, huh! No hey! own down. Go away! 310 00:32:14,221 --> 00:32:18,464 Get off! You want to break my car? - You can't call that a car! 311 00:32:18,549 --> 00:32:19,743 Carloni! 312 00:32:20,916 --> 00:32:21,974 What sir 313 00:32:22,014 --> 00:32:24,585 What's oing on? hy aren't we moving 314 00:32:24,750 --> 00:32:27,844 Nothing, sir a traic am a gridlock. 315 00:32:32,106 --> 00:32:34,461 What is it a level crossing closed? 316 00:32:34,514 --> 00:32:37,381 No it's a real gridlock. Like that natural. 317 00:32:41,929 --> 00:32:43,135 All right. 318 00:32:45,006 --> 00:32:46,965 There is Montefoschi! - Wh, the actor? - Yes. 319 00:32:46,966 --> 00:32:48,923 - Marco Montefoschi? 320 00:32:48,924 --> 00:32:52,494 Wh cares abut Mntefschi? - Who? - Right him - Marco Montefoschi? 321 00:32:52,495 --> 00:32:55,677 Are you sure it' him? - Let me see. ho is? ho is? 322 00:32:55,678 --> 00:32:58,454 Montefoschi, can l have an autoraph? 323 00:33:03,549 --> 00:33:04,686 Carloni... 324 00:33:09,842 --> 00:33:12,413 Has he aed l don't even reconize him. 325 00:33:12,426 --> 00:33:14,474 ell, years o by ust for me? 326 00:33:23,108 --> 00:33:25,975 l send them away? - No, let them. 327 00:33:29,557 --> 00:33:31,468 Look how my dauhter dances. 328 00:33:34,621 --> 00:33:37,840 Will yu et out of the way? Let him watch, will ya? 329 00:33:37,841 --> 00:33:39,547 How handsome you are 330 00:33:40,210 --> 00:33:41,825 Ma'am, let him see 331 00:33:45,970 --> 00:33:47,870 Thank you, thank you... 332 00:33:49,747 --> 00:33:51,965 But why don't you go fuck off? 333 00:33:52,423 --> 00:33:54,072 Thank you, bravo. 334 00:33:54,767 --> 00:33:57,531 They'll even wreck the car, these wretches! 335 00:34:01,895 --> 00:34:02,919 Hey! 336 00:34:03,183 --> 00:34:04,332 Carloni 337 00:34:06,208 --> 00:34:07,891 Carloni where are you? 338 00:34:09,766 --> 00:34:12,633 Dctor l have oun this man. - ood day. 339 00:34:13,059 --> 00:34:17,128 o? - He has a house just off the road. hy don't you go rest a bit? 340 00:34:17,129 --> 00:34:21,607 aybe a nack. - lf you do me the honor, you may freshen up and eat something. 341 00:34:21,608 --> 00:34:24,577 Well, but if we restart... here is your house? 342 00:34:24,578 --> 00:34:27,650 A few steps away. - Right there, beside the road. 343 00:34:28,162 --> 00:34:31,844 Carloni come! Protect me, come Come on this other side! 344 00:34:31,845 --> 00:34:33,563 Don't et out, l'll come there. 345 00:34:33,594 --> 00:34:35,642 Back, stand back! on't push! 346 00:34:38,707 --> 00:34:39,947 tand back 347 00:34:45,209 --> 00:34:46,267 Sir? 348 00:34:46,416 --> 00:34:49,783 l'm here. lt's me. Take him by the hnd. 349 00:34:50,117 --> 00:34:53,439 Lok it's over there. - Come, sir, l'll protect you. 350 00:34:53,608 --> 00:34:54,757 tand back 351 00:34:55,548 --> 00:34:56,947 You'll hurt him! 352 00:34:57,318 --> 00:34:59,263 - G away! - Montefoschi! 353 00:35:00,054 --> 00:35:01,396 Let him through! 354 00:35:01,430 --> 00:35:04,194 Mntefschi! Do you pay the taxes? 355 00:35:07,827 --> 00:35:09,613 Enough with this water! 356 00:35:11,112 --> 00:35:15,617 Teresa! Pull up the hose! Otherwise it'll be us to remain without water. 357 00:35:16,026 --> 00:35:17,789 What now? No more water 358 00:35:17,814 --> 00:35:21,656 See what they've done here? A bit more and they'd cut my house 359 00:35:21,657 --> 00:35:23,545 But l won't move from here! 360 00:35:23,684 --> 00:35:26,582 They mut give me a new home or kick me out at gunpoint 361 00:35:26,583 --> 00:35:29,268 l ay well? - ell... - l'll lead the way. 362 00:35:29,277 --> 00:35:32,212 Anyway, come get me son. - Let him be until restart! 363 00:35:32,213 --> 00:35:34,670 Sir, you like fettuccine with sausage? 364 00:35:35,319 --> 00:35:36,411 Teresa? 365 00:35:37,315 --> 00:35:38,646 Look who's here. 366 00:35:39,670 --> 00:35:41,820 - Good morning. - ood mornin. 367 00:35:42,522 --> 00:35:44,774 But how can you not recognize him? 368 00:35:46,494 --> 00:35:50,840 She can't recognixe me. Lately l've done above all theater, and then, now 369 00:35:51,385 --> 00:35:53,626 with this beard for my next job... 370 00:35:53,641 --> 00:35:55,427 No, my wife is truly silly. 371 00:35:55,528 --> 00:35:57,871 ontefoschi. Montefoschi Marco. 372 00:35:59,029 --> 00:36:01,497 Oh, l'm so sorry, sir! 373 00:36:01,507 --> 00:36:04,772 But, l always watch you on TV! Excuse the gloe. 374 00:36:04,971 --> 00:36:07,439 Then, in person you're so different. 375 00:36:07,943 --> 00:36:10,559 ifferent how? - More... more handsome. 376 00:36:10,628 --> 00:36:14,621 They were driving him craxy down there, with the autographs. Boors! 377 00:36:14,635 --> 00:36:16,785 Go et a towel, he needs one. 378 00:36:16,806 --> 00:36:20,048 Brin it clean, huh? The bathroom is here. Come, sir. 379 00:36:39,937 --> 00:36:41,416 - Thank you. - Sure. 380 00:37:05,290 --> 00:37:06,393 Thank you. 381 00:37:20,800 --> 00:37:22,438 hat are you thinking? 382 00:37:22,795 --> 00:37:24,171 A lot of things. 383 00:37:25,367 --> 00:37:29,121 l should have gotten married but we couldn't find a house. 384 00:37:29,264 --> 00:37:31,312 Then you do have a irlfriend. 385 00:37:31,660 --> 00:37:32,684 Sure 386 00:37:32,734 --> 00:37:35,988 N. That is, not in the sense you think though. 387 00:37:36,517 --> 00:37:39,497 How? And what is the sense l think? 388 00:37:41,277 --> 00:37:42,494 One who... 389 00:37:43,837 --> 00:37:46,806 when you want to make love is game right away. 390 00:37:48,777 --> 00:37:50,517 Yours doesn't let you 391 00:37:51,806 --> 00:37:53,546 No she lets me make it. 392 00:37:55,495 --> 00:37:56,530 So then? 393 00:37:56,650 --> 00:37:59,005 But you see, it's always a strule. 394 00:37:59,020 --> 00:38:01,682 Because she's afraid of ettin pregnant. 395 00:38:02,112 --> 00:38:03,955 Doesn't she take the ill 396 00:38:04,239 --> 00:38:06,696 The doctor has said she can't take it. 397 00:38:10,835 --> 00:38:11,961 lt may be... 398 00:38:13,654 --> 00:38:16,157 No, look, the doctor said it to me too. 399 00:38:16,618 --> 00:38:19,416 There are other systems The spiral... 400 00:38:20,330 --> 00:38:22,298 Yes, but how do l tell her that? 401 00:38:23,702 --> 00:38:27,229 Then we never know where to go when we want to make loe. 402 00:38:28,122 --> 00:38:30,465 ln a hotel she won't come. 403 00:38:31,324 --> 00:38:33,337 You can d it here. Look. 404 00:38:36,822 --> 00:38:37,925 Like that. 405 00:38:40,873 --> 00:38:44,252 T tell the truth l thught o that, but it's not nice. 406 00:38:46,828 --> 00:38:49,672 For whom? For her or for the owner? 407 00:38:49,770 --> 00:38:50,850 For both. 408 00:38:52,563 --> 00:38:54,372 You're all o be redone. 409 00:38:56,058 --> 00:38:57,901 Will you escort me to pee? 410 00:38:59,437 --> 00:39:00,506 Where? 411 00:39:01,369 --> 00:39:03,234 l don't know, we'll see. 412 00:40:21,257 --> 00:40:24,282 Hey, you there, what do you do? What do you look at? 413 00:40:24,283 --> 00:40:26,126 Go away, impotent oyeurs! 