All language subtitles for La casa del ogro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,317 --> 00:00:52,311 �Mami!. 2 00:00:52,514 --> 00:00:53,333 �Mami!. 3 00:01:11,276 --> 00:01:12,374 Mami. 4 00:01:20,630 --> 00:01:25,063 UNA EXTRA�A CASA MACABRA. 5 00:04:49,074 --> 00:04:49,946 �Mami!. 6 00:05:14,127 --> 00:05:15,229 �Mami!. 7 00:05:20,772 --> 00:05:22,014 �Ayuda!. 8 00:05:24,999 --> 00:05:26,267 Alguien. 9 00:05:31,743 --> 00:05:33,875 Charel... aqu� estoy. 10 00:05:35,998 --> 00:05:38,409 Fue solo un mal sue�o. Eso es todo. 11 00:05:39,868 --> 00:05:43,427 Pero mami... era horrible. Un monstruo horrible. 12 00:05:45,140 --> 00:05:47,939 Oh, pero los monstruos no existen. Fue solo un sue�o. 13 00:05:48,325 --> 00:05:51,300 Nosotros creamos a los monstruos. En nuestras mentes. 14 00:05:51,395 --> 00:05:52,884 Ellos no existen. 15 00:05:53,936 --> 00:05:55,298 Estoy aqu� para protegerte. 16 00:05:55,848 --> 00:05:56,939 Ahora... 17 00:05:57,599 --> 00:05:58,941 Vamos a dormir. 18 00:06:00,500 --> 00:06:01,685 Y s� una buena chica. 19 00:06:04,759 --> 00:06:06,597 - Mami. - �Si?. 20 00:06:07,353 --> 00:06:08,709 �Me das un beso?. 21 00:06:13,148 --> 00:06:14,281 Ahora duerme. 22 00:06:16,437 --> 00:06:17,710 Duerme querida. 23 00:06:21,945 --> 00:06:22,909 Mami!. 24 00:06:23,281 --> 00:06:24,284 �Qu� pasa?. 25 00:06:25,170 --> 00:06:28,237 Se rob� Browen, mi osito. �Ese monstruo horrible!. 26 00:06:28,672 --> 00:06:30,177 �Oh, tengo miedo!. 27 00:06:32,151 --> 00:06:33,627 Por favor, ve a buscarlo. 28 00:06:43,244 --> 00:06:45,234 Creo que ya debemos estar cerca. 29 00:06:45,766 --> 00:06:47,715 - Revisa el mapa, Charel. - Ok. 30 00:06:49,974 --> 00:06:51,150 �D�nde estamos ahora?. 31 00:06:52,096 --> 00:06:54,082 Creo que acabamos de pasar Taudee. 32 00:06:57,308 --> 00:07:01,048 Hay que seguir 3 kil�metros. Luego hay una intersecci�n. 33 00:07:01,352 --> 00:07:04,531 Doblamos a la izquierda y despu�s deber�a haber un peque�o pueblo. 34 00:07:04,699 --> 00:07:06,785 Muy bien. Podemos pedirles informaci�n. 35 00:07:06,938 --> 00:07:08,105 - Papi. - �Si?. 36 00:07:08,269 --> 00:07:10,738 �Cu�ntos caballos de fuerza tiene el auto?. 37 00:07:11,034 --> 00:07:12,053 Mas de cien. 38 00:07:12,190 --> 00:07:13,248 Guau!. 39 00:07:51,467 --> 00:07:53,343 Hay muy poca gente!. 40 00:07:53,553 --> 00:07:57,487 �La casa en la que nos quedaremos para las vacaciones es grande, pap�?. 41 00:07:57,579 --> 00:07:58,868 A juzgar por las fotos si. 42 00:07:59,074 --> 00:08:01,184 - �Por qu� no paramos aqu�?. - �Si!. 43 00:08:01,263 --> 00:08:02,196 Si. 44 00:08:04,406 --> 00:08:05,745 �Qu� tal un capuccino?. 45 00:08:06,133 --> 00:08:08,344 - �Puedo tomar uno tambi�n?. - Claro, �por qu� no?. 46 00:08:09,162 --> 00:08:10,838 �Hey, lindas flores!. 47 00:08:11,410 --> 00:08:12,716 Son orqu�deas. 48 00:08:12,886 --> 00:08:15,602 Esta parte de Italia es famosa por ellas. �Qui�res una?. 49 00:08:16,196 --> 00:08:17,672 Sabes que no me gustan las orqu�deas. 50 00:08:18,484 --> 00:08:20,686 Ok, pero no lo puedo comprender. 51 00:08:21,295 --> 00:08:22,306 Vamos. 52 00:08:35,041 --> 00:08:37,938 - �Cu�nto pago? - Mil ochocientas liras. 53 00:08:41,256 --> 00:08:44,261 - �Son extranjeros? - Si, soy americana. 54 00:08:44,843 --> 00:08:46,287 Habla muy bien en italiano. 55 00:08:46,493 --> 00:08:49,575 Gracias, hemos vivido aqui por dos a�os, en Mil�n. 56 00:08:49,738 --> 00:08:50,960 Ahora estamos de vacaciones. 57 00:08:51,030 --> 00:08:52,662 �Se quedan en nuestra aldea?. 58 00:08:52,957 --> 00:08:55,675 No, alquilamos un viejo castillo en Trifiri. 59 00:08:58,108 --> 00:09:00,552 Ten cuidado y f�jate lo que haces. 60 00:09:02,121 --> 00:09:05,691 Disculpe, �no nos dice que camino hay que tomar para ir a Trifiri?. 61 00:09:05,781 --> 00:09:08,860 No conozco el lugar. Nunca escuch� de el antes. 62 00:09:09,527 --> 00:09:12,576 - �Y a qui�n le preguntamos?. - A nadie en este pueblo. 63 00:09:13,556 --> 00:09:16,156 Tom� el camino equivocado. No est� por aqu�. 64 00:09:18,511 --> 00:09:19,712 Genial. 65 00:09:20,054 --> 00:09:21,141 Bueno, v�monos. 66 00:09:22,057 --> 00:09:23,431 Grazie. 67 00:09:39,628 --> 00:09:41,212 �En qu� piensas?. 68 00:09:42,366 --> 00:09:46,998 Um, esa mujer del bar. �No te pareci� extra�a?. 69 00:09:48,015 --> 00:09:52,353 Querida, esa era una peque�a aldea en el medio de la nada italiana. 70 00:09:52,787 --> 00:09:54,217 Si, lo s�. 71 00:09:55,523 --> 00:09:58,110 Pero los dos hombres eran extra�os tambi�n. 72 00:09:59,165 --> 00:10:01,385 La gente es rara en los pueblos peque�os. 73 00:10:07,079 --> 00:10:08,628 Lo s�... 74 00:10:09,054 --> 00:10:11,685 Pero me da la sensaci�n de que estaba mintiendo. 75 00:10:13,734 --> 00:10:18,305 Esa mujer sab�a donde est� Trifiri. Solo que no nos quiso decir. 76 00:10:18,787 --> 00:10:20,418 Tal vez est� embrujado. 77 00:10:21,001 --> 00:10:22,548 �Vamos!. 78 00:10:22,740 --> 00:10:26,345 Ya sabes, uno de esos lugares con vampiros y hombres lobo. 79 00:10:26,754 --> 00:10:29,156 �Vamos!, tu sabes que eso no existe. 80 00:10:29,980 --> 00:10:33,189 Bueno mam�, �entonces dices que lo que escribes no es verdad?. 81 00:10:33,724 --> 00:10:36,154 Bobby, mami escribe ficci�n. Eso es distinto. 82 00:10:36,508 --> 00:10:38,606 Los frutos de mi imaginaci�n. 83 00:10:38,828 --> 00:10:41,993 �Cu�ndo empezaste a escribir historias de terror?. 84 00:10:43,051 --> 00:10:44,435 Bueno, en la universidad. 85 00:10:44,995 --> 00:10:48,624 Pero incluso a tu edad, sol�a so�ar las historias mas aterradoras. 86 00:10:51,067 --> 00:10:53,454 - �Por qu� te detienes? - Hay un letrero. 87 00:11:04,953 --> 00:11:06,289 �Es aqu�!. 88 00:11:08,007 --> 00:11:08,882 All� est�. 89 00:11:09,070 --> 00:11:12,089 �Guau!. Miren eso. �All� est�!. 90 00:11:13,355 --> 00:11:14,770 �Finalmente llegamos!. 91 00:11:15,037 --> 00:11:17,073 �Oh querido, es enorme!. 92 00:12:35,846 --> 00:12:37,249 �Guau!. 93 00:12:37,572 --> 00:12:39,029 Muy llamativo, �no?. 94 00:12:41,281 --> 00:12:42,311 Hey Bob. 95 00:12:43,843 --> 00:12:45,948 - �No es genial?. - Es maravilloso. 96 00:12:46,100 --> 00:12:47,804 Vamos muchachos, ay�denme. 97 00:12:48,465 --> 00:12:49,755 - Seguro tienen hambre, �no?. - Claro 98 00:12:49,879 --> 00:12:52,712 No te preocupes. Ve a prender una fogata, yo me ocupo. 