All language subtitles for Kilas o Mau da Fita (1980) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,920 --> 00:02:08,997 KILAS, THE BAD GUY 2 00:02:49,560 --> 00:02:55,511 Written by 3 00:04:23,960 --> 00:04:27,032 DEDICATED TO LU'S BARRADAS, MY FRIEND, AN ACTOR, 4 00:04:27,160 --> 00:04:31,677 DECEASED BEFORE THE MOVIE WAS COMPLETED. 5 00:04:35,360 --> 00:04:40,389 Directed by 6 00:04:58,680 --> 00:05:01,911 Me, I've never been any good with my hands. 7 00:05:02,040 --> 00:05:03,951 Not the right one, not the left one. 8 00:05:04,080 --> 00:05:06,640 But I've always been lucky. 9 00:05:07,240 --> 00:05:10,278 When they fired me from the printer's for stealing lead, 10 00:05:10,400 --> 00:05:11,390 my godmother, 11 00:05:11,520 --> 00:05:14,990 who raised me ever since she took me from the orphanage as a little boy, 12 00:05:15,120 --> 00:05:16,519 said to me, in tears: 13 00:05:16,680 --> 00:05:19,559 "Such heartbreak! I raised you with such sacrifice, for this? 14 00:05:19,680 --> 00:05:23,355 You should quit your bad crowd! Find a way of life, settle down..." 15 00:05:23,640 --> 00:05:28,157 Settle down, I did settle. I settled that I'd never work for anyone again, 16 00:05:28,280 --> 00:05:30,874 whether that pleased my godmother or not. 17 00:05:38,120 --> 00:05:43,433 Tereno did everything to teach me how to play cards, but it didn't work. 18 00:05:43,680 --> 00:05:48,277 We ended up playing another way, with his hands, and my mind. 19 00:05:48,560 --> 00:05:50,631 We became equal partners. 20 00:05:50,800 --> 00:05:54,589 Him, the brawn. Me, the brain, the fortune, the luck. 21 00:05:55,200 --> 00:06:01,037 Lucas was my great friend, but Tereno, he became my shadow. 22 00:06:16,680 --> 00:06:19,240 We made a living out of the air. The air... 23 00:06:19,800 --> 00:06:21,359 That's what my godmother said, 24 00:06:21,480 --> 00:06:25,360 furious about our way of life;, spent between the local cafk, 25 00:06:25,520 --> 00:06:29,434 the gambling, the empty cabarets of the nights out in Lisbon, 26 00:06:29,560 --> 00:06:32,598 the dawn when we practiced our contraband 27 00:06:32,720 --> 00:06:36,350 of tobacco, antennae, transistors, a few girls thrown out at life, 28 00:06:36,480 --> 00:06:40,235 made to sell, of course, who we gave nicknames rather than numbers. 29 00:06:40,400 --> 00:06:45,429 Ladyfingers, Made-up Rose, Out-the-mouth, Lily Blowjob. 30 00:06:45,680 --> 00:06:48,911 The last one is actually quite a lady. 31 00:06:49,200 --> 00:06:52,955 Anyway, we met Rita in one of those dawns. 32 00:06:53,400 --> 00:06:55,118 One of those dawns. 33 00:06:55,520 --> 00:06:57,955 She came from behind to ask me for a lighter, 34 00:06:58,080 --> 00:06:59,593 just like in an adventure flick. 35 00:06:59,720 --> 00:07:01,199 Have you got a light? 36 00:07:09,440 --> 00:07:11,033 Mine always works. 37 00:07:11,520 --> 00:07:13,955 That's Tereno. And you? 38 00:07:14,520 --> 00:07:18,400 Pepsi-Rita, performer. I start singing here today. 39 00:07:19,160 --> 00:07:22,471 Crazy Horse salon, in Paris! Do you know it? 40 00:07:29,880 --> 00:07:32,269 This one is in the bag. Wanna bet? 41 00:07:39,960 --> 00:07:44,113 - Light. Light in the room. - Hey, Mademoiselle... 42 00:07:44,560 --> 00:07:47,996 Oh gosh, what you do want? Oh for God's sake, put me down! 43 00:07:48,160 --> 00:07:53,280 - Tell me about Crazy Horse. - Leave the woman alone. She's no slut. 44 00:07:59,240 --> 00:08:00,639 So... 45 00:08:01,200 --> 00:08:03,589 Sing, nightingale. Let's hear this song. 46 00:08:18,960 --> 00:08:22,112 One day they said to me Rita, be on guard 47 00:08:22,240 --> 00:08:25,119 [ warn you, life is rough Be on guard 48 00:08:25,360 --> 00:08:28,557 Clench both fists and let's go Be on guard 49 00:08:28,720 --> 00:08:31,997 I bid the plight farewell Put my hands on adventure 50 00:08:32,120 --> 00:08:34,396 And I'm still here speaking 51 00:08:34,800 --> 00:08:37,952 I strode on iron paths Be on guard 52 00:08:38,080 --> 00:08:41,152 I walked the streets in hunger Be on guard 53 00:08:41,280 --> 00:08:44,557 I slept on benches in the rain Be on guard 54 00:08:44,680 --> 00:08:48,389 And solitude better not fool herself If I call her 55 00:08:48,520 --> 00:08:50,875 Her name fits like a glove 56 00:08:51,720 --> 00:08:54,712 I'hung out with men with knives Be on guard 57 00:08:54,840 --> 00:08:57,958 Ilived with cheating men Be on guard 58 00:08:58,080 --> 00:09:01,038 I lived with fighting men Be on guard 59 00:09:01,200 --> 00:09:04,989 Some ended up on stretches Others lying down even more 60 00:09:05,120 --> 00:09:07,714 Let the grave-digger tell you so 61 00:09:38,480 --> 00:09:42,075 When I first kissed her, the woman seemed made out of silk. 62 00:09:43,200 --> 00:09:45,157 A French-kissing machine. 63 00:09:47,000 --> 00:09:49,150 The second time around I went crazy, 64 00:09:49,560 --> 00:09:53,872 the roof of my mouth was dry and I felt like properly taking her home 65 00:09:54,280 --> 00:09:56,556 so that the godmother saw and hear well 66 00:09:56,680 --> 00:09:59,399 that the woman was mine and she was going to stay with us. 67 00:09:59,520 --> 00:10:03,036 Because if godmother had a guest, Cosmo, I could have one too. 68 00:10:05,920 --> 00:10:09,834 Little did I know that I was kicking luck around. 69 00:10:10,800 --> 00:10:12,438 Wait, miss! 70 00:10:13,280 --> 00:10:14,714 I'm coming. 71 00:10:16,480 --> 00:10:20,155 What is this? Now you bring women home? 72 00:10:20,280 --> 00:10:23,318 - Oh for God's sake... - You have no shame. 73 00:10:23,760 --> 00:10:27,196 - You look like a canary. - Slut.. 74 00:10:28,880 --> 00:10:31,269 This one must be a woman of many men... 75 00:10:31,440 --> 00:10:35,115 I can't even go to the toilet! Better many men than too few, okay? 76 00:10:35,280 --> 00:10:37,794 - Getin, you wretched girl. - You bet I will! 77 00:10:37,960 --> 00:10:41,669 The story of Paris, the salon and what not was real. 78 00:10:41,880 --> 00:10:45,635 There really were some newspaper clippings, some pics 79 00:10:45,880 --> 00:10:48,793 a giant poster with "Pepsi-Rita" on it, 80 00:10:48,960 --> 00:10:52,237 So it wasn't very difficult to make her the star of a show. 81 00:10:52,800 --> 00:10:56,759 The money started coming in clean and counted at the end of each month 82 00:10:56,920 --> 00:10:59,639 and everything in excess of that was just beautiful. 83 00:10:59,760 --> 00:11:02,036 Prostitution was ahop and a skip away. 84 00:11:02,280 --> 00:11:05,238 Once you move in together, the man becomes calls the shots. 85 00:11:05,360 --> 00:11:08,273 I decided to grow out a moustache, $0 I'd look more serious 86 00:11:08,400 --> 00:11:12,997 and I finally lost this baby face which often lost me credibility. 87 00:11:14,480 --> 00:11:17,472 In'a moment, I grew up, I gained weight. 88 00:11:17,600 --> 00:11:20,353 I put this cool looking plate on the door. 89 00:11:20,480 --> 00:11:24,235 It said: "Rui Ventura Tadeu, Imports / Exports." 90 00:11:24,600 --> 00:11:29,720 So no-one came to me telling me I did nothing and was pimping Rita. 91 00:11:45,440 --> 00:11:47,033 So much cash. 92 00:11:48,000 --> 00:11:53,791 Good evening! Today it seemed you'd never arrive. 93 00:11:58,000 --> 00:12:00,799 I've been here for two hours now. 94 00:12:04,640 --> 00:12:06,119 Something smells nice! 95 00:12:06,240 --> 00:12:10,791 - You always say the same thing! - I do, I did and I will. 96 00:12:10,920 --> 00:12:15,118 - Give me your plate. - Until the unlikely day that you make 97 00:12:15,240 --> 00:12:17,356 an unpalatable soup or cake. 98 00:12:18,400 --> 00:12:21,438 - I rhymed, and it's true! - And what about Rita? 99 00:12:21,560 --> 00:12:25,440 Why should I know? I know nothing of her life. 100 00:12:26,280 --> 00:12:27,953 And I'm glad that's the case. 101 00:12:28,320 --> 00:12:32,314 She must be rehearsing. Isn't that what she usually says? 102 00:12:32,440 --> 00:12:35,080 - Easy! - Yeah, and I get the blame! 103 00:12:35,280 --> 00:12:40,229 T's clear life at home was torture. Godmother and Rita kept fighting. 104 00:12:40,360 --> 00:12:44,479 And me throwing water at the flames, trying to please both parties. 105 00:12:45,400 --> 00:12:48,677 Rita was rebellious and as jealous as any fado singer of merit 106 00:12:48,800 --> 00:12:51,360 that has felt on her the rough hand of a man. 107 00:12:51,480 --> 00:12:54,836 She didn't mess around and I kept her on a short leash. 108 00:12:54,960 --> 00:12:58,919 - Didn't I say so? - You have to come to dinner on time. 109 00:13:00,320 --> 00:13:04,712 - Respect is never overrated. - Is this a nuns' college, or what? 110 00:13:05,120 --> 00:13:08,511 And you allow this? It's all gone to the dogs. 111 00:13:09,120 --> 00:13:10,599 Shut up! 112 00:13:11,440 --> 00:13:13,556 You should be ashamed... 