All language subtitles for Lexx.S02E14.DVDRip.Dual.XviD-VR.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,550 --> 00:00:18,766 I am the Lexx 2 00:00:19,167 --> 00:00:23,993 The most powerful destructive weapon in the two universes 3 00:01:02,168 --> 00:01:04,821 Lexx 2.14 Patches in the sky 4 00:01:56,254 --> 00:01:57,744 I can see you! 5 00:01:58,813 --> 00:01:59,988 I know that voice. 6 00:02:01,835 --> 00:02:04,636 Hello, waste of skin. 7 00:02:26,008 --> 00:02:27,026 What's wrong? 8 00:02:29,856 --> 00:02:33,555 I was having a nightmare. It was Giggerota. 9 00:02:35,899 --> 00:02:37,657 It was only a dream. 10 00:02:38,452 --> 00:02:41,102 Yeah - one I'd rather not have. 11 00:02:43,031 --> 00:02:45,259 You're the mighty captain of the Lexx. 12 00:02:45,674 --> 00:02:47,625 Yeah, well I don't feel too mighty right now. 13 00:02:48,536 --> 00:02:52,449 Then, why don't you do something? Something that makes you feel better. 14 00:02:52,798 --> 00:02:53,711 Like what? 15 00:02:54,147 --> 00:02:56,780 Like something ... mighty. 16 00:02:58,491 --> 00:03:05,106 Blow up an asteroid, or a moon, or - whatever. - Yeah. 17 00:03:22,683 --> 00:03:25,694 Welcome to your greatest fantasy! 18 00:03:25,896 --> 00:03:33,112 This is it, lucky people. You're here at the famous Gubby Marx Narcolounger, 19 00:03:33,115 --> 00:03:34,768 open all day, every day. 20 00:03:35,285 --> 00:03:39,310 I'm Gubby Marx, and this baby here is the Narcolounger, 21 00:03:39,311 --> 00:03:43,336 the famous one of a kind dream machine 22 00:03:43,398 --> 00:03:47,670 where you sit right down and slip right into 23 00:03:47,671 --> 00:03:51,943 your all time favourite dream and experience it for real. 24 00:03:52,444 --> 00:03:54,632 I admit it's expensive, 25 00:03:54,633 --> 00:03:58,621 but, hey, who'dsell dreams cheap? 26 00:03:58,700 --> 00:04:02,907 So get ready for the dream trip of a lifetime. 27 00:04:31,357 --> 00:04:32,973 Oh. Not you again, Fruitcake. 28 00:04:39,268 --> 00:04:42,269 Just can't stay away from the old woo woo woo woo, huh? 29 00:04:44,635 --> 00:04:45,586 Great, Gubby, 30 00:04:45,869 --> 00:04:46,528 yeah. 31 00:04:48,682 --> 00:04:50,007 I have to take a ride. 32 00:04:52,199 --> 00:04:54,203 Oh, I dunno, Fruitcake. 33 00:04:54,614 --> 00:04:55,595 Please? 34 00:05:06,886 --> 00:05:08,430 So, what have you got to trade? 35 00:05:21,944 --> 00:05:23,286 Trade you this. 36 00:05:24,969 --> 00:05:26,311 What's this? 37 00:05:27,322 --> 00:05:28,152 I dunno. 38 00:05:29,402 --> 00:05:34,670 Why am I not experiencing a sensation of tremendous personal gain here? 39 00:05:34,810 --> 00:05:37,503 I found it. It's yours. 40 00:05:40,424 --> 00:05:42,754 Oh, I know what this is. 41 00:05:42,755 --> 00:05:47,684 It's a, lemmee think - it's a worthless piece of junk! 42 00:05:48,591 --> 00:05:49,880 I don't think so, Fruitcake. 43 00:05:49,881 --> 00:05:51,728 Come on Gubby, please? 44 00:05:52,764 --> 00:05:54,152 I gotta have a ride. 45 00:06:00,615 --> 00:06:03,553 I can't use this, but I'm gonna give ya a free tip. 46 00:06:03,674 --> 00:06:04,620 A free trip? 47 00:06:04,626 --> 00:06:06,346 No, a free tip. 48 00:06:07,453 --> 00:06:11,264 Take this junk, and you trade it in some kinda mental institute 49 00:06:11,265 --> 00:06:13,876 that treats fruitcakes like yourself. 50 00:06:17,322 --> 00:06:18,566 You can have my shuttle! 51 00:06:18,814 --> 00:06:20,916 That heap of bolts? Nah. 52 00:06:22,167 --> 00:06:23,888 Say goodbye, Fruitcake. 53 00:06:25,304 --> 00:06:27,313 Go away and don't come back. 54 00:06:36,096 --> 00:06:38,070 There's patches in the sky. 55 00:06:50,692 --> 00:06:53,329 Ah, don't do that. 56 00:06:57,070 --> 00:06:58,661 I hate it when people cry. 57 00:07:09,484 --> 00:07:11,840 But this is your last ride! 58 00:07:11,841 --> 00:07:14,197 Next time I'm not even letting you in the door, understood? 59 00:07:28,423 --> 00:07:31,664 Unidentified vessel in private sector 27, 60 00:07:32,195 --> 00:07:33,860 you are not permitted entry. 61 00:07:33,861 --> 00:07:37,190 Please leave before I contact the proper authority. 