99 00:17:25,466 --> 00:17:26,531 Charel... 100 00:17:27,589 --> 00:17:28,419 Charel. 101 00:17:30,027 --> 00:17:31,627 Soy yo, Tom. 102 00:17:45,399 --> 00:17:46,450 �Mejor ahora?. 103 00:17:46,734 --> 00:17:47,885 Eso creo. 104 00:17:49,613 --> 00:17:50,886 �Qu� fue eso?. 105 00:17:51,693 --> 00:17:53,499 Una pesadilla. 106 00:17:54,336 --> 00:17:56,653 La que ten�a cuando era ni�a. 107 00:17:57,473 --> 00:17:59,003 Nunca hablaste de eso. 108 00:18:00,493 --> 00:18:02,115 Hab�a un ogro. 109 00:18:02,851 --> 00:18:03,818 De cualquier modo... 110 00:18:03,993 --> 00:18:07,425 Crei que era mejor contarte de mis antiguos novios en lugar de mis pesadillas. 111 00:18:07,710 --> 00:18:08,636 No seas tonta. 112 00:18:09,330 --> 00:18:10,649 �Has visto los cigarrilos?. 113 00:18:10,846 --> 00:18:12,632 Recuerda lo que dijo el doctor. 114 00:18:13,651 --> 00:18:16,116 Si, pero solo uno. 115 00:18:16,987 --> 00:18:19,289 �Mam�, ay�dame!. �Mam�!. 116 00:18:19,340 --> 00:18:20,363 �Es Bobby!. 117 00:18:27,068 --> 00:18:28,207 �Bobby!. 118 00:18:39,208 --> 00:18:40,209 �Bobby?. 119 00:18:45,942 --> 00:18:46,669 �Bobby!. 120 00:18:51,845 --> 00:18:53,054 Bobby, �d�nde est�s?. 121 00:18:54,765 --> 00:18:56,847 �Bobby?, Bobby. 122 00:18:58,922 --> 00:19:00,233 �D�nde est�s, Bobby?. 123 00:19:14,590 --> 00:19:16,318 Cari�o, �qu� haces?. 124 00:19:17,912 --> 00:19:19,780 - Me asustaste. - No puedo dormir. 125 00:19:20,636 --> 00:19:22,004 - �Por qu� no?. - No s�. 126 00:19:23,477 --> 00:19:24,766 �No te gusta la cama?. 127 00:19:26,869 --> 00:19:29,314 Aqu�, intentemos una vez mas. 128 00:19:29,959 --> 00:19:32,752 - El Se�or Conejo te ayudar�. - Si. 129 00:19:33,482 --> 00:19:35,327 - Ma�ana te vas de excursi�n. - Lo s�. 130 00:19:35,562 --> 00:19:37,255 - Necesitas tu sue�o de belleza. - Si. 131 00:19:37,321 --> 00:19:38,809 - Buenas noches. - Buenas noches. 132 00:19:40,878 --> 00:19:42,096 Que duermas bien. 133 00:20:11,897 --> 00:20:14,610 Espera un minuto. Sera mejor que revisemos. 134 00:20:15,379 --> 00:20:16,365 Si. 135 00:20:17,360 --> 00:20:18,514 Entonces... 136 00:20:19,732 --> 00:20:21,740 El norte queda por all�. 137 00:20:22,128 --> 00:20:24,455 Tenemos que ir a las colinas civilizadas. 138 00:20:24,680 --> 00:20:28,005 - Noreste, eso es por all�. - �As� es!. 139 00:20:28,243 --> 00:20:30,934 - �Dormiremos afuera? - Esta vez no... 140 00:20:31,067 --> 00:20:35,595 Pero al terminar las vacaciones, haremos una buena salida. 141 00:20:37,186 --> 00:20:39,519 - �Podemos traer a mami?. - Claro. 142 00:20:39,910 --> 00:20:42,217 A menos que quiera quedarse para terminar su libro. 143 00:20:43,836 --> 00:20:45,659 �Mami es una escritora famosa?. 144 00:20:47,124 --> 00:20:49,033 Oh, es muy famosa. 145 00:20:49,353 --> 00:20:53,199 Seis millones de americanos no duermen gracias a sus historias. 146 00:20:53,368 --> 00:20:54,466 - Cuidado Bob. - Si. 147 00:20:54,826 --> 00:20:56,131 Cuidado, mira por donde vas. 148 00:20:57,498 --> 00:20:59,059 Ok, cuidado. 149 00:24:52,963 --> 00:24:54,897 Cuidado donde pones tus manos. 150 00:24:55,280 --> 00:24:56,454 �Hay serpientes aqu�?. 151 00:24:56,795 --> 00:25:00,287 Excepto en Sardinia, Italia est� repleta de serpientes. 152 00:25:00,528 --> 00:25:02,569 Por suerte son tranquilas y no muy valientes. 153 00:25:03,059 --> 00:25:05,120 - Lo mejor es dejarlas en paz. - Si. 154 00:25:05,459 --> 00:25:07,196 - �Alguna vez viste una, pap�?. - Si. 155 00:25:07,470 --> 00:25:10,195 En mi oficina hay una secretaria que parece a una. 156 00:27:18,731 --> 00:27:21,600 - Mil doscientos, se�ora. - Ok, aqu� tiene. 157 00:27:22,442 --> 00:27:25,010 Lo siento se�ora, pero no aceptamos tarjetas de cr�dito. 158 00:27:26,523 --> 00:27:28,372 �C�mo que no aceptan?. 159 00:27:28,826 --> 00:27:31,423 El letrero en la ventana dice que si. 160 00:27:31,650 --> 00:27:34,772 Signora, lo siento pero no tengo que aceptar su tarjeta. 161 00:27:35,822 --> 00:27:38,154 Bueno, me gustar�a hablar con el due�o, entonces. 162 00:27:38,623 --> 00:27:41,638 - �Qu� pasa Mar�a?. - Quiere pagar con su tarjeta. 163 00:27:42,011 --> 00:27:43,271 No, lo siento se�ora. 164 00:27:43,950 --> 00:27:47,337 Olvide las disculpas, solo quiero saber porque no aceptan mi tarjeta... 165 00:27:47,416 --> 00:27:49,947 Si tienen un letrero que dice lo contrario. 166 00:27:50,360 --> 00:27:52,166 - Disculpa, Carlo. - �Qu� pasa?. 167 00:27:52,405 --> 00:27:54,411 Yo pagar� por la se�ora. 168 00:27:56,547 --> 00:27:57,840 Toma mi mano. 169 00:27:59,173 --> 00:28:00,320 Ah� est�. 170 00:28:13,250 --> 00:28:16,833 No se porque, pero sab�a que alguien me ayudar�a. 171 00:28:17,717 --> 00:28:21,443 Es un pueblo peque�o y la gente no conf�a en los extra�os. 172 00:28:21,724 --> 00:28:22,993 �Est� aqu� de vacaciones?. 173 00:28:23,249 --> 00:28:26,995 Si, alquillamos una casa de campo en lo alto de una colina. 174 00:28:28,365 --> 00:28:29,932 La casa de Trifiri. 175 00:28:30,210 --> 00:28:31,718 �C�mo lo supo?. 176 00:28:32,056 --> 00:28:34,025 Llam�moslo un sexto sentido. 177 00:28:36,030 --> 00:28:38,982 Todos aqu� conocen Trifiri. 178 00:28:39,629 --> 00:28:42,283 Bueno, aparentemente es algo infame. 179 00:28:42,806 --> 00:28:43,830 Solo hable. 180 00:28:44,021 --> 00:28:45,625 �Por cu�nto tiempo se quedan?. 181 00:28:45,998 --> 00:28:49,111 Solo unas semanas. �Usted tambi�n est� de vacaciones?. 182 00:28:49,312 --> 00:28:52,573 No, yo nac� aqu�. Ense�o matem�tica y f�sica. 183 00:28:53,515 --> 00:28:57,857 Puede que no me crea, pero este pueblo est� lleno de brujas. 184 00:28:59,347 --> 00:29:00,387 �En serio?. 185 00:29:01,346 --> 00:29:05,424 Estoy bromeando. Aqu� se puede morir de aburrimiento. Nunca pasa nada. 186 00:29:06,733 --> 00:29:09,206 No s�. Me gusta la paz y el silencio. 187 00:29:09,391 --> 00:29:10,427 A mi tambi�n. 188 00:29:11,146 --> 00:29:14,642 Escuche, me tengo que ir. Se est� haciendo tarde, �ok?. 189 00:29:14,976 --> 00:29:16,113 Por supuesto. 190 00:29:17,869 --> 00:29:20,978 �Por qu� no viene con su esposo alguna tarde a tomar algo?. 191 00:29:21,505 --> 00:29:25,397 Nos encantar�a, pero hay un problema. No tenemos ni�era. 192 00:29:26,070 --> 00:29:27,031 Eso no es problema. 193 00:29:27,149 --> 00:29:30,681 Tengo una hermana menor que estar�a contenta de ganar algo de dinero extra. 