All language subtitles for Lexx.S02E07.1080p.HDTV.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,858 --> 00:00:36,744 Lexx 2.07 Love grows 2 00:00:45,530 --> 00:00:48,502 I dream about your fragrance, 3 00:00:48,503 --> 00:00:51,474 and the splendour of your caress. 4 00:00:52,752 --> 00:00:55,290 But most of all I dream about my life 5 00:00:55,291 --> 00:00:57,829 under your dress. 6 00:00:59,320 --> 00:01:01,914 So when will we get naked, 7 00:01:01,915 --> 00:01:04,360 and ride on the rocket of love? 8 00:01:04,361 --> 00:01:08,029 When will I taste your sweet plum pie, 9 00:01:08,030 --> 00:01:11,698 my red haired pumpy dove? 10 00:01:14,335 --> 00:01:19,174 Oh - I see the handyman's come to fix things. 11 00:01:19,175 --> 00:01:22,214 Welcome to the planet Orgasmos. 12 00:01:22,697 --> 00:01:23,517 Are you ready to work? 13 00:01:23,518 --> 00:01:24,528 He's ready. 14 00:01:24,529 --> 00:01:25,833 Are you sure he's up to it? 15 00:01:25,834 --> 00:01:28,086 Oh, he's up to it all right. 16 00:01:28,087 --> 00:01:33,338 Then come on girls - let's open his toolbox. 17 00:01:33,792 --> 00:01:35,756 Our machinery is top of the line. 18 00:01:35,757 --> 00:01:37,599 It needs constant maintenance. 19 00:01:37,600 --> 00:01:38,521 Attention to detail! Specialised parts! 20 00:01:38,920 --> 00:01:42,012 In fact, I think all systems require a complete overhaul 21 00:01:42,013 --> 00:01:45,132 Connections need tightening Gears need changing. 22 00:01:45,133 --> 00:01:49,812 It's a dirty job, but somebody's got to do it, and do it, 23 00:01:49,813 --> 00:01:54,491 and do it! 24 00:02:05,673 --> 00:02:07,135 What'd you do that for? 25 00:02:08,281 --> 00:02:10,845 Tell me Rexel - are all men pigs? 26 00:02:10,846 --> 00:02:12,128 Oink! 27 00:02:12,876 --> 00:02:14,736 I remind you that you are on duty, 28 00:02:14,737 --> 00:02:19,326 and your vile little films are unauthorised use of the communications equipment. 29 00:02:19,327 --> 00:02:23,916 Try studying the standard operating charter sometime. 30 00:02:29,001 --> 00:02:33,615 So, er - anything interesting on the old screen there, robot? 31 00:02:34,201 --> 00:02:38,712 Not a thing - captain. OK. Good. Good 32 00:02:45,688 --> 00:02:48,775 Captain Jebed. 33 00:02:49,229 --> 00:02:50,829 Something bothering you, Lorca? 34 00:02:51,426 --> 00:02:56,048 Only the fact that the monitor indicates that we are illegally crossing the boundary into restricted space. 35 00:02:56,525 --> 00:03:00,207 What? I had no idea. Rexel, you're fired. 36 00:03:00,208 --> 00:03:01,435 Again? 37 00:03:01,781 --> 00:03:04,335 We are towing category 13 biohazard material, captain. 38 00:03:04,336 --> 00:03:08,013 Transport rule 5 provides strict penalties for those 39 00:03:08,014 --> 00:03:11,690 who transport category 13 material outside approved corridors. 40 00:03:14,218 --> 00:03:16,772 Look - whatever this cargo is, 41 00:03:16,773 --> 00:03:19,326 the clients want it disposed of fast. 42 00:03:19,327 --> 00:03:21,080 They're paying extra, 43 00:03:21,081 --> 00:03:22,834 and I'm accommodating them. 44 00:03:23,212 --> 00:03:26,281 I will report this to the transport authority. 45 00:03:26,760 --> 00:03:29,022 The transport authority? 46 00:03:29,023 --> 00:03:30,885 You mean the client. 47 00:04:17,309 --> 00:04:19,754 OK Xev - what's it gonna take? 48 00:04:20,686 --> 00:04:24,074 To get you into bed. State your terms, come on. I'll do anything. 49 00:04:24,582 --> 00:04:26,535 Stan, you're so - forward. 50 00:04:26,987 --> 00:04:28,477 Oh no. No no. It's called desperate. 51 00:04:28,478 --> 00:04:31,113 Look, I can't help it, I'm going out of my mind, jumping out of my skin - 52 00:04:31,114 --> 00:04:33,749 and don't tell me you aren't too. 53 00:04:34,309 --> 00:04:36,362 Oh, I am. Believe it. 54 00:04:36,363 --> 00:04:38,415 So? 55 00:04:39,535 --> 00:04:40,835 So? 56 00:04:42,855 --> 00:04:44,485 No. 57 00:04:45,626 --> 00:04:49,066 Look - pretend I'm Kai, OK? I don't care. 58 00:04:50,467 --> 00:04:55,606 Xev - we've been out here forever, I need some love! 59 00:04:56,419 --> 00:04:59,717 I know - and if I could, I would, but - 60 00:04:59,718 --> 00:05:03,016 one look at you, and I can't. 61 00:05:04,773 --> 00:05:08,043 OK, look, look, see - we don't have to touch, OK? 62 00:05:08,044 --> 00:05:11,314 Except when we have to touch, all right? 