62 00:07:37,223 --> 00:07:38,464 Listen, buddy - 63 00:07:38,524 --> 00:07:43,076 this is Stanley H Twiddle, assistant deputy - 64 00:07:44,274 --> 00:07:50,023 inspector for the sectoral commission to beautify the galaxy. 65 00:07:50,198 --> 00:07:52,566 I have no knowledge of such a commission. 66 00:07:52,805 --> 00:07:54,461 Ah, well, that's too bad, 67 00:07:54,462 --> 00:07:58,317 because your planet definitely needs some serious beautifying. 68 00:07:58,957 --> 00:08:01,751 I will report you to the proper authority unless 69 00:08:01,752 --> 00:08:04,545 you proceed on your way within the next 40 seconds. 70 00:08:06,399 --> 00:08:08,552 That hole in your planet is bringing down this whole sector. 71 00:08:08,553 --> 00:08:10,706 What are you doing on that planet anyway? 72 00:08:10,924 --> 00:08:16,854 This planet is robotically operated manganese mine Q2A2. 73 00:08:17,078 --> 00:08:18,146 10 seconds. 74 00:08:18,568 --> 00:08:22,539 Are you hearing me, tin can, or do you need you programming upgraded? 75 00:08:22,926 --> 00:08:27,217 My function is to maintain this mine, and my programming was upgraded 76 00:08:27,218 --> 00:08:31,509 to flexibly respond to unexpected external threats. 77 00:08:31,730 --> 00:08:35,277 I define you as an unexpected external threat. 78 00:08:35,312 --> 00:08:38,583 I must now file a report stating - 79 00:08:38,586 --> 00:08:42,917 That your planet is a pimple, it's a blemish among planets, 80 00:08:42,918 --> 00:08:45,849 so on behalf of the commission, bye bye! 81 00:08:47,076 --> 00:08:48,078 What are you doing? 82 00:08:49,232 --> 00:08:52,609 I'm improving my mood by blowing this stupid planet to smithereens. 83 00:08:52,989 --> 00:08:57,698 I will respond with increased flexibility. What do you request? 84 00:08:59,671 --> 00:09:03,552 Lexx - destroy that planet, in 60 seconds. 85 00:09:03,862 --> 00:09:05,913 As you command, Stan. 86 00:09:06,205 --> 00:09:10,676 So, robot - offer me something to improve my mood in one minute, 87 00:09:10,677 --> 00:09:13,548 or it's boom boom time. 88 00:09:13,701 --> 00:09:14,551 Stan - 89 00:09:15,628 --> 00:09:19,908 Every robot less in this universe improves my mood. 90 00:09:20,308 --> 00:09:22,308 I will include that in my report. 91 00:09:22,653 --> 00:09:24,580 Hmm - more like 40 seconds now. 92 00:09:25,140 --> 00:09:30,950 Some humans improve their mood by ingesting the digestive salts of Busbeenium 93 00:09:30,993 --> 00:09:32,628 Not interested - 30 seconds. 94 00:09:32,707 --> 00:09:39,230 Some humans improve their mood by reciting the fourteen cantos of the celestial celebration. 95 00:09:39,231 --> 00:09:41,016 Yawn! - 20 seconds. 96 00:09:41,341 --> 00:09:45,926 Some humans improve their mood by riding the Narcolounger. 97 00:09:46,399 --> 00:09:47,740 What's a Narcolounger? 98 00:09:47,909 --> 00:09:54,257 The Narcolounger is a machine which allows humans to enter and control their dreams. 99 00:09:56,508 --> 00:09:57,567 Control your dreams? 100 00:10:00,804 --> 00:10:02,044 Where is this Narcolounger? 101 00:10:02,388 --> 00:10:05,739 In this system. I will transmit the co-ordinates. 102 00:10:06,471 --> 00:10:10,064 Good. Lexx - cancel that instruction. 103 00:10:11,855 --> 00:10:14,428 So, robot - this is your lucky day. 104 00:10:14,471 --> 00:10:17,504 But you better start filling in that hole in your planet, 105 00:10:17,529 --> 00:10:20,410 or next time the commission won't be so nice. 106 00:10:20,803 --> 00:10:22,608 I will add that to my report. 107 00:10:25,643 --> 00:10:27,500 Where you really going to blow him up? 108 00:10:27,661 --> 00:10:31,741 Well, robots do bring out a certain destructive thing in me - 109 00:10:35,507 --> 00:10:36,597 But - 110 00:10:41,275 --> 00:10:44,439 Lexx, I told you to cancel that instruction! 111 00:10:44,488 --> 00:10:47,157 What does the word cancel mean, Stanley? 112 00:10:52,003 --> 00:10:53,796 Well, it was an ugly planet anyway. 113 00:10:55,870 --> 00:10:57,603 One down, one robot to go. 114 00:11:25,910 --> 00:11:31,045 20 minutes, that's all you get. Ah, 30 minutes, I'm in a good mood. 115 00:11:38,783 --> 00:11:40,396 Hello, Gubby. I'm ready. 116 00:11:42,758 --> 00:11:44,189 Hello computer. 