All language subtitles for Lady.Vengeance.2005.ARROW.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,379 --> 00:02:11,119 They say she's a real live angel. 2 00:02:13,550 --> 00:02:18,590 Everyone in there calls her ms geum-ja the kind-hearted. 3 00:02:32,611 --> 00:02:34,272 One, two, three, four! 4 00:02:34,404 --> 00:02:37,942 My path is riddled 5 00:02:38,075 --> 00:02:42,535 with high walls and deep pitfalls 6 00:03:04,101 --> 00:03:07,685 Who will aid me across these dark obstacles? 7 00:03:07,813 --> 00:03:12,273 The lord's breath 8 00:03:12,401 --> 00:03:15,518 lifts me 9 00:03:15,654 --> 00:03:18,896 over these walls... 10 00:03:46,852 --> 00:03:49,468 What about the winter clothes I sent you? 11 00:03:55,402 --> 00:03:58,519 It's been hard, hasn't it, 13 and a half years? 12 00:03:58,655 --> 00:04:01,488 I'm so proud of you. 13 00:04:03,702 --> 00:04:07,786 Won-mo and I were playing marbles here that day, and I lost. 14 00:04:07,914 --> 00:04:11,702 Won-mo won the biggest marble. Then he ran off to go home... 15 00:04:13,253 --> 00:04:17,121 The investigating authorities 16 00:04:17,257 --> 00:04:20,215 confirmed the details with a woman who confessed to the crime. 17 00:04:20,343 --> 00:04:25,133 Lee geum-ja was first introduced to the public 18 00:04:25,265 --> 00:04:28,132 as the criminal who abducted and killed park won-mo. 19 00:04:28,268 --> 00:04:30,304 She was 20 at the time. 20 00:04:31,313 --> 00:04:34,100 The whole world was shocked by her youth, 21 00:04:34,232 --> 00:04:39,022 her ruthless methods and by her unabashed naivety. 22 00:04:40,447 --> 00:04:43,189 This is where the alleged perpetrator had confined park won-mo. 23 00:04:43,325 --> 00:04:46,032 She claims she only wanted to stop his crying with a pillow. 24 00:04:46,161 --> 00:04:49,619 But what shocked us the most was her beauty. 25 00:04:50,916 --> 00:04:54,329 Clamouring tabloids compared her to Olivia hussey. 26 00:04:55,212 --> 00:04:59,797 A tactless director announced plans for a Lee geum-ja movie. 27 00:04:59,925 --> 00:05:02,257 This created a backlash from the press. 28 00:05:02,803 --> 00:05:07,297 That Autumn, the polka-dot dress became the hottest fashion trend. 29 00:05:09,267 --> 00:05:11,508 I saw you on TV. 30 00:05:11,645 --> 00:05:16,890 Behind that wicked witch's face of yours, I saw the presence of an angel. 31 00:05:18,193 --> 00:05:19,649 An angel. 32 00:05:20,195 --> 00:05:22,060 Could that be true? 33 00:05:23,824 --> 00:05:26,941 Do you really think an angel resides in me? 34 00:05:27,953 --> 00:05:33,949 If so, where was that angel when I was committing such an evil act? 35 00:05:34,960 --> 00:05:39,374 I always wondered about this after hearing what the preacher said. 36 00:05:39,506 --> 00:05:42,213 And then I realised 37 00:05:42,342 --> 00:05:47,302 that the angel inside me only reveals itself when I invoke it. 38 00:05:49,724 --> 00:05:52,090 Where are you? Please come out! 39 00:05:53,937 --> 00:05:55,723 I'm right here. 40 00:05:58,024 --> 00:06:03,314 This act of invoking an angel, this is what we call prayer. 41 00:06:04,906 --> 00:06:09,570 Actually, prison is an ideal place to learn to pray... 42 00:06:09,703 --> 00:06:12,911 Missing: Park won-mo - age 6 43 00:06:14,875 --> 00:06:17,708 because we know that... 44 00:06:20,338 --> 00:06:24,502 We are all sinners here. 45 00:06:27,637 --> 00:06:29,047 Thank you. 46 00:06:53,955 --> 00:06:55,991 It's a tradition to eat tofu upon release, 47 00:06:56,124 --> 00:06:59,332 so that you will live white as snow and never sin again. 48 00:07:16,853 --> 00:07:18,514 Go fuck yourself. 49 00:07:28,198 --> 00:07:31,440 Lee geum-ja time served: 1991-2004 50 00:07:57,519 --> 00:08:01,228 Kim Yang-hee time served: 1998-2002 51 00:08:11,533 --> 00:08:13,364 Meet your new cellmate. 52 00:08:16,871 --> 00:08:19,613 I'm Kim Yang-hee. I'm serving five years. 53 00:08:20,583 --> 00:08:24,292 They said there was someone at kyongju women's prison 54 00:08:24,921 --> 00:08:26,957 whose face would shine. 55 00:08:27,674 --> 00:08:29,505 You were a whore, weren't you? 56 00:08:30,719 --> 00:08:33,426 I heard her nickname was the witch. 57 00:08:34,139 --> 00:08:35,299 Come on in. 58 00:09:05,170 --> 00:09:06,956 You don't usually wear ties. 59 00:09:08,631 --> 00:09:10,963 It's mandatory here. 60 00:09:11,092 --> 00:09:13,549 We have a lot of vips visiting. 61 00:09:14,929 --> 00:09:18,421 Shit, it's too tight. Loosen it up a bit. 62 00:09:18,558 --> 00:09:20,298 He was my pimp. 63 00:09:21,227 --> 00:09:26,142 It felt so good when I was strangling him. 64 00:09:31,863 --> 00:09:33,854 I should've killed myself instead. 65 00:09:33,990 --> 00:09:37,528 Then die. And be born again. 66 00:09:38,453 --> 00:09:40,444 Over and over if you need to. 67 00:09:42,540 --> 00:09:48,126 Prayer is like a scrubbing towel, scrubbing away all your sins. 68 00:09:48,254 --> 00:09:53,965 Then your skin will become as new as a baby's skin. 69 00:09:55,261 --> 00:09:56,671 All right? 70 00:09:57,388 --> 00:10:02,382 Geum-ja taught me how to repent for my past. 71 00:10:13,696 --> 00:10:20,067 It's a little bit noisy, being under the stairs, but this place brings good luck. 72 00:10:21,162 --> 00:10:22,652 Look at me. 73 00:10:23,331 --> 00:10:26,323 Three years of giving unlicensed haircuts to neighbourhood ladies, 74 00:10:26,459 --> 00:10:28,791 and now I have a real salon of my own. 75 00:10:31,798 --> 00:10:34,130 So set your hopes high. 76 00:10:47,522 --> 00:10:50,514 These are old, but at least you'll have something to wear. 77 00:10:55,864 --> 00:10:58,355 I wanted to get you better things. 