194 00:29:30,964 --> 00:29:33,928 - Me alegra que lo diga. Genial. - Ok. 195 00:29:36,244 --> 00:29:39,168 - Tenga. Bienvenida a nuestro pueblo. - Gracias. 196 00:29:40,337 --> 00:29:41,755 - Adi�s. - Adi�s. 197 00:29:44,860 --> 00:29:46,554 No me digas que estamos perdidos. 198 00:29:47,294 --> 00:29:48,803 No te preocupes. No es as�. 199 00:29:49,019 --> 00:29:50,813 Pap�, eres un desastre. 200 00:29:50,962 --> 00:29:53,509 No puede ni encontrar el camino en un peque�o bosque. 201 00:29:53,783 --> 00:29:56,169 Primero, no estamos perdidos. 202 00:29:56,394 --> 00:29:59,797 Y segundo, si no hay suspenso, �qu� es esto?, �un aburrimiento?. 203 00:29:59,965 --> 00:30:02,470 Entiendo, est�s cansado y quieres volver. 204 00:30:02,712 --> 00:30:04,399 Oh vamos, �de qu� hablas?. 205 00:30:04,410 --> 00:30:05,876 Bueno, no encuentras el camino. 206 00:30:07,522 --> 00:30:09,791 Bien, Rambo Jr. 207 00:30:09,870 --> 00:30:11,798 Veamos si tu puedes encontrar el camino de regreso. 208 00:30:16,372 --> 00:30:17,483 Por all�. 209 00:30:20,156 --> 00:30:22,455 �Bob!. Esp�rame, no corras. 210 00:36:40,280 --> 00:36:42,341 Oh no, no es posible. 211 00:36:45,768 --> 00:36:46,997 �Mi osito!. 212 00:36:50,558 --> 00:36:51,640 Browen. 213 00:38:21,028 --> 00:38:22,497 Dios m�o. 214 00:39:40,391 --> 00:39:41,577 �Mami, aqu� estamos!. 215 00:39:42,043 --> 00:39:42,980 �Charel!. 216 00:39:43,081 --> 00:39:44,146 �Mami, volvimos!. 217 00:39:45,188 --> 00:39:46,063 �D�nde est� mami?. 218 00:39:47,558 --> 00:39:49,051 Mami, �d�nde est�s?. 219 00:39:49,305 --> 00:39:50,438 Ve a mirar. 220 00:39:50,939 --> 00:39:52,954 �Mami!, �est�s arriba?. 221 00:39:53,567 --> 00:39:54,557 �Charel!. 222 00:39:56,671 --> 00:39:57,492 �Charel?. 223 00:40:01,168 --> 00:40:02,024 �Charel!. 224 00:40:03,512 --> 00:40:04,831 �Charel!, �qu� pasa?. 225 00:40:06,725 --> 00:40:08,181 �Qu� es lo que te pasa?. 226 00:40:11,922 --> 00:40:13,076 Vamos. 227 00:40:14,698 --> 00:40:15,866 �No me crees!. 228 00:40:17,136 --> 00:40:19,809 Dime la verdad. No me crees. 229 00:40:23,343 --> 00:40:25,108 Ese no es el punto, Charel. 230 00:40:25,321 --> 00:40:26,779 �Entonces cu�l es?. 231 00:40:29,812 --> 00:40:31,538 Me resulta incre�ble. 232 00:40:32,523 --> 00:40:34,065 No lo se, absurdo. 233 00:40:34,280 --> 00:40:38,069 Absurdo. Claro que lo es. �Todo es absurdo!. 234 00:40:38,740 --> 00:40:42,634 Pero juro que ese era mi osito en el s�tano. 235 00:40:43,711 --> 00:40:45,866 Mira, naciste en Oregon. 236 00:40:46,016 --> 00:40:50,109 Y viviste all� hasta que te fuiste a la universidad y nos conocimos. 237 00:40:51,667 --> 00:40:52,923 Entonces... 238 00:40:53,010 --> 00:40:56,464 �Como es posible que un osito que se perdi� en Oregon... 239 00:40:56,975 --> 00:40:59,658 ...Termin� en el s�tano de un castillo en Italia?. 240 00:41:00,129 --> 00:41:03,279 No lo se. �Pero asi fue!. 241 00:41:05,707 --> 00:41:07,211 Debe ser otro. 242 00:41:08,160 --> 00:41:09,921 Es decir, todos se parecen. 243 00:41:10,632 --> 00:41:13,335 �Es Browen!. �Es mi osito! 244 00:41:14,516 --> 00:41:17,792 Incluso tiene la etiqueta de la tienda en que lo compraron. 245 00:41:19,604 --> 00:41:20,367 Ok. 246 00:41:21,481 --> 00:41:23,391 �D�nde est� el osito viajante?. 247 00:41:25,134 --> 00:41:26,229 Est� abajo. 248 00:41:26,803 --> 00:41:28,194 Sigue en el s�tano. 249 00:41:32,077 --> 00:41:34,229 - �A d�nde vas?. - �No es obvio?. 250 00:41:34,368 --> 00:41:35,628 Lo voy a buscar. 251 00:41:35,721 --> 00:41:37,734 �Vas a ir al s�tano ahora?. 252 00:41:38,716 --> 00:41:41,651 �Se necesita un horario especial para ir al s�tano?. 253 00:41:44,388 --> 00:41:45,787 Solo despu�s de medianoche. 254 00:41:46,260 --> 00:41:48,259 Ya est� bien pasada la medianoche. 255 00:41:50,401 --> 00:41:52,014 Espera, voy contigo. 256 00:41:52,628 --> 00:41:53,460 Ok. 257 00:41:58,315 --> 00:41:59,354 Vamos. 258 00:42:19,633 --> 00:42:21,792 - �Esto estaba cerrado?. - Si. 259 00:42:24,718 --> 00:42:26,957 - �Y viniste por aqu�? - Si. 260 00:42:28,554 --> 00:42:30,922 - �Est�s segura?. - Aj�. 261 00:42:41,068 --> 00:42:43,234 - �Ok?. - No, a la derecha. 262 00:42:54,383 --> 00:42:56,331 Espera, est� por ah�. 263 00:43:08,559 --> 00:43:10,019 Supongo que es este. 264 00:43:11,090 --> 00:43:12,306 Es mi osito. 265 00:43:13,422 --> 00:43:16,069 �No ser�a mejor que digas que se parece al tuyo?. 266 00:43:19,502 --> 00:43:22,777 Charel, debe haber miles de ositos iguales a este. 267 00:43:25,212 --> 00:43:26,787 Si, pero... 268 00:43:28,066 --> 00:43:30,007 �No te parece extra�o?. 269 00:43:30,738 --> 00:43:33,765 Que est� aqu�, en este s�tano. 270 00:43:33,997 --> 00:43:36,072 Es una coincidencia. Una simple coincidencia. 271 00:43:36,328 --> 00:43:38,946 Es improbable, pero no imposible. 272 00:43:40,708 --> 00:43:42,718 �Y qu� hay del s�tano?. 273 00:43:42,994 --> 00:43:44,281 �Es id�ntico!. 274 00:43:44,925 --> 00:43:46,689 Eso no es otra coincidencia. 275 00:43:46,922 --> 00:43:49,841 Cari�o, eres escritora, �ok?. 276 00:43:50,001 --> 00:43:52,258 Eso significa que tienes una imaginaci�n f�rtil. 277 00:43:55,014 --> 00:43:57,349 �Est�s dici�ndome que todo est� en mi mente?. 278 00:43:57,511 --> 00:43:59,146 No, no te estoy diciendo eso... 279 00:44:00,366 --> 00:44:02,597 Charel, �a d�nde vas?. Vuelve. 280 00:44:04,802 --> 00:44:05,826 �Vuelve. 281 00:44:07,990 --> 00:44:08,967 �Charel!. 282 00:44:54,316 --> 00:44:57,326 Esta casa perteneci� a mi familia por cinco generaciones. 283 00:44:57,581 --> 00:44:59,437 Todos nacimos y fuimos criados aqu� mismo. 284 00:44:59,647 --> 00:45:00,641 En esta tierra. 285 00:45:02,615 --> 00:45:03,827 �No te gusta aqu�?. 286 00:45:05,208 --> 00:45:07,248 Me encanta y lo odio. 287 00:45:07,508 --> 00:45:08,798 Me gustar�a irme. 288 00:45:10,029 --> 00:45:12,176 - Pero no puedes. - Claro. 289 00:45:12,868 --> 00:45:13,699 Mira... 290 00:45:13,970 --> 00:45:17,163 Nuestro invern�culo. Un invern�culo para orqu�deas. 291 00:45:18,572 --> 00:45:21,423 Mi padre fue la primero aqu� en cultivarlas. 292 00:45:22,750 --> 00:45:25,935 Las puedes ver en el bosque, pero las flores son peque�as. 293 00:45:27,493 --> 00:45:29,802 Por eso mi padre tuvo la idea. 294 00:45:34,491 --> 00:45:36,941 �No podr�an importarte menos las orqu�deas, verdad?. 