117 00:11:50,633 --> 00:11:54,261 You're riding the Narcolounger at your own risk, 118 00:11:54,262 --> 00:11:57,890 with the full knowledge that if you die in your dream then real death will result. 119 00:11:59,904 --> 00:12:00,603 Agreed? 120 00:12:03,894 --> 00:12:04,735 Why do I bother? 121 00:12:07,482 --> 00:12:08,873 Sweet dreams, Fruitcake. 122 00:12:09,188 --> 00:12:10,746 There's patches in the sky. 123 00:12:12,647 --> 00:12:13,647 What? 124 00:12:13,650 --> 00:12:16,639 There's patches in the sky. It's the end. 125 00:12:17,740 --> 00:12:18,738 What are you talking about? 126 00:12:19,179 --> 00:12:23,111 The end. You know where the Wolfram T galaxy is? 127 00:12:23,198 --> 00:12:24,022 Yeah. 128 00:12:24,470 --> 00:12:25,574 Check it out. 129 00:12:34,604 --> 00:12:35,984 Patches in the sky. 130 00:13:17,168 --> 00:13:17,925 Patches. 131 00:13:32,898 --> 00:13:37,567 Computer? Another big hole in the Carmen P2 galaxy. 132 00:13:38,200 --> 00:13:44,415 Yes, Gubby. 22.11% of the Carmen P2 galaxy has ceased to exist. 133 00:13:50,378 --> 00:13:52,868 And the Boxie 6 galaxy, computer? 134 00:13:53,477 --> 00:13:55,780 34,81% 135 00:14:10,355 --> 00:14:12,700 And the Wolfram T galaxy looks different now. 136 00:14:13,235 --> 00:14:14,208 Right, Gubby. 137 00:14:14,210 --> 00:14:19,197 Now 17.45% of the Wolfram T galaxy has ceased to exist. 138 00:14:19,798 --> 00:14:21,514 That's more than it was before? 139 00:14:21,933 --> 00:14:22,769 Yes, Gubby. 140 00:14:24,827 --> 00:14:25,978 Why? 141 00:14:26,448 --> 00:14:27,677 I don't know, Gubby. 142 00:14:41,825 --> 00:14:44,956 Computer, how long before the whole Wolfram T galaxy disappears? 143 00:14:45,945 --> 00:14:51,130 I project at this rate the Wolfram T galaxy will disappear within 32 hours. 144 00:15:02,558 --> 00:15:06,654 Gubby, would you like projections on the disappearance rates of other galaxies? 145 00:15:06,945 --> 00:15:08,695 OK, hit me. 146 00:15:09,161 --> 00:15:15,071 I predict that all galaxies will disappear within 103 days. 147 00:16:15,646 --> 00:16:16,891 Fruitcake's right. 148 00:16:21,617 --> 00:16:24,413 Good news, Gubby. A customer. 149 00:16:25,022 --> 00:16:27,856 Welcome to your greatest fantasy! 150 00:16:28,196 --> 00:16:35,106 This is it, lucky people. You're here at the famous Gubby Marx Narcolounger, 151 00:16:35,107 --> 00:16:37,507 open all day, every day. 152 00:16:37,541 --> 00:16:41,560 So get ready for the dream trip of a lifetime. 153 00:16:43,149 --> 00:16:46,905 I'm sorry. Gubby Marx Narcolounger World is closed. 154 00:16:47,195 --> 00:16:48,505 Closed? But he just said - 155 00:16:48,630 --> 00:16:52,013 I'm sorry. Gubby Marx Narcolounger World is closed. 156 00:16:53,364 --> 00:16:57,319 Lexx! Lexx, blast them with every frequency you've got, 157 00:16:57,320 --> 00:16:58,889 I wanna make sure they really hear me. 158 00:16:59,235 --> 00:17:04,203 No, no, Lexx, wait, wait Lexx, Wait - Don't blast them with your weapon. 159 00:17:04,688 --> 00:17:09,058 Open every frequency channel you can. 160 00:17:09,102 --> 00:17:10,632 Do you understand? 161 00:17:11,233 --> 00:17:15,564 Yes I do Stan. I will open all frequencies. 162 00:17:18,663 --> 00:17:22,353 Sorry buddy, didn't you hear me? We're closed. 163 00:17:22,854 --> 00:17:24,354 Closed. 164 00:17:24,530 --> 00:17:30,015 No, you don't understand, see - I'm an inspector with the commission on dream safety, 165 00:17:30,016 --> 00:17:31,300 and I'm afraid that your - 166 00:17:31,301 --> 00:17:34,809 The what commission? There's no such thing. 167 00:17:35,597 --> 00:17:38,880 Oh, you don't think so? Well I guess I'll just have to - 168 00:17:39,152 --> 00:17:42,247 Listen, big guy - we're closed. 169 00:17:42,282 --> 00:17:45,809 That means we're not open, to you or anyone, 170 00:17:45,844 --> 00:17:50,738 so just take your oversized bug and go and harass someone else, all right? 171 00:17:50,981 --> 00:17:57,783 No, no, no - you either let me come down and inspect your Narcolounger, or I'll - 172 00:17:58,399 --> 00:17:59,760 What? 173 00:18:00,771 --> 00:18:03,879 Well, I could, I could - blow you up. 174 00:18:04,924 --> 00:18:05,801 Why? 175 00:18:06,959 --> 00:18:08,468 Because you're not complying. 