All language subtitles for Lexx.S02E09.1080p.HDTV.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,692 --> 00:00:19,496 I am the Lexx 2 00:00:19,594 --> 00:00:23,799 The most powerful destructive weapon in the two universes. 3 00:01:02,498 --> 00:01:05,700 Lexx 2.09 791 4 00:01:39,908 --> 00:01:41,510 If I only had a body, 5 00:01:41,610 --> 00:01:43,612 I'd be more than just a head. 6 00:01:43,712 --> 00:01:45,514 If I only had a body, 7 00:01:45,614 --> 00:01:47,716 I would slap her on the bed. 8 00:01:47,816 --> 00:01:49,284 If I only had a body, 9 00:01:49,384 --> 00:01:50,686 If I - 10 00:02:00,395 --> 00:02:01,897 If I only had a body, 11 00:02:01,997 --> 00:02:04,399 I would be Xev's hunky man. 12 00:02:04,499 --> 00:02:05,901 If I only had a body, 13 00:02:06,001 --> 00:02:08,503 I would get to pummel Stan. 14 00:02:08,603 --> 00:02:09,706 If I - 15 00:02:16,911 --> 00:02:18,514 Oh, I was just dreaming. 16 00:02:24,485 --> 00:02:26,187 Lyekka? 17 00:02:27,989 --> 00:02:29,692 Hello Stanley. 18 00:02:31,893 --> 00:02:34,195 It's wonderful to see you. 19 00:02:34,295 --> 00:02:36,499 I was just dreaming of you in that outfit. 20 00:02:38,099 --> 00:02:42,600 Hello robot. I have to eat - soon. 21 00:02:44,502 --> 00:02:47,219 Well, see that's, that's a problem. 22 00:02:47,706 --> 00:02:50,188 See, we're precisely in the middle of nowhere. 23 00:02:50,189 --> 00:02:52,670 There's no-one out there, there's no-one to eat. 24 00:02:52,914 --> 00:02:54,016 Except you - 25 00:02:54,116 --> 00:02:56,051 so please Lyekka, 26 00:02:56,052 --> 00:02:57,987 help yourself to security guard class appetiser - 27 00:02:58,387 --> 00:03:01,230 and stay away from Xev, meat fiend! 28 00:03:01,990 --> 00:03:04,042 You don't have to worry yet, Stanley. 29 00:03:04,043 --> 00:03:06,095 I heard a signal. 30 00:03:07,896 --> 00:03:10,400 That means there should be something else to eat nearby. 31 00:03:10,451 --> 00:03:13,939 A signal? Why didn't you wake me? 32 00:03:14,002 --> 00:03:16,354 It was a distress signal. 33 00:03:16,355 --> 00:03:18,707 They only lead to trouble, so I always ignore them. 34 00:03:19,908 --> 00:03:22,310 Yeah, well - yeah. 35 00:03:33,288 --> 00:03:35,289 It is not a life bearing planet,, 36 00:03:35,290 --> 00:03:39,194 therefore the distress signal must be coming from a life form that originated somewhere else. 37 00:03:39,995 --> 00:03:42,096 Like people who might have crashed there? 38 00:03:42,097 --> 00:03:43,897 Yes - for example. 39 00:03:43,898 --> 00:03:45,399 Any atmosphere? 40 00:03:45,400 --> 00:03:47,001 A very thin one. 41 00:03:47,002 --> 00:03:50,075 Xev would require a pressure suit. Stanley would not. 42 00:03:50,105 --> 00:03:51,705 Why not? 43 00:03:51,706 --> 00:03:55,311 Because a pressure suit would allow you to continue to breathing, which is a bad idea. 44 00:03:56,111 --> 00:03:58,612 A pressure suit would prevent the gas dissolved in your blood 45 00:03:58,613 --> 00:04:00,616 from exploding in the thin atmosphere - 46 00:04:00,716 --> 00:04:03,984 something I've been looking very forward to. A pressure suit... 47 00:04:03,985 --> 00:04:07,489 Anyway - I'm not going anywhere. 48 00:04:07,690 --> 00:04:10,190 What's the matter Stan - scared? 49 00:04:10,191 --> 00:04:13,295 No, smart. I'm staying on the Lexx. 50 00:04:14,896 --> 00:04:17,398 I have to go down to the planet now. 51 00:04:17,399 --> 00:04:19,170 I'm very hungry. 52 00:04:19,291 --> 00:04:25,107 So, we go down to the planet and rescue some crashed people, and then you just - eat them? 53 00:04:26,107 --> 00:04:28,811 I will eat animals, if there are any. 54 00:04:29,611 --> 00:04:31,912 But the people if that's all there is? 55 00:04:31,913 --> 00:04:34,214 Yes. 56 00:04:34,215 --> 00:04:36,685 I would never eat Kai, because Kai is dead. 57 00:04:37,485 --> 00:04:40,389 You are my friends, so I prefer not to eat you, 58 00:04:41,189 --> 00:04:43,390 but if I stay here I will have to. 59 00:04:43,391 --> 00:04:44,491 What if I stop you? 60 00:04:44,492 --> 00:04:45,492 How? 61 00:04:45,493 --> 00:04:47,096 Kill you, perhaps. 