78 00:10:59,701 --> 00:11:01,532 You do know that, don't you? 79 00:11:04,831 --> 00:11:08,449 Don't you have any high heels? 80 00:11:16,926 --> 00:11:18,917 You never really loved me, did you? 81 00:11:20,680 --> 00:11:22,386 You were just pretending. 82 00:11:26,644 --> 00:11:28,384 You've changed a lot. 83 00:11:29,772 --> 00:11:33,185 You used to be so sweet and talk so kindly. 84 00:11:36,196 --> 00:11:38,027 Are you starting the plan already? 85 00:11:38,698 --> 00:11:43,442 "No. The plan was already started 13 years ago," 86 00:11:45,872 --> 00:11:48,909 geum-ja murmured to herself. 87 00:13:29,434 --> 00:13:30,844 Farewell. 88 00:14:17,273 --> 00:14:19,685 What is it you want from us? 89 00:14:27,617 --> 00:14:31,075 "Please forgive me. Please." 90 00:14:32,705 --> 00:14:36,118 She was going to beg won-mo's parents 91 00:14:36,667 --> 00:14:38,874 until she had no fingers left. 92 00:14:40,213 --> 00:14:42,670 A woman's sliced her finger off! 93 00:14:55,019 --> 00:14:59,262 Every penny geum-ja earned from 13 years of labouring in prison 94 00:14:59,399 --> 00:15:01,981 had to go to pay for her finger operation. 95 00:15:02,735 --> 00:15:04,350 Then six days later... 96 00:15:05,363 --> 00:15:06,363 Na-ru-sae 97 00:15:06,489 --> 00:15:08,855 for now, just work till noon. 98 00:15:08,991 --> 00:15:11,607 Early mornings are hard for me with my low blood pressure. 99 00:15:15,498 --> 00:15:19,036 Geun-shik, say hello. 100 00:15:19,669 --> 00:15:22,206 I told you about Lee geum-ja, right? 101 00:15:23,464 --> 00:15:24,749 Hello. 102 00:15:30,388 --> 00:15:32,219 I told you she was pretty. 103 00:15:37,353 --> 00:15:39,264 Can I call you "big sister"? 104 00:15:43,109 --> 00:15:45,065 Just call me ms geum-ja. 105 00:15:46,696 --> 00:15:48,106 Lee geum-ja. 106 00:15:49,615 --> 00:15:53,483 When she first came, she cried non-stop, like a new-born baby. 107 00:15:54,787 --> 00:15:56,994 Man, it was so depressing. 108 00:15:58,833 --> 00:16:00,414 Damn bitch! 109 00:16:05,089 --> 00:16:08,081 It brings bad luck. Stop crying! 110 00:16:16,184 --> 00:16:19,551 Some guy once taught her 111 00:16:20,438 --> 00:16:22,929 that whenever she was having a hard time, 112 00:16:23,065 --> 00:16:26,557 she should bend over and take five deep breaths. 113 00:16:28,154 --> 00:16:32,022 Woo so-young time served: 1990-1996 114 00:16:32,158 --> 00:16:34,945 what are you looking at, bitches? 115 00:16:38,247 --> 00:16:40,488 Down on the floor and keep your fucking hands up! 116 00:16:56,224 --> 00:17:01,435 I felt like I was dying because I couldn't be with my love. 117 00:17:02,063 --> 00:17:06,932 Turned out that I was suffering from chronic kidney failure. 118 00:17:08,277 --> 00:17:10,609 But it felt like I was dying anyway. 119 00:17:12,532 --> 00:17:16,525 Then this bitch suddenly says she'll give me one of her kidneys. 120 00:17:19,497 --> 00:17:26,039 It's not as if a kidney is a bit of pocket lint you give away so easily. 121 00:17:26,587 --> 00:17:27,997 Damn bitch. 122 00:17:29,590 --> 00:17:32,548 It brings me bad luck. Stop crying. 123 00:17:41,811 --> 00:17:45,144 Honey, geum-ja's here! 124 00:17:48,276 --> 00:17:50,938 You've really changed a lot. 125 00:17:51,070 --> 00:17:54,483 You heard my wife. Stay down! 126 00:17:57,493 --> 00:17:59,700 That's when I realised 127 00:17:59,829 --> 00:18:04,038 I was married to a goddess. 128 00:18:04,709 --> 00:18:06,540 With this man by my side... 129 00:18:08,045 --> 00:18:10,081 I was never afraid. 130 00:18:10,756 --> 00:18:12,712 Right, honey? 131 00:18:13,884 --> 00:18:17,468 Yeah, but we couldn't go in together. 132 00:18:19,098 --> 00:18:21,089 They should have couples' prisons. 133 00:18:25,187 --> 00:18:29,647 But then that would be paradise, not jail. 134 00:18:32,778 --> 00:18:34,814 I don't know how to thank you. 135 00:18:35,740 --> 00:18:36,946 Honey... 136 00:18:38,034 --> 00:18:43,154 Geume-ja has this magnificent plan. 137 00:18:44,624 --> 00:18:46,455 You can help her, can't you? 138 00:18:50,379 --> 00:18:53,291 The dhammapada 139 00:19:16,030 --> 00:19:18,066 Where did you get this? 140 00:19:18,199 --> 00:19:20,531 It's really old. 141 00:19:22,536 --> 00:19:25,403 Comrade geum-ja, it's no use. 142 00:19:27,124 --> 00:19:29,115 Go save yourself. 143 00:19:29,251 --> 00:19:31,412 Okay, right after I finish cleaning this. 144 00:19:31,545 --> 00:19:33,376 Finish the chicken later. 145 00:19:35,800 --> 00:19:38,792 And be careful. Don't let the dogs have the chicken bones. 146 00:19:41,889 --> 00:19:45,848 Pass me that yellow book. 147 00:19:47,186 --> 00:19:49,268 Ko sun-sook time served: 1967-1991 148 00:19:49,397 --> 00:19:52,264 a spy from North Korea, ko sun-sook, had Alzheimer's 149 00:19:52,400 --> 00:19:54,607 and was a problem for the prison. 150 00:19:55,611 --> 00:19:58,648 So when geum-ja volunteered to look after her, 151 00:19:58,781 --> 00:20:01,614 the prison warden was relieved. 