414 00:40:26,424 --> 00:40:27,903 Aren't you ashamed 415 00:40:28,555 --> 00:40:30,091 Go go. cram! 416 00:40:30,596 --> 00:40:31,699 o away! 417 00:40:38,448 --> 00:40:41,212 Sometimes l think the world is going crazy 418 00:40:45,798 --> 00:40:48,050 Neer mind them. What do you care? 419 00:40:50,499 --> 00:40:53,878 lt is useless for you to look or. You won't find them. 420 00:40:57,530 --> 00:40:59,737 l'm sorry but l found them. Here! 421 00:41:00,840 --> 00:41:01,920 Oh yeah? 422 00:41:02,230 --> 00:41:06,132 These are the key to mm's cellar that you lost two years ago. 423 00:41:06,883 --> 00:41:10,182 They're not neeed anymore. We changed the lock. 424 00:41:11,099 --> 00:41:12,225 Look at him! 425 00:41:13,083 --> 00:41:14,812 Look how happy he is! 426 00:41:16,287 --> 00:41:19,051 At heart you'd hate if l found those keys. 427 00:41:20,323 --> 00:41:21,574 You are crazy. 428 00:41:23,217 --> 00:41:24,445 l know you. 429 00:41:24,655 --> 00:41:27,852 You're likely to wish that they burglarize the house, 430 00:41:27,923 --> 00:41:30,073 so to vent your hate against me! 431 00:41:30,910 --> 00:41:34,721 lrene, l lst just one big chance in my life 25 years ao. 432 00:41:35,451 --> 00:41:37,442 That of remaining single! 433 00:41:40,463 --> 00:41:42,146 l feel l'm clairvoyant. 434 00:41:42,477 --> 00:41:45,537 l can see the key: they're there in the keyhole. 435 00:41:45,908 --> 00:41:47,546 They speak they call: 436 00:41:47,650 --> 00:41:51,203 ''Sirs thieves cme over, run! Here's a olden oportunity'' 437 00:41:51,204 --> 00:41:53,616 ''A cretin has facilitated your work. '' 438 00:41:54,114 --> 00:41:59,142 ''Apartment to loot. Keys in the keyhole and tenants stuck in the traic am. '' 439 00:41:59,365 --> 00:42:01,538 lf you want back your freedom, you can. 440 00:42:01,553 --> 00:42:03,293 lrene, don't provoke me. 441 00:42:03,660 --> 00:42:06,527 Listen Carlo l never wished anybody's death, 442 00:42:06,613 --> 00:42:10,140 but l swear: the widwhd must be something wonderful 443 00:42:10,203 --> 00:42:13,195 Because a woman can speak well of her husband only as a widow. 444 00:42:13,199 --> 00:42:16,259 ''Oh the good soul o my husband!'' So they say riht? 445 00:42:17,140 --> 00:42:19,597 All the little escapades that you had. 446 00:42:19,829 --> 00:42:21,877 l kept quiet, but l was aware. 447 00:42:22,321 --> 00:42:25,643 l kept uiet because it uited me, but .. eye for eye, 448 00:42:25,983 --> 00:42:28,190 tooth for a tooth - l pity you. 449 00:42:28,748 --> 00:42:30,796 l pity you you make me laugh. 450 00:42:30,910 --> 00:42:35,256 Madame has had many lovers Were it not for me, you'd still be a sinster! 451 00:42:38,524 --> 00:42:40,469 Now that l think about it... 452 00:42:41,244 --> 00:42:43,712 l think l gave those damn keys ust to you. 453 00:42:43,797 --> 00:42:48,063 lf you had given me the keys, l wuld have put them here in my pocket. 454 00:42:48,596 --> 00:42:49,665 lnstead, 455 00:42:49,907 --> 00:42:52,876 you didn't ive me anything, and l hae nothing. 456 00:43:12,966 --> 00:43:14,183 Forget it. 457 00:43:15,644 --> 00:43:18,124 When you least expect it you find them. 458 00:43:18,140 --> 00:43:19,732 lt always happens so. 459 00:43:33,569 --> 00:43:36,231 Not even at gunpoint they'll pen. - Why? 460 00:43:36,638 --> 00:43:38,765 - Cme, lawyer. - They're afraid. 461 00:43:38,788 --> 00:43:42,609 A uiet place hidden. - Curse uatters - eems made on purose! 462 00:43:42,610 --> 00:43:44,146 here - Come, come. 463 00:43:44,986 --> 00:43:47,932 Do nt run Ferreri, l can't... - Easy, easy. 464 00:43:51,050 --> 00:43:52,904 Fin me a place. - ure! 465 00:43:53,048 --> 00:43:57,177 Don't think about it. - Well it never hapened that, suddenly.. 466 00:43:57,178 --> 00:43:58,725 Here, l think here. 467 00:44:01,400 --> 00:44:03,197 Ferreri! You see that... 468 00:44:03,759 --> 00:44:07,934 Where are you going? - l dn't know. - Wait. Do it here behind. Look. 469 00:44:09,685 --> 00:44:11,687 - Ferreri! - Oh, hae patience! 470 00:44:11,762 --> 00:44:14,333 Lawyer! There it is, a nice little place! 471 00:44:14,344 --> 00:44:16,062 Here it's quiet! Huh? 472 00:44:16,197 --> 00:44:19,280 Hurry up. - Now l'll spread out the lanket... 473 00:44:19,520 --> 00:44:20,942 Here, like this... 474 00:44:21,908 --> 00:44:23,876 Thus, no one can see you. 475 00:44:24,888 --> 00:44:27,755 How, no one? And you? Ferreri turn around! 476 00:44:33,563 --> 00:44:34,643 Listen .. 477 00:44:34,967 --> 00:44:36,992 Couldn't you stop that thing? 478 00:44:37,261 --> 00:44:38,387 Which thing? 479 00:44:38,508 --> 00:44:39,736 The taximeter. 480 00:44:39,778 --> 00:44:40,824 hy? 481 00:44:41,673 --> 00:44:43,209 Since we don't move. 482 00:44:43,554 --> 00:44:46,933 We are still an the taximeter runs. lt's life. 483 00:45:02,474 --> 00:45:04,214 l. . l must go to Nepal 484 00:45:04,407 --> 00:45:07,638 To me, you said to take you to the highway junction. 485 00:45:07,755 --> 00:45:10,667 You thught that l was oing to Nepal by taxi? 486 00:45:10,981 --> 00:45:12,778 l'm oing by hitchhikin. 487 00:45:12,984 --> 00:45:15,885 l'm meeting my friends at the hihway entrance. 488 00:45:15,888 --> 00:45:16,946 For me... 489 00:45:18,028 --> 00:45:19,916 You've never been to lndia 490 00:45:20,406 --> 00:45:22,943 l haven't been there nor l wanna go. 491 00:45:23,299 --> 00:45:25,153 Be kind, stop that thing. 492 00:45:25,287 --> 00:45:28,673 ee l have just ver 20000 and we are already at 18. 493 00:45:28,674 --> 00:45:30,357 l fear it's not enough. 494 00:45:30,394 --> 00:45:31,577 Give it here. 495 00:45:34,891 --> 00:45:37,155 That's it. You can get off. - What? 496 00:45:37,172 --> 00:45:38,560 You'e paid me... 497 00:45:38,859 --> 00:45:39,905 et off. 498 00:45:39,950 --> 00:45:41,679 But l hae not arrived 499 00:45:41,704 --> 00:45:45,219 lf the money i ver s i the rie. et o, et off. 500 00:45:45,984 --> 00:45:47,622 But look what manners! 501 00:45:51,122 --> 00:45:52,658 Where will l o now? 502 00:45:54,811 --> 00:45:57,279 They're waiting for me at the hihway. 503 00:45:58,939 --> 00:46:01,726 Hey wait don't go away My suitcase 504 00:46:21,617 --> 00:46:24,586 May l come with you up to the highway unction 505 00:46:25,628 --> 00:46:26,652 Huh 506 00:46:26,800 --> 00:46:29,974 l'm nt going to Naples, no. To lndia. 507 00:46:30,368 --> 00:46:32,211 Up to the junction. May l 508 00:46:33,692 --> 00:46:34,716 Thank you. 509 00:46:40,691 --> 00:46:42,420 Yuck, that sucks 510 00:46:42,697 --> 00:46:43,880 See Ferreri? 511 00:46:44,189 --> 00:46:47,090 You can always recognixe humanity by the stink. 512 00:46:48,772 --> 00:46:50,251 Take note Ferreri. 513 00:46:52,446 --> 00:46:55,324 Write: Viaduct construction... 514 00:46:55,694 --> 00:46:59,619 with interchange junctin. .. Company... Have you written? 515 00:47:00,298 --> 00:47:02,801 Thank you. - So then? Ferreri? 