Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,920 --> 00:02:08,997
KILAS, THE BAD GUY
2
00:02:49,560 --> 00:02:55,511
Written by
3
00:04:23,960 --> 00:04:27,032
DEDICATED TO LU'S BARRADAS,
MY FRIEND, AN ACTOR,
4
00:04:27,160 --> 00:04:31,677
DECEASED BEFORE
THE MOVIE WAS COMPLETED.
5
00:04:35,360 --> 00:04:40,389
Directed by
6
00:04:58,680 --> 00:05:01,911
Me, I've never been
any good with my hands.
7
00:05:02,040 --> 00:05:03,951
Not the right one,
not the left one.
8
00:05:04,080 --> 00:05:06,640
But I've always been lucky.
9
00:05:07,240 --> 00:05:10,278
When they fired me from
the printer's for stealing lead,
10
00:05:10,400 --> 00:05:11,390
my godmother,
11
00:05:11,520 --> 00:05:14,990
who raised me ever since she took
me from the orphanage as a little boy,
12
00:05:15,120 --> 00:05:16,519
said to me, in tears:
13
00:05:16,680 --> 00:05:19,559
"Such heartbreak! I raised you
with such sacrifice, for this?
14
00:05:19,680 --> 00:05:23,355
You should quit your bad crowd!
Find a way of life, settle down..."
15
00:05:23,640 --> 00:05:28,157
Settle down, I did settle. I settled
that I'd never work for anyone again,
16
00:05:28,280 --> 00:05:30,874
whether that pleased
my godmother or not.
17
00:05:38,120 --> 00:05:43,433
Tereno did everything to teach me
how to play cards, but it didn't work.
18
00:05:43,680 --> 00:05:48,277
We ended up playing another way,
with his hands, and my mind.
19
00:05:48,560 --> 00:05:50,631
We became equal partners.
20
00:05:50,800 --> 00:05:54,589
Him, the brawn. Me, the brain,
the fortune, the luck.
21
00:05:55,200 --> 00:06:01,037
Lucas was my great friend,
but Tereno, he became my shadow.
22
00:06:16,680 --> 00:06:19,240
We made a living out of the air.
The air...
23
00:06:19,800 --> 00:06:21,359
That's what my godmother said,
24
00:06:21,480 --> 00:06:25,360
furious about our way of life;,
spent between the local cafk,
25
00:06:25,520 --> 00:06:29,434
the gambling, the empty cabarets
of the nights out in Lisbon,
26
00:06:29,560 --> 00:06:32,598
the dawn when we practiced
our contraband
27
00:06:32,720 --> 00:06:36,350
of tobacco, antennae, transistors,
a few girls thrown out at life,
28
00:06:36,480 --> 00:06:40,235
made to sell, of course, who we gave
nicknames rather than numbers.
29
00:06:40,400 --> 00:06:45,429
Ladyfingers, Made-up Rose,
Out-the-mouth, Lily Blowjob.
30
00:06:45,680 --> 00:06:48,911
The last one
is actually quite a lady.
31
00:06:49,200 --> 00:06:52,955
Anyway, we met Rita
in one of those dawns.
32
00:06:53,400 --> 00:06:55,118
One of those dawns.
33
00:06:55,520 --> 00:06:57,955
She came from behind
to ask me for a lighter,
34
00:06:58,080 --> 00:06:59,593
just like in an adventure flick.
35
00:06:59,720 --> 00:07:01,199
Have you got a light?
36
00:07:09,440 --> 00:07:11,033
Mine always works.
37
00:07:11,520 --> 00:07:13,955
That's Tereno. And you?
38
00:07:14,520 --> 00:07:18,400
Pepsi-Rita, performer.
I start singing here today.
39
00:07:19,160 --> 00:07:22,471
Crazy Horse salon, in Paris!
Do you know it?
40
00:07:29,880 --> 00:07:32,269
This one is in the bag.
Wanna bet?
41
00:07:39,960 --> 00:07:44,113
- Light. Light in the room.
- Hey, Mademoiselle...
42
00:07:44,560 --> 00:07:47,996
Oh gosh, what you do want?
Oh for God's sake, put me down!
43
00:07:48,160 --> 00:07:53,280
- Tell me about Crazy Horse.
- Leave the woman alone. She's no slut.
44
00:07:59,240 --> 00:08:00,639
So...
45
00:08:01,200 --> 00:08:03,589
Sing, nightingale.
Let's hear this song.
46
00:08:18,960 --> 00:08:22,112
One day they said to me
Rita, be on guard
47
00:08:22,240 --> 00:08:25,119
[ warn you, life is rough
Be on guard
48
00:08:25,360 --> 00:08:28,557
Clench both fists and let's go
Be on guard
49
00:08:28,720 --> 00:08:31,997
I bid the plight farewell
Put my hands on adventure
50
00:08:32,120 --> 00:08:34,396
And I'm still here speaking
51
00:08:34,800 --> 00:08:37,952
I strode on iron paths
Be on guard
52
00:08:38,080 --> 00:08:41,152
I walked the streets in hunger
Be on guard
53
00:08:41,280 --> 00:08:44,557
I slept on benches in the rain
Be on guard
54
00:08:44,680 --> 00:08:48,389
And solitude better not fool herself
If I call her
55
00:08:48,520 --> 00:08:50,875
Her name fits like a glove
56
00:08:51,720 --> 00:08:54,712
I'hung out with men with knives
Be on guard
57
00:08:54,840 --> 00:08:57,958
Ilived with cheating men
Be on guard
58
00:08:58,080 --> 00:09:01,038
I lived with fighting men
Be on guard
59
00:09:01,200 --> 00:09:04,989
Some ended up on stretches
Others lying down even more
60
00:09:05,120 --> 00:09:07,714
Let the grave-digger tell you so
61
00:09:38,480 --> 00:09:42,075
When I first kissed her,
the woman seemed made out of silk.
62
00:09:43,200 --> 00:09:45,157
A French-kissing machine.
63
00:09:47,000 --> 00:09:49,150
The second time around
I went crazy,
64
00:09:49,560 --> 00:09:53,872
the roof of my mouth was dry and
I felt like properly taking her home
65
00:09:54,280 --> 00:09:56,556
so that the godmother saw
and hear well
66
00:09:56,680 --> 00:09:59,399
that the woman was mine
and she was going to stay with us.
67
00:09:59,520 --> 00:10:03,036
Because if godmother had a guest,
Cosmo, I could have one too.
68
00:10:05,920 --> 00:10:09,834
Little did I know that I was
kicking luck around.
69
00:10:10,800 --> 00:10:12,438
Wait, miss!
70
00:10:13,280 --> 00:10:14,714
I'm coming.
71
00:10:16,480 --> 00:10:20,155
What is this?
Now you bring women home?
72
00:10:20,280 --> 00:10:23,318
- Oh for God's sake...
- You have no shame.
73
00:10:23,760 --> 00:10:27,196
- You look like a canary.
- Slut..
74
00:10:28,880 --> 00:10:31,269
This one must be
a woman of many men...
75
00:10:31,440 --> 00:10:35,115
I can't even go to the toilet!
Better many men than too few, okay?
76
00:10:35,280 --> 00:10:37,794
- Getin, you wretched girl.
- You bet I will!
77
00:10:37,960 --> 00:10:41,669
The story of Paris, the salon
and what not was real.
78
00:10:41,880 --> 00:10:45,635
There really were some
newspaper clippings, some pics
79
00:10:45,880 --> 00:10:48,793
a giant poster with "Pepsi-Rita"
on it,
80
00:10:48,960 --> 00:10:52,237
So it wasn't very difficult
to make her the star of a show.
81
00:10:52,800 --> 00:10:56,759
The money started coming in clean
and counted at the end of each month
82
00:10:56,920 --> 00:10:59,639
and everything in excess of that
was just beautiful.
83
00:10:59,760 --> 00:11:02,036
Prostitution was
ahop and a skip away.
84
00:11:02,280 --> 00:11:05,238
Once you move in together,
the man becomes calls the shots.
85
00:11:05,360 --> 00:11:08,273
I decided to grow out a moustache,
$0 I'd look more serious
86
00:11:08,400 --> 00:11:12,997
and I finally lost this baby face
which often lost me credibility.
87
00:11:14,480 --> 00:11:17,472
In'a moment, I grew up,
I gained weight.
88
00:11:17,600 --> 00:11:20,353
I put this cool looking plate
on the door.
89
00:11:20,480 --> 00:11:24,235
It said: "Rui Ventura Tadeu,
Imports / Exports."
90
00:11:24,600 --> 00:11:29,720
So no-one came to me telling me
I did nothing and was pimping Rita.
91
00:11:45,440 --> 00:11:47,033
So much cash.
92
00:11:48,000 --> 00:11:53,791
Good evening!
Today it seemed you'd never arrive.
93
00:11:58,000 --> 00:12:00,799
I've been here for two hours now.
94
00:12:04,640 --> 00:12:06,119
Something smells nice!
95
00:12:06,240 --> 00:12:10,791
- You always say the same thing!
- I do, I did and I will.
96
00:12:10,920 --> 00:12:15,118
- Give me your plate.
- Until the unlikely day that you make
97
00:12:15,240 --> 00:12:17,356
an unpalatable soup or cake.
98
00:12:18,400 --> 00:12:21,438
- I rhymed, and it's true!
- And what about Rita?
99
00:12:21,560 --> 00:12:25,440
Why should I know?
I know nothing of her life.
100
00:12:26,280 --> 00:12:27,953
And I'm glad that's the case.
101
00:12:28,320 --> 00:12:32,314
She must be rehearsing.
Isn't that what she usually says?
102
00:12:32,440 --> 00:12:35,080
- Easy!
- Yeah, and I get the blame!
103
00:12:35,280 --> 00:12:40,229
T's clear life at home was torture.
Godmother and Rita kept fighting.
104
00:12:40,360 --> 00:12:44,479
And me throwing water at the flames,
trying to please both parties.
105
00:12:45,400 --> 00:12:48,677
Rita was rebellious and as jealous
as any fado singer of merit
106
00:12:48,800 --> 00:12:51,360
that has felt on her
the rough hand of a man.
107
00:12:51,480 --> 00:12:54,836
She didn't mess around
and I kept her on a short leash.
108
00:12:54,960 --> 00:12:58,919
- Didn't I say so?
- You have to come to dinner on time.
109
00:13:00,320 --> 00:13:04,712
- Respect is never overrated.
- Is this a nuns' college, or what?
110
00:13:05,120 --> 00:13:08,511
And you allow this?
It's all gone to the dogs.
111
00:13:09,120 --> 00:13:10,599
Shut up!
112
00:13:11,440 --> 00:13:13,556
You should be ashamed...