295 00:45:38,543 --> 00:45:40,904 Supongo que no puedo mentirte, �eh?. 296 00:45:41,373 --> 00:45:43,648 Pero escucha... �d�nde est� tu hermana?. 297 00:45:44,202 --> 00:45:45,528 De verdad necesito una ni�era. 298 00:45:45,854 --> 00:45:47,158 Claro, la llamar�. 299 00:46:26,425 --> 00:46:27,629 �Le gusta mi cuadro?. 300 00:46:28,648 --> 00:46:30,963 - �Le gusta?, �le gusta mi cuadro?. - �No!. 301 00:46:36,288 --> 00:46:39,031 Charel, esta es Mar�a, mi hermana. 302 00:46:39,469 --> 00:46:40,619 Ah, hola Maria. 303 00:46:40,935 --> 00:46:42,382 Ciao. �Qu� edad tiene su hijo?. 304 00:46:43,067 --> 00:46:44,781 Tiene casi diez a�os. 305 00:46:45,287 --> 00:46:47,796 Un poco movedizo, �eh?. Tal vez demasiado. 306 00:46:49,951 --> 00:46:51,549 Seguro nos llevaremos bien. 307 00:46:51,939 --> 00:46:54,075 No me puedo quedar quieta por mucho tiempo, tampoco. 308 00:46:54,299 --> 00:46:55,494 �Cu�ndo comenzamos?. 309 00:46:55,995 --> 00:46:57,595 Bueno, cuando sea... 310 00:46:58,593 --> 00:47:00,697 - Ahora mismo estar�a bien para mi. - Bueno. 311 00:47:01,416 --> 00:47:03,967 Otra cosa, trabajo por ocho mil por hora. 312 00:47:04,320 --> 00:47:06,379 Ah, bien. Est� bien. 313 00:47:10,207 --> 00:47:11,369 Es el viejo Dar�o. 314 00:47:11,553 --> 00:47:14,298 Es un poco ma�oso, pero no es peligroso. 315 00:47:16,847 --> 00:47:18,500 - Anna, me tengo que ir - Adi�s. 316 00:47:18,878 --> 00:47:19,849 Adi�s. 317 00:47:22,324 --> 00:47:25,881 Si Charel, pero dijiste que lo hizo un viejo loco. 318 00:47:28,585 --> 00:47:30,855 Claro, es el trabajo de un viejo loco. 319 00:47:32,115 --> 00:47:35,500 Pero el viejo dise�a capullos, colgando de un techo. 320 00:47:36,473 --> 00:47:38,047 Son los mismos capullos que... 321 00:47:38,937 --> 00:47:41,476 Convirtieron mi infancia en una gran pesadilla. 322 00:47:42,219 --> 00:47:44,978 Eran pesadillas, no la realidad. 323 00:47:45,300 --> 00:47:50,294 Vamos, admite que te est�s dejando llevar por tu fantas�a de escritora. 324 00:47:53,549 --> 00:47:55,555 No voy a admitir una mierda. 325 00:47:58,736 --> 00:48:01,455 Pero digo que no es cosa de todos los d�as... 326 00:48:01,683 --> 00:48:04,960 Ir de vacaciones y encontrar el sotano de la ni�ez. 327 00:48:06,006 --> 00:48:08,311 Y luego encuetras el osito perdido. 328 00:48:09,208 --> 00:48:12,082 Y otra persona influenciada por la misma pesadilla. 329 00:48:13,496 --> 00:48:15,223 Bueno, bueno, entiendo el punto. 330 00:48:16,228 --> 00:48:17,565 Hay algo raro. 331 00:48:17,689 --> 00:48:20,879 �Pueden dejar de pelear?. No puedo dormir. 332 00:48:20,921 --> 00:48:22,471 No estamos peleando. 333 00:48:23,144 --> 00:48:24,089 Bobby... 334 00:48:25,166 --> 00:48:26,485 �Qu� haces levantado?. 335 00:48:27,360 --> 00:48:28,158 �Eh?. 336 00:48:29,255 --> 00:48:31,265 �Quieres volver a la cama y ser un buen chico?. 337 00:48:31,697 --> 00:48:33,757 �Despu�s ir�s a darme un beso?. 338 00:48:34,195 --> 00:48:36,239 Claro. Ahora subo. 339 00:48:38,578 --> 00:48:40,180 Sigue, ahora subo. 340 00:48:45,127 --> 00:48:46,364 Bien, �en qu� est�bamos?. 341 00:48:48,916 --> 00:48:49,887 Escucha... 342 00:48:50,659 --> 00:48:53,196 Echaremos un buen vistazo al s�tano por la ma�ana. 343 00:48:53,614 --> 00:48:55,007 Con mucha luz. 344 00:48:56,088 --> 00:48:58,636 Luego lo cerramos y tiramos las llaves. 345 00:48:58,877 --> 00:48:59,883 �Qu� dices?. 346 00:49:01,399 --> 00:49:03,009 S� que es un poco tonto... 347 00:49:04,051 --> 00:49:07,086 Pero creo que es la mejor idea. Sabes que no necesito el s�tano. 348 00:49:32,257 --> 00:49:34,238 Ella estaba sola en la casa... 349 00:49:34,468 --> 00:49:37,136 Y sab�a que hab�a algo terrible en el s�tano. 350 00:49:37,717 --> 00:49:42,180 Que hab�a estado mucho tiempo esperando. Desde que era una ni�a. 351 00:49:42,481 --> 00:49:43,397 Una ni�a. 352 00:49:44,668 --> 00:49:46,976 Pero no ten�a intenci�n de encontrar su pesadilla. 353 00:49:47,222 --> 00:49:50,254 Sab�a que estaba all�. Que exist�a. 354 00:49:50,732 --> 00:49:52,874 Y eso era suficiente para aterrarla. 355 00:49:53,607 --> 00:49:56,057 Sab�a que hasta el m�nimo sonido... 356 00:52:17,678 --> 00:52:19,018 �Oh, no!. 357 00:52:19,214 --> 00:52:20,049 �Tom!. 358 00:52:20,967 --> 00:52:21,740 �Tom!. 359 00:52:22,508 --> 00:52:24,395 Oh... �oh Dios!. 360 00:52:26,485 --> 00:52:28,319 �Ayuda!. �Bobby!. 361 00:52:28,867 --> 00:52:31,431 �Bobby!, �d�nde est�s?. �Bobby!. 362 00:52:33,703 --> 00:52:34,621 �Bobby!. 363 00:52:35,396 --> 00:52:36,319 �Oh, cari�o... 364 00:52:42,489 --> 00:52:43,587 Lo siento. 365 00:52:44,134 --> 00:52:46,959 Fue otra de mis pesadillas. 366 00:52:51,354 --> 00:52:54,593 Cari�o, �por qu� no dejas de escribir historias de terror?. 367 00:52:56,885 --> 00:52:58,502 Dije que lo sent�a. 368 00:53:04,352 --> 00:53:06,938 El que debe disculparse soy yo. 369 00:53:11,905 --> 00:53:12,822 Hey. 370 00:53:14,259 --> 00:53:15,435 �Ahora qu� pasa?. 371 00:53:17,337 --> 00:53:18,494 Tom. 372 00:53:21,127 --> 00:53:23,183 Tengo este sentimiento horrible... 373 00:53:24,432 --> 00:53:26,610 �De que algo horrible va a pasar!. 374 00:53:30,753 --> 00:53:31,782 Esc�chame. 375 00:53:33,630 --> 00:53:35,099 Ma�ana por la ma�ana... 376 00:53:35,367 --> 00:53:38,157 Ese s�tano estar� diferente. 377 00:53:39,277 --> 00:53:40,615 Te lo prometo. 378 00:54:03,594 --> 00:54:04,437 �Ciao!. 379 00:54:06,227 --> 00:54:07,073 Ciao. 380 00:54:07,353 --> 00:54:09,864 Soy Mar�a. �Tu eres Bob, no?. 381 00:54:09,923 --> 00:54:12,458 Oh si, �tu eres mi ni�era?. 382 00:54:12,742 --> 00:54:14,550 Si, soy tu ni�era. 383 00:54:15,255 --> 00:54:18,478 Pero no por eso ser� una mandona, �sabes?. 384 00:54:18,742 --> 00:54:20,652 Crees que soy orgulloso, supongo. 385 00:54:20,862 --> 00:54:22,084 No. 386 00:54:22,478 --> 00:54:23,821 Te traje un regalo. 387 00:54:24,546 --> 00:54:25,504 Gracias. 388 00:54:28,110 --> 00:54:29,452 Ven, te mostrar� mi habitaci�n. 389 00:54:29,664 --> 00:54:31,815 Nunca estuve en la habitaci�n de un chico. 390 00:54:31,995 --> 00:54:33,696 Siempre hay una primera vez. 391 00:54:41,075 --> 00:54:43,078 Bien, intent�moslo. 392 00:54:47,243 --> 00:54:48,179 �Ahora?. 393 00:54:48,839 --> 00:54:49,791 Ahora. 394 00:54:54,372 --> 00:54:55,693 �No es genial?. 395 00:54:56,889 --> 00:54:59,017 Me da ganas de convertirlo en una sala de trabajo. 