516 00:47:03,618 --> 00:47:06,906 The land are all owned by Roma ud Real Estate, 517 00:47:07,075 --> 00:47:11,079 that ha planned a semi-intensive urbanization, with permits etc.. 518 00:47:11,183 --> 00:47:14,664 Then the Public Wrk Ministry, with resolution etc., 519 00:47:14,834 --> 00:47:18,986 has iued a variant on the regional roads pln, 520 00:47:19,050 --> 00:47:23,032 moving the expressway this one there, further south, 521 00:47:23,301 --> 00:47:27,397 in a way that it came to bisect the land of the Roma Sud real estate. 522 00:47:27,561 --> 00:47:31,938 Now everything stpped, since the pylns are made but the road is not 523 00:47:31,939 --> 00:47:35,269 becaue the develper has appealed to the tate Council. 524 00:47:35,270 --> 00:47:38,080 And so there are neither houses nor roads. 525 00:47:38,238 --> 00:47:41,435 As to say that Roma Sud was riped off. 526 00:47:41,436 --> 00:47:44,290 ell! et in the moe. Call Scamozzetti. 527 00:47:44,291 --> 00:47:46,794 l want to uy the control of this firm. 528 00:47:47,050 --> 00:47:50,406 But how, lawyer? Y u want to buy a con? - Yes. 529 00:47:50,818 --> 00:47:52,866 A con can become a good deal. 530 00:47:52,917 --> 00:47:55,977 See, Ferreri if the firm passes into my hands, 531 00:47:56,524 --> 00:47:58,412 it wins the Council appeal, 532 00:47:58,578 --> 00:48:00,785 the exressway moves north again, 533 00:48:00,798 --> 00:48:02,686 we throw away these pylons, 534 00:48:02,722 --> 00:48:07,125 with a igger we get rid f this shack, and l'll make an intensive district 535 00:48:07,152 --> 00:48:10,883 cnnected to the city by this splendid and flowing expressway. 536 00:48:56,337 --> 00:48:57,520 Excuse me. 537 00:49:17,339 --> 00:49:18,727 lt's your uitar? 538 00:49:20,475 --> 00:49:22,329 - Can yu sing? - Yes. 539 00:49:23,116 --> 00:49:24,344 Will you sin? 540 00:49:25,368 --> 00:49:28,075 All right. Bring me the guitar. 541 00:49:29,296 --> 00:49:30,775 And the ciarettes. 542 00:49:51,517 --> 00:49:55,277 There's a country where the children have to themselves many toy trains. 543 00:49:55,278 --> 00:49:58,976 eal trains to let them roam, is not enough even this room. 544 00:49:58,977 --> 00:50:02,458 Lng trains frm here to there runnin throuh the city. 545 00:50:04,890 --> 00:50:08,816 The stationmaster i a small boy barely larger than his whistle, 546 00:50:08,817 --> 00:50:12,913 the chie conductor is a little girl, cheerful as her little trumpet, 547 00:50:12,916 --> 00:50:17,080 they're children the cntroller, the enine driver and the rakeman. 548 00:50:19,188 --> 00:50:23,124 All seats on the little wagns are close to the windows, 549 00:50:23,573 --> 00:50:27,407 and the ticket inspector, on his window, has posted this sign: 550 00:50:27,500 --> 00:50:31,048 ''Messrs. parents who are willin to travel, 551 00:50:31,049 --> 00:50:35,452 who are willing t travel, must be accompanied. '' 552 00:50:37,044 --> 00:50:38,170 You like it? 553 00:50:38,214 --> 00:50:39,806 Can you play another 554 00:50:39,874 --> 00:50:42,377 Serena what are you doin there? Come! 555 00:50:44,532 --> 00:50:48,218 Alessandro What are you doing there? Come on u. 556 00:50:48,420 --> 00:50:49,808 Maybe we restart. 557 00:50:50,165 --> 00:50:51,393 Yes, we start. 558 00:50:53,635 --> 00:50:55,353 Do you like children? 559 00:50:56,889 --> 00:50:59,130 - hat? - Do you like children? 560 00:51:01,510 --> 00:51:03,046 Those of the others. 561 00:51:13,612 --> 00:51:15,671 So, shall we make the account? 562 00:51:15,691 --> 00:51:18,558 e gotta see how many year you can live yet! 563 00:51:18,561 --> 00:51:22,668 Twenty... Ten... Permanent disability. 564 00:51:23,081 --> 00:51:26,312 Then it's a lot. Then if you were on the crosswalk. 565 00:51:26,686 --> 00:51:30,383 Y u see? You see that in the misfortune l came out well 566 00:51:33,069 --> 00:51:35,685 Let's speak softly, if not we'll disturb. 567 00:51:37,000 --> 00:51:38,797 Oh God iuseppe! 568 00:51:39,761 --> 00:51:41,501 - ho is? - My cat. 569 00:51:42,007 --> 00:51:43,895 lt remained closed at home. 570 00:51:44,429 --> 00:51:47,694 l live alone. Listen l make you a gift. 571 00:51:48,292 --> 00:51:52,501 Go to my huse. Give fod and drink to my cat. - Yes, yes... 572 00:51:52,686 --> 00:51:53,721 Quiet. 573 00:51:54,335 --> 00:51:55,495 To Giusepe. 574 00:52:17,095 --> 00:52:20,735 ure that if l was intereted in sports, it was much better. 575 00:52:21,301 --> 00:52:23,758 At least now l wouldn't think of Mara. 576 00:52:23,775 --> 00:52:27,006 Fortunately l have my cigarette to keep me company. 577 00:52:27,246 --> 00:52:31,888 Provied that they'll last, or that this am ends before my half-cigarettes. 578 00:52:32,214 --> 00:52:36,674 They say that cigarettes are bad and yet what's etter than a cigarette 579 00:52:37,145 --> 00:52:39,204 Especially after a ood lay. 580 00:52:42,468 --> 00:52:44,993 l must think of something sad. 581 00:52:48,329 --> 00:52:49,865 Of a painful event. 582 00:52:50,272 --> 00:52:53,867 Behold, that's it: now l think of the death of my aunt Luisa. 583 00:52:54,226 --> 00:52:57,252 Last time l aw her she was already very serious. 584 00:52:57,685 --> 00:52:59,073 Mara was with me. 585 00:52:59,217 --> 00:53:02,186 l remember we made lve standing in the hallway. 586 00:53:02,895 --> 00:53:04,624 Mara... l hate you. 587 00:53:04,863 --> 00:53:09,687 ara, g away. Mara, enough. No, no, l don't hte you! l beg you, do not go! 588 00:53:11,918 --> 00:53:16,662 Cme, come! The ltalian team fla! Come this way for the fla! 589 00:53:24,530 --> 00:53:28,034 The flags at 1000 lire! Buy the flags ltaly has won! 590 00:53:46,059 --> 00:53:48,141 Love, darling, come, we won 591 00:53:49,311 --> 00:53:50,539 Are you happy 592 00:53:55,335 --> 00:53:58,919 Proessor l'm sorry fr you you lost the bet: we won 1-0. 593 00:54:22,247 --> 00:54:25,284 ... the sccer game, the stadium was deserted... 594 00:54:29,534 --> 00:54:33,379 ... were trapped in the chain traffic jams... 595 00:54:33,659 --> 00:54:35,707 ... that are beginning to... 596 00:54:37,093 --> 00:54:40,254 Also this newscast, like all other programs, 597 00:54:40,255 --> 00:54:44,874 will be bradcast in a reduced version because of the lack of personnel. 598 00:54:45,345 --> 00:54:48,394 The helicpters f the Army and of the Fire Brigade 599 00:54:48,397 --> 00:54:51,048 for emergency transprts are insufficient. 600 00:54:51,105 --> 00:54:55,997 And even the fuel risks shrtage, since the tankers are stuck in the traffic. 601 00:54:56,555 --> 00:54:59,103 From Fiumicino airport is reported that 602 00:54:59,115 --> 00:55:02,312 several airplanes g rund by now at the fuel limit, 603 00:55:02,313 --> 00:55:04,933 pending arrival f air traffic contrllers who 604 00:55:04,934 --> 00:55:07,552 should replace the ones who, 605 00:55:07,553 --> 00:55:10,033 exhausted after 1 2 uninterrupted hurs of 606 00:55:10,034 --> 00:55:12,513 service, have abandoned their posts. 