152 00:20:01,742 --> 00:20:06,987 People were trying to avoid stepping on me. 153 00:20:07,123 --> 00:20:09,159 And they whispered, "the spy, she's dead." 154 00:20:09,291 --> 00:20:13,660 But the pride in my heart wouldn't let me die. 155 00:20:14,880 --> 00:20:18,213 You said living is a struggle, too. A struggle not to die. 156 00:20:25,391 --> 00:20:29,350 I give this flower to you... 157 00:20:32,857 --> 00:20:36,395 Because you have an enemy. 158 00:21:05,473 --> 00:21:08,055 You shouldn't be out so late! 159 00:21:13,230 --> 00:21:15,186 I asked for you at na-ru-sae. 160 00:21:28,120 --> 00:21:31,487 What were you thinking? 161 00:21:33,125 --> 00:21:36,117 I don't want every Tom, dick and Harry dropping by! 162 00:21:38,839 --> 00:21:40,670 Fine. I'll see you tomorrow. 163 00:21:48,641 --> 00:21:51,553 How could you have changed so much? 164 00:21:52,561 --> 00:21:54,392 This isn't like you. 165 00:21:56,065 --> 00:21:58,681 Could we start over again? 166 00:22:01,362 --> 00:22:05,651 Come to church. Please? 167 00:22:13,040 --> 00:22:14,576 I've converted to buddhism. 168 00:22:16,502 --> 00:22:19,289 - I bet you're here for adultery. - How did you know? 169 00:22:19,421 --> 00:22:21,377 It's all over your face, bitch. 170 00:22:31,225 --> 00:22:33,090 Please crawl over here. 171 00:22:50,244 --> 00:22:52,075 Please take them off. 172 00:22:54,874 --> 00:22:58,366 Oh su-hee time served: 1993-1994 173 00:23:24,403 --> 00:23:26,018 Can you see it well? 174 00:23:32,453 --> 00:23:34,114 Say hello to each other. 175 00:23:35,456 --> 00:23:36,662 Hello. 176 00:23:39,668 --> 00:23:40,828 Hello. 177 00:23:43,088 --> 00:23:46,956 This damn bitch is that infamous witch. 178 00:23:48,928 --> 00:23:53,922 She killed her husband and his mistress. Then she ate them. 179 00:23:54,975 --> 00:23:58,638 So I guess I'm not the unluckiest. 180 00:23:59,688 --> 00:24:02,270 I'll suck on her for five minutes and cry it off. 181 00:24:16,705 --> 00:24:19,492 I hate them skinny bitches. 182 00:24:20,960 --> 00:24:24,544 So go and tell geum-ja to start eating more, okay? 183 00:25:30,195 --> 00:25:33,278 Your style has changed. 184 00:25:37,036 --> 00:25:39,698 What's with the blood-red eye shadow? 185 00:25:42,583 --> 00:25:44,574 I don't want to look kind-hearted. 186 00:25:56,221 --> 00:25:59,429 People order them from me, modelled on guys' photos. 187 00:26:01,018 --> 00:26:04,681 They're very popular. Shall I make you one? 188 00:26:08,275 --> 00:26:10,106 Can you make it in silver? 189 00:26:22,164 --> 00:26:24,906 - Did you find that bastard yet? - I did. 190 00:26:26,794 --> 00:26:29,285 - Did you kill him? - Not yet. 191 00:26:30,964 --> 00:26:34,172 - Why not? - I've been busy. 192 00:26:37,888 --> 00:26:42,222 Saving the best for last, is that it? 193 00:26:51,235 --> 00:26:54,523 - This one. - Excellent choice. 194 00:26:57,032 --> 00:27:01,492 Is it true that the owner studied pastry-making in Japan? 195 00:27:03,205 --> 00:27:05,196 She's the one who made this. 196 00:27:11,296 --> 00:27:14,129 You've changed so much, I hardly recognised you. 197 00:27:20,430 --> 00:27:22,671 - Who was she? - Who was he? 198 00:27:23,475 --> 00:27:24,635 She's pretty. 199 00:27:25,727 --> 00:27:28,013 The detective that was in charge of my case. 200 00:27:29,481 --> 00:27:32,063 When I was exactly your age, 201 00:27:34,319 --> 00:27:38,437 that is, when I was twenty and you were six, 202 00:27:40,242 --> 00:27:45,236 I kidnapped and killed a six-year-old boy. 203 00:27:45,372 --> 00:27:46,953 My goodness! 204 00:27:48,834 --> 00:27:50,870 Don't worry, I didn't eat him. 205 00:27:51,003 --> 00:27:54,996 How can I eat this? It was made by the hands of a killer! 206 00:27:56,592 --> 00:27:58,833 I'm telling you I killed him. 207 00:28:01,471 --> 00:28:03,587 How many times do I have to tell you? 208 00:28:04,766 --> 00:28:09,055 Okay, then, tell me what that marble looked like. 209 00:28:10,522 --> 00:28:11,728 What? 210 00:28:13,025 --> 00:28:15,607 Just now, you told me that you saw the marble 211 00:28:16,528 --> 00:28:18,814 but didn't know where it went. 212 00:28:19,948 --> 00:28:23,532 It was won-mo's favourite marble. 213 00:28:25,287 --> 00:28:26,823 What colour was it? 214 00:28:40,636 --> 00:28:41,921 Light green. 215 00:28:46,558 --> 00:28:51,894 Come on! Why would anyone confess to a murder they didn't commit? 216 00:28:52,022 --> 00:28:54,354 Why don't you believe me? 217 00:28:54,483 --> 00:28:56,644 Is it because I'm a murderer? 218 00:29:24,388 --> 00:29:26,970 - Believe in Jesus! - Believe in Jesus. 219 00:29:27,099 --> 00:29:29,681 - Go to heaven! - Go to heaven. 220 00:29:40,070 --> 00:29:44,655 Begone, you devil! 221 00:31:32,641 --> 00:31:36,008 On top of that, I killed again in prison. 222 00:31:45,362 --> 00:31:48,729 Geum-ja wondered... 223 00:31:50,075 --> 00:31:52,407 If geun-shik might be stupid. 224 00:32:03,505 --> 00:32:05,416 I understand what you're saying, 225 00:32:05,549 --> 00:32:08,416 but it's against regulations to give out that information. 226 00:32:09,469 --> 00:32:12,711 There's a counselling service I can refer you to. 227 00:32:12,848 --> 00:32:16,056 Could you at least tell me whether she was adopted or not? 228 00:32:16,852 --> 00:32:18,843 Didn't you receive the notice? 229 00:32:21,231 --> 00:32:23,062 I was in prison, you see. 230 00:32:25,569 --> 00:32:29,812 I'd like to show you the 19-year-old Lee geum-ja. 231 00:32:31,658 --> 00:32:34,070 A pretty girl who would turn any head, 232 00:32:34,202 --> 00:32:38,320 but who wasn't the least bit picky. 