All language subtitles for Legacies s02e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,740 --> 00:00:36,340 Josie? 2 00:00:36,370 --> 00:00:38,100 God, you scared me. 3 00:00:38,140 --> 00:00:40,550 I'm sorry, I just wanted to make sure that you were okay. 4 00:00:41,610 --> 00:00:43,250 Why? 5 00:00:43,280 --> 00:00:45,250 I don't know. 6 00:00:45,280 --> 00:00:47,750 I guess I've just been thinking about you. 7 00:00:48,920 --> 00:00:50,520 You have? 8 00:00:50,550 --> 00:00:53,280 Actually, I can't stop thinking about you. 9 00:00:57,360 --> 00:01:00,370 I've been thinking about you, too. 10 00:01:18,720 --> 00:01:20,720 It's past curfew. 11 00:01:23,920 --> 00:01:27,360 And Dad's gonna be so pissed. 12 00:01:34,670 --> 00:01:36,740 You were having a sex dream. 13 00:01:37,940 --> 00:01:39,640 What? No, I wasn't. 14 00:01:39,670 --> 00:01:42,540 Please tell me it wasn't Landon. 15 00:01:42,570 --> 00:01:43,570 Or Hope, 16 00:01:43,610 --> 00:01:45,240 for that matter. 17 00:01:45,280 --> 00:01:47,250 I wasn't having a sex dream. 18 00:01:47,280 --> 00:01:49,280 Go back to sleep. 19 00:02:07,970 --> 00:02:10,200 As supernaturals, 20 00:02:10,230 --> 00:02:12,160 we all carry a burden. 21 00:02:14,300 --> 00:02:16,470 Our eyes are open to evil. 22 00:02:24,510 --> 00:02:27,510 And recently, you've had to face it. 23 00:02:28,620 --> 00:02:31,490 Some of us process these traumas 24 00:02:31,520 --> 00:02:32,990 by suppressing what happened. 25 00:02:33,020 --> 00:02:36,420 For others, it's easier to bury it deep inside 26 00:02:36,460 --> 00:02:39,770 and pretend like nothing's happened at all. 27 00:02:39,800 --> 00:02:43,340 Still, others may take a different route, such as... 28 00:02:43,370 --> 00:02:48,470 Pushing people away in an attempt to self-isolate? 29 00:02:48,510 --> 00:02:51,640 Because everyone they love is in perpetual danger, 30 00:02:51,680 --> 00:02:54,310 which often results in them becoming perpetually dead. 31 00:02:54,340 --> 00:02:55,570 See? There. 32 00:02:55,610 --> 00:02:57,380 That's it. That's my therapy. 33 00:02:57,410 --> 00:03:00,710 Can I go now? Because, uh, Landon's outside trying to fly 34 00:03:00,750 --> 00:03:02,590 I'm afraid not, Hope, and could use a spotter. 35 00:03:02,620 --> 00:03:05,390 Because the point is we can all do better 36 00:03:05,420 --> 00:03:07,490 at processing the traumas we've been through. 37 00:03:07,520 --> 00:03:09,490 Which is why Dr. Saltzman has asked me to conduct 38 00:03:09,530 --> 00:03:10,610 a special group lesson today. 39 00:03:10,630 --> 00:03:12,000 Hmm? Mm-mm. 40 00:03:13,300 --> 00:03:15,770 I, for one, could really use this, 41 00:03:15,800 --> 00:03:18,470 and I would appreciate everyone's support. 42 00:03:18,500 --> 00:03:20,010 Honestly, I don't know 43 00:03:20,040 --> 00:03:23,010 why I'm here, but I'm down to help. 44 00:03:23,040 --> 00:03:24,680 You will all 45 00:03:24,710 --> 00:03:27,250 have an important role to play in this simulation. 46 00:03:28,510 --> 00:03:29,790 Oh, stop looking at me like that. 47 00:03:29,810 --> 00:03:31,810 It'll be fun. 48 00:03:34,380 --> 00:03:35,750 This device 49 00:03:35,790 --> 00:03:37,960 was created by Professor Rupert Vardemus. 50 00:03:37,990 --> 00:03:39,290 Okay... Ew. 51 00:03:39,320 --> 00:03:41,520 The real Professor Vardemus. 52 00:03:41,560 --> 00:03:44,630 He's quite famous in mystical therapeutic circles. 53 00:03:44,660 --> 00:03:47,830 It's his variation on a Chambre de Chasse. 54 00:03:47,860 --> 00:03:50,690 All your psychological concerns will be transferred inside 55 00:03:50,730 --> 00:03:52,560 to form a shared narrative. 56 00:03:52,600 --> 00:03:54,810 Now, the world you create together can be anything, 57 00:03:54,840 --> 00:03:58,510 from pirates on the high seas to spies in the Cold War. 58 00:03:58,540 --> 00:04:00,810 But no matter what it ends up looking like, 59 00:04:00,840 --> 00:04:04,040 it will be designed specifically to help you. 60 00:04:04,080 --> 00:04:05,920 Out here, you're unconscious. 61 00:04:05,950 --> 00:04:08,590 You'll have no awareness that you're in a simulation. 62 00:04:08,620 --> 00:04:11,660 So, it's like a game? 63 00:04:11,690 --> 00:04:12,790 Mm. 64 00:04:12,820 --> 00:04:15,080 Simply reach Uh, how do I win? 65 00:04:15,130 --> 00:04:17,660 The end of your story and you'll be given an escape word. 66 00:04:17,690 --> 00:04:19,920 Say it aloud and you'll become self-aware again, 67 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 then wake up here, 68 00:04:21,770 --> 00:04:25,340 having discovered something valuable in the process. 69 00:04:25,370 --> 00:04:26,940 - Uh, yeah. - Any questions? 70 00:04:26,970 --> 00:04:31,480 I have a question. What the hell is she doing here? 71 00:04:34,980 --> 00:04:37,080 Hi. Uh, sorry I'm late. 72 00:04:37,110 --> 00:04:39,880 Uh, weird dreams. 73 00:04:39,920 --> 00:04:41,490 You're just in time, Jade. 74 00:04:41,520 --> 00:04:43,690 Don't worry. 75 00:04:43,720 --> 00:04:46,030 What we're about to do here is merely a simulation. 76 00:04:46,060 --> 00:04:47,830 And I'll be in it as well, 77 00:04:47,860 --> 00:04:49,430 and self-aware the whole time. 78 00:04:49,460 --> 00:04:51,760 I promise to keep a careful eye on all of you. 79 00:04:53,730 --> 00:04:55,570 Everyone think 80 00:04:55,600 --> 00:04:59,370 of bright, sunny, tropical beaches. 81 00:05:04,410 --> 00:05:08,610 The air was as cold as a kiss from a corpse. 82 00:05:08,650 --> 00:05:12,720 My partner worked at night, and now, so did I. 83 00:05:12,750 --> 00:05:15,720 I had to, if I was ever going to find him. 84 00:05:15,750 --> 00:05:19,130 But on the bright side, at least I knew where to start. 