62 00:04:53,602 --> 00:04:55,404 I'm not so easy to kill. 63 00:04:56,204 --> 00:04:59,108 Please - I need to go down to the planet now. 64 00:05:05,001 --> 00:05:07,917 But I like her - well, when she's not hungry anyway. 65 00:05:08,717 --> 00:05:11,387 I like you too Stanley. 66 00:05:11,587 --> 00:05:13,988 She eats people. 67 00:05:13,989 --> 00:05:15,789 Well, yeah, but - 68 00:05:15,790 --> 00:05:18,443 Lyekka is a predator. I t is fundamental to her nature 69 00:05:18,444 --> 00:05:21,096 to consume other living life forms, like you. 70 00:05:22,097 --> 00:05:25,501 So you think we should leave her on the planet then? 71 00:05:26,301 --> 00:05:29,705 Being dead means not having an opinion. 72 00:05:30,505 --> 00:05:33,072 Well I think - I think we're stuck for now. 73 00:05:33,073 --> 00:05:35,640 Maybe I'll decide to leave her 74 00:05:35,641 --> 00:05:38,208 behind once we get down there. 75 00:05:39,014 --> 00:05:44,571 Ah Xev, don't be so foolish. I mean, there's no need to go down - stay here, stay safe. 76 00:05:45,487 --> 00:05:47,489 Xev are you listening? 77 00:05:48,290 --> 00:05:49,392 Nope. 78 00:05:52,093 --> 00:05:54,597 No. No. 79 00:06:04,105 --> 00:06:07,009 We're close to the source of the distress signal now. 80 00:06:13,214 --> 00:06:14,584 There it is. 81 00:06:15,984 --> 00:06:18,025 Stan - Xev. 82 00:06:19,350 --> 00:06:22,328 There's a crashed ship where that distress signal is coming from. 83 00:06:22,329 --> 00:06:23,329 Be careful. 84 00:06:23,892 --> 00:06:26,193 Sure, we will. 85 00:06:26,194 --> 00:06:28,497 I've got a bad feeling. 86 00:06:33,401 --> 00:06:35,804 I've got a bad feeling. 87 00:06:50,785 --> 00:06:53,689 Stay close to me! I can't see a thing. 88 00:06:54,489 --> 00:06:56,890 I will. 89 00:06:56,891 --> 00:06:59,595 Lyekka! Let's stay close together. 90 00:07:01,796 --> 00:07:04,600 Lyekka! Lyekka? 91 00:07:53,315 --> 00:07:54,915 How can we open this door? 92 00:07:54,916 --> 00:07:57,186 I think from in there. 93 00:07:58,186 --> 00:08:01,818 Clearly this airlock is controlled from behind that armoured glass.. 94 00:08:02,082 --> 00:08:06,243 That is highly unusual. We should return to the Lexx at once. 95 00:08:31,886 --> 00:08:33,991 Maybe we should check out whatever's up there first. 96 00:09:03,285 --> 00:09:05,087 The air is breathable in here Xev. 97 00:09:05,887 --> 00:09:07,288 Are you sure? 98 00:09:07,289 --> 00:09:08,989 Yes. 99 00:09:08,990 --> 00:09:12,394 Some of the ship's systems are obviously still operating. 100 00:09:14,796 --> 00:09:17,299 I don't know, this must be the bridge. 101 00:09:29,010 --> 00:09:31,213 These are human hearts. 102 00:09:31,913 --> 00:09:35,784 Yes. Their life support system is still functional. 103 00:09:36,885 --> 00:09:40,689 The pilot, however, is not. 104 00:09:49,598 --> 00:09:52,401 His head has been ripped off. 105 00:09:55,103 --> 00:09:56,705 A robot. 106 00:09:59,207 --> 00:10:00,910 A cyborg. 107 00:10:02,510 --> 00:10:06,315 Machine from the lungs up. Mostly human from there down. 108 00:10:08,503 --> 00:10:09,684 Goodbye, head. 109 00:10:11,587 --> 00:10:13,087 Are you OK? 110 00:10:13,288 --> 00:10:14,489 Fine. 111 00:10:15,490 --> 00:10:16,890 Was there a human crew? 112 00:10:16,891 --> 00:10:18,894 No sign of any. 113 00:10:24,599 --> 00:10:26,500 Must have been a hard landing... 114 00:10:26,501 --> 00:10:28,404 Yes - hard! 115 00:10:28,504 --> 00:10:29,705 790? 116 00:10:30,706 --> 00:10:32,508 What are you doing? 117 00:10:33,308 --> 00:10:36,412 Oh, just running a quick scan of his thing - his systems! 118 00:10:36,812 --> 00:10:37,812 Hmm. And? 119 00:10:37,815 --> 00:10:39,513 He's completely dude - dead! 120 00:10:39,514 --> 00:10:42,984 Totally non functional. Never. Useless. History. 