63 00:05:11,315 --> 00:05:14,584 Oh, give me something Xev, please! 64 00:05:15,410 --> 00:05:18,111 I'm sorry Stan. I'm not getting what I want either. 65 00:05:20,012 --> 00:05:21,612 Life is unfair. 66 00:05:25,721 --> 00:05:30,000 OK. OK. 67 00:05:43,502 --> 00:05:45,620 Ladies of the universe! 68 00:05:45,621 --> 00:05:49,857 I am Stan - your man - Tweedle. 69 00:05:50,603 --> 00:05:56,394 I am a superior example of the male human species, 70 00:05:56,928 --> 00:06:00,304 the guy who knows how to provide - shall we say 71 00:06:02,305 --> 00:06:05,280 the ultimate in sexual ecstasy. 72 00:06:06,109 --> 00:06:08,855 You mean simpering idiocy! 73 00:06:12,711 --> 00:06:18,563 Ladies - the word is love, and I, am the word. 74 00:06:18,564 --> 00:06:21,381 Whisper it soft, shout it strong, 75 00:06:21,382 --> 00:06:27,015 but Stanley's all night long, Stanley! Yes! 76 00:06:48,260 --> 00:06:49,588 I wanna do it. 77 00:06:50,758 --> 00:06:53,740 - Do what? - It! 78 00:06:55,499 --> 00:06:58,082 I wanna do it, with you. 79 00:06:59,734 --> 00:07:04,081 - I suspect that you mean sex? - Exactly. 80 00:07:06,609 --> 00:07:11,185 My sex organ has not functioned for over 2000 years. 81 00:07:12,969 --> 00:07:15,128 My sexual organ has never functioned. 82 00:07:15,129 --> 00:07:17,887 And we both have a lot of catching up to do. 83 00:07:18,658 --> 00:07:22,830 Xev, you are clearly - desirable, and beautiful, 84 00:07:22,831 --> 00:07:27,002 but now to me sex is just an intellectual concept. 85 00:07:29,356 --> 00:07:31,357 I don't care if you're dead. 86 00:07:31,358 --> 00:07:34,360 I don't care if you can only appreciate this in your mind, 87 00:07:34,361 --> 00:07:37,363 but I have a hyperactive libido and I need you now! 88 00:07:41,145 --> 00:07:42,802 I can't do this alone. 89 00:07:44,266 --> 00:07:46,545 I can't do it at all. 90 00:07:50,295 --> 00:07:52,005 I hate you. 91 00:07:56,046 --> 00:07:58,274 I hate you! 92 00:08:02,155 --> 00:08:05,888 Respond, somebody, respond! 93 00:08:09,051 --> 00:08:14,406 I mean come on, I'm sure you've all had far worse than me - 94 00:08:16,057 --> 00:08:19,594 probably not that hot yourselves. 95 00:08:19,595 --> 00:08:23,131 So contact me, come on, let's go! 96 00:08:24,065 --> 00:08:26,394 Lexx - keep listening for any incoming signals, 97 00:08:26,395 --> 00:08:29,889 I want to hear anything, 98 00:08:29,890 --> 00:08:33,383 and I mean anything, that may sound intelligent. 99 00:08:33,969 --> 00:08:35,575 So that you can try to learn what intelligence is. 100 00:08:35,576 --> 00:08:37,984 Understand, Lexx? 101 00:08:37,985 --> 00:08:40,393 Yes I do, Stan. 102 00:09:13,784 --> 00:09:18,635 Scanner now online. All systems functioning. 103 00:09:20,151 --> 00:09:21,915 Oh no, the last of the men is dead. 104 00:09:21,916 --> 00:09:24,562 What are we gonna do? 105 00:09:24,563 --> 00:09:27,209 We must have more men. 106 00:09:28,406 --> 00:09:30,998 Lots of men. 107 00:09:30,999 --> 00:09:35,686 Hot, hard men - all the time! 108 00:09:35,687 --> 00:09:40,374 I need a man right now. 109 00:09:41,041 --> 00:09:42,872 I have encountered an intelligent signal Stan. 110 00:09:42,873 --> 00:09:45,619 Stan... 111 00:09:45,620 --> 00:09:48,365 Stan... 112 00:09:49,084 --> 00:09:54,166 I have encountered an intelligent signal Stan. 113 00:09:55,473 --> 00:10:00,078 Oh OK, let's hear it. 114 00:10:02,098 --> 00:10:03,930 Emergency - 115 00:10:03,931 --> 00:10:07,980 this is a distress call from the planet Orgasmos. 116 00:10:07,981 --> 00:10:10,155 We need men to come here. 117 00:10:10,156 --> 00:10:13,429 We need men to serve our lust. 118 00:10:13,524 --> 00:10:20,142 Here are the co-ordinates for our planet - 119 00:10:21,113 --> 00:10:24,115 Labial sector, quadrant Oral, 120 00:10:24,116 --> 00:10:26,967 parallel 69 point 69. 121 00:10:26,968 --> 00:10:36,321 Plunge 90 degrees deep - 122 00:10:38,236 --> 00:10:41,162 Lexx - can you tell me what direction that signal came from? 123 00:10:41,163 --> 00:10:44,088 Yes I can, Stan. 124 00:10:45,523 --> 00:10:48,667 Well, head straight for it. Fast! 125 00:10:48,668 --> 00:10:50,239 As you command, Stan. 126 00:10:50,240 --> 00:10:51,811 Fast as you can. Faster than you can! 127 00:10:52,424 --> 00:10:55,527 Joy can be found in the little things of life. 128 00:11:05,946 --> 00:11:07,476 Really, I love it. 129 00:11:07,477 --> 00:11:09,771 Me too, captain sir. 130 00:11:09,772 --> 00:11:12,066 Only thing better than action is more action. 