113 00:13:13,880 --> 00:13:16,793 The last thing I need is to be hassled. 114 00:13:22,400 --> 00:13:25,233 - Good night, Mr. Cosmo. - Good night. 115 00:13:25,400 --> 00:13:27,152 A good night to you all. 116 00:13:27,800 --> 00:13:32,112 - Women... They're all the same. - You got that right. 117 00:13:32,360 --> 00:13:36,479 But some are worse than others. No offense, of course. 118 00:13:36,760 --> 00:13:38,592 Nine. Three, nine, one. 119 00:13:38,720 --> 00:13:40,836 Six and two, eight. Pay up. 120 00:13:41,280 --> 00:13:44,511 - You. - Bow down to the bad guy. 121 00:13:44,640 --> 00:13:49,589 - Hey, that's not everything. - You miss nothing! 122 00:13:50,640 --> 00:13:53,917 Hey Kilas, you arrived and I lost right away. 123 00:13:56,480 --> 00:13:57,709 Good evening. 124 00:13:57,840 --> 00:14:00,229 - A new coat? Nice. - Careful... 125 00:14:00,480 --> 00:14:02,437 The cat got your tongue or what? 126 00:14:07,960 --> 00:14:09,473 You have a light? 127 00:14:13,960 --> 00:14:15,678 Bagasse! 128 00:14:16,240 --> 00:14:18,709 Don't you know ['only drink bitter almond liquor? 129 00:14:18,840 --> 00:14:21,878 - Have I ever asked you for bagasse? - Sorry about that. 130 00:14:22,520 --> 00:14:25,512 - Tereno, are you coming or not? - You should be more careful. 131 00:14:25,640 --> 00:14:28,154 Sorry, I didn't mean to. Are you coming or what? 132 00:14:29,360 --> 00:14:33,797 Bagasse... Everyone knows I hate it. It won't leave a stain. 133 00:14:33,960 --> 00:14:37,351 It's a new jacket. Jesus... 134 00:14:41,720 --> 00:14:43,711 Today this one's off her rocket. 135 00:14:44,000 --> 00:14:45,877 - You coming? - I'll meet you there. 136 00:14:46,000 --> 00:14:48,674 I'm going too, to show off my new jacket. 137 00:14:48,920 --> 00:14:52,879 Hey, get an espresso, I'm buying. TWO espressos. 138 00:14:53,040 --> 00:14:55,873 Hello? Call Mr. Rui Tadeu to the phone, please. 139 00:14:58,280 --> 00:15:02,558 - Rita wants to talk to you. - I'm not here and I'm not coming. 140 00:15:06,200 --> 00:15:09,989 Hello? No. He's not here. 141 00:15:10,120 --> 00:15:13,556 It's you? If you're there so is he. Don't pull my leg. 142 00:15:13,680 --> 00:15:16,035 Call him to the phone or I'll spend the night calling. 143 00:15:16,200 --> 00:15:17,952 I'll have a better look. 144 00:15:21,240 --> 00:15:22,992 You'd better go there yourself. 145 00:15:33,640 --> 00:15:37,031 I don't like to be interrupted, I don't like being controlled. 146 00:15:37,160 --> 00:15:38,594 Don't bother me. 147 00:15:51,320 --> 00:15:55,951 I mean, our life was kind of in place, straightened out, 148 00:15:56,080 --> 00:15:57,878 barring a few things. 149 00:15:58,520 --> 00:16:01,911 Me, I'd come home at sunrise, after picking Rita up from the theatre 150 00:16:02,040 --> 00:16:03,838 and leaving her to walk the streets 151 00:16:03,960 --> 00:16:06,679 and after some serious card playing with Tereno. 152 00:16:06,880 --> 00:16:11,954 Win or lose, godmother was always waiting with a latte and warm bread. 153 00:16:16,800 --> 00:16:19,189 - Good night. - Good morning. 154 00:16:19,680 --> 00:16:24,390 Rita likes storing the eggs on top of the fridge, as if on purpose. 155 00:16:27,160 --> 00:16:29,117 That bread has no butter in it. 156 00:16:46,280 --> 00:16:47,918 Whether I won or lost, 157 00:16:48,040 --> 00:16:50,953 Rita left the money she made in the living room cabinet. 158 00:16:51,080 --> 00:16:53,754 A part of it was for us and I managed it. 159 00:16:53,880 --> 00:16:57,919 The other one for the saint and my godmother. 160 00:16:59,920 --> 00:17:01,877 Money for the saint. 161 00:17:33,520 --> 00:17:35,591 - How did it go? - How did what go? 162 00:17:35,720 --> 00:17:38,599 - How did it go for you? - I won. 163 00:17:39,480 --> 00:17:41,312 But by a small margin. 164 00:17:46,640 --> 00:17:50,554 - Hello, my limpet. - Rita. Pepsi-Rita. 165 00:17:53,600 --> 00:17:56,672 Annoying (irrita). Annoying me. 166 00:17:57,240 --> 00:18:02,076 - You are Rita Hush... - Good. 167 00:18:05,560 --> 00:18:08,029 Even when you lose, I still like you. 168 00:18:08,560 --> 00:18:11,154 But when I win, you like me even more. 169 00:18:11,720 --> 00:18:14,599 - And you like me best when I win. - Right, right. 170 00:18:14,720 --> 00:18:17,519 Tonight it must have been the returnee from Brazil. 171 00:18:18,200 --> 00:18:22,319 - He shook your money tree. - See, I told you so. 172 00:18:24,880 --> 00:18:28,669 You liked that. Admit you liked it. 173 00:18:28,800 --> 00:18:31,394 - No, don't be silly. - You did. 174 00:18:31,560 --> 00:18:34,120 - You liked it. - No. 175 00:18:34,240 --> 00:18:36,800 I'only like you, you bastard. 176 00:19:05,360 --> 00:19:11,072 It was all as right as rain. At four, shaving at Mr. Afonso's. 177 00:19:11,280 --> 00:19:15,353 Then, the movies, this passion of mine. 178 00:19:15,480 --> 00:19:21,431 If Portuguese cinema was any good, I'd become an actor and that'd be it. 179 00:19:47,640 --> 00:19:51,031 One fine day, Tereno said to me... 180 00:19:52,560 --> 00:19:57,555 Hey, Kilas. With a head like yours, as if you can read people's minds, 181 00:19:57,680 --> 00:20:01,878 you should take care of your physique. A bit of boxing wouldn't hurt you! 182 00:20:02,240 --> 00:20:04,038 You're right, actually. 183 00:20:06,960 --> 00:20:10,919 Natural movements, natural movements. Let's go. 184 00:20:11,040 --> 00:20:15,238 One, two. Let's go. That's it. Your hands are sweaty now. 185 00:20:15,360 --> 00:20:19,194 Pay attention, I'm going to explain why sweaty hands can be dangerous. 186 00:20:19,400 --> 00:20:22,711 - Are you worried? - No, not at all. 187 00:20:22,920 --> 00:20:28,074 Your left hand, please. Left hand. I'll show you what a punch is. 188 00:20:28,200 --> 00:20:31,033 Let's punch. Go on. Move forward, punching. 189 00:20:31,800 --> 00:20:34,394 Notice how you can be hit if you let your guard down. 190 00:20:34,560 --> 00:20:36,631 Keep your guard up. 191 00:20:37,160 --> 00:20:41,757 When you hit, that's it, this is the opponent's face. 192 00:20:42,680 --> 00:20:45,354 Hit, come on. Got it? 193 00:20:55,560 --> 00:21:00,111 And now, when you hit... One, two, three. 194 00:21:05,240 --> 00:21:07,356 And that was when it all began. 195 00:21:08,200 --> 00:21:11,795 The case of sweaty palms, my end, 196 00:21:11,920 --> 00:21:15,197 call it what you will, when telling my tale. 197 00:21:16,080 --> 00:21:19,835 It all started on the day that Rita picked me up from boxing. 198 00:21:20,640 --> 00:21:24,998 Lily Blowjob called mid-afternoon, after such a long time, 199 00:21:25,160 --> 00:21:27,037 and asked me to drop by. 200 00:21:28,120 --> 00:21:29,838 It was Rita's birthday 201 00:21:29,960 --> 00:21:32,918 and coincidences such as these don't happen every day. 202 00:21:33,560 --> 00:21:36,791 I'had a gut feeling, something bad, 203 00:21:37,600 --> 00:21:39,750 but the dice were cast 204 00:21:40,440 --> 00:21:44,593 and the game had started without me knowing it. 205 00:21:51,400 --> 00:21:55,314 - It's him. I'll get it. - Looks like a weakling. 206 00:21:55,520 --> 00:21:58,990 A man of no character, aman without future. 207 00:22:07,480 --> 00:22:09,676 - Kilas! - All good? 208 00:22:09,840 --> 00:22:12,798 It's a great pleasure to have you in my home. 209 00:22:12,920 --> 00:22:17,039 The pleasure is all mine. But you keep me waiting outside! 210 00:22:17,840 --> 00:22:21,993 - Do you have almond liquor? - You still drink that poison? 211 00:22:22,120 --> 00:22:27,479 - Always loyal, Kilas is the best. - Always loyal, always the same! 212 00:22:27,680 --> 00:22:30,593 - And how's your gambling? - A lucky duck. 213 00:22:31,360 --> 00:22:33,476 The American is on the roulette. 214 00:22:34,240 --> 00:22:37,073 She comes every night and wins. 215 00:22:37,320 --> 00:22:40,073 So, she needs to be taken care of. 216 00:22:41,600 --> 00:22:43,034 T's that one. 217 00:22:44,360 --> 00:22:45,873 Rosemary. 218 00:22:47,160 --> 00:22:52,234 - Blackjack. What do I do? - Go in and get close to her. 219 00:22:54,440 --> 00:22:57,717 - What's his name? - Kilas. 220 00:22:57,840 --> 00:23:01,390 - Kilas? But that's not a name. - Of course not. 221 00:23:01,520 --> 00:23:04,353 His name is Rui Tadeu. Kilas is because he's rough. 222 00:23:04,520 --> 00:23:08,479 - So, he's rough? - Misbehaved. You know how it is. 223 00:23:08,600 --> 00:23:11,240 T's like those karate flicks. The good, the bad... 224 00:23:12,360 --> 00:23:13,873 The Kilas! 