121 00:10:42,985 --> 00:10:44,185 Expired. Scrap. Done. 122 00:10:44,186 --> 00:10:46,487 I could have sworn you were getting ideas. 123 00:10:46,488 --> 00:10:47,989 Pardon me? 124 00:10:47,990 --> 00:10:50,893 Oh - yes, well, of course I noticed the missing head, 125 00:10:50,900 --> 00:10:53,794 but I determined immediately that it is beyond repair, 126 00:10:53,795 --> 00:10:56,399 so I dismissed the dick - the idea of making him work again then and there. 127 00:10:56,799 --> 00:11:03,127 What a shame. He's quite - a specimen. 128 00:11:05,407 --> 00:11:08,551 I should try to analyse the ship's flight computer, don't you think? 129 00:11:08,610 --> 00:11:11,137 After all, we want to know why it crashed. 130 00:11:11,213 --> 00:11:12,613 You seem to. 131 00:11:12,614 --> 00:11:14,417 My interest is purely academic. 132 00:11:15,183 --> 00:11:18,535 This could take a little while - quite a little while, 133 00:11:18,687 --> 00:11:21,818 in fact. I will have to learn how to work his - this, system. 134 00:11:21,990 --> 00:11:22,792 Perhaps you - 135 00:11:22,794 --> 00:11:26,495 Kai and I - will explore the rest of the ship, I guess. 136 00:11:26,795 --> 00:11:28,896 Excellent idea. 137 00:11:28,897 --> 00:11:32,401 I suggest that we begin with the rear section. 138 00:11:33,101 --> 00:11:35,403 Call us if anything big comes up. 139 00:11:35,404 --> 00:11:38,006 I will. 140 00:11:38,807 --> 00:11:40,207 Be careful Xev. 141 00:11:40,208 --> 00:11:42,810 I will. 142 00:11:43,411 --> 00:11:45,814 I won't be too long. 143 00:12:01,997 --> 00:12:04,750 OK, headless hunk of fantasy fulfilment. 144 00:12:04,751 --> 00:12:07,503 Time to meet your new master. 145 00:12:23,585 --> 00:12:26,290 I wonder why the two sections of the ship are so separate? 146 00:12:31,192 --> 00:12:32,693 Talk to me. 147 00:12:32,694 --> 00:12:35,296 Talk to me! 148 00:12:42,504 --> 00:12:45,206 Yes! 149 00:12:50,912 --> 00:12:53,816 Oh Xev - it's going to be magical. 150 00:12:56,184 --> 00:12:58,087 It's going to be - 151 00:13:02,591 --> 00:13:05,694 Bad. Very, very bad. 152 00:13:08,496 --> 00:13:11,299 790, we're in front of the door to the rear section of the ship, 153 00:13:11,399 --> 00:13:14,105 and we can't open it. Can you activate it from the bridge? 154 00:13:23,111 --> 00:13:24,914 Thank you. 155 00:13:26,114 --> 00:13:28,183 Some kind of electronic barrier? 156 00:13:35,690 --> 00:13:38,193 It appears to be harmless. 157 00:13:40,195 --> 00:13:41,998 I wonder what it's purpose is? 158 00:13:44,199 --> 00:13:45,601 Shall we? 159 00:13:51,406 --> 00:13:53,009 It doesn't look like much. 160 00:13:57,412 --> 00:13:58,855 Let's make our way round. 161 00:14:02,183 --> 00:14:04,084 That's right. Come on body, 162 00:14:04,085 --> 00:14:05,088 come on! 163 00:14:08,290 --> 00:14:10,793 Lean over now. Pick me up, here we go. 164 00:14:13,295 --> 00:14:18,982 No, no, no! Come back here, you brawny servant of my soon to be requited passion! 165 00:14:19,601 --> 00:14:22,605 Put me in my rightful place! 166 00:15:04,713 --> 00:15:07,216 This appears to be the entire cargo. 167 00:15:17,092 --> 00:15:19,194 Whatever's in there must be very valuable. 168 00:15:19,995 --> 00:15:22,398 Or very dangerous. 169 00:15:48,490 --> 00:15:49,991 Found anything? 170 00:15:50,992 --> 00:15:52,696 An ovoid object. 171 00:15:52,799 --> 00:15:55,395 Potentially an alien egg of some sort. 172 00:15:57,804 --> 00:15:59,804 Now, gently. Gently! 173 00:16:18,887 --> 00:16:20,689 Be careful. 174 00:16:26,895 --> 00:16:28,698 There's movement inside. 175 00:16:31,500 --> 00:16:32,603 Something alive. 176 00:17:10,505 --> 00:17:13,278 790, are you there? 790? 177 00:17:14,709 --> 00:17:18,956 790, can you hear me? Come in. 178 00:17:19,214 --> 00:17:21,317 I'm right heeeeeeeeeeeerre! 