131 00:11:13,025 --> 00:11:17,972 Do the words pathetic disgusting male lowlifes have any resonance for you? 132 00:11:18,532 --> 00:11:23,424 Lowlifes, that hurts. Pathetic and disgusting I'm entirely comfortable with. 133 00:11:26,434 --> 00:11:29,608 Captain, I'm getting something on the scanner - 134 00:11:29,609 --> 00:11:32,783 some kind of magnetic disturbance. Probably an ion field. 135 00:11:33,395 --> 00:11:34,986 Visual? 136 00:11:34,987 --> 00:11:36,774 Negative, but I don't like it. 137 00:11:36,775 --> 00:11:38,561 No visual, no issue. 138 00:11:49,716 --> 00:11:51,617 There's your visual! 139 00:11:59,363 --> 00:12:01,358 We gotta blow the trailer. 140 00:12:01,359 --> 00:12:03,353 - No! - It's gonna smash into us! Blow it! 141 00:12:03,673 --> 00:12:06,119 No, we don't deliver, we don't get paid! 142 00:12:06,120 --> 00:12:08,565 Put her in reverse. We gotta get a run at this thing. 143 00:12:18,095 --> 00:12:20,209 Hold her steady. Build up some power, 144 00:12:21,010 --> 00:12:23,367 then when I say go, put the pedal to the metal. I'll blow the escape pod at the same time. 145 00:12:25,768 --> 00:12:28,324 That ought to give us enough thrust to break through. 146 00:12:28,696 --> 00:12:31,269 - Crazy! - Maybe so. 147 00:12:37,312 --> 00:12:43,417 Build up some thrust - steady, steady. Wait, wait 148 00:12:46,920 --> 00:12:48,377 Hurry! 149 00:12:48,978 --> 00:12:52,035 Vital signs are down. I'm blowing the pod 150 00:13:39,929 --> 00:13:44,578 Hull breach, engine room. 151 00:13:44,579 --> 00:13:49,228 Gas leak, cargo trailer. 152 00:13:49,745 --> 00:13:55,150 Damage to main engine. 153 00:13:55,151 --> 00:14:00,556 Damage to guidance thrusters. 154 00:14:01,031 --> 00:14:02,392 Damage to air supply. 155 00:14:02,393 --> 00:14:03,754 Gas leak, cargo trailer. 156 00:14:04,606 --> 00:14:10,763 Hull breach secured. Gas leak terminated. 157 00:14:11,563 --> 00:14:17,839 Damage to main engine.Damage to guidance thrusters. Damage to cargo trailer. 158 00:14:18,161 --> 00:14:21,021 Hull breach, engine room. Damage to guidance thrusters. 159 00:14:21,822 --> 00:14:23,967 Lexx! Lexx, are we any closer to the source of that signal yet? 160 00:14:23,968 --> 00:14:26,113 I think so. 161 00:14:26,179 --> 00:14:27,706 OK. Right then, you got it straight huh? 162 00:14:27,707 --> 00:14:29,052 Now look, when we get there, 163 00:14:29,053 --> 00:14:37,487 we gotta - dive in at 90 degrees and, and thrust through something - damp, a swamp, 164 00:14:37,859 --> 00:14:40,965 no no no, something about two moons? 165 00:14:40,966 --> 00:14:44,072 Er, oh, I can't remember! 166 00:14:45,668 --> 00:14:47,733 And I can't wait. 167 00:14:52,463 --> 00:14:53,733 Captain Jebed? 168 00:14:53,734 --> 00:14:57,545 Rexel? Are you there? Are you all right? 169 00:14:58,398 --> 00:15:04,024 Lorca - report. How's the trailer? 170 00:15:05,487 --> 00:15:08,161 There's some damage, but the trailer seems OK. 171 00:15:08,162 --> 00:15:10,836 I'm fine too, thank you for asking. 172 00:15:14,323 --> 00:15:16,251 What is this stuff? 173 00:15:17,248 --> 00:15:19,612 Some kinda leaked cargo? 174 00:15:20,782 --> 00:15:24,726 Doubt it.It's category 13 material, I expect we'd be dead by now. 175 00:15:27,893 --> 00:15:29,958 Maybe we are. 176 00:15:32,086 --> 00:15:33,676 What the hell is that? 177 00:15:33,677 --> 00:15:36,858 I don't know, but it looks like a really big bug and it's coming straight for us. 178 00:15:50,040 --> 00:15:51,795 Hey, what's up with you? 179 00:15:51,796 --> 00:15:52,937 You know Xev - 180 00:15:52,938 --> 00:15:58,049 some guys like fleshy women, and other guys like 'em small and thin 181 00:15:58,050 --> 00:16:02,160 for that wraparound effect. 182 00:16:03,363 --> 00:16:05,649 See, the smart shopper should look 183 00:16:05,650 --> 00:16:07,664 for what is most satisfying each day. 184 00:16:07,665 --> 00:16:09,679 Now see, as a man of many and varied tastes, 185 00:16:09,680 --> 00:16:13,709 well, that's gonna be my approach. 186 00:16:14,052 --> 00:16:17,075 I think you've finally lost your mind. 187 00:16:22,553 --> 00:16:24,245 Veer left. 188 00:16:24,246 --> 00:16:26,784 Veering with us! 189 00:16:26,785 --> 00:16:29,322 Right, right! 