176 00:18:14,746 --> 00:18:19,961 Well, you should know that I did just blow up a planet. Or really, my ship the Lexx did. 177 00:18:20,462 --> 00:18:25,165 I mean, I tried to tell it not to, but it didn't understand, so - so you better - 178 00:18:25,523 --> 00:18:31,596 OK, big guy, I tell you what - you wanna ride the Narcolounger, 179 00:18:32,391 --> 00:18:38,353 you come on down. And guess what? It's free. 180 00:18:41,002 --> 00:18:44,333 Ah, good. The commission appreciates your co-operative attitude. 181 00:18:44,699 --> 00:18:48,024 Yeah yeah yeah yeah. Whatever. 182 00:18:53,946 --> 00:18:55,263 He said I could ride for free! 183 00:19:09,789 --> 00:19:10,912 Anybody home? 184 00:19:11,208 --> 00:19:11,824 Hello! 185 00:19:24,072 --> 00:19:24,998 Oh, yeah, hi, hi. 186 00:19:26,863 --> 00:19:31,512 Oh, yeah, hi, hi. I'm Stanley Twiddle, I'm, er, I'm captain of the Lexx, 187 00:19:33,999 --> 00:19:40,879 yeah, and I'm the assist - the regional director for the commission on dream safety. 188 00:19:40,896 --> 00:19:42,601 Whatever, mister big guy. 189 00:19:49,262 --> 00:19:50,507 Are you OK? 190 00:19:52,137 --> 00:19:54,349 It's a filthy habit, I know. 191 00:19:55,571 --> 00:19:56,140 Hi. 192 00:19:56,762 --> 00:19:57,340 Hi. 193 00:19:57,486 --> 00:19:58,536 Who's your flunkies? 194 00:19:59,759 --> 00:20:02,179 I'm Xev. 195 00:20:03,656 --> 00:20:05,610 Hi cutie pie. 196 00:20:07,960 --> 00:20:08,970 790. 197 00:20:09,931 --> 00:20:12,655 Hello crispy cranium. 198 00:20:12,946 --> 00:20:15,503 You can call me Mister 790. 199 00:20:16,115 --> 00:20:18,554 OK, Mister Crispy Cranium. 200 00:20:19,895 --> 00:20:20,827 I am Kai. 201 00:20:21,644 --> 00:20:25,727 Hey, paleface - that's a real cold handshake you got there. 202 00:20:26,630 --> 00:20:27,426 I'm dead. 203 00:20:29,958 --> 00:20:30,878 They work for me. 204 00:20:31,774 --> 00:20:34,974 No - we are just friends. 205 00:20:39,695 --> 00:20:40,654 Where did you find this? 206 00:20:43,798 --> 00:20:46,343 Oh, you can have that, whatever it is. 207 00:20:47,442 --> 00:20:51,084 The fruitcake in the bottle brought it, but I think it's busted. 208 00:20:51,560 --> 00:20:53,629 Looks like one of Mantrid's drone arms. 209 00:20:54,118 --> 00:20:55,165 What's Mantrid? 210 00:20:55,880 --> 00:20:57,938 Mantrid is a very dangerous man. 211 00:21:01,777 --> 00:21:03,627 May I speak with Fruitcake? 212 00:21:07,423 --> 00:21:09,565 Oh, he's a little busy right now. 213 00:21:17,907 --> 00:21:19,133 Can I have a dream like that? 214 00:21:19,896 --> 00:21:24,067 It's up to you, big boy. The machine doesn't make the dreams - you make your own. 215 00:21:24,205 --> 00:21:26,507 Oh yeah? I bet I can do better than him. 216 00:21:28,701 --> 00:21:30,324 How's it work? 217 00:21:31,016 --> 00:21:32,671 A dream comes from you, 218 00:21:32,672 --> 00:21:36,754 and if it's a good dream you stay in it till your time's up. 219 00:21:36,755 --> 00:21:39,636 If it's a bad dream I pull you right out. 220 00:21:40,372 --> 00:21:41,589 Wow, great. 221 00:21:42,867 --> 00:21:43,975 Hop in. 222 00:21:44,521 --> 00:21:45,298 OK. 223 00:21:56,769 --> 00:21:59,809 Stan - do you think this is such a good idea? 224 00:22:00,873 --> 00:22:02,960 This is the best idea I've had in a long time. 225 00:22:02,961 --> 00:22:06,848 What's the problem? You're the one that always wants new experiences. 226 00:22:06,980 --> 00:22:11,366 Well, real experiences mostly, but this one comes from inside you - 227 00:22:11,420 --> 00:22:13,299 and you've been having bad dreams lately. 228 00:22:15,557 --> 00:22:17,228 What happens if I have a bad dream? 229 00:22:17,577 --> 00:22:18,578 I pull you out. 230 00:22:19,046 --> 00:22:19,825 Hey, um - 231 00:22:20,850 --> 00:22:24,783 anybody ever have bad experiences on this before? 232 00:22:25,514 --> 00:22:27,774 Haven't lost anyone since I've owned it. 233 00:22:28,145 --> 00:22:33,328 Listen, there is no such thing as the dream commission, Stanley just made it all up. 234 00:22:33,329 --> 00:22:33,920 Xev! 235 00:22:34,181 --> 00:22:36,981 So? Who cares? Like it matters. Excuse me. 236 00:22:43,190 --> 00:22:44,883 When did you acquire this Narcolounger? 