396 00:54:59,725 --> 00:55:01,607 No nos dejemos llevar ahora. 397 00:55:03,197 --> 00:55:05,153 Realmente fui una idiota, �no?. 398 00:55:05,300 --> 00:55:06,819 Es tu mejor cualidad. 399 00:55:07,285 --> 00:55:09,089 Tomemos un ba�o, �te parece?. 400 00:55:13,705 --> 00:55:16,299 Deber�a tener una camara. Parece un comercial de jab�n. 401 00:55:16,408 --> 00:55:19,571 No contigo aqu� conmigo. Nunca lo mostrar�an en TV. 402 00:55:19,701 --> 00:55:22,222 - Tienes la piel que me gusta tocar. - �No!. 403 00:55:24,834 --> 00:55:26,225 - �Sabes que?. - �Qu� haces?. 404 00:55:26,354 --> 00:55:28,361 Voy a frotar cada parte de tu cuerpo. 405 00:55:29,008 --> 00:55:31,073 Espera, no, espera. 406 00:55:34,018 --> 00:55:36,802 No tenemos tiempo. No tenemos tiempo. 407 00:55:41,377 --> 00:55:42,589 �A d�nde vas?. 408 00:55:42,794 --> 00:55:44,259 �No me dijiste que ahora no?. 409 00:55:46,268 --> 00:55:47,192 �Gallina!. 410 00:55:53,528 --> 00:55:57,106 Tom, estaba bromeando. �Vuelve!. 411 00:55:57,889 --> 00:56:00,240 Hey amante, no lo dec�a en serio. 412 00:56:00,842 --> 00:56:02,726 �Vuelve a la ba�era conmigo!. 413 00:56:03,910 --> 00:56:06,961 Vamos, vuelve. Solo bromeaba. 414 00:56:08,277 --> 00:56:09,237 Tom. 415 00:56:10,740 --> 00:56:13,195 Tommy, vuelve. Tenemos tiempo. 416 00:56:13,922 --> 00:56:16,332 La ni�era est� con Bob esta tarde. 417 00:56:20,958 --> 00:56:23,666 Bueno, como quieras, pero lo lamentar�s. 418 00:57:05,575 --> 00:57:07,498 Esta es un aguardiente que hacemos aqu�. 419 00:57:07,652 --> 00:57:10,306 Un solo trago, tiene m�s de 45 grados. 420 00:57:16,005 --> 00:57:16,778 �Dios m�o!. 421 00:57:16,873 --> 00:57:20,080 Dicen que hace mucho tiempo, las brujas lo usaban como poci�n. 422 00:57:20,916 --> 00:57:21,825 �En serio?. 423 00:57:22,305 --> 00:57:25,606 Tal vez no es ex�ctamente el mismo, pero preg�ntenle a Anna. 424 00:57:28,568 --> 00:57:29,613 �Por qu�?. 425 00:57:31,793 --> 00:57:33,344 Vamos, dime porque. 426 00:57:34,335 --> 00:57:36,747 Mucha gente, aqu� en la aldea... 427 00:57:36,907 --> 00:57:39,009 Piensa que soy la �ltima de las brujas. 428 00:57:40,758 --> 00:57:41,940 Ok. 429 00:57:42,309 --> 00:57:46,091 Solo porque estoy un poco involucrada en la parapsicolog�a. 430 00:57:47,900 --> 00:57:49,899 Nunca cre� en esas cosas. 431 00:57:51,818 --> 00:57:54,831 Nunca hubiera esperado una afirmaci�n asi de tu parte. 432 00:57:55,270 --> 00:57:56,655 �Por qu� dices eso?. 433 00:57:56,752 --> 00:57:58,615 �Con toda la habilidad que tienes!. 434 00:58:01,404 --> 00:58:03,102 �De que habilidad hablas?. 435 00:58:03,275 --> 00:58:04,851 No me digas que te casaste con Charel... 436 00:58:04,966 --> 00:58:07,921 Sin saber de su incre�ble sentido extrasensorial. 437 00:58:08,586 --> 00:58:09,651 Ella me cont�. 438 00:58:11,024 --> 00:58:14,034 Oh, bueno yo siempre cre� que eran pesadillas. 439 00:58:15,619 --> 00:58:16,645 Bueno... 440 00:58:17,011 --> 00:58:20,557 Y con eso creo que ya es hora de despedirse. 441 00:58:24,975 --> 00:58:26,330 Estos �rboles son grandes. 442 00:58:28,321 --> 00:58:29,492 Ese da cerezas. 443 00:58:29,916 --> 00:58:31,749 En primavera, hago una mermelada genial 444 00:58:32,024 --> 00:58:33,474 �Y este qu� es?. 445 00:58:33,541 --> 00:58:34,396 �Este?. 446 00:58:34,903 --> 00:58:37,262 Tiene que ser... un roble. 447 00:58:38,979 --> 00:58:39,848 �Hey!. 448 00:58:40,416 --> 00:58:41,302 �Ven a ver!. 449 00:58:47,865 --> 00:58:49,803 - �Sabes lo que es esto?. - �Qu�? 450 00:58:49,950 --> 00:58:51,132 Orquideas silvestres. 451 00:58:51,433 --> 00:58:52,863 Las preferidas de los ogros. 452 00:58:53,035 --> 00:58:54,702 Los ogros no existen. 453 00:58:54,922 --> 00:58:56,103 �Est�s seguro?. 454 00:58:59,120 --> 00:59:02,697 El aroma de las orquideas, pone a los ogros salvajemente a gusto. 455 00:59:02,791 --> 00:59:04,479 Las pueden oler a millas... 456 00:59:04,675 --> 00:59:08,080 �Y luego vienen corriendo, corriendo, corriendo!. Asi. 457 00:59:11,301 --> 00:59:15,837 �Qui�res que crea que el aroma de una flor atraer� a un ogro?. 458 00:59:17,003 --> 00:59:18,281 Eres inteligente, Bob. 459 00:59:18,590 --> 00:59:21,432 Pero hay gente aqu� que de verdad lo cree. 460 00:59:21,550 --> 00:59:23,276 Seg�n una vieja leyenda... 461 00:59:23,355 --> 00:59:26,298 Los ogros atacaban a las mujeres que ol�an a orqu�dea. 462 00:59:36,404 --> 00:59:39,227 Sabes, no fuiste muy amable en lo de Anna ayer a la noche. 463 00:59:43,334 --> 00:59:44,176 Si, lo s�. 464 00:59:44,989 --> 00:59:46,582 Ser� mejor disculparme. 465 00:59:48,204 --> 00:59:50,262 Pero sabes lo que pienso de ciertas cosas. 466 00:59:52,752 --> 00:59:54,067 Si, lo s�. 467 00:59:57,907 --> 00:59:59,703 Pero debes admitir... 468 01:00:00,706 --> 01:00:04,294 La parapsicolog�a podr�a darme respuestas a mis pesadillas. 469 01:00:07,002 --> 01:00:09,731 La �nica persona que puede darte una respuesta es... 470 01:00:11,939 --> 01:00:12,761 D�melo. 471 01:00:13,548 --> 01:00:16,910 El �nico que me puede dar una respuesta es un psiquiatra. 472 01:00:21,039 --> 01:00:22,072 No dije eso. 473 01:00:22,292 --> 01:00:23,522 �Pero quer�as! 474 01:00:24,486 --> 01:00:26,044 Eso es lo que crees, �no?. 475 01:00:26,902 --> 01:00:28,603 Eso cre�ste siempre. 476 01:00:29,120 --> 01:00:31,737 Solo que nunca tuviste el valor de dec�rmelo, �verdad?. 477 01:00:36,228 --> 01:00:37,218 Charel... 478 01:00:38,022 --> 01:00:39,408 Tu sabes que te amo. 479 01:00:44,167 --> 01:00:45,603 �Y eso lo resuelve?. 480 01:01:44,299 --> 01:01:45,322 �Tom!. 481 01:01:45,948 --> 01:01:47,355 �Tom, ven aqu�!. 482 01:01:49,522 --> 01:01:51,603 Oh, ven aqu�. Mira la harina. 483 01:01:56,614 --> 01:01:59,166 Tom, juro que hab�a una huella de una mano ah�. 484 01:02:00,171 --> 01:02:01,693 Probablemente era tuya. 485 01:02:02,109 --> 01:02:03,105 �No!. 486 01:02:03,422 --> 01:02:05,177 �Esa mano era enorme!. 487 01:02:12,624 --> 01:02:14,089 No me crees, �verdad?. 488 01:02:15,210 --> 01:02:17,437 Lo siento, Charel, pero yo creo en lo que veo. 489 01:02:18,990 --> 01:02:21,587 - Si que hab�a una huella. - Eso cre�ste tu. 490 01:02:21,865 --> 01:02:22,806 Pero no la hay. 491 01:02:23,385 --> 01:02:24,297 Mira. 492 01:02:25,687 --> 01:02:27,480 Esta no es una de tus historias de terror. 493 01:02:27,746 --> 01:02:28,962 Esta es la realidad. 