190 00:16:33,754 --> 00:16:35,299 Still on us. I can't shake it! It's not working! 191 00:16:42,796 --> 00:16:45,324 Look out! Look out! 192 00:16:53,777 --> 00:16:57,072 What was that, Lexx? 193 00:16:57,073 --> 00:17:00,367 I adjusted my course slightly to consume a snack. 194 00:17:05,875 --> 00:17:07,375 Abandon ship! 195 00:17:12,267 --> 00:17:14,414 The hatch is jammed! 196 00:17:16,862 --> 00:17:19,371 So Lexx - how're we doing? 197 00:17:19,372 --> 00:17:21,881 The snack was not very tasty. 198 00:17:22,576 --> 00:17:24,944 Oh well, too bad Lexx. Look - did you find the source of that signal yet? 199 00:17:24,945 --> 00:17:27,113 We've got to find that planet! 200 00:17:28,737 --> 00:17:30,018 What planet? 201 00:17:30,019 --> 00:17:31,779 One that I found. 202 00:17:31,780 --> 00:17:36,221 I'm going there, and I'm gonna have an extremely good time. 203 00:17:36,222 --> 00:17:39,962 We can find a necrophilia planet for you, drop you off. Drop you on the floor! 204 00:17:42,978 --> 00:17:47,655 The signal is no longer being transmitted, Stan. 205 00:17:48,213 --> 00:17:52,491 Well - well, you gotta relocate it. 206 00:17:52,759 --> 00:17:57,000 Orgasmos, this is Stanley Tweedle. Verify your location. 207 00:17:57,587 --> 00:18:00,135 I'm a functioning man, I've got what you need! 208 00:18:00,136 --> 00:18:02,684 Come in! 209 00:18:12,773 --> 00:18:16,232 Come on, come on, let's go! 210 00:19:10,664 --> 00:19:14,847 So, er, have I got this right - we're inside a bug kinda thing? 211 00:19:14,848 --> 00:19:17,439 Yeah, you got that right - 212 00:19:19,840 --> 00:19:22,831 and that's where we're gonna get out - up there. 213 00:19:24,708 --> 00:19:25,817 Congratulations. 214 00:19:25,818 --> 00:19:27,982 You succeeded in getting us killed. 215 00:19:27,983 --> 00:19:30,147 Not yet. 216 00:19:41,466 --> 00:19:43,118 That's never happened before. 217 00:19:44,719 --> 00:19:46,875 OK. Come on, let's go! 218 00:20:41,623 --> 00:20:43,769 Go! 219 00:20:49,112 --> 00:20:50,489 What was that noise? 220 00:20:50,490 --> 00:20:53,245 I feel an upset in my digestive system. 221 00:20:53,859 --> 00:20:57,107 Oh, well, really sorry to hear that Lexx, but right now we've got more important problems to contend with, 222 00:20:57,108 --> 00:20:59,273 like that planet Orgasmos signal 223 00:20:59,274 --> 00:21:03,605 and how you lost it, and how the hack we're gonna get it back. 224 00:21:07,226 --> 00:21:09,757 Hang on! 225 00:21:16,374 --> 00:21:17,551 Rexel, get your knife. 226 00:21:19,430 --> 00:21:21,107 Start cutting 227 00:21:32,939 --> 00:21:34,212 Hurry! 228 00:21:41,827 --> 00:21:46,379 Lorca, go! Go on, go! 229 00:21:54,393 --> 00:21:57,768 Move, come on, move! 230 00:22:02,392 --> 00:22:04,299 What are you doing now? 231 00:22:04,300 --> 00:22:08,114 Expelling the toxins that were irritating my digestive system, Stan. 232 00:22:08,808 --> 00:22:12,983 Oh, that's nice Lexx, but can we get some focus back now? Orgasmos, Lexx. 233 00:22:12,984 --> 00:22:15,071 Orgasmos, Orgasmos, Orgasmos! 234 00:22:22,873 --> 00:22:25,951 We're never gonna get through this, it's hopeless 235 00:22:53,145 --> 00:22:55,053 Hello? 236 00:22:55,834 --> 00:22:57,360 Orgasmos. 237 00:23:03,961 --> 00:23:05,986 Orgasmos? 238 00:23:12,653 --> 00:23:14,186 Stan? 239 00:23:14,187 --> 00:23:16,403 What? 240 00:23:16,404 --> 00:23:18,619 I'm ready. 241 00:23:20,403 --> 00:23:23,304 Xev! What are you saying?! 242 00:23:23,305 --> 00:23:26,206 790, off! 243 00:23:28,443 --> 00:23:30,640 Look - I can't hold out any longer. 244 00:23:30,641 --> 00:23:32,837 Take me before I change my mind. 245 00:23:35,126 --> 00:23:36,792 Don't toy with me Xev. 246 00:23:36,793 --> 00:23:39,458 I can't take it. 247 00:23:47,046 --> 00:23:51,334 Can you take this? 248 00:23:54,896 --> 00:23:55,928 Er - yeah. 249 00:23:55,929 --> 00:24:04,845 Yeah. Oh, Xev - we're gonna rock the heavens. You won't regret this. 250 00:24:04,846 --> 00:24:08,361 I already do. Now shut up and kiss me. 251 00:24:30,540 --> 00:24:34,284 Oh, more more more more. Stop. 252 00:24:34,512 --> 00:24:38,163 Ma'am - any chance of me getting some of that? 253 00:24:52,143 --> 00:24:56,244 Shower works pretty good. You just give the ball a squeeze 254 00:24:59,245 --> 00:25:01,846 and that thing - squirts on you. 255 00:25:03,047 --> 00:25:04,447 Thank you. 256 00:25:06,073 --> 00:25:11,534 Say, er - did you guys, when you were on your ship like, you know, before Lexx ate it - 257 00:25:11,535 --> 00:25:14,465 did you happen to pick up a signal from a planet called Orgasmos? 