233 00:32:41,042 --> 00:32:45,035 This poor girl was on the verge of going mad. 234 00:32:48,717 --> 00:32:51,129 She tried to comfort herself with the thought 235 00:32:51,261 --> 00:32:55,925 that it happens to every woman sooner or later. 236 00:32:58,727 --> 00:33:01,469 Teacher? Mr baek? This is Lee geum-ja. 237 00:33:03,273 --> 00:33:07,858 I used to Polish your shoes when you were a student teacher for my class last year. 238 00:33:07,986 --> 00:33:10,523 You didn't know it was me? 239 00:33:10,655 --> 00:33:14,239 You told me I was sexy, remember? 240 00:33:17,078 --> 00:33:19,239 Yes. You remember me, right? 241 00:33:22,167 --> 00:33:24,328 Pardon? Well, it's nothing much. 242 00:33:25,170 --> 00:33:27,331 You see, sir, I'm pregnant. 243 00:33:28,423 --> 00:33:29,708 Pregnant. 244 00:33:29,841 --> 00:33:31,797 No, pregnant. 245 00:33:33,512 --> 00:33:37,551 Yes, I am. Can I come and live with you? 246 00:33:40,143 --> 00:33:41,349 Please? 247 00:33:43,355 --> 00:33:45,391 I can't go to my mum's. 248 00:33:46,149 --> 00:33:49,107 And it's even worse at my dad's. 249 00:33:52,280 --> 00:33:55,693 Him? He's just a big kid, not ready to be a father. 250 00:33:58,828 --> 00:34:02,662 "Don't worry, little baby, your mummy's right here," 251 00:34:06,878 --> 00:34:09,790 the poor girl murmured to herself. 252 00:34:54,175 --> 00:34:57,383 There's a drug called timing. It suppresses sleep. 253 00:34:59,389 --> 00:35:03,974 When I first got back from Tokyo, I was managing a huge bakery. 254 00:35:05,353 --> 00:35:07,309 Whenever it was really busy, 255 00:35:07,439 --> 00:35:10,226 I took a timing pill first. 256 00:35:10,692 --> 00:35:12,978 The other workers hated me for that. 257 00:35:13,111 --> 00:35:16,228 You have to be careful when riding a bike after taking it. 258 00:35:20,035 --> 00:35:21,400 Hello. 259 00:35:29,502 --> 00:35:31,117 Have you eaten? 260 00:35:39,429 --> 00:35:42,262 Geum-ja, what brings you here at this hour? 261 00:35:43,475 --> 00:35:45,466 I need an advance on my salary. 262 00:35:49,397 --> 00:35:51,137 No advances. 263 00:35:53,568 --> 00:35:55,980 I went to kyongju, where my parents lived. 264 00:35:57,238 --> 00:36:00,480 I volunteered to teach at the women's prison there, 265 00:36:00,617 --> 00:36:06,328 because my parents worried that I couldn't get married with my lame leg. 266 00:36:12,337 --> 00:36:15,750 But in my third year there, I wanted to die 267 00:36:15,882 --> 00:36:20,967 after tasting a raspberry mousse cake that a kidnapper had made. 268 00:36:22,013 --> 00:36:25,221 The ingredients given to the inmates were miserable. 269 00:36:26,726 --> 00:36:31,595 But she'd used them to create a cake fit for a king. 270 00:36:31,731 --> 00:36:33,722 Three months' advance. 271 00:36:40,198 --> 00:36:42,189 Do you know you've changed? 272 00:36:44,119 --> 00:36:47,953 Eventually, I packed up and moved to Seoul, 273 00:36:48,081 --> 00:36:50,788 because I was motivated to open up my own bakery. 274 00:36:52,085 --> 00:36:53,825 What are you doing? 275 00:36:54,504 --> 00:36:56,335 Writing my account number. 276 00:37:08,601 --> 00:37:13,686 I want to start a family early. 277 00:37:16,484 --> 00:37:20,523 And I hope to marry someone I can respect. 278 00:37:33,543 --> 00:37:35,374 So, you did something wrong. 279 00:37:37,130 --> 00:37:41,794 Then you pay your dues and promise never to do it again. 280 00:37:42,844 --> 00:37:44,835 Isn't that right? 281 00:37:47,599 --> 00:37:49,715 That's just how life goes. 282 00:37:49,851 --> 00:37:52,263 It's just another experience gained. 283 00:37:53,563 --> 00:37:55,394 Isn't that right, ms geum-ja? 284 00:37:56,399 --> 00:37:59,266 I'm planning to kill another person. 285 00:38:00,236 --> 00:38:01,396 What? 286 00:38:02,822 --> 00:38:06,064 Do you think I'm sexy? 287 00:38:06,910 --> 00:38:08,696 Yes... no. 288 00:38:10,288 --> 00:38:11,494 Yes. 289 00:38:24,928 --> 00:38:27,260 I was hoping we could talk some more. 290 00:38:36,189 --> 00:38:38,771 Maybe later? 291 00:38:43,488 --> 00:38:45,900 You're trying to scare me, aren't you? 292 00:38:48,243 --> 00:38:50,359 You're trying to make me lose interest in you. 293 00:38:54,874 --> 00:38:57,707 Do you lose interest when a woman does this? 294 00:38:58,586 --> 00:38:59,746 No. 295 00:39:04,300 --> 00:39:05,756 Please go ahead. 296 00:39:43,423 --> 00:39:45,209 It was all right for me. 297 00:39:46,467 --> 00:39:48,753 How was it for you? 298 00:39:48,887 --> 00:39:50,502 Was it good? 299 00:39:53,016 --> 00:39:55,007 I've been told I'm so-so. 300 00:39:58,813 --> 00:40:00,178 No way. 301 00:40:02,901 --> 00:40:06,735 Mr baek said there are good kidnappings and bad kidnappings. 302 00:40:07,822 --> 00:40:08,982 What? 303 00:40:09,115 --> 00:40:13,108 He said it was a good kidnapping if the child's returned safely. 304 00:40:13,953 --> 00:40:15,944 And since they're rich, 305 00:40:16,080 --> 00:40:18,822 a little ransom wouldn't make much difference. 306 00:40:18,958 --> 00:40:23,998 Although they'd worry for a few days, the reunion would make the family closer. 307 00:40:25,006 --> 00:40:27,839 He said that, but then he went and killed won-mo. 308 00:40:27,967 --> 00:40:29,673 The boy kept crying. 309 00:40:29,802 --> 00:40:33,511 Mr baek said he'd kill him if he didn't stop in five minutes. 