113
00:13:13,880 --> 00:13:16,793
The last thing I need
is to be hassled.
114
00:13:22,400 --> 00:13:25,233
- Good night, Mr. Cosmo.
- Good night.
115
00:13:25,400 --> 00:13:27,152
A good night to you all.
116
00:13:27,800 --> 00:13:32,112
- Women... They're all the same.
- You got that right.
117
00:13:32,360 --> 00:13:36,479
But some are worse than others.
No offense, of course.
118
00:13:36,760 --> 00:13:38,592
Nine. Three, nine, one.
119
00:13:38,720 --> 00:13:40,836
Six and two, eight. Pay up.
120
00:13:41,280 --> 00:13:44,511
- You.
- Bow down to the bad guy.
121
00:13:44,640 --> 00:13:49,589
- Hey, that's not everything.
- You miss nothing!
122
00:13:50,640 --> 00:13:53,917
Hey Kilas, you arrived
and I lost right away.
123
00:13:56,480 --> 00:13:57,709
Good evening.
124
00:13:57,840 --> 00:14:00,229
- A new coat? Nice.
- Careful...
125
00:14:00,480 --> 00:14:02,437
The cat got your tongue or what?
126
00:14:07,960 --> 00:14:09,473
You have a light?
127
00:14:13,960 --> 00:14:15,678
Bagasse!
128
00:14:16,240 --> 00:14:18,709
Don't you know
['only drink bitter almond liquor?
129
00:14:18,840 --> 00:14:21,878
- Have I ever asked you for bagasse?
- Sorry about that.
130
00:14:22,520 --> 00:14:25,512
- Tereno, are you coming or not?
- You should be more careful.
131
00:14:25,640 --> 00:14:28,154
Sorry, I didn't mean to.
Are you coming or what?
132
00:14:29,360 --> 00:14:33,797
Bagasse... Everyone knows I hate it.
It won't leave a stain.
133
00:14:33,960 --> 00:14:37,351
It's a new jacket. Jesus...
134
00:14:41,720 --> 00:14:43,711
Today this one's off her rocket.
135
00:14:44,000 --> 00:14:45,877
- You coming?
- I'll meet you there.
136
00:14:46,000 --> 00:14:48,674
I'm going too,
to show off my new jacket.
137
00:14:48,920 --> 00:14:52,879
Hey, get an espresso, I'm buying.
TWO espressos.
138
00:14:53,040 --> 00:14:55,873
Hello? Call Mr. Rui Tadeu
to the phone, please.
139
00:14:58,280 --> 00:15:02,558
- Rita wants to talk to you.
- I'm not here and I'm not coming.
140
00:15:06,200 --> 00:15:09,989
Hello? No. He's not here.
141
00:15:10,120 --> 00:15:13,556
It's you? If you're there so is he.
Don't pull my leg.
142
00:15:13,680 --> 00:15:16,035
Call him to the phone
or I'll spend the night calling.
143
00:15:16,200 --> 00:15:17,952
I'll have a better look.
144
00:15:21,240 --> 00:15:22,992
You'd better go there yourself.
145
00:15:33,640 --> 00:15:37,031
I don't like to be interrupted,
I don't like being controlled.
146
00:15:37,160 --> 00:15:38,594
Don't bother me.
147
00:15:51,320 --> 00:15:55,951
I mean, our life was kind of
in place, straightened out,
148
00:15:56,080 --> 00:15:57,878
barring a few things.
149
00:15:58,520 --> 00:16:01,911
Me, I'd come home at sunrise,
after picking Rita up from the theatre
150
00:16:02,040 --> 00:16:03,838
and leaving her to walk the streets
151
00:16:03,960 --> 00:16:06,679
and after some
serious card playing with Tereno.
152
00:16:06,880 --> 00:16:11,954
Win or lose, godmother was always
waiting with a latte and warm bread.
153
00:16:16,800 --> 00:16:19,189
- Good night.
- Good morning.
154
00:16:19,680 --> 00:16:24,390
Rita likes storing the eggs on top
of the fridge, as if on purpose.
155
00:16:27,160 --> 00:16:29,117
That bread has no butter in it.
156
00:16:46,280 --> 00:16:47,918
Whether I won or lost,
157
00:16:48,040 --> 00:16:50,953
Rita left the money she made
in the living room cabinet.
158
00:16:51,080 --> 00:16:53,754
A part of it was for us
and I managed it.
159
00:16:53,880 --> 00:16:57,919
The other one for the saint
and my godmother.
160
00:16:59,920 --> 00:17:01,877
Money for the saint.
161
00:17:33,520 --> 00:17:35,591
- How did it go?
- How did what go?
162
00:17:35,720 --> 00:17:38,599
- How did it go for you?
- I won.
163
00:17:39,480 --> 00:17:41,312
But by a small margin.
164
00:17:46,640 --> 00:17:50,554
- Hello, my limpet.
- Rita. Pepsi-Rita.
165
00:17:53,600 --> 00:17:56,672
Annoying (irrita). Annoying me.
166
00:17:57,240 --> 00:18:02,076
- You are Rita Hush...
- Good.
167
00:18:05,560 --> 00:18:08,029
Even when you lose,
I still like you.
168
00:18:08,560 --> 00:18:11,154
But when I win,
you like me even more.
169
00:18:11,720 --> 00:18:14,599
- And you like me best when I win.
- Right, right.
170
00:18:14,720 --> 00:18:17,519
Tonight it must have been
the returnee from Brazil.
171
00:18:18,200 --> 00:18:22,319
- He shook your money tree.
- See, I told you so.
172
00:18:24,880 --> 00:18:28,669
You liked that.
Admit you liked it.
173
00:18:28,800 --> 00:18:31,394
- No, don't be silly.
- You did.
174
00:18:31,560 --> 00:18:34,120
- You liked it.
- No.
175
00:18:34,240 --> 00:18:36,800
I'only like you, you bastard.
176
00:19:05,360 --> 00:19:11,072
It was all as right as rain.
At four, shaving at Mr. Afonso's.
177
00:19:11,280 --> 00:19:15,353
Then, the movies,
this passion of mine.
178
00:19:15,480 --> 00:19:21,431
If Portuguese cinema was any good,
I'd become an actor and that'd be it.
179
00:19:47,640 --> 00:19:51,031
One fine day, Tereno said to me...
180
00:19:52,560 --> 00:19:57,555
Hey, Kilas. With a head like yours,
as if you can read people's minds,
181
00:19:57,680 --> 00:20:01,878
you should take care of your physique.
A bit of boxing wouldn't hurt you!
182
00:20:02,240 --> 00:20:04,038
You're right, actually.
183
00:20:06,960 --> 00:20:10,919
Natural movements, natural movements.
Let's go.
184
00:20:11,040 --> 00:20:15,238
One, two. Let's go. That's it.
Your hands are sweaty now.
185
00:20:15,360 --> 00:20:19,194
Pay attention, I'm going to explain
why sweaty hands can be dangerous.
186
00:20:19,400 --> 00:20:22,711
- Are you worried?
- No, not at all.
187
00:20:22,920 --> 00:20:28,074
Your left hand, please. Left hand.
I'll show you what a punch is.
188
00:20:28,200 --> 00:20:31,033
Let's punch. Go on.
Move forward, punching.
189
00:20:31,800 --> 00:20:34,394
Notice how you can be hit
if you let your guard down.
190
00:20:34,560 --> 00:20:36,631
Keep your guard up.
191
00:20:37,160 --> 00:20:41,757
When you hit, that's it,
this is the opponent's face.
192
00:20:42,680 --> 00:20:45,354
Hit, come on. Got it?
193
00:20:55,560 --> 00:21:00,111
And now, when you hit...
One, two, three.
194
00:21:05,240 --> 00:21:07,356
And that was when it all began.
195
00:21:08,200 --> 00:21:11,795
The case of sweaty palms,
my end,
196
00:21:11,920 --> 00:21:15,197
call it what you will,
when telling my tale.
197
00:21:16,080 --> 00:21:19,835
It all started on the day that Rita
picked me up from boxing.
198
00:21:20,640 --> 00:21:24,998
Lily Blowjob called mid-afternoon,
after such a long time,
199
00:21:25,160 --> 00:21:27,037
and asked me to drop by.
200
00:21:28,120 --> 00:21:29,838
It was Rita's birthday
201
00:21:29,960 --> 00:21:32,918
and coincidences such as these
don't happen every day.
202
00:21:33,560 --> 00:21:36,791
I'had a gut feeling,
something bad,
203
00:21:37,600 --> 00:21:39,750
but the dice were cast
204
00:21:40,440 --> 00:21:44,593
and the game had started
without me knowing it.
205
00:21:51,400 --> 00:21:55,314
- It's him. I'll get it.
- Looks like a weakling.
206
00:21:55,520 --> 00:21:58,990
A man of no character,
aman without future.
207
00:22:07,480 --> 00:22:09,676
- Kilas!
- All good?
208
00:22:09,840 --> 00:22:12,798
It's a great pleasure
to have you in my home.
209
00:22:12,920 --> 00:22:17,039
The pleasure is all mine.
But you keep me waiting outside!
210
00:22:17,840 --> 00:22:21,993
- Do you have almond liquor?
- You still drink that poison?
211
00:22:22,120 --> 00:22:27,479
- Always loyal, Kilas is the best.
- Always loyal, always the same!
212
00:22:27,680 --> 00:22:30,593
- And how's your gambling?
- A lucky duck.
213
00:22:31,360 --> 00:22:33,476
The American is on the roulette.
214
00:22:34,240 --> 00:22:37,073
She comes every night and wins.
215
00:22:37,320 --> 00:22:40,073
So, she needs to be taken care of.
216
00:22:41,600 --> 00:22:43,034
T's that one.
217
00:22:44,360 --> 00:22:45,873
Rosemary.
218
00:22:47,160 --> 00:22:52,234
- Blackjack. What do I do?
- Go in and get close to her.
219
00:22:54,440 --> 00:22:57,717
- What's his name?
- Kilas.
220
00:22:57,840 --> 00:23:01,390
- Kilas? But that's not a name.
- Of course not.
221
00:23:01,520 --> 00:23:04,353
His name is Rui Tadeu.
Kilas is because he's rough.
222
00:23:04,520 --> 00:23:08,479
- So, he's rough?
- Misbehaved. You know how it is.
223
00:23:08,600 --> 00:23:11,240
T's like those karate flicks.
The good, the bad...
224
00:23:12,360 --> 00:23:13,873
The Kilas!
225
00:23:14,440 --> 00:23:17,398
The killer, the assassin,
the one who kills them all.
226
00:23:17,960 --> 00:23:20,600
The one who had the football
when he was a kid,
227
00:23:20,720 --> 00:23:25,794
the one with the best suits, who told
the best jokes, banged the ladies
228
00:23:26,160 --> 00:23:28,595
and all that jazz. The best.