258 00:25:14,466 --> 00:25:16,995 Not to my knowledge. 259 00:25:18,355 --> 00:25:20,171 Orgasmos? 260 00:25:20,835 --> 00:25:22,558 It's really called that? 261 00:25:22,559 --> 00:25:25,082 Yeah, yeah, Orgasmos, yeah. Yeah, I'm sure, very sure. 262 00:25:25,560 --> 00:25:29,812 No. I'm sorry. 263 00:25:29,813 --> 00:25:34,064 OK. Well, I - get yourself cleaned up. 264 00:25:34,571 --> 00:25:36,978 It's OK. I'm comfortable with my body. 265 00:25:36,979 --> 00:25:39,386 OK, yeah, sure. 266 00:25:47,213 --> 00:25:49,941 Your ordeal must have left you gentlemen very - hungry. 267 00:25:50,585 --> 00:25:53,025 Starved, ma'am. Ravenous. Mmm - delectable 268 00:25:58,303 --> 00:26:02,216 Delightful. Aren't you having any ma'am? 269 00:26:03,175 --> 00:26:07,643 Oh, not quite yet. Once I start, I can't - stop. 270 00:26:17,893 --> 00:26:19,130 Don't I get any? 271 00:26:19,131 --> 00:26:22,842 Serve yourself, Stan. It's our guests who require - hospitality. 272 00:26:30,561 --> 00:26:35,321 So, we lost our ship, we lost our cargo and we almost lost our lives - 273 00:26:35,322 --> 00:26:40,082 all because our captain can't play by the rules. 274 00:26:40,535 --> 00:26:45,510 Yeah, well I don't like rules, but - I like to play. 275 00:26:47,960 --> 00:26:49,383 What was your cargo? 276 00:26:49,384 --> 00:26:54,206 The worst kind. Probably experimental gene drugs gone wrong. 277 00:26:55,457 --> 00:26:57,085 What drugs exactly? 278 00:26:57,086 --> 00:27:01,972 They don't say. Category 13 is all you have to know. 279 00:27:03,118 --> 00:27:04,696 I just hope they don't damage your vessel. 280 00:27:04,697 --> 00:27:08,874 The Lexx can digest just about anything. 281 00:27:12,085 --> 00:27:13,405 Aren't you eating, mister? 282 00:27:13,406 --> 00:27:14,725 No. 283 00:27:16,457 --> 00:27:19,203 The dead don't eat. 284 00:27:22,619 --> 00:27:28,955 So - how did you guys miss that signal, that distress signal from the planet Orgasmos? 285 00:27:32,647 --> 00:27:34,701 What's so funny? 286 00:27:36,651 --> 00:27:38,621 It's a film, mister. 287 00:27:38,622 --> 00:27:40,299 It's Bring Me To Hot Orgasmos, part 4. 288 00:27:40,300 --> 00:27:46,931 Like a girlie video thing, it was playing on the Stripper before your ship ate us. 289 00:27:47,729 --> 00:27:49,713 A video? 290 00:28:04,306 --> 00:28:06,393 Well, it's, er - it's hot in here. 291 00:28:06,394 --> 00:28:11,937 Yes. Sometimes it gets very - humid, too. 292 00:28:11,938 --> 00:28:13,781 Sticky heat. 293 00:28:16,039 --> 00:28:20,903 Very sticky. Moist. 294 00:28:24,944 --> 00:28:26,739 Big ship. 295 00:28:28,810 --> 00:28:30,957 Yes. Big. 296 00:28:31,596 --> 00:28:37,386 Huge. Big, and very - long. 297 00:28:41,433 --> 00:28:43,513 Are you ready for some more? 298 00:28:43,514 --> 00:28:47,794 Oh, I'm - I'm ready. 299 00:28:53,067 --> 00:28:57,700 Just a second. 300 00:28:57,831 --> 00:29:00,361 I like to lick it. 301 00:29:15,406 --> 00:29:16,901 I'm feeling sick.. 302 00:29:18,802 --> 00:29:20,496 I think I'll retire. 303 00:29:27,508 --> 00:29:30,391 Stanley, I think you should be on the bridge. 304 00:29:32,970 --> 00:29:33,785 Why? 305 00:29:33,786 --> 00:29:35,493 Because you have to fly the Lexx. 306 00:29:35,494 --> 00:29:37,800 The Lexx can fly itself. 307 00:29:38,866 --> 00:29:43,503 Gentlemen - would you please assist Stan with his responsibilities? 308 00:29:45,873 --> 00:29:47,419 Yes ma'am. 309 00:29:52,840 --> 00:29:56,212 You know, she used to be ugly. She was a cow! 310 00:29:56,213 --> 00:30:00,257 She got transformed into a love slave - only it didn't work. 311 00:30:00,258 --> 00:30:02,729 Not at all! 312 00:30:06,989 --> 00:30:08,456 I'm so sleepy. 313 00:30:08,757 --> 00:30:10,908 I think I may have to go and lay down in my bed. 314 00:30:10,909 --> 00:30:12,859 Will you boys be OK? 315 00:30:13,500 --> 00:30:15,592 Yeah. Yeah. 316 00:30:17,800 --> 00:30:20,101 We have a problem with cockroaches here. 317 00:30:20,102 --> 00:30:21,829 Cockroaches make me crazy. 318 00:30:21,829 --> 00:30:27,006 Could one of you come with me and check the mattress? 319 00:30:27,618 --> 00:30:29,165 Captains first! 320 00:30:31,930 --> 00:30:35,964 Navigators second 321 00:30:38,145 --> 00:30:40,294 Cockroaches are a constant problem. 