179 00:17:29,491 --> 00:17:31,694 Have you learned anything about the nature of this ship? 180 00:17:32,494 --> 00:17:34,296 Not much. 181 00:17:35,297 --> 00:17:36,697 Keep searching. 182 00:17:36,698 --> 00:17:39,401 And see if you can turn on some more lights in this section. 183 00:17:39,801 --> 00:17:42,304 I'll get right on it! 184 00:17:48,410 --> 00:17:51,814 Stan, this is Xev. We've found somebody alive. There could be more 185 00:17:52,614 --> 00:17:54,214 Somebody, 186 00:17:54,215 --> 00:17:56,185 what kind of somebody? 187 00:17:57,786 --> 00:17:59,688 A female somebody. 188 00:18:00,488 --> 00:18:02,191 Female. 189 00:18:03,792 --> 00:18:05,694 Is she attractive? 190 00:18:06,494 --> 00:18:08,297 Is that all that matters to you? 191 00:18:09,097 --> 00:18:11,200 Yeah, pretty much. 192 00:18:12,000 --> 00:18:13,100 Bye, Stan. 193 00:18:13,101 --> 00:18:15,004 No, wait, wait! 194 00:18:32,587 --> 00:18:34,390 Who are you? 195 00:18:35,190 --> 00:18:37,993 I am Kai, last of the Brunnen G. 196 00:18:38,793 --> 00:18:40,796 Where are the jailers? 197 00:18:41,997 --> 00:18:45,000 If you mean the crew, there is no sign of anybody. 198 00:18:45,800 --> 00:18:47,901 The bridge was deserted. 199 00:18:47,902 --> 00:18:50,004 Not even a pilot? 200 00:18:50,005 --> 00:18:52,408 There is a cyborg pilot, strapped in a seat. 201 00:18:53,208 --> 00:18:56,612 However, he seems to have lost his head when you landed. 202 00:18:57,412 --> 00:18:58,712 Landed? 203 00:18:58,713 --> 00:19:01,184 You've crashed, on an uninhabited planet. 204 00:19:02,785 --> 00:19:04,588 We heard your distress signal. 205 00:19:07,088 --> 00:19:08,489 Are you a prisoner? 206 00:19:08,490 --> 00:19:10,291 Yes. 207 00:19:10,292 --> 00:19:11,493 What was your crime? 208 00:19:11,994 --> 00:19:16,849 Nothing - except for being in the wrong place at the wrong time. 209 00:19:17,599 --> 00:19:19,702 I'm innocent. 210 00:19:20,502 --> 00:19:23,205 What was your crime? 211 00:19:24,205 --> 00:19:28,911 Failing my wifely duties, and humiliating my husband in the temple. 212 00:19:30,712 --> 00:19:33,215 I wasn't innocent. 213 00:19:36,585 --> 00:19:39,188 So, how did you end up here? 214 00:19:40,488 --> 00:19:44,465 I was going to meet my husband, at the outer colonies. 215 00:19:46,695 --> 00:19:49,999 We picked up some metal traders, at the outer rim. 216 00:19:50,799 --> 00:19:53,300 They started killing us, 217 00:19:53,301 --> 00:19:55,305 just murdering everyone. 218 00:19:55,906 --> 00:20:00,409 Laughing, rubbing blood all over - 219 00:20:02,310 --> 00:20:04,313 Where were they taking you? 220 00:20:05,514 --> 00:20:09,985 I don't know. They might be slave traders, I don't know! 221 00:20:10,585 --> 00:20:13,289 I wish they'd just killed me. 222 00:20:19,094 --> 00:20:20,294 I will release you. 223 00:20:20,295 --> 00:20:22,396 No! You can't! 224 00:20:22,397 --> 00:20:24,098 Why not? 225 00:20:24,099 --> 00:20:29,314 When they put me in here, they removed my heart, to prevent escape. 226 00:20:31,907 --> 00:20:36,506 They kept me conscious while they did it, made me watch. 227 00:20:48,089 --> 00:20:50,392 I'm going to check the other cells. 228 00:20:55,697 --> 00:20:58,300 Don't worry, I'll be back soon. 229 00:20:59,902 --> 00:21:02,605 Kai, I'm worried about Lyekka showing up. 230 00:21:03,405 --> 00:21:04,606 You should be. 231 00:21:05,307 --> 00:21:08,108 We have to get this woman's heart from the bridge before - 232 00:21:08,109 --> 00:21:09,910 Lyekka gets it? 233 00:21:09,911 --> 00:21:11,413 Yes. 234 00:21:12,814 --> 00:21:15,284 How will you know which one it is? 235 00:21:16,084 --> 00:21:19,488 It should be the first one in line, just like her. 236 00:21:38,607 --> 00:21:43,910 Go ahead! Do your worst, I'm ready for you - 237 00:21:44,012 --> 00:21:48,929 but if you turn your back on me for one second, I'll rip your throat out! 238 00:21:49,384 --> 00:21:53,120 I am not your jailer. I am Kai, last of the Brunnen G. 239 00:21:53,388 --> 00:21:57,634 You could be the last of the cockroaches for all I care, 240 00:21:57,635 --> 00:21:59,758 I'm still gonna tear you apart! 