85 00:05:19,160 --> 00:05:22,800 Because there's one thing that everyone in Mystic Falls knows. 86 00:05:22,830 --> 00:05:25,870 There's a place where the lost things go. 87 00:05:31,070 --> 00:05:33,740 ♪ Thanks ♪ 88 00:05:33,770 --> 00:05:37,510 ♪ For the memory ♪ 89 00:05:37,540 --> 00:05:40,810 ♪ Of sunburns at the shore ♪ 90 00:05:40,840 --> 00:05:43,540 ♪ Nights in Singapore ♪ 91 00:05:43,580 --> 00:05:46,020 ♪ You might have been a headache ♪ 92 00:05:46,050 --> 00:05:49,020 ♪ But you never were a bore ♪ 93 00:05:49,050 --> 00:05:53,160 ♪ So thank you ♪ 94 00:05:53,190 --> 00:05:58,660 ♪ So much... ♪ 95 00:06:00,530 --> 00:06:02,500 That photographer. 96 00:06:02,530 --> 00:06:05,000 He followed us from the airport. 97 00:06:07,470 --> 00:06:09,780 I'm in town to make a picture, Jo. 98 00:06:09,810 --> 00:06:12,040 The more publicity, the better. 99 00:06:12,080 --> 00:06:13,710 As your sister, but more importantly, 100 00:06:13,740 --> 00:06:15,040 your publicist, I disagree. 101 00:06:15,080 --> 00:06:17,180 We need to control the narrative. 102 00:06:17,210 --> 00:06:19,050 Because if you still looked good from that angle, 103 00:06:19,080 --> 00:06:20,890 we'd be working with Howard Hawks. 104 00:06:22,090 --> 00:06:23,560 Fine. 105 00:06:23,590 --> 00:06:25,190 Then at least find me another drink 106 00:06:25,220 --> 00:06:27,790 after you're done scaring him off. 107 00:06:27,820 --> 00:06:29,790 As if you need another drink. 108 00:06:29,830 --> 00:06:33,130 ♪ Hooray for us ♪ 109 00:06:33,160 --> 00:06:38,530 ♪ And thanks for the memory ♪ 110 00:06:38,570 --> 00:06:40,840 ♪ And how are all the little dreams ♪ 111 00:06:40,870 --> 00:06:43,810 ♪ That never did come true? ♪ 112 00:06:43,840 --> 00:06:48,210 ♪ So thank you ♪ 113 00:06:48,250 --> 00:06:53,620 ♪ So much. ♪ 114 00:06:54,850 --> 00:06:57,490 Thank you. Thank you. 115 00:06:57,520 --> 00:06:59,160 I'm Emma Tig. 116 00:06:59,190 --> 00:07:01,830 I'll be taking a break, but don't worry, 117 00:07:01,860 --> 00:07:06,930 I'll be here all night, if anyone needs my help. 118 00:07:15,870 --> 00:07:18,110 This ain't a peep show. 119 00:07:18,140 --> 00:07:19,880 Can you blame me? 120 00:07:19,910 --> 00:07:22,880 Elizabeth Saltzman's a star. I've seen all of her movies. 121 00:07:22,910 --> 00:07:25,770 I'm bad with faces. 122 00:07:25,820 --> 00:07:28,650 I'm hoping that's not the case. 123 00:07:28,690 --> 00:07:29,990 I'm looking for my boss, 124 00:07:30,020 --> 00:07:31,720 the best P.I. this town's ever known. 125 00:07:31,760 --> 00:07:36,160 Like I said, I'm bad with faces. 126 00:07:37,230 --> 00:07:40,030 He's in danger, Miss Mikaelson. 127 00:07:40,060 --> 00:07:42,590 How do you know my name? 128 00:07:42,630 --> 00:07:44,670 The same way I know your liquor license is expired. 129 00:07:44,700 --> 00:07:46,140 So, 130 00:07:46,170 --> 00:07:48,010 let's help each other out. 131 00:07:48,040 --> 00:07:52,210 He looks like the kind of guy who comes here for the music. 132 00:07:52,240 --> 00:07:53,750 If I were you, 133 00:07:53,780 --> 00:07:57,820 I'd ask the dame who sings, because I don't. 134 00:08:01,820 --> 00:08:03,820 Miss Tig? 135 00:08:07,060 --> 00:08:08,630 I'd like to have a quick... 136 00:08:08,660 --> 00:08:10,060 word. 137 00:08:14,360 --> 00:08:16,730 Vardemus. 138 00:08:21,200 --> 00:08:23,700 My name is Holmes, dear boy. 139 00:08:23,740 --> 00:08:25,750 Sherlock Holmes. 140 00:08:42,730 --> 00:08:45,100 How is this possible? 141 00:08:54,700 --> 00:08:56,930 Good morning. 142 00:08:56,970 --> 00:08:59,600 You sobered up yet? 143 00:08:59,640 --> 00:09:01,070 I rarely drink. 144 00:09:01,110 --> 00:09:04,750 The occasional seven percent solution, perhaps. 145 00:09:04,780 --> 00:09:07,890 You're an alcoholic, Rupert. 146 00:09:07,920 --> 00:09:11,860 We're partners. Friends. 147 00:09:11,890 --> 00:09:15,360 That explains the cufflinks you bought for me. 148 00:09:15,390 --> 00:09:17,130 For the last time! 149 00:09:17,160 --> 00:09:18,900 My partner's name is Watson and mine is... 150 00:09:18,930 --> 00:09:20,100 Sherlock Holmes. 151 00:09:20,130 --> 00:09:22,030 I know. 152 00:09:25,040 --> 00:09:29,110 Though how I ended up here confounds even me. 153 00:09:29,140 --> 00:09:31,980 I woke this morning and the world around me had changed. 154 00:09:32,010 --> 00:09:35,650 But though my surroundings were different, I remembered 155 00:09:35,680 --> 00:09:36,980 the case I was working on. 156 00:09:37,010 --> 00:09:40,880 What I was looking for: the Blue Carbuncle, 157 00:09:40,920 --> 00:09:43,260 a rare and precious gemstone, 158 00:09:43,290 --> 00:09:45,990 stolen from the countess of Morcar. 159 00:09:46,020 --> 00:09:48,860 So you can imagine my surprise when it turned up 160 00:09:48,890 --> 00:09:52,000 in a newspaper advertisement for this dreary world, 161 00:09:52,030 --> 00:09:53,900 around the neck of a lounge singer. 162 00:09:53,930 --> 00:09:56,900 A dead lounge singer, with your fingerprints all over her. 163 00:09:57,930 --> 00:09:59,400 I doubt that very much, 164 00:09:59,440 --> 00:10:02,940 as should you, given I was wearing gloves. 165 00:10:05,310 --> 00:10:06,780 Have you deduced 166 00:10:06,810 --> 00:10:09,320 that she died of cyanide poisoning yet? 167 00:10:11,480 --> 00:10:12,820 The champagne? 168 00:10:12,850 --> 00:10:14,690 It's elementary. 169 00:10:14,720 --> 00:10:17,760 The skin beneath her fingernails had turned the color of roses. 