237 00:22:46,565 --> 00:22:50,256 Oh - it was surplus. Picked it up after the Third Isotope War. 238 00:22:51,021 --> 00:22:52,399 It was dirt cheap. 239 00:22:52,782 --> 00:22:56,551 I don't know all the ins and outs, the technical stuff, how it works. 240 00:22:56,953 --> 00:22:58,538 All I know is, it works. 241 00:23:07,032 --> 00:23:08,122 Ready, big guy? 242 00:23:08,278 --> 00:23:11,537 Oh yeah, I'm ready. I'm gonna dream about a beautiful - whoa! 243 00:23:15,602 --> 00:23:16,597 Stan! 244 00:23:22,286 --> 00:23:23,318 He better be all right. 245 00:23:24,110 --> 00:23:27,932 Ah, he'll be all right. It's the rest of us I'm not so sure about. 246 00:23:29,968 --> 00:23:30,791 Why is that? 247 00:23:32,522 --> 00:23:34,118 There's patches in the sky. 248 00:23:35,677 --> 00:23:36,601 What patches? 249 00:23:38,932 --> 00:23:39,971 I'll show you. 250 00:23:42,066 --> 00:23:43,798 You watch his dream ball, darling. 251 00:24:13,808 --> 00:24:15,223 Peekaboo. 252 00:24:22,383 --> 00:24:24,910 So Fruitcake was right, eh, paleface? 253 00:24:37,634 --> 00:24:42,513 I haven't inhaled for years - now I can't get enough of the stuff. 254 00:24:44,090 --> 00:24:45,059 Know why? 255 00:24:46,104 --> 00:24:47,647 No. Why? 256 00:24:49,009 --> 00:24:53,552 Tell him, computer. How long before this galaxy is gone too? 257 00:24:54,290 --> 00:24:59,394 By extrapolating the rate of disappearance of nearby celestial bodies, 258 00:24:59,395 --> 00:25:04,499 I calculate that this section of the galaxy will cease to exist in 27 standard days. Ta-dah! 259 00:25:13,066 --> 00:25:14,185 Why? 260 00:25:15,327 --> 00:25:17,154 You tell me, cute boy. 261 00:25:20,982 --> 00:25:26,134 Why does a whole universe just start disappearing piece by piece? 262 00:25:32,319 --> 00:25:35,237 All I know is, it's happening. 263 00:25:49,660 --> 00:25:51,131 You wanna blast? 264 00:25:52,330 --> 00:25:55,617 No. The dead cannot get high. 265 00:26:20,272 --> 00:26:22,918 Hey - get out of my dream. You're not what I want. 266 00:26:23,480 --> 00:26:25,521 You killed me. 267 00:26:26,291 --> 00:26:30,559 Well sorry, but I mean, you're a machine. That means not alive. 268 00:26:30,859 --> 00:26:33,412 Sorry? Is that all you have to say? 269 00:26:34,209 --> 00:26:38,485 Look - I didn't mean to blow ya up, it was a mistake. 270 00:26:39,000 --> 00:26:43,676 But, you're not real now, and you never were, so I'm not gonna feel bad about it. 271 00:26:44,191 --> 00:26:46,205 Now please exit my dream. 272 00:26:46,832 --> 00:26:52,654 I feel bad about it Stanley, and so do you. It doesn't go away that easily. 273 00:26:53,231 --> 00:26:56,562 Look - you're just something I'm imaging, right? 274 00:26:57,084 --> 00:27:01,053 I want my life back. I want to exist again. 275 00:27:01,162 --> 00:27:03,991 OK. Well, why don't you dream about that, 276 00:27:03,992 --> 00:27:07,621 and I'll dream about something else. How about that? 277 00:27:08,277 --> 00:27:11,579 I'm going to blow you up. How about that? 278 00:27:14,936 --> 00:27:19,109 This dream is not pleasant anymore. I want another one, do you hear me? 279 00:27:27,796 --> 00:27:31,022 Kai? Kai, there's something wrong. 280 00:27:32,280 --> 00:27:36,491 Help me Xev! Let me out! I want a new dream. 281 00:27:46,153 --> 00:27:46,962 Look - 282 00:27:49,293 --> 00:27:50,503 get him out of there, quick. 283 00:27:52,309 --> 00:27:56,964 No problem. 'Course, if he dies in his dream, he dies for real. 284 00:27:57,553 --> 00:27:58,147 What?! 285 00:27:58,641 --> 00:27:59,575 What?! 286 00:28:00,079 --> 00:28:04,008 Oh. Er, relax, it's perfectly safe. 287 00:28:08,701 --> 00:28:10,545 You all right? Never been better, cutie pie. 288 00:28:11,394 --> 00:28:13,028 - OK. - How are you? 289 00:28:14,173 --> 00:28:15,996 - Have we met? - Yeah, we met before. 290 00:28:23,316 --> 00:28:25,231 Oh, don't you need these? 291 00:28:26,182 --> 00:28:27,747 Oh, I need those, oh boy - 292 00:28:30,126 --> 00:28:32,748 look at my fingers, look at those cuticles 293 00:28:32,762 --> 00:28:35,106 Please, Stan's in real trouble. 