225 00:23:14,440 --> 00:23:17,398 The killer, the assassin, the one who kills them all. 226 00:23:17,960 --> 00:23:20,600 The one who had the football when he was a kid, 227 00:23:20,720 --> 00:23:25,794 the one with the best suits, who told the best jokes, banged the ladies 228 00:23:26,160 --> 00:23:28,595 and all that jazz. The best. 229 00:23:28,720 --> 00:23:31,553 The Kilas. Who would've known, such a weak looking boy. 230 00:23:31,720 --> 00:23:33,711 I'll bet he can't handle the heat. 231 00:23:35,360 --> 00:23:38,079 What matters is that no one has ever brought him down. 232 00:23:38,200 --> 00:23:40,919 I'm sure there's some story in the middle of all that. 233 00:23:41,800 --> 00:23:44,269 Tell me, has the General returned from America? 234 00:23:44,840 --> 00:23:47,719 He came with his daughter. Came by the day before last. 235 00:23:47,840 --> 00:23:50,354 I need to speak to him, to coordinate a few things. 236 00:23:55,680 --> 00:23:57,114 Hit me. 237 00:24:10,720 --> 00:24:13,792 You're the one with the dollars and you're bleeding us dry. 238 00:24:13,920 --> 00:24:15,831 Don't be a sore loser. 239 00:24:20,240 --> 00:24:22,038 Go see what's going on. 240 00:24:23,200 --> 00:24:26,591 He's not an idiot, he found the camera. 241 00:24:27,440 --> 00:24:29,750 - Smart. - Come with me. 242 00:24:29,920 --> 00:24:31,911 No. I'll find him later. 243 00:24:34,440 --> 00:24:40,197 It was in an old cinema theatre That my story was retold 244 00:24:40,360 --> 00:24:46,151 Memory is a trap, the looser it is The more trouble it gives 245 00:24:48,120 --> 00:24:52,591 And in the wheel of fortune 246 00:24:53,360 --> 00:24:56,273 We never know what we'll get 247 00:24:56,440 --> 00:25:01,719 And those who have the upper hand Need to know the wheel doesn't stop 248 00:25:01,840 --> 00:25:06,232 And fatally the end is drawing near Life doesn't stop 249 00:25:08,080 --> 00:25:11,232 And while the mystery is playing out 250 00:25:11,840 --> 00:25:13,877 In the abandoned cinema theatre 251 00:25:14,000 --> 00:25:19,757 I look to the side and seek in vain Someone else who'll hold my hand 252 00:25:21,760 --> 00:25:25,799 And the wheel of this fado 253 00:25:26,600 --> 00:25:29,592 Only isn't feared By those who face it 254 00:25:29,720 --> 00:25:34,999 And those who have the upper hand Need to know the wheel doesn't stop 255 00:25:35,160 --> 00:25:39,711 And fatally the end is drawing near Life doesn't stop 256 00:25:41,360 --> 00:25:47,117 And the piercing shrill of sirens In the sleeping city 257 00:25:47,240 --> 00:25:52,952 Comes from life or from the screen Hear it today, it's for tomorrow 258 00:25:54,840 --> 00:25:58,913 And in the wheel of life 259 00:25:59,800 --> 00:26:02,713 We never know what we'll get 260 00:26:03,000 --> 00:26:08,154 And those who have the upper hand Need to know the wheel doesn't stop 261 00:26:08,360 --> 00:26:12,752 And fatally the end is drawing near Life doesn't stop 262 00:26:14,560 --> 00:26:20,238 And I leave the cinema unsteadily Searching for a friendship 263 00:26:20,360 --> 00:26:26,038 In acity I saw on the screen A wave seen from a window 264 00:26:33,280 --> 00:26:36,989 - Where's Tereno? - He went to pick his up. 265 00:26:37,440 --> 00:26:41,593 I don't know if it's his! It must be nearly over now. 266 00:26:42,080 --> 00:26:45,391 Take your hat off, at least today! Let's light the candles. 267 00:26:45,560 --> 00:26:48,552 - Only two? - It's so she seems younger. 268 00:26:50,520 --> 00:26:51,874 Goon. 269 00:26:54,960 --> 00:26:58,112 Now, we shut the lights and we wait. 270 00:26:58,240 --> 00:27:01,278 - The flowers are lovely. - We sing when she shows up. 271 00:27:19,520 --> 00:27:22,239 Who turned off the light? Maria? 272 00:27:24,880 --> 00:27:29,397 Happy Birthday to you 273 00:27:29,960 --> 00:27:34,670 Happy Birthday to you 274 00:27:34,920 --> 00:27:37,389 The jar is from Ms. Maria, the roses are mine. 275 00:27:37,520 --> 00:27:39,272 You know I prefer yellow roses. 276 00:27:39,400 --> 00:27:43,234 ['Ve mixed things up! [ thought the roses were all pink. 277 00:27:44,040 --> 00:27:45,633 Happy birthday. 278 00:28:01,080 --> 00:28:04,152 - How did you know? - We just knew! 279 00:28:11,400 --> 00:28:15,109 - To the most beautiful Rital - It's nothing like that! 280 00:28:15,360 --> 00:28:17,510 If I were someone in this world 281 00:28:17,640 --> 00:28:21,190 If I were someone in the world After seeing you, so beautiful 282 00:28:21,440 --> 00:28:26,150 I'd buy you at the price of gold There is no woman like you 283 00:28:26,320 --> 00:28:28,596 Pepsi-Rita 284 00:28:29,480 --> 00:28:33,599 - Wonderful! - You're quite the poet! 285 00:28:33,720 --> 00:28:39,636 You think this is some supermarket? She's spoken for, she's not for sale. 286 00:28:40,920 --> 00:28:44,993 Rita rhymes with "bonita" (beautiful) and I thought I'd make a verse. 287 00:28:45,160 --> 00:28:47,629 But that one is much more beautiful than I am. 288 00:28:48,440 --> 00:28:52,354 Who is it? ['ve never seen a movie with that bombshell! 289 00:28:52,680 --> 00:28:56,435 - Rita Haitvort. - Rita Hayworth. 290 00:28:57,040 --> 00:29:00,317 That's why Kilas says Rita, hush! 291 00:29:03,040 --> 00:29:05,077 - It's old material. - Old material... 292 00:29:05,200 --> 00:29:08,511 You never go to the movies. Don't you think she looks like me? 293 00:29:08,640 --> 00:29:12,952 Igo, and I can tell you you're much more beautiful that she is! 294 00:29:13,160 --> 00:29:14,673 End of story. 295 00:31:12,440 --> 00:31:16,399 - Is this Mr. Rui Tadeu's house? - Yes, but he's still sleeping. 296 00:31:16,520 --> 00:31:19,751 Don't tell me that. I know his habits. May I come in? 297 00:31:19,880 --> 00:31:24,078 - Are we going to stand in the hallway? - No, please come in. This way. 298 00:31:28,240 --> 00:31:30,470 Wait a moment, I'll wake him up. 299 00:32:12,160 --> 00:32:13,719 What is it? 300 00:32:13,960 --> 00:32:16,600 - Anything wrong? - Don't say that. 301 00:32:16,840 --> 00:32:19,559 There's a strange man outside asking for you. 302 00:32:19,680 --> 00:32:22,240 What does he want? I haven't done anything. 303 00:32:22,440 --> 00:32:24,795 - Ask out what he wants. - I already have 304 00:32:24,920 --> 00:32:27,036 but he ignored me and just came in. 305 00:32:53,680 --> 00:32:57,116 - Mr. Rui Tadeu, aren't you? - Yes, that's right. 306 00:32:57,800 --> 00:33:03,671 This isn't an hour for a visit. Unless it's to do with the police. 307 00:33:04,520 --> 00:33:06,670 And I seriously doubt it, so... 308 00:33:06,960 --> 00:33:09,554 Listen carefully, it'll be to your advantage. 309 00:33:10,520 --> 00:33:12,193 [ Know who you are. 310 00:33:12,960 --> 00:33:17,318 I know where, how, why, with whom, and of what you live. 311 00:33:17,720 --> 00:33:20,792 I know enough about you to visit you at this hour of the day. 312 00:33:21,000 --> 00:33:23,879 Which doesn't mean this is the best hour to visit someone. 313 00:33:24,000 --> 00:33:25,911 The best time is when the time comes. 314 00:33:26,040 --> 00:33:29,590 My hours are the best time for the people I visit, 315 00:33:30,840 --> 00:33:34,879 [ will be needing you a lot, and you will be needing me too, 316 00:33:35,000 --> 00:33:37,230 Mr... Kilas. 317 00:33:38,200 --> 00:33:41,556 - I don't like that name. I don't. - Me neither. 318 00:33:41,680 --> 00:33:43,318 Rui Tadeu. 319 00:33:44,120 --> 00:33:46,680 Apparently, your servant. 320 00:33:48,800 --> 00:33:54,000 You exaggerate, but mystery has its charms, 321 00:33:55,000 --> 00:33:56,718 Mr... 322 00:33:57,920 --> 00:33:59,638 I'm speaking to you. 323 00:34:01,280 --> 00:34:04,636 You know everything about me but I know nothing about you. 324 00:34:05,040 --> 00:34:07,077 Major. Call me Major. 325 00:34:09,120 --> 00:34:13,114 This is army business! I am much more relieved. 326 00:34:13,400 --> 00:34:15,357 You were starting to scare me. 327 00:34:15,640 --> 00:34:20,157 - Where did you do your service? - I've never served. 328 00:34:20,280 --> 00:34:23,352 - Your military service. Where? - I was excused. 329 00:34:24,680 --> 00:34:26,353 Why, is that forbidden? 330 00:34:26,600 --> 00:34:30,434 No. But I would've preferred it if you'd done it. 331 00:34:30,760 --> 00:34:35,152 You'll understand why if you meet me at the place 1l tell you. 332 00:34:36,120 --> 00:34:39,033 But why so much mystery? What do you want from me? 333 00:34:39,160 --> 00:34:41,754 - Major. - Major. 334 00:34:43,760 --> 00:34:46,991 You'll be well paid. You'll be very well paid. 335 00:34:47,760 --> 00:34:49,353 Here's the cheque. 336 00:34:50,040 --> 00:34:54,716 And here's the address where you'll be at six o'clock. 337 00:35:12,640 --> 00:35:15,154 Listen, what if I miss the meeting? 338 00:35:26,920 --> 00:35:31,471 15,500 escudos. Blimey. Wait 'till Tereno finds out... 339 00:36:17,000 --> 00:36:18,991 The city is beautiful from up here. 340 00:36:20,120 --> 00:36:22,396 Reality from afar is prettier. 341 00:36:23,080 --> 00:36:26,516 Like in romance novels. In the movies it's quite different. 342 00:36:26,640 --> 00:36:29,314 Yes, why don't you quit the drama? 