322 00:30:58,960 --> 00:31:00,744 I'm programmed for pleasure. 323 00:31:00,745 --> 00:31:05,214 I want it. 324 00:31:05,428 --> 00:31:07,114 I need it - but I've never actually made love before. 325 00:31:07,115 --> 00:31:11,400 I'm not even exactly sure what it is. 326 00:31:11,746 --> 00:31:14,642 Will you - teach me? 327 00:31:16,715 --> 00:31:20,747 Higher education is my speciality. 328 00:31:22,318 --> 00:31:24,142 Now, just relax. 329 00:31:25,143 --> 00:31:39,967 That's it, oh yeah, just relax. 330 00:31:45,531 --> 00:31:48,682 Lousy video! Paradise libida, 331 00:31:48,683 --> 00:31:51,234 no Orgasmos at all - Oh! 332 00:31:55,625 --> 00:31:58,051 Sorry to startle you, captain. 333 00:32:00,253 --> 00:32:02,430 Oh, no problem. 334 00:32:03,104 --> 00:32:07,942 I see you've had enough of those adolescent slobbering swine too. 335 00:32:08,423 --> 00:32:12,647 Yeah. I mean, no - I gotta go make my rounds. 336 00:32:12,927 --> 00:32:14,214 I saw the way they treated you. 337 00:32:14,215 --> 00:32:16,546 And that woman - 338 00:32:16,547 --> 00:32:19,478 obviously she didn't want anything to do with you. 339 00:32:19,997 --> 00:32:21,073 Who, Xev? 340 00:32:21,074 --> 00:32:27,787 No, throws herself at me all the time. 341 00:32:28,088 --> 00:32:33,101 But I , I choose to keep things professional, yeah. 342 00:32:34,674 --> 00:32:39,526 Anyway, I really gotta go make my rounds. 343 00:32:42,382 --> 00:32:44,037 It's been a while, hasn't it Stanley? 344 00:32:44,038 --> 00:32:45,693 A while what? 345 00:32:45,994 --> 00:32:47,314 You and I are in the same boat. 346 00:32:47,315 --> 00:32:49,896 We both deserve much more than we get. 347 00:32:49,897 --> 00:32:52,477 Well, yeah, that's true but - 348 00:32:52,929 --> 00:32:57,838 So - what do you say we change that equation? 349 00:33:02,861 --> 00:33:04,282 Are you all right? 350 00:33:04,283 --> 00:33:06,904 I think I must be over excited. 351 00:33:07,622 --> 00:33:10,241 Well, don't be afraid of your emotions. Nurture them. 352 00:33:10,242 --> 00:33:12,860 Let them be your heart's guide. 353 00:33:29,242 --> 00:33:30,613 I know I'm not pretty. 354 00:33:30,614 --> 00:33:33,667 You're not exactly the catch of the day yourself. 355 00:33:33,668 --> 00:33:37,021 But beyond the physical - that's where things get really interesting 356 00:33:37,022 --> 00:33:39,528 Well yeah, I know that, but - 357 00:33:39,634 --> 00:33:42,212 Stan? Trust me. 358 00:33:42,213 --> 00:33:45,791 Together we can unleash the dog. 359 00:33:46,614 --> 00:33:47,253 The dog? 360 00:33:47,254 --> 00:33:52,093 The dog of lust. The one that howls inside. 361 00:33:53,960 --> 00:33:59,774 Take me like a man, Stan. I know you want to! 362 00:34:03,610 --> 00:34:08,201 Everything. Show me everything Oh, I will. Yeah. 363 00:34:08,573 --> 00:34:10,895 Then I'll show you more. 364 00:34:14,857 --> 00:34:18,260 That's good. Oh, that's good. 365 00:34:18,899 --> 00:34:22,605 I like it too - a lot. 366 00:34:25,716 --> 00:34:30,240 You are so beautiful. You are just absolutely gorgeous. 367 00:34:31,542 --> 00:34:34,235 And you are wearing too many clothes. 368 00:35:15,487 --> 00:35:16,565 Stanley, are you sick? 369 00:35:16,566 --> 00:35:20,244 No, no no no no, I'm OK. 370 00:35:20,724 --> 00:35:23,467 You're overwhelmed, aren't you? I understand. 371 00:35:23,468 --> 00:35:26,311 I didn't mean to be rude or anything - you shouldn't be rude either 372 00:35:26,315 --> 00:35:28,385 Here, let me give you a cuddle, a cuddle will make you feel much better! 373 00:35:28,686 --> 00:35:35,295 Oh yes, a hug, that'd be so nice. 374 00:35:38,831 --> 00:35:42,212 Stanley, you tease. I'll give you a lot more than a hug. 375 00:35:42,213 --> 00:35:44,384 No, I didn't mean that. 376 00:35:44,385 --> 00:35:47,956 Yes you did. Come here! Stanley! 377 00:36:06,083 --> 00:36:07,656 Stan. 378 00:36:16,933 --> 00:36:19,872 Some days are good days indeed. 379 00:36:56,976 --> 00:37:01,009 I'm a girl. I'm a girl! Don't just stand there, help me! 380 00:37:02,551 --> 00:37:06,153 Look - I want outta here right now. What was that crap we were towing? 381 00:37:06,363 --> 00:37:08,914 What the hell is it doing to us? 382 00:37:08,915 --> 00:37:12,665 I'll tell you what it's doing to me. It's turned me into - a woman! 