294 00:28:35,748 --> 00:28:39,611 Right, right. No problem, I'm on it, I'm on top of it. 295 00:28:39,751 --> 00:28:40,445 OK. 296 00:28:44,625 --> 00:28:47,181 Oh, that's what I need. 297 00:28:51,696 --> 00:28:53,371 Now, what have we got here? 298 00:29:08,915 --> 00:29:09,984 Who's there? 299 00:29:32,792 --> 00:29:35,566 Hello, waste of skin. 300 00:29:37,909 --> 00:29:42,179 Get out of my dream. This is my dream, and I don't want you in it. 301 00:29:43,816 --> 00:29:46,926 OK. Make me go. 302 00:29:49,761 --> 00:29:51,171 Will me away. 303 00:29:55,798 --> 00:29:58,718 Say "I want this dream to end". 304 00:29:58,966 --> 00:30:00,438 I want this dream to end! 305 00:30:01,191 --> 00:30:04,093 Not working, Stan. You don't have control. 306 00:30:06,840 --> 00:30:11,053 I'm forgetting to remember something. 307 00:30:13,017 --> 00:30:21,329 I... You are riding Gubby Marx... Narcolounger... if you have a risk, it's up to you... 308 00:30:24,182 --> 00:30:32,693 No, that's not it. Oh, whatever - it doesn't matter anyway. 309 00:30:33,499 --> 00:30:36,115 You seem to be incapacitated. I will assist you. 310 00:30:36,116 --> 00:30:37,470 Careful, Gubby! 311 00:30:37,503 --> 00:30:41,594 I know what I'm doing, paleface. I've done it a million times. Yeah! 312 00:30:50,001 --> 00:30:53,313 We all have deep rooted fears, Stanley. 313 00:30:53,314 --> 00:30:56,625 And they often play themselves out in our dreams. 314 00:30:58,059 --> 00:31:03,557 And of course I know exactly what yours are, because you created me. 315 00:31:04,571 --> 00:31:07,474 I do not have deep rooted fears. 316 00:31:12,335 --> 00:31:13,984 Whoa! I do not have deep rooted fears 317 00:31:14,273 --> 00:31:17,628 Yes you do. You've done many bad things, Stanley, 318 00:31:17,629 --> 00:31:21,784 and they stay with you, like stains that won't go away. 319 00:31:21,858 --> 00:31:24,086 That's not deep rooted fear. 320 00:31:24,349 --> 00:31:28,250 Your deep rooted fear is that you're afraid of your sins. 321 00:31:28,507 --> 00:31:29,524 That's not true! 322 00:31:29,644 --> 00:31:34,793 You once lost codes that caused 685 billion to die, correct, arch traitor? 323 00:31:34,839 --> 00:31:36,696 Well it wasn't me that killed them! 324 00:31:36,697 --> 00:31:39,402 And what about the planet with the manganese mines? You blew it up! 325 00:31:39,403 --> 00:31:40,838 It was an accident. 326 00:31:40,839 --> 00:31:42,384 Entirely caused by you! 327 00:31:42,510 --> 00:31:46,314 It doesn't matter, they were just robots. I never killed any people, ever. 328 00:31:47,422 --> 00:31:50,037 No need to debate with Giggerota, skin man. 329 00:31:54,101 --> 00:31:55,035 He's falling! 330 00:31:57,608 --> 00:31:59,202 Blue and green? 331 00:32:00,031 --> 00:32:01,154 Get him out now! 332 00:32:02,400 --> 00:32:07,931 Whatever. We're almost there. Almost there. 333 00:32:12,015 --> 00:32:13,366 Gubby, be careful. 334 00:32:24,864 --> 00:32:27,564 What you fear most is just what you deserve, 335 00:32:27,565 --> 00:32:32,665 and that's what I'm going to give you, waste of skin. 336 00:32:33,353 --> 00:32:35,286 What, what's that, what do I deserve? 337 00:32:37,855 --> 00:32:40,220 You fear the nothingness. 338 00:32:40,929 --> 00:32:41,905 I don't. 339 00:32:41,906 --> 00:32:42,831 Oh yes you do. 340 00:32:43,231 --> 00:32:45,935 You fear the nothingness that lies beyond your death. 341 00:32:46,384 --> 00:32:48,808 I don't. No. There's more, I'm sure there's more. 342 00:32:50,209 --> 00:32:56,933 You'll find out soon enough. But you're afraid to find out, aren't you, poor little Stanley? 343 00:32:58,095 --> 00:33:02,284 You lost the codes because you were afraid to die, right? 344 00:33:06,867 --> 00:33:10,707 More than anything else in life, you are afraid of death, and - 345 00:33:11,774 --> 00:33:14,879 that's what I'm going to bring you, right here, right now. 346 00:33:15,607 --> 00:33:25,017 Here it comes. It'll only take a minute. 347 00:33:25,327 --> 00:33:26,716 But what happens to my dream, after - 348 00:33:26,717 --> 00:33:28,907 After you die? The dream is over. 349 00:33:29,350 --> 00:33:32,472 Say goodbye, Stanley Tweedle. 350 00:33:46,795 --> 00:33:47,699 Now what? 351 00:33:48,538 --> 00:33:50,732 We must determine how to get Stan out of his dream. 