229
00:23:28,720 --> 00:23:31,553
The Kilas. Who would've known,
such a weak looking boy.
230
00:23:31,720 --> 00:23:33,711
I'll bet he can't handle the heat.
231
00:23:35,360 --> 00:23:38,079
What matters is that no one
has ever brought him down.
232
00:23:38,200 --> 00:23:40,919
I'm sure there's some story
in the middle of all that.
233
00:23:41,800 --> 00:23:44,269
Tell me, has the General
returned from America?
234
00:23:44,840 --> 00:23:47,719
He came with his daughter.
Came by the day before last.
235
00:23:47,840 --> 00:23:50,354
I need to speak to him,
to coordinate a few things.
236
00:23:55,680 --> 00:23:57,114
Hit me.
237
00:24:10,720 --> 00:24:13,792
You're the one with the dollars
and you're bleeding us dry.
238
00:24:13,920 --> 00:24:15,831
Don't be a sore loser.
239
00:24:20,240 --> 00:24:22,038
Go see what's going on.
240
00:24:23,200 --> 00:24:26,591
He's not an idiot,
he found the camera.
241
00:24:27,440 --> 00:24:29,750
- Smart.
- Come with me.
242
00:24:29,920 --> 00:24:31,911
No. I'll find him later.
243
00:24:34,440 --> 00:24:40,197
It was in an old cinema theatre
That my story was retold
244
00:24:40,360 --> 00:24:46,151
Memory is a trap, the looser it is
The more trouble it gives
245
00:24:48,120 --> 00:24:52,591
And in the wheel of fortune
246
00:24:53,360 --> 00:24:56,273
We never know what we'll get
247
00:24:56,440 --> 00:25:01,719
And those who have the upper hand
Need to know the wheel doesn't stop
248
00:25:01,840 --> 00:25:06,232
And fatally the end is drawing near
Life doesn't stop
249
00:25:08,080 --> 00:25:11,232
And while the mystery is playing out
250
00:25:11,840 --> 00:25:13,877
In the abandoned cinema theatre
251
00:25:14,000 --> 00:25:19,757
I look to the side and seek in vain
Someone else who'll hold my hand
252
00:25:21,760 --> 00:25:25,799
And the wheel of this fado
253
00:25:26,600 --> 00:25:29,592
Only isn't feared
By those who face it
254
00:25:29,720 --> 00:25:34,999
And those who have the upper hand
Need to know the wheel doesn't stop
255
00:25:35,160 --> 00:25:39,711
And fatally the end is drawing near
Life doesn't stop
256
00:25:41,360 --> 00:25:47,117
And the piercing shrill of sirens
In the sleeping city
257
00:25:47,240 --> 00:25:52,952
Comes from life or from the screen
Hear it today, it's for tomorrow
258
00:25:54,840 --> 00:25:58,913
And in the wheel of life
259
00:25:59,800 --> 00:26:02,713
We never know what we'll get
260
00:26:03,000 --> 00:26:08,154
And those who have the upper hand
Need to know the wheel doesn't stop
261
00:26:08,360 --> 00:26:12,752
And fatally the end is drawing near
Life doesn't stop
262
00:26:14,560 --> 00:26:20,238
And I leave the cinema unsteadily
Searching for a friendship
263
00:26:20,360 --> 00:26:26,038
In acity I saw on the screen
A wave seen from a window
264
00:26:33,280 --> 00:26:36,989
- Where's Tereno?
- He went to pick his up.
265
00:26:37,440 --> 00:26:41,593
I don't know if it's his!
It must be nearly over now.
266
00:26:42,080 --> 00:26:45,391
Take your hat off, at least today!
Let's light the candles.
267
00:26:45,560 --> 00:26:48,552
- Only two?
- It's so she seems younger.
268
00:26:50,520 --> 00:26:51,874
Goon.
269
00:26:54,960 --> 00:26:58,112
Now, we shut the lights and we wait.
270
00:26:58,240 --> 00:27:01,278
- The flowers are lovely.
- We sing when she shows up.
271
00:27:19,520 --> 00:27:22,239
Who turned off the light? Maria?
272
00:27:24,880 --> 00:27:29,397
Happy Birthday to you
273
00:27:29,960 --> 00:27:34,670
Happy Birthday to you
274
00:27:34,920 --> 00:27:37,389
The jar is from Ms. Maria,
the roses are mine.
275
00:27:37,520 --> 00:27:39,272
You know I prefer yellow roses.
276
00:27:39,400 --> 00:27:43,234
['Ve mixed things up!
[ thought the roses were all pink.
277
00:27:44,040 --> 00:27:45,633
Happy birthday.
278
00:28:01,080 --> 00:28:04,152
- How did you know?
- We just knew!
279
00:28:11,400 --> 00:28:15,109
- To the most beautiful Rital
- It's nothing like that!
280
00:28:15,360 --> 00:28:17,510
If I were someone in this world
281
00:28:17,640 --> 00:28:21,190
If I were someone in the world
After seeing you, so beautiful
282
00:28:21,440 --> 00:28:26,150
I'd buy you at the price of gold
There is no woman like you
283
00:28:26,320 --> 00:28:28,596
Pepsi-Rita
284
00:28:29,480 --> 00:28:33,599
- Wonderful!
- You're quite the poet!
285
00:28:33,720 --> 00:28:39,636
You think this is some supermarket?
She's spoken for, she's not for sale.
286
00:28:40,920 --> 00:28:44,993
Rita rhymes with "bonita" (beautiful)
and I thought I'd make a verse.
287
00:28:45,160 --> 00:28:47,629
But that one is much more
beautiful than I am.
288
00:28:48,440 --> 00:28:52,354
Who is it? ['ve never seen
a movie with that bombshell!
289
00:28:52,680 --> 00:28:56,435
- Rita Haitvort.
- Rita Hayworth.
290
00:28:57,040 --> 00:29:00,317
That's why Kilas says Rita, hush!
291
00:29:03,040 --> 00:29:05,077
- It's old material.
- Old material...
292
00:29:05,200 --> 00:29:08,511
You never go to the movies.
Don't you think she looks like me?
293
00:29:08,640 --> 00:29:12,952
Igo, and I can tell you you're
much more beautiful that she is!
294
00:29:13,160 --> 00:29:14,673
End of story.
295
00:31:12,440 --> 00:31:16,399
- Is this Mr. Rui Tadeu's house?
- Yes, but he's still sleeping.
296
00:31:16,520 --> 00:31:19,751
Don't tell me that.
I know his habits. May I come in?
297
00:31:19,880 --> 00:31:24,078
- Are we going to stand in the hallway?
- No, please come in. This way.
298
00:31:28,240 --> 00:31:30,470
Wait a moment, I'll wake him up.
299
00:32:12,160 --> 00:32:13,719
What is it?
300
00:32:13,960 --> 00:32:16,600
- Anything wrong?
- Don't say that.
301
00:32:16,840 --> 00:32:19,559
There's a strange man outside
asking for you.
302
00:32:19,680 --> 00:32:22,240
What does he want?
I haven't done anything.
303
00:32:22,440 --> 00:32:24,795
- Ask out what he wants.
- I already have
304
00:32:24,920 --> 00:32:27,036
but he ignored me and just came in.
305
00:32:53,680 --> 00:32:57,116
- Mr. Rui Tadeu, aren't you?
- Yes, that's right.
306
00:32:57,800 --> 00:33:03,671
This isn't an hour for a visit.
Unless it's to do with the police.
307
00:33:04,520 --> 00:33:06,670
And I seriously doubt it, so...
308
00:33:06,960 --> 00:33:09,554
Listen carefully,
it'll be to your advantage.
309
00:33:10,520 --> 00:33:12,193
[ Know who you are.
310
00:33:12,960 --> 00:33:17,318
I know where, how, why,
with whom, and of what you live.
311
00:33:17,720 --> 00:33:20,792
I know enough about you
to visit you at this hour of the day.
312
00:33:21,000 --> 00:33:23,879
Which doesn't mean this is
the best hour to visit someone.
313
00:33:24,000 --> 00:33:25,911
The best time is when the time comes.
314
00:33:26,040 --> 00:33:29,590
My hours are the best time
for the people I visit,
315
00:33:30,840 --> 00:33:34,879
[ will be needing you a lot,
and you will be needing me too,
316
00:33:35,000 --> 00:33:37,230
Mr... Kilas.
317
00:33:38,200 --> 00:33:41,556
- I don't like that name. I don't.
- Me neither.
318
00:33:41,680 --> 00:33:43,318
Rui Tadeu.
319
00:33:44,120 --> 00:33:46,680
Apparently, your servant.
320
00:33:48,800 --> 00:33:54,000
You exaggerate,
but mystery has its charms,
321
00:33:55,000 --> 00:33:56,718
Mr...
322
00:33:57,920 --> 00:33:59,638
I'm speaking to you.
323
00:34:01,280 --> 00:34:04,636
You know everything about me
but I know nothing about you.
324
00:34:05,040 --> 00:34:07,077
Major. Call me Major.
325
00:34:09,120 --> 00:34:13,114
This is army business!
I am much more relieved.
326
00:34:13,400 --> 00:34:15,357
You were starting to scare me.
327
00:34:15,640 --> 00:34:20,157
- Where did you do your service?
- I've never served.
328
00:34:20,280 --> 00:34:23,352
- Your military service. Where?
- I was excused.
329
00:34:24,680 --> 00:34:26,353
Why, is that forbidden?
330
00:34:26,600 --> 00:34:30,434
No. But I would've preferred it
if you'd done it.
331
00:34:30,760 --> 00:34:35,152
You'll understand why if you
meet me at the place 1l tell you.
332
00:34:36,120 --> 00:34:39,033
But why so much mystery?
What do you want from me?
333
00:34:39,160 --> 00:34:41,754
- Major.
- Major.
334
00:34:43,760 --> 00:34:46,991
You'll be well paid.
You'll be very well paid.
335
00:34:47,760 --> 00:34:49,353
Here's the cheque.
336
00:34:50,040 --> 00:34:54,716
And here's the address
where you'll be at six o'clock.
337
00:35:12,640 --> 00:35:15,154
Listen, what if I miss the meeting?
338
00:35:26,920 --> 00:35:31,471
15,500 escudos. Blimey.
Wait 'till Tereno finds out...
339
00:36:17,000 --> 00:36:18,991
The city is beautiful from up here.
340
00:36:20,120 --> 00:36:22,396
Reality from afar is prettier.
341
00:36:23,080 --> 00:36:26,516
Like in romance novels.
In the movies it's quite different.
342
00:36:26,640 --> 00:36:29,314
Yes, why don't you quit the drama?
343
00:36:30,400 --> 00:36:33,677
My Major.