343 00:36:30,400 --> 00:36:33,677 My Major. I asked you to respect me. 344 00:36:34,120 --> 00:36:37,829 And why don't you tell me what you want from me, my Major? 345 00:36:39,600 --> 00:36:42,353 - What happened to your arm? - Afall, boxing. 346 00:36:42,560 --> 00:36:44,915 - Broken? - No. It's fine. 347 00:36:45,320 --> 00:36:47,391 Come with me, my car's over here. 348 00:36:48,600 --> 00:36:51,069 - Where? - You don't have to know. 349 00:36:51,200 --> 00:36:54,158 Why didn't you tell me to meet you at the place you're taking me? 350 00:36:54,280 --> 00:36:56,510 We would waste less time. 351 00:36:56,760 --> 00:36:59,798 I don't want you to know the way. You'll be blindfolded. 352 00:36:59,920 --> 00:37:02,150 Oh this is way too much dramal 353 00:37:02,400 --> 00:37:05,518 - This joke has already cost you. - I know what I'm doing. 354 00:37:06,160 --> 00:37:09,152 If we are to get along, you'd better ask less questions. 355 00:37:09,280 --> 00:37:12,079 Silence has its price. That's why it's said it's golden. 356 00:37:13,160 --> 00:37:17,836 Golden? Well, if it's golden, let's get a move on! 357 00:37:22,800 --> 00:37:24,029 What is this? 358 00:37:24,160 --> 00:37:26,993 Do you really want me to answer or are you kidding me? 359 00:37:27,840 --> 00:37:31,879 I never kid around. An army officer Who is honoured never jokes, 360 00:37:32,000 --> 00:37:35,072 the national awareness ceased on the 25th of November, 361 00:37:35,200 --> 00:37:38,795 all fun-loving officers... - Fine. It's a building. 362 00:37:39,640 --> 00:37:43,713 - And this? - A building, again. 363 00:37:46,880 --> 00:37:47,915 And this? 364 00:37:48,080 --> 00:37:51,789 The guy from before, at the third storey window of the building. 365 00:37:51,920 --> 00:37:56,437 Well done. You're a good observer of everything around you. Good. 366 00:37:58,320 --> 00:38:01,915 - And now? - Now it's you with a little girl. 367 00:38:02,120 --> 00:38:06,353 - You, my Major. - You, my Major. 368 00:38:06,480 --> 00:38:09,154 - Repeat, you, my Major. - You, my Major. You, my Major. 369 00:38:09,280 --> 00:38:12,113 - My, repeat. - My Major. My Major. 370 00:38:12,240 --> 00:38:13,674 That's it. 371 00:38:14,080 --> 00:38:18,233 The little girl is my daughter. She's very pretty, don't you think? 372 00:38:18,400 --> 00:38:21,358 She takes after her mother. I have an older son. 373 00:38:21,480 --> 00:38:24,359 He's in military school. Memorise this face well. 374 00:38:24,480 --> 00:38:27,359 This is the man living in this house. 375 00:38:28,240 --> 00:38:32,154 All we know about this man is what we know about most people. 376 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 His name, occupation, address. 377 00:38:36,240 --> 00:38:37,958 But we all have two lives. 378 00:38:38,080 --> 00:38:41,789 One that everyone knows, is open, and one that is more or less hidden. 379 00:38:45,560 --> 00:38:49,952 This is his wife. She's quite hot. And the children. 380 00:38:51,000 --> 00:38:52,798 But that doesn't matter. 381 00:38:55,040 --> 00:38:56,997 I draw your attention to these guys. 382 00:38:57,640 --> 00:39:00,439 You'll get their pictures, So you can do your job. 383 00:39:01,040 --> 00:39:06,274 Your task is to monitor the house in the film and jot down anything odd. 384 00:39:07,520 --> 00:39:11,195 Whenever one of them goes in there, call the number I'm about to give you. 385 00:39:11,320 --> 00:39:14,676 There will be a recording machine or someone to receive your message. 386 00:39:17,240 --> 00:39:19,834 We'll meet regularly, as you will be informed of 387 00:39:19,960 --> 00:39:24,670 in the messages to the Holy Spirit published in the "Dig rio de NotAcias", 388 00:39:25,040 --> 00:39:26,872 which you'll read every day. 389 00:39:27,440 --> 00:39:30,558 There's a code that will teach you how to decipher the messages. 390 00:39:31,240 --> 00:39:34,915 Our meetings will always be in the same place, the belvedere. 391 00:39:35,040 --> 00:39:36,474 And what now? 392 00:39:37,360 --> 00:39:41,911 Now, you monitor the house and give us the intelligence. 393 00:39:43,120 --> 00:39:47,478 - With your men. - With my men? When? 394 00:39:48,000 --> 00:39:50,833 - As of now. - As of now? 395 00:39:50,960 --> 00:39:56,638 Yes. We have sufficient traces to believe that all these people 396 00:39:56,840 --> 00:40:00,913 are about to meet up in that house in the film. 397 00:40:01,640 --> 00:40:04,917 - That's where you may be of use to us. - How? 398 00:40:05,720 --> 00:40:08,519 By letting us know of the arrival of any one of them. 399 00:40:08,680 --> 00:40:11,433 - Or of all of them. - Or of all of them. 400 00:40:11,920 --> 00:40:15,117 Our contacts will be made through the newspaper. 401 00:40:15,920 --> 00:40:19,959 Prayers to the Holy Spirit. 402 00:40:20,280 --> 00:40:23,796 - To the Holy Spirit? - To the Holy Spirit. 403 00:40:24,320 --> 00:40:26,675 You'll learn how to decipher them in ajiffy. 404 00:40:28,560 --> 00:40:34,431 Os€rio? Give him the pictures and the code for the phone. 405 00:40:35,640 --> 00:40:38,200 The phone must only be used in an emergency. 406 00:40:38,320 --> 00:40:41,358 - And what about the dough? - It will turn up, I assure you. 407 00:40:41,680 --> 00:40:43,193 Or do you doubt it? 408 00:42:27,080 --> 00:42:28,559 Hello. 409 00:42:38,200 --> 00:42:39,873 The money for the saint. 410 00:42:48,600 --> 00:42:52,309 With your high blood pressure you're drinking coffee in the morning? 411 00:42:52,440 --> 00:42:55,512 - It's for Mr. Cosmo. - Oh, for Mr. Cosmo... 412 00:42:55,640 --> 00:42:58,871 - I'm sure there's something there. - I don't understand. 413 00:42:59,000 --> 00:43:02,834 I'm sure that what he wants is something else entirely. 414 00:43:02,960 --> 00:43:06,112 - Good on you, godmother! - Dirty bastard. Don't be an idiot. 415 00:43:06,240 --> 00:43:08,880 He must be loaded, lending money out at interest. 416 00:43:09,240 --> 00:43:14,599 - Now that's a catch. - Listen, Mr. Cosmo is just a guest. 417 00:43:14,720 --> 00:43:18,350 Yeah, I get it! Being served coffee in bed first thing in the morning... 418 00:43:18,480 --> 00:43:19,834 You're so vulgar. 419 00:43:20,800 --> 00:43:23,997 That's why you look so cosmic in the morning! 420 00:43:43,160 --> 00:43:47,472 Where is the picture of the house? Oh, here it is. Here. 421 00:43:51,240 --> 00:43:52,913 And add this one. Here. 422 00:43:55,160 --> 00:43:58,915 The best thing would be to have a weekly rotating schedule. 423 00:43:59,040 --> 00:44:02,670 - That would be more complicated. - But it would tum out equal for all. 424 00:44:03,080 --> 00:44:07,438 It would be better for everyone to have his own times, always the same ones. 425 00:44:07,640 --> 00:44:10,393 Yes, that might be good for this kind of operation... 426 00:44:10,520 --> 00:44:12,272 For me, it's all the same. 427 00:44:13,400 --> 00:44:16,995 In fact, the majority is always right. 428 00:44:17,120 --> 00:44:18,713 Put these two up there also. 429 00:44:18,840 --> 00:44:22,754 I'll do nights, as all cats are grey in the dark. 430 00:44:23,880 --> 00:44:28,238 Porto FC, you're our glory... 431 00:44:30,600 --> 00:44:34,639 In Guinea, my specialty was night time. 432 00:44:35,800 --> 00:44:41,637 I saw their eyes glow in the dark and I never missed a motherfucker. 433 00:44:42,320 --> 00:44:45,711 - I fucked them all up. - And what good did that do? 434 00:44:47,600 --> 00:44:50,752 - Is it right or wrong? - What? 435 00:44:50,880 --> 00:44:54,396 Do you think it's right that we gave the country over to them any old how? 436 00:44:54,520 --> 00:44:56,557 - And the war, was it right? - Was it wrong? 437 00:44:56,680 --> 00:44:58,478 Come on, cut it out. 438 00:44:59,560 --> 00:45:02,473 - You get the keys for the mail box? - Here. 439 00:45:02,640 --> 00:45:05,029 Didn't you know that his brother died in Tete? 440 00:45:05,400 --> 00:45:07,869 - And why is that my business? - It's not cool. 441 00:45:08,160 --> 00:45:13,075 Right, each one of us is responsible for checking out the mail box. 442 00:45:13,400 --> 00:45:15,994 We don't touch what's in there. 443 00:45:16,240 --> 00:45:19,153 We just jot down the names and the addresses, that's all. 444 00:45:19,320 --> 00:45:21,550 And these photos? What are they for? 445 00:45:21,680 --> 00:45:25,071 They'll be given to each one of you. It's to memorise their ugly mugs. 446 00:45:25,200 --> 00:45:29,558 I already have. Don't need them. My head is like a Kodak camera. 447 00:45:29,680 --> 00:45:32,149 - Keep them or you'll forget them. - Nah. 448 00:45:32,800 --> 00:45:36,589 These two eyes, wherever they go, they take a picture. 449 00:45:38,720 --> 00:45:41,758 Those won't get away. Especially since they're commies. 450 00:46:26,800 --> 00:46:29,758 - Don't get drunk. - Where are you off to in a rush? 451 00:46:29,920 --> 00:46:31,513 Spying for myself! 