352 00:34:05,936 --> 00:34:06,744 Stop! 353 00:34:07,490 --> 00:34:09,021 Gubby, what are you doing in my dream? 354 00:34:09,405 --> 00:34:12,844 You tell me, captain. I musta been a little too free with the inhaler. 355 00:34:15,418 --> 00:34:18,039 This is Giggerota. She's trying to kill me, 356 00:34:18,040 --> 00:34:20,660 because I'm afraid of death, that's my nightmare. 357 00:34:22,213 --> 00:34:23,483 What do we do now? 358 00:34:24,224 --> 00:34:25,379 I don't know, big guy. 359 00:34:28,462 --> 00:34:30,848 Twice the fun! First - 360 00:34:31,299 --> 00:34:38,513 he dies, then you die. 361 00:34:40,606 --> 00:34:41,580 Me? 362 00:34:41,582 --> 00:34:42,967 Yes, you. 363 00:34:43,121 --> 00:34:45,097 But it isn't my dream, why should I die? 364 00:34:52,472 --> 00:34:55,119 It will enhance the flavour of Stanley's nightmare 365 00:34:55,563 --> 00:34:58,212 if he gets to see your life end before his life goes, 366 00:34:58,213 --> 00:35:01,861 so as to appreciate the concept even better. Bye bye. 367 00:35:18,018 --> 00:35:25,113 It's all over anyway. There's patches in the sky! 368 00:35:28,379 --> 00:35:29,370 Filthy habit. 369 00:35:31,318 --> 00:35:32,781 Gubby just disappeared. 370 00:35:35,548 --> 00:35:36,237 Is he dead? 371 00:35:36,856 --> 00:35:37,595 I don't know. 372 00:35:38,290 --> 00:35:39,949 One down, one to go. 373 00:35:39,986 --> 00:35:41,464 790, improve your attitude. 374 00:35:41,805 --> 00:35:43,760 If Stanley dies we're stuck here forever. 375 00:35:44,386 --> 00:35:45,877 Could be worse. 376 00:35:46,784 --> 00:35:47,929 Stan's in real trouble. 377 00:35:48,981 --> 00:35:51,598 I want to see. Show me, show me! 378 00:35:51,824 --> 00:35:52,821 I'm going in there. 379 00:35:52,822 --> 00:35:53,731 Oh no you're not! 380 00:35:54,242 --> 00:35:58,421 Yes. I'll go in and help Stan, while you two figure out a way to get us out. 381 00:35:58,485 --> 00:36:02,635 I suspect that would be a foolish choice, as we do not know the extraction procedure. 382 00:36:03,851 --> 00:36:09,138 Don't be crazy! The possibility of Stan's death is a cause for celebration, not for madness. 383 00:36:09,463 --> 00:36:10,730 Kai - you go in. 384 00:36:10,816 --> 00:36:12,001 I do not dream. 385 00:36:12,002 --> 00:36:16,577 We can't let him die! Please 790, find a way to get us out, now! 386 00:36:17,608 --> 00:36:20,381 This isn't happening. It's just a dream, I can wake up anytime I want. 387 00:36:30,938 --> 00:36:32,061 What's wrong? 388 00:36:32,554 --> 00:36:33,244 Xev? 389 00:36:43,338 --> 00:36:44,482 Scared, Stanley? 390 00:36:44,602 --> 00:36:45,229 Yes. 391 00:36:45,805 --> 00:36:51,525 Of course you are. Hang on to that feeling 392 00:36:53,027 --> 00:36:57,094 Help, somebody help me please! 393 00:36:57,271 --> 00:36:58,091 No! 394 00:37:00,972 --> 00:37:02,004 Sweet dreams. 395 00:37:13,252 --> 00:37:14,029 Giggerota. 396 00:37:15,039 --> 00:37:15,789 Xev! 397 00:37:16,356 --> 00:37:19,926 Girlfriend. Boy, this nightmare's getting crowded. 398 00:37:20,552 --> 00:37:21,505 What are you doing here? 399 00:37:21,824 --> 00:37:24,533 Ending the life of Stanley pinky flesh. 400 00:37:24,943 --> 00:37:25,676 Why? 401 00:37:25,783 --> 00:37:29,567 Don't ask me, it's his nightmare. 402 00:37:30,019 --> 00:37:32,835 I'm afraid of dying, that's my nightmare, and she's gonna kill me. 403 00:37:34,706 --> 00:37:35,735 Then... 404 00:37:44,964 --> 00:37:46,271 you have to go through me. 405 00:37:47,624 --> 00:37:53,494 Fine. It's his nightmare. Wakey time rules don't apply. 406 00:38:00,133 --> 00:38:02,247 Hmm. Where was I? Ah yes - 407 00:38:02,248 --> 00:38:06,362 I was about to end the life of Stanley Tweedle! 408 00:38:06,961 --> 00:38:08,724 Run, Xev. She inhaled Gubby. 409 00:38:08,898 --> 00:38:13,844 Watch, skin man. Watch Giggerota end girlfriend's life. 410 00:38:14,437 --> 00:38:15,178 No! 411 00:38:23,279 --> 00:38:26,130 I can see you. 412 00:38:38,485 --> 00:38:39,776 Oh, Giggerota. 413 00:38:47,354 --> 00:38:49,766 It has not been properly serviced for centuries. 414 00:38:49,767 --> 00:38:54,457 Many of the original systems have broken down, and it is now operating mostly using backups, 415 00:38:54,458 --> 00:38:56,203 many of which are faulty. 