170 00:10:17,790 --> 00:10:20,160 A direct result of her cells being unable to absorb 171 00:10:20,190 --> 00:10:22,900 the oxygen that remained in her blood. 172 00:10:22,930 --> 00:10:25,670 Find who poisoned the bottle... 173 00:10:27,830 --> 00:10:30,300 and you'll have found your killer. 174 00:10:30,330 --> 00:10:32,290 I'm the sidekick. 175 00:10:32,340 --> 00:10:34,440 You are the brains, which is why I need your help 176 00:10:34,470 --> 00:10:36,940 Sorry, old chap. To get to the bottom of this. 177 00:10:36,970 --> 00:10:39,900 I have my own mystery to solve. 178 00:10:39,940 --> 00:10:42,000 James Ryder stole the jewel. 179 00:10:43,480 --> 00:10:44,980 The hotel attendant? 180 00:10:45,010 --> 00:10:47,180 A bold theory. How did you arrive at it? 181 00:10:47,220 --> 00:10:49,860 I didn't. You did. 182 00:10:56,090 --> 00:10:58,800 So read up, and hopefully by the time I'm back, 183 00:10:58,830 --> 00:11:00,830 you'll be the man I know again. 184 00:11:03,170 --> 00:11:05,300 ♪ ♪ 185 00:11:17,010 --> 00:11:18,840 How did you get in? 186 00:11:18,880 --> 00:11:20,220 The door was unlocked. 187 00:11:20,250 --> 00:11:23,860 You're a terrible liar. 188 00:11:23,890 --> 00:11:26,090 I'm a terrible detective, too. 189 00:11:26,120 --> 00:11:28,390 But not half bad at picking locks. 190 00:11:28,420 --> 00:11:30,950 Then that'll be the first thing I tell the cops. 191 00:11:30,990 --> 00:11:33,490 Or should I start with you going to talk to that singer 192 00:11:33,530 --> 00:11:35,740 right before she died? 193 00:11:37,030 --> 00:11:39,760 Not like they'd care anyway. 194 00:11:39,800 --> 00:11:41,830 Whiskey. 195 00:11:41,870 --> 00:11:45,080 Preferably the good stuff. Not that rotgut. 196 00:11:48,080 --> 00:11:50,320 I keep it in the back. 197 00:11:56,020 --> 00:11:58,020 ♪ ♪ 198 00:12:18,240 --> 00:12:20,180 Cut! 199 00:12:26,180 --> 00:12:29,890 I'd like to try one more. 200 00:12:29,920 --> 00:12:32,290 Oh, you want to start trying now, Bob? 201 00:12:32,320 --> 00:12:34,130 I'll be in my trailer. 202 00:12:37,230 --> 00:12:39,300 Trash. That was... 203 00:12:39,330 --> 00:12:42,330 Like the rest of this stupid horror flick. 204 00:12:47,200 --> 00:12:49,160 I get murdered by a mer-man. 205 00:12:49,210 --> 00:12:51,480 A mer-man! Honestly, no one's gonna watch this crap. 206 00:12:51,510 --> 00:12:54,380 Ooh. Out of my way, you trollops. 207 00:12:54,410 --> 00:12:56,480 Where is my flask? 208 00:12:56,510 --> 00:12:59,250 Never mind that, he's back. 209 00:13:02,950 --> 00:13:04,460 How do I look? 210 00:13:04,490 --> 00:13:05,600 Doesn't matter, 'cause these photos are never 211 00:13:05,620 --> 00:13:07,290 seeing the light of day. 212 00:13:09,560 --> 00:13:12,100 You look beautiful, Miss Saltzman. 213 00:13:12,130 --> 00:13:14,400 Can I ask you a few questions? 214 00:13:14,430 --> 00:13:17,500 You a reporter? 215 00:13:17,530 --> 00:13:19,960 Not exactly. 216 00:13:20,000 --> 00:13:22,530 But I do have something to report. 217 00:13:24,240 --> 00:13:25,510 Someone's trying to kill you. 218 00:13:26,580 --> 00:13:27,610 Oh... 219 00:13:27,640 --> 00:13:30,610 Cigarettes kill people, too. 220 00:13:30,650 --> 00:13:32,520 I'd never smoked a day in my life, 221 00:13:32,550 --> 00:13:35,350 but in that moment, I understood the urge 222 00:13:35,390 --> 00:13:38,490 to put your lips on something you knew was bad for you. 223 00:13:38,520 --> 00:13:41,090 Thank you. I'm sorry. 224 00:13:41,120 --> 00:13:42,550 I'm still a little shaken up. 225 00:13:42,590 --> 00:13:44,630 That's understandable. 226 00:13:44,660 --> 00:13:47,100 As I was saying, poisoned champagne was sent 227 00:13:47,130 --> 00:13:48,430 to your table last night. 228 00:13:48,460 --> 00:13:51,090 Lucky for you, it ended up on the wrong lips. 229 00:13:51,130 --> 00:13:53,100 Any idea who would want you dead? 230 00:13:53,140 --> 00:13:57,180 None. I'm just a washed-up actress. 231 00:13:57,210 --> 00:13:59,240 I can't imagine anyone caring enough about me 232 00:13:59,280 --> 00:14:02,410 to send champagne, much less kill me. 233 00:14:06,420 --> 00:14:08,650 Please, Mr. Greasley, 234 00:14:08,690 --> 00:14:12,590 as messed up as my life is, I don't want to die. 235 00:14:12,620 --> 00:14:14,130 You won't. 236 00:14:14,160 --> 00:14:16,400 I promise. My partner's a genius. 237 00:14:16,430 --> 00:14:18,300 He'll crack this case, and... 238 00:14:20,430 --> 00:14:22,070 For what it's worth, I don't think 239 00:14:22,100 --> 00:14:24,040 you're washed up, Miss Saltzman. 240 00:14:28,440 --> 00:14:30,410 Please, call me... 241 00:14:30,440 --> 00:14:31,640 Lizzie. 242 00:14:34,040 --> 00:14:36,200 I found out who that photographer works for. 243 00:14:36,250 --> 00:14:38,980 And who the hell are you? 244 00:14:44,190 --> 00:14:46,190 Just a fan. 245 00:14:51,190 --> 00:14:53,160 Well, I'll be damned. 246 00:14:53,200 --> 00:14:56,940 It was the hotel attendant. 247 00:15:01,100 --> 00:15:02,600 "Liquet." 248 00:15:08,210 --> 00:15:09,980 That was the end of my game. 249 00:15:10,010 --> 00:15:13,740 I'm not Sherlock Holmes. 250 00:15:13,780 --> 00:15:15,380 I'm Rupert Vardemus. 251 00:15:15,420 --> 00:15:18,690 And I'm not a detective, I'm a professor. 252 00:15:22,260 --> 00:15:23,460 Is that you, Milton? 253 00:15:23,490 --> 00:15:27,060 I know this must be all very confusing. 254 00:15:27,100 --> 00:15:29,740 I remember your name from the school dossiers. 255 00:15:29,770 --> 00:15:31,470 I remember everything. 256 00:15:31,500 --> 00:15:33,370 In fact, thanks to... 257 00:15:35,240 --> 00:15:36,980 You! 258 00:15:39,110 --> 00:15:41,480 This doesn't make any sense. 