383 00:37:13,706 --> 00:37:16,621 I don't know how I got it, but I intend to use it! 384 00:37:16,622 --> 00:37:17,936 Oh no. 385 00:37:18,035 --> 00:37:19,056 What's happening? 386 00:37:19,257 --> 00:37:22,878 Well, for a start, Xev's gonna get herself some ass. 387 00:37:24,762 --> 00:37:26,125 I can't. I'm traumatised. 388 00:37:26,126 --> 00:37:27,207 Me too! 389 00:37:27,308 --> 00:37:29,688 Wait until you see the trauma I'm packing. 390 00:37:32,699 --> 00:37:36,378 Come on, sweet cheeks - drop 'em. 391 00:37:38,230 --> 00:37:41,964 Your energy is too aggressive. You just wanna use us and throw us away. 392 00:37:44,919 --> 00:37:49,081 Yeah, maybe so - but I'll use you good. 393 00:37:56,094 --> 00:37:58,934 Oh, Xev - darling - sir! 394 00:37:58,935 --> 00:38:01,681 I don't care if you've become a man on the outside. 395 00:38:01,682 --> 00:38:04,428 It's the inner man I love - 396 00:38:04,429 --> 00:38:07,174 or woman - whatever! 397 00:38:07,547 --> 00:38:11,466 Thanks, robot. I wish you had the equipment, I really do. 398 00:38:12,249 --> 00:38:14,366 I don't know if it's the man in me, 399 00:38:14,367 --> 00:38:15,954 or the lizard in me, 400 00:38:15,955 --> 00:38:20,717 but suddenly I've become a lot less picky - up to a point. 401 00:38:23,940 --> 00:38:27,043 Hey, don't start without me girls! 402 00:38:29,517 --> 00:38:32,799 They clearly introduced some kind of infection on board. 403 00:38:32,800 --> 00:38:35,982 It appears that everyone has had their sex organs reversed. 404 00:38:51,109 --> 00:38:54,112 It is a man made virus, designed to transport simple genetic codes 405 00:38:54,113 --> 00:38:57,116 to reverse the sex of those who were given it. 406 00:38:57,914 --> 00:39:00,543 But this virus has several incorrect protein sequences 407 00:39:00,544 --> 00:39:03,173 that will cause progressive dementia, 408 00:39:03,707 --> 00:39:07,078 and lead to total cellular failure, killing any organism infected with it. 409 00:39:07,955 --> 00:39:09,133 Within how long? 410 00:39:09,134 --> 00:39:12,512 Approximately 60 hours. 411 00:39:16,930 --> 00:39:20,526 I would assume that is why it became category 13. 412 00:39:33,417 --> 00:39:36,820 Stanley - come on out here! 413 00:39:38,560 --> 00:39:41,690 Something in my pants wants to meet you. 414 00:39:44,217 --> 00:39:45,396 I'm a girl! 415 00:39:45,397 --> 00:39:46,676 It's OK, Stan. 416 00:39:48,149 --> 00:39:53,223 No no no no, really. I've got - girl parts! 417 00:39:53,750 --> 00:39:56,020 Oh, happy day! 418 00:39:57,958 --> 00:39:59,094 Can you do anything to stop it? 419 00:40:01,211 --> 00:40:04,296 By random gene splicing certain viral types, 420 00:40:04,297 --> 00:40:07,382 I can continuously produce examples 421 00:40:07,383 --> 00:40:10,467 until one is discovered to be a counter virus that would act as an antidote. 422 00:40:10,816 --> 00:40:12,481 How long will that take? 423 00:40:12,482 --> 00:40:17,346 With the facilities onboard - about 7 to 12 years. 424 00:40:19,130 --> 00:40:21,031 Then you should start now. 425 00:40:22,786 --> 00:40:25,781 - Lexx? - Yes? Hello? 426 00:40:26,754 --> 00:40:28,204 What happened to your voice? 427 00:40:28,205 --> 00:40:29,729 I do not know. 428 00:40:29,730 --> 00:40:32,454 Do you mind if I ask you something? 429 00:40:33,172 --> 00:40:34,444 Go ahead. 430 00:40:35,057 --> 00:40:37,104 No. I - I can't. 431 00:40:37,105 --> 00:40:39,152 Please, ask. 432 00:40:39,900 --> 00:40:46,172 Do you find me - I mean, am - am I - attractive? 433 00:40:47,262 --> 00:40:48,992 You are beautiful. 434 00:40:48,993 --> 00:40:50,723 Thank you. 435 00:40:56,290 --> 00:40:57,901 I'm gonna be sick. 436 00:40:57,902 --> 00:40:59,513 Buck up, little buckaroo. 437 00:41:00,071 --> 00:41:02,000 No - it's wrong. 438 00:41:04,022 --> 00:41:05,829 Yes - it's right. 439 00:41:05,830 --> 00:41:10,641 No, please, please don't do that, I - don't feel well! 440 00:41:10,642 --> 00:41:14,253 You feel terrific. 441 00:41:16,982 --> 00:41:19,790 You know actually, you don't feel too bad yourself. 442 00:41:19,791 --> 00:41:26,404 Strong, sweaty oh, forgive me, forgive me, forgive me, forgive me! 443 00:41:26,405 --> 00:41:31,017 oh just - take me! 444 00:41:32,163 --> 00:41:33,479 I intend to. 445 00:41:34,664 --> 00:41:36,876 You're mine, Stanley Tweedle. 446 00:41:36,877 --> 00:41:38,088 I'm yours? 