I asked you to respect me.
344
00:36:34,120 --> 00:36:37,829
And why don't you tell me what
you want from me, my Major?
345
00:36:39,600 --> 00:36:42,353
- What happened to your arm?
- Afall, boxing.
346
00:36:42,560 --> 00:36:44,915
- Broken?
- No. It's fine.
347
00:36:45,320 --> 00:36:47,391
Come with me, my car's over here.
348
00:36:48,600 --> 00:36:51,069
- Where?
- You don't have to know.
349
00:36:51,200 --> 00:36:54,158
Why didn't you tell me to meet you
at the place you're taking me?
350
00:36:54,280 --> 00:36:56,510
We would waste less time.
351
00:36:56,760 --> 00:36:59,798
I don't want you to know the way.
You'll be blindfolded.
352
00:36:59,920 --> 00:37:02,150
Oh this is way too much dramal
353
00:37:02,400 --> 00:37:05,518
- This joke has already cost you.
- I know what I'm doing.
354
00:37:06,160 --> 00:37:09,152
If we are to get along,
you'd better ask less questions.
355
00:37:09,280 --> 00:37:12,079
Silence has its price.
That's why it's said it's golden.
356
00:37:13,160 --> 00:37:17,836
Golden? Well, if it's golden,
let's get a move on!
357
00:37:22,800 --> 00:37:24,029
What is this?
358
00:37:24,160 --> 00:37:26,993
Do you really want me to answer
or are you kidding me?
359
00:37:27,840 --> 00:37:31,879
I never kid around. An army officer
Who is honoured never jokes,
360
00:37:32,000 --> 00:37:35,072
the national awareness
ceased on the 25th of November,
361
00:37:35,200 --> 00:37:38,795
all fun-loving officers...
- Fine. It's a building.
362
00:37:39,640 --> 00:37:43,713
- And this?
- A building, again.
363
00:37:46,880 --> 00:37:47,915
And this?
364
00:37:48,080 --> 00:37:51,789
The guy from before, at the third
storey window of the building.
365
00:37:51,920 --> 00:37:56,437
Well done. You're a good observer
of everything around you. Good.
366
00:37:58,320 --> 00:38:01,915
- And now?
- Now it's you with a little girl.
367
00:38:02,120 --> 00:38:06,353
- You, my Major.
- You, my Major.
368
00:38:06,480 --> 00:38:09,154
- Repeat, you, my Major.
- You, my Major. You, my Major.
369
00:38:09,280 --> 00:38:12,113
- My, repeat.
- My Major. My Major.
370
00:38:12,240 --> 00:38:13,674
That's it.
371
00:38:14,080 --> 00:38:18,233
The little girl is my daughter.
She's very pretty, don't you think?
372
00:38:18,400 --> 00:38:21,358
She takes after her mother.
I have an older son.
373
00:38:21,480 --> 00:38:24,359
He's in military school.
Memorise this face well.
374
00:38:24,480 --> 00:38:27,359
This is the man living in this house.
375
00:38:28,240 --> 00:38:32,154
All we know about this man
is what we know about most people.
376
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
His name, occupation, address.
377
00:38:36,240 --> 00:38:37,958
But we all have two lives.
378
00:38:38,080 --> 00:38:41,789
One that everyone knows, is open,
and one that is more or less hidden.
379
00:38:45,560 --> 00:38:49,952
This is his wife. She's quite hot.
And the children.
380
00:38:51,000 --> 00:38:52,798
But that doesn't matter.
381
00:38:55,040 --> 00:38:56,997
I draw your attention to these guys.
382
00:38:57,640 --> 00:39:00,439
You'll get their pictures,
So you can do your job.
383
00:39:01,040 --> 00:39:06,274
Your task is to monitor the house in
the film and jot down anything odd.
384
00:39:07,520 --> 00:39:11,195
Whenever one of them goes in there,
call the number I'm about to give you.
385
00:39:11,320 --> 00:39:14,676
There will be a recording machine
or someone to receive your message.
386
00:39:17,240 --> 00:39:19,834
We'll meet regularly,
as you will be informed of
387
00:39:19,960 --> 00:39:24,670
in the messages to the Holy Spirit
published in the "Dig rio de NotAcias",
388
00:39:25,040 --> 00:39:26,872
which you'll read every day.
389
00:39:27,440 --> 00:39:30,558
There's a code that will teach you
how to decipher the messages.
390
00:39:31,240 --> 00:39:34,915
Our meetings will always be
in the same place, the belvedere.
391
00:39:35,040 --> 00:39:36,474
And what now?
392
00:39:37,360 --> 00:39:41,911
Now, you monitor the house
and give us the intelligence.
393
00:39:43,120 --> 00:39:47,478
- With your men.
- With my men? When?
394
00:39:48,000 --> 00:39:50,833
- As of now.
- As of now?
395
00:39:50,960 --> 00:39:56,638
Yes. We have sufficient traces
to believe that all these people
396
00:39:56,840 --> 00:40:00,913
are about to meet up
in that house in the film.
397
00:40:01,640 --> 00:40:04,917
- That's where you may be of use to us.
- How?
398
00:40:05,720 --> 00:40:08,519
By letting us know of the arrival
of any one of them.
399
00:40:08,680 --> 00:40:11,433
- Or of all of them.
- Or of all of them.
400
00:40:11,920 --> 00:40:15,117
Our contacts will be made
through the newspaper.
401
00:40:15,920 --> 00:40:19,959
Prayers to the Holy Spirit.
402
00:40:20,280 --> 00:40:23,796
- To the Holy Spirit?
- To the Holy Spirit.
403
00:40:24,320 --> 00:40:26,675
You'll learn how to decipher them
in ajiffy.
404
00:40:28,560 --> 00:40:34,431
Os€rio? Give him the pictures
and the code for the phone.
405
00:40:35,640 --> 00:40:38,200
The phone must only
be used in an emergency.
406
00:40:38,320 --> 00:40:41,358
- And what about the dough?
- It will turn up, I assure you.
407
00:40:41,680 --> 00:40:43,193
Or do you doubt it?
408
00:42:27,080 --> 00:42:28,559
Hello.
409
00:42:38,200 --> 00:42:39,873
The money for the saint.
410
00:42:48,600 --> 00:42:52,309
With your high blood pressure
you're drinking coffee in the morning?
411
00:42:52,440 --> 00:42:55,512
- It's for Mr. Cosmo.
- Oh, for Mr. Cosmo...
412
00:42:55,640 --> 00:42:58,871
- I'm sure there's something there.
- I don't understand.
413
00:42:59,000 --> 00:43:02,834
I'm sure that what he wants
is something else entirely.
414
00:43:02,960 --> 00:43:06,112
- Good on you, godmother!
- Dirty bastard. Don't be an idiot.
415
00:43:06,240 --> 00:43:08,880
He must be loaded,
lending money out at interest.
416
00:43:09,240 --> 00:43:14,599
- Now that's a catch.
- Listen, Mr. Cosmo is just a guest.
417
00:43:14,720 --> 00:43:18,350
Yeah, I get it! Being served coffee
in bed first thing in the morning...
418
00:43:18,480 --> 00:43:19,834
You're so vulgar.
419
00:43:20,800 --> 00:43:23,997
That's why you look so cosmic
in the morning!
420
00:43:43,160 --> 00:43:47,472
Where is the picture of the house?
Oh, here it is. Here.
421
00:43:51,240 --> 00:43:52,913
And add this one. Here.
422
00:43:55,160 --> 00:43:58,915
The best thing would be to have
a weekly rotating schedule.
423
00:43:59,040 --> 00:44:02,670
- That would be more complicated.
- But it would tum out equal for all.
424
00:44:03,080 --> 00:44:07,438
It would be better for everyone to have
his own times, always the same ones.
425
00:44:07,640 --> 00:44:10,393
Yes, that might be good
for this kind of operation...
426
00:44:10,520 --> 00:44:12,272
For me, it's all the same.
427
00:44:13,400 --> 00:44:16,995
In fact, the majority is always right.
428
00:44:17,120 --> 00:44:18,713
Put these two up there also.
429
00:44:18,840 --> 00:44:22,754
I'll do nights,
as all cats are grey in the dark.
430
00:44:23,880 --> 00:44:28,238
Porto FC, you're our glory...
431
00:44:30,600 --> 00:44:34,639
In Guinea,
my specialty was night time.
432
00:44:35,800 --> 00:44:41,637
I saw their eyes glow in the dark
and I never missed a motherfucker.
433
00:44:42,320 --> 00:44:45,711
- I fucked them all up.
- And what good did that do?
434
00:44:47,600 --> 00:44:50,752
- Is it right or wrong?
- What?
435
00:44:50,880 --> 00:44:54,396
Do you think it's right that we gave
the country over to them any old how?
436
00:44:54,520 --> 00:44:56,557
- And the war, was it right?
- Was it wrong?
437
00:44:56,680 --> 00:44:58,478
Come on, cut it out.
438
00:44:59,560 --> 00:45:02,473
- You get the keys for the mail box?
- Here.
439
00:45:02,640 --> 00:45:05,029
Didn't you know that his brother
died in Tete?
440
00:45:05,400 --> 00:45:07,869
- And why is that my business?
- It's not cool.
441
00:45:08,160 --> 00:45:13,075
Right, each one of us is responsible
for checking out the mail box.
442
00:45:13,400 --> 00:45:15,994
We don't touch what's in there.
443
00:45:16,240 --> 00:45:19,153
We just jot down the names
and the addresses, that's all.
444
00:45:19,320 --> 00:45:21,550
And these photos?
What are they for?
445
00:45:21,680 --> 00:45:25,071
They'll be given to each one of you.
It's to memorise their ugly mugs.
446
00:45:25,200 --> 00:45:29,558
I already have. Don't need them.
My head is like a Kodak camera.
447
00:45:29,680 --> 00:45:32,149
- Keep them or you'll forget them.
- Nah.
448
00:45:32,800 --> 00:45:36,589
These two eyes,
wherever they go, they take a picture.
449
00:45:38,720 --> 00:45:41,758
Those won't get away.
Especially since they're commies.
450
00:46:26,800 --> 00:46:29,758
- Don't get drunk.
- Where are you off to in a rush?
451
00:46:29,920 --> 00:46:31,513
Spying for myself!
452
00:47:03,640 --> 00:47:07,076
- Are you a student?
- Don't tell me you are too?
453
00:47:09,320 --> 00:47:12,950
Yes. I'm a working student.
454
00:47:13,920 --> 00:47:17,675
I study during the day
and work in my spare time.
455
00:47:17,800 --> 00:47:19,313
During the day?
456
00:47:21,000 --> 00:47:26,951
Or vice versal To be truthful,
I work during my spare time,
457
00:47:28,200 --> 00:47:29,838
in an intelligence agency.