452 00:47:03,640 --> 00:47:07,076 - Are you a student? - Don't tell me you are too? 453 00:47:09,320 --> 00:47:12,950 Yes. I'm a working student. 454 00:47:13,920 --> 00:47:17,675 I study during the day and work in my spare time. 455 00:47:17,800 --> 00:47:19,313 During the day? 456 00:47:21,000 --> 00:47:26,951 Or vice versal To be truthful, I work during my spare time, 457 00:47:28,200 --> 00:47:29,838 in an intelligence agency. 458 00:47:30,320 --> 00:47:32,516 Detective. Snitch. 459 00:47:34,160 --> 00:47:38,154 Do I look like one? It's an intelligence agency. 460 00:47:39,120 --> 00:47:40,679 For example... 461 00:47:42,640 --> 00:47:46,520 A bank, or a store needs information 462 00:47:46,960 --> 00:47:49,839 on a company or a customer. 463 00:47:51,800 --> 00:47:56,476 If a company, like the bakery here, contacts my employers, 464 00:47:56,600 --> 00:48:01,231 I'll supply the information on customers, suppliers... 465 00:48:01,360 --> 00:48:04,352 And you always stop there to give information on bakers? 466 00:48:06,320 --> 00:48:08,834 The bakery is an example! It could be anything else. 467 00:48:08,960 --> 00:48:12,396 [ Thought you were from the police, or were screwing the maids. 468 00:48:13,480 --> 00:48:16,313 Do look like a pimp, or a vagabond, or scum? 469 00:48:16,440 --> 00:48:18,511 Or a student? What do you study? 470 00:48:23,080 --> 00:48:24,400 Law. 471 00:48:24,560 --> 00:48:27,871 You're planning on being a lawyer? Or adentist? A judge? 472 00:48:28,160 --> 00:48:29,753 Lawyer. 473 00:48:30,840 --> 00:48:32,831 Like those defending the political police? 474 00:48:36,840 --> 00:48:40,117 - Wow, you can't stand me! - No. 475 00:48:42,520 --> 00:48:45,512 I don't remember anything about my mother, nothing. 476 00:48:45,720 --> 00:48:50,271 She was a tall woman, blonde. Beautiful. She didn't like me. 477 00:48:50,720 --> 00:48:53,030 When I was born she wanted to have a boy 478 00:48:53,240 --> 00:48:56,312 and cried for three days when she found out it was a girl. 479 00:48:58,360 --> 00:49:02,194 ['Only remember her funeral in Luanda. People were crying. 480 00:49:02,360 --> 00:49:05,830 And sweating as it was so hot. I just wanted to laugh. 481 00:49:06,480 --> 00:49:09,552 Because of that and for seeing grownups cry that way. 482 00:49:11,160 --> 00:49:15,597 Then I was sent to Portugal, Viseu. First it was to Viseu. 483 00:49:16,080 --> 00:49:19,391 To a school for posh girls. Then my dad died. 484 00:49:19,840 --> 00:49:24,073 The money ran out and I came to Lisbon to be with the old ladies. 485 00:49:24,320 --> 00:49:26,231 Both of them are horrible. 486 00:49:26,920 --> 00:49:31,198 They own that house. They rent rooms and lend money. 487 00:49:31,320 --> 00:49:33,834 - At an interest? - They're misers. 488 00:49:34,080 --> 00:49:35,991 They are my dad's aunts. 489 00:49:36,480 --> 00:49:38,835 They make my life miserable because of Jo 0. 490 00:49:38,960 --> 00:49:41,793 Jo 0 was my cousin, the youngest one's son. 491 00:49:42,480 --> 00:49:44,790 - He died in the war, in Guinea. - Where? 492 00:49:44,920 --> 00:49:50,313 Guinea. He was older but I liked him and they think that I am his widow. 493 00:49:50,440 --> 00:49:52,431 They're horrible, horrible. 494 00:49:53,440 --> 00:49:58,389 I'm going to run away to be a teacher, as soon as I can. 495 00:49:58,520 --> 00:49:59,954 Will you open a school? 496 00:50:00,080 --> 00:50:03,311 I'd have to kill the hags and steal from them, or I won't go far. 497 00:50:03,440 --> 00:50:05,272 No one goes far without money. 498 00:50:07,080 --> 00:50:09,276 People are sad around here, aren't they? 499 00:50:10,960 --> 00:50:13,236 One of the old ladies, the really old one, 500 00:50:13,360 --> 00:50:16,034 spends her nights with her hands in the safe, 501 00:50:16,160 --> 00:50:20,552 playing with her rubies, emeralds and other gems. 502 00:50:20,720 --> 00:50:25,112 I peek through the lock and see their shine and hear their sound. 503 00:50:25,320 --> 00:50:28,233 And she cries while she does this. Silly old woman. 504 00:50:28,400 --> 00:50:32,359 Stinking rich and she cries. Have you heard of anything sadder? 505 00:50:32,480 --> 00:50:35,757 - Don't you think it's sad? - Your story? Blimey! 506 00:50:56,160 --> 00:50:58,037 - What a surprise. - Don't you like it? 507 00:50:58,160 --> 00:51:01,676 Of course I do. You don't normally show up without letting me know. 508 00:51:02,720 --> 00:51:05,314 You made up that rule, or are we forgetting it? 509 00:51:05,520 --> 00:51:09,991 Today, we are. And does Tereno warn you when he comes by? 510 00:51:10,480 --> 00:51:15,759 - Tereno? What's he to do with me? - Aren't these his cigarettes? 511 00:51:16,000 --> 00:51:19,994 He forgot the box here. Or maybe it's a souvenir. 512 00:51:20,320 --> 00:51:21,833 Don't be silly. 513 00:51:23,520 --> 00:51:27,559 He probably left it during my birthday, or have you forgotten it? 514 00:51:27,680 --> 00:51:29,193 Perhaps. 515 00:51:30,960 --> 00:51:35,318 - I have stuff do to today. - You had. Today you're on me. 516 00:51:37,920 --> 00:51:42,835 Today it's a good one, the best. At least five big ones. 517 00:51:43,600 --> 00:51:45,716 It's probably him. 518 00:51:45,840 --> 00:51:48,593 - These flowers are for you, Ms. Rita. - Thanks, Maria. 519 00:51:49,920 --> 00:51:52,275 The flowers stay, they smell nice. 520 00:51:53,760 --> 00:51:57,435 The card, we rip. It stinks. 521 00:52:37,600 --> 00:52:41,309 - What are you doing here? - It's early, I know what I'm doing. 522 00:52:41,680 --> 00:52:44,593 And me? I don't know what I'm doing? 523 00:52:47,160 --> 00:52:48,753 Of course you do. 524 00:53:08,520 --> 00:53:10,238 I have to go replace Lucas. 525 00:53:47,440 --> 00:53:50,239 There are two locks, I should have two keys. 526 00:53:57,760 --> 00:53:58,989 Enough said! 527 00:54:00,480 --> 00:54:01,834 Here we go... 528 00:55:06,520 --> 00:55:10,400 Did you sleep in the street or is life taking its toll? 529 00:55:10,520 --> 00:55:14,639 You need to lighten up, you've been low these last few days. 530 00:55:15,200 --> 00:55:18,955 - Check the cinemas for me. - Cinema, cinema or the Holy Spirit? 531 00:55:19,080 --> 00:55:20,309 Cinema. 532 00:55:20,440 --> 00:55:24,320 But does the Holy Spirit still have cinema? Wasn't it nationalised? 533 00:55:24,440 --> 00:55:26,272 No, cinema is out of bounds. 534 00:55:26,440 --> 00:55:29,319 If everything's been nationalised and he still has cinema, 535 00:55:29,440 --> 00:55:32,831 this is a capitalist recovery. - You want them all or just the best? 536 00:55:32,960 --> 00:55:35,270 All. The best for you are always the worst. 537 00:55:39,840 --> 00:55:45,472 Our family is theatrical, being with us IS a succession of scenes. 538 00:55:45,920 --> 00:55:50,312 We all want to play our part, well or badly. 539 00:55:51,520 --> 00:55:56,356 Those who play a part aren't happy with themselves. 540 00:55:58,000 --> 00:56:00,833 Maria JYlia, what are those children doing? 541 00:56:00,960 --> 00:56:03,634 - What do they want? - I don't know, Ma'am. 542 00:56:08,120 --> 00:56:11,112 They don't want anything, they're just watching you eat. 543 00:56:12,760 --> 00:56:14,273 Maria JYlia! 544 00:56:15,640 --> 00:56:17,233 Are you enjoying the film? 545 00:56:20,920 --> 00:56:23,275 Why are Portuguese films so boring? 546 00:56:24,400 --> 00:56:25,799 Blame the theatre. 547 00:56:29,600 --> 00:56:32,911 To live in a house like this one, you need to have dough. 548 00:56:40,760 --> 00:56:42,194 Good night. 549 00:56:44,360 --> 00:56:45,680 Ana. 550 00:56:48,920 --> 00:56:51,480 I've always dreamed of seeing ahouse like this on the inside. 551 00:56:51,600 --> 00:56:55,434 - Do you expect me to invite you in? - I haven't expected anything else. 552 00:56:59,200 --> 00:57:01,840 Anal Aninhas! 553 00:57:20,400 --> 00:57:23,313 - Can I have a light? - What are you doing here? 554 00:57:23,440 --> 00:57:25,954 We're monitoring that house, or have you forgotten? 555 00:57:26,080 --> 00:57:28,310 By the way, what are you doing here? 556 00:57:31,280 --> 00:57:34,398 - Fuck you! - What about my light? 557 00:58:19,280 --> 00:58:20,998 Good night, good morning. 558 00:58:30,080 --> 00:58:32,913 Hey, didn't Rita leave anything? 559 00:58:33,880 --> 00:58:38,636 No. The only thing she does is talk to herself and slam drawers, 560 00:58:38,760 --> 00:58:42,151 slam drawers and doors. She has no respect for anyone. 561 00:58:44,120 --> 00:58:47,715 - Why don't you tell her that? - I've had it! 562 00:58:48,560 --> 00:58:52,599 You brought her here, said she had no one and I was moved. 563 00:58:53,120 --> 00:58:55,396 And you, who I raised as a son. 564 00:58:55,520 --> 00:58:58,080 She doesn't respect you, doesn't respect me. 565 00:58:59,520 --> 00:59:01,670 Are you deaf or just an idiot? 