259 00:15:41,510 --> 00:15:44,080 One of them should be awake by now. 260 00:15:48,650 --> 00:15:50,190 Dissero. 261 00:15:55,390 --> 00:15:57,360 Professor Vardemus. 262 00:15:57,390 --> 00:15:58,750 How? 263 00:15:58,800 --> 00:16:02,430 That pustule Clarke locked my body in here. 264 00:16:02,470 --> 00:16:05,000 But not before he locked my mind away in that box. 265 00:16:06,570 --> 00:16:09,640 Wait, you were in the game, too. 266 00:16:09,670 --> 00:16:12,040 I was murdered by one of your students. 267 00:16:12,080 --> 00:16:13,380 Like you. 268 00:16:13,410 --> 00:16:15,510 Then that settles it. 269 00:16:15,550 --> 00:16:17,680 We have to end the simulation. 270 00:16:17,710 --> 00:16:21,310 You'd be doing them more harm than good. 271 00:16:21,350 --> 00:16:23,590 While what they're experiencing is merely 272 00:16:23,620 --> 00:16:25,320 a manifestation of their minds, 273 00:16:25,350 --> 00:16:28,380 a narrative involving murder is still a serious matter. 274 00:16:28,420 --> 00:16:31,390 It points to someone inside the game 275 00:16:31,430 --> 00:16:34,170 being on the verge of a psychological break. 276 00:16:35,700 --> 00:16:39,270 Terminate the session now, and you may cement that fracture. 277 00:16:39,300 --> 00:16:40,610 So what are we supposed to do? 278 00:16:42,440 --> 00:16:45,310 The hardest thing of all. 279 00:16:47,180 --> 00:16:50,750 Trust them to resolve the issue without us. 280 00:16:50,780 --> 00:16:52,520 Do you know who killed you? 281 00:16:54,580 --> 00:16:56,580 ♪ ♪ 282 00:17:32,850 --> 00:17:36,320 Well, well, what's a classy broad like you 283 00:17:36,360 --> 00:17:37,960 doing in this gin joint? 284 00:17:37,990 --> 00:17:40,060 Being blackmailed, but you already knew that, Jade. 285 00:17:40,090 --> 00:17:41,470 So cut to the chase and name your price 286 00:17:41,490 --> 00:17:43,060 for those photos of my sister. 287 00:17:43,100 --> 00:17:44,460 This isn't about money. 288 00:17:44,500 --> 00:17:48,200 It's about the best story of my career. 289 00:17:48,230 --> 00:17:51,340 A fading starlet can't get hired in the movies anymore. 290 00:17:51,370 --> 00:17:53,070 But lucky for her, 291 00:17:53,110 --> 00:17:55,370 she's got a twin sister who left everything behind 292 00:17:55,410 --> 00:17:57,140 to become her publicist. 293 00:17:57,180 --> 00:18:00,980 One that knows exactly how to get her back into the spotlight. 294 00:18:01,010 --> 00:18:03,980 Even if it means making her the target of a murderer. 295 00:18:05,920 --> 00:18:09,090 How am I doing so far? 296 00:18:09,120 --> 00:18:10,500 I don't know what you're talking about. 297 00:18:10,520 --> 00:18:13,290 Said the sister/publicist to the reporter. 298 00:18:13,330 --> 00:18:16,160 But she was missing an important fact. 299 00:18:16,200 --> 00:18:18,400 The reporter knew her tell. 300 00:18:18,430 --> 00:18:20,530 She had a habit of picking off her nail polish 301 00:18:20,570 --> 00:18:23,370 when she was lying. 302 00:18:23,400 --> 00:18:24,370 How did you know? 303 00:18:24,400 --> 00:18:26,240 I figured it out the hard way. 304 00:18:26,270 --> 00:18:28,840 You were picking at your nails the night you walked out on me, 305 00:18:28,870 --> 00:18:30,010 saying you'd be back. 306 00:18:30,040 --> 00:18:32,250 I know. That isn't what I meant. 307 00:18:32,280 --> 00:18:34,450 I bribed a waiter at the club, 308 00:18:34,480 --> 00:18:36,850 and he told me that you were the one 309 00:18:36,880 --> 00:18:38,860 that bought that champagne that killed that singer. 310 00:18:38,880 --> 00:18:41,250 Cyanide poisoning. 311 00:18:41,290 --> 00:18:44,460 It was an accident. I bribed the coroner as well. 312 00:18:44,490 --> 00:18:46,170 Lizzie was supposed to be rushed to the hospital 313 00:18:46,190 --> 00:18:47,860 to get some press for her movie. 314 00:18:47,890 --> 00:18:50,130 I didn't use enough poison to kill anyone. 315 00:18:50,160 --> 00:18:52,080 I don't even know how that singer got that bottle. 316 00:18:52,100 --> 00:18:53,530 All that matters is that she's dead. 317 00:18:53,570 --> 00:18:55,270 And putting you behind bars is the only way 318 00:18:55,300 --> 00:18:57,200 I'll ever pry you out of your sister's claws. 319 00:18:57,240 --> 00:18:58,300 Wait. 320 00:19:01,240 --> 00:19:03,140 Have one last drink with me. 321 00:19:03,180 --> 00:19:04,780 For old time's sake. 322 00:19:18,620 --> 00:19:20,930 Too late, Jose. 323 00:19:20,960 --> 00:19:22,300 Maybe it's the booze talking, 324 00:19:22,330 --> 00:19:24,060 but I just had to see you one last time. 325 00:19:28,200 --> 00:19:30,200 Excuse me. 326 00:19:37,980 --> 00:19:40,250 Josette Saltzman. 327 00:19:40,280 --> 00:19:42,180 I think we both know there's no need 328 00:19:42,210 --> 00:19:44,320 to check her for a pulse. 329 00:19:44,350 --> 00:19:47,190 Trust me, I am totally self-aware. 330 00:19:47,220 --> 00:19:49,220 I didn't need your stupid game 331 00:19:49,260 --> 00:19:51,120 to tell me I have the hots for Josie Saltzman. 332 00:19:51,160 --> 00:19:53,860 All right? I've known that since I saw her in the prison world. 333 00:19:53,890 --> 00:19:57,460 If Jade was ejected from the simulation prematurely, 334 00:19:57,500 --> 00:19:59,170 it means the rules have changed. 335 00:20:02,900 --> 00:20:04,970 Someone's rewriting them 336 00:20:05,000 --> 00:20:07,540 from inside the game itself. 337 00:20:09,240 --> 00:20:11,610 How? Who? 338 00:20:11,640 --> 00:20:15,110 Someone with access to very powerful magic... 