494 01:02:29,745 --> 01:02:31,869 Y en esta realidad no hay huellas. 495 01:02:33,151 --> 01:02:34,367 �Bastardo!. 496 01:02:54,598 --> 01:02:58,298 Desolada porque el hombre que ella amaba, no le cre�a... 497 01:02:59,596 --> 01:03:01,493 Tom� una decisi�n desesperada. 498 01:03:01,781 --> 01:03:04,593 Se acost� en su cama y se masaje� con una orqu�dea. 499 01:03:05,430 --> 01:03:07,564 Impregnando el aroma en su cuerpo. 500 01:03:08,322 --> 01:03:11,115 Cerr� sus ojos y esper� al ogro. 501 01:03:11,548 --> 01:03:16,502 El ogro que hab�a estado esperando durante los �ltimos 25 a�os. 502 01:03:27,123 --> 01:03:28,643 �Charel!, �a d�nde vas?. 503 01:03:29,346 --> 01:03:30,151 Vuelve. 504 01:03:30,759 --> 01:03:32,859 - �Vamos ya!. - �No!. 505 01:03:44,936 --> 01:03:46,372 �Charel, vuelve!. 506 01:03:57,878 --> 01:04:00,072 �Charel!, no seas tonta. 507 01:04:02,446 --> 01:04:03,336 Vuelve. 508 01:04:04,633 --> 01:04:10,314 Tres, cuatro, cinco, seis... Siete, ocho. 509 01:04:24,822 --> 01:04:26,550 Diecinueve, �veinte!. 510 01:04:27,515 --> 01:04:29,409 Listo o no, all� voy. 511 01:04:31,646 --> 01:04:32,549 �Charel. 512 01:04:35,033 --> 01:04:36,167 Charel, �d�nde est�s?. 513 01:04:36,697 --> 01:04:37,554 �Tom!. 514 01:04:39,199 --> 01:04:40,350 �Charel, all� voy!. 515 01:04:44,965 --> 01:04:45,812 All� voy. 516 01:04:49,133 --> 01:04:50,512 �Tom, ay�dame! 517 01:04:53,229 --> 01:04:55,911 - �Qu� es lo que... - Vamos, fuera de aqu�. 518 01:04:57,198 --> 01:04:58,965 Est� bien, est�s a salvo. 519 01:05:00,707 --> 01:05:02,915 Vamos querida, es solo una vaca. 520 01:05:03,852 --> 01:05:05,604 Volvamos a casa, �si? 521 01:05:05,866 --> 01:05:06,606 Si. 522 01:05:09,967 --> 01:05:11,006 �Por qu� cojeas?. 523 01:05:11,518 --> 01:05:13,182 Me torc� el tobillo all� arriba. 524 01:05:14,005 --> 01:05:15,055 �Oh, querido!. 525 01:05:15,442 --> 01:05:16,381 �A d�nde vas?. 526 01:05:16,678 --> 01:05:17,629 A buscar ayuda. 527 01:05:17,962 --> 01:05:18,704 �De qui�n?. 528 01:05:19,093 --> 01:05:20,152 Del due�o. 529 01:05:31,222 --> 01:05:34,036 Me pregunto donde se esconde. 530 01:05:34,419 --> 01:05:35,716 Veamos. 531 01:05:37,832 --> 01:05:39,094 �Te atrap�, Bob!. 532 01:05:39,275 --> 01:05:41,656 - No es justo. - Vamos es mi turno de esconderse. 533 01:05:41,722 --> 01:05:44,261 - No d�jame esconder otra vez. - Hazlo doble ahora. 534 01:05:44,305 --> 01:05:46,042 - �Hasta cuanto?. - Hasta cuarenta. 535 01:05:46,246 --> 01:05:47,323 Despacio. 536 01:05:48,317 --> 01:05:51,382 Uno, dos, tres... 537 01:06:37,770 --> 01:06:41,305 Diecis�is, diecisiete, dieciocho... 538 01:06:59,527 --> 01:07:01,542 �Lista o no, alli voy!. 539 01:07:33,953 --> 01:07:34,968 �Mar�a!. 540 01:07:36,470 --> 01:07:37,982 �Mar�a!, �d�nde est�s?. 541 01:08:06,416 --> 01:08:07,612 �Bobby?. 542 01:08:13,828 --> 01:08:14,684 Bobby. 543 01:08:15,710 --> 01:08:16,878 �Eres tu?. 544 01:09:38,131 --> 01:09:38,885 Mar�a. 545 01:09:40,985 --> 01:09:42,423 Mar�a, �d�nde est�s?. 546 01:09:45,491 --> 01:09:46,329 Mar�a. 547 01:09:49,598 --> 01:09:51,039 Mar�a, �d�nde est�s?. 548 01:09:52,380 --> 01:09:55,398 �Podr�as salir?. No quiero jugar m�s. 549 01:10:37,971 --> 01:10:38,862 Gracias otra vez. 550 01:10:39,417 --> 01:10:40,154 Adi�s. 551 01:10:47,660 --> 01:10:48,469 �Bobby. 552 01:10:49,249 --> 01:10:50,276 Bob, hemos vuelto. 553 01:10:53,392 --> 01:10:54,662 Bobby, �d�nde est�s?. 554 01:10:55,783 --> 01:10:56,791 Las luces est�n apagadas. 555 01:10:57,545 --> 01:11:00,435 - �Tommy no crees que... - No, no, no empieces con tu ansiedad. 556 01:11:01,808 --> 01:11:03,043 Tom, �escuchas eso?. 557 01:11:04,182 --> 01:11:05,615 - Viene de ah�. - Mami. 558 01:11:14,881 --> 01:11:15,720 �Bobby?. 559 01:11:16,995 --> 01:11:18,156 �Qu� pasa?. 560 01:11:21,184 --> 01:11:22,078 Bob. 561 01:11:22,274 --> 01:11:25,700 Mar�a se fue. Me dej� solo. 562 01:11:28,164 --> 01:11:30,353 �Eso es motivo para llorar?. 563 01:11:31,342 --> 01:11:34,461 Ten�a miedo. Escuch� ruidos raros. 564 01:11:34,734 --> 01:11:38,044 Vamos, un hombre como t�, no le tiene miedo a nada. 565 01:11:39,460 --> 01:11:41,551 Vamos a comer algo, �eh?. 566 01:11:41,622 --> 01:11:43,750 No tengo hambre. Quiero dormir. 567 01:11:47,290 --> 01:11:49,268 - �Te quieres quedar en la cama?. - Aj�. 568 01:11:49,730 --> 01:11:50,590 �En serio?. 569 01:11:50,872 --> 01:11:52,536 - �Y sin comer nada?. - Si. 570 01:11:52,836 --> 01:11:54,557 - �Me das un beso?. - Si. 571 01:11:55,682 --> 01:11:56,816 Buenas noches, Sr. Conejo. 572 01:11:59,262 --> 01:12:00,540 Buenas noches, mam�. 573 01:12:00,936 --> 01:12:02,352 Te veo ma�ana, Bob. 574 01:12:05,466 --> 01:12:07,041 - Papi. - �Si?. 575 01:12:07,425 --> 01:12:09,734 �Te quedas conmigo hasta que me duerma?. 576 01:12:13,229 --> 01:12:14,236 Bueno. 577 01:12:17,231 --> 01:12:18,931 �Listo para el hyper-sue�o?. 578 01:12:20,158 --> 01:12:20,873 Listo. 579 01:12:23,231 --> 01:12:23,984 Tres. 580 01:12:24,641 --> 01:12:25,430 Dos. 581 01:12:26,122 --> 01:12:26,842 Uno. 582 01:12:27,504 --> 01:12:29,812 Y... �a despegar!. 583 01:12:37,490 --> 01:12:38,401 �Papi?. 584 01:12:39,368 --> 01:12:42,052 El capit�n a la tripulaci�n: "hagan silencio". 585 01:12:42,498 --> 01:12:46,396 Hemos entrado a la etapa de hyper-sue�o. 586 01:12:54,423 --> 01:12:55,372 Est� dormido. 587 01:13:01,781 --> 01:13:03,563 �Y t�?, �vienes a la cama?. 588 01:13:05,454 --> 01:13:07,580 Ve t�, yo quiero terminar esta p�gina. 589 01:13:10,632 --> 01:13:11,498 Charel... 590 01:13:12,109 --> 01:13:16,681 Quer�a pedirte que la pr�xima vez que contrates a una ni�era, averigues de ella. 591 01:13:17,082 --> 01:13:20,817 No quiero que Bob se quede con una loca que se va y lo deja solo. 592 01:13:21,745 --> 01:13:22,740 Si, tienes raz�n. 593 01:13:23,669 --> 01:13:25,697 Es extra�o, parec�a tan agradable. 594 01:13:26,277 --> 01:13:27,173 �Agradable?. 595 01:13:27,558 --> 01:13:31,730 Tal vez vino su novio y se fueron a hacer lo que ya sabes. 596 01:13:33,580 --> 01:13:35,272 Hablar� con Anna al respecto. 597 01:13:45,852 --> 01:13:47,069 De cualquier modo... 598 01:13:49,358 --> 01:13:50,640 �De cualquier modo, qu�?. 599 01:13:53,117 --> 01:13:55,173 Antes de tirar algo... 600 01:13:55,775 --> 01:13:57,824 As�gurate primero de que tenga una copia. 601 01:14:02,504 --> 01:14:04,168 Ese no es el punto, Charel. 