566 00:59:13,200 --> 00:59:14,599 Fuck off. 567 00:59:25,600 --> 00:59:28,160 Have you forgotten everything you owe me? 568 00:59:28,280 --> 00:59:30,794 Have you forgotten that I raised you? 569 00:59:31,240 --> 00:59:33,629 You bastard! You coward! 570 00:59:34,080 --> 00:59:36,356 Telingmeto... To... 571 00:59:37,120 --> 00:59:38,554 Me? 572 00:59:48,280 --> 00:59:51,750 - Wanker. - What is it? 573 00:59:52,240 --> 00:59:55,517 You should've told me what it was, $0 I wouldn't look like a fool. 574 00:59:55,680 --> 00:59:58,069 Or don't you think I know what you're up to, wanker? 575 00:59:58,200 --> 00:59:59,918 Yes, I'm leaving. 576 01:00:00,080 --> 01:00:04,119 Then let's find out who'll support you, that slag or your godmother. 577 01:00:04,360 --> 01:00:08,558 - Pimp her out! Pimp her! - Shut your mouth. 578 01:00:08,680 --> 01:00:11,069 No, I won't, you second grade pimp! 579 01:00:14,000 --> 01:00:16,913 Go on, hit me more, you bad boy. 580 01:00:17,040 --> 01:00:19,793 Hit me!I Want me to hit you? Let go of me! 581 01:00:26,240 --> 01:00:30,518 Look at those rolls of fat. You ugly bitch. 582 01:00:30,680 --> 01:00:33,638 What do you think, that I'll just let you go? 583 01:00:33,760 --> 01:00:36,320 Get dressed. Go on. Get dressed! 584 01:00:36,480 --> 01:00:40,360 If et you go, do you think any man would chase you, you fat cow? 585 01:00:40,480 --> 01:00:43,074 When you're in bed with me I'm not a fat cow, you cunt. 586 01:00:43,320 --> 01:00:46,790 And with your money I'm not a fat cow either, you fucking pimp! 587 01:00:50,600 --> 01:00:54,275 You won't say that again! I'll beat the crap out of youl 588 01:00:56,000 --> 01:01:00,312 You leave when I say so, if 1 say so, and that's it! 589 01:01:05,320 --> 01:01:06,958 You make me sick. 590 01:01:09,880 --> 01:01:11,518 Miserable cow. 591 01:01:12,960 --> 01:01:14,678 You have no morals. 592 01:01:22,280 --> 01:01:24,271 This house reeks of women. 593 01:01:24,640 --> 01:01:27,393 Whores... You're all the same. 594 01:01:31,680 --> 01:01:33,079 Ciao. 595 01:01:41,440 --> 01:01:43,909 Good morning, Ma'am. Is our friend in? 596 01:01:44,040 --> 01:01:48,079 No, he's not. You're leading him down the wrong path! 597 01:01:48,200 --> 01:01:51,397 And you still have the nerve tocall and ask if he's in! 598 01:01:51,520 --> 01:01:55,400 - The nervel - Such lack of manners... 599 01:02:19,800 --> 01:02:21,598 What the hell happened to you? 600 01:02:21,720 --> 01:02:25,475 Tereno said I didn't arrive on time, right? The bastard could've waited. 601 01:02:25,600 --> 01:02:29,434 - That's true. - He could've held on for a bit. 602 01:02:29,600 --> 01:02:33,992 That's what I told him. I dropped by in case anything had happened. 603 01:02:34,120 --> 01:02:37,078 - What kind of thing? - I don't know. The unexpected. 604 01:02:37,440 --> 01:02:40,398 - Any complications with Rita? - You spoke to her? 605 01:02:40,760 --> 01:02:43,673 - What did she tell you? - 1 didn't talk with her. 606 01:02:44,120 --> 01:02:48,512 You went by and didn't speak to her. You're psychic? 607 01:02:49,440 --> 01:02:52,796 Your godmother gave me this. [ think it was under the door. 608 01:02:52,920 --> 01:02:55,639 Probably. No stamp. 609 01:03:08,240 --> 01:03:11,710 THE BROAD CHEATS ON YOU AND IS STUDYING TO BECOME A WHORE. 610 01:03:11,840 --> 01:03:14,150 I WARNED YOU, MY FRIEND. 611 01:04:08,800 --> 01:04:12,555 Hadn't seen you in a while. Thought you'd given up. 612 01:04:12,680 --> 01:04:16,878 I came to see what's new. And what are you doing here? 613 01:04:21,360 --> 01:04:22,839 Lucas. 614 01:04:24,880 --> 01:04:26,598 Something's fishy. 615 01:04:34,200 --> 01:04:35,474 What is it? 616 01:04:35,600 --> 01:04:37,796 The guys from the photos are all there. 617 01:04:51,680 --> 01:04:53,318 Londres cinema calling. 618 01:04:55,640 --> 01:04:58,632 All the tickets are booked for tonight's session. 619 01:04:58,920 --> 01:05:02,311 What? We can't watch it? 620 01:05:05,120 --> 01:05:07,316 Ok. Not even at the door? 621 01:05:09,760 --> 01:05:14,789 Tomorrow, another cinema and another film. Got it. 622 01:05:16,320 --> 01:05:19,711 It continues on the show page. Got it. 623 01:05:21,600 --> 01:05:22,954 Ok. 624 01:06:35,680 --> 01:06:37,830 You upset or the cat got your tongue? 625 01:06:38,880 --> 01:06:41,520 Do you think this is the right place for us to talk? 626 01:06:46,480 --> 01:06:47,914 Meet me upstairs. 627 01:07:11,880 --> 01:07:13,439 Tell me what's wrong. 628 01:07:20,200 --> 01:07:21,759 Go on. Tell me. 629 01:07:31,120 --> 01:07:35,637 Listen, who was the guy who took you home at 6 am the other day? 630 01:07:35,760 --> 01:07:37,433 - Are you following me? - Am I what? 631 01:07:37,560 --> 01:07:40,074 - Following me? - Yes, I am. 632 01:07:40,320 --> 01:07:44,279 And who are those two downstairs? What is this, what are you doing? 633 01:07:44,720 --> 01:07:48,839 You must have a lot to tell me, you really must. 634 01:07:49,120 --> 01:07:52,829 And you'll tell me everything today. 635 01:07:53,240 --> 01:07:56,232 And you'll do with me what you do with the others. 636 01:07:56,360 --> 01:08:00,831 Am I less than the others? Do it. Do I have to pay you? 637 01:08:01,360 --> 01:08:03,795 If you don't do it, I'll kill you. I'll kill you. 638 01:08:03,920 --> 01:08:06,912 You're just like the others. Worse than the others. 639 01:08:12,000 --> 01:08:13,593 Are you scared? 640 01:08:14,080 --> 01:08:16,879 Why are you scared? Aren't you going to open a school? 641 01:08:17,040 --> 01:08:20,795 What kind of school? Must be a hell of a school. 642 01:08:20,920 --> 01:08:24,072 A school for whores, isn't it? Must be a hell of a school. 643 01:08:24,200 --> 01:08:25,998 A school for whores! 644 01:08:27,600 --> 01:08:30,035 - Goon, do it. - I want nothing to do with you. 645 01:08:30,160 --> 01:08:32,959 - You want money? - You're a second grade pimp. 646 01:08:33,200 --> 01:08:36,875 You'll never be anyone in life. You'll end up begging on the streets. 647 01:08:37,680 --> 01:08:39,876 What are the suits for? They're useless. 648 01:08:47,880 --> 01:08:50,793 You're rotten! You don't fool anyone! 649 01:08:53,840 --> 01:08:55,513 It's enough to look at your face. 650 01:09:08,080 --> 01:09:09,354 SHIT 651 01:09:12,560 --> 01:09:14,039 Good night. 652 01:09:22,680 --> 01:09:24,079 Good morning. 653 01:09:55,000 --> 01:09:56,399 Where's Rita? 654 01:10:03,440 --> 01:10:04,839 In there. 655 01:12:27,200 --> 01:12:28,873 Rui, for God's sake! 656 01:12:33,840 --> 01:12:38,118 - You're reading at the table again. - Why, is it forbidden? Can't 17? 657 01:12:38,240 --> 01:12:39,833 It's junk, graphic novels. 658 01:12:39,960 --> 01:12:43,032 It's better than the kung fu and karate stuff you see. 659 01:12:43,160 --> 01:12:46,278 A violent explosion shook the Graja neighbourhood this morning. 660 01:12:46,400 --> 01:12:48,789 A medium bomb partially destroyed 661 01:12:48,920 --> 01:12:52,834 the house of the known anti-fascist JoodaNazar». 662 01:12:52,960 --> 01:12:54,439 Cubans. 663 01:12:54,720 --> 01:12:58,714 Communists, that's what they are! They deserve it. 664 01:12:58,920 --> 01:13:00,672 Oh please, cut it out. 665 01:13:03,200 --> 01:13:06,875 Don't be sad. Life is short. 666 01:13:07,160 --> 01:13:10,039 I would like to know what the bombers get out of this. 667 01:13:10,160 --> 01:13:12,276 They deal with the communists, of course. 668 01:13:12,400 --> 01:13:16,030 If they sent them all to Russia, nothing like this would happen. 669 01:13:16,200 --> 01:13:18,350 And if it weren't the Communists? 670 01:13:19,000 --> 01:13:22,914 Everything evil comes from them. Soares was right. 671 01:13:23,320 --> 01:13:25,391 Of course, now he's not anymore. 672 01:13:26,480 --> 01:13:30,110 What we need is another Salazar. 673 01:13:31,440 --> 01:13:34,671 But why would they plant bombs in their friends' houses? 674 01:13:34,800 --> 01:13:37,792 To get rid of them, of course. Blaming the others. 675 01:13:38,560 --> 01:13:42,554 T's what I tell you, what I've always told you. 676 01:13:42,720 --> 01:13:48,159 These on the TV are all communists. They cover for one another. 677 01:13:48,280 --> 01:13:51,557 - Let's go. - This time, I don't think so. 678 01:13:52,320 --> 01:13:53,549 You don't think so... 679 01:13:53,680 --> 01:13:57,071 Hurry up, Il be late because of you. It's always the same. 680 01:13:57,200 --> 01:13:59,271 - Good night. - Good night. 681 01:14:01,160 --> 01:14:03,310 Always the same talk. 682 01:14:04,680 --> 01:14:07,274 And why don't we switch the television off? 683 01:14:13,560 --> 01:14:15,153 You don't say anything? 684 01:14:16,400 --> 01:14:19,119 - I have to go. - See you later. 685 01:14:20,000 --> 01:14:22,958 - Later, when? - See you later, later, 686 01:15:06,080 --> 01:15:09,391 Forget the Major. Don't look for him again. 