241 00:22:11,606 --> 00:22:13,609 How's it going, 790? 242 00:22:14,609 --> 00:22:16,111 790! 243 00:22:18,413 --> 00:22:19,616 Where are you? 244 00:22:25,186 --> 00:22:27,688 Here, my love - 245 00:22:27,689 --> 00:22:30,392 but I'm more than 790 now. 246 00:22:34,296 --> 00:22:39,392 You can call me 791 - the one for you. 247 00:22:41,703 --> 00:22:44,004 It's our day of destiny, Xev. 248 00:22:44,005 --> 00:22:46,809 I am whole, and wholly yours. 249 00:22:47,609 --> 00:22:49,810 You said he was broken. 250 00:22:49,811 --> 00:22:51,914 I lied for love. 251 00:22:52,714 --> 00:22:54,815 I don't believe it. 252 00:22:54,816 --> 00:23:00,888 But it's true. Here I am, and I can't wait to take you in my. 253 00:23:04,092 --> 00:23:06,896 No mercy. Terminate them! 254 00:23:08,997 --> 00:23:11,198 What was that? 255 00:23:11,199 --> 00:23:16,434 Part of the cyborg's control unit is body centred. I can override it - mostly. 256 00:23:17,105 --> 00:23:19,608 Oh Xev - I don't know where to start. 257 00:23:19,908 --> 00:23:23,111 Do you want to be on top? Should I rub you somewhere first? 258 00:23:23,211 --> 00:23:25,915 Command me, my mistress of passion! 259 00:23:28,016 --> 00:23:31,287 Not so fast, lover boy. I'm still getting over the shock. 260 00:23:32,087 --> 00:23:34,890 The new you certainly offers a lot of - 261 00:23:35,690 --> 00:23:37,091 possibility. 262 00:23:37,092 --> 00:23:39,293 An immense possibility! 263 00:23:39,294 --> 00:23:42,197 791 will be your engine of desire. 264 00:23:42,697 --> 00:23:47,345 Gentle caresses. Full throttle animal couplings, and everything in between. 265 00:23:47,903 --> 00:23:49,904 Our time has arrived. 266 00:23:49,905 --> 00:23:52,308 Hold me, my angel! 267 00:23:53,408 --> 00:23:55,311 New orders - 268 00:23:56,111 --> 00:23:58,814 dispose. None left alive. 269 00:24:01,116 --> 00:24:03,686 Sorry - a little glitch, nothing more. 270 00:24:04,486 --> 00:24:07,990 Xev - no-one could ever love you like I do, 271 00:24:08,890 --> 00:24:11,994 and now I finally have the equipment to prove it, 272 00:24:13,194 --> 00:24:16,699 so what in the universe is stopping us? 273 00:24:17,999 --> 00:24:22,536 Hey, I'm travelling to Barnard 17 to close a deal, 274 00:24:22,537 --> 00:24:24,805 and bam! I'm boarded. All the way! 275 00:24:25,106 --> 00:24:27,910 They're gonna do some horrible experiments on me, right? 276 00:24:28,510 --> 00:24:32,815 Look, just find a way to get me outta here, friend, can you, please? 277 00:24:33,615 --> 00:24:36,185 I'll - er - see what I can do. 278 00:25:01,810 --> 00:25:06,494 You weren't lying. You really do have the equipment. 279 00:25:07,515 --> 00:25:09,585 It's all yours. 280 00:25:17,892 --> 00:25:19,695 What's wrong? 281 00:25:20,495 --> 00:25:23,998 I don't know - timing. 282 00:25:24,099 --> 00:25:26,200 We have to help Kai and Lyekka with the prisoners. 283 00:25:26,201 --> 00:25:27,801 Who cares about them? 284 00:25:27,802 --> 00:25:34,787 I do. 790, look - we can pick up this weirdness later. 285 00:25:35,310 --> 00:25:37,613 Now, bitch, now! 286 00:25:39,014 --> 00:25:40,515 Oh, Xev - sorry. 287 00:25:41,016 --> 00:25:43,083 Maybe I should get you off of there for now? 288 00:25:43,084 --> 00:25:46,113 No, please - it's just a little feedback. 289 00:25:46,120 --> 00:25:50,119 I'm certain it's to do with those two cables down my back that I can't reach. 290 00:25:50,120 --> 00:25:55,125 They lead directly into the body's central processor. Will you help me connect them? 291 00:25:55,897 --> 00:25:56,905 Where? 292 00:25:57,199 --> 00:25:59,002 Slide them up through the join. 293 00:26:04,105 --> 00:26:06,108 Back a little - back - to the left - 294 00:26:06,908 --> 00:26:09,011 there! Connect it right there. 295 00:26:17,506 --> 00:26:18,587 Did I get it right? 