607 00:55:46,578 --> 00:55:47,647 rink. 608 00:55:47,851 --> 00:55:48,931 rink. 609 00:55:52,457 --> 00:55:56,302 When l see her drinking with such pasion, l love her even more! 610 00:55:57,884 --> 00:56:01,733 l was explaining to your husband that in the current state of things, 611 00:56:01,734 --> 00:56:06,733 the car the motoehicle no longer responds to a consumerist need, 612 00:56:06,734 --> 00:56:09,487 but is reduced to a tatu ymbol, hence, 613 00:56:09,497 --> 00:56:13,012 whether it circulates or not, it doesn't matter at all. 614 00:56:13,241 --> 00:56:15,493 How right! You agree, Franco? 615 00:56:16,129 --> 00:56:17,460 What? Yes, yes 616 00:56:17,941 --> 00:56:19,670 l mean l don't know. 617 00:56:19,781 --> 00:56:22,557 O coure l woul alo circulate with this car. 618 00:56:22,567 --> 00:56:25,434 Profesor this goes to 160 without noticing. 619 00:56:25,783 --> 00:56:26,807 You see, 620 00:56:26,856 --> 00:56:31,294 he still cnceives the conumerist fact as a liberatin act. 621 00:56:31,295 --> 00:56:33,315 You are out of the way! 622 00:56:33,316 --> 00:56:35,334 Kee yourself updated. Let's keep updated. 623 00:56:36,210 --> 00:56:38,929 And if we ha a little snack? - Great! 624 00:56:38,931 --> 00:56:40,507 My wife, when we travel thinks of everything. 625 00:56:40,508 --> 00:56:42,082 - Well, yes. 626 00:56:42,610 --> 00:56:43,998 l need security. 627 00:56:44,036 --> 00:56:46,834 The lady also foresaw emergency cases. 628 00:56:48,454 --> 00:56:50,046 What are you doing? 629 00:56:50,247 --> 00:56:52,135 lt may come in handy, right? - Sure. 630 00:56:52,167 --> 00:56:53,850 Come on, out your paws! 631 00:56:54,762 --> 00:56:55,786 What? 632 00:56:55,915 --> 00:56:57,212 Your hands. 633 00:56:57,622 --> 00:56:59,055 Me too me too. 634 00:56:59,564 --> 00:57:00,679 What is it 635 00:57:00,981 --> 00:57:03,848 Cleaning lui with flowers of the Caribbean. 636 00:57:04,490 --> 00:57:06,151 Power of mass media. 637 00:57:06,408 --> 00:57:08,865 Franco the water! - Oh, what horror! 638 00:57:08,878 --> 00:57:10,834 Oh, l'm sorry, it has spilled! 639 00:57:10,859 --> 00:57:14,033 lt doesn't matter, l'll go get it. l'll make a run. 640 00:57:55,871 --> 00:57:58,374 Sir why don't you sit on the armchair? 641 00:57:59,639 --> 00:58:01,527 You'll be more comfortable. 642 00:58:02,285 --> 00:58:04,128 No l'm fine here, thanks. 643 00:58:04,300 --> 00:58:06,200 You can eat safely here. 644 00:58:06,616 --> 00:58:08,152 All homemade stuff. 645 00:58:08,290 --> 00:58:10,383 The broadcast will resume asap 646 00:58:20,412 --> 00:58:22,676 lt's cheek lard, not belly lard! 647 00:58:23,095 --> 00:58:24,983 lt felt from how it tingles. 648 00:58:25,010 --> 00:58:27,843 We nee n belly sir. e already have one. 649 00:58:28,570 --> 00:58:30,822 - l it the irst son? - The first. 650 00:58:30,944 --> 00:58:32,957 Or. . or the first daughter. 651 00:58:35,050 --> 00:58:36,233 At the table. 652 00:58:38,906 --> 00:58:40,703 - Sit down, sir. - Thanks 653 00:58:44,499 --> 00:58:45,727 Try this wine. 654 00:58:48,666 --> 00:58:49,701 Here. 655 00:58:55,394 --> 00:58:56,463 ood. 656 00:59:08,353 --> 00:59:09,433 Cheese. 657 00:59:17,804 --> 00:59:18,862 Come on... 658 00:59:18,903 --> 00:59:19,949 Pecorino? 659 00:59:20,875 --> 00:59:21,990 Pecorino. 660 00:59:32,633 --> 00:59:33,930 Go ahead, eat 661 00:59:37,105 --> 00:59:39,994 Bon appetit. - Thank you, likewise. 662 00:59:51,691 --> 00:59:55,275 ill you stop with those headlihts? Will you let us sleep? 663 00:59:58,167 --> 01:00:01,671 So, you know what l id? l went to the Party and l said: 664 01:00:01,738 --> 01:00:04,218 Oh, you marginalixe the minorities? Fine. 665 01:00:04,234 --> 01:00:07,155 Then l distance myself l open to the left, 666 01:00:07,156 --> 01:00:11,069 l pick the very reuests that come from the lower income layers 667 01:00:11,207 --> 01:00:15,109 l create a disengagement zne, l raise the flag of the emergency, 668 01:00:15,110 --> 01:00:17,977 and l break the conrontation. ls that clear? 669 01:00:18,812 --> 01:00:21,110 - o then? - Then it's very clear! 670 01:00:21,209 --> 01:00:25,919 The Hnorable Bini beats off, l wait that Mariani dies, and they make me enator. 671 01:00:26,864 --> 01:00:29,731 Franco, you imagine? A friend Senator! 672 01:00:30,211 --> 01:00:32,031 l'm truly, truly glad! 673 01:00:32,255 --> 01:00:33,893 Can l give you a kiss? 674 01:00:34,500 --> 01:00:36,821 l Franco allows... - But of course! 675 01:00:36,835 --> 01:00:40,240 l'll take it back frm your future wife. Not bad at all! 676 01:00:40,241 --> 01:00:43,313 hy you don't know that our bachelor will marry 677 01:00:43,933 --> 01:00:47,460 Althugh ugly as he is, who knows what women find in him 678 01:00:48,930 --> 01:00:52,998 lt would take champane to celebrate. - We ot no champane l'll et some water. 679 01:00:52,999 --> 01:00:54,899 - l'll go myself. - No l'll o. 680 01:00:54,929 --> 01:00:58,990 But no, l'll go. - l said l'll go! - Come on! - l'll go myself! - Please! 681 01:00:59,070 --> 01:01:02,667 When they say cases of life You can't imagine how l knew. 682 01:01:02,668 --> 01:01:07,095 No, l'd better. . - No. -. . follow her. Y'know, at night, with all these cars. 683 01:01:07,096 --> 01:01:09,451 You'll tell me later. - Yes, right. 684 01:01:12,683 --> 01:01:15,481 Angela let me explain the dynamics of the facts. 685 01:01:15,484 --> 01:01:17,213 What fucking dynamics 686 01:01:17,647 --> 01:01:19,251 Angela, don't do that! 687 01:01:19,280 --> 01:01:20,622 Angela, listen 688 01:01:21,143 --> 01:01:23,145 Angela, please! Angela? 689 01:01:23,274 --> 01:01:24,605 Do not touch me 690 01:01:25,377 --> 01:01:27,265 Feel mine, how light it is. 691 01:01:28,558 --> 01:01:31,874 lndeed it' lighter. But it's not the weight that counts, it's the volume. 692 01:01:31,875 --> 01:01:34,009 How do you carry it in Summer? - Better under 693 01:01:34,010 --> 01:01:36,143 the armpit. Like the G-men. 694 01:01:36,144 --> 01:01:39,790 You have to wear a jacket. You wear a acket in Summer? - ure 695 01:01:39,791 --> 01:01:42,021 You can't carry it in your handbag. 696 01:01:42,035 --> 01:01:46,176 Excuse me, natcher may l take the gun out of the handbag, so l shoot you? 697 01:01:48,534 --> 01:01:50,764 Harlt! Whore! 698 01:01:51,595 --> 01:01:52,812 Harlot! 699 01:01:55,685 --> 01:01:58,472 Whre! - May l know with whom you have it 700 01:01:59,284 --> 01:02:01,070 - You talking to me? - Yes. 701 01:02:01,103 --> 01:02:02,707 l hae it with the car. 702 01:02:02,738 --> 01:02:05,923 But can't you do a bit mre uietly? At least at night! 703 01:02:06,905 --> 01:02:07,963 Slut! 704 01:02:08,943 --> 01:02:10,001 Harlot! 705 01:02:10,357 --> 01:02:11,415 Whore! 706 01:02:12,214 --> 01:02:14,660 The broadcast will resume asap 707 01:02:22,392 --> 01:02:26,795 Mr. Monteoschi. hy don't you stay and sleep here toniht? 708 01:02:27,214 --> 01:02:29,421 My nephew's room is always empty. 709 01:02:29,623 --> 01:02:30,669 Yes... 710 01:02:31,042 --> 01:02:32,361 l don't know... 711 01:02:33,425 --> 01:02:35,154 We are a simple family. 