339 00:20:15,150 --> 00:20:16,650 who needs everyone out of the way 340 00:20:16,680 --> 00:20:18,480 so they can get whatever it is they want. 341 00:20:18,520 --> 00:20:20,250 In short, 342 00:20:20,290 --> 00:20:22,620 the person who killed us all. 343 00:20:22,660 --> 00:20:27,130 So, the question we should be asking ourselves is... 344 00:20:28,660 --> 00:20:30,530 why they did it. 345 00:20:41,540 --> 00:20:44,380 I heard about your reporter. 346 00:20:44,410 --> 00:20:46,250 The cops know who killed her? 347 00:20:46,280 --> 00:20:48,110 Same person who murdered your singer. 348 00:20:48,150 --> 00:20:50,120 But I don't think they're too interested in 349 00:20:50,150 --> 00:20:52,590 figuring out who that is. 350 00:20:52,620 --> 00:20:54,250 Wish I could have done more for her. 351 00:20:54,290 --> 00:20:56,390 You were in here that night taking photos. 352 00:20:56,420 --> 00:20:58,390 You want to help? 353 00:20:58,420 --> 00:21:01,290 Develop that film and take a hard look at whatever you see. 354 00:21:04,300 --> 00:21:07,170 Sorry. It's none of my business. 355 00:21:13,710 --> 00:21:17,210 I still talk to Landon, you know. 356 00:21:17,240 --> 00:21:19,480 He's good. How is he? 357 00:21:19,510 --> 00:21:21,950 Promotion in California is going good for him. 358 00:21:21,980 --> 00:21:23,620 Hmm. 359 00:21:23,650 --> 00:21:25,150 But he still misses you, Hope. 360 00:21:25,180 --> 00:21:26,690 He's the one who left. 361 00:21:26,720 --> 00:21:28,550 Because you didn't go with him. 362 00:21:28,590 --> 00:21:31,560 But you can change that with a phone call. 363 00:21:31,590 --> 00:21:33,290 He'd buy you a bus ticket tomorrow. 364 00:21:33,330 --> 00:21:35,360 I can buy my own ticket. 365 00:21:35,390 --> 00:21:39,070 And you can develop those photos. 366 00:21:44,670 --> 00:21:47,710 You sure you don't have anything else to say? 367 00:21:47,740 --> 00:21:51,480 Confessions usually include why you did the crime. 368 00:21:51,510 --> 00:21:53,180 Does it matter? 369 00:21:53,210 --> 00:21:55,050 Of course it does. 370 00:21:55,080 --> 00:21:57,060 You sign that line and the next chair you'll be sitting in 371 00:21:57,080 --> 00:21:58,320 is gonna plug into the wall. 372 00:22:00,350 --> 00:22:02,120 Look on the bright side. 373 00:22:02,150 --> 00:22:04,320 They'll give you a medal when I ride the lightning. 374 00:22:04,360 --> 00:22:06,660 Medals are for heroes. 375 00:22:08,660 --> 00:22:12,230 I'm just a guy trying to figure out who poisoned his partner. 376 00:22:14,100 --> 00:22:18,200 I already told you, it was me. 377 00:22:18,240 --> 00:22:20,010 I poisoned your partner 378 00:22:20,040 --> 00:22:22,140 and that singer 379 00:22:22,170 --> 00:22:24,340 and Jade. 380 00:22:24,380 --> 00:22:26,380 Now take me down to the station. 381 00:22:29,420 --> 00:22:31,420 I can't do that. 382 00:22:32,550 --> 00:22:34,020 And why the hell not? 383 00:22:34,050 --> 00:22:35,220 Because my partner was shot. 384 00:22:35,250 --> 00:22:38,360 You didn't kill anyone, Josette. 385 00:22:38,390 --> 00:22:40,360 But it had to be me. 386 00:22:40,390 --> 00:22:43,360 The pieces don't fit. 387 00:22:43,400 --> 00:22:45,160 So why are you trying to make them? 388 00:22:45,200 --> 00:22:47,500 Because if it wasn't me, it was Lizzie. 389 00:22:47,530 --> 00:22:52,770 And if one of us has to die, I'd rather it be me. 390 00:22:52,810 --> 00:22:54,740 Do you see that? 391 00:22:57,180 --> 00:22:59,550 "Praesidio." 392 00:23:01,610 --> 00:23:03,580 I wanted to tell her MG. 393 00:23:03,620 --> 00:23:06,150 That I saw something on that piece of paper, 394 00:23:06,190 --> 00:23:07,520 but it's like they say... 395 00:23:09,620 --> 00:23:12,430 dead men tell no tales. 396 00:23:15,360 --> 00:23:18,360 Don't do this. I won't let you. 397 00:23:29,710 --> 00:23:31,710 ♪ ♪ 398 00:23:39,490 --> 00:23:41,490 Always thought you were a hell of an actress... 399 00:23:42,860 --> 00:23:44,690 Is that you, Bob? 400 00:23:44,720 --> 00:23:46,830 My contract explicitly says 401 00:23:46,860 --> 00:23:50,200 that I don't have to talk to you after we wrap. 402 00:23:50,230 --> 00:23:55,230 But being the Mystic Mauler is going to be your last role. 403 00:24:01,510 --> 00:24:03,480 What the hell are you talking about? 404 00:24:03,510 --> 00:24:05,880 Drop the act. Why'd you do it? 405 00:24:05,910 --> 00:24:07,580 Do what? 406 00:24:07,610 --> 00:24:11,120 Murder all those people. Maybe start with your sister. 407 00:24:15,920 --> 00:24:18,460 Josie's dead? 408 00:24:18,490 --> 00:24:23,230 I should be, too. But lucky me, I had this in my pocket. 409 00:24:23,260 --> 00:24:25,330 It's your flask, right? 410 00:24:25,360 --> 00:24:26,610 The one you poisoned the singer with, 411 00:24:26,630 --> 00:24:28,470 the one that started this whole mess? 412 00:24:28,500 --> 00:24:32,200 Like I said, you're a hell of an actress. 413 00:24:32,240 --> 00:24:34,600 So those crocodile tears won't stop me from bringing you in. 414 00:24:36,410 --> 00:24:38,880 For once, I don't care about myself. 415 00:24:38,910 --> 00:24:40,380 I didn't do what you said, but... 416 00:24:42,250 --> 00:24:45,380 I may as well have, because I was so wrapped up in myself 417 00:24:45,420 --> 00:24:47,790 that I didn't know my sister was in danger. 418 00:24:49,920 --> 00:24:52,430 I wasn't there to save her. 419 00:24:59,260 --> 00:25:01,200 "Caecus." 420 00:25:02,570 --> 00:25:04,540 Thank God. 421 00:25:04,570 --> 00:25:07,370 Oh, that's my escape word. 422 00:25:07,410 --> 00:25:09,810 Which means none of this is real, 423 00:25:09,840 --> 00:25:14,250 Josie's still alive and I can finally leave this stupid game. 424 00:25:15,880 --> 00:25:17,850 Okay, Emma. I'm ready. 