310 00:40:33,640 --> 00:40:35,881 But then he really killed him. 311 00:40:36,601 --> 00:40:40,219 If he were alive, he'd be your age now. But he's dead. 312 00:40:41,731 --> 00:40:44,689 Then the police found a witness. 313 00:40:44,817 --> 00:40:48,435 Someone saw me taking won-mo to a public bath. 314 00:40:48,571 --> 00:40:53,110 When I came back from the market one day, my daughter was gone. 315 00:41:00,750 --> 00:41:02,741 I got a call from mr baek. 316 00:41:03,753 --> 00:41:07,792 He told me to confess and take the blame, otherwise my girl would die, too. 317 00:41:09,801 --> 00:41:13,760 So the kidnapper had kidnapped a kidnapper's kid. 318 00:41:15,640 --> 00:41:17,096 Isn't it funny? 319 00:41:19,644 --> 00:41:21,600 I thought it was. 320 00:41:26,442 --> 00:41:28,649 The house key is the middle one. 321 00:41:30,279 --> 00:41:32,361 Make sure these candles don't go out. 322 00:41:38,037 --> 00:41:41,029 Touch anything else and I'll put a hole in your head. 323 00:41:45,169 --> 00:41:46,579 Going somewhere? 324 00:44:40,219 --> 00:44:42,380 Ms geum-ja. 325 00:45:01,157 --> 00:45:02,567 Ms geum-ja. 326 00:45:27,850 --> 00:45:29,590 Ms geum-ja. 327 00:45:29,727 --> 00:45:32,059 Ms geum-ja. 328 00:45:32,188 --> 00:45:36,522 Ms geum-ja. 329 00:45:37,193 --> 00:45:40,151 Ms geum-ja. 330 00:45:41,072 --> 00:45:44,530 Ms geum-ja. 331 00:45:45,785 --> 00:45:48,117 It'll sound like a Cannon. 332 00:45:48,788 --> 00:45:50,619 With lots of smoke, too. 333 00:45:50,748 --> 00:45:53,239 The design's so primitive. 334 00:45:53,376 --> 00:45:56,994 What's the use of all this fanciness? Better to have a strong, solid shot. 335 00:45:57,129 --> 00:46:00,917 It has to be pretty. Everything should be pretty. 336 00:46:01,050 --> 00:46:03,792 It has a very short range, 337 00:46:03,928 --> 00:46:06,385 so get up close when you shoot. 338 00:46:07,556 --> 00:46:09,888 It's good if you can hear his heart beating. 339 00:46:11,018 --> 00:46:14,226 And it's even better if you see the sweat on his forehead. 340 00:46:16,357 --> 00:46:18,769 It's like playing golf. 341 00:46:18,901 --> 00:46:21,563 You get good shots with good form. 342 00:46:22,613 --> 00:46:24,353 Got somewhere to practise? 343 00:46:51,767 --> 00:46:53,348 Tomorrow... 344 00:46:54,687 --> 00:46:56,678 Let's go on a picnic. 345 00:47:18,544 --> 00:47:20,455 Yeah, a picnic. 346 00:48:05,758 --> 00:48:07,840 For a long time, 347 00:48:08,302 --> 00:48:10,964 geum-ja had wanted to meet with won-mo 348 00:48:11,097 --> 00:48:13,133 and ask for his forgiveness. 349 00:48:14,308 --> 00:48:18,347 If she found out that won-mo had appeared to Jenny instead of her, 350 00:48:18,479 --> 00:48:22,017 she would have been very sad. 351 00:48:50,219 --> 00:48:54,428 Weekends with the family and the dog, too. Right? 352 00:50:42,289 --> 00:50:43,654 "Brother." 353 00:50:45,000 --> 00:50:46,615 Brother. 354 00:50:59,682 --> 00:51:01,047 "Father." 355 00:51:02,101 --> 00:51:03,557 Father. 356 00:51:04,353 --> 00:51:05,638 Jenny. 357 00:52:51,543 --> 00:52:53,750 Honey... 358 00:52:56,465 --> 00:52:57,580 Honey... 359 00:52:58,550 --> 00:53:00,882 I'm meeting with friends later today. 360 00:53:02,429 --> 00:53:05,967 I'll have your dinner ready before I leave. 361 00:53:08,060 --> 00:53:09,516 Would you mind? 362 00:53:10,521 --> 00:53:14,264 Don't you be the one who pays for dinner. 363 00:53:14,817 --> 00:53:15,977 Right. 364 00:53:16,110 --> 00:53:19,978 Park li-jeong time served: 1998-1999 365 00:54:27,514 --> 00:54:32,554 Hey, you whore, you parasite, living off men's blood... 366 00:54:36,231 --> 00:54:38,847 I've got just the job for a slut like you. 367 00:55:01,173 --> 00:55:04,791 You know how itchy it is when you get bitten on the sole of your foot? 368 00:55:06,553 --> 00:55:10,341 What did I tell you? What did I say? 369 00:55:11,225 --> 00:55:13,090 It tickles when you scratch, 370 00:55:13,227 --> 00:55:16,594 and it itches when you don't scratch. 371 00:55:16,730 --> 00:55:19,437 It itches if you don't scratch, and tickles when you do! 372 00:55:19,566 --> 00:55:21,852 Right? You slut! 373 00:55:21,985 --> 00:55:25,398 It itches if you don't scratch and tickles when you do. 374 00:55:50,222 --> 00:55:52,463 I used to have a strong stomach. 375 00:55:54,935 --> 00:55:57,347 - I don't know what the problem is. - Here. 376 00:56:08,448 --> 00:56:09,779 Sorry. 377 00:56:11,326 --> 00:56:13,237 Nasty, huh? 378 00:56:13,370 --> 00:56:16,737 That's quite all right. I enjoy helping you. 379 00:56:18,959 --> 00:56:20,699 Thanks, geum-ja. 380 00:56:22,504 --> 00:56:24,460 You really are kind-hearted. 381 00:56:27,676 --> 00:56:30,463 You understand that I only like... 382 00:56:31,722 --> 00:56:33,713 Plump girls, right? 383 00:56:35,851 --> 00:56:41,221 I'll eat a lot too, and plump up for you. 384 00:56:41,982 --> 00:56:47,852 So you just keep eating and taking your medicine... 385 00:56:54,578 --> 00:56:56,318 And die quickly. 386 00:56:56,455 --> 00:56:59,413 - She fed her bleach? - Really? 387 00:57:00,292 --> 00:57:02,999 - For how long? - Three years. 388 00:57:04,796 --> 00:57:07,458 What a clean stomach she must've had. 389 00:57:09,134 --> 00:57:10,999 Geume-ja the kind-hearted. 390 00:57:11,136 --> 00:57:13,878 Well done! 391 00:57:14,014 --> 00:57:18,007 After that, geum-ja inherited the "witch" title, 392 00:57:18,143 --> 00:57:21,101 but was also still referred to as geum-ja the kind-hearted. 