712 01:02:35,673 --> 01:02:37,823 We cannot offer you much, but... 713 01:02:39,246 --> 01:02:43,364 Y u've given me the most beautiful thing, an evening with the family. 714 01:02:45,108 --> 01:02:48,119 l can imagine the liveliness in the city, huh? 715 01:02:48,120 --> 01:02:49,576 Boredom you mean. 716 01:02:50,291 --> 01:02:51,485 Wanna swap? 717 01:02:53,211 --> 01:02:54,235 What? 718 01:02:55,108 --> 01:02:56,291 Our lives. 719 01:02:57,319 --> 01:02:58,786 Yours for mine. 720 01:03:03,652 --> 01:03:05,040 What is your job 721 01:03:05,251 --> 01:03:06,331 ine? 722 01:03:07,878 --> 01:03:09,561 l'm a poor wretch, sir. 723 01:03:10,139 --> 01:03:12,699 l drive a bulldoxer. And not even mine. 724 01:03:13,420 --> 01:03:14,853 l earn a pittance. 725 01:03:15,742 --> 01:03:20,179 All day on that sort of armored tank, for what? For 3000 lire per hour. 726 01:03:23,711 --> 01:03:26,168 You know what is my true assion, sir? 727 01:03:27,075 --> 01:03:28,224 The cinema. 728 01:03:31,663 --> 01:03:32,698 Yes. 729 01:03:33,381 --> 01:03:37,795 l don't know what l' give to.. to et a driver post in Cinecitta. 730 01:03:39,410 --> 01:03:42,368 Just for being next t the fabled world of cinema. 731 01:03:42,372 --> 01:03:43,703 You'd earn less. 732 01:03:43,742 --> 01:03:45,425 But my nerves would be saner. 733 01:03:45,458 --> 01:03:48,673 You know all day n that tank l tremble like a leaf 734 01:03:48,674 --> 01:03:50,926 back home l need 2 sleeping pills. 735 01:03:51,741 --> 01:03:56,087 He ances all ay on the digger and then in bed he still dances for half-hour. 736 01:04:02,566 --> 01:04:05,273 You know what it takes now? A whiskey. 737 01:04:06,055 --> 01:04:08,762 l got no whiskey. l hae wine if you like. 738 01:04:09,118 --> 01:04:11,484 l hae it, ut it's in in the car. 739 01:04:12,133 --> 01:04:13,521 Shall l fetch it? 740 01:04:13,557 --> 01:04:14,672 l wish 741 01:04:15,763 --> 01:04:16,969 Thank you. 742 01:04:33,531 --> 01:04:35,783 hat are you doin? Are you crazy 743 01:04:37,495 --> 01:04:38,632 Maybe... 744 01:04:40,131 --> 01:04:42,520 it's because l never had a child. 745 01:04:46,097 --> 01:04:47,291 Oh, God! 746 01:05:07,784 --> 01:05:11,053 So they sing get it? They sing But l'll shoot them! 747 01:05:11,054 --> 01:05:13,431 l'll show them! Leave me! 748 01:05:16,693 --> 01:05:18,297 - Get off me! - The police 749 01:05:18,331 --> 01:05:21,232 l care hit about the police! l ot a permit 750 01:05:22,073 --> 01:05:25,008 At night yu sleep and during the day you work! 751 01:05:25,013 --> 01:05:26,856 But they have it with us? 752 01:05:27,015 --> 01:05:29,609 They sing! And they don't wanna work! 753 01:05:29,726 --> 01:05:33,401 At night you sleep, in the day you wrk! - So, go to sleep! 754 01:05:35,936 --> 01:05:39,724 lmagine, my father or his last 7 years, never spoke again. 755 01:05:40,517 --> 01:05:43,661 Nt even on his deathbed. - He didn't seak to anyone 756 01:05:43,662 --> 01:05:47,780 At home with anyone. Outie how would he do? He couldn't not speak. 757 01:05:47,956 --> 01:05:51,710 He went to town fairs selling things a bit of everything, don't know. 758 01:05:51,818 --> 01:05:55,561 One day we followed him at wrk, my brother iacomo and l and so 759 01:05:55,562 --> 01:05:59,566 we aw how he spoke and how much he spoke. 760 01:06:00,041 --> 01:06:01,633 And why not with you? 761 01:06:04,298 --> 01:06:07,734 One day, my mother flew into a rae she seemed crazy. 762 01:06:08,318 --> 01:06:10,673 l'd never seen her scream like that. 763 01:06:10,900 --> 01:06:12,902 lt had neer happened before. 764 01:06:13,029 --> 01:06:17,079 She yelle, she insulted him, she waved her hands in front of his face. 765 01:06:18,161 --> 01:06:21,574 ''Y u were not even able to buy a washin machine!'' 766 01:06:22,284 --> 01:06:24,297 She had a fixation for laundry. 767 01:06:24,380 --> 01:06:28,111 l always saw my mother washing with her hands ruined by water. 768 01:06:28,356 --> 01:06:30,301 Since that time, my father.. 769 01:06:31,111 --> 01:06:32,908 did not speak eer aain. 770 01:06:34,032 --> 01:06:35,977 ln the house how did he do? 771 01:06:36,133 --> 01:06:40,229 Everythin with getures. He would enter take o his hat go out.. 772 01:06:40,376 --> 01:06:42,583 But as for speaking he was mute. 773 01:06:43,937 --> 01:06:46,121 o he remained mute until his death. 774 01:06:46,210 --> 01:06:49,498 But, your father was terrible . - Dad was not terrible! 775 01:06:49,689 --> 01:06:51,941 He was the kindest man l ever met. 776 01:06:52,477 --> 01:06:54,149 He never slapped me. 777 01:06:54,601 --> 01:06:56,899 He died when l was in the military. 778 01:06:57,044 --> 01:07:00,309 This t say that, smetimes, life is like a novel. 779 01:07:02,047 --> 01:07:04,106 What's your name? - Martina. 780 01:07:04,199 --> 01:07:06,963 - Oh, lk, my name is Mari! - So? 781 01:07:07,171 --> 01:07:08,980 They both begin with M! 782 01:07:09,629 --> 01:07:10,675 Yeah. 783 01:07:10,954 --> 01:07:12,080 That's true! 784 01:07:26,428 --> 01:07:29,295 Yeah. lt was better if l'd taken the train. 785 01:07:29,530 --> 01:07:31,475 By now l would have arrived, 786 01:07:31,584 --> 01:07:34,508 and l'd be leeping, in bed, with Mara. 787 01:07:35,153 --> 01:07:36,256 Mara? 788 01:07:36,561 --> 01:07:37,789 Who is Mara 789 01:07:38,597 --> 01:07:40,542 Mar does not exist. 790 01:07:40,898 --> 01:07:43,048 Let us smoke a half-cigarette. 791 01:07:51,599 --> 01:07:53,271 Enouh now! 792 01:07:55,123 --> 01:07:57,239 Now, you sleep! 793 01:08:09,170 --> 01:08:10,808 And if l dream of her? 794 01:08:20,877 --> 01:08:22,617 - Ferreri? - Yes, lawyer. 795 01:08:23,198 --> 01:08:25,348 - Are you awake? - Yes, lawyer. 796 01:08:26,098 --> 01:08:28,965 For goodness sake, dn't all asleep. - No, lawyer. 797 01:08:28,971 --> 01:08:31,246 Kee your eyes open, be on uard. 798 01:08:32,081 --> 01:08:34,185 Here anything can hapen, huh 799 01:08:34,204 --> 01:08:35,796 Rest assured, lawyer. 800 01:08:36,383 --> 01:08:38,795 We are surrounded by uly varmints. 801 01:08:39,268 --> 01:08:40,656 Vile people. 802 01:08:42,336 --> 01:08:44,224 - Sure lawyer. - Watch out. 803 01:08:45,931 --> 01:08:47,944 What is that noise Ferreri! 804 01:08:48,736 --> 01:08:51,079 l'm eating... crackers, lawyer. 805 01:08:53,143 --> 01:08:54,906 She sins, she sings... 806 01:08:55,331 --> 01:08:57,174 Rather than bein ashamed. 807 01:08:57,691 --> 01:09:00,251 Can l know at least what you're singin? 808 01:09:01,267 --> 01:09:04,361 # All the cars stuck in the road... # - ermana! 809 01:09:04,814 --> 01:09:05,997 ermana 810 01:09:07,015 --> 01:09:08,061 Yes! 811 01:09:08,897 --> 01:09:12,794 You know that dad loves you. - Yeah, l know! - He always loved you. 812 01:09:12,795 --> 01:09:14,433 So then, listen to me. 813 01:09:14,875 --> 01:09:16,797 We must have an abortion. 814 01:09:17,327 --> 01:09:18,351 That is, 815 01:09:18,400 --> 01:09:22,086 you must have an abortion. Abortion is legalized now 816 01:09:22,272 --> 01:09:24,240 You remember the referendum? 