296 00:26:19,588 --> 00:26:21,889 You got it, treasure chest. 297 00:26:21,890 --> 00:26:25,094 I'm fully online, and ready to - 298 00:26:26,995 --> 00:26:29,098 Bend over, tubby! 299 00:26:39,107 --> 00:26:41,008 Hello again. 300 00:26:41,009 --> 00:26:44,052 Thank you, for rescuing me. 301 00:26:45,313 --> 00:26:47,516 But I haven't rescued you yet. 302 00:26:47,916 --> 00:26:50,586 I know, but still - 303 00:26:51,286 --> 00:26:53,489 Tell me about this planet we crashed on. 304 00:26:54,289 --> 00:26:56,290 How did you get here? 305 00:26:56,291 --> 00:26:58,093 On the Lexx. 306 00:26:58,893 --> 00:27:01,095 What is that? 307 00:27:01,096 --> 00:27:04,098 A large insect. 308 00:27:09,704 --> 00:27:11,007 790, are you there? 309 00:27:11,708 --> 00:27:12,708 Can you hear me? 310 00:27:15,110 --> 00:27:17,612 790? 311 00:27:20,015 --> 00:27:22,585 Are you completely fried? 312 00:27:58,587 --> 00:28:01,190 Xev, come in, come in, are you there? 313 00:28:02,691 --> 00:28:04,193 Xev? 314 00:28:05,594 --> 00:28:06,393 I'm here. 315 00:28:06,394 --> 00:28:08,495 So, listen - what's this about females? 316 00:28:08,496 --> 00:28:09,997 Not now, Stan. 317 00:28:09,998 --> 00:28:14,403 Look, all I wanna know is, how many there are and what they look like. 318 00:28:14,903 --> 00:28:17,706 We don't know how many yet, Kai's still checking. 319 00:28:18,506 --> 00:28:22,211 As for what they look like, I'm sure you would have your own opinion, if you were here - 320 00:28:23,011 --> 00:28:25,012 but you're not. 321 00:28:25,013 --> 00:28:26,714 You're not helping me Xev. 322 00:28:26,715 --> 00:28:30,744 So look, what are they, crash survivors or what? 323 00:28:30,986 --> 00:28:32,788 They're prisoners, kidnap victims. 324 00:28:33,588 --> 00:28:37,192 Oh yeah? So, so, are they grateful to be rescued? 325 00:28:38,693 --> 00:28:41,195 You know, grateful. 326 00:28:41,196 --> 00:28:44,900 Enough questions, Stan. I'm busy, very busy. 327 00:28:48,103 --> 00:28:51,498 790, you silly thing - you really did it this time. 328 00:29:00,599 --> 00:29:02,099 Stan. 329 00:29:08,390 --> 00:29:12,566 Stan, it's Xev. I'm back. 330 00:29:13,695 --> 00:29:17,198 Oh come on, Xev, tell me what's really going on down there. 331 00:29:17,198 --> 00:29:20,290 Non-stop action of the hot and sweaty kind. 332 00:29:20,300 --> 00:29:24,286 What? Oh, you're teasing me, right? 333 00:29:24,406 --> 00:29:28,212 I've just got a full report from Kai. He's discovered an entire harem, 334 00:29:28,300 --> 00:29:31,415 very eager and very attractive - 335 00:29:31,646 --> 00:29:34,480 you should really come down and meet them. They want to meet you. 336 00:29:34,504 --> 00:29:37,785 So, is it completely safe? 337 00:29:37,786 --> 00:29:40,489 If you want to play it that way - but you don't have to. 338 00:29:40,499 --> 00:29:43,592 Anything goes. 339 00:29:44,292 --> 00:29:46,895 Um, well - what about Lyekka, she get something to eat? 340 00:29:47,195 --> 00:29:52,988 Everybody eats here, Stan - and eats, and eats. 341 00:29:53,903 --> 00:29:56,605 So, so they weren't really prisoners after all? 342 00:29:56,705 --> 00:30:01,510 No. You see, it wasn't a distress call we answered 343 00:30:02,310 --> 00:30:04,315 Stan - it was a beacon of desire, 344 00:30:04,417 --> 00:30:07,094 sent by lusty sex starved sirens. 345 00:30:08,368 --> 00:30:16,191 They're aching for it, Stan. Begging for it. They want it hard, and they want it now. 346 00:30:16,293 --> 00:30:19,147 Are you man enough to provide it? 347 00:30:20,896 --> 00:30:26,410 Bye bye Stan. See you soon. 348 00:30:33,108 --> 00:30:35,711 I don't know about this. I really don't know. 349 00:31:26,895 --> 00:31:29,096 Kai? 350 00:31:29,097 --> 00:31:31,599 Xev? 351 00:32:11,306 --> 00:32:12,606 Lyekka. 352 00:32:44,406 --> 00:32:46,408 I like prisoners. 