393 00:57:21,939 --> 00:57:25,727 Everyone wanted to help geum-ja the kind-hearted, 394 00:57:25,859 --> 00:57:29,443 and no one could refuse the witch any favours. 395 00:57:29,571 --> 00:57:33,405 It has to be tonight. I can't take it any more. Not even for you. 396 00:57:35,077 --> 00:57:37,659 Noh soo-kyoung, a thief who was released before me, 397 00:57:37,788 --> 00:57:40,200 found out where baek was working. 398 00:57:40,332 --> 00:57:44,075 Kim seong-eun, a smart university graduate, was released later 399 00:57:44,211 --> 00:57:46,372 and got a job at the same place. 400 00:57:46,505 --> 00:57:50,589 Then she told me that baek was planning on getting a new car. 401 00:57:50,717 --> 00:57:55,427 Later, baek was visited by a pretty car dealer, park yi-jeong. 402 00:58:44,604 --> 00:58:47,346 It'll be used wisely for the lord's work. 403 00:58:58,326 --> 00:58:59,736 Hello? 404 00:59:01,079 --> 00:59:02,615 Darling... 405 00:59:03,874 --> 00:59:06,035 Have you had dinner? 406 00:59:06,626 --> 00:59:08,617 I'll wait and have dinner with you. 407 00:59:09,921 --> 00:59:12,412 You can go ahead without me. 408 00:59:14,676 --> 00:59:19,591 I'll wait for you... so hurry back. 409 00:59:22,392 --> 00:59:26,010 He hasn't eaten yet. 410 00:59:26,146 --> 00:59:28,307 I'll go and make him eat first. 411 00:59:28,440 --> 00:59:31,432 It's okay. Don't worry. 412 01:00:22,661 --> 01:00:24,071 He really wants to kill her. 413 01:00:24,204 --> 01:00:27,537 - Why is he killing her? - Wouldn't you do the same if it were you? 414 01:01:22,596 --> 01:01:28,182 Geum-ja held her breath and struggled to break free. 415 01:02:53,853 --> 01:02:56,094 Even in this desperate situation, 416 01:02:56,231 --> 01:03:00,850 she never forgot the gun's firing range. 417 01:05:44,274 --> 01:05:46,481 Where's the Korean-english dictionary? 418 01:05:50,488 --> 01:05:53,230 Don't think that I forgive you. 419 01:05:54,033 --> 01:05:58,447 I think mothers who dump their kids should go to jail. 420 01:06:00,457 --> 01:06:04,996 When I was younger, I often thought of taking revenge on you. 421 01:06:06,379 --> 01:06:10,418 But I couldn't imagine killing you, 422 01:06:11,384 --> 01:06:14,968 because I didn't know what you looked like. 423 01:06:16,014 --> 01:06:20,098 Anyway, since we're on better terms now, 424 01:06:20,226 --> 01:06:22,262 give me your reasons at least. 425 01:06:23,062 --> 01:06:25,974 Apologising once is not enough. 426 01:06:26,107 --> 01:06:29,599 You should say sorry at least three times. 427 01:06:30,987 --> 01:06:33,899 Not generously, your daughter, Jenny. 428 01:06:48,129 --> 01:06:49,289 Left turn. 429 01:07:26,960 --> 01:07:29,372 I remember when I first had you, Jenny. 430 01:07:34,050 --> 01:07:39,795 As you grew in me, I felt good, like a wallet getting fatter. 431 01:10:22,927 --> 01:10:24,337 Understand? 432 01:10:26,389 --> 01:10:28,926 What are you going to do about him? 433 01:12:21,504 --> 01:12:22,914 I'm truly... 434 01:12:42,775 --> 01:12:44,265 Farewell. 435 01:13:25,067 --> 01:13:28,605 Teacher! Get up! 436 01:13:29,196 --> 01:13:31,027 Time to go to work! 437 01:13:31,657 --> 01:13:33,488 Teacher! 438 01:13:33,618 --> 01:13:35,028 Get up! 439 01:13:35,161 --> 01:13:36,992 Time to go to work! 440 01:13:38,080 --> 01:13:39,365 Teacher! 441 01:14:52,113 --> 01:14:53,523 Geums-ja... 442 01:14:55,241 --> 01:14:58,324 What's with that eye shadow? 443 01:16:35,549 --> 01:16:37,835 Do you know why those kids... 444 01:17:12,253 --> 01:17:13,789 Hey! Another one! 445 01:17:19,343 --> 01:17:20,753 Hello? 446 01:17:28,727 --> 01:17:33,096 These children wouldn't have died if you'd found the real killer back then. 447 01:17:33,232 --> 01:17:34,563 Right? 448 01:17:37,153 --> 01:17:39,144 You know how this feels. 449 01:17:43,868 --> 01:17:45,483 There are four kids! 450 01:17:59,091 --> 01:18:01,332 I told you I can't come to work today. 451 01:18:01,468 --> 01:18:03,299 It's not that. 452 01:18:04,555 --> 01:18:07,388 - Someone's here looking for you. - Who? 453 01:18:08,100 --> 01:18:11,308 - Well, the thing is... - They won't say who they are? 454 01:18:11,437 --> 01:18:13,473 I don't know what they're saying. 455 01:18:19,361 --> 01:18:20,771 Well... 456 01:18:22,364 --> 01:18:25,231 Can you speak Japanese? 457 01:18:33,083 --> 01:18:35,074 Mummy! 458 01:18:36,128 --> 01:18:39,245 Please hurry and come and get me. 459 01:18:39,381 --> 01:18:41,121 Mummy! 460 01:20:24,778 --> 01:20:27,144 Mummy, please hurry. 461 01:20:28,532 --> 01:20:32,400 Mummy, I want to go home. 462 01:20:32,536 --> 01:20:33,776 Please hurry, mummy. 463 01:20:38,375 --> 01:20:40,491 Mummy, where are you? 464 01:20:47,968 --> 01:20:50,459 I know it's difficult, 465 01:20:50,596 --> 01:20:53,929 but take a good look at this man. 466 01:20:55,642 --> 01:20:59,681 Next is se-hyun, killed in 1995. 467 01:21:07,738 --> 01:21:11,230 Mummy, I can't... 468 01:21:13,702 --> 01:21:14,987 Mummy! 469 01:21:20,334 --> 01:21:22,199 This is eun-joo in 1996. 470 01:21:22,336 --> 01:21:24,577 I can't breathe. 471 01:21:24,713 --> 01:21:25,953 I'm scared. 472 01:21:26,090 --> 01:21:28,172 Please... 473 01:21:28,759 --> 01:21:32,718 Don't kill me, sir! Wait just a minute. 