687 01:15:10,160 --> 01:15:13,710 - Forget him. - Then tell me all you know. 688 01:15:14,080 --> 01:15:15,991 Forget it, I've told you. 689 01:15:19,840 --> 01:15:21,319 Kiss me... 690 01:15:38,840 --> 01:15:40,797 Infallible novena. 691 01:15:41,480 --> 01:15:45,360 Jesus, you said ask and it will be given to you, 692 01:15:45,480 --> 01:15:48,313 seek and you shall find, knock and it will be opened to you. 693 01:15:48,440 --> 01:15:52,752 Through your Holy Mother I knock, 694 01:15:53,000 --> 01:15:57,870 and I hope my prayers are answered. - You are in on this. 695 01:15:58,600 --> 01:16:03,071 I thought the guy was a client. Listen, where can I find him? 696 01:16:04,280 --> 01:16:08,035 I know as much as you. I also have to read the paper. 697 01:16:08,160 --> 01:16:12,233 - We're on the same boat. - What if the boat sinks? 698 01:16:12,720 --> 01:16:15,189 You'll only drown if you can't swim. 699 01:16:16,520 --> 01:16:20,354 - And what if you're lying? - I wouldn't have much of a future. 700 01:16:21,320 --> 01:16:26,156 - If you're telling the truth? - You don't have a future. 701 01:16:27,360 --> 01:16:31,672 - So, I'm... - No. I don't know. 702 01:16:33,440 --> 01:16:34,953 Maybe. 703 01:16:37,040 --> 01:16:38,519 Here's the novena. 704 01:16:38,880 --> 01:16:43,431 "Prayer to the Holy Spirit. Holy Spirit, you..." Doesn't matter. 705 01:16:44,200 --> 01:16:47,955 - "You who grant me the venture..." - Venture. 706 01:16:48,080 --> 01:16:51,630 "Of forgiving and forgetting our trespasses..." Doesn't matter. 707 01:16:51,760 --> 01:16:53,956 "Mention your request..." Here! 708 01:16:54,680 --> 01:16:57,115 "Pray five Hail Marys and one Hail Holy Queen." 709 01:16:57,240 --> 01:16:58,833 - Five Hail Marys? - Five. 710 01:16:58,960 --> 01:17:01,315 - Five... -"In urgent cases, this novena..." 711 01:17:01,440 --> 01:17:04,159 - What day is it today? - The fifth. 712 01:17:04,280 --> 01:17:06,874 "This novena should be done in nine hours. 713 01:17:07,040 --> 01:17:10,954 Published for having attained agreat grace. Saint Lucas Tadeu." 714 01:17:11,080 --> 01:17:14,550 - Saint Judas! - Lucas, Lucas, Tadeu! 715 01:17:14,720 --> 01:17:19,237 Five, nine, Lucas... I'm fucked. Give me the paper. 716 01:17:25,560 --> 01:17:26,959 Ventura. 717 01:17:28,000 --> 01:17:29,399 Lucas. 718 01:17:29,760 --> 01:17:31,353 Hail Marys. 719 01:17:31,640 --> 01:17:34,871 That's it, today at nine. At least he's breathing. 720 01:17:35,000 --> 01:17:39,233 - Ana told you? - It was on TV last night. Remember? 721 01:17:40,920 --> 01:17:44,436 The orphanage. Damn it. You knew it was for this? 722 01:17:45,960 --> 01:17:50,033 I think we're done. Perhaps we should go away for a while. 723 01:17:50,760 --> 01:17:52,956 He who laughs last, laughs longest. 724 01:17:54,640 --> 01:17:57,951 - And what are you doing now? - Telling him to stuff it. 725 01:17:58,120 --> 01:18:01,556 That won't solve anything. Try to get it out in the open. 726 01:18:01,760 --> 01:18:06,118 In the open? Bombs are bombs. They're trouble, that's for sure. 727 01:18:06,760 --> 01:18:09,832 What does it matter to know who planted them and why? 728 01:18:09,960 --> 01:18:11,997 They explode, all the same. 729 01:18:13,280 --> 01:18:16,432 - Politics sucks. - It's not really like that. 730 01:18:16,560 --> 01:18:19,632 Not really like that? What would you know? 731 01:18:20,160 --> 01:18:23,710 I know that who plants the bombs are the snitches and the fascists. 732 01:18:23,840 --> 01:18:25,751 You read that in the paper. 733 01:18:26,000 --> 01:18:30,073 These guys need a dictatorship, atight belt and a closed mouth. 734 01:18:30,280 --> 01:18:35,116 Well, this doesn't matter. I need to know if I'm going to that meeting. 735 01:18:35,840 --> 01:18:37,160 Goon.. 736 01:18:38,920 --> 01:18:40,319 File this. 737 01:18:51,640 --> 01:18:53,358 Look at these idiots. 738 01:18:56,040 --> 01:19:00,034 Cosmois right... What we need is another Salazar. 739 01:19:00,160 --> 01:19:01,230 For God's sake. 740 01:19:01,360 --> 01:19:04,591 No more bombs and the sheep get back on track. That's . 741 01:19:06,160 --> 01:19:07,878 Let's see what we have here. 742 01:19:09,080 --> 01:19:10,434 We have... 743 01:19:12,600 --> 01:19:14,352 ...Tadeu sleeping. 744 01:19:17,400 --> 01:19:18,913 Tadeu resting. 745 01:19:28,000 --> 01:19:32,358 Tadeu has lunch and is replaced by this man in the afternoon. 746 01:19:33,760 --> 01:19:35,876 - What's his name? - Lucas. 747 01:19:36,040 --> 01:19:38,429 - What? Excuse me? - Lucas. 748 01:19:38,560 --> 01:19:42,076 Lucas. And this one? What's this boy's name? 749 01:19:42,200 --> 01:19:44,794 - Oh, this one is Tereno. - Tereno what? 750 01:19:44,920 --> 01:19:46,069 Tereno. 751 01:19:46,240 --> 01:19:48,117 - Just Tereno? - Yes. 752 01:19:48,800 --> 01:19:54,193 Tadeu is late. He goes inside, which is bad. It's risky. 753 01:19:54,640 --> 01:19:57,075 And worse, he's putting everything at risk. 754 01:19:59,360 --> 01:20:01,874 Ah, there we have it. The femme fatale. 755 01:20:03,480 --> 01:20:08,509 And this one? Who is she? What have you told her? 756 01:20:08,680 --> 01:20:11,479 Ana. Her name is Ana. I didn't tell her anything. 757 01:20:11,960 --> 01:20:14,474 - My Major. - My Major. 758 01:20:15,080 --> 01:20:18,118 Ana? What does she know? 759 01:20:19,400 --> 01:20:22,438 What did you tell her when you returned to the scene, 760 01:20:22,560 --> 01:20:25,678 risking yourself and worse, risking the whole enterprise? 761 01:20:26,000 --> 01:20:29,755 For a woman, Tadeu? Go on, tell me what she knows. 762 01:20:30,080 --> 01:20:34,358 I've already told you, nothing. Do you think I'm dumb? 763 01:20:38,000 --> 01:20:43,871 Good. Better that way. I'm glad you're disciplined. 764 01:20:44,160 --> 01:20:46,151 Better that way, as we can talk. 765 01:20:47,720 --> 01:20:50,439 Have you figured out who you were monitoring? 766 01:20:50,560 --> 01:20:53,154 - No, I haven't. - Commies. 767 01:20:53,840 --> 01:20:57,470 A Communist is only a good Communist once he's dead. 768 01:20:58,160 --> 01:21:01,198 But... they're good militants. 769 01:21:03,120 --> 01:21:06,238 They engage in subversion like the blessed go to church. 770 01:21:08,880 --> 01:21:10,518 Go over to that side. 771 01:21:11,920 --> 01:21:16,756 We need men because ours can't show their faces. Meaning... 772 01:21:17,560 --> 01:21:18,994 We need... 773 01:21:20,800 --> 01:21:22,279 ...you! 774 01:21:23,480 --> 01:21:26,233 - For what? - Since we're at it, for... 775 01:21:37,320 --> 01:21:39,072 Don't count on me for that. 776 01:21:41,080 --> 01:21:45,597 Communists or not, they're entitled to life like me and you, my Major. 777 01:21:47,320 --> 01:21:50,358 Keep your money. I'm out of here. 778 01:21:51,160 --> 01:21:57,111 Out of here? Who told you so? Haven't you understood, idiot? 779 01:22:07,400 --> 01:22:09,960 Haven't you understood that you're in our hands? 780 01:22:16,480 --> 01:22:21,031 - One of my men may help you. - Which one? 781 01:22:26,320 --> 01:22:30,678 Tereno. He was a good soldier. 782 01:22:33,480 --> 01:22:36,518 Do what you want. You or him. 783 01:22:37,400 --> 01:22:39,710 Better him if he was a good soldier. 784 01:22:40,680 --> 01:22:44,958 But one thing must be clear, you're still the boss, 785 01:22:45,320 --> 01:22:47,072 you're the one I pay. 786 01:22:50,120 --> 01:22:55,069 Very well, send me this Tereno. 787 01:24:20,600 --> 01:24:22,637 The city is beautiful from up here. 788 01:24:23,400 --> 01:24:26,199 Reality from afar is prettier. 789 01:24:27,960 --> 01:24:29,598 - Tereno? - Yes. 790 01:24:29,760 --> 01:24:33,958 - Tereno what? - Just Tereno. Private Tereno. 791 01:24:34,640 --> 01:24:39,714 - Well done, good. Private Tereno? - At your orders, my Major! 792 01:24:40,120 --> 01:24:44,239 So, you've been told... What else did they tell you? 793 01:24:44,440 --> 01:24:50,311 To come here with the newspaper and that you'd find me. And you did. 794 01:24:52,920 --> 01:24:55,514 It didn't take much. I already knew you. 795 01:25:00,440 --> 01:25:04,149 - What Corps? - Commando. Guinea, 70. 796 01:25:04,280 --> 01:25:05,714 Commando. 797 01:25:07,360 --> 01:25:09,078 You were in Conakry? 798 01:25:10,120 --> 01:25:12,475 Bravo. 799 01:25:14,280 --> 01:25:18,274 And now you hang out with Tadeu, Kilas? 800 01:25:18,520 --> 01:25:22,229 Yes, but just out of friendship. It's boring, uneventful work. 801 01:25:22,560 --> 01:25:24,676 We became friends because of the "T". 802 01:25:26,160 --> 01:25:28,595 Tadeu, Tereno..."Tand T". 803 01:25:32,000 --> 01:25:33,752 You know what you're here for? 804 01:25:34,000 --> 01:25:37,675 They only told me about the paper and I am at your orders, my Major. 