416 00:38:57,396 --> 00:38:58,926 Can you see how it works? 417 00:38:59,252 --> 00:39:00,309 That will take time. 418 00:39:00,744 --> 00:39:01,586 How much time? 419 00:39:02,062 --> 00:39:07,841 It is a complicated structure with many unfamiliar intricacies - approximately five to seven months. 420 00:39:08,378 --> 00:39:10,457 We do not have five to seven months. 421 00:39:12,999 --> 00:39:14,977 Where is the physical mass of the bodies stored? 422 00:39:15,504 --> 00:39:18,624 Down there - at the bottom. 423 00:39:32,771 --> 00:39:35,967 Xev? Xev darling, is that you? 424 00:39:36,261 --> 00:39:39,181 That is her physical form, in with Stanley's, 425 00:39:39,182 --> 00:39:43,501 but I do not believe these tubes contain their conscious forms. 426 00:39:58,179 --> 00:39:58,948 Who's he? 427 00:40:00,778 --> 00:40:02,103 He was here when we arrived. 428 00:40:04,672 --> 00:40:06,065 This is my dream too. 429 00:40:06,209 --> 00:40:09,818 Stanley, she's claiming ownership of your nightmare. 430 00:40:09,819 --> 00:40:13,393 I have no problem with that. Make it better, Xev. Will her out of it. 431 00:40:20,355 --> 00:40:24,839 Kai, do something, quickly! My darling Xev is disintegrating! 432 00:40:25,637 --> 00:40:26,513 Do what? 433 00:40:26,713 --> 00:40:29,953 I don't know. Something. Anything! 434 00:40:30,629 --> 00:40:34,348 Please, please Giggerota, take me first. She didn't do anything! 435 00:40:41,281 --> 00:40:44,691 Please Kai, hurry - she's disappearing! 436 00:40:50,694 --> 00:40:51,861 No, no! 437 00:41:07,442 --> 00:41:08,409 You killed her. 438 00:41:11,297 --> 00:41:12,156 Er - no. 439 00:41:13,223 --> 00:41:16,326 No? Well where is she? 440 00:41:19,501 --> 00:41:21,978 I don't know. You tell me. 441 00:41:22,344 --> 00:41:23,236 What are you doing? 442 00:41:24,607 --> 00:41:25,733 Taking a chance. 443 00:41:36,202 --> 00:41:37,265 Is she alive? 444 00:41:37,569 --> 00:41:43,761 I believe so, but without consciousness. Her consciousness is still somewhere in the machine. 445 00:41:47,253 --> 00:41:48,713 He was having a good dream. 446 00:42:00,644 --> 00:42:06,069 So. It's just you and me? 447 00:42:07,548 --> 00:42:08,666 And me. 448 00:42:41,173 --> 00:42:43,926 What are you doing here? You're not part of my dream. 449 00:42:44,057 --> 00:42:47,057 Maybe so, but you are definitely part of my nightmare. 450 00:42:47,903 --> 00:42:48,773 Xev? 451 00:42:49,564 --> 00:42:50,604 Stan? 452 00:42:55,605 --> 00:42:57,564 Now we just have to pull them out in time. 453 00:43:50,332 --> 00:43:51,629 Stand clear, Stanley. 454 00:44:03,232 --> 00:44:04,437 Stand clear, Xev. 455 00:44:19,823 --> 00:44:20,673 Who are you? 456 00:44:20,973 --> 00:44:23,297 The happiest robot alive! 457 00:44:24,275 --> 00:44:25,167 Where's Gubby? 458 00:44:26,571 --> 00:44:28,782 Oh, he's - gone. 459 00:44:28,868 --> 00:44:29,543 Yeah. 460 00:44:31,008 --> 00:44:33,607 Oh. Well, it's nice to meet you and all but, 461 00:44:33,608 --> 00:44:37,206 I was having a nice dream, do you think you could help me get back into it? 462 00:44:38,013 --> 00:44:39,396 I think we can do that. 463 00:44:59,966 --> 00:45:04,931 Well, here we are again. One happy family all together. 464 00:45:05,106 --> 00:45:09,377 Yeah, and I cannot tell you guys how glad I am to be back. 465 00:45:09,591 --> 00:45:14,803 And I promise, I promise, never to blow up anymore planets. 466 00:45:16,016 --> 00:45:24,135 I don't know about you two but from now on, I'm gonna live every minute of my life to the fullest. 467 00:45:25,928 --> 00:45:28,582 And you may have fewer minutes than you expect. 468 00:45:30,078 --> 00:45:33,175 Oh yeah? Why so, party pooper? 469 00:45:36,015 --> 00:45:37,888 There are patches in the sky. 470 00:45:39,025 --> 00:45:40,269 There are what? 471 00:45:40,999 --> 00:45:43,621 Sections of the universe are disappearing. 472 00:45:43,832 --> 00:45:46,636 So, we avoid those sections. 473 00:45:46,921 --> 00:45:54,775 - which seems to have disappeared, could be a Mantrid drone. 474 00:46:00,976 --> 00:46:02,976 No. No. 475 00:46:50,772 --> 00:46:53,772 ������������� � �������������: DarkLight 36047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.