458
00:47:30,320 --> 00:47:32,516
Detective. Snitch.
459
00:47:34,160 --> 00:47:38,154
Do I look like one?
It's an intelligence agency.
460
00:47:39,120 --> 00:47:40,679
For example...
461
00:47:42,640 --> 00:47:46,520
A bank, or a store needs information
462
00:47:46,960 --> 00:47:49,839
on a company or a customer.
463
00:47:51,800 --> 00:47:56,476
If a company, like the bakery here,
contacts my employers,
464
00:47:56,600 --> 00:48:01,231
I'll supply the information
on customers, suppliers...
465
00:48:01,360 --> 00:48:04,352
And you always stop there
to give information on bakers?
466
00:48:06,320 --> 00:48:08,834
The bakery is an example!
It could be anything else.
467
00:48:08,960 --> 00:48:12,396
[ Thought you were from the police,
or were screwing the maids.
468
00:48:13,480 --> 00:48:16,313
Do look like a pimp,
or a vagabond, or scum?
469
00:48:16,440 --> 00:48:18,511
Or a student?
What do you study?
470
00:48:23,080 --> 00:48:24,400
Law.
471
00:48:24,560 --> 00:48:27,871
You're planning on being a lawyer?
Or adentist? A judge?
472
00:48:28,160 --> 00:48:29,753
Lawyer.
473
00:48:30,840 --> 00:48:32,831
Like those defending
the political police?
474
00:48:36,840 --> 00:48:40,117
- Wow, you can't stand me!
- No.
475
00:48:42,520 --> 00:48:45,512
I don't remember anything
about my mother, nothing.
476
00:48:45,720 --> 00:48:50,271
She was a tall woman, blonde.
Beautiful. She didn't like me.
477
00:48:50,720 --> 00:48:53,030
When I was born
she wanted to have a boy
478
00:48:53,240 --> 00:48:56,312
and cried for three days
when she found out it was a girl.
479
00:48:58,360 --> 00:49:02,194
['Only remember her funeral
in Luanda. People were crying.
480
00:49:02,360 --> 00:49:05,830
And sweating as it was so hot.
I just wanted to laugh.
481
00:49:06,480 --> 00:49:09,552
Because of that
and for seeing grownups cry that way.
482
00:49:11,160 --> 00:49:15,597
Then I was sent to Portugal, Viseu.
First it was to Viseu.
483
00:49:16,080 --> 00:49:19,391
To a school for posh girls.
Then my dad died.
484
00:49:19,840 --> 00:49:24,073
The money ran out and I came
to Lisbon to be with the old ladies.
485
00:49:24,320 --> 00:49:26,231
Both of them are horrible.
486
00:49:26,920 --> 00:49:31,198
They own that house.
They rent rooms and lend money.
487
00:49:31,320 --> 00:49:33,834
- At an interest?
- They're misers.
488
00:49:34,080 --> 00:49:35,991
They are my dad's aunts.
489
00:49:36,480 --> 00:49:38,835
They make my life miserable
because of Jo 0.
490
00:49:38,960 --> 00:49:41,793
Jo 0 was my cousin,
the youngest one's son.
491
00:49:42,480 --> 00:49:44,790
- He died in the war, in Guinea.
- Where?
492
00:49:44,920 --> 00:49:50,313
Guinea. He was older but I liked him
and they think that I am his widow.
493
00:49:50,440 --> 00:49:52,431
They're horrible, horrible.
494
00:49:53,440 --> 00:49:58,389
I'm going to run away to be a teacher,
as soon as I can.
495
00:49:58,520 --> 00:49:59,954
Will you open a school?
496
00:50:00,080 --> 00:50:03,311
I'd have to kill the hags
and steal from them, or I won't go far.
497
00:50:03,440 --> 00:50:05,272
No one goes far without money.
498
00:50:07,080 --> 00:50:09,276
People are sad around here,
aren't they?
499
00:50:10,960 --> 00:50:13,236
One of the old ladies,
the really old one,
500
00:50:13,360 --> 00:50:16,034
spends her nights
with her hands in the safe,
501
00:50:16,160 --> 00:50:20,552
playing with her rubies,
emeralds and other gems.
502
00:50:20,720 --> 00:50:25,112
I peek through the lock and see
their shine and hear their sound.
503
00:50:25,320 --> 00:50:28,233
And she cries while she does this.
Silly old woman.
504
00:50:28,400 --> 00:50:32,359
Stinking rich and she cries.
Have you heard of anything sadder?
505
00:50:32,480 --> 00:50:35,757
- Don't you think it's sad?
- Your story? Blimey!
506
00:50:56,160 --> 00:50:58,037
- What a surprise.
- Don't you like it?
507
00:50:58,160 --> 00:51:01,676
Of course I do. You don't normally
show up without letting me know.
508
00:51:02,720 --> 00:51:05,314
You made up that rule,
or are we forgetting it?
509
00:51:05,520 --> 00:51:09,991
Today, we are. And does Tereno
warn you when he comes by?
510
00:51:10,480 --> 00:51:15,759
- Tereno? What's he to do with me?
- Aren't these his cigarettes?
511
00:51:16,000 --> 00:51:19,994
He forgot the box here.
Or maybe it's a souvenir.
512
00:51:20,320 --> 00:51:21,833
Don't be silly.
513
00:51:23,520 --> 00:51:27,559
He probably left it during my birthday,
or have you forgotten it?
514
00:51:27,680 --> 00:51:29,193
Perhaps.
515
00:51:30,960 --> 00:51:35,318
- I have stuff do to today.
- You had. Today you're on me.
516
00:51:37,920 --> 00:51:42,835
Today it's a good one, the best.
At least five big ones.
517
00:51:43,600 --> 00:51:45,716
It's probably him.
518
00:51:45,840 --> 00:51:48,593
- These flowers are for you, Ms. Rita.
- Thanks, Maria.
519
00:51:49,920 --> 00:51:52,275
The flowers stay, they smell nice.
520
00:51:53,760 --> 00:51:57,435
The card, we rip. It stinks.
521
00:52:37,600 --> 00:52:41,309
- What are you doing here?
- It's early, I know what I'm doing.
522
00:52:41,680 --> 00:52:44,593
And me? I don't know what I'm doing?
523
00:52:47,160 --> 00:52:48,753
Of course you do.
524
00:53:08,520 --> 00:53:10,238
I have to go replace Lucas.
525
00:53:47,440 --> 00:53:50,239
There are two locks,
I should have two keys.
526
00:53:57,760 --> 00:53:58,989
Enough said!
527
00:54:00,480 --> 00:54:01,834
Here we go...
528
00:55:06,520 --> 00:55:10,400
Did you sleep in the street
or is life taking its toll?
529
00:55:10,520 --> 00:55:14,639
You need to lighten up,
you've been low these last few days.
530
00:55:15,200 --> 00:55:18,955
- Check the cinemas for me.
- Cinema, cinema or the Holy Spirit?
531
00:55:19,080 --> 00:55:20,309
Cinema.
532
00:55:20,440 --> 00:55:24,320
But does the Holy Spirit still have
cinema? Wasn't it nationalised?
533
00:55:24,440 --> 00:55:26,272
No, cinema is out of bounds.
534
00:55:26,440 --> 00:55:29,319
If everything's been nationalised
and he still has cinema,
535
00:55:29,440 --> 00:55:32,831
this is a capitalist recovery.
- You want them all or just the best?
536
00:55:32,960 --> 00:55:35,270
All. The best for you
are always the worst.
537
00:55:39,840 --> 00:55:45,472
Our family is theatrical, being with us
IS a succession of scenes.
538
00:55:45,920 --> 00:55:50,312
We all want to play our part,
well or badly.
539
00:55:51,520 --> 00:55:56,356
Those who play a part
aren't happy with themselves.
540
00:55:58,000 --> 00:56:00,833
Maria JYlia, what are
those children doing?
541
00:56:00,960 --> 00:56:03,634
- What do they want?
- I don't know, Ma'am.
542
00:56:08,120 --> 00:56:11,112
They don't want anything,
they're just watching you eat.
543
00:56:12,760 --> 00:56:14,273
Maria JYlia!
544
00:56:15,640 --> 00:56:17,233
Are you enjoying the film?
545
00:56:20,920 --> 00:56:23,275
Why are Portuguese films so boring?
546
00:56:24,400 --> 00:56:25,799
Blame the theatre.
547
00:56:29,600 --> 00:56:32,911
To live in a house like this one,
you need to have dough.
548
00:56:40,760 --> 00:56:42,194
Good night.
549
00:56:44,360 --> 00:56:45,680
Ana.
550
00:56:48,920 --> 00:56:51,480
I've always dreamed of seeing
ahouse like this on the inside.
551
00:56:51,600 --> 00:56:55,434
- Do you expect me to invite you in?
- I haven't expected anything else.
552
00:56:59,200 --> 00:57:01,840
Anal Aninhas!
553
00:57:20,400 --> 00:57:23,313
- Can I have a light?
- What are you doing here?
554
00:57:23,440 --> 00:57:25,954
We're monitoring that house,
or have you forgotten?
555
00:57:26,080 --> 00:57:28,310
By the way,
what are you doing here?
556
00:57:31,280 --> 00:57:34,398
- Fuck you!
- What about my light?
557
00:58:19,280 --> 00:58:20,998
Good night, good morning.
558
00:58:30,080 --> 00:58:32,913
Hey, didn't Rita leave anything?
559
00:58:33,880 --> 00:58:38,636
No. The only thing she does is
talk to herself and slam drawers,
560
00:58:38,760 --> 00:58:42,151
slam drawers and doors.
She has no respect for anyone.
561
00:58:44,120 --> 00:58:47,715
- Why don't you tell her that?
- I've had it!
562
00:58:48,560 --> 00:58:52,599
You brought her here,
said she had no one and I was moved.
563
00:58:53,120 --> 00:58:55,396
And you, who I raised as a son.
564
00:58:55,520 --> 00:58:58,080
She doesn't respect you,
doesn't respect me.
565
00:58:59,520 --> 00:59:01,670
Are you deaf or just an idiot?
566
00:59:13,200 --> 00:59:14,599
Fuck off.
567
00:59:25,600 --> 00:59:28,160
Have you forgotten everything
you owe me?
568
00:59:28,280 --> 00:59:30,794
Have you forgotten that I raised you?
569
00:59:31,240 --> 00:59:33,629
You bastard! You coward!
570
00:59:34,080 --> 00:59:36,356
Telingmeto... To...
571
00:59:37,120 --> 00:59:38,554
Me?
572
00:59:48,280 --> 00:59:51,750
- Wanker.
- What is it?
573
00:59:52,240 --> 00:59:55,517
You should've told me what it was,
$0 I wouldn't look like a fool.