805 01:25:38,560 --> 01:25:40,437 Come take a closer look at the city. 806 01:25:41,480 --> 01:25:43,551 We need to cleanse this city. 807 01:25:45,360 --> 01:25:49,274 Make peace and tranquillity return to the homes 808 01:25:49,400 --> 01:25:52,153 and have respect for values and tradition again. 809 01:25:52,440 --> 01:25:56,513 Family, property, the eternal values of the nation. 810 01:25:58,040 --> 01:26:03,274 The people rejected totalitarianism at the ums, left and right. 811 01:26:03,880 --> 01:26:07,350 And in their consciousness and wisdom, chose freedom. 812 01:26:13,160 --> 01:26:17,757 - My Major, are you for voting? - It's democracy. 813 01:26:18,880 --> 01:26:21,156 And what if the Communists win because of voting? 814 01:26:21,280 --> 01:26:27,151 As that is contrary to democracy, if they win we'll destroy them. 815 01:26:29,840 --> 01:26:33,515 - With bombs? - Yes. With bombs. 816 01:26:47,080 --> 01:26:49,196 - Good night. - Good night. 817 01:26:49,320 --> 01:26:50,833 You're paying us a visit? 818 01:26:54,480 --> 01:26:55,993 Is your godmother well? 819 01:26:58,480 --> 01:27:01,154 - Everything set? - Tomorrow morning. 820 01:27:18,080 --> 01:27:21,789 IF YOU WANT TO SEE IT AND BELIEVE IT, 821 01:27:21,920 --> 01:27:25,914 GO BETWEEN 10 PM AND 1 AM TO STREET... 822 01:32:32,760 --> 01:32:34,239 Drive slowly. 823 01:32:44,720 --> 01:32:46,154 Turn around. 824 01:33:01,920 --> 01:33:03,399 Stop. 825 01:33:14,000 --> 01:33:15,434 Go. 826 01:34:15,880 --> 01:34:19,236 So, you recognise me? Don't tell me you recognise me. 827 01:34:19,400 --> 01:34:21,471 So you want to change your face? 828 01:34:26,200 --> 01:34:30,114 I changed my face. And meanwhile, what have you been up to? 829 01:34:30,240 --> 01:34:33,790 You're asking me questions? You're the one I have to pick a bone with. 830 01:34:33,920 --> 01:34:35,433 That depends. 831 01:34:35,560 --> 01:34:39,110 In addition to changing your face, you're about to change partner? 832 01:34:39,240 --> 01:34:40,639 But you're still in. 833 01:34:40,760 --> 01:34:44,390 No, I'm out. Go tell the Major that Rui Tadeu is out. 834 01:34:44,640 --> 01:34:46,472 This is serious business. 835 01:34:48,120 --> 01:34:52,717 I'm out. I didn't do military service when I had to and I won't now. 836 01:34:52,920 --> 01:34:55,230 So tell the Major, or whatever he is, 837 01:34:55,360 --> 01:34:58,557 that if anything, I mean anything at all happens to me, 838 01:34:58,680 --> 01:35:01,035 an accident, a tiny accident, like this small, 839 01:35:01,200 --> 01:35:06,479 the papers will all know when, how, who and why... That's it! 840 01:35:07,160 --> 01:35:09,310 - You can't do that. - Why not? 841 01:35:09,440 --> 01:35:14,116 Because this is a serious matter, it's not just a business. 842 01:35:14,280 --> 01:35:17,477 You were actually a cool guy. You know what ruined you? 843 01:35:17,600 --> 01:35:18,240 The war. Haven't you realised that these bombs have no future? 844 01:35:18,240 --> 01:35:21,870 The war. Haven't you realised that these bombs have no future? 845 01:35:22,000 --> 01:35:24,310 You're the one with no future, Kilas. 846 01:35:24,720 --> 01:35:27,234 The Major doesn't give a shit about your threats. 847 01:35:27,360 --> 01:35:31,274 - And I'm telling you as a friend. - I don't have any friends. 848 01:35:31,960 --> 01:35:35,510 This is a game. Some players today, others tomorrow. 849 01:35:36,680 --> 01:35:38,239 Yesterday, it was you. 850 01:35:40,760 --> 01:35:42,512 I think you lost, Kilas. 851 01:35:44,360 --> 01:35:48,479 And before you finish last, we should have a very serious talk, both of us. 852 01:35:48,760 --> 01:35:50,751 But we can't have it today or in here. 853 01:35:51,600 --> 01:35:54,035 In fact, that's why I've avoided showing up. 854 01:35:54,760 --> 01:35:57,639 It's hard for me to tell you that you'll lose. 855 01:35:59,320 --> 01:36:01,789 What's wrong? Are you feeling ok? 856 01:36:03,320 --> 01:36:06,915 Do you need anything? Are you ill? What's wrong? 857 01:36:07,280 --> 01:36:09,271 Kilas! 858 01:36:21,400 --> 01:36:23,152 Son of a bitch! 859 01:38:01,520 --> 01:38:04,273 Oh look, it's Rui. Was he supposed to come? 860 01:38:07,240 --> 01:38:10,631 Cerdan couldn't come and sent me. This is his son. 861 01:38:12,240 --> 01:38:15,870 - Fan, sit down. - I don't know if Kilas will like it. 862 01:38:17,840 --> 01:38:21,549 - We'll play. - They're arriving. 863 01:38:22,360 --> 01:38:24,636 I'm going to find a place to lie down the girl. 864 01:38:38,720 --> 01:38:40,438 But what's going to happen? 865 01:38:40,600 --> 01:38:43,718 Your dad sent you here to learn and not to ask questions. 866 01:38:45,000 --> 01:38:46,638 The kid's a faggot. 867 01:38:47,600 --> 01:38:51,275 Let me through. Never mind that. 868 01:38:52,200 --> 01:38:56,478 - Help me get through. Does she pass? - Yes. 869 01:38:58,960 --> 01:39:00,519 Faster. 870 01:39:05,360 --> 01:39:07,351 She's here. 871 01:39:20,800 --> 01:39:22,359 She's beautiful. 872 01:39:25,200 --> 01:39:26,873 Looks like Our Lady. 873 01:39:27,640 --> 01:39:29,233 [ Want to go first. 874 01:39:30,200 --> 01:39:32,999 No! No one touches her! 875 01:39:37,160 --> 01:39:40,755 Cut the ropes around her ankles, [I take care of the top. 876 01:39:41,160 --> 01:39:43,470 Step back, take it easy! 877 01:39:43,640 --> 01:39:45,950 Easy! Why the rush? 878 01:39:48,120 --> 01:39:51,795 Grab her arms and put her up against the wall. 879 01:39:52,040 --> 01:39:55,396 It won't work. She won't hold up. He gave her a drink. 880 01:39:55,640 --> 01:39:57,313 - Ether? - Ether. 881 01:40:01,200 --> 01:40:02,793 Get out of herel 882 01:40:12,720 --> 01:40:14,233 Get lost! 883 01:41:54,400 --> 01:41:56,596 Look. It didn't work. 884 01:42:48,720 --> 01:42:50,677 No one touches the woman! 885 01:42:51,720 --> 01:42:54,109 - Five. - Ten! 886 01:43:01,520 --> 01:43:03,079 It's mel 887 01:43:16,640 --> 01:43:18,438 Three, three. 888 01:45:02,400 --> 01:45:04,914 - I need to speak to you. - That's new. 889 01:45:05,840 --> 01:45:09,435 [ Thought you'd said farewell. Doesn't "ciao" mean goodbye? 890 01:45:11,120 --> 01:45:14,829 You took off your mask? You're always taking that off. 891 01:45:15,360 --> 01:45:17,874 I'm not in the mood for jokes. Give me that. 892 01:45:25,120 --> 01:45:26,758 Are you happy now? 893 01:45:28,480 --> 01:45:29,959 Are you? 894 01:46:11,320 --> 01:46:14,153 - What are you having? - Champagne for all. On me. 895 01:46:17,000 --> 01:46:20,880 - What about you? You're not drinking? - I have a message from Tereno. 896 01:46:21,920 --> 01:46:24,673 He lost his balls? Now he sends messages? 897 01:46:24,960 --> 01:46:26,871 You know why he didn't come. 898 01:46:27,440 --> 01:46:32,116 He says he spoke to the man, the man agreed, and you were right. 899 01:46:32,560 --> 01:46:34,119 He apologises. 900 01:46:34,400 --> 01:46:37,677 And so he came. He's waiting for you outside. 901 01:47:09,920 --> 01:47:13,356 My mistakes. Bad fortune. Burning love. 902 01:47:15,360 --> 01:47:19,991 - What does that mean? - My mistakes are my errors. 903 01:47:21,440 --> 01:47:23,431 Bad fortune is your luck. 904 01:47:27,360 --> 01:47:28,919 You're drunk. 905 01:47:35,080 --> 01:47:39,950 - Why didn't Tereno come tonight? - I don't know. And I don't care. 906 01:49:11,120 --> 01:49:13,794 - Where's Tereno? - Tereno who? 907 01:51:30,040 --> 01:51:31,792 Taxi! Taxi! 908 01:51:34,040 --> 01:51:36,077 Come on, come on. 909 01:53:43,400 --> 01:53:45,835 I'm leaving. I'm done. 910 01:53:46,600 --> 01:53:50,480 My things can stay here, I'don't need them. Deal with it. 911 01:54:20,960 --> 01:54:23,395 - What? - You know what you left up there? 912 01:54:23,520 --> 01:54:25,716 - Me? - What a bunch of crap. 913 01:54:25,960 --> 01:54:28,236 No more Pepsi-Rita. Get out of here. 914 01:54:28,360 --> 01:54:31,352 In fact, I'm not Pepsi and I'm not Rita. Scram. 915 01:54:31,480 --> 01:54:33,517 Take this guy away, please. 916 01:55:47,360 --> 01:55:53,038 It was in an old cinema theatre That my story was retold 917 01:55:53,200 --> 01:55:58,991 Memory is a trap, the looser it is The more trouble it gives 918 01:56:01,080 --> 01:56:05,517 And in the wheel of fortune 919 01:56:06,280 --> 01:56:09,033 We never know what we'll get 920 01:56:09,400 --> 01:56:14,600 And those who have the upper hand Need to know the wheel doesn't stop 921 01:56:14,720 --> 01:56:19,191 And fatally the end is drawing near Life doesn't stop 922 01:56:21,120 --> 01:56:26,638 And while the mystery is playing out In the abandoned cinema theatre 923 01:56:26,760 --> 01:56:32,631 I look to the side and seek in vain Someone else who'll hold my hand 924 01:56:34,720 --> 01:56:38,759 And the wheel of this fado 925 01:56:39,600 --> 01:56:42,479 Only isn't feared By those who face it 926 01:56:50,960 --> 01:56:54,874 Subtitling CRISTBET, Ida. 75766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.