353 00:32:55,684 --> 00:32:56,985 Xev! 354 00:32:57,986 --> 00:32:59,488 Kai! 355 00:33:24,512 --> 00:33:25,813 Kai? 356 00:33:26,014 --> 00:33:27,515 Xev? 357 00:33:27,816 --> 00:33:30,495 Up here, Stanley, we are up here! 358 00:33:42,097 --> 00:33:43,998 Ah, 359 00:33:43,999 --> 00:33:46,001 to the party! 360 00:33:48,603 --> 00:33:50,406 What's happening up there? 361 00:33:51,206 --> 00:33:53,209 Those in the cells beside you just got eaten 362 00:33:54,009 --> 00:33:55,809 By what? 363 00:33:55,810 --> 00:33:57,813 A plant. 364 00:33:58,914 --> 00:34:02,585 Now what? There's one from each end, I didn't know which one is yours. 365 00:34:03,585 --> 00:34:07,990 I'm afraid you'll just have to choose one, and hope it's mine. 366 00:34:19,401 --> 00:34:21,602 Are you just going to stick it in there? 367 00:34:21,603 --> 00:34:24,306 Unless you have a better idea. 368 00:34:48,196 --> 00:34:50,399 Hello?! Hello! Where are you Xev, hello! 369 00:34:51,900 --> 00:34:56,152 Down here, Stan! Down the stairs, come on! 370 00:35:11,286 --> 00:35:13,989 I don't see any party! 371 00:35:19,594 --> 00:35:23,128 Over here Stan. You're gonna love it. 372 00:35:23,198 --> 00:35:25,601 This better be good. 373 00:35:41,316 --> 00:35:43,185 I must be in the wrong place. 374 00:35:43,985 --> 00:35:48,879 Not at all, Stan. You're exactly in the right place, 375 00:35:50,292 --> 00:35:53,596 for what I have in mind. 376 00:36:10,011 --> 00:36:12,614 Oh, yeah. 377 00:36:13,214 --> 00:36:17,285 Thrust it, monkey man - give me some back and forth. 378 00:36:18,887 --> 00:36:21,918 Do it! 379 00:36:22,891 --> 00:36:24,693 I said do it! With feeling! 380 00:36:26,394 --> 00:36:28,397 That's right. Dance. 381 00:36:29,197 --> 00:36:32,701 Shake your lily white ass, buckaroo. 382 00:36:37,505 --> 00:36:40,208 More hips! 383 00:36:40,790 --> 00:36:41,918 Jiggle it! 384 00:36:55,592 --> 00:36:58,595 Yeah baby. Keep it slippery now. 385 00:37:16,011 --> 00:37:18,414 I owe you my life. 386 00:37:25,687 --> 00:37:27,888 Ever kissed a cyborg? 387 00:37:27,889 --> 00:37:29,390 No. 388 00:37:29,391 --> 00:37:31,194 You will. 389 00:37:34,195 --> 00:37:38,700 When I was a man, I had uncontrollable urges. 390 00:37:39,901 --> 00:37:45,425 That's why they made me into a machine. All those urges were supposed to be erased. 391 00:37:46,808 --> 00:37:52,323 But when the prisoners reprogrammed me, the old flame came back. 392 00:37:54,015 --> 00:37:59,386 You're not pretty - but you're my kind of not pretty. 393 00:38:20,408 --> 00:38:22,409 I'll never tell if you don't. 394 00:38:22,410 --> 00:38:25,014 Agreed. Now just let me go. 395 00:38:27,015 --> 00:38:32,817 You're not going anywhere till I deal with the sizzle in my pizzle. 396 00:38:35,590 --> 00:38:37,591 Do something, Tweedle! 397 00:38:37,592 --> 00:38:39,093 Like what?! 398 00:38:39,094 --> 00:38:43,398 I don't know, kill yourself! Anything so that I don't have to go through with this! 399 00:38:43,498 --> 00:38:44,999 What about me? 400 00:38:45,000 --> 00:38:48,103 Enough! I'm in control here. 401 00:38:50,005 --> 00:38:55,356 Tweedle - I can't fight him. Run while you can. Save Xev! Go! 402 00:39:00,515 --> 00:39:08,705 I can smell your funk, Stanley - and I'm coming to bury my face in it! 403 00:39:14,296 --> 00:39:17,699 Stanley. Stanley - 404 00:39:18,500 --> 00:39:23,425 the head is mine. All heads are mine! 405 00:39:24,306 --> 00:39:27,209 So get ready to buckaroo. 406 00:39:35,417 --> 00:39:36,584 What's wrong? 407 00:39:36,600 --> 00:39:38,085 That's meant for me - 408 00:39:38,086 --> 00:39:39,989 not you! 409 00:39:42,390 --> 00:39:46,895 Attention, attention - the prisoner containment area has been breached. 410 00:39:46,995 --> 00:39:49,496 ������� ������������ ��������. 411 00:39:49,497 --> 00:39:53,656 Attention, attention - security default activated. 412 00:39:56,304 --> 00:39:58,307 I have no feelings. 413 00:39:59,007 --> 00:40:01,310 I am the perfect warrior. 