602 01:14:05,255 --> 01:14:06,254 �Ah, no?. 603 01:14:06,630 --> 01:14:08,594 �Y cu�l es el maldito punto entonces?. 604 01:14:08,921 --> 01:14:10,958 El maldito punto es que tu crees estas historias. 605 01:14:11,180 --> 01:14:13,915 Y las vives como si fueran reales. 606 01:14:14,030 --> 01:14:15,870 �Para mi si que lo son!. 607 01:14:16,570 --> 01:14:18,101 Eso es lo que no quieres entender. 608 01:14:18,413 --> 01:14:19,645 Tu no eres escritora. 609 01:14:20,117 --> 01:14:22,466 Eres alguien que quiere ejercitar sus pesadillas. 610 01:14:23,823 --> 01:14:27,360 Tu... no tienes agallas para confrontar tus miedos. 611 01:14:27,686 --> 01:14:29,657 Entonces intentas aterrar a otros con ellos. 612 01:14:30,154 --> 01:14:31,422 �Es eso lo que crees?. 613 01:14:37,629 --> 01:14:38,367 Bueno. 614 01:14:40,099 --> 01:14:43,835 Aqu� est�n las llaves del maldito s�tano que dices que pertenece a tu ni�ez. 615 01:14:45,911 --> 01:14:49,119 �Por qu� no bajas t�, en lugar de enviar a tu hero�na?. 616 01:14:54,661 --> 01:14:56,713 No hay llamadas telef�nicas en mi cuento. 617 01:15:12,615 --> 01:15:13,496 Hola. 618 01:15:14,877 --> 01:15:15,622 �Qui�n es?. 619 01:15:16,508 --> 01:15:17,816 Ya veo, �qu� pasa?. 620 01:15:20,874 --> 01:15:22,452 �Quiere que lo vea en medio camino?. 621 01:15:23,211 --> 01:15:24,105 �Inmediatamente?. 622 01:15:24,524 --> 01:15:25,941 Bueno, est� bien. 623 01:15:26,500 --> 01:15:27,777 Estar� all� en diez minutos. 624 01:15:28,070 --> 01:15:29,427 Adi�s. 625 01:15:29,847 --> 01:15:30,895 �Qui�n era?. 626 01:15:31,089 --> 01:15:33,221 No s�, un amigo de Anna o algo as�. 627 01:15:33,297 --> 01:15:34,777 Mar�a no volvi� a su casa. 628 01:15:35,038 --> 01:15:36,738 Quieren que revise la carretera hacia su casa. 629 01:15:37,086 --> 01:15:38,398 Espera, voy contigo. 630 01:15:38,600 --> 01:15:40,312 No, qu�date. No podemos dejar a Bobby. 631 01:15:41,653 --> 01:15:42,409 Tom. 632 01:15:43,099 --> 01:15:43,832 �Si?. 633 01:15:44,031 --> 01:15:45,003 Me falta un p�gina. 634 01:17:48,601 --> 01:17:49,694 Dios mio. 635 01:18:19,374 --> 01:18:20,846 �Esa es la p�gina que me falta!. 636 01:20:26,494 --> 01:20:28,494 �Charel!. �Soy yo, Tom!. 637 01:20:38,081 --> 01:20:39,046 �Charel!. 638 01:20:39,976 --> 01:20:40,711 �Charel!. 639 01:20:42,218 --> 01:20:43,846 Cari�o, rel�jate. 640 01:20:44,366 --> 01:20:45,141 �C�lmate!. 641 01:20:45,606 --> 01:20:46,674 Estoy aqu� contigo. 642 01:20:46,753 --> 01:20:48,848 �Dime que la encontraste!. 643 01:20:49,178 --> 01:20:51,703 Tom... �Mar�a, Mar�a!. 644 01:20:51,963 --> 01:20:54,413 No es la primera vez que Mar�a pasa la noche fuera de su casa. 645 01:20:54,717 --> 01:20:57,795 - �Est� muerta, yo la v�!. - ��Qu�?!. 646 01:20:58,436 --> 01:21:00,820 �El ogro, el ogro!. Yo lo v�. 647 01:21:01,062 --> 01:21:03,460 �Tom, Todo lo que so�� est� pasando!. 648 01:21:03,620 --> 01:21:05,462 No esperes que crea eso. 649 01:21:05,491 --> 01:21:07,838 �Debes hacerlo!, �tienes que creerme!. 650 01:21:08,304 --> 01:21:11,901 Es como si... como si realmente lo hubiese podido ver. 651 01:21:12,858 --> 01:21:13,979 �El monstruo!. 652 01:21:14,168 --> 01:21:15,484 - Me va a... - �Charel!. 653 01:21:15,656 --> 01:21:18,099 - �Esc�chame!. - �No, tu esc�chame a mi!. 654 01:21:22,103 --> 01:21:22,932 La casa. 655 01:21:24,658 --> 01:21:25,488 La casa. 656 01:21:26,365 --> 01:21:29,956 Est� ba�ada en la p�lida luz de la luna. 657 01:21:32,461 --> 01:21:33,839 El aire fr�o de la noche. 658 01:21:34,155 --> 01:21:36,993 Trae el intoxicante aroma de las orquideas. 659 01:21:37,747 --> 01:21:39,233 Para el ogro. 660 01:21:39,835 --> 01:21:44,878 El perfume de esas flores, atrae al ogro a la casa, que est� en armon�a. 661 01:21:45,988 --> 01:21:48,749 Una luz en la ventana de arriba, parece una baliza... 662 01:21:48,938 --> 01:21:51,704 Guiando el camino para esa criatura diab�lica. 663 01:21:52,840 --> 01:21:54,293 Anna, reci�n se fue a dormir. 664 01:21:55,332 --> 01:21:56,291 Pero, de repente... 665 01:21:56,415 --> 01:21:58,145 Un extra�o ruido la despierta. 666 01:21:59,135 --> 01:22:00,174 Escucha. 667 01:22:01,067 --> 01:22:02,611 Pero vuelve el silencio. 668 01:22:03,756 --> 01:22:06,454 Una gran intranquilidad se apodera de ella. 669 01:22:07,309 --> 01:22:09,567 Entonces sale de la cama para investigar. 670 01:22:19,114 --> 01:22:20,136 Oh, eres t�. 671 01:22:20,984 --> 01:22:23,619 Ah, tu tambien lo o�ste, �no?. 672 01:22:24,491 --> 01:22:26,412 Por eso no puedes dormir, tampoco. 673 01:22:27,787 --> 01:22:30,133 Anna, eso ha vuelto, sabes. 674 01:22:31,538 --> 01:22:33,713 Ha vuelto para matarnos a todos. 675 01:22:35,274 --> 01:22:36,677 Ha vuelto por ti. 676 01:22:37,762 --> 01:22:38,783 Silencio. 677 01:22:43,927 --> 01:22:46,028 El ogro volvi� para matarnos a todos. 678 01:22:48,584 --> 01:22:49,675 Es as�. 679 01:22:50,073 --> 01:22:51,115 Al lado de su casa. 680 01:23:01,099 --> 01:23:03,952 �No podemos dormir, porque viene hacia aqu�!. 681 01:23:04,118 --> 01:23:07,527 Le advert� a tu padre que no plantara esas orquideas. 682 01:23:07,740 --> 01:23:09,684 �Pero �l no me escuch�!. 683 01:23:10,207 --> 01:23:12,679 �Y ustedes tampoco, idiotas!. 684 01:23:28,921 --> 01:23:29,843 �Charel!. 685 01:23:30,713 --> 01:23:31,417 �Charel!. 686 01:23:34,665 --> 01:23:35,394 �Charel!. 687 01:23:35,834 --> 01:23:36,727 �No me oyes?. 688 01:23:37,475 --> 01:23:38,272 �Tom!. 689 01:23:39,169 --> 01:23:40,544 Es a m� a quien quiere. 690 01:23:41,986 --> 01:23:43,281 Siempre me ha querido a m�. 691 01:23:44,239 --> 01:23:46,310 �Vendr� aqu�, vendr� aqu�!. 692 01:23:46,479 --> 01:23:48,703 �Lo s�, siempre lo supe!. 693 01:23:49,491 --> 01:23:51,785 Es ahora que finalmente me doy cuenta. 694 01:23:52,371 --> 01:23:53,750 Es como una premonici�n. 695 01:23:54,307 --> 01:23:55,868 Oh, no puedo explicarlo, yo... 696 01:23:56,750 --> 01:23:58,185 Va a violar a Anna. 697 01:23:59,064 --> 01:24:00,438 �Y luego vendr� hacia aqu�!. 698 01:24:01,413 --> 01:24:03,306 Es exactamente, exactamente... 699 01:24:04,546 --> 01:24:06,382 Es exactamente como lo escrib�. 700 01:24:07,206 --> 01:24:08,154 �Oh, no!. 701 01:24:17,730 --> 01:24:18,530 Mira. 702 01:24:20,120 --> 01:24:22,995 Anna estaba aterrada por los ruidos del ogro. 703 01:24:23,329 --> 01:24:25,934 Y los gritos de muerte del viejo artista loco. 704 01:24:26,613 --> 01:24:29,171 Ella sab�a que era la pr�xima v�ctima del ogro. 705 01:24:29,294 --> 01:24:31,883 Trat� de gritar, pero su voz no era m�s que un suspiro. 