425 00:25:17,880 --> 00:25:20,190 Yank me out. 426 00:25:20,220 --> 00:25:22,320 Abracadabra or whatever. 427 00:25:24,220 --> 00:25:26,530 Son of a bitch. Why isn't it working? 428 00:25:26,560 --> 00:25:27,930 You're cracking up, Miss Saltzman. 429 00:25:27,960 --> 00:25:30,260 Don't you label me insane again, okay? 430 00:25:30,300 --> 00:25:33,330 I am the only person here who is in their right mind. 431 00:25:33,370 --> 00:25:35,740 We just need to find you your escape word. 432 00:25:36,900 --> 00:25:38,440 Save it for the judge. 433 00:25:38,470 --> 00:25:40,710 Oh. Yeah, that's-that's good, MG. 434 00:25:41,710 --> 00:25:42,880 My name's Milton. 435 00:25:42,910 --> 00:25:44,740 I know, okay? 436 00:25:44,780 --> 00:25:47,750 I know you as well as anyone, Milton Greasley. 437 00:25:47,780 --> 00:25:49,980 Look, I'm not proud of this, 438 00:25:50,020 --> 00:25:52,550 but I'm kind of, like, your blind spot. 439 00:25:52,580 --> 00:25:55,690 You are so into me that you'll sort of do whatever I say, 440 00:25:55,720 --> 00:25:57,420 so slap those puppies on me and maybe 441 00:25:57,460 --> 00:25:58,720 you'll get over your block. 442 00:26:00,460 --> 00:26:05,760 Or we could run away together. 443 00:26:05,800 --> 00:26:08,730 Maybe to a real beach. 444 00:26:08,770 --> 00:26:10,740 Mexico. 445 00:26:10,770 --> 00:26:12,840 The cops will never find us. 446 00:26:12,870 --> 00:26:15,870 Is this a serious offer? 447 00:26:15,910 --> 00:26:18,340 Hell no. But the fact that you're convinced I'm a killer 448 00:26:18,380 --> 00:26:21,010 and you still considered it totally proves my point. 449 00:26:21,050 --> 00:26:22,750 Now Fifty Shades me. 450 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 "Heros." 451 00:26:37,630 --> 00:26:39,600 Lizzie. 452 00:26:39,630 --> 00:26:41,870 I remember. 453 00:26:41,900 --> 00:26:44,040 Then why are we still trapped here? 454 00:26:44,070 --> 00:26:45,740 This is maddening. 455 00:26:45,770 --> 00:26:47,270 Get these stupid cuffs off me. 456 00:26:47,310 --> 00:26:50,680 There's something wrong with the game. 457 00:26:56,920 --> 00:27:00,020 Lizzie, run. 458 00:27:00,050 --> 00:27:01,620 Find Hope. 459 00:27:01,650 --> 00:27:03,560 Oh, crap. 460 00:27:12,060 --> 00:27:14,070 Ms. Tig. 461 00:27:14,100 --> 00:27:18,440 Lizzie, she-she got her escape word, but she's still 462 00:27:18,470 --> 00:27:19,770 in the game. 463 00:27:19,810 --> 00:27:21,010 And... 464 00:27:22,070 --> 00:27:24,780 Josie died. 465 00:27:24,810 --> 00:27:27,950 I saw it. So why is she still in there? 466 00:27:40,190 --> 00:27:41,930 We're closed. 467 00:27:41,960 --> 00:27:44,400 Hope Andrea Mikaelson! 468 00:27:44,430 --> 00:27:46,560 Open this damn door! 469 00:27:46,600 --> 00:27:48,200 Someone's trying to kill me! 470 00:27:50,440 --> 00:27:51,670 You're that movie star. 471 00:27:51,700 --> 00:27:53,220 It's a long story. How do you know my name? 472 00:27:53,240 --> 00:27:54,670 Which you won't believe. 473 00:27:54,710 --> 00:27:56,680 But, um, oh, I can prove it. 474 00:27:56,710 --> 00:27:58,310 I know your deep, dark damage. 475 00:27:58,340 --> 00:27:59,680 You don't get close to people 476 00:27:59,710 --> 00:28:02,210 because they leave you or die, right? 477 00:28:02,250 --> 00:28:03,490 Well, that's exactly what's gonna happen 478 00:28:03,510 --> 00:28:04,680 if you don't let me in. 479 00:28:04,720 --> 00:28:07,650 So, please, help me help you. 480 00:28:08,720 --> 00:28:10,220 You're right. 481 00:28:10,250 --> 00:28:12,320 I've spent my whole life pushing people away. 482 00:28:13,590 --> 00:28:15,030 And I'm about to change that 483 00:28:15,060 --> 00:28:16,560 by going after the man that I love. 484 00:28:16,590 --> 00:28:18,560 So, sorry, but I have a bus to catch. 485 00:28:18,600 --> 00:28:19,960 No, no, no. Hope, Hope, Hope, Hope. 486 00:28:48,630 --> 00:28:51,200 "Mortem." 487 00:29:01,670 --> 00:29:03,610 Rafael. 488 00:29:03,640 --> 00:29:04,610 It's okay. 489 00:29:04,640 --> 00:29:06,080 You're back. 490 00:29:06,110 --> 00:29:08,380 What happened in there? 491 00:29:08,410 --> 00:29:10,250 Did you have a breakthrough? 492 00:29:10,280 --> 00:29:13,190 Or did the killer get to you, too? 493 00:29:15,150 --> 00:29:17,160 I don't know. 494 00:29:23,390 --> 00:29:27,370 A little on the nose, don't you think? 495 00:29:36,570 --> 00:29:38,710 Hello, sister. 496 00:29:40,610 --> 00:29:43,280 Don't look so shocked. 497 00:29:43,310 --> 00:29:46,790 One of us was always going to become a killer. 498 00:29:46,820 --> 00:29:49,150 Because of the Merge. 499 00:29:50,820 --> 00:29:53,560 That's what this whole thing has been about. 500 00:29:53,590 --> 00:29:56,060 I made it that way. 501 00:29:56,090 --> 00:29:59,800 Remove everyone until it was just you and me. 502 00:29:59,830 --> 00:30:01,430 Even then, Josie was still willing 503 00:30:01,470 --> 00:30:03,270 to take the fall to let you win. 504 00:30:03,300 --> 00:30:05,740 Ironic, isn't it? 505 00:30:05,770 --> 00:30:10,080 I had to kill Josie so that she could survive. 506 00:30:13,210 --> 00:30:15,350 I am her, too, of course. 507 00:30:15,380 --> 00:30:17,820 The parts of her she keeps buried inside. 508 00:30:17,850 --> 00:30:22,550 That resent her and you for making her weak. 509 00:30:22,590 --> 00:30:26,220 Mixed in with a little dark magic. 