574
00:59:55,680 --> 00:59:58,069
Or don't you think
I know what you're up to, wanker?
575
00:59:58,200 --> 00:59:59,918
Yes, I'm leaving.
576
01:00:00,080 --> 01:00:04,119
Then let's find out who'll support you,
that slag or your godmother.
577
01:00:04,360 --> 01:00:08,558
- Pimp her out! Pimp her!
- Shut your mouth.
578
01:00:08,680 --> 01:00:11,069
No, I won't,
you second grade pimp!
579
01:00:14,000 --> 01:00:16,913
Go on, hit me more, you bad boy.
580
01:00:17,040 --> 01:00:19,793
Hit me!I Want me to hit you?
Let go of me!
581
01:00:26,240 --> 01:00:30,518
Look at those rolls of fat.
You ugly bitch.
582
01:00:30,680 --> 01:00:33,638
What do you think,
that I'll just let you go?
583
01:00:33,760 --> 01:00:36,320
Get dressed. Go on. Get dressed!
584
01:00:36,480 --> 01:00:40,360
If et you go, do you think any man
would chase you, you fat cow?
585
01:00:40,480 --> 01:00:43,074
When you're in bed with me
I'm not a fat cow, you cunt.
586
01:00:43,320 --> 01:00:46,790
And with your money I'm not
a fat cow either, you fucking pimp!
587
01:00:50,600 --> 01:00:54,275
You won't say that again!
I'll beat the crap out of youl
588
01:00:56,000 --> 01:01:00,312
You leave when I say so,
if 1 say so, and that's it!
589
01:01:05,320 --> 01:01:06,958
You make me sick.
590
01:01:09,880 --> 01:01:11,518
Miserable cow.
591
01:01:12,960 --> 01:01:14,678
You have no morals.
592
01:01:22,280 --> 01:01:24,271
This house reeks of women.
593
01:01:24,640 --> 01:01:27,393
Whores... You're all the same.
594
01:01:31,680 --> 01:01:33,079
Ciao.
595
01:01:41,440 --> 01:01:43,909
Good morning, Ma'am.
Is our friend in?
596
01:01:44,040 --> 01:01:48,079
No, he's not. You're leading
him down the wrong path!
597
01:01:48,200 --> 01:01:51,397
And you still have the nerve
tocall and ask if he's in!
598
01:01:51,520 --> 01:01:55,400
- The nervel
- Such lack of manners...
599
01:02:19,800 --> 01:02:21,598
What the hell happened to you?
600
01:02:21,720 --> 01:02:25,475
Tereno said I didn't arrive on time,
right? The bastard could've waited.
601
01:02:25,600 --> 01:02:29,434
- That's true.
- He could've held on for a bit.
602
01:02:29,600 --> 01:02:33,992
That's what I told him. I dropped by
in case anything had happened.
603
01:02:34,120 --> 01:02:37,078
- What kind of thing?
- I don't know. The unexpected.
604
01:02:37,440 --> 01:02:40,398
- Any complications with Rita?
- You spoke to her?
605
01:02:40,760 --> 01:02:43,673
- What did she tell you?
- 1 didn't talk with her.
606
01:02:44,120 --> 01:02:48,512
You went by and didn't speak to her.
You're psychic?
607
01:02:49,440 --> 01:02:52,796
Your godmother gave me this.
[ think it was under the door.
608
01:02:52,920 --> 01:02:55,639
Probably. No stamp.
609
01:03:08,240 --> 01:03:11,710
THE BROAD CHEATS ON YOU AND
IS STUDYING TO BECOME A WHORE.
610
01:03:11,840 --> 01:03:14,150
I WARNED YOU, MY FRIEND.
611
01:04:08,800 --> 01:04:12,555
Hadn't seen you in a while.
Thought you'd given up.
612
01:04:12,680 --> 01:04:16,878
I came to see what's new.
And what are you doing here?
613
01:04:21,360 --> 01:04:22,839
Lucas.
614
01:04:24,880 --> 01:04:26,598
Something's fishy.
615
01:04:34,200 --> 01:04:35,474
What is it?
616
01:04:35,600 --> 01:04:37,796
The guys from the photos are all there.
617
01:04:51,680 --> 01:04:53,318
Londres cinema calling.
618
01:04:55,640 --> 01:04:58,632
All the tickets are booked
for tonight's session.
619
01:04:58,920 --> 01:05:02,311
What? We can't watch it?
620
01:05:05,120 --> 01:05:07,316
Ok. Not even at the door?
621
01:05:09,760 --> 01:05:14,789
Tomorrow, another cinema
and another film. Got it.
622
01:05:16,320 --> 01:05:19,711
It continues on the show page.
Got it.
623
01:05:21,600 --> 01:05:22,954
Ok.
624
01:06:35,680 --> 01:06:37,830
You upset
or the cat got your tongue?
625
01:06:38,880 --> 01:06:41,520
Do you think this is
the right place for us to talk?
626
01:06:46,480 --> 01:06:47,914
Meet me upstairs.
627
01:07:11,880 --> 01:07:13,439
Tell me what's wrong.
628
01:07:20,200 --> 01:07:21,759
Go on. Tell me.
629
01:07:31,120 --> 01:07:35,637
Listen, who was the guy who took
you home at 6 am the other day?
630
01:07:35,760 --> 01:07:37,433
- Are you following me?
- Am I what?
631
01:07:37,560 --> 01:07:40,074
- Following me?
- Yes, I am.
632
01:07:40,320 --> 01:07:44,279
And who are those two downstairs?
What is this, what are you doing?
633
01:07:44,720 --> 01:07:48,839
You must have a lot to tell me,
you really must.
634
01:07:49,120 --> 01:07:52,829
And you'll tell me everything today.
635
01:07:53,240 --> 01:07:56,232
And you'll do with me
what you do with the others.
636
01:07:56,360 --> 01:08:00,831
Am I less than the others?
Do it. Do I have to pay you?
637
01:08:01,360 --> 01:08:03,795
If you don't do it, I'll kill you.
I'll kill you.
638
01:08:03,920 --> 01:08:06,912
You're just like the others.
Worse than the others.
639
01:08:12,000 --> 01:08:13,593
Are you scared?
640
01:08:14,080 --> 01:08:16,879
Why are you scared?
Aren't you going to open a school?
641
01:08:17,040 --> 01:08:20,795
What kind of school?
Must be a hell of a school.
642
01:08:20,920 --> 01:08:24,072
A school for whores, isn't it?
Must be a hell of a school.
643
01:08:24,200 --> 01:08:25,998
A school for whores!
644
01:08:27,600 --> 01:08:30,035
- Goon, do it.
- I want nothing to do with you.
645
01:08:30,160 --> 01:08:32,959
- You want money?
- You're a second grade pimp.
646
01:08:33,200 --> 01:08:36,875
You'll never be anyone in life.
You'll end up begging on the streets.
647
01:08:37,680 --> 01:08:39,876
What are the suits for?
They're useless.
648
01:08:47,880 --> 01:08:50,793
You're rotten!
You don't fool anyone!
649
01:08:53,840 --> 01:08:55,513
It's enough to look at your face.
650
01:09:08,080 --> 01:09:09,354
SHIT
651
01:09:12,560 --> 01:09:14,039
Good night.
652
01:09:22,680 --> 01:09:24,079
Good morning.
653
01:09:55,000 --> 01:09:56,399
Where's Rita?
654
01:10:03,440 --> 01:10:04,839
In there.
655
01:12:27,200 --> 01:12:28,873
Rui, for God's sake!
656
01:12:33,840 --> 01:12:38,118
- You're reading at the table again.
- Why, is it forbidden? Can't 17?
657
01:12:38,240 --> 01:12:39,833
It's junk, graphic novels.
658
01:12:39,960 --> 01:12:43,032
It's better than the kung fu
and karate stuff you see.
659
01:12:43,160 --> 01:12:46,278
A violent explosion shook the Graja
neighbourhood this morning.
660
01:12:46,400 --> 01:12:48,789
A medium bomb partially destroyed
661
01:12:48,920 --> 01:12:52,834
the house of the known anti-fascist
JoodaNazar».
662
01:12:52,960 --> 01:12:54,439
Cubans.
663
01:12:54,720 --> 01:12:58,714
Communists, that's what they are!
They deserve it.
664
01:12:58,920 --> 01:13:00,672
Oh please, cut it out.
665
01:13:03,200 --> 01:13:06,875
Don't be sad. Life is short.
666
01:13:07,160 --> 01:13:10,039
I would like to know what
the bombers get out of this.
667
01:13:10,160 --> 01:13:12,276
They deal with the communists,
of course.
668
01:13:12,400 --> 01:13:16,030
If they sent them all to Russia,
nothing like this would happen.
669
01:13:16,200 --> 01:13:18,350
And if it weren't the Communists?
670
01:13:19,000 --> 01:13:22,914
Everything evil comes from them.
Soares was right.
671
01:13:23,320 --> 01:13:25,391
Of course, now he's not anymore.
672
01:13:26,480 --> 01:13:30,110
What we need is another Salazar.
673
01:13:31,440 --> 01:13:34,671
But why would they plant bombs
in their friends' houses?
674
01:13:34,800 --> 01:13:37,792
To get rid of them, of course.
Blaming the others.
675
01:13:38,560 --> 01:13:42,554
T's what I tell you,
what I've always told you.
676
01:13:42,720 --> 01:13:48,159
These on the TV are all communists.
They cover for one another.
677
01:13:48,280 --> 01:13:51,557
- Let's go.
- This time, I don't think so.
678
01:13:52,320 --> 01:13:53,549
You don't think so...
679
01:13:53,680 --> 01:13:57,071
Hurry up, Il be late because of you.
It's always the same.
680
01:13:57,200 --> 01:13:59,271
- Good night.
- Good night.
681
01:14:01,160 --> 01:14:03,310
Always the same talk.
682
01:14:04,680 --> 01:14:07,274
And why don't we switch
the television off?
683
01:14:13,560 --> 01:14:15,153
You don't say anything?
684
01:14:16,400 --> 01:14:19,119
- I have to go.
- See you later.
685
01:14:20,000 --> 01:14:22,958
- Later, when?
- See you later, later,
686
01:15:06,080 --> 01:15:09,391
Forget the Major.
Don't look for him again.
687
01:15:10,160 --> 01:15:13,710
- Forget him.
- Then tell me all you know.
688
01:15:14,080 --> 01:15:15,991
Forget it, I've told you.
689
01:15:19,840 --> 01:15:21,319
Kiss me...
690
01:15:38,840 --> 01:15:40,797
Infallible novena.
691
01:15:41,480 --> 01:15:45,360
Jesus, you said ask
and it will be given to you,
692
01:15:45,480 --> 01:15:48,313
seek and you shall find,
knock and it will be opened to you.