817 01:09:24,353 --> 01:09:27,288 lt was right yu who coninced me to vote for it. 818 01:09:27,292 --> 01:09:30,668 hat's that got to d, dad? That one was for the divorce! 819 01:09:30,669 --> 01:09:35,720 So what? lt' the ame thing You're youn, modern open-minded... 820 01:09:35,784 --> 01:09:38,446 You won't tell me you're against abortion? 821 01:09:38,454 --> 01:09:41,332 No, l'm not against, but l won't hae an abortion. - Why? 822 01:09:41,376 --> 01:09:44,960 Like mm when pregnant f Vittrio and you weren't married yet. 823 01:09:44,961 --> 01:09:49,752 What the fuck are you saying? Later l married her l ave a name to that child! 824 01:09:49,753 --> 01:09:52,870 ls it true or nt? Your name is Vittorio Gargiulo 825 01:09:53,551 --> 01:09:57,806 Are you Vittorio Gargiulo? - e leave? - Gargiulo is an honorable name! 826 01:09:58,037 --> 01:10:01,211 A name you should be proud to bear! You understand? 827 01:10:01,270 --> 01:10:03,226 And you know how he cares? 828 01:10:03,427 --> 01:10:04,542 Silence! 829 01:10:04,750 --> 01:10:07,230 l can't take it no more, l got tired. 830 01:10:07,346 --> 01:10:09,826 Hey, stop the car l want to et off! 831 01:10:09,843 --> 01:10:13,222 Granny it is from 12 hurs that we're stationary here. 832 01:10:13,498 --> 01:10:14,578 Oh yeah? 833 01:10:15,130 --> 01:10:16,518 lt's fine then 834 01:10:17,868 --> 01:10:21,178 # Traffic jam... paralysis of life. 835 01:10:21,766 --> 01:10:26,908 we are all bumper to bumper, traic am, a fuckin bummer... # 836 01:10:27,393 --> 01:10:28,451 Germana... 837 01:10:28,750 --> 01:10:29,796 Yes, dad. 838 01:10:30,506 --> 01:10:33,953 Dn't ue the wrd ''fucking'' or the TV won't broadcast it. 839 01:10:34,586 --> 01:10:35,860 Thanks dad. 840 01:10:36,749 --> 01:10:39,582 Angela! Don't do that, l be you, Angela. 841 01:10:41,190 --> 01:10:43,920 Look, nothin has changed between us. 842 01:10:44,117 --> 01:10:46,005 Everythin stays as before. 843 01:10:47,379 --> 01:10:48,858 Don't do like that. 844 01:10:49,159 --> 01:10:52,617 You know what you are to me. You know well. l eg you. 845 01:10:56,463 --> 01:10:57,805 - Wh is? - Huh? 846 01:10:58,216 --> 01:10:59,342 Who is? 847 01:10:59,445 --> 01:11:00,537 Oh, yes... 848 01:11:01,117 --> 01:11:03,654 An insignificant woman, unimportant. 849 01:11:03,853 --> 01:11:04,945 Even uly. 850 01:11:06,295 --> 01:11:08,798 But for what reason you think l did it? 851 01:11:09,296 --> 01:11:10,524 For my mom. 852 01:11:11,757 --> 01:11:13,088 You know, she... 853 01:11:14,473 --> 01:11:15,599 She's old. 854 01:11:15,966 --> 01:11:20,059 l had prmised. Before clsing her eyes she wanted to see me married. 855 01:11:20,060 --> 01:11:23,109 That woman doesn't interest me at all. Nothing! 856 01:11:23,861 --> 01:11:24,976 He sleeps 857 01:11:31,037 --> 01:11:32,106 Angela... 858 01:11:35,004 --> 01:11:38,280 And you wouldn't tell me? - But what could l say? 859 01:11:38,866 --> 01:11:42,802 Put yoursel in my shes! lt was a tragedy for me, believe me. 860 01:11:43,464 --> 01:11:46,183 Angela l love yu. Come here, Angela. 861 01:11:46,337 --> 01:11:48,225 Angela, come here, kiss me. 862 01:11:48,396 --> 01:11:51,536 At least a kiss l beg yu! ive me a kiss. 863 01:11:56,643 --> 01:11:58,383 - Don't you sleep? - Yes. 864 01:11:59,455 --> 01:12:02,709 Yes, l sleep. l mean, l tried to sleep. 865 01:12:02,880 --> 01:12:05,656 At first l slept, then l woke up sudden... 866 01:12:17,781 --> 01:12:21,114 Well, l get off or a moment, l'll go for a walk. 867 01:12:34,797 --> 01:12:36,515 He won't hae heard? 868 01:12:39,931 --> 01:12:41,819 l throw myself under a car. 869 01:12:43,477 --> 01:12:45,365 l throw myself under a car! 870 01:12:46,677 --> 01:12:48,565 l throw myself under a car! 871 01:12:50,812 --> 01:12:52,700 l throw myself under a car! 872 01:12:55,237 --> 01:12:57,125 l throw myself under a car! 873 01:12:58,209 --> 01:13:00,097 l throw myself under a car! 874 01:13:00,464 --> 01:13:02,352 l throw myself under a car! 875 01:13:03,221 --> 01:13:05,724 l throw myself under a car! Understood? 876 01:13:08,197 --> 01:13:11,576 l throw myel under a car. l throw myself under a car! 877 01:13:48,868 --> 01:13:50,210 l am a cuckold! 878 01:13:53,880 --> 01:13:55,620 l want to die. - Bravo! 879 01:14:11,813 --> 01:14:13,861 Before dyin, have a drink. 880 01:15:53,924 --> 01:15:55,152 l was thirsty. 881 01:16:06,249 --> 01:16:07,523 Thirsty for me 882 01:16:08,238 --> 01:16:09,387 Beautiful.. 883 01:16:10,148 --> 01:16:11,285 beautiful.. 884 01:16:12,304 --> 01:16:13,362 Beautiful! 885 01:16:14,530 --> 01:16:18,037 Beautiul! Beautiful, beautiful, beautiful... - Oh, yes 886 01:16:18,038 --> 01:16:19,198 Beautiful! 887 01:16:54,178 --> 01:16:57,511 Hey take it easy you want to make me aort? - No... 888 01:17:00,029 --> 01:17:02,338 Wait, l'll put myself above, huh? 889 01:17:02,359 --> 01:17:03,405 Yes. 890 01:17:04,553 --> 01:17:06,555 Yes, do it all yourself, yes. 891 01:17:07,242 --> 01:17:10,587 Excue me but, l was not prepared for this meetin. 892 01:17:23,869 --> 01:17:25,029 Franco 893 01:17:25,702 --> 01:17:28,614 Franco, get a move on. We start, come on. 894 01:17:32,585 --> 01:17:36,021 But what happened to you? lt is half an hour you're out! 895 01:17:46,487 --> 01:17:47,704 What hapened? 896 01:17:48,029 --> 01:17:49,121 Nothing. 897 01:17:50,391 --> 01:17:52,074 lnstead of a quickie, 898 01:17:52,457 --> 01:17:54,129 you took a nap. 899 01:17:54,989 --> 01:17:57,901 Well, but now we leave, your husband wakes up. 900 01:17:57,983 --> 01:17:59,871 Oh, no, he doesn't wake u. 901 01:18:03,309 --> 01:18:05,174 Sir! e're leavin. 902 01:18:05,978 --> 01:18:07,058 Sir? 903 01:18:08,392 --> 01:18:11,281 ls he sleepin? We're leaving wake him up. 904 01:18:13,158 --> 01:18:16,517 ir, ince we start, l took the liberty.. - Yeah, l'll be right. 905 01:18:16,518 --> 01:18:18,463 Well but, you go like this? 906 01:18:33,530 --> 01:18:37,125 Yeah, and when will you leave? Let's go back to bed. 907 01:18:38,287 --> 01:18:41,563 You want to tay too? You can sleep on an armchair. 908 01:18:42,537 --> 01:18:45,768 Well... No, l must watch the car. Riht? 909 01:18:46,552 --> 01:18:48,304 Okay good niht. 910 01:19:53,574 --> 01:19:55,121 - Turn it on. - We start 911 01:19:55,159 --> 01:19:56,842 Turn on the headlights 912 01:20:04,640 --> 01:20:05,971 They did him in! 913 01:20:08,443 --> 01:20:10,320 - Who? - The guy of the truck. 914 01:20:13,789 --> 01:20:17,043 Sonuvabitch! They're having a ball with her! 915 01:20:22,562 --> 01:20:24,462 - What' up? - Look! 916 01:20:38,649 --> 01:20:40,543 But l'll shoot them 917 01:20:40,544 --> 01:20:42,437 - Are you crazy? You wanna get in troule? 918 01:20:43,078 --> 01:20:46,809 And now what? - What you wanna do? Nothin. Come on, light up! 919 01:20:49,908 --> 01:20:53,492 he's screwed by all 3! - Sure! Don't you read the papers? 