510 00:30:26,260 --> 00:30:30,560 Enough to rewrite the rules 511 00:30:30,600 --> 00:30:34,730 and show you that I'm stronger than you can ever be. 512 00:30:36,730 --> 00:30:40,110 I didn't have to play any game to know that. 513 00:30:41,140 --> 00:30:43,340 You always have been. 514 00:30:45,540 --> 00:30:49,750 So what? Are you just gonna kill me now? 515 00:30:52,880 --> 00:30:55,450 We both knew it would come to this. 516 00:30:55,490 --> 00:30:57,190 Fine. 517 00:30:57,220 --> 00:30:58,890 Then you win. 518 00:30:58,920 --> 00:31:00,730 I'm done with this stupid simulation. 519 00:31:01,930 --> 00:31:05,330 You're not going anywhere. 520 00:31:05,360 --> 00:31:06,870 I rewrote the rules, 521 00:31:06,900 --> 00:31:08,730 remember? 522 00:31:08,770 --> 00:31:11,470 So I pull this trigger, and your mind is stuck here 523 00:31:11,500 --> 00:31:13,610 while your body waits for me to absorb it 524 00:31:13,640 --> 00:31:15,740 during the Merge in the real world. 525 00:31:15,770 --> 00:31:17,740 Josie, please. 526 00:31:17,780 --> 00:31:19,740 I-I know I don't do 527 00:31:19,780 --> 00:31:21,780 a good job of showing it, but... 528 00:31:21,810 --> 00:31:25,550 I love you, even more than I love myself. 529 00:31:25,580 --> 00:31:27,250 So don't do this. 530 00:31:27,290 --> 00:31:29,420 Hmm. 531 00:31:29,450 --> 00:31:32,390 Sorry, sis. It's you or me. 532 00:31:34,260 --> 00:31:37,500 And there's no fighting fate. 533 00:32:02,750 --> 00:32:05,520 I thought you had a bus to catch. 534 00:32:05,560 --> 00:32:07,930 I want to be with the man that I love 535 00:32:07,960 --> 00:32:09,190 more than I want anything. 536 00:32:09,230 --> 00:32:10,560 But I couldn't get on that bus 537 00:32:10,600 --> 00:32:13,400 if it meant an innocent person had to die. 538 00:32:13,430 --> 00:32:17,300 That is such a Hope move. 539 00:32:19,570 --> 00:32:24,410 Let me guess. You're seeing a word right now. 540 00:32:24,440 --> 00:32:25,680 Yes. What does it mean? 541 00:32:25,710 --> 00:32:26,980 Say the word, 542 00:32:27,010 --> 00:32:29,350 and I will tell you in the real world. 543 00:32:30,650 --> 00:32:32,220 Fatum. 544 00:32:50,870 --> 00:32:52,570 Oh, thank God. 545 00:32:52,600 --> 00:32:55,640 I was beginning to think I'd need therapy myself. 546 00:33:03,010 --> 00:33:07,390 Now, um... what are we gonna do about Jo? 547 00:33:18,900 --> 00:33:20,500 I've had enough make-believe for one day. 548 00:33:20,530 --> 00:33:22,870 So what the hell is all this? 549 00:33:22,900 --> 00:33:25,540 This is research. 550 00:33:25,570 --> 00:33:27,410 What you told me about Josie's alter ego 551 00:33:27,440 --> 00:33:29,470 sounds straight out of a comic book, 552 00:33:29,510 --> 00:33:32,680 which is way more my genre than film noir. 553 00:33:32,710 --> 00:33:35,610 So I've just been searching for a way 554 00:33:35,650 --> 00:33:37,380 to help her after she wakes up. 555 00:33:39,380 --> 00:33:41,520 If she wakes up. 556 00:33:41,550 --> 00:33:43,760 She will. She hasn't yet. 557 00:33:43,790 --> 00:33:45,960 And if she doesn't, we'll find a way to go get her. 558 00:33:45,990 --> 00:33:47,930 Super Squad never leaves a member behind. 559 00:33:47,960 --> 00:33:49,830 ♪ To someone else ♪ 560 00:33:49,860 --> 00:33:51,530 ♪ Ooh... ♪ 561 00:33:51,560 --> 00:33:54,800 I wish I could tell her how sorry I am. 562 00:33:54,830 --> 00:33:58,540 For not seeing it. 563 00:33:58,570 --> 00:34:00,440 For being so wrapped up in myself 564 00:34:00,470 --> 00:34:03,540 that I didn't even notice she was struggling. 565 00:34:05,580 --> 00:34:07,950 And I should apologize to you, too. 566 00:34:07,980 --> 00:34:09,850 For using you. 567 00:34:09,880 --> 00:34:12,450 It's not. It's okay. 568 00:34:12,480 --> 00:34:14,390 When things are good with me, 569 00:34:14,420 --> 00:34:17,090 I don't give you the time of day. 570 00:34:17,120 --> 00:34:19,660 But the second that something goes wrong, 571 00:34:19,690 --> 00:34:20,660 I come running. 572 00:34:20,690 --> 00:34:21,960 ♪ I'll take the lows ♪ 573 00:34:21,990 --> 00:34:24,960 ♪ You can ebb and I can flow... ♪ 574 00:34:25,000 --> 00:34:28,730 I never want you to stop doing that. 575 00:34:28,770 --> 00:34:33,470 No matter what any game says. 576 00:34:33,500 --> 00:34:36,670 I learned something else, too. 577 00:34:36,710 --> 00:34:38,940 I can't crack the case 578 00:34:38,980 --> 00:34:41,710 unless I believe in myself. 579 00:34:41,750 --> 00:34:44,650 I can't sit back and play the sidekick. 580 00:34:45,720 --> 00:34:48,590 It's time I step up for real. 581 00:34:48,620 --> 00:34:50,490 Like a superhero, you know? 582 00:34:50,520 --> 00:34:53,490 ♪ I've got so much left to learn... ♪ 583 00:34:54,860 --> 00:34:57,760 What's your superhero name gonna be? 584 00:34:57,800 --> 00:34:59,830 Work in progress. 585 00:34:59,860 --> 00:35:01,830 ♪ But I'd like the company... ♪ 586 00:35:01,870 --> 00:35:03,430 How about... 587 00:35:03,470 --> 00:35:05,570 the Comforter? 588 00:35:05,600 --> 00:35:09,710 ♪ Ooh, who said it's true ♪ 589 00:35:09,740 --> 00:35:13,480 ♪ That the growing only happens ♪ 590 00:35:13,510 --> 00:35:15,110 ♪ On your own? ♪ 591 00:35:15,150 --> 00:35:19,720 ♪ They don't know me and you... ♪ 592 00:35:19,750 --> 00:35:21,790 Thank you for everything. 593 00:35:21,820 --> 00:35:23,720 We wouldn't have known what we were up against 594 00:35:23,750 --> 00:35:24,890 if it wasn't for you. 595 00:35:25,890 --> 00:35:28,860 I'm sorry to take Dorian away. 596 00:35:28,890 --> 00:35:31,000 But I fear if we don't go now, 597 00:35:31,030 --> 00:35:33,900 we'll never have that chance again. 598 00:35:33,930 --> 00:35:38,470 I thought this was, uh, see you soon. 599 00:35:38,500 --> 00:35:39,640 Not goodbye. 