706 01:24:51,848 --> 01:24:56,837 El monstruo extendi� su mano en forma de garra y arranc� la s�bana. 707 01:24:59,008 --> 01:25:00,660 Y luego la acarici�. 708 01:25:02,482 --> 01:25:04,908 En sus pechos apenas cubiertos. 709 01:25:13,486 --> 01:25:15,857 Lo siento, pero esto me parece un manojo de mierda. 710 01:25:16,281 --> 01:25:17,651 Si no te conociera... 711 01:25:17,913 --> 01:25:22,058 Lo ver�a como la fantas�a sexual de un ama de casa frustrada y aburrida. 712 01:25:22,392 --> 01:25:25,022 No lo ves, �verdad?. �Realmente no quieres verlo!. 713 01:25:25,894 --> 01:25:29,702 Todo lo que tu mente no entiende, no existe para tus ojos, �verdad?. 714 01:25:30,434 --> 01:25:32,100 �Bueno, es muy f�cil as�!. 715 01:25:32,634 --> 01:25:35,449 Ignorar todo lo que no entiendes ha fallado indudablemente. 716 01:25:36,101 --> 01:25:37,675 �Es demasiado f�cil!. 717 01:25:40,019 --> 01:25:43,601 Pero he pasado los �ltimos 22 a�os de mi vida... 718 01:25:44,086 --> 01:25:45,586 Viviendo una pesadilla. 719 01:25:46,146 --> 01:25:50,198 Y no viene de las fantas�as sexuales de un ama de casa frustrada y aburrida. 720 01:25:52,166 --> 01:25:53,191 �Tom!. 721 01:25:53,865 --> 01:25:56,063 Esta pesadilla es real para m�. 722 01:25:57,000 --> 01:25:58,260 �Aut�ntica!. 723 01:25:58,351 --> 01:25:59,576 Est� todo en tu mente. 724 01:26:00,552 --> 01:26:03,935 Ojal� as� fuera, pero s� que no. 725 01:26:05,122 --> 01:26:06,023 �Oh Tom!. 726 01:26:06,479 --> 01:26:09,934 La noche en que pas� aqui, que yo presenci� hace 22 a�os. 727 01:26:10,735 --> 01:26:13,270 Y lo peor Tom, �lo peor est� por venir!. 728 01:26:14,644 --> 01:26:16,114 Estamos en peligro aqu�, Tom. 729 01:26:16,490 --> 01:26:17,796 �Bobby, t� y yo!. 730 01:26:18,477 --> 01:26:19,763 �Estamos en peligro!. 731 01:26:20,725 --> 01:26:22,390 Porque viene por nosotros. 732 01:26:26,639 --> 01:26:27,907 Est� en el bosque ahora. 733 01:26:28,775 --> 01:26:29,690 Lo puedo sentir. 734 01:26:30,316 --> 01:26:31,027 Lo escucho. 735 01:26:32,277 --> 01:26:33,780 �Se est� acercando!. 736 01:26:36,652 --> 01:26:40,592 Ha esperado demasiado por mi, �est� vez no me dejar� ir, seguro!. 737 01:26:41,761 --> 01:26:43,464 �Oh Tom, ay�dame!. 738 01:26:44,236 --> 01:26:46,380 �Charel!, �puedes parar, por favor?. 739 01:26:46,810 --> 01:26:48,536 �Vete al infierno, Tom!, �quieres?. 740 01:26:48,719 --> 01:26:49,641 �Debes estar loca!. 741 01:26:49,851 --> 01:26:53,261 �Si no me crees, ve al s�tano y mira el cadaver de la chica!. 742 01:26:53,712 --> 01:26:54,451 ��A d�nde vas ahora?!. 743 01:26:54,601 --> 01:26:56,767 �Me voy!, me llevo a Bobby y me voy. 744 01:26:57,315 --> 01:26:58,137 Charel. 745 01:27:07,624 --> 01:27:09,221 �Bobby!. �D�nde est�?. 746 01:27:09,851 --> 01:27:11,397 - �Oh Dios!. - �Bob!. 747 01:27:27,280 --> 01:27:30,427 - �Bobby!, �d�nde est�s?. - �Bob!, �d�nde est�s?. Contesta. 748 01:27:31,233 --> 01:27:32,311 Vamos a la cocina. 749 01:27:38,625 --> 01:27:39,596 �Oh, no! 750 01:27:40,408 --> 01:27:41,152 �Bobby!. 751 01:27:44,853 --> 01:27:46,947 - �Bob!. - ��D�nde est�?!. 752 01:27:47,640 --> 01:27:48,723 El s�tano, �vamos!. 753 01:27:52,155 --> 01:27:53,152 �Bob!. 754 01:27:53,619 --> 01:27:55,513 �Bob!, �D�nde est�?. - �Papi!. 755 01:27:55,913 --> 01:27:57,127 �Oh Tom, por all�!. 756 01:28:01,390 --> 01:28:02,841 - All� est�. - Perd� mi osito. 757 01:28:03,080 --> 01:28:04,643 �Cari�o!, gracias a Dios que est�s bien. 758 01:28:17,959 --> 01:28:19,266 �Al�jate de mi hijo!. 759 01:28:21,558 --> 01:28:23,068 �Su�ltame, no!. 760 01:28:31,230 --> 01:28:33,130 �Corre!, �vamos, ve al auto!. 761 01:28:36,746 --> 01:28:38,187 Es a m� a quien quieres, �verdad?. 762 01:28:39,227 --> 01:28:41,806 Me has esperado desde que soy una ni�a, �no es as�?. 763 01:28:43,015 --> 01:28:43,912 �Monstruo!. 764 01:28:44,233 --> 01:28:46,040 Vamos, �terminemos con esto!. 765 01:28:46,201 --> 01:28:46,980 �Termin�moslo!. 766 01:28:47,511 --> 01:28:48,648 �Adelante, m�tame!. 767 01:28:49,661 --> 01:28:50,797 Term�nalo ahora. 768 01:28:51,951 --> 01:28:52,915 �Basura!. 769 01:28:53,232 --> 01:28:55,886 �Ya no te temo!. No me asustas. 770 01:29:03,945 --> 01:29:04,863 �Charel, ve al auto!. 771 01:29:05,718 --> 01:29:07,021 �No me esperes, ve al auto!. 772 01:29:07,253 --> 01:29:08,357 �Ve!. 773 01:29:19,701 --> 01:29:20,726 �Bobby!. 774 01:29:21,565 --> 01:29:22,461 �Bobby!. 775 01:29:23,137 --> 01:29:24,092 �Bobby!. 776 01:29:28,789 --> 01:29:30,764 - Oh, Bobby. - Mami. 777 01:29:32,980 --> 01:29:35,214 - Oh cari�o, �est�s bien?. - Si. 778 01:29:35,365 --> 01:29:36,418 �Est�s bien?. 779 01:29:41,686 --> 01:29:43,126 �Mam� mira, ha vuelto!. 780 01:29:43,449 --> 01:29:44,475 Ag�rrate fuerte. 781 01:30:13,846 --> 01:30:15,018 Qu�date en el auto, Bobby. 782 01:30:17,832 --> 01:30:19,393 �Charel, �Bob!. 783 01:30:22,588 --> 01:30:23,870 Lo mat�, Tom. 784 01:30:25,347 --> 01:30:26,274 Se acab�. 785 01:30:56,634 --> 01:30:59,708 Creo que de ahora en m�s ser� mejor escribir historias para ni�os, �eh?. 786 01:31:08,453 --> 01:31:09,369 Dime algo. 787 01:31:09,526 --> 01:31:10,549 �C�mo termin� la historia?. 788 01:31:11,940 --> 01:31:12,695 Bueno... 789 01:31:13,405 --> 01:31:14,644 El heroe mata al ogro. 790 01:31:15,197 --> 01:31:17,337 - Y luego salva a la hero�na. - Magn�fico. 791 01:31:18,330 --> 01:31:19,436 Eso me convierte en el heroe. 792 01:31:20,270 --> 01:31:21,729 No te des reverencias. 793 01:31:22,646 --> 01:31:24,027 Puedo cambiarle el final. 794 01:31:25,221 --> 01:31:26,721 Afortunadamente ya es tarde, querida. 795 01:31:34,509 --> 01:31:36,233 �Ahi est�s, lerdo!. 796 01:31:38,101 --> 01:31:39,663 Vamos, entren. Se hace tarde. 797 01:31:41,143 --> 01:31:42,502 Por cierto, Anna llam�. 798 01:31:42,743 --> 01:31:44,811 Mar�a lleg� al amanecer con su novio. 799 01:31:47,988 --> 01:31:49,530 El capital a la tripulaci�n: "�Listos para partir?". 800 01:31:49,747 --> 01:31:50,447 Listos. 801 01:31:50,652 --> 01:31:53,458 Papi, �a d�nde iremos el a�o que viene para las vacaciones?. 802 01:31:56,996 --> 01:32:02,907 Subs by Fr@n. 56542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.