474 01:22:04,753 --> 01:22:06,744 This is yoo jae-kyoung, 2000. 475 01:23:01,477 --> 01:23:04,969 He was a teacher at english schools in affluent neighbourhoods. 476 01:23:06,273 --> 01:23:09,481 He'd pick his victim, kidnap and kill them, 477 01:23:09,610 --> 01:23:11,441 then move on to another school. 478 01:23:12,779 --> 01:23:15,191 He'd never pick a child from one of his own classes, 479 01:23:15,324 --> 01:23:18,612 which is why he was never under any suspicion. 480 01:23:20,913 --> 01:23:23,370 Children annoyed him. 481 01:23:23,499 --> 01:23:28,243 So he'd tape them right after kidnapping, and kill them soon after. 482 01:23:29,087 --> 01:23:31,624 The voices of children you heard over the phone 483 01:23:31,757 --> 01:23:34,590 while you were negotiating with the criminal... 484 01:23:34,718 --> 01:23:38,336 It was played back from the video, after they were already dead. 485 01:23:42,935 --> 01:23:45,221 Now, you have two options. 486 01:23:46,563 --> 01:23:49,225 If you want lawful punishment, 487 01:23:49,358 --> 01:23:53,101 I will hand him over to detective choi here. 488 01:23:53,237 --> 01:23:56,775 But if you want a fast and more personalised death for him, 489 01:23:56,907 --> 01:24:00,115 you can have it right here, right now. 490 01:24:00,244 --> 01:24:02,735 Does he have a child of his own? 491 01:24:03,830 --> 01:24:07,243 He is supposed to be sterile. 492 01:24:07,376 --> 01:24:09,867 Then why did he need all that money? 493 01:24:12,256 --> 01:24:16,841 He saved it. Of course, the money will be returned to you... 494 01:24:16,969 --> 01:24:20,302 With no child, what did he need all that money for? 495 01:24:34,695 --> 01:24:38,688 He was going to buy a yacht. 496 01:24:46,748 --> 01:24:51,959 The police have big sticks, but they don't know how to use them. 497 01:24:52,087 --> 01:24:55,796 If we leave it to them, there'd be nothing but never-ending trials... 498 01:24:56,758 --> 01:24:58,669 And those bloody reporters. 499 01:24:58,802 --> 01:25:01,714 How about we leave it to geum-ja? 500 01:25:01,847 --> 01:25:05,055 It'd be easier, since she's been to jail and all. 501 01:25:05,183 --> 01:25:08,471 That's being cowardly! They're our kids. 502 01:25:08,604 --> 01:25:13,564 Then let each person choose if they want to be in or not. I'm for individual choice. 503 01:25:13,692 --> 01:25:17,276 Why don't you just let him choose his own death or trial, then? 504 01:25:17,404 --> 01:25:19,395 Leave it up to him. 505 01:25:19,531 --> 01:25:22,318 First you wanted to hand him over to the police. 506 01:25:22,451 --> 01:25:27,195 Then you wanted to leave it up to geum-ja. Now you want to be left out of it? 507 01:25:27,331 --> 01:25:29,322 What the hell do you want? 508 01:25:50,771 --> 01:25:54,229 Won-mo's family has to follow the majority, too. You know that, right? 509 01:25:54,358 --> 01:25:56,349 She has a weak heart. 510 01:25:59,112 --> 01:26:01,103 Mine's weak, too. 511 01:26:01,865 --> 01:26:04,607 Then won-mo's father can represent the family. 512 01:26:09,289 --> 01:26:11,655 What if won-mo's mother accuses us later? 513 01:26:12,459 --> 01:26:15,121 She wouldn't. Her husband's involved, too. 514 01:26:15,253 --> 01:26:17,289 They could always get divorced. 515 01:26:18,131 --> 01:26:20,622 We can leave some evidence, then. 516 01:26:20,759 --> 01:26:23,171 How about we all take a picture? 517 01:26:23,303 --> 01:26:25,885 So that even if we feel guilty later... 518 01:26:26,014 --> 01:26:27,550 Guilty? 519 01:26:27,683 --> 01:26:30,049 Guilty for killing that bastard? 520 01:26:30,185 --> 01:26:33,052 We'd feel guilty if we didn't kill him when we had a chance! 521 01:26:33,188 --> 01:26:34,473 That's guilt! 522 01:26:34,606 --> 01:26:36,892 Let me say something. 523 01:26:41,571 --> 01:26:44,859 I killed when I was in prison. 524 01:26:46,243 --> 01:26:49,656 I'm also the one who caught baek after 13 years of planning. 525 01:26:51,707 --> 01:26:55,916 If anyone here informs the police... 526 01:26:59,673 --> 01:27:01,789 I won't say any more. 527 01:27:03,927 --> 01:27:07,840 Shall we go in one at a time, or all together at once? 528 01:27:08,557 --> 01:27:11,390 One at a time for what? Let's just finish him off. 529 01:27:11,518 --> 01:27:15,352 There's no need to share such a personal matter with other families. 530 01:27:15,480 --> 01:27:17,311 Isn't that right, dad? 531 01:27:20,569 --> 01:27:24,858 Won't it be scary going in alone? And it could be dangerous. 532 01:27:24,990 --> 01:27:28,073 Just think of it as using the toilet. 533 01:27:28,201 --> 01:27:30,487 In any case, it's a private affair. 534 01:27:30,620 --> 01:27:33,327 Let's do whatever each person wants. 535 01:27:33,457 --> 01:27:37,951 We don't all have to get the same set menu. 536 01:27:41,673 --> 01:27:45,165 We're divorced. This isn't a couples thing. 537 01:27:46,094 --> 01:27:48,176 We don't have to go in together. 538 01:27:51,850 --> 01:27:53,260 Excuse me. 539 01:27:55,228 --> 01:27:59,813 I think it would be... Too easy for him if we did it all together. 540 01:27:59,941 --> 01:28:01,272 Darling... 541 01:28:04,237 --> 01:28:07,900 I brought along a sedative. 542 01:28:10,327 --> 01:28:15,071 You couldn't even touch geum-ja's finger, remember? 543 01:28:23,089 --> 01:28:25,330 All right, then. 544 01:28:29,971 --> 01:28:31,962 Eun-joo's grandmother will go in alone, 545 01:28:32,098 --> 01:28:36,137 se-hyun's will go in alone, jae-kyung's and dong-hwa's are going in together. 