600 00:35:40,940 --> 00:35:43,070 ♪ And we'll take it slow ♪ 601 00:35:43,110 --> 00:35:47,950 The game was supposed to be a safe space. 602 00:35:47,980 --> 00:35:50,080 I was literally in charge of it. 603 00:35:50,110 --> 00:35:52,920 And yet I still died. 604 00:35:56,920 --> 00:35:59,620 The Salvatore School 605 00:35:59,660 --> 00:36:04,600 is the most amazing place I have ever been. 606 00:36:07,200 --> 00:36:09,770 And the most dangerous. 607 00:36:09,800 --> 00:36:13,810 How can I tell your students to prioritize their health, 608 00:36:13,840 --> 00:36:15,770 mental and otherwise, when Dorian and I 609 00:36:15,810 --> 00:36:17,510 aren't doing that for ourselves? 610 00:36:17,540 --> 00:36:19,180 ♪ It's not written in the stars... ♪ 611 00:36:19,210 --> 00:36:22,050 He almost died for real, Ric. 612 00:36:22,080 --> 00:36:24,520 And even though he's fine, 613 00:36:24,550 --> 00:36:28,090 there'll always be another monster. 614 00:36:28,120 --> 00:36:30,050 Another threat. 615 00:36:30,090 --> 00:36:32,060 ♪ Tell me you don't wanna leave... ♪ 616 00:36:32,090 --> 00:36:34,830 What Josie is wrestling with is very dangerous. 617 00:36:35,830 --> 00:36:36,930 ♪ You can change... ♪ 618 00:36:36,960 --> 00:36:39,460 And I hate that I feel 619 00:36:39,500 --> 00:36:41,730 like we're abandoning you. 620 00:36:41,770 --> 00:36:45,670 ♪ When you're high, I'll take the lows... ♪ 621 00:36:45,700 --> 00:36:48,940 You know the point of the game is to get out. 622 00:36:48,970 --> 00:36:51,740 So... 623 00:36:51,780 --> 00:36:53,650 I guess you won. 624 00:36:56,780 --> 00:36:59,150 ♪ Grow as we go ♪ 625 00:36:59,180 --> 00:37:01,690 You know, it's okay. 626 00:37:01,720 --> 00:37:03,890 ♪ Grow as we ♪ Bye, Ric. 627 00:37:03,920 --> 00:37:08,160 ♪ Go ♪ 628 00:37:08,190 --> 00:37:14,600 ♪ Grow as we go. ♪ 629 00:37:34,290 --> 00:37:36,220 Hey. 630 00:37:37,790 --> 00:37:38,990 Sorry. 631 00:37:39,020 --> 00:37:40,120 Hey. 632 00:37:40,160 --> 00:37:42,160 You ever develop those photos? 633 00:37:42,190 --> 00:37:43,590 Uh, yeah. 634 00:37:43,630 --> 00:37:48,530 Um... not sure what they mean, though. 635 00:37:48,570 --> 00:37:50,000 Mmm. Yeah. 636 00:37:50,030 --> 00:37:51,740 Did you ever buy that bus ticket? 637 00:37:51,770 --> 00:37:54,010 Yeah. 638 00:37:54,040 --> 00:37:55,810 Uh, I didn't use it, though. 639 00:37:55,840 --> 00:37:57,310 So here I am, 640 00:37:57,340 --> 00:37:59,180 still trying to find Landon. 641 00:37:59,210 --> 00:38:01,680 Yeah, except he's not gone, Hope. 642 00:38:01,710 --> 00:38:03,780 I mean, he's just busy learning how to fly. 643 00:38:05,950 --> 00:38:09,150 Is everything okay? 644 00:38:09,190 --> 00:38:13,690 Uh... apparently not. 645 00:38:13,720 --> 00:38:15,660 Um... 646 00:38:18,200 --> 00:38:19,660 I guess I just thought 647 00:38:19,700 --> 00:38:22,570 that I was crystal clear on my damage... 648 00:38:22,600 --> 00:38:26,170 Yeah, well, sometimes knowing what's wrong 649 00:38:26,200 --> 00:38:28,770 doesn't make things any easier. 650 00:38:28,810 --> 00:38:31,340 What if what the game was trying to teach me 651 00:38:31,380 --> 00:38:35,780 is that something will always come between me and Landon? 652 00:38:35,810 --> 00:38:40,320 Like some impossible choice 653 00:38:40,350 --> 00:38:43,320 Then choose him. that I'm gonna have to make. 654 00:38:43,350 --> 00:38:46,320 I did. It's like I said in the bar... 655 00:38:46,360 --> 00:38:49,130 I did. And it felt good. 656 00:38:49,160 --> 00:38:50,800 It felt right. 657 00:38:50,830 --> 00:38:52,700 But it wasn't right. 658 00:38:52,730 --> 00:38:54,700 Because if I got onto that bus, 659 00:38:54,730 --> 00:38:57,100 I wouldn't have gotten out of the game. 660 00:38:57,130 --> 00:38:59,970 I didn't get to leave until I chose someone over him. 661 00:39:00,000 --> 00:39:03,070 Was that my lesson? 662 00:39:03,110 --> 00:39:08,010 That no matter how much I want him, 663 00:39:08,050 --> 00:39:10,820 Hey, hey, hey... Landon and I are doomed. 664 00:39:10,850 --> 00:39:14,690 Right. it's just a simulation. 665 00:39:14,720 --> 00:39:17,160 Then why does it feel so true? 666 00:39:28,930 --> 00:39:32,170 Looks like the gang's all here. 667 00:39:34,200 --> 00:39:38,280 Hmm, why am I locked up, exactly? 668 00:39:38,310 --> 00:39:41,880 Well, you've been through a lot. 669 00:39:43,410 --> 00:39:45,780 How are you feeling? 670 00:39:45,820 --> 00:39:47,390 Never better. 671 00:39:47,420 --> 00:39:49,620 I think the therapy was really good for me. 672 00:39:52,420 --> 00:39:54,990 You're full of black magic. 673 00:39:55,030 --> 00:39:58,330 I was too selfish to see it before, but... 674 00:39:58,360 --> 00:40:01,070 I can feel it. 675 00:40:03,200 --> 00:40:05,800 This isn't you, Jo. 676 00:40:11,440 --> 00:40:13,180 It is now. 677 00:40:16,810 --> 00:40:19,220 So get used to it. 678 00:40:20,320 --> 00:40:23,750 'Cause this look is here to stay. 679 00:40:23,790 --> 00:40:25,160 Josie, it's okay. 680 00:40:25,190 --> 00:40:27,090 I'm just gonna put you back to sleep 681 00:40:27,120 --> 00:40:29,160 until we can figure out what's going on, okay? 682 00:40:29,190 --> 00:40:31,000 Good idea. 683 00:40:35,930 --> 00:40:37,330 Oh... 684 00:40:37,370 --> 00:40:39,440 don't look at me like that, MG. 685 00:40:39,470 --> 00:40:42,370 Every Super Squad needs a super villain. 686 00:40:53,150 --> 00:40:54,420 Autem. 687 00:41:01,860 --> 00:41:04,300 Stop trying to help me, Dad. 688 00:41:06,500 --> 00:41:09,830 'Cause I've never been better. 689 00:41:25,280 --> 00:41:27,29048488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.