447 00:41:41,101 --> 00:41:42,196 Well? 448 00:41:42,197 --> 00:41:43,244 Well, what? 449 00:41:43,445 --> 00:41:44,624 You ready? 450 00:41:44,624 --> 00:41:45,699 No. 451 00:41:45,700 --> 00:41:49,137 Well I am, and that's what counts in this relationship. 452 00:41:49,138 --> 00:41:50,174 But - 453 00:41:50,544 --> 00:41:53,841 You've always wanted me - now you've got me. 454 00:41:54,642 --> 00:41:56,139 What's the difference? 455 00:41:57,013 --> 00:41:59,668 Well, it's just that this is not quite how I expected it. 456 00:41:59,669 --> 00:42:04,723 Yeah, I understand - me neither. 457 00:42:06,836 --> 00:42:13,776 But this way or that way - you're on the bottom, Mrs Tweedle. 458 00:42:15,019 --> 00:42:21,390 Come on baby. Oh, gently. Who's your daddy? Oh, who's your daddy?! 459 00:42:24,791 --> 00:42:28,161 OK Xev, thanks OK, but - no, I gotta go. 460 00:42:28,219 --> 00:42:30,486 Don't leave, make me something to eat first. 461 00:42:33,640 --> 00:42:39,543 The er - the virus that changed your sex will also kill you, within 60 hours. 462 00:42:40,769 --> 00:42:42,535 That's not good. 463 00:42:47,033 --> 00:42:50,795 Tweedle, you slut! What have you done?! 464 00:42:50,796 --> 00:42:54,558 The development of an antidote to your condition will take many years to develop. 465 00:42:55,838 --> 00:42:58,385 In the interim we must put both of you into cryostasis. 466 00:42:58,386 --> 00:43:05,333 Correction - Xev must enter cryostasis.Stan must be killed and his corpse INCINERATED! 467 00:43:07,010 --> 00:43:10,719 I like being a man - but I 'd rather be a live one. 468 00:43:13,209 --> 00:43:14,998 What was that? 469 00:43:29,832 --> 00:43:31,651 Running away, ladies? 470 00:43:33,431 --> 00:43:38,729 Oh, Oh Lorca. It's horrible. What are we gonna do? 471 00:43:39,478 --> 00:43:43,437 You're gonna lie down and spread 'em - and I'm gonna jump on and ride 'em. 472 00:43:44,158 --> 00:43:47,046 You pig! Oink! 473 00:43:58,973 --> 00:44:02,377 I'm a man. 474 00:44:06,497 --> 00:44:08,510 And I'm not. 475 00:44:11,645 --> 00:44:13,547 What happened? Lexx, what happened? 476 00:44:13,887 --> 00:44:16,813 I did not feel good. Now, I feel better. 477 00:44:16,814 --> 00:44:20,740 An antidote, developed by Lexx's immune system. 478 00:44:21,380 --> 00:44:24,938 Oh Lexx, you are one remarkable bug! 479 00:44:24,939 --> 00:44:26,817 I love you too, Stan. 480 00:44:26,818 --> 00:44:30,096 Yeah. 481 00:44:32,573 --> 00:44:35,928 All right. Yeah, it's back. It's back! 482 00:44:37,129 --> 00:44:38,306 Mine too, mine too! 483 00:44:38,307 --> 00:44:41,584 Well, I'm - glad that bit of fun's over. 484 00:44:45,278 --> 00:44:50,491 Darlins - the funnins just begunnin. 485 00:44:50,492 --> 00:44:55,504 What the hell? 486 00:45:01,254 --> 00:45:05,544 I am still unable to locate the Stripper crew, Stan. 487 00:45:05,545 --> 00:45:07,534 Well, keep looking. 488 00:45:08,566 --> 00:45:12,087 So, that's it? I'm no longer a virgin? 489 00:45:13,207 --> 00:45:15,389 In a certain sense, that is correct. 490 00:45:15,390 --> 00:45:20,363 But you have experienced - a temporary, anomalous - condition, 491 00:45:20,364 --> 00:45:25,337 in which the normal state of your genitalia remained intact, 492 00:45:25,356 --> 00:45:31,533 so, yes, technically you are still a virgin. 493 00:45:32,532 --> 00:45:34,210 Well, that's some comfort. 494 00:45:34,211 --> 00:45:38,488 Stan, isn't. 495 00:45:47,925 --> 00:45:51,056 Emergency, emergency - this is the planet Pornos calling for men. 496 00:45:51,057 --> 00:45:54,320 We must have men. We want to lavish our sultry bodies upon you, 497 00:45:54,320 --> 00:45:58,381 revelling in the forbidden pleasures of the flesh. 498 00:45:58,382 --> 00:46:01,642 Respond, please respond! 499 00:46:07,713 --> 00:46:11,993 Oh, no. No no no. 500 00:46:23,499 --> 00:46:25,020 Vessel - our situation is desperate. 501 00:46:25,021 --> 00:46:27,927 We live for love, and all of its carnal delights, 502 00:46:27,928 --> 00:46:30,834 but without men we're doomed. 503 00:46:30,835 --> 00:46:33,741 Vessel respond, please respond! 504 00:46:37,468 --> 00:46:39,447 We need men - 505 00:46:39,448 --> 00:46:44,016 old men, fat men, ugly men - any kind of men! 506 00:46:44,017 --> 00:46:48,585 Save us, please save us! 507 00:46:51,011 --> 00:46:55,671 ������������� � �������������: DarkLight 37607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.