920 01:20:53,524 --> 01:20:57,426 Think that once a young girl o 15 years was screwed by 1 7 guys 921 01:20:58,436 --> 01:21:00,222 Turn off! - hy? 922 01:21:00,775 --> 01:21:01,958 lt usets me. 923 01:21:03,361 --> 01:21:07,548 Dn't you know that abroad they pay to watch two that screw Light up 924 01:21:11,408 --> 01:21:14,649 Were it your daughter you wouldn't be watchin, you would act. 925 01:21:14,650 --> 01:21:17,278 Don't even mention my daughter, ot it? 926 01:21:17,282 --> 01:21:20,718 Cme on, stay calm. You wanna quarrel over a hyothesis? 927 01:21:20,859 --> 01:21:24,727 My daughter i at home. he doesn't walk alone at niht as a hooker. 928 01:21:24,924 --> 01:21:25,970 Turn off. 929 01:21:26,215 --> 01:21:27,341 No, turn on. 930 01:21:42,993 --> 01:21:45,450 Fire a sht into the air. - Yes, yes. 931 01:21:45,463 --> 01:21:49,462 Calm! Our firearm licene i for defendin ourselves and our families. 932 01:21:49,463 --> 01:21:50,930 And who knows her 933 01:21:51,087 --> 01:21:52,702 aybe she enjoys it. 934 01:22:06,132 --> 01:22:07,690 Turn off! Turn o! 935 01:23:45,042 --> 01:23:47,806 You who have seen it all, you must hel me. 936 01:23:47,983 --> 01:23:49,621 But, what do you want? 937 01:23:50,161 --> 01:23:53,710 From the car you've seen it all right? l need witnesses. 938 01:23:54,283 --> 01:23:56,843 Witnesses of what? You gotta be fool! 939 01:23:58,694 --> 01:24:01,652 They rape a girl! You've seen, didn't you? 940 01:24:20,799 --> 01:24:23,427 What time can it be? - lt's late. 941 01:24:23,646 --> 01:24:27,588 Bitch! idn't you give him morphine? - Yes, l did. 942 01:24:27,589 --> 01:24:31,074 But he doesn't leep - e, sleeping drugs keep me awake. 943 01:24:31,075 --> 01:24:33,179 lmagine! orhine! 944 01:24:33,818 --> 01:24:36,821 l feel all drugged. All cheerful! 945 01:24:37,959 --> 01:24:40,974 hat a bore! We lack only a cheerful dyin man! 946 01:28:19,052 --> 01:28:21,316 He didn't notice anything, y'know 947 01:28:22,752 --> 01:28:24,185 Come on... 948 01:28:26,880 --> 01:28:28,108 A little kiss. 949 01:28:35,019 --> 01:28:38,079 # Traffic jam... 950 01:28:38,658 --> 01:28:41,434 # paralysis of life... 951 01:28:42,170 --> 01:28:45,799 # the run has come to a stop... 952 01:28:46,191 --> 01:28:49,046 # on this road in the oonies... 953 01:28:49,809 --> 01:28:52,460 # Traffic jam... 954 01:28:53,182 --> 01:28:55,594 # moment for thinking... 955 01:28:56,580 --> 01:28:59,424 # that man runs too much... 956 01:29:00,064 --> 01:29:02,476 # but knows not where to go... 957 01:29:03,293 --> 01:29:07,195 # ust as my love, who knows not... 958 01:29:07,398 --> 01:29:10,083 # where it should land... 959 01:29:10,285 --> 01:29:14,210 # that touches lihtly, then leaves... 960 01:29:14,502 --> 01:29:17,118 # without stopping by... 961 01:29:18,250 --> 01:29:24,644 # Traffic jam... paralysis of life... # 962 01:29:31,957 --> 01:29:34,972 Hey, cyclit! Where are yu rom? - From Frosinone. 963 01:29:34,976 --> 01:29:37,877 here starts the bttleneck? - on't know, l come from Frosinone. 964 01:29:37,883 --> 01:29:40,704 So is congested also Civita? - l don't know. 965 01:29:40,882 --> 01:29:45,499 This morning l poke with my father in Caserta. Traffic there, slow but moving. 966 01:29:45,500 --> 01:29:49,181 o you knw the situation at Latina? - The road's interrupted at 78th Km. 967 01:29:49,182 --> 01:29:51,025 ls it recent? - l think so. 968 01:29:51,916 --> 01:29:54,328 And the Cassia is congested too 969 01:29:56,655 --> 01:29:58,555 Hey cyclist, you go to Rome? 970 01:29:58,581 --> 01:30:01,607 Call my house an tell them l'm stuck. 462929. 971 01:30:05,763 --> 01:30:09,153 ''ln memory of a lovely evening with your family!'' 972 01:30:14,627 --> 01:30:17,243 Teresa, the gentleman leaves you a souenir. 973 01:30:27,830 --> 01:30:31,432 ell, thank you. - What are you doin, are you joking? 974 01:30:31,433 --> 01:30:34,027 You have nothin nicer that this trifle? 975 01:30:34,423 --> 01:30:37,538 lf yu remember, l mentined a driver post at Cinecitta. 976 01:30:37,539 --> 01:30:40,281 You remember, riht? - No. . l don't get it. 977 01:30:40,289 --> 01:30:43,588 But how, sir? l thought l had been clear, no? 978 01:30:44,179 --> 01:30:48,525 l've... told you about my needs as a man who wants to make a career. 979 01:30:48,921 --> 01:30:50,559 Now, you must help me. 980 01:30:50,973 --> 01:30:52,144 Yes, but... 981 01:30:53,064 --> 01:30:55,112 l'll see what l can do but... 982 01:30:55,146 --> 01:30:58,999 Well, a driver post, is not easy. - lt's not true, it's easy for you. 983 01:30:59,000 --> 01:31:01,048 A man like you. You're a star 984 01:31:01,698 --> 01:31:02,801 Listen .. 985 01:31:03,203 --> 01:31:07,128 we're mart men, an we n't et to understand each other? Huh 986 01:31:09,713 --> 01:31:13,242 l'll see... Not that l can do much, that's it. 987 01:31:13,243 --> 01:31:14,369 ls not true. 988 01:31:14,678 --> 01:31:16,157 l don't beliee it. 989 01:31:16,494 --> 01:31:18,849 l'll come see you at Cinecitta, sir. 990 01:31:19,143 --> 01:31:22,385 l'll find you, yes l'll find you. 991 01:31:38,772 --> 01:31:41,388 - Slept well sir? - Very badly! 992 01:31:41,403 --> 01:31:45,544 You didn't expect a niht like this, huh? - Carloni, humanity sucks! 993 01:31:46,870 --> 01:31:49,987 Hello l'm Ferreri l'm still in the traic am. 994 01:31:50,142 --> 01:31:52,235 No, the suth jam. Where? 995 01:31:52,452 --> 01:31:55,831 The congressman is in the jam at Palombara? Put him on! 996 01:31:55,958 --> 01:31:57,767 Oh, the radio link is down. 997 01:31:57,800 --> 01:32:01,190 But there is no way to contact him? Maybe by satellite. 998 01:32:02,272 --> 01:32:03,489 Do you want? 999 01:32:03,826 --> 01:32:05,983 hat is it? 1000 01:32:05,984 --> 01:32:08,140 - The food of the future, sir! Homoenates of meat and fish. 1001 01:32:08,141 --> 01:32:10,598 Just 1000 lire! Meat or fish? 1002 01:32:10,615 --> 01:32:14,051 Two, one o meat and one of fish. - eat and fish. Done. 1003 01:32:15,192 --> 01:32:17,137 The teaspoons are free, sir. 1004 01:32:17,255 --> 01:32:18,893 Two thousand Ferreri. 1005 01:32:19,370 --> 01:32:20,803 - Here is. - Thanks. 1006 01:32:21,060 --> 01:32:22,607 - Get the fish. - Thanks. 1007 01:32:22,680 --> 01:32:23,738 Bimbo! 1008 01:32:24,134 --> 01:32:26,853 To what are we reduced! We returned children! 1009 01:32:26,863 --> 01:32:30,731 Why do you laugh? lt's the food of the future. lt's ood. - Yes, sir. 1010 01:32:30,732 --> 01:32:33,292 The fish is for you for the phosphorus. 1011 01:33:12,294 --> 01:33:13,886 You have a cigarette? 1012 01:33:14,796 --> 01:33:16,024 l don't smoke. 1013 01:33:19,482 --> 01:33:20,665 Fuck you. 1014 01:33:22,022 --> 01:33:24,559 Fd f meat and fish! 1,000 lire each. 1015 01:33:24,571 --> 01:33:27,927 T yu to, ma'am. Tw for the gentleman. And you too. 1016 01:33:44,918 --> 01:33:48,110 Hey! Where did you get this stuff? Have you one mad 1017 01:33:48,111 --> 01:33:52,480 You took it from my van. - Who are you? - You're thieves, l'll reort you! 1018 01:33:52,481 --> 01:33:55,655 Get the hell out! - Hurry they're killing each other 1019 01:33:55,660 --> 01:33:57,332 lt's not your stuff! 