414 00:40:02,410 --> 00:40:05,414 I kill to live, and I live to kill. 415 00:40:06,615 --> 00:40:09,385 I was on my way to trial and execution, 416 00:40:09,505 --> 00:40:13,389 which is why I triggered the security system when I came through the door. 417 00:40:14,189 --> 00:40:18,994 It was me who arranged for the cyborg pilot to be reprogrammed to kill the crew. 418 00:40:20,595 --> 00:40:23,499 Of course, he wasn't supposed to crash the ship - 419 00:40:24,299 --> 00:40:26,602 but that's all behind me. 420 00:40:26,879 --> 00:40:30,806 Thank you for your assistance. Now die! 421 00:40:34,409 --> 00:40:39,013 Attention, attention - prisoner containment is the mission priority. 422 00:40:39,115 --> 00:40:42,020 This prisoner transport will self destruct in 10 minutes, 423 00:40:42,100 --> 00:40:44,994 as there has been a breach of the prisoner containment area. 424 00:40:49,399 --> 00:40:55,928 I repeat - this prisoner transport will self destruct in 9 minutes and 52 seconds. 425 00:40:56,000 --> 00:41:02,289 I repeat - this prisoner transport will self destruct in 9 minutes and 5 seconds. 426 00:41:20,290 --> 00:41:26,494 Attention, attention - this prisoner transport will self destruct in 8 minutes and 10 seconds. 427 00:41:43,912 --> 00:41:49,384 7 minutes and 40 seconds. 428 00:42:09,504 --> 00:42:12,408 Kill to live - live to kill. 429 00:42:20,415 --> 00:42:22,383 Hello. 430 00:42:22,384 --> 00:42:24,587 How are you today? 431 00:42:28,189 --> 00:42:31,193 This will be very pleasant for you. 432 00:42:32,794 --> 00:42:35,998 - will self destruct in 3 minutes and 10 seconds. 433 00:42:54,115 --> 00:42:56,986 You're mine, concubine. 434 00:43:13,201 --> 00:43:16,905 Warning, warning - all personnel must now be evacuated,. 435 00:43:17,105 --> 00:43:18,908 as self destruction is imminent. 436 00:43:19,308 --> 00:43:22,411 Warning, warning - all personnel must now be evacuated, 437 00:43:23,211 --> 00:43:25,714 as self destruction is imminent. 438 00:43:43,098 --> 00:43:45,402 Who's laughing now, robot?! 439 00:44:17,098 --> 00:44:19,600 One - spread. 440 00:44:19,601 --> 00:44:22,404 Two - you're dead. 441 00:44:22,604 --> 00:44:25,105 But the ship's gonna blow up, we'll both die! 442 00:44:25,106 --> 00:44:27,810 Warning, warning - explosive charges are now armed. 443 00:44:28,610 --> 00:44:30,513 Self destruct in 2 minutes. 444 00:44:31,313 --> 00:44:33,816 Just enough time for a quickie. 445 00:44:34,616 --> 00:44:36,584 Stanley Tweedle - 446 00:44:36,585 --> 00:44:43,327 I have to say in all candour that without the slightest micro-iota of inestimable doubt 447 00:44:43,400 --> 00:44:46,628 in the entirety of the two universes - this is the very definition of misery. 448 00:44:46,630 --> 00:44:48,697 Just stop, please! 449 00:44:49,698 --> 00:44:51,901 Not his show, bitch - 450 00:44:52,701 --> 00:44:54,503 it's mine! 451 00:45:02,210 --> 00:45:04,213 Don't get up, Stanley. 452 00:45:27,702 --> 00:45:30,104 I can see that you two may require some time alone, 453 00:45:30,105 --> 00:45:32,306 but we have to leave - now. 454 00:45:32,307 --> 00:45:33,807 Fine. 455 00:45:33,808 --> 00:45:36,511 Let's go. 456 00:45:40,916 --> 00:45:44,786 Warning, warning - explosive charges are now armed. 457 00:45:44,790 --> 00:45:47,489 Self destruct in 1 minute. 458 00:46:19,688 --> 00:46:24,993 I am totally, completely, and utterly humiliated. 459 00:46:25,894 --> 00:46:27,995 That's OK, forget it. 460 00:46:27,996 --> 00:46:31,199 You must understand that my intentions were entirely honourable - 461 00:46:31,600 --> 00:46:33,801 if I had any idea the cyborg - 462 00:46:33,802 --> 00:46:36,003 I said forget it. 463 00:46:36,004 --> 00:46:37,806 You may still only be a head, 790 - 464 00:46:38,607 --> 00:46:41,210 but you're the best head I ever had. 465 00:46:50,986 --> 00:46:55,291 ������������� � �������������: DarkLight 33787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.