693
01:15:48,440 --> 01:15:52,752
Through your Holy Mother I knock,
694
01:15:53,000 --> 01:15:57,870
and I hope my prayers are answered.
- You are in on this.
695
01:15:58,600 --> 01:16:03,071
I thought the guy was a client.
Listen, where can I find him?
696
01:16:04,280 --> 01:16:08,035
I know as much as you.
I also have to read the paper.
697
01:16:08,160 --> 01:16:12,233
- We're on the same boat.
- What if the boat sinks?
698
01:16:12,720 --> 01:16:15,189
You'll only drown if you can't swim.
699
01:16:16,520 --> 01:16:20,354
- And what if you're lying?
- I wouldn't have much of a future.
700
01:16:21,320 --> 01:16:26,156
- If you're telling the truth?
- You don't have a future.
701
01:16:27,360 --> 01:16:31,672
- So, I'm...
- No. I don't know.
702
01:16:33,440 --> 01:16:34,953
Maybe.
703
01:16:37,040 --> 01:16:38,519
Here's the novena.
704
01:16:38,880 --> 01:16:43,431
"Prayer to the Holy Spirit.
Holy Spirit, you..." Doesn't matter.
705
01:16:44,200 --> 01:16:47,955
- "You who grant me the venture..."
- Venture.
706
01:16:48,080 --> 01:16:51,630
"Of forgiving and forgetting
our trespasses..." Doesn't matter.
707
01:16:51,760 --> 01:16:53,956
"Mention your request..." Here!
708
01:16:54,680 --> 01:16:57,115
"Pray five Hail Marys
and one Hail Holy Queen."
709
01:16:57,240 --> 01:16:58,833
- Five Hail Marys?
- Five.
710
01:16:58,960 --> 01:17:01,315
- Five...
-"In urgent cases, this novena..."
711
01:17:01,440 --> 01:17:04,159
- What day is it today?
- The fifth.
712
01:17:04,280 --> 01:17:06,874
"This novena should be done
in nine hours.
713
01:17:07,040 --> 01:17:10,954
Published for having attained
agreat grace. Saint Lucas Tadeu."
714
01:17:11,080 --> 01:17:14,550
- Saint Judas!
- Lucas, Lucas, Tadeu!
715
01:17:14,720 --> 01:17:19,237
Five, nine, Lucas... I'm fucked.
Give me the paper.
716
01:17:25,560 --> 01:17:26,959
Ventura.
717
01:17:28,000 --> 01:17:29,399
Lucas.
718
01:17:29,760 --> 01:17:31,353
Hail Marys.
719
01:17:31,640 --> 01:17:34,871
That's it, today at nine.
At least he's breathing.
720
01:17:35,000 --> 01:17:39,233
- Ana told you?
- It was on TV last night. Remember?
721
01:17:40,920 --> 01:17:44,436
The orphanage. Damn it.
You knew it was for this?
722
01:17:45,960 --> 01:17:50,033
I think we're done.
Perhaps we should go away for a while.
723
01:17:50,760 --> 01:17:52,956
He who laughs last, laughs longest.
724
01:17:54,640 --> 01:17:57,951
- And what are you doing now?
- Telling him to stuff it.
725
01:17:58,120 --> 01:18:01,556
That won't solve anything.
Try to get it out in the open.
726
01:18:01,760 --> 01:18:06,118
In the open? Bombs are bombs.
They're trouble, that's for sure.
727
01:18:06,760 --> 01:18:09,832
What does it matter to know
who planted them and why?
728
01:18:09,960 --> 01:18:11,997
They explode, all the same.
729
01:18:13,280 --> 01:18:16,432
- Politics sucks.
- It's not really like that.
730
01:18:16,560 --> 01:18:19,632
Not really like that?
What would you know?
731
01:18:20,160 --> 01:18:23,710
I know that who plants the bombs
are the snitches and the fascists.
732
01:18:23,840 --> 01:18:25,751
You read that in the paper.
733
01:18:26,000 --> 01:18:30,073
These guys need a dictatorship,
atight belt and a closed mouth.
734
01:18:30,280 --> 01:18:35,116
Well, this doesn't matter. I need
to know if I'm going to that meeting.
735
01:18:35,840 --> 01:18:37,160
Goon..
736
01:18:38,920 --> 01:18:40,319
File this.
737
01:18:51,640 --> 01:18:53,358
Look at these idiots.
738
01:18:56,040 --> 01:19:00,034
Cosmois right...
What we need is another Salazar.
739
01:19:00,160 --> 01:19:01,230
For God's sake.
740
01:19:01,360 --> 01:19:04,591
No more bombs and the sheep
get back on track. That's .
741
01:19:06,160 --> 01:19:07,878
Let's see what we have here.
742
01:19:09,080 --> 01:19:10,434
We have...
743
01:19:12,600 --> 01:19:14,352
...Tadeu sleeping.
744
01:19:17,400 --> 01:19:18,913
Tadeu resting.
745
01:19:28,000 --> 01:19:32,358
Tadeu has lunch and is replaced
by this man in the afternoon.
746
01:19:33,760 --> 01:19:35,876
- What's his name?
- Lucas.
747
01:19:36,040 --> 01:19:38,429
- What? Excuse me?
- Lucas.
748
01:19:38,560 --> 01:19:42,076
Lucas. And this one?
What's this boy's name?
749
01:19:42,200 --> 01:19:44,794
- Oh, this one is Tereno.
- Tereno what?
750
01:19:44,920 --> 01:19:46,069
Tereno.
751
01:19:46,240 --> 01:19:48,117
- Just Tereno?
- Yes.
752
01:19:48,800 --> 01:19:54,193
Tadeu is late. He goes inside,
which is bad. It's risky.
753
01:19:54,640 --> 01:19:57,075
And worse, he's putting
everything at risk.
754
01:19:59,360 --> 01:20:01,874
Ah, there we have it.
The femme fatale.
755
01:20:03,480 --> 01:20:08,509
And this one? Who is she?
What have you told her?
756
01:20:08,680 --> 01:20:11,479
Ana. Her name is Ana.
I didn't tell her anything.
757
01:20:11,960 --> 01:20:14,474
- My Major.
- My Major.
758
01:20:15,080 --> 01:20:18,118
Ana? What does she know?
759
01:20:19,400 --> 01:20:22,438
What did you tell her when
you returned to the scene,
760
01:20:22,560 --> 01:20:25,678
risking yourself and worse,
risking the whole enterprise?
761
01:20:26,000 --> 01:20:29,755
For a woman, Tadeu?
Go on, tell me what she knows.
762
01:20:30,080 --> 01:20:34,358
I've already told you, nothing.
Do you think I'm dumb?
763
01:20:38,000 --> 01:20:43,871
Good. Better that way.
I'm glad you're disciplined.
764
01:20:44,160 --> 01:20:46,151
Better that way, as we can talk.
765
01:20:47,720 --> 01:20:50,439
Have you figured out
who you were monitoring?
766
01:20:50,560 --> 01:20:53,154
- No, I haven't.
- Commies.
767
01:20:53,840 --> 01:20:57,470
A Communist is only a good
Communist once he's dead.
768
01:20:58,160 --> 01:21:01,198
But... they're good militants.
769
01:21:03,120 --> 01:21:06,238
They engage in subversion
like the blessed go to church.
770
01:21:08,880 --> 01:21:10,518
Go over to that side.
771
01:21:11,920 --> 01:21:16,756
We need men because ours
can't show their faces. Meaning...
772
01:21:17,560 --> 01:21:18,994
We need...
773
01:21:20,800 --> 01:21:22,279
...you!
774
01:21:23,480 --> 01:21:26,233
- For what?
- Since we're at it, for...
775
01:21:37,320 --> 01:21:39,072
Don't count on me for that.
776
01:21:41,080 --> 01:21:45,597
Communists or not, they're entitled
to life like me and you, my Major.
777
01:21:47,320 --> 01:21:50,358
Keep your money. I'm out of here.
778
01:21:51,160 --> 01:21:57,111
Out of here? Who told you so?
Haven't you understood, idiot?
779
01:22:07,400 --> 01:22:09,960
Haven't you understood
that you're in our hands?
780
01:22:16,480 --> 01:22:21,031
- One of my men may help you.
- Which one?
781
01:22:26,320 --> 01:22:30,678
Tereno. He was a good soldier.
782
01:22:33,480 --> 01:22:36,518
Do what you want. You or him.
783
01:22:37,400 --> 01:22:39,710
Better him if he was a good soldier.
784
01:22:40,680 --> 01:22:44,958
But one thing must be clear,
you're still the boss,
785
01:22:45,320 --> 01:22:47,072
you're the one I pay.
786
01:22:50,120 --> 01:22:55,069
Very well,
send me this Tereno.
787
01:24:20,600 --> 01:24:22,637
The city is beautiful from up here.
788
01:24:23,400 --> 01:24:26,199
Reality from afar is prettier.
789
01:24:27,960 --> 01:24:29,598
- Tereno?
- Yes.
790
01:24:29,760 --> 01:24:33,958
- Tereno what?
- Just Tereno. Private Tereno.
791
01:24:34,640 --> 01:24:39,714
- Well done, good. Private Tereno?
- At your orders, my Major!
792
01:24:40,120 --> 01:24:44,239
So, you've been told...
What else did they tell you?
793
01:24:44,440 --> 01:24:50,311
To come here with the newspaper
and that you'd find me. And you did.
794
01:24:52,920 --> 01:24:55,514
It didn't take much.
I already knew you.
795
01:25:00,440 --> 01:25:04,149
- What Corps?
- Commando. Guinea, 70.
796
01:25:04,280 --> 01:25:05,714
Commando.
797
01:25:07,360 --> 01:25:09,078
You were in Conakry?
798
01:25:10,120 --> 01:25:12,475
Bravo.
799
01:25:14,280 --> 01:25:18,274
And now you hang out
with Tadeu, Kilas?
800
01:25:18,520 --> 01:25:22,229
Yes, but just out of friendship.
It's boring, uneventful work.
801
01:25:22,560 --> 01:25:24,676
We became friends because of the "T".
802
01:25:26,160 --> 01:25:28,595
Tadeu, Tereno..."Tand T".
803
01:25:32,000 --> 01:25:33,752
You know what you're here for?
804
01:25:34,000 --> 01:25:37,675
They only told me about the paper
and I am at your orders, my Major.
805
01:25:38,560 --> 01:25:40,437
Come take a closer look at the city.
806
01:25:41,480 --> 01:25:43,551
We need to cleanse this city.
807
01:25:45,360 --> 01:25:49,274
Make peace and tranquillity
return to the homes
808
01:25:49,400 --> 01:25:52,153
and have respect for values
and tradition again.