546 01:28:37,687 --> 01:28:39,678 - Is that right? - Yes! 547 01:28:40,774 --> 01:28:42,981 Let's do jt! 548 01:28:43,109 --> 01:28:46,067 Wait! Just a second! 549 01:28:51,159 --> 01:28:54,822 Shouldn't we decide what order you go in? 550 01:29:46,548 --> 01:29:48,880 Will that be enough for you? 551 01:29:51,261 --> 01:29:53,252 Do you want to use mine after I'm done? 552 01:29:54,723 --> 01:29:56,213 Well... 553 01:30:00,520 --> 01:30:02,351 I think I'll be fine. 554 01:30:16,536 --> 01:30:18,117 Darling... 555 01:30:29,841 --> 01:30:31,377 Everyone, pay attention. 556 01:30:32,761 --> 01:30:35,798 If you grip it like this, 557 01:30:35,931 --> 01:30:39,970 the tip of the knife will slip and not penetrate deeply. 558 01:30:40,101 --> 01:30:45,812 You could also cut your own hand. 559 01:30:46,566 --> 01:30:51,811 So, grip it like this at all times, please. 560 01:30:53,114 --> 01:30:56,572 Or you could just stab him. 561 01:31:00,163 --> 01:31:01,573 Like this. 562 01:31:24,187 --> 01:31:25,802 Why did you do it? 563 01:31:29,609 --> 01:31:31,691 You look like a normal person. 564 01:31:33,947 --> 01:31:35,232 Why? 565 01:31:37,200 --> 01:31:40,192 What for? Why? 566 01:31:45,250 --> 01:31:47,366 Ma'am... 567 01:31:47,502 --> 01:31:50,960 There's no such thing as a perfect person. 568 01:32:46,269 --> 01:32:48,100 This isn't going to bring... 569 01:32:52,358 --> 01:32:54,349 Our son back. 570 01:32:56,279 --> 01:32:57,940 Is it, dear? 571 01:33:02,285 --> 01:33:03,525 Right? 572 01:33:16,674 --> 01:33:19,381 You all look very well-off. 573 01:33:20,386 --> 01:33:22,377 Take a look at dong-hwa's mother. 574 01:33:23,723 --> 01:33:26,931 She took her boots off so that blood wouldn't get on the suede. 575 01:33:27,060 --> 01:33:28,925 Does that make any sense to you? 576 01:33:32,232 --> 01:33:35,850 My mum had to scrub hotel floors 577 01:33:35,985 --> 01:33:38,442 to send my brother to that school. 578 01:33:39,614 --> 01:33:43,448 We ran around like dogs to come up with the ransom. 579 01:33:44,452 --> 01:33:48,912 Now we've lost our house, and our relatives won't see us. 580 01:33:51,000 --> 01:33:54,367 My daughter-in-law killed herself, and my son left the country. 581 01:33:55,463 --> 01:33:58,045 We all have our own stories to tell. 582 01:34:11,146 --> 01:34:12,352 Dad! 583 01:34:13,398 --> 01:34:15,684 We're not the last, dad. 584 01:34:15,817 --> 01:34:18,058 Eun-joo's grandma is still waiting for her turn. 585 01:34:22,866 --> 01:34:24,481 Dad! 586 01:34:36,337 --> 01:34:38,202 Come on, give me a hand. 587 01:34:40,800 --> 01:34:44,418 Mister, get up. Get a hold of yourself. 588 01:34:44,554 --> 01:34:47,546 Please, get a hold of yourself. 589 01:37:38,227 --> 01:37:39,637 I'm sorry... 590 01:37:41,814 --> 01:37:44,851 But could you step aside a moment? 591 01:38:19,977 --> 01:38:21,342 Thank you. 592 01:39:53,362 --> 01:39:57,696 Happy birthday to you 593 01:40:05,917 --> 01:40:10,707 Happy birthday to you 594 01:40:12,715 --> 01:40:16,333 happy birthday 595 01:40:16,469 --> 01:40:18,755 dear... 596 01:40:21,974 --> 01:40:23,464 Happy... 597 01:40:29,065 --> 01:40:30,475 I'm sorry... 598 01:40:31,651 --> 01:40:34,063 It felt like a birthday to me. 599 01:40:37,156 --> 01:40:39,192 We can say it is, then. 600 01:40:40,409 --> 01:40:43,276 Happy birthday 601 01:40:43,412 --> 01:40:46,529 to you 602 01:41:38,509 --> 01:41:40,921 Will you wire the money into our accounts? 603 01:41:49,478 --> 01:41:51,389 My account number. 604 01:42:01,949 --> 01:42:07,364 In France, when there's a break in the conversation like this, 605 01:42:08,831 --> 01:42:11,994 they say an angel is passing over. 606 01:43:37,086 --> 01:43:38,622 It's snowing. 607 01:43:40,589 --> 01:43:42,045 It's snowing a lot. 608 01:43:42,174 --> 01:43:46,167 - When did it all pile up so much? - What time is it now? 609 01:43:47,138 --> 01:43:50,175 The traffic! The roads will freeze soon. 610 01:45:06,509 --> 01:45:07,999 Won-mo... 611 01:45:13,474 --> 01:45:15,305 Wave... 612 01:46:20,332 --> 01:46:23,790 Down a harrow Lane 613 01:46:24,253 --> 01:46:27,461 I can hear the click-clacking 614 01:46:28,465 --> 01:46:32,424 of the lady in red heels 615 01:46:32,553 --> 01:46:35,886 where are you going? 616 01:46:37,057 --> 01:46:40,549 Won't she look back... 617 01:46:40,686 --> 01:46:42,677 Are you really going to send Jenny back? 618 01:46:42,813 --> 01:46:46,556 My way for a glance? 619 01:46:46,692 --> 01:46:48,273 Are you? 620 01:46:48,402 --> 01:46:52,645 One step, two steps, three 621 01:46:52,781 --> 01:46:56,114 are you only counting your steps? 622 01:46:57,536 --> 01:47:00,994 The lady in red heels 623 01:47:01,123 --> 01:47:04,786 takes another step away, alone 624 01:47:13,969 --> 01:47:18,633 Lee geum-ja made a great mistake in her youth 625 01:47:18,766 --> 01:47:23,009 and used other people to achieve her own goals. 626 01:47:24,021 --> 01:47:30,062 But she still couldn't find the redemption she so desired. 627 01:47:47,044 --> 01:47:48,500 In spite of this, 628 01:47:50,255 --> 01:47:54,715 actually, because of this, I liked ms geum-ja. 629 01:51:08,287 --> 01:51:10,152 Farewell... 630 01:51:10,289 --> 01:51:12,120 Ms geum-ja. 43609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.