1020 01:33:58,064 --> 01:34:01,658 hat d yu want? - You must not touch this stu, okay? 1021 01:34:01,659 --> 01:34:05,140 But people are hungry - lf they're hunry, let them eat! 1022 01:34:05,513 --> 01:34:08,801 They want to eat? Okay, we feed them, but for free. 1023 01:34:14,894 --> 01:34:18,990 Calm, calm! There's enough fr all. One ar apiece, don't make a mess! 1024 01:34:45,680 --> 01:34:46,897 Come away 1025 01:34:54,803 --> 01:34:58,534 Rita! Cme on, Rita! l've already got a lot! 1026 01:34:58,841 --> 01:34:59,899 Rita! 1027 01:36:53,081 --> 01:36:55,970 # Traffic am... 1028 01:36:56,156 --> 01:36:59,637 # moment to understand... 1029 01:36:59,983 --> 01:37:03,999 # that man runs too much... 1030 01:37:09,050 --> 01:37:10,142 Ferreri... 1031 01:37:12,353 --> 01:37:13,593 l, once, .. 1032 01:37:14,503 --> 01:37:18,234 l was before the TV, l was watching a siner. 1033 01:37:18,265 --> 01:37:19,698 An any siner. 1034 01:37:20,409 --> 01:37:24,402 l culd not hear what she ang, because the audio was o, yet, l.. 1035 01:37:24,850 --> 01:37:27,967 l was mesmerized staring, motionless. 1036 01:37:29,102 --> 01:37:32,606 That mute mouth, that moved so sinuously... 1037 01:37:33,901 --> 01:37:35,129 it aroused me! 1038 01:37:42,218 --> 01:37:43,583 lt turns me on! 1039 01:37:44,433 --> 01:37:45,969 The Neapolitan girl? 1040 01:37:48,886 --> 01:37:50,069 What do l do? 1041 01:37:50,106 --> 01:37:52,903 l don't know. o there, oer her some money. 1042 01:37:52,904 --> 01:37:55,088 A contract, a disc recording... 1043 01:37:55,698 --> 01:37:58,815 ln hort, tell her smething. She turns me on! Go! 1044 01:38:34,438 --> 01:38:36,963 You fol What the fuck you doin? 1045 01:38:37,474 --> 01:38:38,850 Hey get off! 1046 01:38:40,659 --> 01:38:42,035 C'mon guys! 1047 01:38:57,466 --> 01:38:59,969 Hey! He's crazy, he's crazy! 1048 01:39:11,773 --> 01:39:13,365 You drive l'm tired. 1049 01:39:13,917 --> 01:39:15,191 Yes willingly. 1050 01:39:39,143 --> 01:39:40,724 ''For sale'' 1051 01:39:50,152 --> 01:39:52,973 Excue me but weren't you mad with despair 1052 01:39:53,418 --> 01:39:54,635 Yes! So what? 1053 01:39:54,959 --> 01:39:56,347 You're so cheerful. 1054 01:39:56,502 --> 01:39:57,571 l'm done 1055 01:40:06,759 --> 01:40:08,203 - Brigida? - What? 1056 01:40:08,371 --> 01:40:10,783 Come here, l must show you something. 1057 01:40:14,415 --> 01:40:15,495 Look. 1058 01:40:16,595 --> 01:40:17,732 O Jesus 1059 01:40:18,029 --> 01:40:19,758 And that's ust an advance. 1060 01:40:19,783 --> 01:40:22,798 Then l'll make an LP, and maybe l o to America. 1061 01:40:22,800 --> 01:40:25,764 And who gave it t yu? - The guy with the Jaguar. 1062 01:40:25,765 --> 01:40:29,394 Listen! You know what l tell you? l'm very glad. 1063 01:40:29,443 --> 01:40:33,405 Maybe it's better that way, o you kee your child in spite of everyone. 1064 01:40:33,406 --> 01:40:35,397 Uh, l don't know what l'll do. 1065 01:40:35,423 --> 01:40:36,902 l must think about. 1066 01:40:37,561 --> 01:40:41,474 Maybe l'll make Dad happy. - Yeah maybe it's etter tha way. 1067 01:41:01,141 --> 01:41:04,872 We thank Thee, Lord, for calling this man back in your bosom, 1068 01:41:05,197 --> 01:41:07,779 removing him from the disasters of he world. 1069 01:41:07,789 --> 01:41:09,040 ave us Lord. 1070 01:41:09,530 --> 01:41:13,307 Save us from the plastic, save us from the radioactie slag. 1071 01:41:13,954 --> 01:41:17,973 ave us from the politic of power save us from the multinationals. 1072 01:41:17,974 --> 01:41:20,181 ave us from the Reason of tate. 1073 01:41:20,194 --> 01:41:23,940 Save us from the parades the uniforms and the military marches. 1074 01:41:23,941 --> 01:41:26,239 ave us from contempt for the weak. 1075 01:41:26,873 --> 01:41:30,041 Save us rom the myth of efficiency and roductivity. 1076 01:41:30,042 --> 01:41:34,274 Save u from the false moralism save us from the lies of propaganda. 1077 01:41:35,236 --> 01:41:37,739 espect nature. Love life. 1078 01:41:38,284 --> 01:41:40,946 Copulate carnally with respect for others. 1079 01:41:41,474 --> 01:41:44,238 Fornicating is nt a sin if done with love. 1080 01:41:44,336 --> 01:41:45,371 Amen. 1081 01:41:52,712 --> 01:41:56,170 ay l reverend? l've heard your words: beautiful! 1082 01:41:56,311 --> 01:41:59,242 l control a publishing huse would you collaborate 1083 01:41:59,243 --> 01:42:00,369 No, thanks. 1084 01:42:01,918 --> 01:42:03,033 hy? 1085 01:42:33,212 --> 01:42:37,228 lt is rom six years that he leeps. He was born ust that way! 1086 01:42:37,724 --> 01:42:40,284 Perfect in all, only that he sleeps. 1087 01:42:41,557 --> 01:42:46,005 He's been seen by so many doctors! They een wrote about us in the papers. 1088 01:42:46,283 --> 01:42:48,080 They can't figure it out. 1089 01:42:49,136 --> 01:42:52,412 For a couple o years they kept him in the hosital. 1090 01:42:52,609 --> 01:42:55,611 Then, they sent him back home, 1091 01:42:55,612 --> 01:42:59,252 and they told me: ''ear lady, we can't figure out anythin. '' 1092 01:42:59,700 --> 01:43:02,487 ''For what we can do, you can do it too. '' 1093 01:43:05,046 --> 01:43:09,927 l say: ''The injection to keep him alive who will make them'' They say: ''You. '' 1094 01:43:10,311 --> 01:43:13,178 l say: ''Better my husband since l get uset. '' 1095 01:43:13,788 --> 01:43:15,915 He learned, and he makes them. 1096 01:43:17,927 --> 01:43:20,100 Then l went to the bisho 1097 01:43:20,714 --> 01:43:24,559 and asked him: '' What do you think, if we ring him to Lourdes?'' 1098 01:43:24,812 --> 01:43:26,143 He said: ''Madam, 1099 01:43:26,865 --> 01:43:29,937 sure, take him t Lourdes. lt seems a ood idea. '' 1100 01:43:30,198 --> 01:43:32,143 The ways of od are endless. 1101 01:43:33,376 --> 01:43:35,173 o l took him to Lourdes. 1102 01:43:35,475 --> 01:43:37,830 Since nothing happene, l return to the 1103 01:43:37,831 --> 01:43:40,185 bishop and tell him that he still sleeps. 1104 01:43:40,854 --> 01:43:44,130 He says: ''One can see that it is not in od's will. '' 1105 01:43:44,359 --> 01:43:47,647 ''Let him leep, that maybe he dreams of the anels. '' 1106 01:43:48,653 --> 01:43:53,158 Now l rea in the paper that in Naples there is a wizard who can do eerything. 1107 01:43:53,581 --> 01:43:55,731 But when do we get to Naples? 1108 01:44:02,954 --> 01:44:05,422 Maybe he's even happy, if he sleeps. 1109 01:44:05,894 --> 01:44:08,613 But l too am hppy, if l hear his voice. 1110 01:44:11,125 --> 01:44:14,140 l wish he'd wake up, to hear his voice. 1111 01:44:57,565 --> 01:44:59,760 Attention! Attention! 1112 01:45:00,619 --> 01:45:03,179 The traffic jam is about to end. 1113 01:45:03,560 --> 01:45:05,460 Start your engines! 1114 01:45:06,291 --> 01:45:08,236 Get ready to depart! 1115 01:45:09,256 --> 01:45:11,224 Start your engines! 1116 01:45:11,723 --> 01:45:13,611 Get ready to depart! 1117 01:48:18,680 --> 01:48:21,752 English subs by edam17@Kg October 201385132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.