809
01:25:52,440 --> 01:25:56,513
Family, property,
the eternal values of the nation.
810
01:25:58,040 --> 01:26:03,274
The people rejected totalitarianism
at the ums, left and right.
811
01:26:03,880 --> 01:26:07,350
And in their consciousness
and wisdom, chose freedom.
812
01:26:13,160 --> 01:26:17,757
- My Major, are you for voting?
- It's democracy.
813
01:26:18,880 --> 01:26:21,156
And what if the Communists win
because of voting?
814
01:26:21,280 --> 01:26:27,151
As that is contrary to democracy,
if they win we'll destroy them.
815
01:26:29,840 --> 01:26:33,515
- With bombs?
- Yes. With bombs.
816
01:26:47,080 --> 01:26:49,196
- Good night.
- Good night.
817
01:26:49,320 --> 01:26:50,833
You're paying us a visit?
818
01:26:54,480 --> 01:26:55,993
Is your godmother well?
819
01:26:58,480 --> 01:27:01,154
- Everything set?
- Tomorrow morning.
820
01:27:18,080 --> 01:27:21,789
IF YOU WANT TO SEE IT
AND BELIEVE IT,
821
01:27:21,920 --> 01:27:25,914
GO BETWEEN 10 PM AND 1 AM
TO STREET...
822
01:32:32,760 --> 01:32:34,239
Drive slowly.
823
01:32:44,720 --> 01:32:46,154
Turn around.
824
01:33:01,920 --> 01:33:03,399
Stop.
825
01:33:14,000 --> 01:33:15,434
Go.
826
01:34:15,880 --> 01:34:19,236
So, you recognise me?
Don't tell me you recognise me.
827
01:34:19,400 --> 01:34:21,471
So you want to change your face?
828
01:34:26,200 --> 01:34:30,114
I changed my face. And meanwhile,
what have you been up to?
829
01:34:30,240 --> 01:34:33,790
You're asking me questions? You're
the one I have to pick a bone with.
830
01:34:33,920 --> 01:34:35,433
That depends.
831
01:34:35,560 --> 01:34:39,110
In addition to changing your face,
you're about to change partner?
832
01:34:39,240 --> 01:34:40,639
But you're still in.
833
01:34:40,760 --> 01:34:44,390
No, I'm out. Go tell the Major
that Rui Tadeu is out.
834
01:34:44,640 --> 01:34:46,472
This is serious business.
835
01:34:48,120 --> 01:34:52,717
I'm out. I didn't do military service
when I had to and I won't now.
836
01:34:52,920 --> 01:34:55,230
So tell the Major, or whatever he is,
837
01:34:55,360 --> 01:34:58,557
that if anything, I mean anything
at all happens to me,
838
01:34:58,680 --> 01:35:01,035
an accident, a tiny accident,
like this small,
839
01:35:01,200 --> 01:35:06,479
the papers will all know when,
how, who and why... That's it!
840
01:35:07,160 --> 01:35:09,310
- You can't do that.
- Why not?
841
01:35:09,440 --> 01:35:14,116
Because this is a serious matter,
it's not just a business.
842
01:35:14,280 --> 01:35:17,477
You were actually a cool guy.
You know what ruined you?
843
01:35:17,600 --> 01:35:18,240
The war. Haven't you realised
that these bombs have no future?
844
01:35:18,240 --> 01:35:21,870
The war. Haven't you realised
that these bombs have no future?
845
01:35:22,000 --> 01:35:24,310
You're the one with no future, Kilas.
846
01:35:24,720 --> 01:35:27,234
The Major doesn't give a shit
about your threats.
847
01:35:27,360 --> 01:35:31,274
- And I'm telling you as a friend.
- I don't have any friends.
848
01:35:31,960 --> 01:35:35,510
This is a game.
Some players today, others tomorrow.
849
01:35:36,680 --> 01:35:38,239
Yesterday, it was you.
850
01:35:40,760 --> 01:35:42,512
I think you lost, Kilas.
851
01:35:44,360 --> 01:35:48,479
And before you finish last, we should
have a very serious talk, both of us.
852
01:35:48,760 --> 01:35:50,751
But we can't have it today or in here.
853
01:35:51,600 --> 01:35:54,035
In fact, that's why
I've avoided showing up.
854
01:35:54,760 --> 01:35:57,639
It's hard for me to tell you
that you'll lose.
855
01:35:59,320 --> 01:36:01,789
What's wrong?
Are you feeling ok?
856
01:36:03,320 --> 01:36:06,915
Do you need anything?
Are you ill? What's wrong?
857
01:36:07,280 --> 01:36:09,271
Kilas!
858
01:36:21,400 --> 01:36:23,152
Son of a bitch!
859
01:38:01,520 --> 01:38:04,273
Oh look, it's Rui.
Was he supposed to come?
860
01:38:07,240 --> 01:38:10,631
Cerdan couldn't come and sent me.
This is his son.
861
01:38:12,240 --> 01:38:15,870
- Fan, sit down.
- I don't know if Kilas will like it.
862
01:38:17,840 --> 01:38:21,549
- We'll play.
- They're arriving.
863
01:38:22,360 --> 01:38:24,636
I'm going to find a place
to lie down the girl.
864
01:38:38,720 --> 01:38:40,438
But what's going to happen?
865
01:38:40,600 --> 01:38:43,718
Your dad sent you here to learn
and not to ask questions.
866
01:38:45,000 --> 01:38:46,638
The kid's a faggot.
867
01:38:47,600 --> 01:38:51,275
Let me through. Never mind that.
868
01:38:52,200 --> 01:38:56,478
- Help me get through. Does she pass?
- Yes.
869
01:38:58,960 --> 01:39:00,519
Faster.
870
01:39:05,360 --> 01:39:07,351
She's here.
871
01:39:20,800 --> 01:39:22,359
She's beautiful.
872
01:39:25,200 --> 01:39:26,873
Looks like Our Lady.
873
01:39:27,640 --> 01:39:29,233
[ Want to go first.
874
01:39:30,200 --> 01:39:32,999
No! No one touches her!
875
01:39:37,160 --> 01:39:40,755
Cut the ropes around her ankles,
[I take care of the top.
876
01:39:41,160 --> 01:39:43,470
Step back, take it easy!
877
01:39:43,640 --> 01:39:45,950
Easy! Why the rush?
878
01:39:48,120 --> 01:39:51,795
Grab her arms and put her up
against the wall.
879
01:39:52,040 --> 01:39:55,396
It won't work. She won't hold up.
He gave her a drink.
880
01:39:55,640 --> 01:39:57,313
- Ether?
- Ether.
881
01:40:01,200 --> 01:40:02,793
Get out of herel
882
01:40:12,720 --> 01:40:14,233
Get lost!
883
01:41:54,400 --> 01:41:56,596
Look. It didn't work.
884
01:42:48,720 --> 01:42:50,677
No one touches the woman!
885
01:42:51,720 --> 01:42:54,109
- Five.
- Ten!
886
01:43:01,520 --> 01:43:03,079
It's
mel
887
01:43:16,640 --> 01:43:18,438
Three, three.
888
01:45:02,400 --> 01:45:04,914
- I need to speak to you.
- That's new.
889
01:45:05,840 --> 01:45:09,435
[ Thought you'd said farewell.
Doesn't "ciao" mean goodbye?
890
01:45:11,120 --> 01:45:14,829
You took off your mask?
You're always taking that off.
891
01:45:15,360 --> 01:45:17,874
I'm not in the mood for jokes.
Give me that.
892
01:45:25,120 --> 01:45:26,758
Are you happy now?
893
01:45:28,480 --> 01:45:29,959
Are you?
894
01:46:11,320 --> 01:46:14,153
- What are you having?
- Champagne for all. On me.
895
01:46:17,000 --> 01:46:20,880
- What about you? You're not drinking?
- I have a message from Tereno.
896
01:46:21,920 --> 01:46:24,673
He lost his balls?
Now he sends messages?
897
01:46:24,960 --> 01:46:26,871
You know why he didn't come.
898
01:46:27,440 --> 01:46:32,116
He says he spoke to the man,
the man agreed, and you were right.
899
01:46:32,560 --> 01:46:34,119
He apologises.
900
01:46:34,400 --> 01:46:37,677
And so he came.
He's waiting for you outside.
901
01:47:09,920 --> 01:47:13,356
My mistakes.
Bad fortune. Burning love.
902
01:47:15,360 --> 01:47:19,991
- What does that mean?
- My mistakes are my errors.
903
01:47:21,440 --> 01:47:23,431
Bad fortune is your luck.
904
01:47:27,360 --> 01:47:28,919
You're drunk.
905
01:47:35,080 --> 01:47:39,950
- Why didn't Tereno come tonight?
- I don't know. And I don't care.
906
01:49:11,120 --> 01:49:13,794
- Where's Tereno?
- Tereno who?
907
01:51:30,040 --> 01:51:31,792
Taxi! Taxi!
908
01:51:34,040 --> 01:51:36,077
Come on, come on.
909
01:53:43,400 --> 01:53:45,835
I'm leaving. I'm done.
910
01:53:46,600 --> 01:53:50,480
My things can stay here,
I'don't need them. Deal with it.
911
01:54:20,960 --> 01:54:23,395
- What?
- You know what you left up there?
912
01:54:23,520 --> 01:54:25,716
- Me?
- What a bunch of crap.
913
01:54:25,960 --> 01:54:28,236
No more Pepsi-Rita.
Get out of here.
914
01:54:28,360 --> 01:54:31,352
In fact, I'm not Pepsi
and I'm not Rita. Scram.
915
01:54:31,480 --> 01:54:33,517
Take this guy away, please.
916
01:55:47,360 --> 01:55:53,038
It was in an old cinema theatre
That my story was retold
917
01:55:53,200 --> 01:55:58,991
Memory is a trap, the looser it is
The more trouble it gives
918
01:56:01,080 --> 01:56:05,517
And in the wheel of fortune
919
01:56:06,280 --> 01:56:09,033
We never know what we'll get
920
01:56:09,400 --> 01:56:14,600
And those who have the upper hand
Need to know the wheel doesn't stop
921
01:56:14,720 --> 01:56:19,191
And fatally the end is drawing near
Life doesn't stop
922
01:56:21,120 --> 01:56:26,638
And while the mystery is playing out
In the abandoned cinema theatre
923
01:56:26,760 --> 01:56:32,631
I look to the side and seek in vain
Someone else who'll hold my hand
924
01:56:34,720 --> 01:56:38,759
And the wheel of this fado
925
01:56:39,600 --> 01:56:42,479
Only isn't feared
By those who face it
926
01:56:50,960 --> 01:56:54,874
Subtitling
CRISTBET, Ida.
75766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.